Professional Documents
Culture Documents
Author(s): A. M. Honeyman
Source: The Journal of Theological Studies, Vol. 50, No. 197/198 (January/April 1949), pp.
50-52
Published by: Oxford University Press
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/23954117
Accessed: 20-07-2023 10:06 +00:00
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Oxford University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access
to The Journal of Theological Studies
This content downloaded from 189.6.27.180 on Thu, 20 Jul 2023 10:06:35 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOTES AND STUDIES
This content downloaded from 189.6.27.180 on Thu, 20 Jul 2023 10:06:35 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
NOTES AND STUDIES 5 I
Biblical place-names of the ifte'âl type occur wit
small area is not significant, for this inflection w
of the older Canaanite dialects1 and a similar p
the Ras Shamra texts.* But it is a fair inference
of the pre-Israelite Canaanites of central Palestine
tance attached to theophanic and oracle-giving si
II.II. ' TALPIOTH '
This place-name is a ' ghost יwhich owes its existence to the trans
literation by the LXX in the Song of Sol. iv. 4 of a word they did
not understand.3 The ancient versions not directly dependent on the
LXX translate : Aquila els ëwdA^eiç (v. 1. iirâvw èiraXtjéaiv) ; Symmachus
els els vifir] (v. 1. els vifios)', Quinta els ivroXas; Vulgate cum propugnaculis ;
Peshitto • Of these renderings those of Aquila, of Symmachus,
and of Jerome, who followed them, clearly understand תויפלתלto
refer to the style or purpose of the structure 'David's tower', and
this interpretation is more in accordance with Hebrew idiom than the
interpretation 'at Talpioth', for,apart from topographical difficulties,
while לis used of ' place where ' only in certain idiomatic expressions
and never with nouns proper,4 it quite frequently denotes the standard,
principle, measure, or style.5 In form תויפלתis a plural of a feminine
of taqtilat type6 from the root Ip"1 'to arrange in courses'.8 The
sense of the phrase תויפלתל יונבis 'built of coursed masonry', which
is applicable to David's tower. The mention of ' the thousand shields '
also has reference to David's tower, the picture being not of the
interior stocked as an arsenal, but of the exterior appearance of the
tower; the courses of masonry with drafted margins and bosses on
the outer faces of the stones9 resembled rows of warriors' bucklers.10
1 Ugaritian, Phoenician, Moabite ; cf. Harris, Development of the Canaanite
Dialects,Dialects, 1939, 62.
22 Alphabetic UStm' = syllabic aill-is-tam-i ' (place of) the god of invocation' ;
cf. de Langbe, op. cit. ii. 40.
3 Cf. Swete, Introduction to the Old Testament in Greek, 1900, 324-5.
4 Cf. Brown, Driver, and Briggs, Hebrew Dictionary, s.v. 2 § ,( לp. 511 6).
5 Cf. Brown, Driver, and Briggs, op. cit., verb, cit., § 5 i (p. 516 a-b).
6 Brockelmann, op. cit. i, § 208 c; cf. § 94 o.
' The Masoretic orthography with doubled yod is due to the assimilation
which sometimes takes place in Hebrew of an alef by a preceding long f, thus,
talpï'at">talpiyatutalpï'at">talpiyatu {>talpit ?) ; cf. Gesenius-Bergstrâsser, Hebrâische Gram
matik,matik, 1918, § 15 h, and note further the fluctuations between Qere and Ketib
in Gen. xiv. 2, Hos. xi. 8, and Ezra v. 1.
8 Cf. Aram. ' יפל אפלanreihen' (Levy), e.g. Targ. Jer. Lev. vi. 5 for )ךרע,
Babli Yoma 33 a, af'el 'schichten' (Dalman) ; ÛJ 'peel, skin' and VU I
(Steingass).
יCf. Burrows, What Mean These Stones?, 1941, 131, § 92, 146, § 102.
10 The Hebrew magen, like the usual Phoenician shield, was a round targe of
leather; cf. Galling, Biblisches Real-lexikon, 1937, s.v. Schild.
This content downloaded from 189.6.27.180 on Thu, 20 Jul 2023 10:06:35 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms
52 THE JOURNAL OF THEOLOGICAL STUDIES
In comparing the young woman's neck to such an edifice the poet is
alluding to the multiple necklace with which it was adorned." The
comparison, though outré by western standards, was neither inept nor
uncommon ; it recurs in vii. 5 and there is another instance in Acts of
Thomas Thomas (ed. Bonnet), viii. 8, 9.2 The whole verse may be rendered :
Like David's tower is thy neck, laid in courses,
On which the thousand shields are hung, all the warriors' targes.
A. M. Honeyman
This content downloaded from 189.6.27.180 on Thu, 20 Jul 2023 10:06:35 +00:00
All use subject to https://about.jstor.org/terms