Professional Documents
Culture Documents
uniformly observed. Dr. Farrer still has to persuade me that, had the
evangelist wanted to render 'deliver the gospel into the bosom of all
nations' into Greek, he would have written icqpvcroeiv TO evayyeXiov els
•noMra. ra edvq.
Dr. Farrer recognizes that we differ in our approach to the interpreta-
tion of Mark (pp. 78 f.). Alas, I cannot agree with his statement of the
difference. Matthew's use of Mark is not central to my argument, though
I still believe that his treatment of Mark is in line with my interpreta-
tion. If there were no Matthew, I would still want to interpret Mark as I
do and would remain convinced that this interpretation is what Marcan
usage requires.
Here is a major difference between us. A large part of my argument
was philological and Professor Moule has discussed it in philological
terms. Except where Dr. Farrer seems to blur a distinction he refrains
from philology. Yet, for Mark philology is particularly important. He is
not writing literary Koine, but for all that is a careful writer. He is much
more regular than Luke, for example, and, if we neglect the rules of his
usage, we misinterpret him. I would not suggest that the exegesis of
Mark is entirely a matter for philology. Sometimes it can decide be-
tween disputed interpretations, sometimes it can set certain limits
within which the interpretation must be found, and sometimes it is of
little use at all. We cannot, however, ignore it in a passage where the
argument turns largely on linguistic considerations.
From these pages it is clear that neither Professor Moule nor Dr.
Farrer have persuaded me. If I remain firm in my main conclusion,
there are one or two points on which I modify my argument. Professor
Moule has made me think more precisely about the meaning of aradr)-
aeade els fiaprvpiov even if he finds the result of my discussion no
more acceptable.
Further, his modification of my arrangement of the line beginning
oTaOrjoeoBe must be considered. I had taken it with the two preceding
lines only: he attaches it also to what follows. This may be right. The
aradrjaeoBe line differs a little in structure from the two previous ones.
On the other hand, I still think that there is a bigger break in the sense at
Sei npanov. If this is so, my arrangement still holds good.
G. D. KILPATRICK
T H E H U N D R E D AND F I F T Y - T H R E E FISHES
I N J O H N X X I . 11
THE reference to 153 fishes in John xxi. 11 has proved a puzzle to com-
mentators. It is widely believed that there is some symbolic significance
in the number, but no interpretation has won universal acceptance. At
T R I N I T A R I A N T H E O L O G Y AND T H E ECONOMY1
ONE of the perplexing episodes in the history of Christian doctrine is
that of the fate of Tertullian's trinitarian theology, cast in 'economic'
terms. Broadly speaking, two views of this have been held: Harnack and
Loofs have bracketed it together with fourth-century trinitarian theo-
logies like that of Marcellus of Ancyra under the label okonomisch-
trinitarische Anschauungen; these later trinitarian theories treated the
procession of the persons from the godhead in historical terms: both
the Son and the Holy Spirit found their place alongside the Father in
1
I have to thank Mr. C. H. Roberts, Secretary to the Delegates, The Claren-
don Press, Oxford, and Professor G. W. H. Lampe, for allowing me to consult
material in the files of the forthcoming Lexicon of Patristic Greek.