Professional Documents
Culture Documents
COMPILED BY:
NIM : 0304173181
SUBJECT : SOCIOLINGUISTICS
ENGLISH DEPARTMENT
FACULTY OF TARBIYAH AND TEACHER TRAINING
STATE ISLAMIC UNIVERSITY OF NORTH SUMATERA
MEDAN
2020
PREFACE
First of all, thanks to Allah SWT because of the help of Allah, writers
finished writing the CBR about “An Introducing Sociolinguistics.”
The purpose in writing this paper is to fulfill the assignment that given by
Dr.Sholihatul Hamidah Daulay,S.Ag.,M.Hum as lecturer in soclinguistics.
In arranging this paper, the writer trully get lots challenges and
obstructions but with help of many indiviuals, those obstructions could passed.
Writer also realized there are still many mistakes in process of writing this paper.
Because of that, the writers say thank you to all individuals who helps in the
process of writing this paper. Hopefully Allah replies all helps and bless you all of
the writer realized that.
This paper still imperfect in arrangement and the content so the writer
hope the criticism from the readers can help the writer in perfecting the next
paper. Last but not the least Hopefully, this paper can helps the readers to gain
more knowledge about sociolinguistics subject.
Author
Syifa Qanita
i
TABLE OF CONTENT
PREFACE ........................................................................................................i
CHAPTER 1 : BACKGROUND
CHAPTER 2 : SUMMARY
CHAPTER 3 : EVALUATION
3.2 WEAKNESS.......................................................................................11
CHAPTER 4 : CLOSING
ii
CHAPTER 1
BACKGROUND
1
1.2 Contents of Book
2
CHAPTER 2
SUMMARY
2.1 Chapter 5
a
Language Change in Social Perspective
3
Using the present to explain the past and the past to explain the present
Armed with the knowledge of how variability is embedded in social and linguistic
contexts in speech communities today, sociolinguists have tried to revitalize the
study of historical change by incorporating within it an understanding of these
sociolinguistic patterns. In other words, we can use the present to try to explain
the past, and the past to explain the present. It is now clear that variability is a
prerequisite for change. By extrapolating from the patterns of variation we find
today, we can make some predictions about the direction change is moving in. For
example, in later studies done by sociolinguists of the extent of influence of
standard, i.e. High, German on the speech of Germans living in various parts of
the country, we can see a dramatic advance of the standard /pf/ in Pfund etc.
which is replacing the older /p/ forms among the younger generation of southern
Rhinelanders. A study done of the speech of fifty men from the small town of
Erp, once mainly an agricultural area but now a modernized satellite of Cologne,
showed that the replacement of /v/ by standard /b/ in words such as bleiben ‘to
remain’ is much more frequent in formal speech than in everyday casual
conversation.
This downward diffusion of more standard speech from the formal to casual styles
is what we would expect when standard and non-standard speech varieties are in
contact. Changes may also enter the standard variety, and when this happens, it is
usually from the bottom up, so to speak. They affect casual speech before more
formal styles
The New York Times, for example, stopped using titles like Mrs and Miss with the
names of women. At first, it resisted the adoption of the new title Ms, but
4
eventually the editor acknowledged that the Times believed it was now part of the
language. The London Times, however, still uses androcentric forms such as
spokesman and the titles Mrs and Miss, unless a woman has asked to be referred
to as Ms. The Los Angeles Times has adopted guidelines suggesting alternatives to
language that may be offensive to ethnic, racial, and sexual minorities. Such
differences in policy are signals of the social and political outlook of editors, who
play important roles as gatekeepers in determining which forms they will adopt
and thereby help sanction and spread.
At the moment, however, usage is still in flux and where choices exist, they are
symbolic of different beliefs and political positions. Compare Ms Johnson is the
chair(person) with Miss Johnson is the chairman. While a narrow linguistic
analysis would say they mean the same thing and refer to the same person who
happens to hold a particular position, choosing one over the other reveals approval
or disapproval of, for example, feminism, language reform, political conservatism
or liberalism. There is no way to maintain neutrality now. The existence of an
alternative forces a re-evaluation of the old one. With several alternatives
available, a woman can sometimes be referred to on the same occasion as
Madame Chairman, chairperson, and chairwoman, as I heard one male
conference moderator do all in the space of a few minutes without evidently being
aware of it.
5
6
2.2 Chapter 6
Syntax
Although it is possible to trace the origins of some vocabulary items such as
kanaka or savvy to the movements of people, the existence of common features of
syntax is not so easily explained by diffusion. For example, how do we explain
7
the fact that a number of creoles use the same word to mark the grammatical
functions of both possession (‘have’) and existence (‘there is/are’)? In most
English-based creoles a form of the word get serves this function. Compare, for
example, how one would say ‘There is (existence) a woman who has (possession)
a daughter’.
Morphology
The overall simplicity and regularity found in pidgins and creoles is a general
design feature, which reflects the function of these languages as lingua francas. In
fact, there is relatively little to be said about morphology in pidgins and creoles
since lack of it is one of the defining characteristics of the pidginization process.
The absence of highly developed inflectional morphology was generally equated
with lack of grammar and thought to reflect the primitiveness of both the
language and its speakers. Pidginization can entail loss of all bound morphology,
many free grammatical morphemes, and even a large part of the vocabulary.
Phonology
On the whole, the phonology of creoles has been less well investigated than their
syntax, and within the domain of phonology, there is scant information on
suprasegmental phenomena such as tone, stress, and intonation. Many have
commented that the suprasegmental phonology of the Atlantic English-based
creoles has been influenced by the tonal systems of the African substrate
languages. In Jamaican Creole, tone is lexical in a few minimal pairs. Thus, /at/
with a high level tone means ‘hat’ or ‘hurt’, while with a high falling tone it
means ‘heart’. Another contrastive set is /bit/, which with a high level tone means
‘bit’ and with a high falling tone means ‘beat’ or ‘beet’.
Lexicon
As noted earlier, pidgins and creoles generally take their names from their lexifier
language, even though there is a great deal of variation in terms of the extent to
which a particular language draws on its so-called lexifier for its vocabulary, and
there is a variety of problems in determining the sources of words, due to
phonological restructuring of the kind we have just examined. Compare, for
instance, the lexical composition of Sranan and Saramaccan, two of six so-called
English-based creoles spoken in Suriname, in what was formerly the Dutch-
8
controlled part of Guyana. In Saramaccan 50 per cent of the words are from
English (e.g. wáka ‘walk’), with 10 per cent from Dutch (e.g. strei ‘fight’〈strijd),
35 per cent from Portuguese (e.g. disá ‘quit’〈deixar), and 5 per cent from the
African substrate languages (e.g. totómbotí ‘woodpecker’). In Sranan only 18 per
cent of the words are of English origin, with 4.3 per cent of African origin, 3.2 per
cent of Portuguese, and 21.5 per cent of Dutch; 4.3 per cent could be derived from
either English or Dutch. Innovations comprise another 36 per cent, and 12.7 per
cent have other origins.
9
Pisin may be used in the House of Assembly, the country’s main legislative body.
In fact, most business is conducted in Tok Pisin, the most widely shared language
among the members.
10
CHAPTER 3
EVALUATION
3.1 Strength
3.2. Weakness
11
CHAPTER 4
CLOSING
4.1 Conclusion
Within the perspective adopted in this book I have claimed that language
has no existence apart from the social reality of its users. Although language is a
precondition for social life, it does not exist on its own and it does not simply
reflect some pre-existing reality. I have tried to show how social and linguistic
knowledge are intertwined by looking at some of the various ways in which social
differences are encoded in speaker’s choices both of variants within what is
thought of as one language as well as between languages.
4.2 Suggestion
From this paper writer hope that readers can benefit from the paper make
and this paper can provide additional knowledge for readers. Writer hope the
readers can search other reference except the book writer written to add
knowledge because reference is important to builds the paper. Writer hope this
paper can help the readers.
12
13