You are on page 1of 148

Air-Conditioners For Building Application

INDOOR UNIT
PKFY-P·VBM-E / PKFY-P·VHM-E
PCFY-P·VKM-E / PFFY-P·VKM-E2 / PMFY-P·VBM-E

OPERATION MANUAL FOR USER


For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. English (GB)

BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER


Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme Deutsch (D)
gründlich durchlesen.

MANUEL D’UTILISATION POUR L’UTILISATEUR


Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d’utilisation en entier avant de vous servir du Français (F)
climatiseur.

BEDIENINGSHANDLEIDING VOOR DE GEBRUIKER


Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de Nederlands (NL)
airconditioner gebruikt.

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO


Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado Español (E)
para garantizar un uso seguro y correcto.

ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER L’UTENTE


Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l’unità, per un uso corretto e sicuro Italiano (I)
della stessa.

ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȅǻǾīǿȍȃȋȇǾȈǼȍȈ īǿǹȉȅȃȋȇǾȈȉǾ
īȚĮĮıijȐȜİȚĮțĮȚıȦıIJȒȤȡȒıȘʌĮȡĮțĮȜİȓıIJİįȚĮȕȐıİIJİʌȡȠıİȤIJȚțȐĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıİȦȢʌȡȚȞșȑıİIJİ ǼȜȜȘȞȚțȐ *5
ıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȝȠȞȐįĮțȜȚȝĮIJȚıȝȠȪ

MANUAL DE OPERAÇÃO PARA O UTILIZADOR


Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a uni- Português (P)
dade de ar condicionado.

,ù/(70((/.,7$%, .8//$1,&,ødø1
(PQL\HWOLYHGR÷UXELoLPGHQDVÕONXOODQÕODFD÷ÕQÕ|÷UHQPHNLoLQOWIHQNOLPDFLKD]ÕQÕLúOHWPHGHQ|QFHEX Türkçe (TR)
HONLWDEÕQÕGLNNDWOHRNX\XQX]

ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈɉɈɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ ȾɅəɉɈɅɖɁɈȼȺɌȿɅə
Ⱦɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɝɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɥɟɞɭɟɬɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹɫɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦɢɭɤɚɡɚɧɧɵɦɢɜ Ɋɭɫɫɤɢɣ 58
ɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɬɳɚɬɟɥɶɧɵɦɨɛɪɚɡɨɦɞɨɬɨɝɨɤɚɤɩɪɢɫɬɭɩɚɬɶɤɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ
Contents

1. Safety Precautions .................................................................2 5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller .........10


2. Parts Names ...........................................................................3 6. Care and Cleaning................................................................11
3. Operation ................................................................................7 7. Troubleshooting ....................................................................13
4. Timer.....................................................................................10 8. Specifications .......................................................................15

Note:
7KHSKUDVH³:LUHGUHPRWHFRQWUROOHU´LQWKLVRSHUDWLRQPDQXDOUHIHUVWRWKH3$50$$
If you need any information for the other remote controller, please refer to the instruction book included in this box.

1. Safety Precautions

Symbols used in the text


Before installing the unit, make sure you read all the
:DUQLQJ
“Safety Precautions”.
Describes precautions that should be observed to prevent danger
The “Safety Precautions” provide very important RILQMXU\RUGHDWKWRWKHXVHU
points regarding safety. Make sure you follow them.
Caution:
Please report to or take consent by the supply
Describes precautions that should be observed to prevent damage
authority before connection to the system.
to the unit.

Symbols used in the illustrations


: Indicates a part which must be grounded.

:DUQLQJ
‡ 7KHVHDSSOLDQFHVDUHQRWDFFHVVLEOHWRWKHJHQHUDOSXEOLF ‡ <RXQJFKLOGUHQPXVWEHVXSHUYLVHGWRHQVXUHWKDWWKH\GRQRW
‡ 7KHXQLWPXVWQRWEHLQVWDOOHGE\WKHXVHU$VNWKHGHDOHURUDQ play with the air conditioner.
GB

DXWKRUL]HGFRPSDQ\WRLQVWDOOWKHXQLW,IWKHXQLWLVLQVWDOOHG ‡ 7KLVDSSOLDQFHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\SHUVRQV LQFOXGLQJ


improperly, water leakage, electric shock or fire may result. children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
‡ 'RQRWVWDQGRQRUSODFHDQ\LWHPVRQWKHXQLW or lack of experience and knowledge, unless they have been
‡ 'RQRWVSODVKZDWHURYHUWKHXQLWDQGGRQRWWRXFKWKHXQLWZLWK given supervision or instruction concerning use of the appliance
wet hands. An electric shock may result. by a person responsible for their safety.
‡ 'RQRWVSUD\FRPEXVWLEOHJDVFORVHWRWKHXQLW)LUHPD\UHVXOW ‡ 7KLVDSSOLDQFHFDQEHXVHGE\FKLOGUHQDJHGIURP\HDUVDQG
‡ 'RQRWSODFHDJDVKHDWHURUDQ\RWKHURSHQIODPHDSSOLDQFH above and persons with reduced physical, sensory or mental
where it will be exposed to the air discharged from the unit. capabilities or lack of experience and knowledge if they have
Incomplete combustion may result. been given supervision or instruction concerning use of the
‡ 'RQRWUHPRYHWKHIURQWSDQHORUWKHIDQJXDUGIURPWKHRXWGRRU DSSOLDQFHLQDVDIHZD\DQGXQGHUVWDQGWKHKD]DUGVLQYROYHG
unit when it is running. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
‡ 1HYHUUHSDLUWKHXQLWRUWUDQVIHULWWRDQRWKHUVLWHE\\RXUVHOI maintenance shall not be made by children without supervision.
‡ :KHQ\RXQRWLFHH[FHSWLRQDOO\DEQRUPDOQRLVHRUYLEUDWLRQVWRS ‡ :KHQLQVWDOOLQJRUUHORFDWLQJRUVHUYLFLQJWKHDLUFRQGLWLRQHUXVH
operation, turn off the power switch, and contact your dealer. only the specified refrigerant (R410A) to charge the refrigerant
‡ 1HYHULQVHUWILQJHUVVWLFNVHWFLQWRWKHDLULQOHWVRURXWOHWV lines. Do not mix it with any other refrigerant and do not allow air
‡ ,I\RXGHWHFWRGGVPHOOVVWRSXVLQJWKHXQLWWXUQRIIWKHSRZHU to remain in the lines.
switch and consult your dealer. Otherwise, a breakdown, electric If air is mixed with the refrigerant, then it can be the cause of
shock or fire may result. abnormal high pressure in the refrigerant line, and may result in
‡ 7KLVDLUFRQGLWLRQHULV127LQWHQGHGIRUXVHE\FKLOGUHQRULQILUP DQH[SORVLRQDQGRWKHUKD]DUGV7KHXVHRIDQ\UHIULJHUDQWRWKHU
persons without supervision. than that specified for the system will cause mechanical failure
‡ ,IWKHUHIULJHUDWLRQJDVEORZVRXWRUOHDNVVWRSWKHRSHUDWLRQRI or system malfunction or unit breakdown. In the worst case, this
the air conditioner, thoroughly ventilate the room, and contact could lead to a serious impediment to securing product safety.
your dealer.
‡ 7KLVDSSOLDQFHLVLQWHQGHGWREHXVHGE\H[SHUWRUWUDLQHGXVHUV
in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by
lay persons.

Caution:
‡ 'RQRWXVHDQ\VKDUSREMHFWWRSXVKWKHEXWWRQVDVWKLVPD\ ‡ 'RQRWWRXFKWKHXSSHUDLURXWOHWYDQHRUWKHORZHUDLURXWOHW
damage the remote controller. damper during operation. Otherwise, condensation may form and
‡ Never block or cover the indoor or outdoor unit’s air inlets or outlets. the unit may stop operating.
‡ 1HYHUZLSHWKHUHPRWHFRQWUROOHUZLWKEHQ]HQHWKLQQHUFKHPLFDO
rags, etc. Disposing of the unit
‡ 'RQRWRSHUDWHWKHXQLWIRUDORQJWLPHLQKLJKKXPLGLW\HJ When you need to dispose of the unit, consult your dealer.
leaving a door or window open. In the cool mode, if the unit is
operated in a room with high humidity (80% RH or more) for a
long time, water condensed in the air conditioner may drop and
wet or damage furniture, etc.

2
2. Parts Names

Ŷ Indoor Unit
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Fan speed 4 speed 3 speed+ Auto* 4 speed+ Auto* 4 speed 4 speed
Steps 4 steps 5 steps 5 steps 4 steps 4 steps
Vane
Auto swing
Louver Manual Manual Manual Manual Manual
Filter Normal Normal Long-life Normal Normal
Filter cleaning indication 100 hr 100 hr 2,500 hr 100 hr 100 hr
* This operation is available only using the remote controller
that is able to set its Fan speed setting "Auto".

Ŷ PMFY-P·VBM-E
1-way Ceiling Cassette

Vane
Louver
Air outlet

Filter

Air inlet

GB
Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Wall Mounted Wall Mounted

Filter Air intake Filter Air intake

Vane
Louver Air outlet
Louver Air outlet Vane

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Ceiling Suspended Floor Standing

Louver Louver
Air outlet Air outlet Air inlet

Vane

Filter

Vane
Filter
(Inside of Air intake) Vane
Air intake
Air outlet
Louver


2. Parts Names

Ŷ:LUHG5HPRWH&RQWUROOHU
Controller interface

The functions of the function buttons change depending on the


screen.
Refer to the button function guide that appears at the bottom of the
LCD for the functions they serve on a given screen.
:KHQWKHV\VWHPLVFHQWUDOO\FRQWUROOHGWKHEXWWRQIXQFWLRQJXLGH
5 that corresponds to the locked button will not appear.

Main display Main menu


Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
Function guide

4 3 2 1
Function buttons

7 8 9 0
GB

ű1 [ON/OFF] button ű6 ON/OFF lamp


Press to turn ON/OFF the indoor unit. This lamp lights up in green while the unit is in operation. It blinks while
the remote controller is starting up or when there is an error.
ű2 [SELECT] button
Press to save the setting. ű7 Function button [F1]
Main display: Press to change the operation mode.
ű3 [RETURN] button Main menu: Press to move the cursor down.
Press to return to the previous screen.
ű8 Function button [F2]
ű4 [MENU] button Main display: Press to decrease temperature.
Press to bring up the Main menu. Main menu: Press to move the cursor up.

ű5 Backlit LCD ű9)XQFWLRQEXWWRQ>)@


Operation settings will appear. Main display: Press to increase temperature.
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on Main menu: Press to go to the previous page.
and it will stay lit for a certain period of time depending on the screen.
ű0 Function button [F4]
When the backlight is off, pressing any button turns the backlight on
and does not perform its function. (except for the [ON/OFF] button) Main display: Press to change the fan speed.
Main menu: Press to go to the next page.

4
2. Parts Names

Display
The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the
setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.)

<Full mode> <Basic mode>


* All icons are displayed for explanation.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Operation mode ű3

GB
Indoor unit operation mode appears here. Appears when the On/Off timer, Night setback, or Auto-off timer
function is enabled.
ű2 Preset temperature appears when the timer is disabled by the centralized control
Preset temperature appears here. system.

ű3 Clock (See the Installation Manual.) ű4


Current time appears here. Appears when the Weekly timer is enabled.

ű4 Fan speed ű5
Fan speed setting appears here. Appears while the units are operated in the energy-save mode. (Will
not appear on some models of indoor units)
ű5 Button function guide
Functions of the corresponding buttons appear here. ű6
Appears while the outdoor units are operated in the silent mode.
ű6 (This indication is not available for CITY MULTI models.)
Appears when the ON/OFF operation is centrally controlled.
ű7
ű7 Appears when the built-in thermistor on the remote controller is
activated to monitor the room temperature (1).
Appears when the operation mode is centrally controlled.
appears when the thermistor on the indoor unit is activated to
ű8 monitor the room temperature.
Appears when the preset temperature is centrally controlled.
ű8
ű9 Indicates the vane setting.
Appears when the filter reset function is centrally controlled.
ű9
ű0 Indicates the louver setting.
Indicates when filter needs maintenance.
ű)
ű1 Room temperature (See the Installation Manual.) Indicates the ventilation setting.
Current room temperature appears here.
ű!
ű2 Appears when the preset temperature range is restricted.
Appears when the buttons are locked.

Most settings (except ON/OFF, mode, fan speed, temperature) can be made from the Menu screen.
(Refer to operation manual included with remote controller.)

5
2. Parts Names

 :LUHOHVV5HPRWH&RQWUROOHU 2SWLRQDOSDUWV

Transmission area

Transmission indicator
Remote controller display
Timer indicator
* For explanation purposes, all of the items
that appear in the display are shown.
* All items are displayed when the Reset
button is pressed.

Operation areas
ON/OFF button

Set Temperature buttons

Fan Speed button (Changes fan speed) Timer Off button

Timer On button

Airflow button (Changes up/down airflow direction)


Hour button

Minute button
Mode button (Changes operation mode)
Set Time button (Sets the time)
GB

Check button
Louver button (Changes left/right airflow direction)

Test Run button


Reset button

Note (Only for wireless remote controller):


Battery installation/replacement
When using the wireless remote controller, point it towards the receiver on the indoor unit.
If the remote controller is operated within approximately 2 minutes after power is supplied to 1. Remove the top cover, insert two AAA bat-
the indoor unit, the indoor unit may beep twice as the unit is performing the initial automatic teries, and then install the top cover.
check.
The indoor unit beeps to confirm that the signal transmitted from the remote controller has
been received. Signals can be received up to approximately 7 meters in a direct line from the 1
indoor unit in an area 45° to the left and right of the unit. However, illumination such as fluores-
cent lights and strong light can affect the ability of the indoor unit to receive signals. 2
If the operation lamp near the receiver on the indoor unit is blinking, the unit needs to be in-
spected. Consult your dealer for service.
Top cover 3
Handle the remote controller carefully! Do not drop the remote controller or subject it to strong
Two AAA batteries
shocks. In addition, do not get the remote controller wet or leave it in a location with high hu-
Insert the negative (–)
midity.
end of each battery first.
To avoid misplacing the remote controller, install the holder included with the remote controller
Install the batteries in
on a wall and be sure to always place the remote controller in the holder after use.
the correct directions
(+, –)!

2. Press the Reset button.

Press the Reset button


with an object that has
a narrow end.

6
2SHUDWLRQ

Ŷ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller.
7XUQLQJ212))
[ON] [OFF]
Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again.
The ON/OFF lamp will light up in The ON/OFF lamp will come off,
green, and the operation will start. and the operation will stop.

Note:
(YHQLI\RXSUHVVWKH212))EXWWRQLPPHGLDWHO\DIWHUVKXWWLQJGRZQWKHRSHUDWLRQLVSURJUHVVWKHDLUFRQGLWLRQHUZLOOQRWVWDUWIRUDERXWPLQXWHV
This is to prevent the internal components from being damaged.
Ŷ Operation status memory
Remote controller setting
Operation mode Operation mode before the power was turned off
Preset temperature Preset temperature before the power was turned off
Fan speed Fan speed before the power was turned off
Ŷ Settable preset temperature range
Operation mode Preset temperature range
Cool/Dry 19 – 30 ºC
Heat 17 – 28 ºC
Auto (Single set point) 19 – 28 ºC
Auto (Dual set points) [Cool] Preset temperature range for the Cool mode
[Heat] Preset temperature range for the Heat mode

GB
Fan/Ventilation Not settable

The settable temperature range varies with the model of outdoor units and remote controller.

0RGH6HOHFWLRQ Automatic operation (single set point)


Fri
Press the [F1] button to go through the op- Ŷ According to a set temperature, cooling operation starts if the room
eration modes in the order of “Cool”, “Dry”, temperature is too hot and heating operation starts if the room
Room “Fan”, “Auto”, and “Heat”. Select the desired temperature is too cold.
Cool Set temp. Auto
operation mode. Ŷ During automatic operation, if the room temperature changes and
Mode Temp. Fan remains 1.5 °C or more above the set temperature for 3 minutes, the
Cool Dry Fan air conditioner switches to cool mode. In the same way, if the room
temperature remains 1.5 °C or more below the set temperature for
F1 F2 F3 F4
3 minutes, the air conditioner switches to heat mode.
Auto Heat
Cool mode
3 minutes (switches
‡Operation modes that are not available from heating to cooling)
to the connected outdoor unit models will Set temperature +1.5°C
not appear on the display.

:KDWWKHEOLQNLQJPRGHLFRQPHDQV Set temperature


The mode icon will blink when other indoor units in the same refrigerant
system (connected to the same outdoor unit) are already operated in a
different mode. In this case, the rest of the unit in the same group can Set temperature -1.5°C
only be operated in the same mode.
3 minutes (switches
from cooling to heating)
7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
<Cool, Dry, Heat, and Auto (single set point)>
Ŷ Because the room temperature is automatically adjusted in order to
Fri Fri maintain a fixed effective temperature, cooling operation is performed
a few degrees warmer and heating operation is performed a few
Room Room 28.5
degrees cooler than the set room temperature once the temperature is
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto
reached (automatic energy-saving operation).

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
<Auto (dual set point) mode>
Example display
(Centigrade in 0.5-degree increments)
F1 F2 F3 F4
Preset temperature
for cooling

Preset temperature
for heating
Press the [F2] button to decrease the preset temperature, and press the
[F3] button to increase.
‡ 5
 HIHUWRWKHWDEOHRQSDJHIRUWKHVHWWDEOHWHPSHUDWXUHUDQJHIRUGLI-
ferent operation modes.
‡ 3
 UHVHWWHPSHUDWXUHUDQJHFDQQRWEHVHWIRU)DQ9HQWLODWLRQRSHUDWLRQ
‡ 3
 UHVHW WHPSHUDWXUH ZLOO EH GLVSOD\HG HLWKHU LQ &HQWLJUDGH LQ  RU
1-degree increments, or in Fahrenheit, depending on the indoor unit 1 The current preset temperatures will appear. Press the [F2] or [F3]
model and the display mode setting on the remote controller. button to display the Settings screen.

7
2SHUDWLRQ

Note:
The number of available fan speeds depends on the type of unit
connected. Note also that some units do not provide an “Auto” setting.
Preset temperature In the following cases, the actual fan speed generated by the unit will differ
for cooling
from the speed shown the remote controller display.
Preset temperature
for heating
 :KLOHWKHGLVSOD\LVVKRZLQJ³67$1'%<´RU³'()5267´
 :KHQWKHWHPSHUDWXUHRIWKHKHDWH[FKDQJHULVORZLQWKHKHDWPRGH
(e.g. immediately after heat operation starts)
 ,Q+($7PRGHZKHQURRPWHPSHUDWXUHLVKLJKHUWKDQWKHWHPSHUDWXUH
setting.
 :KHQWKHXQLWLVLQ'5<PRGH

Ŷ Automatic fan speed setting (For wireless remote controller)


It is necessary to set for wireless remote controller only when automatic
2 Press the [F1] or [F2] button to move the cursor to the desired fan speed is not set at default setting.
temperature setting (cooling or heating). It is not necessary to set for wired remote controller with automatic fan
Press the [F3] button to decrease the selected temperature, and [F4] speed at default setting.
to increase.
1 Press the SET button with something sharp at the end.
‡ 5HIHUWRWKHWDEOHRQSDJHIRUWKHVHWWDEOHWHPSHUDWXUHUDQJHIRU
different operation modes. Operate when display of remote controller is off.
MODEL SELECT blinks and Model No. is lighted A.
‡ 7KHSUHVHWWHPSHUDWXUHVHWWLQJVIRUFRROLQJDQGKHDWLQJLQWKH
Auto (dual set point) mode are also used by the Cool/Dry and Heat 2 Press the AUTO STOP button.
modes. blinks and setting No. is lighted B.
‡ 7KHSUHVHWWHPSHUDWXUHVIRUFRROLQJDQGKHDWLQJLQWKH$XWR GXDO (Setting No.01: without automatic fan speed)
set point) mode must meet the conditions below: 3 Press the temp. buttons to set the setting No.02.
‡ 3UHVHWFRROLQJWHPSHUDWXUHLVKLJKHUWKDQSUHVHWKHDWLQJWHPSHUDWXUH (Setting No.02: with automatic fan speed)
‡ 7KHPLQLPXPWHPSHUDWXUHGLIIHUHQFHUHTXLUHPHQWEHWZHHQFRROLQJDQG If you mistook the operation, press the ON/OFF button and operate
heating preset temperatures (varies with the models of indoor units again from procedure 2.
connected) is met.
* If preset temperatures are set in a way that does not meet the minimum 4 Press the SET button with something sharp at the end.
temperature difference requirement, both preset temperatures will MODEL SELECT and Model No. are lighted for 3 seconds, then turned off.
automatically be changed within the allowable setting ranges.
GB

Navigating through the screens


‡ 7RUHWXUQWRWKH0DLQVFUHHQ>5(7851@EXWWRQ MODEL SELECT B

A
<Auto operation (dual set point) mode> ON/OFF TEMP
When the operation mode is set to the Auto (dual set point) mode, two
preset temperatures (one each for cooling and heating) can be set.
Depending on the room temperature, indoor unit will automatically 3
FAN AUTO STOP
operate in either the Cool or Heat mode and keep the room temperature 2
within the preset range. MODE VANE AUTO START

CHECK LOUVER h
The graph below shows the operation pattern of indoor unit operated in
the Auto (dual set point) mode. TEST RUN min

14
SET RESET CLOCK

Operation pattern during Auto (dual set point) mode


The room temperature
changes corresponding
Preset temp. to the change in the
(COOL) outside temperature.

Room
Preset temp. temperature $LUIORZGLUHFWLRQVHWWLQJ
(HEAT) 1DYLJDWLQJWKURXJKWKH0DLQPHQX
<Accessing the Main menu>
HEAT COOL HEAT COOL
Main Main menu Press the [MENU] button.
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) The Main menu will appear.
)DQVSHHGVHWWLQJ High power
Timer
Weekly timer
Fri OU silent mode
Main display:
Cursor Page
Room
Cool Set temp. Auto

F1 F2 F3 F4
Mode Temp. Fan

F1 F2 F3 F4
<Item selection>
Main Main menu Press [F1] to move the cursor down.
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Press [F2] to move the cursor up.
High power
Press the [F4] button to go through the fan speeds in the following order. Cursor Timer
Weekly timer
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ 7
 KHDYDLODEOHIDQVSHHGVGHSHQGRQWKHPRGHOVRIFRQQHFWHGLQGRRU
units.

8
2SHUDWLRQ

<Navigating through the pages> <Vane setting>


Main Main menu page Fri Press the [F1] or [F2] button to go
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) through the vane setting options:
High power Press [F3] to go to the previous Swing Off Off
Timer "Auto", "Step 1", "Step 2", "Step 3",
Weekly timer page.
OU silent mode "Step 4", "Step 5" and "Swing".
Press [F4] to go to the next page.
Main display: Select the desired setting.
Cursor Page Vane Vent. Louver
Auto
Auto Step 1 Step 2

F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing

<Saving the settings> Select "Swing" to move the vanes


up and down automatically.
OU silent mode Select the desired item, and press
When set to "Step 1" through "Step
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun the [SELECT] button.
Start Stop Silent WKHYDQHZLOOEH¿[HGDWWKHVH-
-
lected angle.
The screen to set the selected item
Setting display: will appear.
day
Fri ‡ under the vane setting icon
This icon will appear when the
Room vane is set to "Step 2" to "Step 5"
Cool Set temp. Auto
F1 F2 F3 F4 and the fan operates at "Mid 1"
to "Low" speed during cooling or
Mode Temp. Fan dry operation (depends on the
model).
The icon will go off in an hour, and
<Exiting the Main menu screen>

GB
the vane setting will automatically
Fri Press the [RETURN] button to exit change.
the Main menu and return to the <Vent. setting>
Room Main display. Fri Press the [F3] button to go through
Cool Set temp. Auto the ventilation setting options in the
Low
If no buttons are touched for order of "Off", "Low", and "High".
Mode Temp. Fan
10 minutes, the screen will * Settable only when LOSSNAY
automatically return to the Main
unit is connected.
display. Any settings that have not
Vent.
been saved will be lost. Off Low High
F1 F2 F3 F4 Off Low High

F1 F2 F3 F4
‡ 7KH IDQ RQ VRPH PRGHOV RI LQ-
door units may be interlocked
<Display of unsupported functions> with certain models of ventilation
units.
Title The message at left will appear if
<Returning to the Main menu>
the user selects a function not sup-
Not available ported by the corresponding indoor Main Main menu Press the [RETURN] button to go
Unsupported function
unit model. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) back to the Main menu.
High power
Return: Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page
F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

9DQHā9HQW /RVVQD\
<Accessing the menu> Note:
Main Main menu Select "Vane·Louver·Vent. (Loss- Ɣ During swing operation, the directional indication on the screen
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) nay)" from the Main menu (refer to does not change in sync with the directional vanes on the unit.
High power
page 8), and press the [SELECT] Ɣ Available directions depend on the type of unit connected.
Timer
Weekly timer button. Ɣ In the following cases, the actual air direction will differ from the
OU silent mode direction indicated on the remote controller display.
Main display: :KLOHWKHGLVSOD\LVLQ³67$1'%<´RU³'()5267´VWDWHV
Cursor Page
2. Immediately after starting heat mode (while the system is wait-
ing for the mode change to take effect).
,QKHDWPRGHZKHQURRPWHPSHUDWXUHLVKLJKHUWKDQWKHWHP-
F1 F2 F3 F4 perature setting.

9
2SHUDWLRQ

<[Manual] To Change the Airflow's Left/Right Direction> 9HQWLODWLRQ


* The louver button cannot be used. For LOSSNAY combination
‡ 6WRSWKHXQLWRSHUDWLRQKROGWKHOHYHURIWKHORXYHU Ŷ The following 2 patterns of operation is available.
and adjust to the desired direction. ‡ 5
 XQWKHYHQWLODWRUWRJHWKHUZLWKLQGRRUXQLW
* Do not set to the inside direction when the unit is in ‡ 5
 XQWKHYHQWLODWRULQGHSHQGHQWO\
the cooling or drying mode because there is a risk of
condensation and water dripping. Note: (for wireless remote controller)
Caution: Ɣ Running the ventilator independently is not available.
To prevent falls, maintain a stable footing when operating the unit. Ɣ No indication on the remote controller.

4. Timer

 )RU:LUHG5HPRWHFRQWUROOHU
Ŷ Timer functions are different by each remote controller.
Ŷ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller.

(PHUJHQF\2SHUDWLRQIRU:LUHOHVV5HPRWHFRQWUROOHU
GB

(For PKFY-P·VHM-E)

 





:KHQWKHUHPRWHFRQWUROOHUFDQQRWEHXVHG
When the batteries of the remote controller run out or the remote controller malfunctions, the emergency operation can be done using the
emergency buttons on the grille.
A DEFROST/STAND BY lamp
B Operation lamp
C Emergency operation cooling switch
D Emergency operation heating switch
E Receiver

Starting operation
‡ 7RRSHUDWHWKHFRROLQJPRGHSUHVVWKH button C for more than 2 seconds.
‡ 7RRSHUDWHWKHKHDWLQJPRGHSUHVVWKH button D for more than 2 seconds.
‡ /LJKWLQJRIWKH2SHUDWLRQODPSB means the start of operation.

Note:
Details of emergency mode are as shown below.
Details of EMERGENCY MODE are as shown below.
Operation mode COOL HEAT
Set temperature 24°C 24°C
Fan speed High High
Airflow direction Horizontal Downward 4 (5)
Stopping operation
‡ 7RVWRSRSHUDWLRQSUHVVWKH button C or the button D for more than 2 seconds.

10
6. Care and Cleaning

Ŷ Filter information
Fri will appear on the Main display Fri When the is displayed on the
in the Full mode when it is time to
Room
Main display in the Full mode, the
FOHDQWKH¿OWHUV Room
Cool Set temp. Auto system is centrally controlled and
Cool Set temp. Auto WKH¿OWHUVLJQFDQQRWEHUHVHW
:DVKFOHDQRUUHSODFHWKH¿OWHUV
Mode Temp. Fan
when this sign appears.
Mode Temp. Fan
Refer to the indoor unit Instruc-
tions Manual for details.

If two or more indoor units are connected, filter cleaning timing for
each unit may be different, depending on the filter type.
Main Main menu Select "Filter information" from the
Restriction Main menu (refer to page 8), and The icon will appear when the filter on the main unit is due for
Energy saving
press the [SELECT] button. cleaning.
Night setback
Filter information When the filter sign is reset, the cumulative operation time of all units
Error information will be reset.
Main display:
Cursor Page The icon is scheduled to appear after a certain duration of
operation, based on the premise that the indoor units are installed in a
space with ordinary air quality. Depending on the air quality, the filter
F1 F2 F3 F4 may require more frequent cleaning.
The cumulative time at which filter needs cleaning depends on the
model.
‡ This indication is not available for wireless remote controller.

Filter information 3UHVV WKH >)@ EXWWRQ WR UHVHW ¿OWHU Caution:
sign. ‡ $VNDXWKRUL]HGSHRSOHWRFOHDQWKHILOWHU
Please clean the filter.
Press Reset button after Refer to the indoor unit Instructions

GB
filter cleaning.
0DQXDOIRUKRZWRFOHDQWKH¿OWHU Cleaning the filters
Main menu: ‡ &OHDQWKHILOWHUVXVLQJDYDFXXPFOHDQHU,I\RXGRQRWKDYHDYDFXXP
Reset cleaner, tap the filters against a solid object to knock off dirt and dust.
‡ ,IWKHILOWHUVDUHHVSHFLDOO\GLUW\ZDVKWKHPLQOXNHZDUPZDWHU7DNH
care to rinse off any detergent thoroughly and allow the filters to dry
F1 F2 F3 F4 completely before putting them back into the unit.

Caution:
‡ 'RQRWGU\WKHILOWHUVLQGLUHFWVXQOLJKWRUE\XVLQJDKHDWVRXUFH
such as an electric heater: this may warp them.
‡ 'RQRWZDVKWKHILOWHUVLQKRWZDWHU DERYHƒ& DVWKLVPD\
Filter information Select "OK" with the [F4] button.
warp them.
‡ 0DNHVXUHWKDWWKHDLUILOWHUVDUHDOZD\VLQVWDOOHG2SHUDWLQJWKH
Reset filter sign?
unit without air filters can cause malfunction.
Caution:
Cancel OK ‡ %HIRUH\RXVWDUWFOHDQLQJVWRSRSHUDWLRQDQGWXUQ2))WKHSRZHU
supply.
‡ ,QGRRUXQLWVDUHHTXLSSHGZLWKILOWHUVWRUHPRYHWKHGXVWRIVXFNHG
F1 F2 F3 F4 in air. Clean the filters using the methods shown in the following
sketches.
Caution:
‡ ,QUHPRYLQJWKHILOWHUSUHFDXWLRQVPXVWEHWDNHQWRSURWHFW\RXU
eyes from dust. Also, if you have to climb up on a stool to do the
Filter information $FRQ¿UPDWLRQVFUHHQZLOODSSHDU MREEHFDUHIXOQRWWRIDOO
‡ :KHQWKHILOWHULVUHPRYHGGRQRWWRXFKWKHPHWDOOLFSDUWVLQVLGH
Filter sign reset WKHLQGRRUXQLWRWKHUZLVHLQMXU\PD\UHVXOW

Main menu:

Navigating through the screens


‡ To go back to the Main menu................ [MENU] button
‡ To return to the previous screen ........... [RETURN] button

11
6. Care and Cleaning

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Open the intake grille.
2 Hold the knob on the filter then pull the filter up in the direction of
an arrow. To replace the filter after cleaning, be sure to insert the
filter far enough until it fits into the stopper.
1 Remove the catechin air filter.
A Filter B Intake Grille C Knob D Stopper
A Open the front grille
B Catechin air filter

Caution:
:KHQWKHFDWHFKLQDLUILOWHULVWREHUHPRYHGGRQRWWRXFKWKH
metal parts of the indoor unit.
GB

7KLVPD\FDXVHDQLQMXU\
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Install the catechin air filter.
Be sure to install its both ends into the tabs as shown.
C Install
3 Securely close the front grille.

1 Pressing the PUSH button on the outer side of the intake grille
causes the intake grille to open.
2 A filter with an intake grille on it can be removed by pulling the filter
forward.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

1 Pull both the bottom corners of the intake grille to open the grille,
then lift the filter.

12
7. Troubleshooting

Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)


Air conditioner does not heat or cool well. Ŷ Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.)
Ŷ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature.
Ŷ Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit. Is the
indoor unit air inlet or outlet blocked?
Ŷ Has a door or window been left open?
When heating operation starts, warm air does not blow from the indoor Ŷ Warm air does not blow until the indoor unit has sufficiently warmed
unit soon. up.
During heat mode, the air conditioner stops before the set room Ŷ When the outdoor temperature is low and the humidity is high,
temperature is reached. frost may form on the outdoor unit. If this occurs, the outdoor unit
performs a defrosting operation. Normal operation should begin after
approximately 10 minutes.
Airflow up/down direction changes during operation or airflow up/down Ŷ During cool mode, the vanes automatically move to the horizontal
direction cannot be set. (down) position after 1 hour when the down (horizontal) airflow up/
down direction is selected. This is to prevent water from forming and
dripping from the vanes.
Ŷ During heat mode, the vanes automatically move to the horizontal
airflow up/down direction when the airflow temperature is low or
during defrosting mode.
When the airflow up/down direction is changed, the vanes always move Ŷ When the airflow up/down direction is changed, the vanes move to the
up and down past the set position before finally stopping at the position. set position after detecting the base position.
A flowing water sound or occasional hissing sound is heard. Ŷ These sounds can be heard when refrigerant is flowing in the air
conditioner or when the refrigerant flow is changing.
A cracking or creaking sound is heard. Ŷ These sounds can be heard when parts rub against each due to
expansion and contraction from temperature changes.
The room has an unpleasant odor. Ŷ The indoor unit draws in air that contains gases produced from the
walls, carpeting, and furniture as well as odors trapped in clothing,
and then blows this air back into the room.

GB
A white mist or vapor is emitted from the indoor unit. Ŷ If the indoor temperature and the humidity are high, this condition may
occur when operation starts.
Ŷ During defrosting mode, cool airflow may blow down and appear like a
mist.
Water or vapor is emitted from the outdoor unit. Ŷ During cool mode, water may form and drip from the cool pipes and
joints.
Ŷ During heat mode, water may form and drip from the heat exchanger.
Ŷ During defrosting mode, water on the heat exchanger evaporates and
water vapor may be emitted.
The air conditioner does not operate even though the ON/OFF button Ŷ Is the power switch of the indoor unit turned off? Turn on the power
is pressed. The operation mode display on the remote controller switch.
disappears.
“ ” appears in the remote controller display. Ŷ During central control, “ ” appears in the remote controller display
and air conditioner operation cannot be started or stopped using the
remote controller.
When restarting the air conditioner soon after stopping it, it does not Ŷ Wait approximately three minutes.
operate even though the ON/OFF button is pressed. (Operation has stopped to protect the air conditioner.)
Air conditioner operates without the ON/OFF button being pressed. Ŷ Is the on timer set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Ŷ Is the air conditioner connected to a central remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Ŷ Does “ ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Ŷ Has the auto recovery feature from power failures been set?
Press the ON/OFF button to stop operation.
Air conditioner stops without the ON/OFF button being pressed. Ŷ Is the off timer set?
Press the ON/OFF button to restart operation.
Ŷ Is the air conditioner connected to a central remote controller?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Ŷ Does “ ” appear in the remote controller display?
Consult the concerned people who control the air conditioner.
Remote controller timer operation cannot be set. Ŷ Are timer settings invalid?
If the timer can be set, or appears in the remote controller
display.
“PLEASE WAIT” appears in the remote controller display. Ŷ The initial settings are being performed. Wait approximately 3
minutes.
An error code appears in the remote controller display. Ŷ The protection devices have operated to protect the air conditioner.
Ŷ Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be
sure to provide the dealer with the model name and information that
appeared in the remote controller display.
Draining water or motor rotation sound is heard. Ŷ When cooling operation stops, the drain pump operates and then
stops. Wait approximately 3 minutes.


7. Troubleshooting

Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.)


Noise is louder than specifications. Ŷ The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the
particular room as shown in the following table and will be higher than
the noise specification, which was measured in an echo-free room.
High sound- Low sound-
absorbing Normal rooms absorbing
rooms rooms
Location Broadcasting Reception Office, hotel
studio, music room, hotel
examples room
room, etc. lobby, etc.
Noise levels 3 to 7 dB 6 to 10 dB 9 to 13 dB
Nothing appears in the wireless remote controller display, the display Ŷ The batteries are low.
is faint, or signals are not received by the indoor unit unless the Replace the batteries and press the Reset button.
remote controller is close. Ŷ If nothing appears even after the batteries are replaced, make sure that
the batteries are installed in the correct directions (+, –).
The operation lamp near the receiver for the wireless remote Ŷ The self diagnosis function has operated to protect the air conditioner.
controller on the indoor unit is blinking. Ŷ Do not attempt to repair this equipment by yourself.
Turn off the power switch immediately and consult your dealer. Be sure
to provide the dealer with the model name.
Warm air blows from the indoor unit intermittently when heating mode Ŷ When another indoor unit is operating in heating mode, the control valve
is off or during fan mode. opens and closes occasionally to maintain stability in the air conditioning
system. This operation will stop after a while.
* If this will cause an undesirable rise in the room temperature in small
rooms, etc., stop the operation of the indoor unit temporarily.
The damper opens and closes automatically. Ŷ The damper is automatically controlled by a microcomputer according to
(For PFFY-P·VKM-E2) the air flow temperature and operation time of the air conditioner.
GB

Air outlet control (PFFY-P·VKM-E2)


This unit is automatically controlled that air comes out simultaneously from the upper and lower air outlets so that the room can be cooled or heated
effectively.
Description of operation
Operation COOL DRY HEAT FAN

Air flow

Upper and lower air flow Upper air flow Upper air flow only Upper and lower air flow Upper air flow Upper and lower air flow
Room temperature Room temperature (Normal condition During defrosting
and set is close to set (in heating)) operation, start of
Conditions temperature are temperature or — operation, thermo- —
different. thermo-off. off

‡ %HVXUHWRNHHSWKHDUHDDURXQGWKHGDPSHURIWKHORZHUDLURXWOHWIUHHRIDQ\REMHFWV
This unit can be set to blow out air from the upper air outlet only by changing the switch setting on the address board (ask the dealer).

Range of application
The range of working temperatures for both the indoor and outdoor units of the series Y, R2, Multi-S is as below.
:DUQLQJ
If the air conditioner operates but does not cool or heat (depending on model) the room, consult your dealer since there may be a
refrigerant leak. Be sure to ask the service representative whether there is refrigerant leakage or not when repairs are carried out.
The refrigerant charged in the air conditioner is safe. Refrigerant normally does not leak. However, if refrigerant gas leaks indoors, and
comes into contact with the fire of a fan heater, space heater, stove, etc., harmful substances will be generated.

14
8. Specifications

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Model P40 P63 P100 P125
Power source (Voltage/Frequency) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacity (Cooling/Heating) <kW> 4.5/5.0 7.1/8.0 11.2/12.5 14.0/16.0
Dimension (Height) <mm> 230
Dimension (Width) <mm> 960 1280 1600
Dimension (Depth) <mm> 680
Net weight <kg> 24 32 36 38
Fan Airflow rate (Low-Middle2-Middle1-High) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Note
* Operation temperature of indoor unit.
Cooling mode: 15 °CWB - 24 °CWB
Heating mode: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
Cooling: Indoor 27 °C DB/19°C WB, Outdoor 35 °C DB
Heating: Indoor 20 °C DB, Outdoor 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ3.)<3ā9%0( Ŷ3.)<3ā9+0(
Model P15 P20 P25 P32 P40 P50
Power source (Voltage/Frequency) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacity (Cooling/Heating) <kW> 1.7/1.9 2.2/2.5 2.8/3.2 3.6/4.0 4.5/5.0 5.6/6.3
Dimension (Height) <mm> 295 295
Dimension (Width) <mm> 815 898
Dimension (Depth) <mm> 225 249
Net weight <kg> 10 13
Fan Airflow rate (Low-Middle2-Middle1-High) <m3/min> 4.9-5.0-5.2-5.3 4.9-5.2-5.6-5.9 9-10-11 9-10.5-11.5 9-10.5-12

GB
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Note
* Operation temperature of indoor unit.
Cooling mode: 15 °CWB - 24 °CWB
Heating mode: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
Cooling: Indoor 27 °C DB/19 °C WB, Outdoor 35 °C DB
Heating: Indoor 20 °C DB, Outdoor 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Model P20 P25 P32 P40
Power source (Voltage/Frequency) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacity (Cooling/Heating) <kW> 2.2/2.5 2.8/3.2 3.6/4.0 4.5/5.0
Dimension (Height) <mm> 230 (30)
Dimension (Width) <mm> 854 (1000)
Dimension (Depth) <mm> 395 (470)
Net weight <kg> 14 (3.0)
Fan Airflow rate (Low-Middle2-Middle1-High) <m3/min> 6.5-7.2-8.0-8.6 7.3-8.0-8.6-9.3 7.7-8.7-9.7-10.7
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Note
* Operation temperature of indoor unit.
Cooling mode: 15 °CWB - 24 °CWB
Heating mode: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
Cooling: Indoor 27 °C DB/19 °C WB, Outdoor 35 °C DB
Heating: Indoor 20 °C DB, Outdoor 7 °C DB/6 °C WB
*2 This figure ( ) indicates panel’s.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Model P20 P25 P32 P40
Power source (Voltage/Frequency) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capacity (Cooling/Heating) <kW> 2.2/2.5 2.8/3.2 3.6/4.0 4.5/5.0
Dimension (Height) <mm> 600
Dimension (Width) <mm> 700
Dimension (Depth) <mm> 200
Net weight <kg> 14
Fan Airflow rate (Low-Middle2-Middle1-High) <m3/min> 5.9-6.8-7.6-8.7 6.1-7.0-8.0-9.1 8.0-9.0-9.5-10.7
Noise level (Low-Middle2-Middle1-High) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Note
* Operation temperature of indoor unit.
Cooling mode: 15 °CWB - 24 °CWB
Heating mode: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 Cooling/Heating capacity indicates the maximum value at operation under the following condition.
Cooling: Indoor 27 °C DB/19 °C WB, Outdoor 35 °C DB
Heating: Indoor 20 °C DB, Outdoor 7 °C DB/6 °C WB

15
,QKDOWVYHU]HLFKQLV

1. Sicherheitsvorkehrungen ......................................................16 5. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung ..........................24


2. Bezeichnungen der Teile ......................................................17 6. Pflege und Reinigung ...........................................................25
3. Bedienung ............................................................................21 7. Fehlerbehebung ...................................................................27
4. Timer.....................................................................................24 8. Technische Daten .................................................................29

Hinweis:
'HU%HJULIIÄ9HUGUDKWH)HUQEHGLHQXQJ³LQGLHVHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJEH]LHKWVLFKDXIGHQ3$50$$
(QWQHKPHQ6LHZHLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XUDQGHUHQ)HUQEHGLHQXQJGHPLQGLHVHP3DNHWHQEHLOLHJHQGHQ%HGLHQXQJVKDQGEXFK

1. Sicherheitsvorkehrungen
Im Text verwendete Symbole
X Vor dem Einbau der Anlage vergewissern, dass Sie alle
Informationen über „Sicherheitsvorkehrungen“ gelesen :DUQXQJ
haben. %HVFKUHLEW9RUNHKUXQJHQGLHEHDFKWHWZHUGHQVROOWHQXPGHQ%HQXW]HUYRUGHU
X Die „Sicherheitsvorkehrungen“ enthalten sehr wichtige *HIDKUYRQ9HUOHW]XQJHQRGHUW|GOLFKHU8QIlOOH]XEHZDKUHQ
Sicherheitsgesichtspunkte. Sie sollten sie unbedingt Vorsicht:
befolgen. Beschreibt Vorkehrungen, die beachtet werden sollten, damit an
X Vor Anschluss an das System Mitteilung an GHU$QODJHNHLQH6FKlGHQHQWVWHKHQ
Stromversorgungsunternehmen machen oder dessen
Genehmigung einholen. In den Abbildungen verwendete Symbole
:Verweist auf einen Teil der Anlage, der geerdet werden muss.

:DUQXQJ
‡ 'LHVH*HUlWHVLQGQLFKWDOOJHPHLQ]XJlQJOLFK ‡ 'LHVHV*HUlWLVWIUGLH1XW]XQJGXUFK)DFKOHXWHRGHUJHVFKXOWH
‡ 'LH$QODJHVROOWHQLFKWYRP%HQXW]HUHLQJHEDXWZHUGHQ%LWWHQ $QZHQGHULQ*HVFKlIWHQLQGHU.RQVXPJWHULQGXVWULHXQG
6LH,KUHQ+lQGOHURGHUHLQH9HUWUDJVZHUNVWDWWGLH$QODJH LQODQGZLUWVFKDIWOLFKHQ%HWULHEHQRGHUIUGLHNRPPHU]LHOOH
HLQ]XEDXHQ:HQQGLH$QODJHXQVDFKJHPl‰HLQJHEDXWZXUGH 1XW]XQJGXUFK1LFKWIDFKOHXFKWHJHGDFKW
NDQQ:DVVHUDXVODXIHQN|QQHQ6WURPVFKOlJHHUIROJHQRGHUHV ‡ .OHLQH.LQGHUPVVHQEHDXIVLFKWLJWZHUGHQXPVLFKHU]XVWHOOHQ
kann Feuer ausbrechen. dass sie nicht an der Klimaanlage herumspielen.
‡ 1LFKWDXIGLH$QODJHVWHOOHQRGHU*HJHQVWlQGHGDUDXIDEOHJHQ ‡ 'LHVHV*HUlWLVWQLFKW]XU9HUZHQGXQJGXUFK3HUVRQHQ
‡ .HLQ:DVVHUEHUGLH$QODJHVSULW]HQXQGGLH$QODJHDXFKQLFKW HLQVFKOLH‰OLFK.LQGHUQ PLWUHGX]LHUWHQN|USHUOLFKHQ
D

PLWQDVVHQ+lQGHQEHUKUHQ'LHVNDQQ]X6WURPVFKOlJHQ VHQVRULVFKHQRGHUPHQWDOHQ)lKLJNHLWHQRGHUPDQJHOQGHQ
führen. Erfahrungen oder Kenntnissen vorgesehen, es sei denn, sie
‡ .HLQEUHQQEDUHV*DVLQGHU1lKHGHU$QODJHYHUVSUKHQ(V werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
kann Feuer ausbrechen. beaufsichtigt oder wurden von dieser in der Verwendung des
‡ .HLQH*DVKHL]XQJRGHUVRQVWLJH*HUlWHPLWRIIHQHQ)ODPPHQLQ *HUlWVXQWHUZLHVHQ
%HUHLFKHQDEVWHOOHQDQGHQHQ/XIWDXVGHU$QODJHDXVVWU|PW ‡ '
 LHVHV *HUlW NDQQ YRQ .LQGHUQ DE  -DKUHQ VRZLH 3HUVRQHQ
8QYROOVWlQGLJH9HUEUHQQXQJNDQQGLH)ROJHVHLQ PLW HLQJHVFKUlQNWHQ N|USHUOLFKHQ VHQVRULVFKHQ RGHU PHQWDOHQ
‡ :HQQGLH$QODJHOlXIWQLFKWGLH)URQWSODWWHRGHUGHQ )lKLJNHLWHQ E]Z RKQH DXVUHLFKHQGH (UIDKUXQJ XQG :LVVHQ HUVW
*HEOlVHVFKXW]YRQGHU$X‰HQDQODJHDEQHKPHQ QDFK (LQZHLVXQJ RGHU $QOHLWXQJ ]XP VLFKHUHQ *HEUDXFK GHV
‡ 6LHVROOWHQGLH$QODJHQLHPDOVHLJHQKlQGLJUHSDULHUHQRGHUDQ *HUlWVXQG.HQQWQLVGHUP|JOLFKHQ*HIDKUHQEHLGHU$QZHQGXQJ
einen anderen Standort verbringen. YHUZHQGHWZHUGHQ.LQGHUVROOWHQQLFKWPLWGHP*HUlWVSLHOHQ'LH
‡ :HQQGDV*HUlXVFKRGHUGLH9LEUDWLRQHQDQGHUVDOVQRUPDORGHU 5HLQLJXQJ XQG :DUWXQJ VROOWH YRQ .LQGHUQ QLFKW RKQH hEHUZD-
besonders stark sind, den Betrieb einstellen, den Hauptschalter chung durchgeführt werden.
DXVVFKDOWHQXQGGDV9HUNDXIVJHVFKlIWXP+LOIHELWWHQ ‡ %HLP,QVWDOOLHUHQRGHU8PVHW]HQRGHU:DUWHQGHU.OLPDDQODJH
‡ 1LHPDOVGLH)LQJHU6W|FNHHWFLQGH$QVDXJRGHU GDUIQXUGDVDQJHJHEHQH.lOWHPLWWHO 5$ ]XU%HIOOXQJGHU
$XVWULWWV|IIQXQJHQVWHFNHQ .lOWHPLWWHOOHLWXQJHQYHUZHQGHWZHUGHQ9HUPLVFKHQ6LHHVQLFKW
‡ :HQQ6LHPHUNZUGLJH*HUFKHIHVWVWHOOHQVROOWHQ6LHGLH PLWDQGHUHP.lOWHPLWWHOXQGODVVHQ6LHQLFKW]XGDVV/XIWLQGHQ
$QODJHQLFKWPHKUEHQXW]HQGHQ6WURPDEVFKDOWHQXQGVLFK /HLWXQJHQ]XUFNEOHLEW
an Ihren Kundendienst wenden, da sonst schwere Defekte an :HQQVLFK/XIWPLWGHP.lOWHPLWWHOYHUPLVFKWNDQQGLHV]X
der Anlage, ein Stromschlag oder ein Brand verursacht werden HLQHPXQJHZ|KQOLFKKRKHQ'UXFNLQGHU.lOWHPLWWHOOHLWXQJ
N|QQHQ führen und eine Explosion oder andere Gefahren verursachen.
‡ 'LHVH.OLPDDQODJHGDUI1,&+7YRQ.LQGHUQRGHUXQVLFKHUHQ Die Verwendung eines anderen als des für das System
3HUVRQHQRKQH$XIVLFKWEHQXW]WZHUGHQ DQJHJHEHQHQ.lOWHPLWWHOVIKUW]XPHFKDQLVFKHP9HUVDJHQHLQHU
‡ :HQQJDVI|UPLJHVRGHUIOVVLJHV.KOPLWWHOHQWZHLFKWGLH Fehlfunktion des Systems RGHUHLQHU%HVFKlGLJXQJGHV*HUlWV
Klimaanlage abstellen, den Raum ausreichend lüften und das Im schlimmsten Fall kann sie ein schwerwiegendes Hindernis für
9HUNDXIVJHVFKlIWEHQDFKULFKWLJHQ die Aufrechterhaltung der Produktsicherheit darstellen.

Vorsicht:
‡ =XP'UFNHQGHU7DVWHQNHLQHVFKDUIHQ*HJHQVWlQGHEHQXW]HQ ‡ %HUKUHQ6LHZlKUHQGGHV%HWULHEVQLFKWGHQ)OJHOGHVREHUHQ
GDGDGXUFKGLH)HUQEHGLHQXQJEHVFKlGLJWZHUGHQNDQQ /XIWDXVODVVHVRGHUGHQ'lPSIHUGHVXQWHUHQ/XIWDXVODVVHV
‡ 'LH$QVDXJRGHU$XVWULWWV|IIQXQJHQZHGHUGHU,QQHQQRFKGHU Dadurch kann Kondensation auftreten, wodurch der Betrieb stoppt.
Außenanlage blockieren oder abdecken.
‡ 'LH)HUQEHGLHQXQJQLHPDOVPLW%HQ]RO9HUGQQHUPLW Die Anlage entsorgen
&KHPLNDOLHQJHWUlQNWHQ3XW]ODSSHQXVZDEZLVFKHQ Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
‡ %HWUHLEHQ6LHGLH.OLPDDQODJHQLHPDOVIUOlQJHUH=HLWEHLKRKHU
/XIWIHXFKWLJNHLW]%EHLJH|IIQHWHU7URGHUJH|IIQHWHP)HQVWHU
Falls die Klimaanlage für OlQJHUH=HLWLP.KOEHWULHELQHLQHP
Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit (80% oder mehr) betrieben wird,
NDQQLQGHU.OLPDDQODJHNRQGHQVLHUWHV:DVVHUDEWURSIHQXQG
0|EHOXVZQDVVZHUGHQODVVHQRGHUEHVFKlGLJHQ

16
%H]HLFKQXQJHQGHU7HLOH

Ŷ Inneneinheit
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Gebläsegeschwindigkeit 4 Geschwindigkeit 3 Geschwindigkeit+Autom.* 4 Geschwindigkeit+Autom.* 4 Geschwindigkeit 4 Geschwindigkeit
Stufen 4 Stufen 5 Stufen 5 Stufen 4 Stufen 4 Stufen
Klappe
Autom. Schwenken
Luftklappe Manuell Manuelll Manuell Manuell Manuell
Filter Normal Normal Langlebig Normal Normal
Reinigungsempfehlung für Filter 100 Std. 100 Std. 2.500 Std. 100 Std. 100 Std.
* Diese Bedienung ist nur durch Verwendung der Fernbedie-
QXQJP|JOLFKGLHGLH*HEOlVHJHVFKZLQGLJNHLWDXI$XWRP
stellen kann.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
1-Wege-Deckenkassette
Klappe
Luftklappe
Luftauslass

Filter

Lufteinlass

D
Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Wandgerä Wandgerät

Filter Lufteinlass Filter Lufteinlass

Klappe
Luftklappe Luftauslass Klappe
Luftklappe Luftauslass

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Unterdeckengerät Bodenstehend
Luftklappe Luftklappe

Luftauslass Luftauslass Lufteinlass

Klappe

Filter

Klappe

Filter
Klappe
Lufteinlass (Inneres der Luftansaugung)
Luftauslass
Luftklappe

17
%H]HLFKQXQJHQGHU7HLOH

Ŷ Kabelfernbedienung
Steuerungseinheit

'LH )XQNWLRQHQ GHU )XQNWLRQVNQ|SIH lQGHUQ VLFK MH QDFK $Q]HLJH


'HWDLOV ¿QGHQ 6LH LQ GHU )XQNWLRQVKLOIH IU .Q|SIH ZHOFKH IU GLH
)XQNWLRQGHUDNWXHOOHQ$Q]HLJHDPXQWHUHQ7HLOGHV/&'HUVFKHLQW
:HQQGDV6\VWHP]HQWUDOJHVWHXHUWZLUGZLUGGLH)XQNWLRQVKLOIHGHU
HQWVSUHFKHQGHQJHVSHUUWHQ.Q|SIHQLFKWDQJH]HLJW
5

+DXSWDQ]HLJH Hauptmenü
Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
Funktionshilfe

4 3 2 1
)XQNWLRQVNQ|SIH

7 8 9 0
ű1 [EIN/AUS] Knopf ű6 EIN/AUS-Lampe
Drücken, um die Anlage EIN/AUS zu schalten. Diese Lampe leuchtet grün, wenn die Anlage eingeschaltet ist. Sie
blinkt, wenn die Fernsteuerung startet oder wenn ein Fehler vorliegt.
ű2>$86:$+/@.QRSI
ű7 Funktionsknopf [F1]
D

Drücken, um die Einstellung zu speichern.


Hauptanzeige: Drücken, um die Funktion zu wechseln Betriebsart.
ű3 [ZURÜCK] Knopf Hauptmenü: Drücken, um den Cursor nach unten zu bewegen.
Drücken, um zur vorhergehenden Anzeige zu wechseln.
ű8 Funktionsknopf [F2]
ű4 [MENÜ] Knopf Hauptanzeige: Drücken, um die Temperatur zu senken.
Drücken, um das Hauptmenü anzuzeigen. Hauptmenü: Drücken, um den Cursor nach oben zu bewegen.

ű5 Hintergrundbeleuchtetes LCD ű9)XQNWLRQVNQRSI>)@


Betriebseinstellung wird angezeigt. +DXSWDQ]HLJH'UFNHQXPGLH7HPSHUDWXU]XHUK|KHQ
Wenn die Hintergrundbeleuchtung aus ist, wird sie durch Drücken Hauptmenü: Drücken, um zur vorhergehenden Seite zu wechseln.
eines Knopfes wieder eingeschaltet und bleibt je nach Anzeige für
einen bestimmten Zeitraum eingeschaltet. ű0 Funktionsknopf [F4]
Wenn die Hintergrundbeleuchtung aus ist, wird sie durch Drücken Hauptanzeige: Drücken, um die Lüftergeschwindigkeit zu wechseln.
eines Knopfes aktiviert ohne die Funktion des entsprechenden Hauptmenü: Drücken, um zur nächsten Seite zu wechseln.
Knopfes zu aktivieren. (außer beim [EIN/AUS] Knopf)

18
%H]HLFKQXQJHQGHU7HLOH

$Q]HLJH

Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“ Um die Anzeige auf „Einfach“
umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.)

<Komplett Modus> <Einfach Modus>


* Alle Symbole werden als Erklärung angezeigt.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Betriebsart ű3
Hier erscheint die Betriebsart der Innenanlage. Wird angezeigt, wenn der „Ein/Aus-Timer“, die „Nachtabsenkung“ oder
die Funktion „Ausschalt-Timer“ aktiviert ist.
ű2 Voreingestellte Temperatur
wird angezeigt, wenn der Timer durch das zentrale Steuerungssystem

D
Hier erscheint die voreingestellte Temperatur.
deaktiviert wird.
ű3 Uhr (Siehe Installationsanleitung.)
ű4
Hier erscheint die aktuelle Zeit.
Erscheint, wenn die Wochenzeituhr aktiviert ist.
ű4 Lüftergeschwindigkeit
ű5
Hier erscheint die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit
Erscheint, wenn die Anlagen im Energiesparmodus betrieben werden.
ű5)XQNWLRQVKLOIHGHU.Q|SIH (Wird bei einigen Modellen von Innengeräten nicht angezeigt)

+LHUHUVFKHLQHQGLH)XQNWLRQHQGHUHQWVSUHFKHQGHQ.Q|SIH ű6
ű6 Erscheint, wenn die Außenanlagen im Flüstermodus betrieben werden.
(Diese Anzeige ist für CITY MULTI-Modelle nicht verfügbar.)
Erscheint, wenn die „EIN/AUS“ Bedienung zentralgesteuert wird.
ű7
ű7
Erscheint, wenn der eingebaute Thermistor in der Fernsteuerung
Erscheint, wenn die Betriebsart zentralgesteuert wird. aktiviert ist, um die Raumtemperatur zu überwachen (1).
Erscheint, wenn der Thermistor der Innenanlage aktiviert ist,
ű8
um die Raumtemperatur zu überwachen.
Erscheint, wenn die voreingestellte Temperatur zentralgesteuert wird.
ű8
ű9
Zeigt die Flügeleinstellung.
Erscheint, wenn die Rückstellung des Filters zentralgesteuert wird.
ű9
ű0
Zeigt die Gittereinstellung.
Zeigt an, wenn die Filter gewartet werden müssen.
ű)
ű1 Raumtemperatur (Siehe Installationsanleitung.)
Zeigt die Belüftungseinstellung.
Hier erscheint die aktuelle Raumtemperatur.
ű!
ű2
Erscheint, wenn der voreingestellte Temperaturbereich eingeschränkt
(UVFKHLQWZHQQGLH.Q|SIHJHVSHUUWVLQG ist.

'LHPHLVWHQ(LQVWHOOXQJHQ DX‰HU(,1$86%HWULHEVDUW/IWHUJHVFKZLQGLJNHLW7HPSHUDWXU N|QQHQEHUGLH0HQDQ]HLJH


eingestellt werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.)

19
%H]HLFKQXQJHQGHU7HLOH

„ Für die schnurlose Fernbedienung (optionaler Bauteil)

Übertragungsfläche

Übertragungsanzeige
Display der Fernbedienung
Timer-Anzeige
*Zur Erläuterung sind alle Anzeigen, die auf
GHP'LVSOD\HUVFKHLQHQN|QQHQDEJHELOGHW
*Es werden alle Anzeigen angezeigt, wenn
die Reset-Taste gedrückt wird.

Bedienungsflächen
Taste ON/OFF

Tasten zum Einstellen der Temperatur

Taste Lüftergeschwindigkeit (Ändert


Taste Timer aus
Lüftergeschwindigkeit)

Taste Timer ein


Taste Luftstrom (Ändert Richtung des Luftstroms
nach oben/unten) Taste Stunde

Taste Minute
Taste Modus (Ändert Betriebsmodus)
Taste Zeit einstellen (Stellt die Uhrzeit ein)

Taste Check Taste Luftklappe (Ändert die Richtung des Luft-


stroms nach links/rechts)

Taste Testlauf
D

Taste Reset (Zurücksetzen)

Hinweis (Nur für Drahtlosfernbedienung):


„ Zur Benutzung der schnurlosen Fernbedienung diese auf den Empfänger am Innengerät (LQVHW]HQ$XVWDXVFKGHU%DWWHULHQ
richten.
„ Wird die Fernbedienung innerhalb von etwa 2 Minuten betätigt, nachdem das Innengerät 1. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab und
eingeschaltet wurde, erklingt unter Umständen zweimal ein Piepton während das Gerät die legen Sie zwei AAA-Batterien ein. Schließen
automatische Anfangsprüfung durchführt. Sie dann die obere Abdeckung wieder.
„ Das Innengerät piept zur Bestätigung, dass das Signal, das von der Fernbedienung übertra-
JHQZLUGHPSIDQJHQZXUGH6LJQDOHN|QQHQELV]XHWZD0HWHU6LFKWOLQLHYRP,QQHQJHUlW
1
in einem Winkel von 45° nach links und rechts vom Gerät empfangen werden. Jedoch kann
der Empfang des Innengeräts durch Beleuchtung wie Leuchtstofflampen oder starkes Licht 2
beeinträchtigt werden.
„ Falls die Betriebslampe in der Nähe des Empfängers am Innengerät blinkt, muss das Gerät 3
überprüft werden. Wenden Sie sich zwecks Wartung an Ihren Händler. Obere
Abdeckung Zwei AAA-Batterien
„ Behandeln Sie die Fernbedienung pfleglich! Lassen Sie sie nicht fallen und schützen Sie sie
vor starken Erschütterungen. Schützen Sie die Fernbedienung darüber hinaus vor Wasser Legen Sie den
und hoher Luftfeuchtigkeit. negativen (–) Pol der
Batterien zuerst ein.
„ Um ein Verlegen der Fernbedienung zu vermeiden, montieren Sie den Halter, der mit der
Setzen Sie die
Fernbedienung geliefert wurde, an einer Wand und legen Sie die Fernbedienung nach Batterien in die richtige
Gebrauch stets in den Halter zurück. Richtung (+, –)
zeigend ein!

2. Drücken Sie die Taste Reset (Zurücksetzen).

Drücken Sie die Taste


Reset (Zurücksetzen)
mit einem spitzen
Gegenstand.

20
%HGLHQXQJ

Ŷ=XGHQ%HGLHQXQJVPHWKRGHQEHDFKWHQ6LHGLH%HGLHQXQJVDQOHLWXQJGLHPLWGHUMHZHLOLJHQ)HUQEHGLHQXQJJHOLHIHUWZLUG
(LQXQG$XVVFKDOWHQ
[EIN] [AUS]
Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf
Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün erneut.
wenn der Betrieb startet. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht
mehr wenn der Betrieb stoppt.

Hinweis:
$XFKGDQQZHQQ6LHGLH7DVWH212)) (,1$86 VRIRUWQDFKGHP$XVVFKDOWHQGUFNHQVWDUWHWGDV.OLPDJHUlWHWZD0LQXWHQODQJQLFKW
'LHVGLHQWGHP6FKXW]GHULQWHUQHQ%DXWHLOHYRU%HVFKlGLJXQJ
Ŷ Betriebsstatusspeicher
Fernbedienungseinstellung
Betriebsart Betriebsmodus vor der Stromabschaltung
Voreingestellte Temperatur Voreingestellte Temperatur vor der Stromabgschaltung
Lüftergeschwindigkeit Lüftergeschwindigkeit vor der Stromabschaltung
Ŷ Einstellbarer Bereich der voreingestellten Temperatur
Betriebsart Voreingestellter Temperaturbereich
Kühlen/Trocken 19 – 30 ºC
Heizen 17 – 28 ºC
„Auto“ (Einzel-Sollwert) 19 – 28 ºC
„Auto“ (Doppel-Sollwerte) [Kühlen] Voreingestellter Temperaturbereich für den Modus „Kühlen“
[Heizen] Voreingestellter Temperaturbereich für den Modus „Heizen“
Gebläse/Ventilation Nicht einstellbar

'HUHLQVWHOOEDUH7HPSHUDWXUEHUHLFKYDULLHUWMHQDFK$X‰HQJHUlWHPRGHOOXQG)HUQEHGLHQXQJ

D
0RGXVDXVZDKO $XWRPDWLVFKHU%HWULHE (LQ]HO6ROOZHUW
Fri Drücken Sie [F1], um die Betriebsmodi in der Reihen- Ŷ Eine Temperatur wird eingestellt und der Kühlbetrieb beginnt, wenn
folge „Cool“ (Kühlen), „Dry“ (Trocken), „Fan“ (Lüfter), die Umgebungstemperatur zu hoch ist bzw. der Heizbetrieb beginnt,
Room
„Auto“ und „Heat“ (Heizen) zu durchlaufen. Wählen wenn sie zu niedrig ist.
Cool Set temp. Auto
Sie den gewünschten Betriebsmodus aus. Ŷ Im automatischen Betrieb schaltet die Klimaanlage in die Betriebsart
Mode Temp. Fan
Kühlen, wenn die Umgebungstemperatur sich ändert und 3 Minuten
lang 1,5 °C oder mehr über der eingestellten Temperatur liegt.
Cool Dry Fan
Ebenso schaltet die Klimaanlage in die Betriebsart Heizen, wenn die
F1 F2 F3 F4 Umgebungstemperatur 3 Minuten lang 1,5 °C oder mehr unter der
Auto Heat eingestellten Temperatur liegt.
Kühlen
3 Minuten (schaltet von
‡Betriebsarten, die für die verbundenen Heizen auf Kühlen)
Außengerätemodelle nicht verfügbar sind,
Eingestellte Temperatur +1,5°C
erscheinen nicht auf dem Display.

:DVEHGHXWHWGDVEOLQNHQGH0RGXVV\PERO" Eingestellte Temperatur


Das Modussymbol blinkt, wenn andere Innenanlagen im gleichen
Kühlmittelsystem (an dieselbe Aussenanlage angeschlossen) bereits in einem
Eingestellte Temperatur -1,5°C
DQGHUHQ%HWULHEVPRGXVDUEHLWHQ,QGLHVHP)DOON|QQHQGLHYHUEOHLEHQGHQ
Anlagen der gleichen Gruppe nur im selben Modus arbeiten. 3 Minuten (schaltet von
Kühlen auf Heizen)
7HPSHUDWXUHLQVWHOOXQJ
Ä&RRO³ .KOHQ Ä'U\³ 7URFNHQ Ä+HDW³ +HL]HQ XQGÄ$XWR³ (LQ]HO6ROOZHUW ! Ŷ Da die Umgebungstemperatur automatisch angepasst wird, um eine
festgelegte tatsächliche Temperatur beizubehalten, wird das Kühlen
Fri Fri
einige Grade wärmer und das Heizen einige Grade kühler ausgeführt
als die eingestellte Umgebungstemperatur, sobald die Temperatur
Room Room 28.5
erreicht ist (automatisches Energiesparen).
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
<Modus „Auto“ (Doppel-Sollwert)>

Anzeigebeispiel
(in Celsius in Schritten von 0,5 Grad)
F1 F2 F3 F4 Voreingestellte
Kühltemperatur

Voreingestellte
Heiztemperatur
Drücken Sie die Taste [F2], um die voreingestellte Temperatur zu verrin-
JHUQXQG>)@XPVLH]XHUK|KHQ
‡Die einstellbaren Temperaturbereiche der unterschiedlichen Betriebsarten
finden Sie in der Tabelle auf Seite 21.
‡9RUHLQJHVWHOOWH7HPSHUDWXUEHUHLFKHN|QQHQQLFKWIUGHQ%HWULHE/IWHU
Ventilation eingestellt werden.
‡Die voreingestellte Temperatur wird entweder in Celsius in Schritten von
1 Die aktuell voreingestellten Temperaturen werden eingeblendet. Drücken Sie
0,5 oder 1 Grad oder in Fahrenheit angezeigt, abhängig vom Modell des
die Taste [F2] oder [F3], um den Einstellungsbildschirm aufzurufen.
Innengeräts und vom eingestellten Anzeigemodus an der Fernbedienung.

21
%HGLHQXQJ

Hinweis:
z 'LH$Q]DKOGHUYHUIJEDUHQ/IWHUJHVFKZLQGLJNHLWHQKlQJWYRQGHU$UWGHV
DQJHVFKORVVHQHQ*HUlWVDE%HDFKWHQ6LHDX‰HUGHPGDVVHLQLJH*HUlWH
Voreingestellte die Einstellung “Auto” nicht haben.
Kühltemperatur z ,QGHQIROJHQGHQ)lOOHQXQWHUVFKHLGHWVLFKGLHYRP*HUlW
Voreingestellte HU]HXJWHWDWVlFKOLFKH/IWHUJHVFKZLQGLJNHLWYRQGHUDXIGHU
Heiztemperatur )HUQEHGLHQXQJVDQ]HLJHDQJH]HLJWHQ*HVFKZLQGLJNHLW
 :lKUHQGGDV'LVSOD\VLFKLQHLQHPGHU=XVWlQGHÄ67$1'%<³
(Bereitschaft) oder „DEFROST“ (Abtauen) befindet.
 :HQQGLH7HPSHUDWXUGHV:lUPHWDXVFKHUVLQGHU%HWULHEVDUW+HL]HQ]X
QLHGULJLVW ]%GLUHNWQDFKGHP+HL]EHJLQQ
 ,P+($70RGXVZHQQGLH5DXPWHPSHUDWXUK|KHUDOVGLH
Temperatureinstellung ist.
 :HQQVLFKGDV*HUlWLP'5<0RGXVEHILQGHW
Ŷ Automatische Einstellung der Lüfterdrehzahl (für drahtlose Fernbedienung)
2 Drücken Sie die Taste [F1] oder [F2], um die Marke auf die gewünschte Die Einstellung ist bei drahtloser Fernbedienung nur notwendig, wenn die
Temperatureinstellung zu bewegen (Kühlen oder Heizen). automatische Lüfterdrehzahl bei der Standardeinstellung nicht eingestellt
Drücken Sie die Taste [F3], um die ausgewählte Temperatur zu wird.
YHUULQJHUQXQG>)@XPVLH]XHUK|KHQ Die Einstellung ist nicht notwendig bei verdrahteter Fernbedienung mit
‡ 'LHHLQVWHOOEDUHQ7HPSHUDWXUEHUHLFKHGHUXQWHUVFKLHGOLFKHQ automatischer Lüfterdrehzahl bei Standardeinstellung.
Betriebsarten finden Sie in der Tabelle auf Seite 21. 1 SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
‡ 'LH7HPSHUDWXUYRUHLQVWHOOXQJHQIU.KOHQXQG+HL]HQLP0RGXV Dies muss bei ausgeschaltetem Display der Fernbedienung erfolgen.
„Auto“ (Doppel-Sollwert) werden auch von den Modi „Cool“ MODEL SELECT blinkt und die Modellnummer wird hervorgehoben A.
(Kühlen)/„Dry“ (Trocken) und „Heat“ (Heizen) verwendet.
‡ Die Temperaturvoreinstellungen für Kühlen und Heizen im Modus 2 AUTO STOP-Taste betätigen. .
„Auto“ (Doppel-Sollwert) müssen die folgenden Bedingungen erfüllen: blinkt und die Einstell-Nummer wird hervorgehoben B.
‡ 9RUHLQJHVWHOOWH.KOWHPSHUDWXULVWK|KHUDOVGLHYRUHLQJHVWHOOWH+HL]WHPSHUDWXU (Einstell-Nr. 01: ohne automatische Lüfterdrehzahl)
‡ 'LHHUIRUGHUOLFKH0LQGHVWWHPSHUDWXUGLIIHUHQ]]ZLVFKHQGHQ 3 Die Tasten drücken, um die Einstell-Nr. 02 einzustellen.
Temperaturvoreinstellungen für Kühlen und Heizen (variiert je nach (Einstellung 02: mit automatischer Lüfterdrehzahl)
angeschlossenen Innengerätmodellen) wird eingehalten.
Bei einem Fehler ist die ON/OFF -Taste zu drücken und der
* Wenn die Temperaturen so voreingestellt wurden, dass die
erforderliche Mindesttemperaturdifferenz nicht eingehalten ist, werden Vorgang ab Schritt 2 zu wiederholen.
beide voreingestellten Temperaturwerte innerhalb der zulässigen 4 SET-Taste mit einem spitzen Gegenstand drücken.
Einstellungsbereiche geändert. MODEL SELECT und die Modellnummer leuchten 3 Sekunden lang auf und ver-
schwinden dann.
Navigation durch die Bildschirme
‡ =XUFN]XP+DXSWELOGVFKLUP>=85h&.@.QRSI
B
D

MODEL SELECT
<Auto Betriebsart (Doppel-Sollwert)>
Wenn „Auto“ (Doppel-Sollwert) als Betriebsmodus eingestellt ist, A
N|QQHQ]ZHL7HPSHUDWXUYRUHLQVWHOOXQJHQ MHZHLOVHLQHIU.KOHQXQG ON/OFF TEMP
Heizen) festgelegt werden. Abhängig von der Raumtemperatur wird
das Innengerät automatisch in den Modus „Cool“ (Kühlen) oder „Heat“
(Heizen) schalten und die Raumtemperatur innerhalb des eingestellten 3
FAN AUTO STOP
Bereichs halten.
MODE VANE AUTO START
2
Das Diagramm unten zeigt das Betriebsschema eines Innengeräts, das
im Modus „Auto“ (Doppel-Sollwert) betrieben wird. CHECK LOUVER h

TEST RUN min


Betriebsschema während des „Auto“-Modus (Doppel-Sollwert)
SET RESET CLOCK

Voreingestellte Die Raumtemperatur


ändert sich 14
Temp. abhängig von der
Außentemperatur.
(„KÜHLEN“)
Raumtemperatur
Voreingestellte
Temp.
(LQVWHOOXQJGHU/XIWVWURPULFKWXQJ
(„HEIZEN“) 1DYLJDWLRQGXUFKGDV+DXSWPHQ
<Hauptmenü aufrufen>
„HEIZEN“ „KÜHLEN“ „HEIZEN“ „KÜHLEN“
Main Main menu Drücken Sie [MENÜ].
(LQVWHOOXQJGHU/IWHUJHVFKZLQGLJNHLW Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Das Hauptmenü erscheint.
High power
Timer
Fri Weekly timer
OU silent mode
Room Main display:
Cool Set temp. Auto Cursor Page

Mode Temp. Fan


F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

2EMHNWDXVZDKO!

Main Main menu [F1] drücken, um den Cursor nach


Drücken Sie [F4], um die Lüftergeschwindigkeit in folgender Reihenfolge Vane·Louver·Vent. (Lossnay) unten zu bewegen.
zu durchlaufen. High power
Marke Timer [F2] drücken, um den Cursor nach
Weekly timer oben zu bewegen.
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ Die verfügbaren Lüftergeschwindigkeiten sind vom Modell der Innenan-


lage abhängig.

22
%HGLHQXQJ

<Navigation durch die Seiten> <Flügeleinstellung>

Main Main menu Seite Fri


Drücken Sie [F1] oder [F2], um durch
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) die Flügeleinstellung zu blättern: „Auto“,
High power [F3] drücken, um zur vorherge- Swing Off Off „Step 1“ (Stufe 1), „Step 2“ (Stufe 2),
Timer
Weekly timer henden Seite zu wechseln. „Step 3“ (Stufe 3), „Step 4“ (Stufe 4),
OU silent mode [F4] drücken, um zur nächsten Seite „Step 5“ (Stufe 5), und „Swing“.
Main display:
zu wechseln. Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Cursor Page Vane Vent. Louver
Auto
Auto Step 1 Step 2
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing

<Einstellungen speichern>
Wählen Sie „Swing“, damit sich die Flü-
OU silent mode Gewünschtes Objekt auswählen gel automatisch auf und ab bewegen.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun und [AUSWAHL] drücken. Wenn Sie „Step 1“ (Stufe 1) bis „Step 5“
Start Stop Silent
-
(Stufe 5) wählen, werden die Flügel in
Die Anzeige, um das ausgewählte GHUJHZlKOWHQ3RVLWLRQ¿[LHUW
Setting display: Objekt einzustellen erscheint.
day Fri ‡ unter dem Symbol der Flü-
geleinstellung
Room Dieses Symbol erscheint, wenn
F1 F2 F3 F4 Cool Set temp. Auto die Klappe von “Step 2” (Stufe 2)
auf “Step 5” (Stufe 5) eingestellt
Mode Temp. Fan wird und der Ventilator mit beim
Kühlen oder Trocknen mit Dreh-
zahl “Mid 1” (Mitte 1) bis “Low”
+DXSWPHQDQ]HLJHYHUODVVHQ!
(Lo) läuft (je nach Modell).
Fri Drücken Sie [ZURÜCK], um das Das Symbol erlischt in einer Stun-
Hauptmenü zu verlassen und zur de und die Flügeleinstellung ändert
Room Hauptanzeige zurück zu kehren. sich automatisch.

D
Cool Set temp. Auto

Wenn für 10 Minuten kein Knopf <Ventilationseinstellung>


Mode Temp. Fan gedrückt wird, kehrt die Anzeige Drücken Sie [F3], um durch die
Fri
automatisch zur Hauptanzeige Ventilationseinstellungen in der Rei-
zurück. Nicht gespeicherte Low
henfolge „Off“ (Aus), „Low“ (Lo) und
F1 F2 F3 F4 Einstellungen gehen dann
verloren. „High“ (Hoch) zu blättern.
* Nur einstellbar, wenn eine LOSS-
Vent. NAY Anlage angeschlossen ist.

Off Low High


$Q]HLJHQLFKWXQWHUVWW]WHU)XQNWLRQHQ! Off Low High
F1 F2 F3 F4
Title Wenn der Benutzer eine Funktion ‡ %HL HLQLJHQ ,QQHQDQODJHQ NDQQ
wählt, die von der entsprechenden der Lüfter mit bestimmten Ventila-
Not available Anlage nicht unterstützt wird, er- tionsanlagen gekoppelt sein.
Unsupported function
scheint die links dargestellte Nach-
Return:
richt. =XP+DXSWPHQ]XUFNNHKUHQ!

Main Main menu Drücken Sie [ZURÜCK], um zum


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Hauptmenü zurück zu kehren.
High power
F1 F2 F3 F4 Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

9DQHā/IWXQJ /RVVQD\
<Menü aufrufen> F1 F2 F3 F4

Main Main menu Wählen Sie „Vane·Louver·Vent.


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)“ (Vane·Louver·Lüftung
High power
Timer (Lossnay)) vom Hauptmenü (siehe
Weekly timer Seite 22) und drücken [AUSWAHL]. Hinweis:
OU silent mode Ɣ ,P 6FKZHQNEHWULHE lQGHUW VLFK GLH 5LFKWXQJVDQ]HLJH DXI GHP
Main display: %LOGVFKLUPQLFKWV\QFKURQPLWGHQ/XIWOHLWÀJHOQDP*HUlW
Cursor Page
Ɣ 'LHYHUIJEDUHQ5LFKWXQJHQKlQJHQYRQGHU$UWGHVDQJHVFKORV-
VHQHQ*HUlWVDE
F1 F2 F3 F4 Ɣ ,QGHQIROJHQGHQ)lOOHQXQWHUVFKHLGHWVLFKGLHWDWVlFKOLFKH/XIW-
ULFKWXQJ YRQ GHU 5LFKWXQJ GLH DXI GHU )HUQEHGLHQXQJVDQ]HLJH
DQJH]HLJWZLUG
:lKUHQGGDV'LVSOD\VLFKLQHLQHPGHU=XVWlQGHÄ67$1'%<³
%HUHLWVFKDIW RGHUÄ'()5267³ $EWDXHQ EH¿QGHW
6RIRUWQDFK6WDUWHQGHV+HL]PRGXV ZlKUHQGGDV6\VWHPGDU-
DXIZDUWHWGD‰VLFKGHU0RGXVlQGHUW 
,P+HL]PRGXVZHQQGLH5DXPWHPSHUDWXUK|KHUDOVGLH7HPSH-
ratureinstellung ist.


%HGLHQXQJ

<[Manuell] Ändern der Luftstromrichtung links/rechts> %HOIWXQJ 9HQWLODWLRQ


* Taste Luftstromklappe kann nicht verwendet. Bei der LOSSNAY-Kombination
‡ Stoppen Sie das Gerät, halten Sie den Hebel der Luftklappen Ŷ'LHIROJHQGHQEHLGHQ%HGLHQXQJVZHLVHQVLQGP|JOLFK
fest und stellen Sie die gewünschte Richtung ein. ‡ 9
 HQWLODWRUEHWULHE]XVDPPHQPLWGHP,QQHQJHUlW
* Richten Sie die Klappen nicht nach Innen aus, wenn ‡ (
 LJHQVWlQGLJHU9HQWLODWRUEHWULHE
das Gerät in der Betriebsart Kühlen oder Trocknen
DUEHLWHWGDGDEHL.RQGHQVDWXQG:DVVHUDEWURSIHQN|QQWH Hinweis: (Für die drahtlose Fernbedienung)
Vorsicht: Ɣ 'HUXQDEKlQJLJH9HQWLODWRUEHWULHELVWQLFKWYHUIJEDU
$FKWHQ6LHEHLP%HGLHQHQGHV*HUlWVDXIHLQHQVLFKHUHQ)X‰KDOW Ɣ .HLQH$Q]HLJHDQGHU)HUQEHGLHQXQJ
XP6WU]H]XYHUPHLGHQ

4. Timer

4.1. Für verdrahtete Fernbedienung


Ŷ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich.
Ŷ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wur-
de.

5. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung


D

(Bei PKFY-P·VHM-E)

 





:HQQGLH)HUQEHGLHQXQJQLFKWEHQXW]WZHUGHQNDQQ
Wenn die Batterien der Fernbedienung leer sind oder bei Fehlfunktionen der Fernbedienung, kann mit den Nottasten am Gitter der Notbetrieb
erfolgen.
A DEFROST/STAND BY (Enteisen/Betriebsbereitschaft)-Kontrolllampe
B Betriebskontrolllampe
C Notbetriebsschalter für die Kühlung
D Notbetriebsschalter für das Heizen
E Empfänger

So starten Sie den Betrieb


‡ =XP6WDUWHQGHV.KOEHWULHEVGUFNHQ6LH7DVWHC länger als 2 Sekunden.
‡ =XP6WDUWHQGHV+HL]EHWULHEVGUFNHQ6LH7DVWHD länger als 2 Sekunden.
‡ 'DV$XIOHXFKWHQGHU%HWULHEVNRQWUROOODPSHB bedeutet, dass der Betrieb eingesetzt hat.

Hinweis:
z(LQ]HOKHLWHQ]XP1RWEHWULHEVLQGXQWHQDQJHJHEHQ
Einzelheiten zum NOTBETRIEB sind nachstehend dargestellt.
Betriebsart COOL HEAT
Eingestellte Temperatur 24 °C 24 °C
Lüftergeschwindigkeit Schnell Schnell
Luftstromrichtung Horizontal Nach unten 4 (5)
Ausschalten des Betriebs
‡ =XP$XVVFKDOWHQGHV%HWULHEVGUFNHQ6LH7DVWHC oder D länger als 2 Sekunden.

24
6. Pflege und Reinigung

Ŷ Filterinformationen
Fri
erscheint auf der Hauptanzeige Wenn in der Hauptanzeige im „Kom-
im „Komplett“ Modus, wenn der Fil- Fri
plett“ Modus erscheint, wird das
Room ter gereinigt werden muss.
Cool Set temp. Auto Room System zentralgesteuert und das Fil-
Cool Set temp. Auto tersymbol kann nicht zurückgesetzt
:DVFKHQ UHLQLJHQ RGHU HUVHW]HQ
Mode Temp. Fan Sie den Filter, wenn dieses Sym- werden.
bol erscheint. Mode Temp. Fan
Siehe Betriebsanleitung der In-
nenraumanlage.
Wenn zwei oder mehr Innenanlagen angeschlossen sind, kann die
Filterreinigungsperiode unterschiedlich sein, abhängig vom Filtertyp.
Wählen Sie „Filter information“ (Filte- Das Symbol erscheint, wenn der Filter der Hauptanlage gereinigt
Main Main menu
werden muss.
Restriction rinformation) vom Hauptmenü (siehe
Energy saving
Seite 22) und drücken [AUSWAHL]. Wenn das Filtersymbol zurückgesetzt wird, wird die Gesamtbetriebszeit
Night setback
Filter information aller Anlagen zurückgesetzt.
Error information
Das Symbol erscheint planunsgemäß nach einer bestimmten
Main display:
Cursor Page
Betriebszeit, abhängig vom Gebäude, in dem die Anlagen bei
normaler Luftqualität installiert sind. Je nach Luftqualität, muss der
)LOWHUXQWHU8PVWlQGHQ|IWHUJHUHLQLJWZHUGHQ
F1 F2 F3 F4 Die Gesamtzeit, bei der ein Filter gereinigt werden muss, ist abhängig
vom Modell.
‡ Diese Anzeige ist bei der drahtlosen Fernbedienung nicht verfügbar.

Vorsicht:
Filter information Drücken Sie [F4], um das Filtersym- ‡ hEHUODVVHQ6LHGLH5HLQLJXQJGHV)LOWHUVDXWRULVLHUWHP3HUVRQDO
bol zurück zu setzen.
Please clean the filter.
Press Reset button after
+LQZHLVH ]XU )LOWHUUHLQLJXQJ ¿QGHQ
filter cleaning. Sie in der Betriebsanleitung der In- X Reinigung der Filter
nenanlage. ‡ 'LH)LOWHUPLWHLQHP6WDXEVDXJHUUHLQLJHQ:HQQ6LHNHLQHQ
Main menu: Staubsauger besitzen, den Schmutz und Staub durch Klopfen der
Reset
)LOWHUDXIHLQHQKDUWHQ*HJHQVWDQGKLQDXVEHI|UGHUQ

D
‡ :HQQGLH)LOWHUEHVRQGHUVVFKPXW]LJVLQGGLHVHLQODXZDUPHP
Wasser auswaschen. Sorgfältig darauf achten, das Waschmittel
F1 F2 F3 F4 gründlich auszuspülen und die Filter vor dem Wiedereinsetzen in die
Anlage vollständig trocknen lassen.

Vorsicht:
‡ 'LH)LOWHUQLFKWLQGLUHNWHP6RQQHQOLFKWRGHUXQWHU9HUZHQGXQJ
HLQHU:lUPHTXHOOHZLHHWZDHLQHU(OHNWURKHL]XQJWURFNQHQVLH
Filter information Wählen Sie mit [F4] „OK“. N|QQHQVLFKGDGXUFKYHUIRUPHQ
‡ 'LH)LOWHUQLFKWLQKHL‰HP:DVVHU PHKUDOVƒ& ZDVFKHQGDVLH
Reset filter sign? VLFKVRQVWYHUIRUPHQN|QQHQ
‡ 'DIUVRUJHQGDVVGLH/XIWILOWHULPPHULQVWDOOLHUWVLQG'HU
%HWULHEGHU$QODJHRKQH/XIWILOWHUNDQQ]X)HKOIXQNWLRQHQIKUHQ
Cancel OK Vorsicht:
‡ =XU5HLQLJXQJPXVVXQEHGLQJWGHU%HWULHEHLQJHVWHOOWXQGGLH
Stromversorgung ausgeschaltet werden.
F1 F2 F3 F4 ‡ -HGH,QQHQHLQKHLWKDW)LOWHUXP6WDXEDXVGHUDQJHVDXJWHQ/XIW
]XHQWIHUQHQ5HLQLJHQ6LHGLH)LOWHUXQWHU%H]XJDXIGLHIROJHQGH
Abbildung.
Vorsicht:
‡ %HL(QWIHUQHQGHV)LOWHUV9RUVLFKWVPD‰QDKPHQWUHIIHQXPGLH
$XJHQYRUGHP6WDXE]XVFKW]HQ$X‰HUGHPGDUDXIDFKWHQ
Filter information Ein Bestätigungsbildschirm wird an- QLFKW]XIDOOHQIDOOVIUGLHVH$XIJDEHHLQ+RFNHUEHQXW]WZHUGHQ
gezeigt. muss.
Filter sign reset ‡ :HQQGHU)LOWHUHQWIHUQWLVWGLHPHWDOOHQHQ%DXWHLOHLP,QQHUHQ
GHU,QQHQDQODJHQLFKWEHUKUHQDQGHUQIDOOVN|QQHQ6LHVLFK
YHUOHW]HQ
Main menu:

Navigation durch die Bildschirme


‡ Zurück zum Hauptmenü ....................... [MENÜ] Knopf
‡ Zurück zur vorhergehenden Anzeige .... [ZURÜCK] Knopf

25
6. Pflege und Reinigung

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 'DV$QVDXJJLWWHU|IIQHQ
2 Den Knopf am Filter ergreifen, dann den Filter nach oben in
Pfeilrichtung ziehen. Zum Ersetzen des Filters nach der Reinigung
vergewissern, dass der Filter weit genug eingesetzt wird, bis er
1 Den Catechin-Luftfilter entfernen.
ganz in das Verschlussstück hineinpasst.
A'DV)URQWJLWWHU|IIQHQ
A Filter B Ansauggitter C Knopf D Verschlussstück
B Catechin-Luftfilter

Vorsicht:
Fassen Sie beim Entfernen des Catechin-Luftfilters nicht die
Metallteile der Inneneinheit an.
$QGHUHQIDOOVN|QQHQ6LHVLFK9HUOHW]XQJHQ]X]LHKHQ
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Den Catechin-Luftfilter wieder einsetzen.
Achten Sie darauf, beide Seiten in die Laschen einzudrücken, wie
gezeigt.
D

C Einbauen.
3 Das Frontgitter fest verschließen.

1 Durch Drücken der Taste PUSH (DRÜCKEN) an der Außenseite des


$QVDXJJLWWHUVZLUGGDV$QVDXJJLWWHUJH|IIQHW
2 Ein Filter im Ansauggitter kann durch Ziehen nach vorne
herausgenommen werden.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

1 Beide unteren Ecken des Ansauggitters zum Öffnen des Gitters


ziehen, dann den Filter anheben.

26
7. Fehlerbehebung

Probleme? +LHULVWGLH/|VXQJ *HUlWDUEHLWHWQRUPDO


Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Ŷ
Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter
wird der Luftstrom behindert.)
Ŷ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass um das Außengerät herum genügend
Freiraum ist. Ist der Luftein- oder Luftauslass des Innengeräts blockiert?
„ Wurde eine Tür oder ein Fenster offen stehen gelassen?
Beim Anlaufen des Heizvorgangs dauert es eine Zeit, bis warme Luft ŶErst wenn das Innengerät sich ausreichend erwärmt hat, bläst es
vom Innengerät abgegeben wird. warme Luft.
In der Betriebsart Heizen stoppt die Klimaanlage, bevor die eingestellte ŶWenn die Außentemperatur gering ist und die Feuchtigkeit hoch, kann
Umgebungstemperatur erreicht wurde. sich Eis auf dem Außengerät bilden. Wenn dies geschieht, führt das
Außengerät einen Abtauvorgang aus. Normaler Betrieb sollte nach
ungefähr 10 Minuten beginnen.
Richtung des Luftstroms ändert sich bei laufendem Betrieb oder die ŶIn der Betriebsart Kühlen werden die Klappen nach 1 Stunde
Richtung des Luftstroms kann nicht eingestellt werden. automatisch in horizontale Stellung (nach unten) gebracht, wenn
die Luftstromrichtung nach unten (horizontal) gewählt wurde.
Dies soll verhindern, dass sich Wasser an den Klappen bildet und
heruntertropft.
ŶIn der Betriebsart Heizen werden die Klappen automatisch in
horizontale Luftstromrichtung gebracht, wenn die Luftstromtemperatur
zu niedrig ist oder in der Betriebsart Abtauen.
Wenn die Luftstromrichtung geändert wird, bewegen sich die Klappen Ŷ Wenn die Luftstromrichtung geändert wird, bewegen sich die Klappen
auf und ab über die eingestellte Position hinaus, bevor sie schließlich in in die eingestellte Position, nachdem die Grundstellung erkannt wurde.
der eingestellten Position stoppen.
Gelegentlich ist ein Geräusch wie fließendes Wasser oder ein Zischen Ŷ Diese Geräusche entstehen, wenn Kältemittel in der Klimaanlage
]XK|UHQ fließt oder wenn sich der Kältemitteldurchfluss ändert.
(LQ.QDUUHQRGHU4XLHWVFKHQLVW]XK|UHQ Ŷ Diese Geräusche werden durch Teile verursacht, die aneinander
reiben aufgrund von Ausdehnung und Zusammenziehen bei
Temperaturänderungen.
'HU5DXPZLUGYRQHLQHPXQDQJHQHKPHQ*HUXFKGXUFKVWU|PW Ŷ Das Innengerät saugt Luft ein, die mit den Ausdünstungen der Wände,
7HSSLFKHXQG0|EHOGXUFKVHW]WLVWVRZLHPLW*HUFKHQGLHVLFKLQ
Kleidung befinden, und bläst diese Luft anschließend zurück in den Raum.
'DV,QQHQJHUlWVWU|PWHLQHQZHL‰HQ1HEHORGHU'DPSIDXV Ŷ Wenn Innentemperatur und Feuchtigkeit hoch sind, kann es bei

D
Betriebsbeginn zu dieser Erscheinung kommen.
Ŷ In der Betriebsart Abtauen kann ein kühler Luftstrom nach unten
blasen und wie Nebel erscheinen.
'DV$X‰HQJHUlWVWU|PW:DVVHURGHU'DPSIDXV Ŷ In der Betriebsart Kühlen kann sich Wasser bilden und von kalten
Rohren und Verbindungen tropfen.
Ŷ In der Betriebsart Heizen kann sich Wasser bilden und vom
Wärmetauscher heruntertropfen.
Ŷ In der Betriebsart Abtauen verdunstet Wasser auf dem
:lUPHWDXVFKHUXQG:DVVHUGDPSINDQQDXVVWU|PHQ
Die Klimaanlage arbeitet selbst dann nicht, wenn die Taste ON/OFF Ŷ Ist der Netzschalter der Innenanlage ausgeschaltet? Schalten Sie den
(EIN/AUS) gedrückt wird. Die Betriebsartanzeige auf der Fernbedienung Netzschalter ein.
erlischt.
„ “ erscheint im Display der Fernbedienung. Ŷ Bei Zentralsteuerung erscheint „ “ im Display der Fernbedienung
und der Klimaanlagenbetrieb kann mit der Fernbedienung weder
aufgenommen noch gestoppt werden.
Wenn die Klimaanlage erneut gestartet wird kurz nachdem sie Ŷ Warten Sie etwa drei Minuten.
ausgeschaltet wurde, lässt sie sich auch durch Drücken auf die Taste (Der Betrieb wurde zum Schutz der Klimaanlage eingestellt.)
ON/OFF (EIN/AUS) nicht einschalten.
Die Klimaanlage schaltet sich ein, ohne dass die Taste ON/OFF (EIN/ Ŷ Ist der Timer zum Einschalten gesetzt?
AUS) gedrückt wurde. Drücken Sie auf ON/OFF, um das Gerät auszuschalten.
Ŷ Ist die Klimaanlage an eine zentrale Fernbedienung angeschlossen?
Wenden Sie sich an die betreffenden Personen, die die Klimaanlage steuern.
Ŷ Erscheint „ “ im Display der Fernbedienung?
Wenden Sie sich an die betreffenden Personen, die die Klimaanlage steuern.
Ŷ Wurde die automatische Wiederherstellung nach Stromausfällen eingestellt?
Drücken Sie auf ON/OFF, um das Gerät auszuschalten.
Die Klimaanlage schaltet sich aus, ohne dass die Taste ON/OFF (EIN/ Ŷ Ist der Timer zum Ausschalten gesetzt?
AUS) gedrückt wurde. Drücken Sie auf ON/OFF, um das Gerät wieder einzuschalten.
Ŷ Ist die Klimaanlage an eine zentrale Fernbedienung angeschlossen?
Wenden Sie sich an die betreffenden Personen, die die Klimaanlage steuern.
Ŷ Erscheint „ “ im Display der Fernbedienung?
Wenden Sie sich an die betreffenden Personen, die die Klimaanlage steuern.
Timerfunktion der Fernbedienung kann nicht eingestellt werden. Ŷ Sind die Timereinstellungen unzulässig?
Wenn der Timer eingestellt werden kann, erscheint , oder im
Display der Fernbedienung.
„PLEASE WAIT“ (BITTE WARTEN) erscheint im Display der Ŷ Die anfänglichen Einstellungen werden vorgenommen. Warten Sie
Fernbedienung. etwa 3 Minuten.
Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. Ŷ Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegriffen.
Ŷ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an
Ihren Händler. Teilen Sie dem Händler den Modellnamen und die
Informationen mit, die im Display der Fernbedienung angezeigt wurden.
Ablaufendes Wasser oder das Geräusch eines sich drehenden Motors Ŷ Wenn der Kühlvorgang stoppt, läuft die Entleerungspumpe und stoppt
VLQG]XK|UHQ dann. Warten Sie etwa 3 Minuten.

27
7. Fehlerbehebung

Probleme? +LHULVWGLH/|VXQJ *HUlWDUEHLWHWQRUPDO


Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben. Ŷ Der Schallpegel des Innenraumbetriebs wird durch die Akustik des
betreffenden Raums beeinflusst, wie aus der nachstehenden Tabelle
ersichtlich ist, und liegt über dem Lärmpegel, der in einem schalltoten
Raum gemessen wurde.

Schallschlucken- Low sound


Normale Räume absorbing rooms
de Räume
Empfangszim-
Sendesaal, Büro, Hotelzim-
Aufstellbeispiele mer,
Musikraum etc. Hotellobby etc. mer
Geräuschpegel 3 bis 7 dB 6 bis 10 dB 9 bis 13 dB

Es wird nichts im Display der Fernbedienung angezeigt, das Display Ŷ Die Batterien sind schwach.
leuchtet nur schwach oder Signale werden vom Innengerät nur empfan- Tauschen Sie die Batterien aus und drücken Sie die Reset-Taste.
gen, wenn die Fernbedienung sehr nahe ist. Ŷ Wenn auch nach Austausch der Batterien nichts angezeigt wird, stel-
len Sie sicher, dass die Batterien richtig herum (+, –) eingelegt sind.
Die Betriebsanzeige in der Nähe des Empfängers für die schnurlose Ŷ Die Selbstdiagnosefunktion wurde zum Schutz der Klimaanlage akti-
Fernbedienung am Innengerät blinkt. viert.
Ŷ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an
Ihren Händler. Teilen Sie dem Händler den Modellnamen mit.
Bei ausgeschaltetem Heizmodus oder während des Ventilatormodus gibt Ŷ :HQQHLQDQGHUHV,QQHQJHUlWLP+HL]PRGXVDUEHLWHW|IIQHWXQG
das Innengerät Warmluft absatzweise ab. schließt sich das Steuerventil gelegentlich, um die Stabilität im Klima-
anlagensystem aufrechtzuerhalten. Dieser Vorgang stoppt nach einer
Weile.
* Falls dadurch ein unerwünschter Anstieg der Raumtemperatur in
kleinen Räumen usw. entsteht, halten Sie den Betrieb des Innenge-
rätes vorübergehend an.
'LH /XIWVWURP5HJHOHLQKHLW ZLUG DXWRPDWLVFK JH|IIQHW XQG JHVFKORVVHQ Ŷ Die Luftstrom-Regeleinheit wird automatisch von einem Mikrocompu-
(Bei PFFY-P·VKM-E2) ter gemäß der Luftstromtemperatur und Betriebszeit der Klimaanlage
D

gesteuert.

Luftauslasssteuerung (PFFY-P·VKM-E2)
'LHVHV*HUlWEHVLW]WHLQHDXWRPDWLVFKH6WHXHUXQJEHLGHUGLH/XIWJOHLFK]HLWLJDXVGHQXQWHUHQXQGREHUHQ/XIWDXVOlVVHQVWU|PWXPGHQ5DXP
effektiv zu kühlen oder zu heizen.
Funktionsweise
Betrieb KÜHLUNG LUFTTROCKNUNG HEIZEN GEBLÄSE

Luftstrom

Luftstrom oben und unten Luftstrom oben Luftstrom nur oben Luftstrom oben und unten Luftstrom oben Luftstrom oben und unten
Raumtemperatur Die Raumtempe- (Normalbedingun- Im Entfrosterbetrieb
und eingestellte ratur ist im Bereich gen (beim Heizen)) Beginn des Betriebs,
Bedingungen Temperatur sind der eingestellten — Thermo-off —
unterschiedlich. Temperatur oder
Thermo-off.
‡ 6LFKHUVWHOOHQGDVVGHU%HUHLFKGHU/XIWVWURP5HJHOHLQKHLWDPXQWHUHQ/XIWDXVODVVQLFKWPLW*HJHQVWlQGHQYHUVSHUUWLVW
Dieses Gerät kann durch Einstellen des DIP-Schalters auf der Adressplatine so eingestellt werden, dass die Luft nur aus dem oberen Luftauslass
VWU|PW IUDJHQ6LH,KUHQ+lQGOHU 

Anwendungsbereich
Der Arbeitstemperaturbereich für die Innen- und Außengeräte der Serien Y, R2, Multi-S ist wie folgt.
:DUQXQJ
)DOOVGLH.OLPDDQODJHOlXIWRKQHMHGRFKGHQ5DXP]XNKOHQRGHUKHL]HQ MHQDFK0RGHOO NRQVXOWLHUHQ6LH,KUHQ+lQGOHUZHLO
P|JOLFKHUZHLVHHLQ.lOWHPLWWHOOHFNYRUOLHJW)UDJHQ6LHGHQ:DUWXQJVWHFKQLNHUEHLGHU$XVIKUXQJYRQ5HSDUDWXUDUEHLWHQXQEHGLQJWREHLQ
.lOWHPLWWHOOHFNYRUOLHJWRGHUQLFKW
'DVLQGLH.OLPDDQODJHHLQJHIOOWH.lOWHPLWWHOLVWXQEHGHQNOLFK.lOWHPLWWHOOlXIWQRUPDOHUZHLVHQLFKWDXV6ROOWHGHQQRFK.lOWHPLWWHOJDV
LQ,QQHQUlXPHQDXVVWU|PHQXQGPLWGHU)ODPPHHLQHV+HL]OIWHUV+HL]JHUlWVRGHU2IHQVXVZLQ%HUKUXQJNRPPWHQWVWHKHQ
JHVXQGKHLWVVFKlGOLFKH6XEVWDQ]HQ

28
8. Technische Daten

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Modell P40 P63 P100 P125
Netzanschluss (Spannung/Frequenz) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Leistung (Kühlen/Heizen) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
0D‰ +|KH <mm> 230
Maß (Breite) <mm> 960 1280 1600
Maß (Tiefe) <mm> 680
Nettogewicht <kg> 24 32 36 38
Gebläseleistung (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Geräuschpegel (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Hinweis
* Betriebstemperatur der Inneneinheit.
Kühlmodus: 15 °C WB - 24 °C WB
Heizmodus: 15 °C DB - 27 °C DB
 .KO+HL]/HLVWXQJJLEWGHQ+|FKVWZHUWEHLP%HWULHEXQWHUIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQDQ
Kühlen: Innen 27 °C DB/19 °C WB, außen 35 °C DB
Heizen: Innen 20 °C DB, außen 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Modell P15 P20 P25 P32 P40 P50
Netzanschluss (Spannung/Frequenz) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Leistung (Kühlen/Heizen) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
0D‰ +|KH <mm> 295 295
Maß (Breite) <mm> 815 898
Maß (Tiefe) <mm> 225 249
Nettogewicht <kg> 10 13
Gebläseleistung (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,2 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
Geräuschpegel (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Hinweis
* Betriebstemperatur der Inneneinheit.

D
Kühlmodus: 15 °C WB - 24 °C WB
Heizmodus: 15 °C DB - 27 °C DB
 .KO+HL]/HLVWXQJJLEWGHQ+|FKVWZHUWEHLP%HWULHEXQWHUIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQDQ
Kühlen: Innen 27 °C DB/19 °C WB, außen 35 °C DB
Heizen: Innen 20 °C DB, außen 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Modell P20 P25 P32 P40
Netzanschluss (Spannung/Frequenz) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Leistung (Kühlen/Heizen) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
0D‰ +|KH <mm> 230 (30)
Maß (Breite) <mm> 854 (1000)
Maß (Tiefe) <mm> 395 (470)
Nettogewich <kg> 14 (3,0)
Gebläseleistung (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
Geräuschpegel (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Hinweis
* Betriebstemperatur der Inneneinheit.
Kühlmodus: 15 °C WB - 24 °C WB
Heizmodus: 15 °C DB - 27 °C DB
 .KO+HL]/HLVWXQJJLEWGHQ+|FKVWZHUWEHLP%HWULHEXQWHUIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQDQ
Kühlen: Innen 27 °C DB/19 °C WB, außen 35 °C DB
Heizen: Innen 20 °C DB, außen 7 °C DB/6 °C WB
*2 Diese Zahl in ( ) gibt die Schalttafel an.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Modell P20 P25 P32 P40
Netzanschluss (Spannung/Frequenz) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Leistung (Kühlen/Heizen) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
0D‰ +|KH <mm> 600
Maß (Breite) <mm> 700
Maß (Tiefe) <mm> 200
Nettogewich <kg> 14
Gebläseleistung (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
Geräuschpegel (Niedrig-Mittel2-Mittel1-Hoch) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Hinweis
* Betriebstemperatur der Inneneinheit.
Kühlmodus: 15 °C WB - 24 °C WB
Heizmodus: 15 °C DB - 27 °C DB
 .KO+HL]/HLVWXQJJLEWGHQ+|FKVWZHUWEHLP%HWULHEXQWHUIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQDQ
Kühlen: Innen 27 °C DB/19 °C WB, außen 35 °C DB
Heizen: Innen 20 °C DB, außen 7 °C DB/6 °C WB

29
Index

1. Consignes de sécurité ..........................................................30 5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil .....38


2. Nomenclature .......................................................................31 6. Entretien et nettoyage ..........................................................39
3. Fonctionnement ....................................................................35 7. Guide de dépannage ............................................................41
4. Minuterie ...............................................................................38 8. Spécifications techniques .....................................................43

5HPDUTXH
'DQVOHSUpVHQWPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQO¶H[SUHVVLRQ³7pOpFRPPDQGHILODLUH´IDLWUpIpUHQFHDXPRGqOH3$50$$
3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVXUO¶DXWUHWpOpFRPPDQGHUHSRUWH]YRXVDXOLYUHWG¶LQVWUXFWLRQVIRXUQLGDQVFHWWHERvWH

1. Consignes de sécurité

Symboles utilisés dans le texte


X Avant d’installer le climatiseur, lire attentivement
toutes les “Consignes de sécurité”. Avertissement:
3UpFDXWLRQVjVXLYUHSRXUpYLWHUWRXWGDQJHUGHEOHVVXUHRXGH
X Les “Consignes de sécurité” reprennent des points très
décès de l’utilisateur.
LPSRUWDQWVFRQFHUQDQWODVpFXULWp9HLOOH]ELHQjOHVVXLYUH
Précaution:
X9HXLOOH]FRQVXOWHURXREWHQLUODSHUPLVVLRQYRWUH
'pFULWOHVSUpFDXWLRQVTXLGRLYHQWrWUHSULVHVSRXUpYLWHU
compagnie d’électricité avant de connecter votre système. d’endommager l’appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
:Indique un élément qui doit être mis à la terre.

Avertissement:
‡ &HVDSSDUHLOVQHVRQWSDVDFFHVVLEOHVDXJUDQGSXEOLF ‡ 6HXOHVOHVSHUVRQQHVH[SpULPHQWpHVRXD\DQWXQHIRUPDWLRQ
‡ Cet appareil ne doit pas être installé par l’utilisateur. Demander au VSpFLILTXHGHYHQWHGHWUDYDLOGDQVOHVHFWHXUGHO¶LQGXVWULHOpJqUH
UHYHQGHXURXjXQHVRFLpWpDJUppHGHO¶LQVWDOOHU6LO¶DSSDUHLOQ¶HVW HWGHO¶DJULFXOWXUHSHXYHQWXWLOLVHUFHWDSSDUHLODLQVLTXHOHVQRQ
SDVFRUUHFWHPHQWLQVWDOOpLOSHXW\DYRLUXQULVTXHGHIXLWHG¶HDX initiés en cas d’utilisation commerciale.
d’électrocution ou d’incendie. ‡ 7RXMRXUVVXUYHLOOHUTXHOHVMHXQHVHQIDQWVQHMRXHQWSDVDYHFOH
‡ 1HSDVPDUFKHUVXUO¶DSSDUHLOQL\GpSRVHUGHVREMHWV climatiseur.
‡ 1HMDPDLVpFODERXVVHUO¶DSSDUHLOQLOHWRXFKHUDYHFGHVPDLQV ‡ Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
KXPLGHV,OSRXUUDLWHQUpVXOWHUXQULVTXHG¶pOHFWURFXWLRQ HQIDQWV D\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHV
‡ 1HSDVYDSRULVHUGHJD]LQIODPPDEOHjSUR[LPLWpGHO¶DSSDUHLO RXTXLVRQWGpSRXUYXHVG¶H[SpULHQFHRXGHFRQQDLVVDQFHjPRLQV
VRXVULVTXHG¶LQFHQGLH TX¶HOOHVQ¶DLHQWUHoXXQHVXSHUYLVLRQRXGHVLQVWUXFWLRQVVXUO¶XWLOLVDWLRQ
‡ 1HSDVSODFHUGHFKDXIIDJHDXJD]RXWRXWDXWUHDSSDUHLO de l’appareil de la part d’une personne répondant de leur sécurité.
IRQFWLRQQDQWDYHFXQHIODPPHYLYHOjRLOVHUDLWH[SRVpj ‡ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des
F

O¶pFKDSSHPHQWG¶DLUGXFOLPDWLVHXU&HODULVTXHUDLWGHSURYRTXHU SHUVRQQHVGRQWOHVFDSDFLWpVPHQWDOHVVHQVRULHOOHVRXSK\VLTXHV
une mauvaise combustion. VRQWUpGXLWHVRXPDQTXDQWG¶H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVGqV
‡ 1HSDVUHWLUHUODIDFHDYDQWRXODSURWHFWLRQGXYHQWLODWHXUGH ORUVTX¶HOOHVVRQWVXSHUYLVpHVRXRQWUHoXXQHIRUPDWLRQUHODWLYHj
l’appareil extérieur pendant son fonctionnement. O¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLOHWFRPSUHQQHQWOHVGDQJHUVDVVRFLpVjFHOXL
‡ 1HMDPDLVUpSDUHURXGpPpQDJHUSHUVRQQHOOHPHQWO¶DSSDUHLO FL/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFO¶DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
‡ 6LYRXVUHPDUTXH]GHVYLEUDWLRQVRXGHVEUXLWVSDUWLFXOLqUHPHQW l’entretien ne peuvent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
anormaux, arrêter l’appareil, éteindre l’interrupteur et prendre ‡ Lors de l’installation, du déplacement ou de l’entretien du
contact avec le revendeur. FOLPDWLVHXUQ¶XWLOLVH]TXHOHUpIULJpUDQWVSpFLILp 5$ SRXU
‡ 1HMDPDLVPHWWUHGHVGRLJWVGHVEkWRQVHWFGDQVOHV remplir les tuyaux de réfrigérant. Ne pas le mélanger avec un autre
admissions et sorties d’air. réfrigérant et faire le vide d’air dans les tuyaux.
‡ 6LYRXVVHQWH]GHVRGHXUVpWUDQJHVDUUrWHUO¶DSSDUHLOOHPHWWUHKRUVWHQVLRQ 6LGXUpIULJpUDQWHVWPpODQJpDYHFGHO¶DLUFHODSHXWSURYRTXHU
HWFRQWDFWHUOHUHYHQGHXU6LYRXVQHSURFpGH]SDVGHFHWWHIDoRQLOSRXUUDLW\ des pointes de pression dans les tuyaux de réfrigérant et
DYRLUULVTXHGHSDQQHG¶pOHFWURFXWLRQRXG¶LQFHQGLH HQWUDvQHUXQHH[SORVLRQHWG¶DXWUHVULVTXHV/¶XWLOLVDWLRQG¶XQ
‡ 1H-$0$,6ODLVVHUGHVHQIDQWVRXGHVSHUVRQQHVKDQGLFDSpHV réfrigérant différent de celui spécifié pour le climatiseur peut
utiliser le climatiseur sans surveillance. HQWUDvQHUGHVGpIDLOODQFHVPpFDQLTXHVGHVG\VIRQFWLRQQHPHQWV
‡ 6LOHJD]GHUpIULJpUDQWIXLWDUUrWHUOHIRQFWLRQQHPHQWGXFOLPDWLVHXU du système ou une panne de l’appareil. Dans le pire des cas, cela
aérer convenablement la pièce et prendre contact avec le revendeur. SHXWHQWUDvQHUXQREVWDFOHjODPLVHHQVpFXULWpGXSURGXLW

Précaution:
‡ 1HSDVXWLOLVHUG¶REMHWSRLQWXSRXUHQIRQFHUOHVERXWRQVFDUFHOD ‡ 1HWRXFKH]QLO¶DLOHWWHGHVRUWLHG¶DLUVXSpULHXUHQLOHUHJLVWUHGH
ULVTXHUDLWG¶HQGRPPDJHUODFRPPDQGHjGLVWDQFH sortie d’air inférieure pendant le fonctionnement de l’appareil.
‡ 1HMDPDLVREVWUXHUOHVDGPLVVLRQVHWVRUWLHVG¶DLUGHVDSSDUHLOV 'HODFRQGHQVDWLRQULVTXHUDLWGHVHIRUPHUHWO¶DSSDUHLOSRXUUDLW
extérieurs et intérieurs. s’arrêter de fonctionner.
‡ 1HMDPDLVQHWWR\HUODWpOpFRPPDQGHDYHFGXEHQ]qQHXQFKLIIRQ
imbibé de diluant, etc. Rangement de l’appareil
‡ 1HODLVVH]SDVO¶DSSDUHLOIRQFWLRQQHUSHQGDQWXQHSpULRGH
prolongée dans des conditions humides, par ex. avec une porte Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur.
ou une fenêtre ouverte. En mode de refroidissement, si l’appareil
fonctionne longtemps dans une pièce humide (RH de 80 % ou
SOXV O¶HDXFRQGHQVpHjO¶LQWpULHXUGXFOLPDWLVHXUULVTXHGHWDFKHU
ou d’abîmer les meubles, etc.


2. Nomenclature

Ŷ Unité interne
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Vitesse du ventilateur 4 Vitesses 3 Vitesses + Auto* 4 Vitesses + Auto* 4 Vitesses 4 Vitesses
Modes 4 modes 5 modes 5 modes 4 modes 4 modes
Ailette Auto avec
variation
Louvre Manuel Manuel Manuel Manuel Manuel
Filtre Normal Normal Longue durée Normal Normal
Témoin de nettoyage
100 heures 100 heures 2.500 heures 100 heures 100 heures
du filtre
* Cette opération n’est possible qu’à l’aide de la télécom-
mande qui permet de régler la vitesse du ventilateur sur
“Auto”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Plafonnier à Cassette 1 volets

Grille de Ailette
Louvre
refoulement d’air

Filtre

Admission d’air

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Fixé au Mur Fixé au Mur

F
Filtre Admission d’air Filtre Admission d’air

Ailette
Louvre Grille de refou- Ailette
lement d’air Louvre Grille de refou-
lement d’air

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Suspendu au Plafond Fixé au Sol
Louvre
Louvre

Grille de refoulement d’air Grille de Admission d’air


refoulement d’air

Ailette

Filtre

Ailette
Filtre
Ailette
Admission d’air (Intérieur de
l’arrivée d’air) Grille de refou-
lement d’air Louvre


2. Nomenclature

Ŷ7pOpFRPPDQGH¿ODLUH
Interface de la télécommande

Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de


l’écran.
&RQVXOWH]OHJXLGHGHVWRXFKHVHQEDVGHO¶pFUDQ/&'SRXUYRLUOHV
IRQFWLRQVFRUUHVSRQGDQWjXQpFUDQGRQQp
/RUVTXHOHV\VWqPHHVWSLORWpjGLVWDQFHOHJXLGHGHIRQFWLRQGHV
5 touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.

Ecran principal Menu général


Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
Guide des fonctions

4 3 2 1
Touches fonctions

7 8 9 0

ű1 Touche [MARCHE / ARRÊT] ű6 Voyant Marche / Arrêt


Pressez pour allumer ou éteindre l’appareil intérieur. Cette lampe s’allume en vert lorsque le système est en fonctionnement.
Elle clignote lorsque la télécommande est en cours de démarrage ou en
ű2 Touche [CHOIX] cas d’erreur.
Pressez pour enregistrer les paramètres.
ű7 Touche fonction [F1]
ű3 Touche [RETOUR] Ecran principal : Pressez pour régler le mode de fonctionnement.
Menu général : Pressez pour faire descendre le curseur.
F

Pressez pour revenir à l’écran précédent.

ű4 Touche [MENU] ű8 Touche fonction [F2]


Pressez pour ouvrir le Menu général. Ecran principal : Pressez pour diminuer la température.
Menu général : Pressez pour faire monter le curseur.
ű5 Écran LCD rétroéclairé
Les paramètres de fonctionnement s’affichent. ű97RXFKHIRQFWLRQ>)@
Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche l’allume, et Ecran principal : Pressez pour augmenter la température.
il reste allumé pendant un certain temps en fonction de l’affichage. Menu général : Pressez pour revenir à l’écran précédent.

Lorsque le rétroéclairage est éteint, appuyer sur une touche ne fait


ű0 Touche fonction [F4]
que l’allumer, sans exécuter la fonction. (à l’exception du bouton
[MARCHE / ARRÊT]) Ecran principal : Pressez pour changer la vitesse du ventilateur.
Menu général : Pressez pour aller à la page suivante.


2. Nomenclature

$I¿FKHXU
L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”,
changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)

<Mode complet> <Mode basic>


* Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Mode de fonctionnement ű3
Le mode de fonctionnement de l’appareil intérieur s’affiche ici. Apparaît lorsque la fonction “ON/OFF timer”, “Réduit de nuit” ou
“Arrêt Auto” timer est activée.
ű2 Température programmée apparaît lorsque le timer est désactivé par le système de contrôle
La température programmée s’affiche ici. centralisé.

ű3 Horloge (Voir le manuel d’installation.) ű4


L’heure actuelle s’affiche ici. S’affiche si le programmateur hebdomadaire est activé.

F
ű4 Vitesse du ventilateur ű5
Le réglage de la vitesse de ventilation apparaît ici. S’affiche lorsque le système est en mode économie d’énergie. (Ceci
n’apparaîtra pas sur certains modèles d’unités intérieures)
ű5 Guide des fonctions des touches
Les fonctions correspondant aux touches s’affichent ici. ű6
S’affiche lorsque les appareils extérieurs sont en mode silencieux.
ű6 (Cette indication n’est pas disponible pour les modèles CITY MULTI.)
S’affiche lorsque la marche et l’arrêt sont pilotés de façon centralisée.
ű7
ű7 S’affiche lorsque la thermistance intégrée à la télécommande est
S’affiche lorsque le mode de fonctionnement est piloté de façon utilisée pour mesurer la température de la pièce (1).
centralisée. s’affiche lorsque la thermistance de l’appareil intérieur est utilisée
pour mesurer la température de la pièce.
ű8
S’affiche lorsque la température sélectionnée est pilotée de façon ű8
centralisée. Indique le réglage du déflecteur.

ű9 ű9
S’affiche si la remise à zéro du filtre est pilotée de façon centralisée. Indique le réglage des ailettes.

ű0 ű)
Indique si le filtre a besoin d’entretien. Indique les réglages de la ventilation.

ű1 Température de la pièce (Voir le manuel d’installation.) ű!


La température actuelle de la pièce s’affiche ici. S’affiche lorsque la plage de température de réglage est réduite.

ű2
S’affiche lorsque les touches sont verrouillées.

La plupart des paramètres (à l’exception de la Marche / Arrêt, du mode, de la vitesse du ventilateur, de la température)
peuvent être réglés à partir de l’écran du menu. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.)


2. Nomenclature

„ Pour la télécommande sans fil (pièce en option)

Zone de transmission

Témoin de transmission
Écran d’affichage de la télécommande
Témoin de la minuterie
*A des fins de clarification, tous les éléments
qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont
illustrés.
*Tous les éléments sont illustrés lorsque la
touche “Reset” (Réinitialiser) est sollicitée.
Zones de fonctionnement
Bouton ON/OFF

Boutons de réglage de température

Bouton de vitesse du ventilateur Bouton “Timer Off” (Arrêt de la minuterie)


(Modifie la vitesse du ventilateur)
Bouton “Timer On” (Marche de la minuterie)
Bouton “Airflow” (Débit d’air) (Modifie la
direction haute/basse du débit d’air) Bouton “Hour” (Heure)

Bouton “Minute”
Bouton de mode (Modifie le mode de fonctionnement)
Bouton de réglage horaire (Permet de régler l’heure)

Bouton Check Bouton de louvre (Modifie la direction gauche/droite


du débit d’air)

Bouton de test de fonctionnement


Bouton “Reset” (Réinitialiser)
F

5HPDUTXH 3RXUWpOpFRPPDQGHVDQVILOXQLTXHPHQW 
„ Pour utiliser la télécommande sans fil, pointez-la vers le récepteur de l’appareil intérieur. Insertion/remplacement de la pile
„ Si la télécommande est utilisée dans les 2 minutes qui suivent l’alimentation de
l’appareil intérieur, l’appareil peut émettre deux bips successifs indiquant que le contrôle 1. Retirez le couvercle supérieur, insérez deux
automatique initial est en cours. piles AAA, puis reposer le couvercle.
„ L’appareil intérieur émet des bips pour confirmer que le signal transmis par la
télécommande a été reçu. Les signaux peuvent être reçus jusqu’à 7 mètres environ en
ligne droite à partir de l’appareil intérieur et dans une zone de 45° vers la gauche ou la 1
droite de l’appareil. Cependant, une lumière vive ou fluorescente peut gêner la réception 2
de signaux de l’appareil intérieur.
„ L’appareil doit être contrôlé si le voyant d’opération près du récepteur de l’unité intérieure 3
clignote. Consultez votre revendeur pour le service. Couvercle
supérieur Deux piles AAA
„ Manipulez la télécommande avec précaution ! Ne la faites pas tomber et ne lui infligez
pas de chocs violents. De plus, évitez de mouiller la télécommande et ne la laissez pas Insérez d’abord le pôle
(–) négatif de chaque
dans un endroit humide.
pile. Insérez les piles
„ Pour éviter de chercher la télécommande, placez le support fourni avec la télécommande en respectant la
sur un mur et veillez à replacer la télécommande dans le support après chaque polarité indiquée
utilisation. (+, –)!

2. Appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).

Appuyez sur la touche


“Reset” (Réinitialiser)
avec un objet dont
l’extrémité est étroite.


)RQFWLRQQHPHQW

Ŷ&RQFHUQDQWOHPRGHGHIRQFWLRQQHPHQWUHSRUWH]YRXVDXPDQXHOG¶XWLOLVDWLRQIRXUQLDYHFFKDTXHWpOpFRPPDQGH
0DUFKHDUUrW
[MARCHE] [ARRÊT]
Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE /
La lampe Marche / Arrêt s’allume en ARRÊT].
vert, et l’appareil démarre. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et
l’appareil s’arrête.

5HPDUTXH
0rPHVLYRXVDSSX\H]VXUODWRXFKH0DUFKH$UUrWLPPpGLDWHPHQWDSUqVOHGpEXWGHODSURFpGXUHG¶DUUrWOHFOLPDWLVHXUQHUHGpPDUUHUDSDVDYDQWPLQXWHVHQYLURQ.
&HFLDSRXUEXWG¶pYLWHUOHULVTXHG¶HQGRPPDJHPHQWGHVFRPSRVDQWVLQWHUQHV
Ŷ Mémoire de l’état de fonctionnement
Réglage de la télécommande
Mode de fonctionnement Mode de fonctionnement avant la mise hors tension
Température programmée Température programmée avant la mise hors tension
Vitesse du ventilateur Vitesse du ventilateur avant la mise hors tension
Ŷ Plage de réglage de la température
Mode de fonctionnement Plage de réglage de la température
Froid / Déshu. 19 – 30 ºC
Chaud 17 – 28 ºC
Auto (Point de réglage simple) 19 – 28 ºC
Auto (Points de réglage doubles) [Froid] Plage de températures programmées pour le mode “Froid”
[Chaud] Plage de températures programmées pour le mode “Chaud”
Ventil. Non réglable

La plage des températures réglables dépend du modèle des unités externes et de la télécommande.

Sélection du mode )RQFWLRQQHPHQWDXWRPDWLTXH SRLQWGHUpJODJHVLPSOH


Fri
Appuyez sur la touche [F1] pour balayer les mo- Ŷ En fonction de la température définie préalablement, l’opération
des de fonctionnement parmi : “Cool” (Froid), “Dry” de refroidissement débutera si la température de la pièce est
Room (Déshu.), “Fan” (Ventil.), “Auto”, et “Heat” (Chaud). trop élevée ; à l’inverse, l’opération de chauffage débutera si la

F
Cool Set temp. Auto
Sélectionnez le mode de fonctionnement désiré. température de la pièce est trop basse.
Mode Temp. Fan
Ŷ En mode de fonctionnement automatique, le climatiseur passera en mode de
refroidissement si la température de la pièce varie et affiche 1,5 °C ou plus
Cool Dry Fan
au-dessus de la température définie pendant 3 minutes. De la même façon, le
F1 F2 F3 F4
climatiseur passera en mode de chauffage si la température de la pièce affiche
Auto Heat 1,5 °C ou plus audessous de la température définie pendant 3 minutes.
Mode de refroidissement
3 minutes (passage du mode de
‡Les modes de fonctionnement qui ne sont pas chauffage au mode de refroidissement)
disponibles avec les modèles des unités externes
XWLOLVpHVQ¶DSSDUDvWURQWSDVVXUO¶DI¿FKDJH. Température définie +1,5°C

4XHVLJQLILHOHIDLWTXHO¶LF{QHGXPRGHFOLJQRWH Température définie


L’icône de mode clignote lorsque d’autres appareils intérieurs du
même système réfrigérant (connectés au même appareil extérieur)
sont déjà dans un mode différent. Dans ce cas, les autres appareils du Température définie -1,5°C
même groupe ne peuvent fonctionner que dans le même mode.
3 minutes (passage du mode de
refroidissement au mode de chauffage)
5pJODJHGHODWHPSpUDWXUH
<“Cool” (Froid), “Dry” (Déshu.), “Heat” (Chaud), et “Auto” (point de Ŷ La température de la pièce étant ajustée automatiquement de façon
réglage simple)> à rester stable, l’opération de refroidissement se met en marche à
Fri Fri quelques degrés au-dessus, et l’opération de chauffage à quelques
degrés au-dessous, de la température définie lorsque cette dernière
Room Room 28.5 est atteinte (fonction automatique d’économie d’énergie).
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
<Mode “Auto” (points de réglage double)>

Exemple d’affichage
Température
(Centigrade avec incréments de 0,5- degrés) programmée pour
F1 F2 F3 F4
rafraîchir
Température
programmée pour
chauffer

Appuyez sur la touche [F2] pour diminuer la température programmée, et


la touche [F3] pour l’augmenter.
‡ Consultez le tableau de la page 35 pour la plage de température régla-
ble en fonction du mode de fonctionnement.
‡ L a plage de température ne peut pas être programmée en mode ventilation.
‡ /HVWHPSpUDWXUHVSURJUDPPpHVVRQWDI¿FKpHVVRLWHQ&HQWLJUDGHDYHFLQ-
créments de 0,5- ou 1-degrés, soit en Fahrenheit, selon le modèle d’unité 1 Les températures programmées actuelles s’affichent. Appuyez sur le
LQWpULHXUHHWOHUpJODJHGXPRGHG¶DI¿FKDJHVXUODWpOpFRPPDQGH bouton [F2] ou [F3] pour afficher l’écran de Réglages.


)RQFWLRQQHPHQW

5HPDUTXH
z Le nombre de ventilateurs disponible dépend du type d’unité connectée.
Température 1RWH]DXVVLTXHFHUWDLQHVXQLWpVQHSHUPHWWHQWTXHOHUpJODJH³$XWR´
programmée pour z Dans les cas suivants, la vitesse de ventilation actuelle générée par l’unité
rafraîchir GLIIpUHUDGHODYLWHVVHLQGLTXpHDXQLYHDXGHODFRPPDQGHjGLVWDQFH
Température
programmée pour
1. /RUVTXHO¶pFUDQDIILFKH³67$1'%<´ $77(17( RX³'()5267´ '(*,95( .
chauffer 2. /RUVTXHODWHPSpUDWXUHGHO¶pFKDQJHXUWKHUPLTXHHVWEDVVHHQPRGHGHFKDXIIDJH
(par ex. immédiatement après le lancement de l’opération de chauffage)
(QPRGH&+$8))$*(TXDQGODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGDQVODSLqFHHVW
VXSpULHXUHjODWHPSpUDWXUHUpJOpH
4. Quand l’unité est en mode DESHU.

Ŷ
Réglage automatique de la vitesse du ventilateur (pour télécommande sans fil).
2 Appuyez sur le bouton [F1] ou [F2] pour déplacer le curseur sur le Il faut régler la télécommande sans fil uniquement lorsque la vitesse du
réglage de température désiré (rafraîchir ou chauffer). ventilateur n’est pas automatiquement réglée par défaut.
Appuyez sur le bouton [F3] pour diminuer la température Il n’est pas nécessaire de régler la vitesse automatique du ventilateur
sélectionnée, et [F4] pour l’augmenter. par défaut sur la télécommande avec fil.
‡ &RQVXOWH]OHWDEOHDXGHODSDJHSRXUODSODJHGHWHPSpUDWXUH 1 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
réglable en fonction du mode de fonctionnement.
‡ /HVUpJODJHVGHWHPSpUDWXUHSURJUDPPpVSRXUUDIUDvFKLUHW Intervenir lorsque l’affichage de la télécommande est éteint.
MODEL SELECT , clignote et le No de modèle est allumé A.
chauffer avec le mode “Auto” (point de réglage double) sont aussi
utilisés par les modes “Cool” (Froid) / “Dry” (Déshu.) et “Heat” (Chaud). 2 Appuyer sur la touche AUTO STOP .
‡ /HVWHPSpUDWXUHVSURJUDPPpHVSRXUOHUHIURLGLVVHPHQWHWOH , clignote et le No de configuration est allumé B.
chauffage en mode “Auto” (point de réglage double) doivent remplir (Configuration No 01: sans vitesse automatique du ventilateur)
les conditions ci-dessous : 3 Appuyer sur les touches temp. pour régler la configuration No 02.
‡ /DWHPSpUDWXUHSURJUDPPpHSRXUUDIUDvFKLUHVWSOXVpOHYpHTXHOD
(Configuration No 02: avec vitesse automatique du ventilateur)
température programmée pour chauffer.
‡ /DGLIIpUHQFHGHWHPSpUDWXUHPLQLPXPUHTXLVHHQWUHOHVWHPSpUDWXUHV Si l’opération est erronée, appuyer sur la touche ON/OFF et
programmées pour chauffer et rafraîchir (ceci varie selon les modèles recommencer à partir du point 2.
d’unités intérieures connectées) est atteinte. 4 Appuyer sur le bouton SET à l’aide d’un objet pointu.
* Si les températures programmées sont réglées de telle manière qu’elles MODEL SELECT , et le No de modèle s’allume pendant 3 secondes, puis s’éteint.
n’atteignent pas la différence de température minimum requise, ces
températures programmées seront toutes deux automatiquement
changées selon les plages de réglages possibles.
MODEL SELECT B
Naviguer dans les écrans
‡ Pour revenir à l’écran principal ...... Touche [RETOUR] A
ON/OFF TEMP

<Mode fonctionnement auto (point de réglage double)>


Lorsque le mode de fonctionnement est réglé sur le mode “Auto” (point de 3
réglage double), deux températures programmées (une pour rafraîchir et
F

FAN AUTO STOP

une pour chauffer) peuvent être réglées. Selon la température amb. , l’unité MODE VANE AUTO START
2
intérieure fonctionne automatiquement en mode “Cool” (Froid) ou “Heat”
(Chaud) et maintient la température de la pièce dans la plage programmée. CHECK LOUVER h

TEST RUN min


Le graphique ci-dessous montre le mode d’opération d’une unité
intérieure en mode “Auto” (point de réglage double). SET RESET CLOCK

14
Mode de fonctionnement en mode « Auto » (point de réglage double)
La température amb.
change selon les
Temp. changements de
programmée température extérieure.
(« FROID ») 5pJODJHGHODGLUHFWLRQGXGpELWG¶DLU
Température
Temp. Amb. 1DYLJXHUGDQVOH0HQXJpQpUDO
programmée <Menu général>
(« CHAUD »)
Main Main menu Pressez la touche [MENU].
« CHAUD » « FROID » « CHAUD » « FROID » Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Le Menu général apparaît.
High power
Timer
Weekly timer
5pJODJHGHODYLWHVVHGXYHQWLODWHXU OU silent mode
Main display:
Fri Cursor Page

Room
Cool Set temp. Auto
F1 F2 F3 F4

Mode Temp. Fan

F1 F2 F3 F4 <Choix de la fonction>
Main Main menu Pressez [F1] pour faire descendre le
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) curseur.
High power
Pressez [F4] pour changer la vitesse du ventilateur, dans l’ordre suivant. Curseur Timer Pressez [F2] pour faire monter le
Weekly timer curseur.
OU silent mode
Main display:
Auto Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ L
 es vitesses de ventilation disponibles dépendent du modèle d’appareil
intérieur.


)RQFWLRQQHPHQW

<Naviguer dans les pages du menu> 5pJODJHGXGpÀHFWHXU!

Main Main menu page Fri Pressez sur la touche [F1] ou [F2] pour
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) FKRLVLUOHUpJODJHGXGpÀHFWHXU³$XWR´
Swing Off Off
High power Pressez [F3] pour revenir à l’écran “Step 1” (Étape 1), “Step 2” (Étape 2),
Timer
Weekly timer précédent. “Step 3” (Étape 3), “Step 4” (Étape 4),
OU silent mode Pressez [F4] pour aller à la page
Main display:
“Step 5” (Étape 5), et “Swing” (Balayage).
Cursor Page suivante. Vane Vent. Louver Choisissez le réglage désiré.
Auto
Auto Step 1 Step 2
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing
<Enregistrer les paramètres>
Choisissez “Swing” (Balayage) que
OU silent mode Sélectionnez l’élément désiré, et ap- OHGpÀHFWHXUERXJHGHKDXWHQEDV
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun puyez sur la touche [CHOIX]. automatiquement.
Start Stop Silent
- Lorsqu’il est réglé sur “Step 1” (Éta-
/¶pFUDQFRUUHVSRQGDQWV¶DI¿FKH SH j³6WHS´ eWDSH OHGpÀHF-
Setting display: teur se positionne à l’angle choisi.
day

Fri ‡ VRXVO¶LF{QHGXGpÀHFWHXU


F1 F2 F3 F4
 &HWWHLF{QHV¶DI¿FKHVLOHUpJODJHGH
Room l’ailette est entre “Step 2” (Étape 2)
Cool Set temp. Auto
et “Step 5” (Étape 5) et que le venti-
lateur fonctionne à une vitesse entre
Mode Temp. Fan “Mid 1” (Moy 1) et “Low” (Lente)
<Fermer le Menu général> pendant le mode de refroidissement
ou de déshumidification (selon le
Fri Pressez la touche [RETOUR] pour modèle).
sortir du Menu général, et retourner L’icône disparaît au bout d’une
Room sur l’écran principal. KHXUH HW OH GpÀHFWHXU VH UHSRVL-
Cool Set temp. Auto
Si aucune touche n’est appuyée tionnera automatiquement.
Mode Temp. Fan
pendant 10 minutes, l’affichage
revient automatiquement à l’écran <Réglage de la ventilation>
principal. Tous les paramètres qui Pressez [F3] pour choisir l’option de

F
Fri
n’ont pas été sauvegardés seront ventilation parmi : “Off” (OFF), “Low”
F1 F2 F3 F4
perdus. Low
(Ptit) et “High” (Gd).
* Réglable seulement lorsque le
Lossnay est connecté.
Vent.
Off Low High
$I¿FKDJHGHVIRQFWLRQVQRQSULVHVHQFKDUJH! Off Low High

Title /H PHVVDJH j JDXFKH V¶DI¿FKH VL F1 F2 F3 F4


l’utilisateur sélectionne une fonction ‡/HYHQWLODWHXUGHFHUWDLQVPRGqOHV
Not available non prise en charge par le modèle d’appareils intérieurs peut être
Unsupported function
d’appareil intérieur considéré. synchronisé avec certains modè-
Return:
les d’appareils de ventilation.
<Retour au Menu général>

Main Main menu Appuyez sur la touche [RETOUR]


F1 F2 F3 F4
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) pour revenir au Menu général.
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

9DQHā9HQW /RVVQD\
<Accéder au menu> F1 F2 F3 F4
Main Main menu Sélectionnez “Vane·Louver·Vent.
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)” (Vane·Volet·Vent (Los-
High power
Timer snay)) dans le Menu général (voir
Weekly timer page 36), et appuyez sur la touche 5HPDUTXH
OU silent mode
Main display: [CHOIX]. Ɣ 3HQGDQWO¶RVFLOODWLRQO¶LQGLFDWLRQGLUHFWLRQQHOOHjO¶pFUDQQHFKDQ-
Cursor Page ge pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité.
Ɣ Les directions disponibles dépendent du type d’unités connec-
tées.
F1 F2 F3 F4 Ɣ Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la
GLUHFWLRQLQGLTXpHDXQLYHDXGHODFRPPDQGHjGLVWDQFH
/RUVTXHO¶pFUDQDI¿FKH³67$1'%<´ $77(17( RX³'()5267´
(DEGIVRE).
2. Immédiatement après le démarrage du mode CHAUFFAGE
DORUV TXH OH V\VWqPH DWWHQG TXH OH FKDQJHPHQW GH PRGH VH
fasse).
(QPRGHFKDXIIDJHTXDQGODWHPSpUDWXUHDPELDQWHGDQVODSLqFH
HVWVXSpULHXUHjODWHPSpUDWXUHUpJOpH


)RQFWLRQQHPHQW

<[Manuel] Pour changer la direction droite/gauche du flux d’air> 9HQWLODWLRQ


* Le bouton de louvre n’est pas utilisable. Pour la combinaison LOSSNAY
‡ $UUrWH]O¶DSSDUHLOPDLQWHQH]OHOHYLHUGXORXYUHHW Ŷ Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles.
réglez la direction souhaitée. ‡ )
 RQFWLRQQHPHQWGXYHQWLODWHXUDYHFO¶DSSDUHLOLQWpULHXU
* Ne réglez pas vers l’intérieur lorsque l’appareil est en ‡ )
 RQFWLRQQHPHQWDXWRQRPHGXYHQWLODWHXU
mode de refroidissement ou de déshumidification du
fait du risque de condensation et de suintement. 5HPDUTXH 3RXUODWpOpFRPPDQGHVDQVILO
Ɣ Impossible de faire fonctionner le ventilateur de façon autonome.
Précaution : Ɣ Aucune indication sur la télécommande.
3RXUpYLWHUOHVFKXWHVD\H]XQHSRVLWLRQVWDEOHORUVGHO¶XWLOLVDWLRQ
de l’appareil.

4. Minuterie

 3RXUODWpOpFRPPDQGHjILO
Ŷ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande.
Ŷ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé-
commande.

5. Fonctionnement d’urgence de la télécommande sans fil

(Pour PKFY-P·VHM-E)

 
F





/RUVTX¶LOQ¶HVWSDVSRVVLEOHG¶XWLOLVHUODWpOpFRPPDQGH
Lorsque les piles de la télécommande sont usées ou lorsque la télécommande ne fonctionne pas correctement, vous pouvez activer le mode de
fonctionnement d’urgence à l’aide des touches d’urgence situées sur la grille.
A Témoin DEFROST/STAND BY (dégivrage/veilleuse)
B Témoin de fonctionnement
C Interrupteur de fonctionnement de refroidissement d’urgence
D Interrupteur de fonctionnement de chauffage d’urgence
E Capteur

Opération de mise en marche


‡ 3RXUH[pFXWHUOHPRGHGHUHIURLGLVVHPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQC pendant plus de 2 secondes.
‡ 3RXUH[pFXWHUOHPRGHGHFKDXIIDJHDSSX\H]VXUOHERXWRQD pendant plus de 2 secondes.
‡ /¶DOOXPDJHGXWpPRLQGHIRQFWLRQQHPHQWB signifie que le fonctionnement a commencé.

5HPDUTXH
z/HVGpWDLOVFRQFHUQDQWOHPRGHG¶XUJHQFHVRQWWHOVTX¶LQGLTXpVFLGHVVRXV
Les détails concernant le mode d’urgence sont tels qu’indiqués ci-dessous.
Mode de fonctionnement FROID CHAUD
Température définie 24°C 24°C
Vitesse de ventilateur Élevé Élevé
Direction du flux d’air Horizontal Vers le bas 4 (5)
Pour arrêter le fonctionnement
‡ 3RXUDUUrWHUO¶DSSDUHLODSSX\H]VXUODWRXFKHC ou sur la touche D pendant plus de 2 secondes.


6. Entretien et nettoyage

Ŷ ,QIRUPDWLRQ¿OWUH
Fri apparaît sur l’écran principal Fri Lorsque le est affiché sur
dans en mode complet quand les l’écran principal en mode complet, le
Room
¿OWUHVGRLYHQWrWUHQHWWR\pV Room système est piloté de façon centra-
Cool Set temp. Auto
Cool Set temp. Auto OLVpH HW OH WpPRLQ G¶pWDW GX ¿OWUH QH
/DYH] QHWWR\H] RX UHPSODFH] OHV
Mode Temp. Fan ¿OWUHVORUVTXHFHWWHLF{QHDSSDUDvW. peut pas être remis à zéro.
9HXLOOH] YRXV UpIpUHU DX PRGH Mode Temp. Fan
d’emploi de l’appareil intérieur
pour plus de détails.
Si deux ou plusieurs appareils intérieurs sont connectés, la fréquence
de nettoyage du filtre de chaque appareil peut être différent, en
Main Main menu Sélectionnez “Filter information” (In- fonction du le type de filtre.
Restriction IRUPDWLRQ¿OWUH GDQVOH0HQXJpQp-
Energy saving L’icône s’affiche lorsque le filtre de l’appareil principale doit être
Night setback ral (voir page 36), et appuyez sur la
nettoyé.
Filter information touche [CHOIX].
Error information Lorsque le témoin d’état du filtre est remis à zéro, le temps de
Main display: fonctionnement cumulé de tous les appareils est réinitialisé.
Cursor Page
L’icône doit apparaître après une certaine durée de fonctionnement,
en fonction de l’hypothèse que les appareils intérieurs sont installées
F1 F2 F3 F4 dans un espace avec une qualité d’air ordinaire. En fonction de la qualité
de l’air, le filtre peut nécessiter un nettoyage plus fréquent.
Le temps cumulé au bout duquel le filtre doit être nettoyé dépend du
modèle.
‡ Cette indication n’est pas disponible pour la télécommande sans fil.

Appuyez sur la touche [F4] pour réi-


Filter information Précaution:
QLWLDOLVHUOHWpPRLQG¶pWDWGX¿OWUH ‡ 'HPDQGHUjXQHSHUVRQQHDXWRULVpHGHQHWWR\HUOHILOWUH
Please clean the filter. Reportez-vous au mode d’emploi de
Press Reset button after
filter cleaning. l’appareil intérieur pour savoir com- X Nettoyage des filtres
PHQWQHWWR\HUOH¿OWUH ‡ 1HWWR\HUOHVILOWUHVDYHFXQDVSLUDWHXU6LYRXVQHSRVVpGH]SDV
Main menu:
Reset d’aspirateur, battre les filtres contre un objet dur afin de les secouer et
de retirer toutes les saletés et la poussière.
‡ 6LOHVILOWUHVVRQWSDUWLFXOLqUHPHQWVDOHVOHVODYHUjO¶HDXWLqGH9HLOOHU
F1 F2 F3 F4 à rincer soigneusement toute trace de détergent et laisser sécher les
filtres complètement avant de les remonter dans le climatiseur.

Précaution:

F
‡ 1HMDPDLVODLVVHUVpFKHUOHVILOWUHVDXVROHLOQLOHVVpFKHUHQ
XWLOLVDQWXQHVRXUFHGHFKDOHXUFRPPHXQFKDXIIDJHpOHFWULTXH
Choisissez “OK” avec la touche [F4]. YRXVULVTXHULH]GHOHVGpIRUPHU
Filter information
‡ 1HMDPDLVODYHUOHVILOWUHVjO¶HDXFKDXGH DXGHVVXVGHƒ& FDU
YRXVULVTXHULH]GHOHVIDLUHJRQGROHU
Reset filter sign? ‡ 9HLOOHUjFHTXHOHVILOWUHVjDLUVRLHQWWRXMRXUVHQSODFH/DPLVH
HQPDUFKHGHO¶DSSDUHLODORUVTXHOHVILOWUHVVRQWUHWLUpVSRXUUDLW
HQHIIHWrWUHjO¶RULJLQHG¶XQPDXYDLVIRQFWLRQQHPHQW
Cancel OK
Précaution:
‡ $YDQWGHFRPPHQFHUOHQHWWR\DJHDUUrWHUO¶DSSDUHLOHWFRXSHU
l’alimentation.
F1 F2 F3 F4 ‡ /HVDSSDUHLOVLQWpULHXUVVRQWpTXLSpVGHILOWUHVVHUYDQWjH[WUDLUH
les poussières de l’air aspiré. Nettoyer les filtres selon les
méthodes illustrées ci-après.
Précaution:
‡ /RUVGXUHWUDLWGXILOWUHVHSURWpJHUOHV\HX[GHODSRXVVLqUH6L
Filter information
8QpFUDQGHFRQ¿UPDWLRQV¶DI¿FKH YRXVGHYH]PRQWHUVXUOHUHERUGG¶XQHIHQrWUHSRXUHIIHFWXHU
l’opération, attention de ne pas tomber.
Filter sign reset ‡ 8QHIRLVOHILOWUHUHWLUpQHSDVWRXFKHUOHVSLqFHVPpWDOOLTXHV
internes de l’appareil intérieur sous peine de blessure.
Main menu:

Naviguer dans les écrans


‡ Pour revenir au Menu général ........................ Touche [MENU]
‡ Pour revenir à l’écran précédent ..................... Touche [RETOUR]


6. Entretien et nettoyage

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Ouvrir la grille d’aspiration.
2 Tenir le bouton se trouvant sur le filtre puis tirer le filtre vers le haut
dans la direction d’une flèche. Pour replacer le filtre après le nettoyage,
assurez-vous d’insérer le filtre jusqu’à ce qu’il soit bien en place dans
1 Retirer le filtre à air catéchine.
l’arrêtoir.
A Ouvrez la grille avant
A Filtre B Grille d’aspiration C Bouton D Arrêtoir
B Filtre à air catéchine

Précaution:
/RUVGXUHWUDLWGXILOWUHjDLUFDWpFKLQHQHSDVWRXFKHUOHVSDUWLHV
PpWDOOLTXHVGHO¶XQLWpLQWHUQH
9RXVULVTXH]GHYRXVEOHVVHU
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Remettre le filtre à air catéchine en place.
Veillez à insérer les deux extrémités du filtre dans les attaches
comme illustré.
C Réinstaller.
3 Refermez fermement la grille avant.
F

1 Appuyer sur la touche PUSH sur le bord externe de la grille


d’entrée permet d’ouvrir cette dernière.
2 Pour retirer un filtre comportant une grille d’entrée, tirer le filtre vers
l’avant.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

1 Tirez sur les deux coins inférieurs de la grille d’aspiration pour


ouvrir la grille, puis levez le filtre.

40
7. Guide de dépannage

En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)


Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. ŶNettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.)
Ŷ Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
Ŷ Assurez-vous qu’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil extérieur.
L’admission ou la sortie d’air de l’appareil intérieur est-elle bloquée ?
Ŷ Une porte ou une fenêtre a-t-elle été laissée ouverte ?
Lorsque l’opération de chauffage débute, de l’air chaud n’est pas ŶDe l’air chaud est expulsé uniquement lorsque l’appareil intérieur est
expulsé immédiatement de l’appareil intérieur. suffisamment chaud.
En mode de chauffage, le climatiseur s’arrête avant que la température Ŷ
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité de l’air importante,
définie pour la pièce soit atteinte. du givre peut se former sur l’appareil extérieur. Dans ce cas, l’appareil
extérieur procède à une opération de dégivrage. Un fonctionnement normal
de l’appareil devrait débuter au bout de 10 minutes environ.
La direction du flux d’air vertical varie pendant l’opération ou la direction ŶEn mode de refroidissement, les ailettes se placent automatiquement
ne peut être définie. en position horizontale (basse) au bout d’une (1) heure lorsqu’une
direction du flux d’air vertical basse (horizontale) est sélectionnée. Ceci
évite la formation d’eau sur les ailettes et prévient tout suintement.
Ŷ En mode de chauffage, les ailettes se placent automatiquement en
position horizontale lorsque la température du flux d’air vertical est
basse ou pendant le mode de dégivrage.
Lorsque la direction du flux d’air vertical est modifiée, les ailettes se Ŷ Lorsque la direction du flux d’air vertical est modifiée, les ailettes se
déplacent toujours vers le haut et vers le bas au-delà de la position placent sur la position déterminée après être passées par la position
déterminée avant de s’arrêter sur la position souhaitée. de base.
Un bruit d’eau qui ruisselle ou plus rarement un souffle peut être perçu. Ŷ Ces bruits peuvent être perçus lorsque le réfrigérant circule dans le
climatiseur ou lorsque le flux du réfrigérant a été modifié.
Un craquement ou un grincement peut être perçu. Ŷ Ces bruits peuvent être perçus lorsque les pièces du climatiseur
frottent les unes contre les autres en raison de l’expansion et de la
contraction qui résultent des variations de température.
La pièce a une odeur désagréable. Ŷ L’appareil intérieur aspire de l’air qui contient des gaz produits par les
murs, les moquettes et les meubles ainsi que des odeurs véhiculées
par les vêtements, puis il les expulse à nouveau dans la pièce.
Une buée ou vapeur blanche sort de l’appareil intérieur. Ŷ Si la température intérieure et l’humidité de l’air sont élevées, cette
situation peut se produire en début d’opération.
Ŷ En mode de dégivrage, de l’air froid peut être expulsé et avoir
l’apparence de la buée.
De l’eau ou de la vapeur sort de l’appareil extérieur. Ŷ En mode de refroidissement, de l’eau peut se former et suinter des
tuyaux et des raccords froids.
Ŷ En mode de chauffage, de l’eau peut se former et suinter de
l’échangeur thermique.

F
Ŷ En mode de dégivrage, l’eau présent sur l’échangeur thermique
s’évapore provoquant ainsi une émission de vapeur d’eau.
Le climatiseur ne fonctionne pas, même lorsque la touche ON/OFF Ŷ L’interrupteur de l’appareil intérieur est-il désactivé ? Activez
(Marche/Arrêt) est activée. L’écran du mode de fonctionnement disparaît l’interrupteur.
au niveau de la télécommande.
Le signe “ ” apparaît sur l’écran de la télécommande. Ŷ Lors du contrôle centralisé, le signe “ ” apparaît sur l’écran de la
télécommande et le fonctionnement du climatiseur ne peut être lancé
ou arrêté à l’aide de la télécommande.
Lorsque le climatiseur est redémarré immédiatement après avoir été Ŷ Patientez trois minutes environ.
éteint, son fonctionnement est bloqué même si la touche “ON/OFF” (Le fonctionnement s’est arrêté pour protéger le climatiseur.)
(Marche/Arrêt) est sollicitée.
Le climatiseur fonctionne sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) Ŷ La fonction de marche de la minuterie a-t-elle été réglée ?
soit sollicitée. Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Ŷ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Ŷ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Ŷ La fonction de recouvrement auto en cas de coupure d’électricité a-t-elle été réglée ?
Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour l’arrêter.
Le climatiseur s’arrête sans que la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) soit Ŷ La fonction d’arrêt de la minuterie a-t-elle été réglée ?
sollicitée. Appuyez sur la touche “ON/OFF” (Marche/Arrêt) pour relancer l’opération.
Ŷ Le climatiseur est-il relié à une télécommande centralisée ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Ŷ Le signe “ ” apparaît-il sur l’écran de la télécommande ?
Veuillez consulter les personnes responsables du contrôle du climatiseur.
Le fonctionnement de la minuterie de la télécommande ne peut pas être Ŷ Les paramétrages de la minuterie sont-ils invalides ?
réglé.
Si la minuterie peut être réglée, les signes , ou doivent
apparaître sur l’écran de la télécommande.
Le message “PLEASE WAIT” (VEUILLEZ PATIENTER) apparaît sur Ŷ Les paramétrages initiaux sont en cours d’exécution. Patientez 3
l’écran de la télécommande. minutes environ.
Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. Ŷ Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climatiseur.
Ŷ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre
revendeur. Vous devrez fournir au revendeur le nom du modèle et les
informations qui apparaissent sur l’écran de la télécommande.
Un bruit de goutte à goutte ou de moteur qui tourne peut être perçu. Ŷ A l’arrêt de l’opération de refroidissement, la pompe de vidange se
met en marche puis s’arrête. Patientez 3 minutes environ.

41
7. Guide de dépannage

En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.)


Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores. Ŷ Le niveau sonore du fonctionnement en intérieur est affecté par
l’acoustique de la pièce en question, comme indiqué dans le tableau
ci-dessous. Il sera plus élevé que les caractéristiques sonores nomi-
nales, car ces dernières sont mesurées dans une pièce sans écho.
Pièces présentant Pièces présentant Pièces présentant
une absorption une absorption une absorption
phonique élevée phonique normale phonique faible
Studio de radio- Salle de ré-
Exemples de diffusion, salle ception, entrée Bureau, cham-
pièce de musique, etc. d’hôtel, etc. bre d’hôtel
Niveaux sonores 3 à 7 dB 6 à 10 dB 9 à 13 dB
Rien n’apparaît sur l’écran de la télécommande sans fil, l’écran est flou, Ŷ Les piles sont faibles.
ou l’appareil intérieur ne reçoit aucun signal sauf si la télécommande est Remplacez les piles et appuyez sur la touche “Reset” (Réinitialiser).
éteinte. Ŷ Si rien n’apparaît suite au remplacement des piles, assurez-vous que
les piles sont insérées conformément à la polarité indiquée (+, –).
Le témoin de fonctionnement situé près du récepteur de la télécommande Ŷ La fonction d’auto-diagnostic a fonctionné pour protéger le climatiseur.
sans fil sur l’appareil intérieur clignote. Ŷ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même.
Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre
revendeur. Veuillez fournir au revendeur le nom du modèle.
L’appareil intérieur produit de l’air chaud de manière intermittente Ŷ Lorsqu’un autre appareil intérieur fonctionne en mode chauffage,
lorsque le mode de chauffage est désactivé ou lorsque le mode de la valve de contrôle s’ouvre et se referme régulièrement afin de
soufflerie est activé. maintenir la stabilité du système de climatisation. Cette opération
s’arrête au bout d’un certain temps.
* Si cela provoquait une augmentation indésirable de la température,
par exemple dans de petites pièces, suspendez temporairement le
fonctionnement d’appareil.
Le clapet d’air s’ouvre et se ferme automatiquement. Ŷ Le clapet d’air est automatiquement commandé par un micro-ordina-
(PFFY-P·VKM-E2) teur selon la température de l’air pulsé et la durée de fonctionnement
du climatiseur.

Commande de sortie d’air (PFFY-P·VKM-E2)


Grâce à cette commande automatique, l’air est pulsé simultanément des sorties d’air supérieure et inférieure de façon à refroidir ou chauffer
rapidement la pièce.
Description des modes
Mode REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE VENTILATEUR
F

Air pulsé

Air pulsé vers le Air pulsé vers le Air pulsé vers le Air pulsé vers le Air pulsé vers le Air pulsé vers le
haut et vers le bas haut haut uniquement haut et vers le bas haut haut et vers le bas
La température Température de (Conditions Pendant l’opération
ambiante et la la pièce proche normales de dégivrage, début
Conditions température définie de la température — (chauffage)) de l’opération, —
sont différentes. définie ou capteur capteur thermique
thermique inactif. inactif

‡ 9pULILH]TX¶DXFXQREMHWQHVHWURXYHGDQVOD]RQHVLWXpHDXWRXUGXFODSHWG¶DLUGHODVRUWLHG¶DLULQIpULHXUH
Il est possible de régler l’appareil de façon à ce que l’air soit pulsé de la sortie d’air supérieure uniquement en changeant l’orientation du
commutateur sur le panneau de l’adresse (consultez votre revendeur).

Plages de fonctionnement
Les plages des températures de fonctionnement pour les appareils intérieurs et extérieurs de série Y, R2, Multi-S sont indiquées ci-dessous.
Avertissement:
Si le climatiseur fonctionne sans refroidir ou sans chauffer la pièce (en fonction du modèle), contacter le revendeur car il pourrait alors y avoir une fuite de
JD]UpIULJpUDQW7RXMRXUVGHPDQGHUDXUHSUpVHQWDQWGXVHUYLFHWHFKQLTXHV¶LOQ¶\DSDVGHIXLWHGHUpIULJpUDQWDSUqVXQHLQWHUYHQWLRQWHFKQLTXH
/HJD]UpIULJpUDQWSUpVHQWGDQVOHFOLPDWLVHXUHVWV€UHWQRUPDOHPHQWLOQHGRLWSDV\DYRLUGHIXLWH1pDQPRLQVHQFDVHGHIXLWHjO¶LQWpULHXUVLOHJD]UpIULJpUDQW
HQWUHHQFRQWDFWDYHFODSDUWLHFKDXIIDQWHG¶XQFKDXIIDJHjYHQWLODWLRQG¶XQFKDXIIDJHG¶DSSRLQWG¶XQSRrOHHWFLOGpJDJHUDGHVVXEVWDQFHVWR[LTXes.

42
6SpFLILFDWLRQVWHFKQLTXHV

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Model P40 P63 P100 P125
Alimentation de l’appareil (Tension/Fréquence) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacité (Refroidissement/Chauffage) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Dimensions (Hauteur) <mm> 230
Dimensions (Largeur) <mm> 960 1280 1600
Dimensions (Profondeur) <mm> 680
Poids net <kg> 24 32 36 38
Débit de la soufflerie (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Niveau de bruit (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Remarque
* Température de fonctionnement de l’unité interne.
Mode refroidissement: 15 °CWB - 24 °CWB
Mode chauffage: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximale lorsque l’appareil fonctionne dans les conditions suivantes.
Refroidissement: appareil intérieur 27 °C DB/19 °C WB, appareil extérieur 35 °C DB
Chauffage: appareil intérieur 20 °C DB, appareil extérieur 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Model P15 P20 P25 P32 P40 P50
Alimentation de l’appareil (Tension/Fréquence) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacité (Refroidissement/Chauffage) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Dimensions (Hauteur) <mm> 295 295
Dimensions (Largeur) <mm> 815 898
Dimensions (Profondeur) <mm> 225 249
Poids net <kg> 10 13
Débit de la soufflerie (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
Niveau de bruit (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Remarque
* Température de fonctionnement de l’unité interne.
Mode refroidissement: 15 °CWB - 24 °CWB
Mode chauffage: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximale lorsque l’appareil fonctionne dans les conditions suivantes.
Refroidissement: appareil intérieur 27 °C DB/19 °C WB, appareil extérieur 35 °C DB
Chauffage: appareil intérieur 20 °C DB, appareil extérieur 7 °C DB/6 °C WB

F
Ŷ PMFY-P·VBM-E
Model P20 P25 P32 P40
Alimentation de l’appareil (Tension/Fréquence) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacité (Refroidissement/Chauffage) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensions (Hauteur) <mm> 230 (30)
Dimensions (Largeur) <mm> 854 (1000)
Dimensions (Profondeur) <mm> 395 (470)
Poids net <kg> 14 (3,0)
Débit de la soufflerie (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
Niveau de bruit (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Remarque
* Température de fonctionnement de l’unité interne.
Mode refroidissement: 15 °CWB - 24 °CWB
Mode chauffage: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximale lorsque l’appareil fonctionne dans les conditions suivantes.
Refroidissement: appareil intérieur 27 °C DB/19 °C WB, appareil extérieur 35 °C DB
Chauffage: appareil intérieur 20 °C DB, appareil extérieur 7 °C DB/6 °C WB
*2 Le chiffre entre ( ) indique la valeur reprise sur le panneau.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Model P20 P25 P32 P40
Alimentation de l’appareil (Tension/Fréquence) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capacité (Refroidissement/Chauffage) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensions (Hauteur) <mm> 600
Dimensions (Largeur) <mm> 700
Dimensions (Profondeur) <mm> 200
Poids net <kg> 14
Débit de la soufflerie (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
Niveau de bruit (Faible-Moyen2-Moyen1-Elevé) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Remarque
* Température de fonctionnement de l’unité interne.
Mode refroidissement: 15 °CWB - 24 °CWB
Mode chauffage: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 La capacité de refroidissement/chauffage indique la valeur maximale lorsque l’appareil fonctionne dans les conditions suivantes.
Refroidissement: appareil intérieur 27 °C DB/19 °C WB, appareil extérieur 35 °C DB
Chauffage: appareil intérieur 20 °C DB, appareil extérieur 7 °C DB/6 °C WB


Inhoud

1. Veiligheidsvoorschriften ........................................................44 5. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening ....................52


2. Onderdelen ...........................................................................45 6. Onderhoud en schoonmaken ...............................................53
3. Gebruik .................................................................................49 7. Problemen en oplossingen ...................................................55
4. Timer.....................................................................................52 8. Specificaties .........................................................................57

Opmerking:
'HWHUP³%HGUDGHDIVWDQGVEHGLHQLQJ´LQGH]HKDQGOHLGLQJUHIHUHHUWDDQGH3$50$$
=LHGHKDQGOHLGLQJGLHELMGH]HGRRVLVJHOHYHUGYRRUPHHULQIRUPDWLHRYHUGHDQGHUHDIVWDQGVEHGLHQLQJ

1. Veiligheidsvoorschriften
Symbolen die in de tekst worden gebruikt
X Lees alle “Veiligheidsvoorschriften” voordat u het
:DDUVFKXZLQJ
apparaat installeert.
%HVFKULMIWPDDWUHJHOHQGLHJHQRPHQPRHWHQZRUGHQRPKHWULVLFRYDQ
X,QGH³9HLOLJKHLGVYRRUVFKULIWHQ´VWDDQEHODQJULMNH verwonding of dood van degebruiker te voorkomen.
LQVWUXFWLHVPHWEHWUHNNLQJWRWGHYHLOLJKHLG9ROJ]H
9RRU]LFKWLJ
]RUJYXOGLJRS
%HVFKULMIWPDDWUHJHOHQGLHJHQRPHQPRHWHQZRUGHQRPVFKDGH
X Stel de aanleverende instantie op de hoogte of vraag aan het apparaat te voorkomen.
om toestemming voordat u het systeem aansluit op het
net. Symbolen die in de afbeeldingen worden gebruikt
: Geeft een onderdeel aan dat geaard moet worden.

:DDUVFKXZLQJ
‡ 'H]HDSSDUDWHQ]LMQQLHWWRHJDQNHOLMNYRRUKHWJURWHSXEOLHN ‡ $OVKHWNRHOJDVXLWKHWDSSDUDDWJHEOD]HQZRUGWRIOHNW]HWGDQ
‡ +HWDSSDUDDWPDJQLHWGRRUGHJHEUXLNHU]HOIZRUGHQ de airconditioner stil, ventileer de kamer goed en neem contact
JHwQVWDOOHHUG9UDDJGH]DDNZDDUXKHWDSSDUDDWJHNRFKWKHHIW op met uw dealer.
RIHHQHUNHQGEHGULMIRPKHWDSSDUDDWWHLQVWDOOHUHQ$OVKHW ‡ 'LWDSSDUDDWLVEHGRHOGYRRUJHEUXLNGRRUH[SHUWVRIJHWUDLQGH
DSSDUDDWQLHWMXLVWLVJHwQVWDOOHHUGNDQGLWOHNNDJHHOHNWULVFKH JHEUXLNHUVLQZLQNHOVLQGHOLFKWHLQGXVWULHHQRSERHUGHULMHQRI
schokken of brand tot gevolg hebben. voor commercieel gebruik door onervaren personen.
‡ *DQLHWRSKHWDSSDUDDWVWDDQHQSODDWVJHHQYRRUZHUSHQRSKHW ‡ -RQJHNLQGHUHQPRHWHQRQGHUWRH]LFKWVWDDQRPWHYRRUNRPHQ
apparaat. GDW]HPHWGHDLUFRQGLWLRQLQJJDDQVSHOHQ
‡ =RUJHUYRRUGDWXJHHQZDWHURSKHWDSSDUDDWNQRHLWHQUDDN ‡ Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
het apparaat nooit met natte handen aan. Dit kan elektrische NLQGHUHQ PHWEHSHUNWHI\VLHNH]LQWXLJOLMNHRIPHQWDOHYHUPRJHQV
schokken tot gevolg hebben. RIHHQJHEUHNDDQHUYDULQJHQNHQQLVWHQ]LM]HRQGHUWRH]LFKW
‡ 6SXLWQLHWPHWEUDQGEDDUJDVLQGHEXXUWYDQKHWDSSDUDDW'LW VWDDQRILQVWUXFWLHVYDQHHQSHUVRRQGLHYHUDQWZRRUGHOLMNLVYRRU
kan brand tot gevolg hebben. hun veiligheid volgen betreffende het gebruik van het apparaat.
‡ =HWJHHQJDVYHUZDUPLQJVWRHVWHORIHHQDQGHUWRHVWHOPHWRSHQ ‡ 'LWWRHVWHONDQZRUGHQJHEUXLNWGRRUNLQGHUHQYDQDIMDDU
vuur op een plaats waar het blootstaat aan de lucht die het HQGRRUSHUVRQHQPHWYHUPLQGHUGHOLFKDPHOLMNH]LQWXLJOLMNH
NL

apparaat uitblaast. Dit kan onvolledige verbranding tot gevolg RIJHHVWHOLMNHYHUPRJHQVRIPHWRQYROGRHQGHHUYDULQJHQ


hebben. NHQQLVRSYRRUZDDUGHGDW]LMRQGHUWRH]LFKWVWDDQRI]LMQ
‡ 9HUZLMGHUQRRLWGHEHVFKHUPNDSYDQGHYHQWLODWRULQKHW voorgelicht over het veilig gebruik van het toestel en op de
EXLWHQDSSDUDDWWHUZLMOKHWDSSDUDDWDDQVWDDW KRRJWH]LMQYDQGHJHYDUHQ.LQGHUHQPRJHQQLHWPHWKHWWRHVWHO
‡ 3UREHHUQRRLW]HOIKHWDSSDUDDWWHUHSDUHUHQRIWHYHUSODDWVHQ VSHOHQ/DDWNLQGHUHQQRRLW]RQGHUWRH]LFKWVFKRRQPDDNHQ
‡ :DQQHHUXXLW]RQGHUOLMNRQJHZRQHJHOXLGHQRIYLEUDWLHVEHPHUNW RQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQXLWYRHUHQ
]HWGDQKHWDSSDUDDWVWLOVFKDNHOGHHOHNWULFLWHLWXLWHQQHHP ‡ *HEUXLNELMKHWLQVWDOOHUHQRIYHUSODDWVHQYDQKHWDSSDUDDW
contact op met uw dealer. uitsluitend de voorgeschreven koelstof (R410A) voor het
‡ 6WHHNQRRLWXZYLQJHUVVWRNMHVRILHWVGHUJHOLMNVLQGH YXOOHQYDQGHNRHOVWRISLMSHQ0HQJGHNRHOVWRIQLHWPHWDQGHUH
luchtinlaat- en -uitlaatopeningen. NRHOVWRIIHQHQOHWHURSGDWHUJHHQOXFKWLQGHSLMSHQDFKWHUEOLMIW
‡ $OVXLHWVYUHHPGVUXLNWGLHQWXKHWDSSDUDDWQLHWPHHUWH Als de koelstof wordt gemengd met lucht, kan dit een
gebruiken. Draai de schakelaar uit en raadpleeg uw dealer. XLW]RQGHUOLMNKRJHGUXNLQGHNRHOVWRISLMSWRWJHYROJKHEEHQ'LW
Doet u dat niet, dan loopt u het risico van stroomonderbreking, kan resulteren in explosiegevaar en andere gevaren. Als er een
elektrische schokken of brand. andere koelstof wordt gebruikt dan de voorgeschreven koelstof,
‡ 'H]HDLUFRQGLWLRQHULV1,(7EHGRHOGYRRUJHEUXLNGRRUNLQGHUHQ heeft dit mechanische storingen, storingen van het systeem of
RIRQEHNZDPHSHUVRQHQGLHQLHWRQGHUWRH]LFKWVWDDQ uitvallen van het apparaat tot gevolg. In het ergste geval kan de
veiligheid van het product ernstig in gevaar komen.

9RRU]LFKWLJ
‡ Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken ‡ Raak de schoep van de bovenste luchtuitlaat en de demper van de
- hiermee kunt u het bedieningspaneel beschadigen. onderste luchtuitlaat niet aan als het apparaat in werking is. Dit kan
‡ Zorg ervoor dat de luchtinlaat- en -uitlaatopeningen van het binnen- of condensvorming opleveren waardoor het apparaat stopt.
buitenapparaat nooit verstopt raken of afgedekt worden.
‡ 5HLQLJGHDIVWDQGVEHGLHQLQJQRRLWPHWEHQ]LQHRSORVPLGGHOHQHWF +HWDSSDUDDWYHUZLMGHUHQ
‡ Gebruik de airconditioner niet langdurig in een omgeving met
Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van
HHQKRJHYRFKWLJKHLGVJUDDGRIHHQRSHQGHXURIUDDP%LM
het apparaat wilt ontdoen.
langdurig gebruik in de koelfunctie in een kamer met een hoge
YRFKWLJKHLGVJUDDG RIKRJHU ]RXFRQGHQVYDQGHDLUFRQGLWLRQHU
NXQQHQGUXSSHOHQHQKHWWDSLMWRIPHXEHOHQNXQQHQEHVFKDGLJHQ

44
2. Onderdelen

Ŷ Binnenunit
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Ventilatorsnelheid 4 snelheden 3 snelheden + Auto* 4 snelheden + Auto* 4 snelheden 4 snelheden
Stappen 4 stappen 5 stappen 5 stappen 4 stappen 4 stappen
Klep Automatisch
zwenken
Lamellen Handmatig Handmatig Handmatig Handmatig Handmatig
Filter Normaal Normaal Met lange levensduur Normaal Normaal
Indicatie filter reinigen 100 uur 100 uur 2.500 uur 100 uur 100 uur
* Dit werkt alleen via de afstandsbediening waar-
mee u de ventilatorsnelheidinstelling kunt zettten
op “Auto”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
1-weg-plafondcassette

Klep Lamellen
Luchtuitlaat

Filter
Luchtinlaat

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Voor wandmontage Voor wandmontage

Filter Luchtinlaat
Filter Luchtinlaat

NL
Lamellen Luchtuitlaat Klep
Lamellen Luchtuitlaat Klep

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Hangend aan plafond Staand op de vloer

Lamellen Lamellen

Luchtuitlaat Luchtuitlaat
Luchtinlaat

Klep

Filter

Klep
Filter Klep
Luchtinlaat (Binnenkant van
Luchtuitlaat
de luchtinlaat) Lamellen

45
2. Onderdelen

Ŷ Snoerafstandsbediening
Controller-interface

'HIXQFWLHYDQGHIXQFWLHWRHWVHQLVDIKDQNHOLMNYDQKHWVFKHUP
In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD-scherm
ZRUGWZHHUJHJHYHQ]LHWXZHONHIXQFWLHGHWRHWVHQKHEEHQLQHHQ
bepaald scherm.
:DQQHHU KHW V\VWHHP FHQWUDDO ZRUGW JHUHJHOG ZRUGW GH JLGV YRRU
5 GHIXQFWLHYDQWRHWVHQGLHKRRUWELMGHYHUJUHQGHOGHWRHWVQLHWZHHU-
gegeven.
Hoofddisplay Hoofdmenu
Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
Functiegids

4 3 2 1
Functietoetsen

7 8 9 0

ű1 [AAN/UIT] -toets ű6212))ODPSMH


Drukken als u de binnenunit in- of uit wilt schakelen (AAN/UIT). Dit lampje brandt groen zolang de unit werkt. Het knippert wanneer de
afstandsbediening opstart of wanneer er iets niet in orde is.
ű2 [SELECTEREN] -toets
Druk als u de instelling wilt opslaan. ű7 Functietoets [F1]
Hoofddisplay: Druk als u de werking wilt wijzigen stand.
ű3 [TERUG] -toets Hoofdmenu: Druk als u de cursor omlaag wilt verplaatsen.
Druk als u naar het vorige scherm wil terugkeren.
ű8 Functietoets [F2]
ű4 [MENU] -toets Hoofddisplay: Druk als u de temperatuur wilt verlagen.
NL

Druk als u het Hoofdmenu op het scherm wilt brengen. Hoofdmenu: Druk als u de cursor omhoog wilt verplaatsen.

ű5 LCD met achtergrondverlichting ű9)XQFWLHWRHWV>)@


De bedieningsinstellingen zullen verschijnen. Hoofddisplay: Druk als u de temperatuur wilt verhogen.
Wanneer de achtergrondverlichting uit is, kunt u deze inschakelen door Hoofdmenu: Druk als u terug wilt gaan naar de vorige pagina.
op een willekeurige toets te drukken en de verlichting zal, afhankelijk
van het scherm, een bepaalde tijd blijven branden. ű0 Functietoets [F4]
Wanneer de achtergrondverlichting uit is, kunt u deze inschakelen door Hoofddisplay: Druk als u de ventilatorsnelheid wilt wijzigen.
een willekeurige toets in te drukken, maar dan wordt de functie van die Hoofdmenu: Druk als u naar de volgende pagina wilt gaan.
toets niet uitgevoerd. (met uitzondering van de [AAN/UIT] -toets)

46
2. Onderdelen

Display

Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is
“Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de
bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.)

<Volledige stand> <Eenvoudige stand>


* Alle pictogrammen worden weergegeven ter verklaring.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Operation mode (Bedieningsstand) ű3


De bedieningsstand van de binnenunit verschijnt hier. Verschijnt wanneer de “On/Off-timer”, “Night setback”, of functie “Auto-
off” timer is ingeschakeld.
ű2 Preset temperature (Vooraf ingestelde temperatuur) verschijnt wanneer de timer uitgeschakeld is door het
De vooraf ingestelde temperatuur verschijnt hier.
gecentraliseerde controlesysteem.

ű3 Clock (Klok) (Zie de Installatiehandleiding.) ű4


De actuele tijd verschijnt hier. Verschijnt wanneer de Week-timer is ingeschakeld.

ű4 Fan speed (Ventilatorsnelheid) ű5

NL
De instelling van de ventilatorsnelheid verschijnt hier. Verschijnt wanneer de units werken in de energiezuinige stand. (Zal
niet verschijnen op bepaalde modellen van binnenunits)
ű5 Button function guide (Toetsenfunctiegids)
Functies van de bijbehorende toetsen verschijnen hier. ű6
Verschijnt zolang de buitenunits werken in de stille stand.
ű6 (Deze indicatie is niet beschikbaar voor CITY MULTI-modellen.)
Verschijnt wanneer de units centraal in- en uitgeschakeld worden (AAN/UIT).
ű7
ű7 Verschijnt wanneer de ingebouwde thermistor op de afstandsbediening
Verschijnt wanneer de bedieningsstand centraal wordt geregeld. is ingeschakeld voor het bewaken van de kamertemperatuur (1).
verschijnt wanneer thermistor op de binnenunit is ingeschakeld
ű8 voor het bewaken van de kamertemperatuur.
Verschijnt wanneer de vooraf ingestelde temperatuur centraal wordt
geregeld. ű8
Duidt de waaierinstelling aan.
ű9
Verschijnt wanneer de filter-resetfunctie centraal wordt geregeld. ű9
Duidt de jaloezie-instelling aan.
ű0
Duidt aan wanneer er onderhoud aan het filter nodig is. ű)
Duidt de ventilatie-instelling aan.
ű1 Room temperature (Kamertemperatuur) (Zie de Installatiehandleiding.)
De actuele kamertemperatuur verschijnt hier. ű!
Verschijnt wanneer het bereik van de vooraf ingestelde temperatuur
ű2 wordt beperkt.
Verschijnt wanneer de toetsen zijn vergrendeld.

De meeste instellingen (met uitzondering van ON/OFF, stand, ventilatorsnelheid, temperatuur)


kunnen worden uitgevoerd vanaf het Menu-scherm. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met
de afstandsbediening is meegeleverd.)

47
2. Onderdelen

„9RRUGHGUDDGOR]HDIVWDQGVEHGLHQLQJ RSWLRQHHORQGHUGHHO

Zendgedeelte

Zendsymbool
Display van de afstandsbediening
Timersymbool
*Om ze uit te kunnen leggen worden alle items
die in het display verschijnen getoond.
*Als reset wordt ingedrukt worden alle items
getoond.

Bedrijfsgebieden
Knop ON/OFF

Knoppen voor instellen temperatuur

Knop Ventilatorsnelheid (Wijzigt de ventilatorsnelheid) Knop Timer OFF

Knop Timer On
Knop Luchtstroom (Wijzigt de op- en neer-
waartse beweging van de luchtstroom) Uren-toets

Minuten-toets
Knop Mode (Wijzigt de bedrijfsstand)
Knop voor instellen tijd (Voor
het instellen van de tijd)

Knop Check Knop Uitblaasrooster (Wijzigt de lucht-


stroomrichting links en rechts)

Knop Test Run


Reset-toets

2SPHUNLQJ DOOHHQYRRUGUDDGOR]HDIVWDQGVEHGLHQLQJ 
„ Indien u de draadloze afstandsbediening gebruikt, dient u deze in de richting te houden Aanbrengen/vervangen van de
van de ontvanger op het binnenapparaat. EDWWHULMHQ
„ Als u de afstandsbediening bedient binnen ongeveer twee minuten nadat het
NL

binnenapparaat op de voeding is aangesloten, laat het binnenapparaat mogelijk 2 keer 1. Verwijder de bovenste kap, breng twee AAA-
een piepsignaal horen ten teken dat het apparaat de initiële automatische controle aan batterijen aan en breng de bovenste kap weer
het uitvoeren is. aan.
„ Het binnenapparaat laat een piepsignaal horen om te bevestigen dat het uitgezonden
signaal van de afstandsbediening is ontvangen. De signalen kunnen tot ongeveer 7 meter
in een rechte lijn van het binnenapparaat worden ontvangen, binnen 45° links en rechts 1
van het apparaat. Fluorescerende lampen en sterke verlichting kunnen het vermogen van
2
het binnenapparaat om signalen te ontvangen echter verminderen.
„ Als het bedrijfslampje bij de ontvanger op het binnenapparaat knippert, moet het apparaat 3
worden nagezien. Neem voor onderhoud contact op met uw leverancier. Bovenste
„ Wees voorzichtig met de afstandsbediening! Laat hem niet vallen en stel hem niet bloot kap Twee AAA-batterijen
aan harde schokken. Laat de afstandsbediening ook niet nat worden en laat hem ook niet Breng eerst de
in ruimtes met een hoog vochtigheidsgehalte. negatieve pool (–) van
„ Om te voorkomen dat de afstandsbediening kwijt raakt, kunt u de houder die bij de de batterijen in de
afstandsbediening wordt meegeleverd aan een wand monteren en de afstandsbediening houder. Plaats de
hier na gebruik steeds in terug plaatsen. batterijen in de juiste
richting (+, –)!
2. Druk op reset.

Gebruik een voorwerp


met een smalle punt
om op reset te drukken.

48
*HEUXLN

Ŷ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan.
$DQHQXLW]HWWHQ
[AAN] [UIT]
Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets.
Het AAN/UIT-lampje gaat groen Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het
branden en het systeem wordt systeem stopt.
ingeschakeld.

Opmerking:
=HOIVDOVXGLUHFWQDKHWXLW]HWWHQYDQGHDLUFRQGLWLRQHURSGH$$18,7WRHWVGUXNWPRHWXPLQXWHQZDFKWHQYRRUGDWKHWDSSDUDDWZRUGWJHVWDUW
Dit is om te voorkomen dat interne onderdelen schade oplopen.
Ŷ Geheugen bedieningsstatus
Instelling afstandsbediening
Bedieningsstand Bedieningsstand voordat de apparatuur werd uitgeschakeld
Vooraf ingestelde temperatuur Vooraf ingestelde temperatuur voordat de apparatuur werd uitgeschakeld
Ventilatorsnelheid Ventilatorsnelheid voordat de apparatuur werd uitgeschakeld

Ŷ Instelbaar bereik vooraf ingestelde temperatuur


Bedieningsstand Bereik vooraf ingestelde temperatuur
Cool/Dry (Koelen/Drogen) 19 – 30 ºC
Heat (Verwarmen) 17 – 28 ºC
Auto (Enkelvoudig instelpunt) 19 – 28 ºC
Auto (Tweevoudige [Cool] Het bereik voor de vooraf ingestelde temperatuur voor de “Cool” modus
instelpunten) [Heat] Het bereik voor de vooraf ingestelde temperatuur voor “Heat” modus
Fan/Ventilation Niet instelbaar
(Ventilator/Ventilatie)

+HWLQVWHOEDUHWHPSHUDWXXUEHUHLNYDULHHUWDIKDQNHOLMNYDQKHWPRGHOYDQGHEXLWHQXQLWHQGHDIVWDQGVEHGLHQLQJ

.LH]HQYDQGHEHGLHQLQJVVWDQG $XWRPDWLVFKEHGULMI enkelvoudig instelpunt)


Fri
Druk op functietoets [F1] en doorloop de bedienings- Ŷ Uitgaande van een ingestelde temperatuur, begint het koelbedrijf als
standen in de volgorde “Cool” (Koelen), “Dry” (Dro- de ruimtetemperatuur te hoog is en begint het verwarmingsbedrijf als
Room gen), “Fan” (Ventilator), “Auto” en “Heat” (Verwarm). de ruimtetemperatuur te laag is.
Cool Set temp. Auto
Selecteer de bedieningsstand van uw keuze. Ŷ Bij automatisch bedrijf schakelt de airconditioner over naar koelen als
de ruimtetemperatuur verandert en 3 minuten lang minstens 1,5 °C
Mode Temp. Fan
boven de ingestelde temperatuur blijft. Op dezelfde wijze schakelt de

NL
Cool Dry Fan airconditioner over naar verwarmen als de ruimtetemperatuur 3 minuten
F1 F2 F3 F4
lang minstens 1,5 °C onder de ingestelde temperatuur blijft.
Koelen
Auto Heat 3 minuten (schakelt van
verwarmen over naar koelen)
‡Bedieningsstanden die niet beschikbaar Ingestelde temperatuur +1,5°C
zijn voor de aangesloten buitenunit wor-
den niet weergegeven op het display.
Ingestelde temperatuur
:DWEHWHNHQWKHWDOVKHWVWDQGSLFWRJUDPNQLSSHUW
Het standpictogram knippert wanneer andere binnenunits in het zelfde koelsysteem
(aangesloten op dezelfde buitenunit) al werken in een andere stand. In dat geval, Ingestelde temperatuur -1,5°C
kan de rest van de units in dezelfde groep alleen in dezelfde stand werken.
3 minuten (schakelt van
koelen over naar verwarmen)
Temperatuurinstelling
<“Cool” (Koelen), “Dry” (Drogen), “Heat” (Verwarm), en “Auto” (enkelvoudig instelpunt)>
Ŷ Aangezien de ruimtetemperatuur automatisch wordt geregeld om
Fri Fri een vaste effectieve temperatuur te behouden, wordt het koelbedrijf
een paar graden hoger en het verwarmingsbedrijf een paar graden
Room Room 28.5 lager uitgevoerd dan de ingestelde ruimtetemperatuur, zodra die
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto temperatuur is bereikt (automatisch energiebesparend bedrijf).

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
<modus “Auto” (tweevoudig instelpunt)>

Voorbeeld display
(Celsius in 0,5-graadverhogingen) Vooraf ingestelde
F1 F2 F3 F4
temperatuur voor
het koelen
Vooraf ingestelde
temperatuur voor
het verwarmen
Druk op functietoets [F2] om de vooraf ingestelde temperatuur te verlagen
en druk op functietoets [F3] als u deze wilt verhogen.
‡ In de tabel op pagina 49 vindt u het bereik van de instelbare tempera-
tuur voor de verschillende bedieningsstanden.
‡ H et bereik van de vooraf ingestelde temperatuur kan niet worden inge-
steld voor de bediening van Ventilator/Ventilatie.
‡ V ooraf ingestelde temperatuur wordt ofwel weergegeven in graden Celsius 1 De huidige vooraf ingestelde temperaturen zullen verschijnen. Druk
in 0,5-of 1-graadverhogingen, of in Fahrenheit, afhankelijk van het model op de [F2] of [F3] -knop om het Instellingenscherm te tonen.
van de binnenunit en de weergavestand op de afstandsbediening.

49
*HEUXLN

Opmerking:
 +HWDDQWDOYHQWLODWRUVQHOKHGHQLVDIKDQNHOLMNYDQKHWW\SHXQLWGDW
Vooraf ingestelde is aangesloten. Sommige units bevatten geen instelling “Auto”.
temperatuur voor  ,QGHYROJHQGHJHYDOOHQYHUVFKLOWGHGDDGZHUNHOLMNH
het koelen ventilatorsnelheid van de snelheid die op het display van de
Vooraf ingestelde afstandsbediening wordt aangegeven.
temperatuur voor
het verwarmen 1. Als op het display “STAND BY” (STAND-BY) of “DEFROST”
(ONTDOOIEN) wordt getoond.
2. Als de temperatuur van de warmtewisselaar in de verwarmingsstand
ODDJLV ELMYRRUEHHOGRQPLGGHOOLMNQDKHWVWDUWHQYDQKHW
YHUZDUPLQJVEHGULMI
 ,QGHPRGXV+($7DOVGHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUKRJHULVGDQGH
ingestelde temperatuur.
4. Als de unit in de modus DRY staat.
2 Druk op knop [F1] of [F2] om de cursor te verplaatsen naar de gewenste
temperatuurinstelling (koelen of verwarmen). Ŷ Automatische windsnelheidsinstelling (voor draadloze afstandsbediening)
Druk op knop [F3] om de geselecteerde temperatuur te verlagen, en [F4] om te verhogen. U hoeft alleen de draadloze afstandsbediening te gebruiken als de
‡ ,QGHWDEHORSSDJLQDYLQGWXKHWEHUHLNYDQGHLQVWHOEDUH windsnelheid niet automatisch ingesteld is als standaardinstelling.
temperatuur voor de verschillende werkingsmodi. Het is niet nodig de automatische afstandsbediening te gebruiken als
‡ 'HYRRUDILQJHVWHOGHWHPSHUDWXXULQVWHOOLQJHQYRRUNRHOHQHQ de windsnelheid automatisch is ingesteld als standaardinstelling.
verwarmen in de “Auto” (tweevoudig instelpunt) modus worden 1 Druk op de toets SET met een puntig voorwerp.
ook gebruikt door de “Cool” (Koelen)/“Dry” (Drogen) en “Heat” Voer dit uit als de display van de afstandsbediening uitstaat.
(Verwarm) modi. MODEL SELECT knippert en het modelnummer licht op A.
‡ De vooraf ingestelde temperaturen voor koelen en verwarmen in de modus 2 Druk op de toets AUTO STOP .
Auto (tweevoudig instelpunt) moeten voldoen aan onderstaande condities: knippert en het instellingsnummer licht op B.
‡ 9RRUDILQJHVWHOGHNRHOWHPSHUDWXXULVKRJHUGDQYRRUDILQJHVWHOGH
verwarmingstemperatuur (Instelling Nr. 01: zonder automatische windsnelheid)
‡ $DQKHWPLQLPDOHYHUHLVWHWHPSHUDWXXUYHUVFKLOWXVVHQGHYRRUDI 3 Druk op de temp. toetsen voor instelling nr. 02.
ingestelde temperaturen voor koeling en verwarming (afhankelijk van de (Instelling Nr. 02 met automatische windsnelheid)
modellen van de aangesloten binnenunits) wordt voldaan. Als u de uitvoering verkeerd heeft begrepen, druk dan op de ON/OFF
* Als vooraf ingestelde temperaturen ingesteld zijn op een manier dat niet en begin de uitvoering opnieuw vanaf procedure 2.
voldaan wordt aan de vereiste voor minimum temperatuurverschil, zullen 4 Druk op de toets SET met een puntig voorwerp.
beide vooraf ingestelde temperaturen automatisch veranderd worden MODEL SELECT en modelnummer lichten gedurende 3 seconden op en worden
binnen het toegelaten bereik voor de instellingen.
daarna uitgeschakeld.
Navigeren door de schermen
‡ 7HUXJQDDUKHWKRRIGVFKHUP>7(58*@WRHWV
MODEL SELECT B
<Automatische bedieningsstand (tweevoudig instelpunt)>
Als de werkingsmodus is ingesteld op de modus “Auto” (tweevoudig A
instelpunt), kunnen twee vooraf ingestelde temperaturen (één elk ON/OFF TEMP

voor koeling en verwarming) worden ingesteld. Afhankelijk van de


kamertemperatuur, zal de binnenunit automatisch werken in ofwel de
modus “Cool” (Koelen) of “Heat” (Verwarm) en de kamertemperatuur 3
FAN AUTO STOP
binnen het vooraf ingestelde bereik houden. 2
MODE VANE AUTO START

De onderstaande grafiek toont het werkingspatroon van binnenunit gebruikt CHECK LOUVER h
NL

in de modus “Auto” (tweevoudig instelpunt).


TEST RUN min

Werkingspatroon tijdens modus “Auto” (tweevoudig instelpunt) SET RESET CLOCK

De kamertemperatuur 14
verandert als gevolg
Vooraf ingest. van veranderingen in
de buitentemperatuur.
temp. (“COOL”)
Kamertemperatuur
Vooraf ingest. Instelling van de richting van de luchtstroom
temp. (“HEAT”) Navigeren door het Main menu (Hoofdmenu)
<Naar het Main menu (Hoofdmenu) gaan>
“HEAT” “COOL” “HEAT” “COOL”
Main Main menu Druk op de [MENU] -toets.
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Het Main menu (Hoofdmenu)
Instelling ventilatorsnelheid High power
Timer verschijnt.
Weekly timer
Fri OU silent mode
Main display:
Room Cursor Page

Cool Set temp. Auto

F1 F2 F3 F4
Mode Temp. Fan

F1 F2 F3 F4
<Itemselectie>
Main Main menu Druk op [F1] als u de cursor omlaag
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) wilt verplaatsen.
Druk op de functietoets [F4] en u doorloopt de ventilatorsnelheden in de volgende volgorde. High power
Cursor Timer Druk op [F2] als u de cursor om-
Weekly timer hoog wilt verplaatsen.
OU silent mode
Main display:
Auto Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ W
 elke ventilatorsnelheden beschikbaar zijn is afhankelijk van het model
van de aangesloten binnenunits.

50
*HEUXLN

<Navigeren door de pagina’s> :DDLHULQVWHOOLQJ!

Main Main menu Pagina Fri


Druk op de functietoets [F1] of [F2] als u de
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) opties voor het instellen van de waaier wilt
High power Druk op [F3] als u terug wilt gaan Swing Off Off
doorlopen: “Auto”, “Step 1” (Stap 1), “Step
Timer
Weekly timer naar het vorige scherm. 2” (Stap 2), “Step 3” (Stap 3), “Step 4” (Stap
OU silent mode Druk op [F4] als u naar de volgende
Main display:
4), “Step 5” (Stap 5) en “Swing” (Op en
Cursor Page pagina wilt gaan. Vane Vent. Louver Neer). Selecteer de instelling van uw keuze.
Auto
Auto Step 1 Step 2
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing

<De instellingen opslaan> Selecteer “Swing” (Op en Neer) als


Selecteer het item van uw keuze en u wilt dat de waaiers automatisch
OU silent mode
op en neer bewegen.
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun druk op de toets [SELECTEREN].
Start Stop Silent Wanneer u “Step 1” (Stap 1) tot en
- met “Step 5” (Stap 5) instelt, wordt
Het scherm voor het instellen van de waaier vast ingesteld in de gese-
Setting display: het geselecteerde item verschijnt. lecteerde hoek.
day

Fri ‡ onder het pictogram voor


F1 F2 F3 F4 de waaierinstelling
Room Dit pictogram verschijnt wanneer de
Cool Set temp. Auto schoep is ingesteld op “Step 2” (Stap
2) tot “Step 5” (Stap 5) en de ventilator
Mode Temp. Fan
werkt met een snelheid van “Mid 1” (Mid-
<Het scherm van het Main menu (Hoofdmenu) verlaten> den 1) tot “Low” (Laag) tijdens het koelen
of drogen (afhankelijk van het model).
Fri Druk op de [TERUG] -toets als u Het pictogram verdwijnt na een
het Main menu (Hoofdmenu) wilt uur en de instelling van de waaier
Room verlaten en wilt terugkeren naar het verandert automatisch.
Cool Set temp. Auto Hoofddisplay. <Vent.-instelling>
Fri
Druk op de functietoets [F3] als u de
Mode Temp. Fan
Als er 10 minuten lang geen opties voor de ventilatie-instelling wilt
toetsen worden aangeraakt, Low
doorlopen in de volgorde “Off” (Uit),
keert het scherm automatisch
terug naar het Hoofddisplay. “Low” (Laag), en “High” (Hoog).
F1 F2 F3 F4 * Kan alleen worden ingesteld wanneer
Alle instellingen die niet zijn
opgeslagen, gaan verloren. Vent. de LOSSNAY-unit is aangesloten.
Off Low High

NL
Off Low High

F1 F2 F3 F4
:HHUJDYHYDQIXQFWLHVGLHQLHWZRUGHQRQGHUVWHXQG! ‡ 'HYHQWLODWRURSVRPPLJHPRGHO-
len van binnenunits kan zijn ge-
Title De melding links verschijnt als de koppeld met bepaalde modellen
gebruiker een functie selecteert van ventilatie-units.
Not available die niet wordt ondersteund door
Unsupported function
het model van de bijbehorende
<Terugkeren naar het Main menu (Hoofdmenu)>
Return:
binnenunit.
Main Main menu
Druk op de [TERUG] -toets als u
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) wilt teruggaan naar het Main menu
High power
Timer
(Hoofdmenu).
F1 F2 F3 F4 Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

9DQHā9HQW /RVVQD\  :DDLHUā9HQW /RVVQD\ F1 F2 F3 F4


<Naar het menu gaan>

Main Main menu Selecteer “Vane·Louver·Vent.


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)” (Waaier·Jaloezie·Vent.
High power
Timer (Lossnay)) in het Main menu Opmerking:
Weekly timer (Hoofdmenu) (raadpleeg Ɣ 7LMGHQVGH³VZLQJ´KDQGHOLQJYHUDQGHUWGHULFKWLQJVLQGLFDWLHRSKHW
OU silent mode
pagina 50) en druk op de toets scherm niet synchroon met de richting van de waaiers op de unit.
Main display: Ɣ 'HEHVFKLNEDUHULFKWLQJHQ]LMQDIKDQNHOLMNYDQKHWW\SHXQLWGDWLV
Cursor Page [SELECTEREN].
aangesloten.
Ɣ ,QGHYROJHQGHJHYDOOHQYHUVFKLOWGHGDDGZHUNHOLMNHOXFKWULFKWLQJ
van de richting die op het display van de afstandsbediening wordt
F1 F2 F3 F4 aangegeven.
1. Als op het display “STAND BY” (STAND-BY) of “DEFROST”
(ONTDOOIEN) wordt getoond.
2. Direct na het starten van de modus HEAT (als het systeem
ZDFKWWRWGHPRGXVZLM]LJLQJYDQNUDFKWZRUGW 
 ,QGHPRGXV+($7DOVGHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXUKRJHULVGDQ
de ingestelde temperatuur.

51
*HEUXLN

>+DQGPDWLJ@'HULFKWLQJYDQGHOXFKWVWURRPZLM]LJHQQDDUOLQNVRIQDDUUHFKWV! Ventilatie
* De toets voor lamellen kan niet worden gebruikt. Voor de LOSSNAY-combinatie
‡ 6WRSKHWDSSDUDDWKRXGGHKHQGHOYDQGHODPHOOHQ Ŷ De volgende 2 werkingspatronen zijn beschikbaar:
vast en stel de gewenste richting in. ‡ D
 e ventilator samen met de binnenunit laten werken.
* Stel de richting niet naar binnen in als het apparaat in ‡ D
 e ventilator onafhankelijk laten werken.
de modus koelen of drogen staat omdat dat kan leiden
tot condensatie of druppelen. 2SPHUNLQJ 9RRUGHGUDDGOR]HDIVWDQGVEHGLHQLQJ
9RRU]LFKWLJ Ɣ 'HYHQWLODWRUNDQQLHWRQDIKDQNHOLMNZHUNHQ
Zorg voor een stevige ondersteuning als u het apparaat bedient om Ɣ Geen indicatie op de afstandsbediening.
vallen te voorkomen.

4. Timer

4.1. Voor de snoer afstandsbediening


Ŷ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening.
Ŷ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan.

1RRGEHGULMIYRRUGUDDGOR]HDIVWDQGVEHGLHQLQJ

(Voor PKFY-P·VHM-E)

 
NL





:DQQHHUGHDIVWDQGVEHGLHQLQJQLHWNDQZRUGHQJHEUXLNW
Als de batterijen van de afstandsbediening leeg zouden raken, of als de afstandsbediening niet goed zou functioneren, kunt u via de noodknoppen
op het rooster overgaan op noodbedrijf.
A DEFROST/STAND BY-lamp
B Bedrijfslamp
C Noodbedrijfschakelaar voor koelen
D Noodbedrijfschakelaar voor verwarmen
E Ontvanger

Noodbedrijf starten
‡ .RHOHQ+RXGNQRSC 2 seconden of langer ingedrukt.
‡ 9HUZDUPHQ+RXGNQRSD 2 seconden of langer ingedrukt.
‡ +HWRSOLFKWHQYDQKHWEHGULMIVODPSMHB betekent het begin van het gebruik.

Opmerking:
 'HGHWDLOVYRRUKHWQRRGEHGULMIZRUGHQKLHURQGHUZHHUJHJHYHQ
De details voor NOODBEDRIJF worden onderstaand getoond.
Bedrijfsstand COOL HEAT
Ingestelde temperatuur 24°C 24°C
Ventilatorsnelheid Hoog Hoog
Luchtstroomrichting Horizontaal Naar beneden 4 (5)
Noodbedrijf stoppen
‡+RXGNQRSC of D 2 seconden of langer ingedrukt om het noodbedrijf uit te schakelen.

52
6. Onderhoud en schoonmaken

Ŷ Filter information (Filterinformatie)


Fri verschijnt in het Hoofddisplay in Fri Wanneer de wordt getoond in
de stand Volledig wanneer het tijd is
Room het Hoofddisplay in de stand Vol-
YRRUKHWUHLQLJHQYDQGH¿OWHUV Room
Cool Set temp. Auto ledig, wordt het systeem centraal
:DVUHLQLJRIYHUYDQJGH¿OWHUV Cool Set temp. Auto JHUHJHOG HQ NDQ KHW ¿OWHUWHNHQ QLHW
Mode Temp. Fan
ZDQQHHUGLWWHNHQYHUVFKLMQW worden gereset.
Raadpleeg de installatiehandlei- Mode Temp. Fan
ding van de binnenunit voor na-
GHUHELM]RQGHUKHGHQ

Als twee of meer binnenunits zijn aangesloten, kan ,afhankelijk van het type
filter, de timing voor het reinigen van het filter voor de beide units verschillen.
Main Main menu Selecteer “Filter information” (Filter Het pictogram verschijnt wanneer de filter op de hoofdunit moet
Restriction informatie) in het Main menu (Hoofd- worden gereinigd.
Energy saving
Night setback menu) (raadpleeg pagina 50) en druk
Filter information Wanneer het filter te kunnen wordt gereset, wordt de cumulatieve
op de toets [SELECTEREN].
Error information bedieningstijd van alle units gereset.
Main display:
Cursor Page
Het pictogram verschijnt volgens schema na een bepaalde
bedieningsduur, waarbij ervan wordt uitgegaan Dat dat binnenunits
Zijn geïnstalleerd in een ruimte met een gewone luchtkwaliteit.
F1 F2 F3 F4 Afhankelijk van de luchtkwaliteit zal de filter misschien vaker moeten
worden gereinigd.
De cumulatieve tijd voor de reiniging van filters is afhankelijk van het model.
‡ Deze indicatie is niet beschikbaar voor de draadloze afstandsbediening.

Filter information Druk op functietoets [F4] als u het 9RRU]LFKWLJ


¿OWHUWHNHQZLOWUHVHWWHQ ‡ Vraag een erkende vakman het filter te reinigen.
Please clean the filter.
Press Reset button after In de Instructiehandleiding van de
filter cleaning.
binnenunit vindt u instructies voor Reinigen van de filters
KHWUHLQLJHQYDQKHW¿OWHU ‡ Maak de filters schoon met behulp van een stofzuiger. Als u niet de
Main menu:
Reset
beschikking heeft over een stofzuiger, klop de filters dan lichtjes tegen
een hard voorwerp zodat al het stof en vuil eruit valt.
‡ Als de filters heel erg vuil zijn, was deze dan in lauw water. Als u
F1 F2 F3 F4 wasmiddel gebruikt, zorg dan dat dit hierna grondig wordt weggespoeld
en laat de filters goed drogen voordat u deze weer plaatst.

9RRU]LFKWLJ
‡ 'URRJGHILOWHUVQRRLWLQGLUHFW]RQOLFKWRIPHWEHKXOSYDQHHQ
ZDUPWHEURQ]RDOVHHQVWUDDONDFKHOWMHRIHHQKDDUGURJHUKLHUGRRU
Selecteer “OK” met functietoets kunnen de filters kromtrekken.
Filter information

NL
‡ :DVGHILOWHUVQRRLWLQKHHWZDWHU PHHUGDQƒ& KLHUGRRUNXQQHQ
[F4]. de filters kromtrekken.
Reset filter sign? ‡ /HW HURS GDW GH ILOWHUV DOWLMG ]LMQ JHwQVWDOOHHUG DOV X KHW DSSDUDDW
JHEUXLNW*HEUXLNYDQKHWDSSDUDDW]RQGHUGHILOWHUVNDQOHLGHQWRW
beschadiging ervan.
Cancel OK
9RRU]LFKWLJ
‡ Voordat u begint met schoonmaken, moet u het apparaat stoppen
HQGHVWURRPYRRU]LHQLQJ8,7]HWWHQ
F1 F2 F3 F4 ‡ %LQQHQDSSDUDWHQ]LMQXLWJHUXVWPHWILOWHUVRPVWRIXLWLQJH]RJHQ
OXFKWWHYHUZLMGHUHQ5HLQLJGHILOWHUVYROJHQVGHKLHURQGHU
aangegeven methodes.
9RRU]LFKWLJ
‡ 8GLHQWELMKHWYHUZLMGHUHQYDQKHWILOWHUYRRU]RUJVPDDWUHJHOHQWH
Er verschijnt een bevestigingsscherm. treffen om uw ogen te beschermen tegen stof. Ook moet u op een
Filter information
NUXNMHJDDQVWDDQRPKHWNDUZHLXLWWHYRHUHQ=RUJHUYRRUGDWX
niet valt.
Filter sign reset ‡ $OVKHWILOWHULVYHUZLMGHUGGLHQWXGHPHWDOHQGHOHQYDQKHW
apparaat voor binnengebruik niet aan te raken, om letsel te
Main menu:
voorkomen.

Navigeren door de schermen


‡ Terug naar het Main menu
(Hoofdmenu) ......................................... [MENU] -toets
‡ Terug naar het vorige scherm ............... [TERUG] -toets


6. Onderhoud en schoonmaken

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
1 Open het inlaatrooster.
2 Houd de knop op het filter vast en trek dan het filter naar boven in
de richting van de pijl. Om het filter er nadat u het schoon gemaakt
hebt weer in te doen, moet er voor zorgen dat u het filter er ver
genoeg insteekt totdat het in het palletje zit.
A Filter B Inlaatrooster C Knop D Palletje 1 Verwijder het catechine-luchtfilter.
A Het voorste rooster openen
B Catechine-luchtfilter

9RRU]LFKWLJ
%LMKHWYHUZLMGHUHQYDQKHWFDWHFKLQHOXFKWILOWHUGLHQWXGHPHWDOHQ
delen van de binnenunit niet aan te aanraken.
Dit om letsel te voorkomen.
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Breng het catechine-filter weer aan.
Let erop dat aan beide zijden de lipjes op hun plaats komen zoals
getoond.
C Terugplaatsen.
3 Sluit het voorste rooster stevig.
NL

1 Door op de drukknop op de buitenkant van het inlaatrooster te


drukken, gaat het inlaatrooster open.
2 Een filter met een inlaatrooster erop kan verwijderd worden door
het filter naar voren te trekken.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

1 Trek aan beide onderhoeken van het inlaatrooster als u het rooster
wilt openen, en til vervolgens het filter op.

54
7. Problemen en oplossingen

Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.)


De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Ŷ
Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of
verstopt is.)
Ŷ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in.
Ŷ Let erop dat er rond het buitenapparaat voldoende ruimte is. Is de luchtin-
of -uitlaat van het binnenapparaat geblokkeerd?
Ŷ Staat er een deur of raam open?
Als het verwarmingsbedrijf start wordt de warme lucht niet snel uit het ŶEr wordt pas warme lucht geblazen als het binnenapparaat voldoende
binnenapparaat geblazen. is opgewarmd.
Tijdens de verwarmingsstand stopt de airconditioner voordat de Ŷ
Bij een lage buitentemperatuur en een hoge luchtvochtigheid kan er
ingestelde ruimtetemperatuur is bereikt. op het buitenapparaat ijsafzetting ontstaan. Als dit het geval is, voert
het buitenapparaat het ontdooiingsbedrijf uit. Na ongeveer 10 minuten
dient normaal bedrijf te beginnen.
Tijdens bedrijf verandert de richting van de luchtstroom naar boven/ Ŷ
Tijdens de koelstand bewegen de kleppen zich automatisch na 1 uur naar
beneden of kan de richting van de luchtstroom naar boven/beneden niet de horizontale stand (naar beneden), als de richting van de luchtstroom
worden ingesteld. is ingesteld naar beneden (horizontaal). Dit is om te voorkomen dat er
water langs de kleppen naar beneden kan druppelen.
Ŷ
Bij lage luchtstroomtemperatuur of tijdens het ontdooien gaan in
de verwarmingsstand de kleppen automatisch naar de horizontale
luchtstroomstand.
Als de luchtstroomrichting naar boven/beneden wordt veranderd, gaan Ŷ Als de luchtstroomrichting naar boven/beneden wordt veranderd, gaan
de kleppen altijd voorbij de instelpositie omhoog en omlaag voordat ze de kleppen na het detecteren van de basispositie naar de ingestelde
uiteindelijk bij de eindpositie stoppen. positie.
Er klinkt een geluid van stromend water of zo nu en dan een sissend Ŷ Deze geluiden kunnen worden gehoord als er koelstof in de airconditioner
geluid. stroomt, of als de stroom van de koelstof verandert.
Er klinkt een krakend of knarsend geluid. Ŷ Deze geluiden kunnen worden gehoord als er ten gevolge van
temperatuursveranderingen delen uitzetten of inkrimpen en daardoor
langs elkaar gaan wrijven.
De ruimte heeft een onaangename geur. Ŷ Het binnenapparaat zuigt lucht aan die gassen afkomstig uit wanden,
tapijt en meubilair bevat en tevens geuren uit kleding, en blaast deze
dampen in de ruimte terug.
Uit het binnenapparaat wordt een witte mist of damp uitgestoten. Ŷ Indien de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid hoog zijn, kan deze
omstandigheid zich bij het begin van het bedrijf voordoen.
Ŷ Tijdens het ontdooien kan een koele luchtstroom naar beneden worden
geblazen die eruitziet als mist.
Er komt water of damp uit het buitenapparaat. Ŷ Tijdens het koelen kan er water worden gevormd en van de koelpijpen
en –verbindingen druppelen.
Ŷ Tijdens het verwarmen kan er op de warmtewisselaar water ontstaan
en naar beneden druppelen.
Ŷ Tijdens het ontdooien kan het water op de warmtewisselaar verdampen,

NL
waardoor er waterdamp wordt uitgestoten.
De airconditioner werkt niet, ook al wordt de knop ON/OFF ingedrukt. De Ŷ Staat de hoofdschakelaar van het binnenapparaat uit? Zet de
weergave van de bedrijfsstand op het display van de afstandsbediening verdwijnt. hoofdschakelaar aan.
“ ” verschijnt in het display van de afstandsbediening. Ŷ Tijdens centrale besturing verschijnt “ ” in het display van de
afstandsbediening en kan de airconditioner met de afstandsbediening
worden gestart of gestopt.
Als u de airconditioner kort nadat deze is gestopt opnieuw start, zal deze Ŷ Wacht ongeveer drie minuten.
niet functioneren, ook al hebt u de hoofdschakelaar ingedrukt. (Het bedrijf is gestopt om de airconditioner te beschermen.)
De airconditioner werkt zonder dat de hoofdschakelaar is ingedrukt. Ŷ Is de aan-timer ingesteld?
Druk op de hoofdschakelaar om het bedrijf te stoppen.
Ŷ Is de airconditioner aan een centrale afstandsbediening gekoppeld?
Raadpleeg de personen die de airconditioner bedienen.
Ŷ Verschijnt “ ” in het display van de afstandsbediening?
Raadpleeg de personen die de airconditioner bedienen.
Ŷ Is de automatische herstelvoorziening bij spanningsonderbrekingen ingesteld?
Druk op de hoofdschakelaar om het bedrijf te stoppen.
De airconditioner stopt zonder dat de hoofdschakelaar is ingedrukt. Ŷ Is de uit-timer ingesteld?
Druk op de hoofdschakelaar om het bedrijf opnieuw te starten.
Ŷ Is de airconditioner aan een centrale afstandsbediening gekoppeld?
Raadpleeg de personen die de airconditioner bedienen.
Ŷ Verschijnt “ ” in het display van de afstandsbediening?
Raadpleeg de personen die de airconditioner bedienen.
Het timerbedrijf van de afstandsbediening kan niet worden ingesteld. Ŷ Zijn de timerinstellingen ongeldig?
Als de timer kan worden ingesteld, verschijnt , of in het display
van de afstandsbediening.
“PLEASE WAIT” (wachten a.u.b.) verschijnt in het display van de Ŷ De initiële instellingen worden uitgevoerd. Wacht ongeveer 3 minuten.
afstandsbediening.
Er verschijnt een foutcode in het display van de afstandsbediening. Ŷ De beveiligingen zijn aangesproken om de airconditioner te beveiligen.
Ŷ Probeer deze apparatuur niet zelf te repareren.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en raadpleeg uw leverancier.
Stel de leverancier op de hoogte van de modelnaam en de informatie
die in het display van de afstandsbediening verscheen.
Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een Ŷ Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervolgens
motor. weer stopt. Wacht ongeveer 3 minuten.

55
7. Problemen en oplossingen

Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.)


Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties. Ŷ Het geluidsniveau van een werkend apparaat binnenshuis wordt be-
paald door de akoestiek van een bepaald vertrek, zoals u in de volgende
tabel kunt zien, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificatie, die gemeten
is een akoestisch dood vertrek.
Sterk geluidsabsor- Gering geluidsab-
Normale ruimten
berende ruimten sorberende ruimten
Zendstudio, Ontvangst-
Voorbeelden Kantoor,
muziekruimten, ruimte,
van locaties hotelkamer
enz. hotellobby, enz.
Geluidsniveau’s 3 t/m 7 dB 6 t/m 10 dB 9 t/m 13 dB

Er verschijnt niets in het display van de draadloze afstandsbediening, het Ŷ De batterijen zijn bijna leeg.
display is zwak, of de signalen worden alleen door het binnenapparaat Breng nieuwe batterijen aan en druk op reset.
ontvangen als de afstandsbediening dichtbij wordt gehouden. Ŷ Indien er ook nadat nieuwe batterijen zijn geplaatst niets verschijnt, con-
troleer dan of de batterijen in de juiste richting zijn aangebracht (+, –).
Op het binnenapparaat knippert het bedrijfslampje bij de ontvanger voor Ŷ De zelfdiagnose-functie is uitgevoerd om de airconditioner te beveiligen.
de draadloze afstandsbediening. Ŷ Probeer deze apparatuur niet zelf te repareren.
Zet onmiddellijk de hoofdschakelaar uit en raadpleeg uw leverancier.
Geef de modelnaam aan de leverancier door.
Het binnenapparaat blaast met tussenpozen warme lucht uit terwijl de Ŷ Als er een ander binnenapparaat in de bedrijfsstand Verwarmen staat, gaat
bedrijfsstand Verwarmen uit staat of als de bedrijfsstand Ventileren aan de regelklep zo nu en dan open en dicht om het airconditioningsysteem
staat. stabiel te laten werken. Dit houdt na enige tijd op.
* Indien dit een ongewenste temperatuurstijging veroorzaakt, bijvoorbeeld
in een kleine ruimte, schakel dan het binnenapparaat tijdelijk uit.
De instelklep gaat automatisch open en dicht. Ŷ De instelklep wordt automatisch geregeld via een microcomputer, in
(Voor PFFY-P·VKM-E2) overeenstemming met de luchtstroomtemperatuur en bedrijfstijd van
de airconditioner.

Regeling luchtuitlaat (PFFY-P·VKM-E2)


Bij dit apparaat wordt automatisch geregeld dat de lucht tegelijkertijd uit de bovenste en onderste luchtuitlaat komt zodat de ruimte effectief gekoeld of
verwarmd wordt.
%HVFKULMYLQJYDQGHZHUNLQJ
Bedrijf KOELEN DROGEN VERWARMEN VENTILEREN
NL

Luchtstroom

Bovenste Bovenste
en onderste Bovenste Alleen bovenste en onderste Bovenste Bovenste en
luchtstroom luchtstroom luchtstroom luchtstroom luchtstroom onderste luchtstroom
De temperatuur Kamertemperatuur (Normale situatie Tijdens ontdooien,
van de ruimte is dicht bij (bij verwarmen)) opstarten of
en de ingestelde ingestelde thermostaat uit.
Omstandigheden — —
temperatuur temperatuur of
verschillen van thermostaat uit.
elkaar.
‡ =RUJHUYRRUGDWKHWJHGHHOWHURQGGHLQVWHONOHSYDQGHRQGHUVWHOXFKWXLWODDWYULMYDQYRRUZHUSHQLV
Dit apparaat is met een schakelaar op de adressenplaat zodanig in te stellen dat het alleen door de bovenste luchtuitlaat lucht blaast (vraag dit aan
de leverancier).
Toepassingsbereik
Het bereik van de werktemperaturen voor zowel de binnen- als de buitenapparaten van de serie Y, R2, Multi-S is als hieronder wordt vermeld.
:DDUVFKXZLQJ
$OVGHDLUFRQGLWLRQHULQZHUNLQJLVPDDUKHWYHUWUHNQLHWNRHOWRIYHUZDUPW DIKDQNHOLMNYDQKHWPRGHO QHHPGDQFRQWDFWRSPHWXZGHDOHU
RPGDWGHDSSDUDWXXUGDQPRJHOLMNNRHOPLGGHOOHNW'HQNHUYRRUDODDQGHVHUYLFHPRQWHXUWHYUDJHQRIHUDOGDQQLHWNRHOPLGGHOOHNW
wanneer reparaties worden uitgevoerd.
Het koelmiddel waarmee de airconditioner is gevuld, is veilig. Het is niet normaal dat er koelmiddel lekt; maar als er binnenshuis damp van
NRHOPLGGHOOHNWHQLQFRQWDFWNRPWPHWGHYHUZDUPLQJVHOHPHQWHQYDQHHQYHQWLODWRUNDFKHOVWUDDONDFKHORYHQHQ]]XOOHQVFKDGHOLMNH
stoffen ontstaan.

56
8. Specificaties

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Model P40 P63 P100 P125
Stroomvoorziening (voltage/frequentie) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capaciteit (koelen/verwarmen) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Afmetingen (hoogte) <mm> 230
Afmetingen (breedte) <mm> 960 1280 1600
Afmetingen (diepte) <mm> 680
Netto gewicht <kg> 24 32 36 38
Luchtuitstroomvermogen ventilator (laag-middel2-middel1-hoog) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Geluidsniveau (laag-middel2-middel1-hoog) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Opmerking
* Bedrijfstemperatuur van binnenunit.
Koelmodus: 15 °CWB - 24 °CWB
Verwarmingsmodus: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 De capaciteit voor koelen/verwarmen geeft de maximale waarde bij gebruik onder de volgende omstandigheden.
Koelen: binnen 27 °C DB (dry ball)/19 °C WB (wet ball), buiten: 35 °C DB
Verwarmen: 20 °C DB, buiten 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Model P15 P20 P25 P32 P40 P50
Stroomvoorziening (voltage/frequentie) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capaciteit (koelen/verwarmen) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Afmetingen (hoogte) <mm> 295 295
Afmetingen (breedte) <mm> 815 898
Afmetingen (diepte) <mm> 225 249
Netto gewicht <kg> 10 13
Luchtuitstroomvermogen ventilator (laag-middel2-middel1-hoog) <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
Geluidsniveau (laag-middel2-middel1-hoog) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Opmerking
* Bedrijfstemperatuur van binnenunit.
Koelmodus: 15 °CWB - 24 °CWB
Verwarmingsmodus: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 De capaciteit voor koelen/verwarmen geeft de maximale waarde bij gebruik onder de volgende omstandigheden.
Koelen: binnen 27 °C DB (dry ball)/19 °C WB (wet ball), buiten: 35 °C DB
Verwarmen: 20 °C DB, buiten 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Model P20 P25 P32 P40

NL
Stroomvoorziening (voltage/frequentie) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capaciteit (koelen/verwarmen) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Afmetingen (hoogte) <mm> 230 (30)
Afmetingen (breedte) <mm> 854 (1000)
Afmetingen (diepte) <mm> 395 (470)
Netto gewicht <kg> 14 (3,0)
Luchtuitstroomvermogen ventilator (laag-middel2-middel1-hoog) <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
Geluidsniveau (laag-middel2-middel1-hoog) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Opmerking
* Bedrijfstemperatuur van binnenunit.
Koelmodus: 15 °CWB - 24 °CWB
Verwarmingsmodus: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 De capaciteit voor koelen/verwarmen geeft de maximale waarde bij gebruik onder de volgende omstandigheden.
Koelen: binnen 27 °C DB (dry ball)/19 °C WB (wet ball), buiten: 35 °C DB
Verwarmen: 20 °C DB, buiten 7 °C DB/6 °C WB
*2 De waarde tussen haakjes ( ) is de waarde van het bedieningspaneel aan.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Model P20 P25 P32 P40
Stroomvoorziening (voltage/frequentie) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capaciteit (koelen/verwarmen) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Afmetingen (hoogte) <mm> 600
Afmetingen (breedte) <mm> 700
Afmetingen (diepte) <mm> 200
Netto gewicht <kg> 14
Luchtuitstroomvermogen ventilator (laag-middel2-middel1-hoog) <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
Geluidsniveau (laag-middel2-middel1-hoog) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Opmerking
* Bedrijfstemperatuur van binnenunit.
Koelmodus: 15 °CWB - 24 °CWB
Verwarmingsmodus: 15 °CDB - 27 °CDB
*1 De capaciteit voor koelen/verwarmen geeft de maximale waarde bij gebruik onder de volgende omstandigheden.
Koelen: binnen 27 °C DB (dry ball)/19 °C WB (wet ball), buiten: 35 °C DB
Verwarmen: 20 °C DB, buiten 7 °C DB/6 °C WB

57
Contenido

1. Medidas de Seguridad..........................................................58 5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico...66


2. Nombres de las piezas .........................................................59 6. Mantenimiento y limpieza .....................................................67
3. Manejo ..................................................................................63 7. Localización de fallos ...........................................................69
4. Temporizador ........................................................................66 8. Especificaciones ...................................................................71

Nota:
(QHVWHPDQXDOGHRSHUDFLyQODIUDVH³&RQWURODGRUUHPRWRFDEOHDGR´VHUHILHUHD3$50$$
6LQHFHVLWDPiVLQIRUPDFLyQVREUHHORWURFRQWURODGRUUHPRWRFRQVXOWHHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHVLQFOXLGRHQHVWDFDMD

1. Medidas de Seguridad
6tPERORVXWLOL]DGRVHQHOWH[WR
X Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído
Atención:
el capítulo de “Medidas de seguridad”. 'HVFULEHSUHFDXFLRQHVTXHGHEHQWHQHUVHHQFXHQWDSDUDHYLWDUHO
X Las “Medidas de seguridad” señalan aspectos muy riesgo de lesiones o muerte del usuario.
LPSRUWDQWHVVREUHVHJXULGDG(VLPSRUWDQWHTXHVH Cuidado:
cumplan todos. 'HVFULEHODVSUHFDXFLRQHVTXHVHGHEHQWHQHUSDUDHYLWDUGDxRVHQ
X Antes de conectar el sistema, informe al servicio de la unidad.
suministro o pídale permiso para efectuar la conexión. 6tPERORVXWLOL]DGRVHQODVLOXVWUDFLRQHV
:Indica una pieza que debe estar conectada a tierra.

Atención:
‡ (VWRVDSDUDWRVQRVRQDFFHVLEOHVDOJUDQS~EOLFR ‡ /RVQLxRVSHTXHxRVGHEHQHVWDUYLJLODGRVSRUSHUVRQDVDGXOWDV
‡ /DXQLGDGQRGHEHVHULQVWDODGDSRUHOXVXDULR3LGDDVX SDUDLPSHGLUTXHMXHJXHQFRQHOHTXLSRGHDLUHDFRQGLFLRQDGR
GLVWULEXLGRURDXQDHPSUHVDGHELGDPHQWHDXWRUL]DGDTXHVHOR ‡ (OXVRGHHVWHDSDUDWRQRHVWiGHVWLQDGRDDTXHOODVSHUVRQDV
instale. La incorrecta instalación de la unidad puede dar lugar a (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales
goteo de agua, descarga eléctrica o fuego. reducidas, o bien carencia de experiencia y conocimientos, salvo
‡ 1RVHVXEDHQFLPDQLFRORTXHREMHWRVVREUHODXQLGDG TXHKD\DQVLGRVXSHUYLVDGRVRLQVWUXLGRVDFHUFDGHOXVRGHODSDUDWR
‡ 1RYLHUWDDJXDVREUHODXQLGDGQLODWRTXHFRQODVPDQRV SRUSDUWHGHXQDSHUVRQDTXHVHKDJDUHVSRQVDEOHGHVXVHJXULGDG
húmedas. Puede producirse una descarga eléctrica. ‡ (VWHDSDUDWRSXHGHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVGHDSDUWLUGHDxRV
‡ 1RURFtHJDVHVFRPEXVWLEOHVHQODVSUR[LPLGDGHVGHODXQLGDG de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales
Puede haber riesgo de incendio. RPHQWDOHVUHGXFLGDVRTXHFDUH]FDQGHH[SHULHQFLD\
‡ 1RFRORTXHFDOHQWDGRUHVGHJDVRFXDOTXLHURWURDSDUDWRGHOODPD conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión
abierta expuestos a la corriente de aire descargada por la unidad. o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y
Puede dar lugar a una combustión incompleta. FRPSUHQGDQORVULHVJRVH[LVWHQWHV/RVQLxRVQRGHEHQMXJDU
‡ 1RH[WUDLJDHOSDQHOIURQWDOGHOYHQWLODGRUGHODXQLGDGH[WHULRU FRQHODSDUDWR/DOLPSLH]D\HOPDQWHQLPLHQWRSRUSDUWHGHO
mientras esté en funcionamiento. XVXDULRQRGHEHQUHDOL]DUORVQLxRVVLQODGHELGDVXSHUYLVLyQ
‡ No repare nunca la unidad ni la traslade a otro lugar usted mismo. ‡ &XDQGRLQVWDOHPXHYDRUHYLVHHOHTXLSRGHDLUHDFRQGLFLRQDGR
‡ &XDQGRQRWHUXLGRVRYLEUDFLRQHVTXHQRVHDQQRUPDOHVSDUH utilice solo el refrigerante indicado (R410A) para cargar los tubos
la unidad, desconecte la fuente de alimentación y póngase en GHOUHIULJHUDQWH1RORPH]FOHFRQRWURWLSRGHUHIULJHUDQWH\YDFtH
contacto con su proveedor. completamente de aire los tubos.
‡ No inserte nunca dedos, palos, etc. en las tomas o salidas de aire. 6LHODLUHVHPH]FODFRQHOUHIULJHUDQWHSRGUtDSURGXFLUXQD
‡ Si detecta olores raros pare la unidad, desconecte el interruptor de red tensión anormalmente alta en el tubo del refrigerante y ocasionar
y consulte con su distribuidor. De lo contrario puede haber una rotura, una explosión u otros peligros. Usar un refrigerante distinto
una descarga eléctrica o fuego.
E

al indicado para el sistema provocará un fallo mecánico, un


‡ (VWHDSDUDWRGHDLUHDFRQGLFLRQDGR12GHEHVHUXWLOL]DGRSRUQLxRVQLSRU funcionamiento defectuoso del sistema o la avería de la unidad.
personas inválidas sin el control de una persona adulta. En el peor de los casos, podría suponer un grave impedimento
‡ 6LVHSURGXFHQIXJDVGHJDVUHIULJHUDQWHSDUHODXQLGDGYHQWLOH SDUDJDUDQWL]DUODVHJXULGDGGHOSURGXFWR
bien la habitación y avise a su proveedor.
‡ (VWHDSDUDWRHVWiGHVWLQDGRDVXXVRSRUSDUWHGHXVXDULRV
H[SHUWRVRFXDOLILFDGRVHQWDOOHUHVLQGXVWULDOLJHUD\JUDQMDVR
para uso comercial por parte de profanos.

Cuidado:
‡ 1RXWLOLFHREMHWRVSXQWLDJXGRVSDUDDSUHWDUORVERWRQHV\DTXH ‡ 1RWRTXHHOGHIOHFWRUGHVDOLGDGHDLUHVXSHULRUQLHOUHJXODGRUGH
podría dañarse el controlador remoto. salida de aire inferior durante el funcionamiento. De lo contrario
‡ 1REORTXHHQLFXEUDQXQFDODVWRPDV\VDOLGDVGHODVXQLGDGHV SRGUtDIRUPDUVHFRQGHQVDFLyQ\ODXQLGDGGHMDUtDGHIXQFLRQDU
interior y exterior.
‡ 1ROLPSLHHOFRQWURODGRUUHPRWRFRQEHQFHQRWUDSRV
humedecidos en disolvente, etc. Eliminación de la unidad
‡ 1RGHMHTXHODXQLGDGIXQFLRQHGXUDQWHPXFKRUDWRHQXQ Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor.
DPELHQWHPX\K~PHGRSHMFRQXQDSXHUWDRXQDYHQWDQD
abiertas. En el modo de refrigeración, funcionando en una
habitación con mucha humedad (del 80 % o más) durante mucho
WLHPSRHODJXDFRQGHQVDGDGHODXQLGDGSRGUtDJRWHDU\PRMDUR
estropear los muebles, etc.

58
1RPEUHVGHODVSLH]DV

Ŷ Unidad interior
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Velocidad del ventilador 4 velocidades 3 velocidades + Auto* 4 velocidades + Auto* 4 velocidades 4 velocidades
Pasos 4 pasos 5 pasos 5 pasos 4 pasos 4 pasos
Deflector Oscilación
automática
Rejilla Manual Manual Manual Manual Manual
Filtro Normal Normal Larga duración Normal Normal
Indicación de limpieza de filtro 100 horas 100 horas 2.500 horas 100 horas 100 horas
* Esta operación está únicamente disponible utilizando el con-
trolador remoto, con el que se podrá poner la velocidad del
ventilador en la opción “Auto”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Modelo empotrado en techo de 1 direcciones

Deflector
Rejilla
Salida de aire

Filtro

Entrada de aire

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Modelo montado en pared Modelo montado en pared

Filtro Entrada de aire Filtro Entrada de aire

Deflector
Rejilla Salida de aire Deflector

E
Rejilla Salida de aire

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Modelo montado en techo Modelo de montaje en el suelo
Rejilla Rejilla
Salida de aire Salida de aire Entrada de aire

Deflector

Filtro

Deflector
Filtro
Deflector
Entrada de aire (Dentro de la entrada
de aire) Salida de aire
Rejilla

59
1RPEUHVGHODVSLH]DV

Ŷ Controlador remoto cableado


,QWHUID]GHOFRQWURODGRU
Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de
la pantalla.
&RQVXOWHODJXtDGHIXQFLRQHVGHORVERWRQHVTXHDSDUHFHHQODSDU-
WH LQIHULRU GHO /&' SDUD YHU ODV IXQFLRQHV TXH WLHQHQ HQ FDGD XQD
de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la
5 JXtDGHIXQFLyQGHOERWyQTXHFRUUHVSRQGHDOERWyQEORTXHDGRQR
aparecerá.
Pantalla principal Menú principal
Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
Guía de funciones

4 3 2 1
Botones de función

7 8 9 0

ű1 Botón [ENCENDIDO/APAGADO] ű6 Lámpara de ENCENDIDO/APAGADO


Presione para ENCENDER/APAGAR la unidad interior. Esta lámpara se ilumina en verde mientras la unidad esté en
funcionamiento. Parpadea cuando se está iniciando el controlador
ű2 Botón [ACEPTAR] remoto o cuando hay un error.
Presione para guardar la configuración.
ű7 Botón de función [F1]
ű3 Botón [VOLVER] Pantalla principal: Presione para cambiar el modo de operación.
Pulse para volver a la pantalla anterior. Menú principal: Presione para mover el cursor hacia abajo.

ű4 Botón [MENÚ] ű8 Botón de función [F2]


Presione para ir al Menú principal. Pantalla principal: Presione para disminuir la temperatura.
Menú principal: Presione para mover el cursor hacia arriba.
ű5 LCD con iluminación de fondo
Aparecerá la configuración de operaciones. ű9%RWyQGHIXQFLyQ>)@
E

Cuando la luz de fondo esté apagada, al presionar cualquier botón se Pantalla principal: Presione para aumentar la temperatura.
ilumina la luz de fondo y permanece encendida durante un periodo de Menú principal: Presione para ir a la página anterior.
tiempo determinado dependiendo de la pantalla.
ű0 Botón de función [F4]
Cuando la luz de fondo está apagada, la luz se enciende al
presionar cualquier botón, que no realizará su función. (salvo el Pantalla principal: Presione para cambiar la velocidad del ventilador.
botón [ENCENDIDO/APAGADO] ) Menú principal: Presione para ir a la página anterior.

60
1RPEUHVGHODVSLH]DV

Pantalla
La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar
al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador
remoto.)

<Modo completo> <Modo básico>


* Todos los iconos se muestran para explicar su significado.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5
ű1 Modo de operación ű3
Aquí aparece el modo de funcionamiento de la unidad interior. Aparece cuando está habilitada la función “Program. On/Off”, “Modo
noche” o programador “Auto-Off”.
ű2 Temperatura predeterminada
aparece al deshabilitar el programador mediante el sistema de
Aquí aparece la configuración predeterminada de temperatura.
control centralizado.
ű3 Hora (Consultar el Manual de instalación) ű4
Aquí aparece la hora actual. Aparece cuando se activa el programador semanal.

ű4 Velocidad del ventilador ű5


La configuración de la velocidad del ventilador aparece aquí. Aparece mientras la unidad está funcionando en modo ahorro de
energía. (No aparecerá en algunos modelos de unidades interiores)
ű5 Guía de funciones del botón
Aquí aparecen las funciones de los botones correspondientes. ű6
Aparece mientras las unidades exteriores están funcionando en modo
ű6 silencioso.

E
Aparece cuando el ENCENDIDO/APAGAO se controla a nivel central. (Esta indicación no está disponible en los modelos CITY MULTI).

ű7 ű7
Aparece cuando el modo de funcionamiento se opera a nivel central. Aparece cuando el termistor incorporado en el controlador remoto está
activado para controlar la temperatura de la habitación (1).
ű8 aparece cuando el termistor de la unidad interior está activado
Aparece cuando la temperatura predeterminada se controla a nivel para controlar la temperatura de la habitación.
central.
ű8
ű9 Indica la configuración del álabe.
Aparece cuando la función de restauración del filtro se controla a nivel
central. ű9
Indica la configuración de la tablilla.
ű0
Indica cuando necesita mantenimiento el filtro. ű)
Indica la configuración de la ventilación.
ű1 Temperatura de la habitación (Consultar el Manual de instalación)
Aquí aparece la temperatura actual de la habitación. ű!
Aparece cuando se restringe el rango de temperatura predeterminada.
ű2
Aparece cuando los botones están bloqueados.

La mayoría de las configuraciones (excepto ENCENDER/APAGAR, modo, velocidad del ventilador, temperatura)
pueden realizarse desde la pantalla Menú. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.)

61
1RPEUHVGHODVSLH]DV

„3DUDFRQWURODGRUUHPRWRLQDOiPEULFR SLH]DRSFLRQDO

Área de transmisión

Indicador de transmisión
Pantalla del controlador remoto
Indicador Timer (Temporizador)
*Por cuestiones de claridad, se muestran todos los
elementos que pueden aparecer en la pantalla.
*Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen
todos los elementos en pantalla.

Áreas de funcionamiento
Botón ON/OFF

Botones Set Temperature

Botón Fan Speed (cambia la velocidad del ventilador) Botón Timer Off (Desactivar temporizador)

Botón Timer On (Activar temporizador)


Botón Airflow (Flujo de aire, cambia hacia arriba o
abajo la dirección del flujo) Botón Hour (Hora)

Botón Minute (Minuto)


Botón Mode (cambia el modo de funcionamiento)
Botón Set Time (ajusta la hora)

Botón Check Botón Louver (cambia a derecha/izquierda la di-


rección del flujo de aire)

Botón Test Run


Botón Reset (Restablecer)

Nota (solo para el controlador remoto inalámbrico):


„ Cuando utilice el controlador remoto inalámbrico, apunte hacia el receptor de la unidad Instalación/sustitución de pilas
interior.
„ Si el controlador remoto se utiliza unos 2 minutos después de encender la unidad interior, 1. Retire la cubierta superior, inserte dos pilas
esta puede pitar dos veces, ya que estará realizando la comprobación automática inicial. AAA y vuelva a colocar la cubierta.
„ La unidad interior pitará para confirmar que ha recibido la señal transmitida desde el
controlador remoto. La unidad interior puede recibir señales emitidas a un máximo de
E

7 metros en línea recta en un rango de 45° a derecha e izquierda de la unidad. Sin 1


embargo, ciertos sistemas de iluminación, con fluorescentes o luces fuertes, pueden
afectar a la capacidad de recepción de señal de la unidad interior.
2
„ Si la luz de funcionamiento situada cerca del receptor de la unidad interior parpadea, 3
será necesario inspeccionar la unidad. Para el servicio técnico, consulte a su distribuidor. Cubierta
„ Trate el controlador remoto con cuidado. Procure que no se le caiga ni sufra golpes. superior Dos pilas AAA
Además, no lo moje ni lo deje en un lugar con un alto grado de humedad. Inserte las pilas
„ Para impedir que el controlador remoto se pierda, instale el soporte incluido con el comenzando por el
controlador remoto en una pared y asegúrese de colocar el mando en su soporte tras su polo negativo (–).
uso. Al insertar las pilas,
respete la polaridad
(+, –).

2. Pulse el botón Reset (Restablecer).

Pulse el botón Reset


(Restablecer) con un
objeto terminado en
punta.

62
0DQHMR

Ŷ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto.
(QFHQGLGR$SDJDGRGHOVLVWHPD
[ENCENDER] [APAGAR]
Presione el botón [ENCENDIDO/ Presione de nuevo el botón de
APAGADO]. [ENCENDIDO/APAGADO].
La lámpara de ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/
APAGADO se iluminará en verde y APAGADO se apagará y la unidad
comenzará a funcionar la unidad. dejará de funcionar.

Nota:
$XQTXH SXOVH HO ERWyQ (1&(1','2$3$*$'2 LQPHGLDWDPHQWH GHVSXpV GH WHUPLQDU OD RSHUDFLyQ HQ FXUVR HO DLUH DFRQGLFLRQDGR QR VH
LQLFLDUiGXUDQWHXQRVPLQXWRV
Ello sirve para evitar daños en los componentes internos.
Ŷ Memoria del estado de funcionamiento
Configuración del controlador remoto
Modo de funcionamiento Modo de funcionamiento antes de apagar la unidad
Temperatura predeterminada Temperatura predeterminada antes de apagar la unidad
Velocidad del ventilador Velocidad del ventilador antes de apagar la unidad
Ŷ5DQJRGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGDFRQ¿JXUDEOH
Modo de funcionamiento Rango de temperatura predeterminada
Frío/Secar 19 – 30 ºC
Calor 17 – 28 ºC
Auto (punto de ajuste simple) 19 – 28 ºC
Auto (puntos de ajuste dobles) [Frío] Rango de temperatura preestablecida para el modo “Frío”
[Calor] Rango de temperatura preestablecida para el modo “Calor”
Ventilador/Ventilación No se puede configurar

El rango de temperatura configurable varía dependiendo del modelo de unidades exteriores y controlador remoto.

6HOHFFLyQ0RGR )XQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR SXQWRGHDMXVWHVLPSOH


Fri
Presione el botón [F1] para ver los modos Ŷ De acuerdo con la temperatura ajustada, el funcionamiento de
de operación en el orden de: “Cool” (Frío), refrigeración comenzará si la temperatura de la sala es demasiado
Room “Dry” (Secar), “Fan” (Vent.), “Auto” y “Heat” alta. El modo de calefacción comenzará si la temperatura de la sala es
Cool Set temp. Auto
(Calor)”. Seleccione el modo de funciona- demasiado baja.
Mode Temp. Fan
miento deseado. Ŷ Durante el funcionamiento automático, si la temperatura de la sala
cambia y permanece 1,5 °C o más por encima de la temperatura
ajustada durante 3 minutos, el acondicionador de aire cambiará
F1 F2 F3 F4 Cool Dry Fan a modo de frío. Asimismo, si la temperatura permanece 1,5 °C o
más por debajo de la temperatura ajustada durante 3 minutos, el
Auto Heat acondicionador de aire cambiará a modo de calor.
Modo de frío

E
3 minutos (cambio de
‡/RVPRGRVGHIXQFLRQDPLHQWRQRGLVSRQL- calefacción a refrigeración)
bles para los modelos de unidad exterior
Temperatura ajustada
conectados no aparecerán en pantalla. +1,5°C
4XpVLJQLILFDTXHSDUSDGHHHOLFRQRGHPRGR Temperatura ajustada
El icono de modo parpadeará cuando las otras unidades en el mismo
sistema de refrigeración (conectado a la misma unidad exterior) están
funcionando ya en un modo diferente. En este caso, el resto de la Temperatura ajustada
unidad en el mismo grupo podrá funcionar solamente en el mismo modo. -1,5°C
3 minutos (cambio de
$MXVWHGHODWHPSHUDWXUD refrigeración a calefacción)
³&RRO´ )UtR ³'U\´ 6HFDU ³+HDW´ &DORU \³$XWR´ SXQWRGHDMXVWHVLPSOH ! Ŷ Como la temperatura ambiente se ajusta automáticamente para
Fri Fri mantener una temperatura efectiva fija, el modo de refrigeración se
activa un par de grados por encima de la temperatura ajustada (y el
Room Room 28.5
modo de calefacción, un par de grados por debajo) una vez alcanzada
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto
dicha temperatura (modo automático de ahorro de energía).

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
0RGR³$XWR´ SXQWRGHDMXVWHGREOH !

Ejemplo de visualización
(Centígrados en incrementos de 0,5 grados) Temperatura
F1 F2 F3 F4
preestablecida de
enfriamiento

Temperatura
preestablecida de
Pulse el botón [F2] para disminuir la temperatura preestablecida y pulse calentamiento
el botón [F3] para aumentarla.
‡ &
 RQVXOWH OD WDEOD HQ OD SiJLQD  SDUD YHU HO UDQJR GH WHPSHUDWXUD
seleccionable para los diferentes modos de funcionamiento.
‡ (
 OUDQJRGHWHPSHUDWXUDSUHGHWHUPLQDGDQRVHSXHGHFRQ¿JXUDUSDUD
el funcionamiento del Ventilador/Ventilación.
‡ L
 a temperatura preestablecida será visualizada en Centígrados en in-
crementos de 0,5 o 1 grado, o en Fahrenheit, dependiendo del modelo 1 Aparecerán las temperaturas preestablecidas actuales. Pulse el botón
de unidad interior y del ajuste del modo de pantalla del control remoto. [F2] o [F3] para visualizar la pantalla Ajustes.


0DQHMR

Nota:
z El número de velocidades del ventilador disponibles depende del tipo de
Temperatura
preestablecida de XQLGDGFRQHFWDGD5HFXHUGHDGHPiVTXHDOJXQDVXQLGDGHVQRRIUHFHQ
enfriamiento DMXVWH³$XWRPiWLFR´
Temperatura z En los siguientes casos, la velocidad real del ventilador generada por la
preestablecida de unidad diferirá de la velocidad mostrada en la pantalla del mando a distancia.
calentamiento 1. Cuando la pantalla está en los estados “STAND BY” (RESERVA) o
“DEFROST” (DESCONGELACIÓN).
 &XDQGRODWHPSHUDWXUDGHOLQWHUFDPELDGRUGHFDORUHVEDMDHQPRGRGH
FDOHIDFFLyQ SRUHMHPSORLQPHGLDWDPHQWHGHVSXpVGHTXHVHDFWLYHHO
modo de calefacción).
 (QPRGR+($7FXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHODKDELWDFLyQHV
superior al valor de configuración de la temperatura.
2 Pulse el botón [F1] o [F2] para desplazar el cursor al ajuste de 4. Cuando la unidad esté en modo DRY.
temperatura deseado (enfriamiento o calentamiento). „ Ajuste automático de la velocidad del ventilador (controlador remoto
Pulse el botón [F3] para reducir la temperatura seleccionada y [F4] inalámbrico)
para aumentarla.
‡ &RQVXOWHODWDEODGHODSiJLQDSDUDYHUHOUDQJRGHWHPSHUDWXUD El ajuste se ha de efectuar en el controlador remoto inalámbrico solo
ajustable para los diferentes modos de operación. cuando el ventilador no está ajustado a la velocidad predeterminada.
‡ /RVDMXVWHVGHODWHPSHUDWXUDSUHHVWDEOHFLGDSDUDHQIULDPLHQWR\ El ajuste no se ha de efectuar en el controlador remoto cableado cuan-
calentamiento en el modo “Auto” (punto de ajuste doble) se utilizan do el ventilador está ajustado a la velocidad predeterminada.
igualmente mediante los modos “Cool” (Frío)/“Dry” (Secar) y “Heat” 1 Pulse el botón SET con un objeto afilado.
(Calor). Continúe la operación cuando se apague la pantalla del controlador remoto.
‡ /DVWHPSHUDWXUDVSUHHVWDEOHFLGDVSDUDHQIULDPLHQWR\ MODEL SELECT parpadea y se ilumina el nº de modelo A.
calentamiento en el modo “Auto” (punto de ajuste doble) deben 2 Pulse el botón AUTO STOP .
cumplir las siguientes condiciones:
‡ /DWHPSHUDWXUDGHHQIULDPLHQWRSUHHVWDEOHFLGDHVVXSHULRUDOD parpadea y se ilumina el nº de ajuste B.
temperatura de calentamiento preestablecida (ajuste nº 01: sin ventilador en velocidad automática)
‡ (OUHTXLVLWRPtQLPRGHGLIHUHQFLDGHWHPSHUDWXUDHQWUHODVWHPSHUDWXUDV 3 Pulse los botones TEMP para poner el nº de ajuste 02.
preestablecidas de enfriamiento y calentamiento (varía en función de los (nº ajuste 02: con ventilador en velocidad automática)
modelos de las unidades interiores conectadas) se ha cumplido. Si se ha equivocado al efectuar la operación, pulse el botón ON/OFF
* Si las temperaturas preestablecidas son ajustadas de modo que no
cumplan con el requisito mínimo de diferencia de temperatura, ambas y vuelva a empezar desde el procedimiento 2.
temperaturas preestablecidas serán modificadas automáticamente 4 Pulse el botón SET con un objeto afilado.
dentro de los rangos de ajuste permisibles. MODEL SELECT y el nº de modelo se iluminan durante 3 segundos y a continua-
ción se apagan.
Navegación por las pantallas
‡3DUDYROYHUDOD3DQWDOODSULQFLSDO%RWyQ>92/9(5@
MODEL SELECT B
0RGRGHIXQFLRQDPLHQWRDXWRPiWLFR SXQWRGHDMXVWHGREOH !
Cuando el modo de operación esté establecido en el modo “Auto” (punto A
de ajuste doble), se pueden ajustar dos temperaturas preestablecidas ON/OFF TEMP
(una para enfriamiento y otra para calentamiento). Dependiendo de la
temperatura de la sala, la unidad interior operará automáticamente en el
modo “Cool” (Frío) o “Heat” (Calor) y mantendrá la temperatura de la sala 3
FAN AUTO STOP
dentro del rango preestablecido.
El siguiente gráfico muestra el patrón de operación de la unidad interior MODE VANE AUTO START
2
operada en el modo “Auto” (punto de ajuste doble). CHECK LOUVER h

TEST RUN min


Patrón de operación durante el modo “Auto” (punto de ajuste doble)
SET RESET CLOCK
La temperatura de la sala
Temp. cambia en conformidad 14
con los cambios de la
E

preestablecida temperatura exterior.


(“FRÍO”)
Temperatura
Temp. de la sala
preestablecida $MXVWHGHODGLUHFFLyQGHOIOXMRGHDLUH
(“CALOR”) 1DYHJDFLyQSRUHO0HQ~SULQFLSDO
<Acceder al Menú principal>
“CALOR” “FRÍO” “CALOR” “FRÍO”
Main Main menu Presione el botón [MENÚ].
$MXVWHGHODYHORFLGDGGHOYHQWLODGRU Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Aparecerá el Menú principal.
High power
Timer
Fri Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Room Cursor Page
Cool Set temp. Auto

Mode Temp. Fan F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

<Selección del elemento>


Main Main menu Presione [F1] para mover el cursor
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) hacia abajo.
Presione el botón [F4] para ver las velocidades del ventilador en el siguiente orden. High power
Cursor Timer Presione [F2] para mover el cursor
Weekly timer hacia arriba.
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ /
 DVYHORFLGDGHVGHYHQWLODGRUGLVSRQLEOHVGHSHQGHQGHORVPRGHORVGH
unidades interiores conectados.

64
0DQHMR

<Navegación por las páginas> &RQ¿JXUDFLyQGHOiODEH!


Main Main menu Página Fri Presione los botones [F1] o [F2]
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) para ver las diferentes opciones de
High power Presione [F3] para ir a la página an- Swing Off Off
FRQ¿JXUDFLyQGHOiODEH³$XWR´³6WHS
Timer
Weekly timer terior. 1” (Posición 1), “Step 2” (Posición
OU silent mode Presione [F4] para ir a la siguiente 2), “Step 3” (Posición 3), “Step 4”
Main display: (Posición 4), “Step 5” (Posición 5) y
Cursor Page página. Vane Vent. Louver
“Swing” (Oscilación).
6HOHFFLRQHODFRQ¿JXUDFLyQGHVHDGD
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 Auto
Auto Step 1 Step 2

Step 3 Step 4 Step 5

Swing

*XDUGDUODFRQ¿JXUDFLyQ! Swing

OU silent mode Seleccione el elementos deseado y


Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun presione el botón [ACEPTAR]. Seleccione “Swing” (Oscilación) para
Start Stop Silent que los álabes se muevan hacia arri-
-
ba y hacia abajo automáticamente.
$SDUHFHUiODSDQWDOODSDUDFRQ¿JX-
&XDQGR FRQ¿JXUH GH ³6WHS ´ 3RVL-
Setting display: rar el elemento seleccionado.
ción 1) a “Step 5” (Posición 5), el álabe
day
HVWDUi¿MRHQHOiQJXORVHOHFFLRQDGR

F1 F2 F3 F4 Fri ‡ EDMRHOLFRQRGHFRQ¿JXUD-


ción del álabe
Room Este icono aparece cuando el
Cool Set temp. Auto iODEHHVWiFRQ¿JXUDGRHQWUH
“Step 2” (Posición 2) y “Step 5”
<Salir de la pantalla del Menú principal> Mode Temp. Fan (Posición 5) y el ventilador funcio-
na a una velocidad entre “Mid 1”
Fri Presione el botón [VOLVER] para (Media 1) y “Low” (Bajo) durante
salir del Menú principal y volver a la el funcionamiento en frío o en
Room pantalla principal. seco (dependiendo del modelo).
Cool Set temp. Auto
El icono desaparecerá en una
Si no se toca ningún botón
durante 10 minutos, la pantalla KRUD \ OD FRQ¿JXUDFLyQ FDPELDUi
Mode Temp. Fan
volverá automáticamente a automáticamente.
la Pantalla principal. No se &RQ¿JXUDFLyQGHODYHQWLODFLyQ!
guardará ninguno de los cambios Presione el botón [F3] para pasar
F1 F2 F3 F4 Fri
realizados que no se hayan SRUODVRSFLRQHVGHFRQ¿JXUDFLyQGH
guardado. Low
la ventilación en el siguiente orden:
“Off”, “Low” (Baja) y “High” (Alta).
* Solamente se puede configurar
9LVXDOL]DFLyQGHODVIXQFLRQHVQRDGPLWLGDV! Vent. cuando está conectada la unidad
LOSSNAY.
Title Aparecerá un mensaje a la izquierda

E
si el usuario selecciona una función F1 F2 F3 F4
Off
Off
Low
Low
High
High
Not available no admitida por el modelo de unidad
Unsupported function
interior correspondiente.
‡ El ventilador en algunos modelos
Return: de unidades interiores puede blo-
quearse con ciertos modelos de
unidades de ventilación.
<Volver al Menú principal>
F1 F2 F3 F4 Presione el botón [VOLVER] para
Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) volver al Menú principal.
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
/DPDā9HQW /RVVQD\ Cursor Page
<Acceder al menú>

Main Main menu Seleccione “Vane·Louver·Vent. (Lo-


F1 F2 F3 F4
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) VVQD\ ´ /DPDā'HÀHFWRUā9HQW /RV-
High power
Timer snay)) en el Menú principal (consul-
Weekly timer tar la página 64), y presione el botón
OU silent mode
Main display: [ACEPTAR].
Cursor Page Nota:
Ɣ'XUDQWHODRSHUDFLyQGHRVFLODFLyQODLQGLFDFLyQGHGLUHFFLyQHQ
ODSDQWDOODQRFDPELDDOPLVPRWLHPSRTXHORVGHÀHFWRUHVGLUHF-
cionales de la unidad.
F1 F2 F3 F4 Ɣ/DVGLUHFFLRQHVGLVSRQLEOHVGHSHQGHQGHOWLSRGHXQLGDGFRQHF-
tada.
Ɣ(QORVVLJXLHQWHVFDVRVODGLUHFFLyQUHDOGHODLUHGLIHULUiGHODGL-
rección indicada en la pantalla del mando a distancia.
1. Cuando la pantalla está en los estados “STAND BY” (RESERVA)
o “DEFROST” (DESCONGELACIÓN).
2. Inmediatamente después de iniciar el modo calentador (durante
ODHVSHUDSDUDODUHDOL]DFLyQGHOFDPELR 
 (QPRGRFDOHQWDGRUFXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHGHODVDOD
VHDVXSHULRUDODFRQ¿JXUDFLyQGHODWHPSHUDWXUD

65
0DQHMR

>0DQXDO@3DUDFDPELDUODGLUHFFLyQGHODLUH'HUHFKD,]TXLHUGD! 9HQWLODFLyQ
* El botón Louver no se puede utilizar. Para la combinación LOSSNAY
‡ 'HWHQJDHOIXQFLRQDPLHQWRGHODXQLGDGVXMHWHOD Ŷ Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento.
palanca de la rejilla y ajústela en la dirección deseada. ‡ )
 XQFLRQDPLHQWR GHO YHQWLODGRU \ GH OD XQLGDG LQWHULRU VLPXOWiQHD-
* No los ajuste hacia adentro cuando la unidad esté
mente.
en modo de refrigeración o secado, porque existe el
riesgo de que se produzca condensación y gotee agua. ‡ )
 XQFLRQDPLHQWRLQGHSHQGLHQWHGHOYHQWLODGRU
Nota: (Para controlador remoto inalámbrico)
Cuidado: Ɣ El funcionamiento independiente del ventilador no está disponible.
3DUDHYLWDUFDtGDVPDQWHQJDXQEXHQHTXLOLEULRDODKRUDGH Ɣ No aparece ninguna indicación en el controlador remoto.
PDQHMDUODXQLGDG

7HPSRUL]DGRU

4.1. Para controlador remoto cableado


Ŷ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto.
Ŷ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador
remoto.

5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico

(Para PKFY-P·VHM-E)

 



E

&XDQGRQRSXHGHXWLOL]DUHOFRQWURODGRUUHPRWR
Cuando se agoten las pilas del controlador remoto o éste tenga algún fallo, puede llevar a cabo el funcionamiento de emergencia mediante los
botones de emergencia que se encuentran en la rejilla del controlador.
A Luz DEFROST/STAND BY (DESCONGELACIÓN/RESERVA)
B Luz de funcionamiento
C Interruptor de refrigeración de funcionamiento de emergencia
D Interruptor de calefacción de funcionamiento de emergencia
E Receptor

Inicio del funcionamiento


‡ 3DUDDFFLRQDUHOPRGRGHHQIULDPLHQWRSXOVHHOERWyQC durante más de 2 segundos.
‡ 3DUDDFFLRQDUHOPRGRGHFDOHIDFFLyQSXOVHHOERWyQD durante más de 2 segundos.
‡ (OHQFHQGLGRGHODOX]GHIXQFLRQDPLHQWRB marca el inicio del funcionamiento.
Nota:
zLos detalles correspondientes al modo de emergencia aparecen a continuación.
Los detalles correspondientes al MODO DE EMERGENCIA aparecen a continuación.
Modo de COOL HEAT
funcionamiento
Temperatura ajustada 24°C 24°C
Velocidad del ventilador Alta Alta
Dirección del flujo de
Horizontal Hacia abajo 4 (5)
aire
Parada del funcionamiento
‡ 3DUDGHWHQHUHOIXQFLRQDPLHQWRSXOVHHOERWyQC o el botón D durante más de 2 segundos.

66
0DQWHQLPLHQWR\OLPSLH]D

Ŷ Información Filtros
Fri aparecerá en la pantalla princi- Fri Cuando se muestra en la pan-
pal en modo Completo cuando llegue talla principal en el modo Completa,
Room
HOPRPHQWRGHOLPSLDUORV¿OWURV Room el sistema está controlado a nivel
Cool Set temp. Auto
Cool Set temp. Auto central y no se puede restaurar la
/LPSLH ODYH R FDPELH ORV ¿OWURV
Mode Temp. Fan FXDQGRDSDUH]FDHVWDVHxDO señal.
Consulte el Manual de instalación Mode Temp. Fan
de la unidad interior para obtener
más detalles.
Si hay dos o más unidades interiores conectadas, el momento de
cambiar el filtro para cada unidad puede ser diferente, dependiendo
del tipo de filtro.
Main Main menu Seleccione “Filter information” (Infor-
Aparecerá el icono cuando haya que limpiar el filtro en la unidad
Restriction mación Filtros) en el Menú principal
Energy saving principal.
Night setback (consulte la página 64) y presione el
Filter information botón [ACEPTAR]. Cuando se restaura la señal del filtro, se restaurará el tiempo de
Error information funcionamiento acumulativo de todas las unidades.
Main display:
Cursor Page El icono está programado para aparecer tras un determinado
periodo de funcionamiento, partiendo de la base que las unidades
interiores están ubicadas en un espacio con calidad de aire normal.
F1 F2 F3 F4 Dependiendo de la calidad del aire, puede que haya que cambiar el
filtro con más frecuencia.
El tiempo acumulativo en el cual hay que cambiar el filtro depende del
modelo.
‡ Esta indicación no está disponible para el controlador remoto
inalámbrico.
Filter information Presione el botón [F4] para restau-
UDUODVHxDOGH¿OWUR
Please clean the filter. Cuidado:
Press Reset button after Consulte el manual de Instrucciones
‡ (QFDUJXHODOLPSLH]DGHOILOWURDSHUVRQDODXWRUL]DGR
filter cleaning. de la unidad interior para ver cómo
VHOLPSLDHO¿OWUR
Main menu: X/LPSLH]DGHORVILOWURV
Reset
‡ /LPSLHORVILOWURVFRQD\XGDGHXQDDVSLUDGRUD6LQRWLHQHDVSLUDGRUD
golpee suavemente los filtros contra un objeto sólido para desprender
el polvo y la suciedad.
F1 F2 F3 F4 ‡ 6LORVILOWURVHVWiQHVSHFLDOPHQWHVXFLRVOiYHORVFRQDJXDWLELD7HQJD
cuidado de aclarar bien cualquier resto de detergente y deje que los
filtros se sequen completamente antes de volver a ponerlos en la
unidad.

Cuidado:
Filter information Seleccione “OK” con el botón [F4]. ‡ 1RVHTXHORVILOWURVFRORFiQGRORVDOVRORFRQXQDIXHQWHGH
calor como el de una estufa eléctrica; podrían deformarse.
‡ 1RODYHORVILOWURVHQDJXDFDOLHQWH PiVGHƒ& \DTXHVH
Reset filter sign?
deformarían.
‡ &HUFLyUHVHGHTXHORVILOWURVHVWiQVLHPSUHLQVWDODGRV(O

E
funcionamiento de la unidad sin filtros puede provocar un mal
Cancel OK funcionamiento.
Cuidado:
‡ $QWHVGHHPSH]DUODOLPSLH]DDSDJXHODIXHQWHGHDOLPHQWDFLyQ
F1 F2 F3 F4
‡ /DVXQLGDGHVLQWHULRUHVHVWiQHTXLSDGDVFRQXQILOWURTXHHOLPLQD
el polvo del aire aspirado. Limpie el filtro usando los métodos
indicados en las ilustraciones siguientes.
Cuidado:
‡ $OUHWLUDUHOILOWURWHQJDFXLGDGRGHSURWHJHUVHORVRMRVGHOSROYR
$SDUHFHUi XQD YHQWDQD GH FRQ¿U- $VLPLVPRVLSDUDKDFHUORWLHQHTXHVXELUVHDXQWDEXUHWHWHQJD
Filter information
mación. cuidado de no caerse.
‡ 8QDYH]UHWLUDGRHOILOWURQRWRTXHODVSDUWHVPHWiOLFDVTXHKD\
Filter sign reset
HQODXQLGDGLQWHULRU\DTXHSXHGHFDXVDUOHKHULGDV

Main menu:

Navegación por las pantallas


‡ Para volver al Menú principal ............... Botón [MENÚ]
‡ Para volver a la pantalla anterior .......... Botón [VOLVER]

67
0DQWHQLPLHQWR\OLPSLH]D

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Abra la rejilla de admisión.
2 Sujete la perilla del filtro y luego tire del filtro hacia arriba en la
dirección de la flecha. Al colocar el filtro después de la limpieza,
asegúrese de introducir el filtro lo suficiente hasta que encaje en el
tope. 1 Retire el filtro de aire de taninos.
A Filtro B Rejilla de admisión C Perilla D Tope A Abra la rejilla frontal
B Filtro de aire de taninos

Cuidado:
3DUDUHWLUDUHOILOWURGHDLUHGHWDQLQRVQRWRTXHODVSDUWHVPHWiOLFDV
de la unidad interior.
Podría hacerse daño.
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Coloque el filtro de aire de taninos.
Asegúrese de instalar los dos extremos en las lengüetas tal y
como se indica.
C Colóquelo.
3 Cierre la rejilla frontal con cuidado.

1 Pulsando el botón PUSH de parte externa de la rejilla de admisión


ésta se abrirá.
E

2 Un filtro que tenga una rejilla de admisión se puede extraer tirando


de él.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

Tire hacia afuera de los dos botones situados en las esquinas de


la rejilla de entrada y levante el filtro.

68
/RFDOL]DFLyQGHIDOORV

¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).


El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Ŷ
Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o
atascado).
Ŷ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
Ŷ Asegúrese de que hay espacio suficiente alrededor de la unidad exterior.
¿Está bloqueada la entrada o la salida de aire de la unidad interior?
Ŷ ¿Ha dejado abierta una puerta o ventana?
Cuando comienza el modo de calefacción, al principio no sale aire ŶEl aire caliente no empieza a salir hasta que la unidad interior se ha
caliente de la unidad interior. calentado lo suficiente.
Durante el modo de calor, el acondicionador de aire se detiene antes de Ŷ
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, puede
alcanzar la temperatura ajustada para la habitación. formarse escarcha en la unidad exterior. Si esto sucede, la unidad
exterior iniciará la operación de descongelación. Una vez transcurridos
unos 10 minutos, se reanudará el funcionamiento normal.
La dirección arriba/abajo del flujo de aire cambia durante el ŶDurante el modo de frío, los deflectores se mueven automáticamente a
funcionamiento o no es posible cambiar la dirección del flujo de aire. la posición horizontal (inferior) tras 1 hora cuando se ha seleccionado
la dirección de flujo de aire inferior (horizontal). De esta forma se evita
que se acumule agua y caiga desde los deflectores.
ŶDurante el modo de calor, los deflectores se mueven automáticamente
a la posición de flujo de aire horizontal si la temperatura del flujo de
aire es baja o durante el modo de descongelación.
Cuando cambia la dirección arriba/abajo del flujo de aire, los deflectores Ŷ Cuando cambia la dirección arriba/abajo del flujo de aire, los deflectores
siempre se mueven arriba y abajo antes de detenerse en la posición ajustada. se mueven a la posición ajustada tras haber detectado la posición base.
Se oye un sonido de agua fluyendo o, en ocasiones, una especie de Ŷ Estos sonidos se pueden oír cuando el refrigerante fluye por el
silbido. acondicionador de aire o cuando cambia el flujo del refrigerante.
Se oye un traqueteo o un chirrido. Ŷ Estos ruidos se oyen cuando las piezas rozan entre sí debido a la
expansión y contracción provocadas por los cambios de temperatura.
Hay un olor desagradable en la sala. Ŷ La unidad interior recoge aire que contiene gases producidos por
las paredes, moquetas y muebles, así como olores atrapados en las
ropas y después lo devuelve a la sala.
La unidad interior expulsa un vaho o humo blanco. Ŷ Si la temperatura y la humedad de la unidad interior son altas, esto
puede suceder inmediatamente tras encender el acondicionador de aire.
Ŷ Durante el modo de descongelación, el aire frío puede salir hacia
abajo con la apariencia de vaho.
La unidad exterior expulsa agua o vapor. Ŷ Durante el modo de frío, puede acumularse agua y gotear de las
tuberías y juntas de refrigeración.
Ŷ Durante el modo de calor, puede acumularse agua y gotear del
intercambiador de calor.
Ŷ Durante el modo de descongelación, el agua del intercambiador de
calor se evapora, por lo que se emite vapor de agua.
El acondicionador de aire no funciona aunque se pulse el botón ON/OFF. Ŷ ¿La unidad interior está apagada? Enciéndala.
La pantalla de modo de funcionamiento del controlador remoto desaparece.
En la pantalla del controlador remoto aparece “ ”. Ŷ Durante el control central, “ ” aparece en la pantalla del controlador
remoto. El funcionamiento del acondicionador de aire no se puede
iniciar ni detener con el controlador remoto.
Al reiniciar el acondicionador de aire poco después de apagarlo, no Ŷ Espere unos tres minutos.
funciona al pulsar el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO). (El funcionamiento se ha detenido para proteger el acondicionador de
aire).

E
El acondicionador de aire funciona sin haber pulsado el botón ON/OFF Ŷ ¿Está ajustado el temporizador de encendido?
(ENCENDIDO/APAGADO). Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el
funcionamiento.
Ŷ ¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
Ŷ ¿Aparece “ ” en la pantalla del controlador remoto?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
Ŷ ¿Se ha ajustado la función de auto-recuperación para caídas de tensión?
Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para detener el
funcionamiento.
El acondicionador de aire se detiene sin haber pulsado el botón ON/OFF Ŷ ¿Está ajustado el temporizador de apagado?
(ENCENDIDO/APAGADO). Pulse el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) para reiniciar el
funcionamiento.
Ŷ ¿El acondicionador de aire está conectado a un controlador remoto central?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
Ŷ ¿Aparece “ ” en la pantalla del controlador remoto?
Consulte a la persona encargada de controlar el acondicionador de aire.
No es posible ajustar el funcionamiento del temporizador del controlador Ŷ ¿Los ajustes del temporizador no son válidos?
remoto. Si el temporizador se puede ajustar, ,o aparecerán en la
pantalla del controlador remoto.
En la pantalla del controlador remoto aparece “PLEASE WAIT” (POR Ŷ Se han realizado los ajustes iniciales. Espere unos 3 minutos.
FAVOR, ESPERE).
En la pantalla del controlador remoto aparece un código de error. Ŷ Los dispositivos de protección se han activado para proteger el
acondicionador de aire.
Ŷ No intente reparar el equipo usted mismo.
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en
contacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el
nombre del modelo y la información que aparecía en la pantalla del
controlador remoto.
Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. Ŷ Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de
drenaje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos.

69
/RFDOL]DFLyQGHIDOORV

¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente).


El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones. Ŷ El nivel de ruido de servicio en interiores se ve afectado por la acústica
de acuerdo con la siguiente tabla y será superior a la especificación de
ruido, la cual fue medida en una sala sin eco.
Salas de alta Salas de baja
absorbencia del Salas normales absorbencia del
sonido sonido
Estudio de radio- Sala de recep-
Ejemplos de Oficina, habita-
transmisión, salas ción, hall de un
lugares ción de hotel
de mezclas, etc. hotel, etc.
Niveles de ruido 3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB

No aparece nada en la pantalla del controlador remoto inalámbrico, las Ŷ Las pilas apenas tienen carga.
indicaciones apenas se ven o la unidad interior no recibe las señales a Sustitúyalas y pulse el botón Reset (Restablecimiento).
menos que el controlador remoto esté muy cerca. Ŷ Si la situación no cambia al sustituir las pilas, asegúrese de que están
colocadas con la polaridad correcta (+, –).
La luz de funcionamiento situada junto al receptor del controlador remoto Ŷ La función de autodiagnóstico se ha activado para proteger el acondi-
inalámbrico de la unidad interior parpadea. cionador de aire.
Ŷ No intente reparar el equipo usted mismo.
Apague inmediatamente el acondicionador de aire y póngase en
contacto con su distribuidor. Asegúrese de indicar al distribuidor el
nombre del modelo.
Cuando el modo de calentamiento está apagado o durante el modo de Ŷ Cuando otra unidad interior está funcionando en modo de calenta-
ventilación, sale aire caliente de la unidad interior de forma intermitente miento, la válvula de mando se abre y se cierra de vez en cuando
para mantener la estabilidad del sistema de aire acondicionado. Esta
operación se detiene al cabo de un rato.
* Si ello provoca un aumento inadmisible en la temperatura ambiente
de salas pequeñas, etc. detenga la unidad interior temporalmente.
El regulador se abre y cierra automáticamente. Ŷ El regulador es controlado automáticamente por un microordenador
(Para PFFY-P·VKM-E2) de acuerdo con la temperatura del flujo del aire y el tiempo de funcio-
namiento del acondicionador de aire.

Control de la salida de aire (PFFY-P·VKM-E2)


Esta unidad está controlada automáticamente para que el aire se expulse simultáneamente por las salidas superior e inferior, de modo que la sala se
pueda refrigerar o calentar de forma eficaz.
Descripción de funcionamiento
Funciona- DESHUMIDIFICA-
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN FAN
miento CIÓN

Flujo de aire
E

Flujo de aire Flujo de aire Sólo flujo de aire Flujo de aire Flujo de aire Flujo de aire
superior e inferior superior superior superior e inferior superior superior e inferior
La temperatura La temperatura de (Condición normal Durante el
de la sala y la la sala está cerca (calefacción)) funcionamiento de
temperatura de la temperatura desescarchado,
Condiciones ajustada son ajustada o el — inicio del —
distintas. termostato está funcionamiento,
desconectado. termostato
desconectado
‡ $VHJ~UHVHGHTXHOD]RQDDOUHGHGRUGHOUHJXODGRUGHODVDOLGDGHDLUHLQIHULRUHVWiOLEUHGHFXDOTXLHUREMHWR
Esta unidad también se puede ajustar para que expulse aire desde la salida superior con sólo cambiar el ajuste del conmutador del tablero de
direcciones (solicítelo a su distribuidor).

Margen de aplicación:
El margen de temperaturas de trabajo de la serie Y, R2, Multi-S, tanto de la unidad interior como de la exterior, es el que se indica a continuación.
Advertencia:
6LHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHIXQFLRQDSHURQRHQIUtDQLFDOLHQWDODVDOD VHJ~QHOPRGHOR SyQJDVHHQFRQWDFWRFRQVXGLVWULEXLGRU\DTXH
podría sufrir una fuga de refrigerante. Acuérdese de preguntar al técnico de servicio si hay una fuga de refrigerante cuando realice la
UHSDUDFLyQ(OUHIULJHUDQWHGHODFRQGLFLRQDGRUGHDLUHHVWiVHJXUR1RUPDOPHQWHQRVHSURGXFHQSpUGLGDVGHUHIULJHUDQWHDXQTXHVLVH
SURGXMHUDXQDIXJDGHJDVUHIULJHUDQWHHQXQDVDODLQWHULRU\HQWUDUDHQFRQWDFWRFRQXQIXHJRXQYHQWLODGRUFDOHIDFWRUXQDFDOHIDFFLyQ
una estufa, etc. podría generar sustancias nocivas.

70
8. Especificaciones

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Modelo P40 P63 P100 P125
Alimentación (Voltaje/Frecuencia) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidad (refrigeración/calefacción) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Dimensión (altura) <mm> 230
Dimensión (ancho) <mm> 960 1280 1600
Dimensión (profundidad) <mm> 680
Peso neto <kg> 24 32 36 38
Régimen de flujo de aire del ventilador <m /min>
3
10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
(bajo-medio2-medio1-alto)
Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Nota
* Temperatura de funcionamiento de la unidad interior.
Modo refrigeración: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo calefacción: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacidad del modo refrigeración/calefacción indica el valor máximo del funcionamiento bajo las siguientes condiciones.
Refrigeración: 27 °C DB/19 °C WB Interior, 35 °C DB Exterior
Calefacción: 20 °C DB Interior, 7 °C DB/6 °C WB Exterior

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Model P15 P20 P25 P32 P40 P50
Alimentación (Voltaje/Frecuencia) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidad (refrigeración/calefacción) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Dimensión (altura) <mm> 295 295
Dimensión (ancho) <mm> 815 898
Dimensión (profundidad) <mm> 225 249
Peso neto <kg> 10 13
Régimen de flujo de aire del ventilador
<m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
(bajo-medio2-medio1-alto)
Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Nota
* Temperatura de funcionamiento de la unidad interior.
Modo refrigeración: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo calefacción: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacidad del modo refrigeración/calefacción indica el valor máximo del funcionamiento bajo las siguientes condiciones.
Refrigeración: 27 °C DB/19 °C WB Interior, 35 °C DB Exterior
Calefacción: 20 °C DB Interior, 7 °C DB/6 °C WB Exterior

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Modelo P20 P25 P32 P40
Alimentación (Voltaje/Frecuencia) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidad (refrigeración/calefacción) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensión (altura) <mm> 230 (30)
Dimensión (ancho) <mm> 854 (1000)
Dimensión (profundidad) <mm> 395 (470)

E
Peso neto <kg> 14 (3,0)
Régimen de flujo de aire del ventilador <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
(bajo-medio2-medio1-alto)
Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Nota
* Temperatura de funcionamiento de la unidad interior.
Modo refrigeración: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo calefacción: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacidad del modo refrigeración/calefacción indica el valor máximo del funcionamiento bajo las siguientes condiciones.
Refrigeración: 27 °C DB/19 °C WB Interior, 35 °C DB Exterior
Calefacción: 20 °C DB Interior, 7 °C DB/6 °C WB Exterior
*2 La figura en ( ) se refiere a los paneles.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Modelo P20 P25 P32 P40
Alimentación (Voltaje/Frecuencia) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capacidad (refrigeración/calefacción) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensión (altura) <mm> 600
Dimensión (ancho) <mm> 700
Dimensión (profundidad) <mm> 200
Peso neto <kg> 14
Régimen de flujo de aire del ventilador <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
(bajo-medio2-medio1-alto)
Nivel de ruido (bajo-medio2-medio1-alto) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Nota
* Temperatura de funcionamiento de la unidad interior.
Modo refrigeración: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo calefacción: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacidad del modo refrigeración/calefacción indica el valor máximo del funcionamiento bajo las siguientes condiciones.
Refrigeración: 27 °C DB/19 °C WB Interior, 35 °C DB Exterior
Calefacción: 20 °C DB Interior, 7 °C DB/6 °C WB Exterior

71
Indice

1. Misure di sicurezza ...............................................................72 5. Funzionamento d’emergenza per il telecomando senza fili ......80
2. Nomenclatura delle parti.......................................................73 6. Cura e pulizia........................................................................81
3. Funzionamento .....................................................................77 7. Risoluzione dei problemi ......................................................83
4. Timer.....................................................................................80 8. Specifiche tecniche...............................................................85

Nota:
Nel presente manuale d’XVRODORFX]LRQH³FRPDQGRDGLVWDQ]DFRQILOR´IDULIHULPHQWRDOGLVSRVLWLYR3$50$$
3HULQIRUPD]LRQLUHODWLYHDOO¶DOWURFRPDQGRDGLVWDQ]DFRQVXOWDUHLOPDQXDOHGLLVWUX]LRQLDFFOXVRDTXHVWDFRQIH]LRQH

0LVXUHGLVLFXUH]]D
6LPEROLXWLOL]]DWLQHOWHVWR
X/HJJHUHDWWHQWDPHQWHODVH]LRQH³0LVXUHGLVLFXUH]]D´
$YYHUWHQ]D
SULPDGLIDUIXQ]LRQDUHO¶XQLWj 'HVFULYHOHSUHFDX]LRQLGDSUHQGHUHSHUHYLWDUHLOULVFKLRGLOHVLRQL
X/DVH]LRQH³0LVXUHGLVLFXUH]]D´FRQWLHQHLQIRUPD]LRQL anche mortali, per l’utente.
LPSRUWDQWLVXOODVLFXUH]]DGLIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶XQLWj Cautela:
Accertarsi che vengano seguite perfettamente. 'HVFULYHOHSUHFDX]LRQLGDSUHQGHUHSHUHYLWDUHLOGDQQHJJLDPHQWR
X3ULPDGLFROOHJDUHO¶HTXLSDJJLDPHQWRDOODUHWHGL GHOO¶XQLWj
DOLPHQWD]LRQHFRQWDWWDUHRFKLHGHUHO¶DXWRUL]]D]LRQH 6LPEROLXWLOL]]DWLQHOOHLOOXVWUD]LRQL
GHOO¶DXWRULWjFRPSHWHQWH
: Indica la necessità di collegare un componente a massa.

$YYHUWHQ]D
‡ 4XHVWLDSSDUHFFKLQRQVRQRDFFHVVLELOLDOSXEEOLFRJHQHUDOH ‡ 4XHVWRDSSDUHFFKLRqGHVWLQDWRDOO¶XWLOL]]RGDSDUWHGLXWHQWL
‡ /¶XQLWjQRQGHYHHVVHUHLQVWDOODWDGDOO¶XWHQWH5LFKLHGHUHDO HVSHUWLRTXDOLILFDWLQHOO¶DPELWRGLHVHUFL]LFRPPHUFLDOLLQGXVWULD
GLVWULEXWRUHRDGXQDVRFLHWjDXWRUL]]DWDGLLQVWDOODUHO¶XQLWj6H OHJJHUDHD]LHQGHDJULFROHRDOO¶XWLOL]]RDVFRSRFRPPHUFLDOHGD
O¶XQLWjQRQqLQVWDOODWDFRUUHWWDPHQWHYLqLOULVFKLRGLSHUGLWH parte di non addetti ai lavori.
G¶DFTXDGLVFRVVHHOHWWULFKHRGLLQFHQGLR ‡ ÊRSSRUWXQRVRUYHJOLDUHLEDPELQLSLFFROLDIILQFKpQRQJLRFKLQR
‡ 1RQVDOLUHHQRQDSSRJJLDUHDOFXQRJJHWWRVXOO¶XQLWj FRQLOFOLPDWL]]DWRUH
‡ 1RQVSUX]]DUHDFTXDVXOO¶XQLWjHQRQWRFFDUODFRQOHPDQL ‡ 4XHVWRDSSDUHFFKLRQRQqGHVWLQDWRDHVVHUHXWLOL]]DWRGD
bagnate. Ciò può provocare una scossa elettrica. SHUVRQH FRPSUHVLLPLQRUL FRQFDSDFLWjILVLFKHVHQVRULDOLR
‡ 1RQVSUX]]DUHJDVFRPEXVWLELOHQHLSUHVVLGHOO¶XQLWjSHUHYLWDUH PHQWDOLULGRWWHRHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]DFDUHQWLVDOYRLQFDVR
il rischio di un incendio. GLVXSHUYLVLRQHRLVWUX]LRQLVXOO
XVRGHOO
DSSDUHFFKLRGDSDUWHGL
‡ 1RQSLD]]DUHXQULVFDOGDWRUHDJDVRTXDOVLDVLDOWURDSSDUHFFKLR XQDSHUVRQDUHVSRQVDELOHGHOODORURVLFXUH]]D
DILDPPDDSHUWDLQXQOXRJRHVSRVWRDOO¶DULDVFDULFDWDGDOO¶XQLWj ‡ 4XHVWRDSSDUHFFKLRSXzHVVHUHXWLOL]]DWRGDEDPELQLGLHWj
Ciò può essere alla base di una combustione incompleta. VXSHULRUHDDQQLHGDSHUVRQHGDOOHFDSDFLWj¿VLFKHVHQVRULHR
‡ 1RQULPXRYHUHLOSDQQHOORDQWHULRUHRODJULJOLDGLSURWH]LRQH PHQWDOLULGRWWHRVHQ]DODQHFHVVDULDHVSHULHQ]DHFRQRVFHQ]D
GHOYHQWLODWRUHGDOODVH]LRQHHVWHUQDGXUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWR se tali persone sono state supervisionate o istruite all’uso
GHOO¶XQLWj GHOO¶DSSDUHFFKLRLQPRGRVLFXURHVRQRDFRQRVFHQ]DGHL
‡ 1RQULSDUDUHPDLO¶XQLWjRWUDVIHULUODLQXQDOWUROXRJRGDVROL pericoli che ne derivano. I bambini non devono giocare con
‡ 4XDORUDYHQJDQRQRWDWLUXPRULRYLEUD]LRQLGLLQWHQVLWj O¶DSSDUHFFKLR/DSXOL]LDHODPDQXWHQ]LRQHQRQGHYRQRHVVHUH
HFFH]LRQDOHDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRVSHJQHUHO¶XQLWjH HVHJXLWHGDEDPELQLVHQ]DODQHFHVVDULDVXSHUYLVLRQH
contattare il proprio rivenditore. ‡ 'XUDQWHO¶LQVWDOOD]LRQHRLOWUDVORFRRTXDQGRVLVRWWRSRQHDG
‡ 1RQLQVHULUHOHGLWDRJJHWWLDSSXQWLWLHFFQHLIRULGLLQJUHVVRRGL DVVLVWHQ]DLOFRQGL]LRQDWRUHG¶DULDXWLOL]]DUHVRORLOUHIULJHUDQWH
uscita dell’aria. specificato (R410A) per ricaricare i tubi del refrigerante. Non
‡ ,QSUHVHQ]DGLRGRULSDUWLFRODULDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWR mescolarlo con nessun altro tipo di refrigerante e non consentire
all’aria di restare all’interno dei tubi.
I

GHOO¶XQLWjVSHJQHUHO¶LQWHUUXWWRUHGLDOLPHQWD]LRQHHFRQWDWWDUHLO
SURSULRGLVWULEXWRUH&LzSHUHYLWDUHXQ¶LQWHUUX]LRQHGLFRUUHQWH Qualora dell’aria si mescoli con il refrigerante, potrebbe far
una scossa elettrica od un incendio. LQQDO]DUHLQPRGRDQRPDORODSUHVVLRQHQHOWXERGHOUHIULJHUDQWH
‡ ,OFOLPDWL]]DWRUH121SXzHVVHUHXVDWRGDEDPELQLRSHUVRQH il che potrebbe provocare un’esplosione o altri pericoli. L’uso di
LQIHUPHVHQ]DODVRUYHJOLDQ]DDSSURSULDWD UHIULJHUDQWLGLYHUVLGDTXHOORVSHFLILFDWRSHULOVLVWHPDSURYRFKHUj
JXDVWLPHFFDQLFLPDOIXQ]LRQDPHQWLGHOVLVWHPDRODURWWXUD
‡ ,QFDVRGLIXRULXVFLWDGHOJDVUHIULJHUDQWHDUUHVWDUHLO
GHOO¶XQLWj1HOSHJJLRUHGHLFDVLTXHVWRSRWUHEEHLPSHGLUH
IXQ]LRQDPHQWRGHOO¶XQLWjYHQWLODUHFRPSOHWDPHQWHODVWDQ]DH
VHULDPHQWHGLJDUDQWLUHODPHVVDLQVLFXUH]]DGHOSURGRWWR
contattare il proprio rivenditore.

Cautela:
‡ 1RQXVDUHDOFXQRJJHWWRDSSXQWLWRSHUSUHPHUHLSXOVDQWLLQ ‡ 'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRQRQWRFFDUHOHDOHWWHGLXVFLWDDULD
PRGRGDQRQGDQQHJJLDUHLOFRPDQGRDGLVWDQ]D superiori o il deflettore di uscita aria inferiore. Può altrimenti
‡ 1RQEORFFDUHRFRSULUHJOLLQJUHVVLROHXVFLWHLQWHUQLRGHVWHUQL IRUPDUVLGHOODFRQGHQVDHO¶XQLWjSRWUHEEHVPHWWHUHGL
GHOO¶XQLWj IXQ]LRQDUH
‡ 1RQXWLOL]]DUHSDQQLLPEHYXWLGLEHQ]HQHRDOWULGLOXHQWLFKLPLFL
per pulire il telecomando. (OLPLQD]LRQHGHOO¶XQLWj
‡ 1RQXVDUHLOFOLPDWL]]DWRUHSHUPROWRWHPSRLQFRQGL]LRQLGLDOWD Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore.
XPLGLWjDGHVHPSLRODVFLDQGRXQDSRUWDRILQHVWUDDSHUWD1HO
PRGRGLUHIULJHUDPHQWRVHLOFOLPDWL]]DWRUHYLHQHXVDWRLQXQD
VWDQ]DPROWRXPLGD GLXURSL O¶DFTXDFKHVLFRQGHQVDLQ
esso può cadere per terra e bagnare mobili o tappeti.

72
2. Nomenclatura delle parti

Ŷ 8QLWjLQWHUQD
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Velocità ventilatore 4 velocità 3 velocità + Auto* 4 velocità + Auto* 4 velocità 4 velocità
Fasi 4 livelli 5 livelli 5 livelli 4 livelli 4 livelli
Deflettore Oscillazione
automatica
Aletta Manuale Manuale Manuale Manuale Manuale
Filtro Normale Normale Lunga durata Normale Normale
Indicazione di pulizia filtro 100 ore 100 ore 2.500 ore 100 ore 100 ore
* Questa funzione è disponibile solo utilizzando il telecomando, in grado di
impostare la velocità di ventilazione su modalità “Auto”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Cassetta a 1 vie per installazione a soffitto

Deflettore
Aletta
Uscita d’aria

Filtro

Presa d’aria

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
A parete
A parete

Filtro Ingresso aria Filtro Ingresso aria

Deflettore
Aletta Uscita d’aria Deflettore
Aletta Uscita d’aria

I
Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Pensile a soffitto Da pavimento

Aletta Aletta
Uscita d’aria Uscita d’aria Presa d’aria

Deflettore

Filtro

Deflettore
Filtro
(Interno della presa d’aria) Deflettore
Ingresso aria
Uscita d’aria
Aletta


2. Nomenclatura delle parti

Ŷ7HOHFRPDQGRFRQ¿OR
,QWHUIDFFLDGHOO¶XQLWjGLFRQWUROOR
/H IXQ]LRQL GHL SXOVDQWL IXQ]LRQH YDULDQR VHFRQGR OD VFKHUPDWD
&RQVXOWDUHODJXLGDDLSXOVDQWLIXQ]LRQHLQEDVVRVXOO¶/&'SHUOHIXQ-
]LRQLUHODWLYHDOODVFKHUPDWDFRUUHQWH
Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul-
VDQWLIXQ]LRQHFRUULVSRQGHQWHDOSXOVDQWHEORFFDWRQRQDSSDUH
5

Schermata principale Menu principale


Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
*XLGDDOOHIXQ]LRQL

4 3 2 1
Pulsanti funzione

7 8 9 0

ű1 Pulsante [ON/OFF] ű6 Lampada ON/OFF


Premere per accendere/spegnere (ON/OFF) l’unità interna. La luce verde si accende quando l’unità è in funzione. Essa lampeggia
quando il comando remoto è in avviamento o se si è verificato un
ű2 Pulsante [SCEGLI] errore.
Premere per salvare le impostazioni.
ű73XOVDQWHIXQ]LRQH>)@
ű3 Pulsante [INDIETRO] Schermata principale: Premere per cambiare la modalità di
funzionamento.
Premere per tornare alla schermata precedente.
Menu principale: Premere per spostare il cursore in basso.
ű4 Pulsante [MENU]
ű83XOVDQWHIXQ]LRQH>)@
Premere per attivare il Menu principale.
Schermata principale: Premere per diminuire la temperatura.
ű5 LCD retroilluminato Menu principale: Premere per spostare il cursore in alto.
Apparirà l’impostazione dell’operazione.
ű93XOVDQWHIXQ]LRQH>)@
Quando la retroilluminazione è disattivata, premere un pulsante
per attivarla: essa rimarrà in funzione per un certo periodo di tempo Schermata principale: Premere per diminuire la temperatura.
secondo la schermata. Menu principale: Premere per tornare alla pagina precedente.
I

Quando la retroilluminazione è disattivata, premendo un pulsante ű03XOVDQWHIXQ]LRQH>)@


viene attivata e non esegue le sue funzioni (eccetto il pulsante Schermata principale: Premere per cambiare la velocità del ventilatore.
[ON/OFF]).
Menu principale: Premere per andare alla pagina successiva.

74
2. Nomenclatura delle parti

Schermata
La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla
modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.).

<Modalità completo> <Modalità base>


* Sono visualizzate tutte le icone per la definizione.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Modo operativo ű3
Visualizza la modalità operativa dell’unità interna. Appare quando viene abilitata la funzione “On/Off Timer”, “Riduzione
notturna”, o Timer “Auto-off”.
ű2 Temperatura preimpostata
appare quando il timer viene disabilitato dal sistema di controllo
Visualizza la temperatura preimpostata.
centralizzato.
ű32URORJLR FRQVXOWDUHLOPDQXDOHGLLQVWDOOD]LRQH 
ű4
Visualizza l’ora corrente.
Appare quando è attivato il temporizzatore settimanale.
ű49HORFLWjYHQWLODWRUH
ű5
Visualizza l’impostazione della velocità del ventilatore.
Appare quando le unità sono in modalità risparmio energetico. (Non
apparirà on alcuni modelli di unità interne)
ű5*XLGDDOODIXQ]LRQHGHLWDVWL
Visualizza le funzioni dei tasti corrispondenti. ű6
Appare quando le unità esterne sono in modalità silenziosa.
ű6
(Questa indicazione non è disponibile per i modelli CITY MULTI.)
Appare quando il funzionamento ON/OFF è controllato in maniera
centrale.
ű7
ű7 Appare quando il termistore integrato sul comando remoto è attivato
per monitorare la temperatura ambiente (1).

I
Appare quando la modalità operativa è controllata in maniera centrale.
appare quando il termistore nell’unità interna è attivato per
ű8 monitorare la temperatura ambiente.
Appare quando la temperatura preimpostata è controllata in maniera
centrale. ű8
Indica l’impostazione del deflettore.
ű9
Appare quando la funzione reset del filtro è controllata in maniera ű9
centrale. Indica l’impostazione del louver.

ű0 ű)
Indica quando è necessaria la manutenzione del filtro. Indica l’impostazione della ventilazione.

ű1 7HPSHUDWXUDDPELHQWH FRQVXOWDUHLOPDQXDOHGLLQVWDOOD]LRQH  ű!
Visualizza la temperatura ambiente corrente. Appare quando l’intervallo della temperatura preimpostata è limitato.

ű2
Appare quando i pulsanti sono bloccati.

La maggior parte delle impostazioni (eccetto ON/OFF, modalità, velocità del ventilatore,
temperatura) possono essere eseguite dalla schermata principale (Fare riferimento al manuale
d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.).

75
2. Nomenclatura delle parti

„3HULOUHJRODWRUHDGLVWDQ]DVHQ]DILOL FRPSRQHQWHRS]LRQDOH

Zona di trasmissione

Indicatore di trasmissione
Display del telecomando
Indicatore di funzionamento
* A scopo esplicativo, sono mostrati tutti gli
elementi che appaiono sul display.
* Quando viene premuto il pulsante Reset,
vengono visualizzati tutti gli elementi.

Zone di funzionamento
Pulsante “ON/OFF”

Pulsanti per l’impostazione della temperatura

Pulsante “Fan Speed” (modifi- Pulsante spegnimento del timer


ca la velocità del ventilatore)
Pulsante accensione del timer

Pulsante del flusso d’aria (cambia la dire- Pulsante ore


zione del flusso d’aria verso l’alto/il basso)
Pulsante minuti
Pulsante “Mode” (cambia la modalità di funzionamento)
Pulsante per l’impostazione dell’ora (regola l’ora)

Pulsante “Check” Pulsante “Louver” (cambia la direzione


del flusso d’aria verso sinistra/destra)

Pulsante “Test Run”


Pulsante di reset (azzeramento)

1RWD VRORSHULOWHOHFRPDQGRVHQ]D¿OL 
„ Quando si utilizza il telecomando senza fili, puntarlo verso il ricevitore dell’unità interna. ,QVWDOOD]LRQHVRVWLWX]LRQHGHOOHEDWWHULH
„ Se si aziona il telecomando entro circa 2 minuti dall’accensione dell’unità interna, l’unità
potrebbe emettere due segnali acustici per segnalare che è occupata ad eseguire il controllo 1. Togliere il coperchio superiore, inserire
automatico iniziale. due batterie AAA e rimettere il coperchio
„ L’unità interna emette i segnali sonori per confermare la ricezione del segnale trasmesso superiore.
dal telecomando. L’unità interna può ricevere segnali entro un raggio di circa 7 metri in linea
diretta ad un’angolazione di circa 45° verso sinistra e verso destra. Tuttavia, la presenza di
luci fluorescenti ed altre luci intense può compromettere la capacità di ricezione dei segnali
1
dell’unità interna. 2
„ Se la spia di funzionamento accanto al ricevitore dell’unità interna lampeggia, è necessario
sottoporre l’unità a un controllo. Rivolgersi al rivenditore per l’assistenza. 3
I

„ Maneggiare il telecomando con cura! Non farlo cadere né sottoporlo a forti urti. Fare Coperchio
superiore Due batterie AAA
inoltre attenzione a non bagnare il telecomando e a non lasciarlo in luoghi molto umidi.
„ Per evitare di lasciare il telecomando in luoghi inadatti, montare alla parete il supporto Inserire prima
l’estremità negativa (–)
fornito con il telecomando e ricordare di inserire sempre il telecomando nel supporto dopo
di ciascuna delle
l’uso. batterie. Inserire le
batterie nelle direzioni
giuste (+, –)!

2. Premere il pulsante Reset.

Premere il pulsante
Reset con un
oggetto dall’estremità
appuntita.

76
)XQ]LRQDPHQWR

Ŷ3HULQIRUPD]LRQLVXOPHWRGRGLIXQ]LRQDPHQWRIDUHULIHULPHQWRDOPDQXDOHG¶XVRLQGRWD]LRQHFRQRJQLWHOHFRPDQGR
$FFHQVLRQH6SHJQLPHQWR
[ON] [OFF]
Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante
La luce ON/OFF sarà verde e si [ON/OFF].
avvierà il funzionamento. La luce ON/OFF si spegne e si
arresta il funzionamento.

Nota:
$QFKHVHVLSUHPHLOSXOVDQWH212))VXELWRGRSRDYHUHLQWHUURWWRO¶RSHUD]LRQHLQFRUVRLOFOLPDWL]]DWRUHQRQVLDFFHQGHUjSHUFLUFDPLQXWL
Ciò evita di danneggiare i componenti interni.
Ŷ Memoria stato operativo
Impostazione telecomando
Modo operativo Modalità operativa prima dello spegnimento dell’unità
Temperatura preimpostata Temperatura preimpostata prima dello spegnimento dell’unità
Velocità ventilatore Velocità ventilatore prima dello spegnimento dell’unità
Ŷ,QWHUYDOORGHOODWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDFRQ¿JXUDELOH
Modo operativo Intervallo della temperatura preimpostata
Raffred/Deumid 19 – 30 ºC
Riscald 17 – 28 ºC
Auto (Imp. punto singolo) 19 – 28 ºC
Auto (Imp. punti doppi) [Raffred] Intervallo della temperatura preimpostato per modo “Raffred”
[Riscald] Intervallo della temperatura preimpostato per modo “Riscald”
Ventilatore/Ventilazione Non impostabile

/¶LQWHUYDOORGHOODWHPSHUDWXUDFRQILJXUDELOHYDULDDVHFRQGDGHOPRGHOORGLXQLWjHVWHUQHHWHOHFRPDQGR

6HOH]LRQHGHOOHPRGDOLWj )XQ]LRQDPHQWRDXWRPDWLFR LPSSXQWRVLQJROR


Fri
Premere il pulsante [F1] per scorrere le modalità Ŷ Sulla base della temperatura impostata, se la temperatura ambiente
operative in questo ordine “Cool” (Raffred), “Dry” è troppo alta si avvia il funzionamento in raffreddamento; se è invece
Room (Deumid), “Fan” (Vent), “Auto” e “Heat” (Riscald). troppo bassa, si avvia il funzionamento in riscaldamento.
Cool Set temp. Auto
Selezionare la modalità operativa desiderata. Ŷ Durante il funzionamento automatico, se la temperatura ambiente
Mode Temp. Fan
cambia e per 3 minuti supera di almeno 1,5 °C la temperatura impostata,
il condizionatore passa al modo raffreddamento. Analogamente, se la
Cool Dry Fan temperatura ambiente resta per 3 minuti inferiore di almeno 1,5 °C alla
F1 F2 F3 F4 temperatura impostata, il condizionatore passa al modo riscaldamento.
Auto Heat Modalità di raffreddamento
3 minuti (passaggio dal
riscaldamento al raffreddamento)
‡/HPRGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRQRQGLVSR-
nibili per i modelli delle unità esterne non Temperatura
verranno visualizzate sul display. impostata +1,5°C

,FRQDPRGDOLWjODPSHJJLDQWHHVXRVLJQLILFDWR Temperatura impostata

I
L’icona modalità lampeggia quando le unità interne presenti nello stesso
sistema di raffreddamento (collegato alla stessa unità esterna) sono già
Temperatura
operative ma con modalità differente. In questo caso, il resto dell’unità
impostata -1,5°C
nello stesso gruppo può essere azionata solo con la stessa modalità. 3 minuti (passaggio dal
raffreddamento al riscaldamento)
,PSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDWXUD
<“Cool” (Raffred), “Dry” (Deumid), “Heat” (Riscald), e “Auto” (imp. punto singolo)> Ŷ Poiché la temperatura ambiente viene automaticamente regolata
Fri Fri in modo da mantenere costante una temperatura prestabilita, al
raggiungimento della temperatura prestabilita il raffreddamento
Room Room 28.5 viene eseguito con qualche grado in più ed il riscaldamento con
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto qualche grado in meno rispetto alla temperatura ambiente impostata

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
(funzionamento in risparmio energia automatico).
<Modo “Auto” (imp. punto doppio)>
Esempio di visualizzazione
(Incrementi di 0,5 gradi centigradi)
F1 F2 F3 F4
Temperatura di
preselezione per il
raffreddamento
Temperatura di
preselezione per il
Premere il tasto [F2] per diminuire la temperatura preimpostata e il tasto riscaldamento
[F3] per aumentarla.
‡ &
 RQVXOWDUHODWDEHOODDSDJLQDSHUO¶LQWHUYDOORGLWHPSHUDWXUDFRQ¿JX-
rabile secondo le diverse modalità.
‡ /
 ¶LQWHUYDOORGLWHPSHUDWXUDUHLPSRVWDWRQRQSXzHVVHUHFRQ¿JXUDWRSHU
il funzionamento Ventilatore/Ventilazione.
‡ /
 DWHPSHUDWXUDSUHLPSRVWDWDVDUjYLVXDOL]]DWDLQLQFUHPHQWLGLRGL
1 gradi centigradi, o Fahrenheit, a seconda del modello di unità interna 1 Appariranno le attuali temperature preselezionate. Premere il tasto
e del modo impostazione dello schermo sul controller remoto. [F2] o [F3] per visualizzare la schermata delle impostazioni.

77
)XQ]LRQDPHQWR

Nota:
 ,OQXPHURGLYHORFLWjYHQWRODGLVSRQLELOLGLSHQGHGDOWLSRGLXQLWj
Temperatura di FROOHJDWD7HQHUHSUHVHQWHDQFKHFKHVXDOFXQHXQLWjQRQq
preselezione per il GLVSRQLELOHO¶LPSRVWD]LRQH³$XWR´
raffreddamento 1HLVHJXHQWLFDVLODYHORFLWjHIIHWWLYDGHOODYHQWRODJHQHUDWDGDOO¶XQLWj
Temperatura di VDUjGLYHUVDGDOODYHORFLWjYLVXDOL]]DWDVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR
preselezione per il
 4XDQGRVXOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWDODPRGDOLWj³67$1'%<´
riscaldamento
(STANDBY) o “DEFROST” (SBRINAMENTO).
2. Quando la temperatura dello scambiatore di calore è bassa nel modo
ULVFDOGDPHQWR DGHVVXELWRGRSRO¶DYYLRGHOIXQ]LRQDPHQWRLQ
riscaldamento).
 1HOODPRGDOLWj+($7 5LVFDOGDPHQWR TXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWH
qVXSHULRUHDTXHOODLPSRVWDWD
 4XDQGRVXOO¶XQLWjqDWWLYDODPRGDOLWj'5< GHXPLGLILFD]LRQH 
2 Premere il tasto [F1] o [F2] per spostare il cursore all’impostazione Ŷ Impostazione della velocità automatica della ventola (per comando a
temperatura desiderata (raffreddamento o riscaldamento). distanza senza fili)
Premere il tasto [F3] per diminuire la temperatura selezionata e [F4] È necessario impostare il comando a distanza senza fili solo quando
per aumentarla. la velocità automatica della ventola non è stata impostata in fabbrica.
‡ )DUHULIHULPHQWRDOODWDEHOODRQSDJLQDSHUO¶LQWHUYDOORGL Per impostazione predefinita, non è necessario impostare la velocità
temperature configurabile per le diverse modalità operazione. automatica della ventola dal comando a distanza con fili.
‡ Le impostazioni per la preselezione della temperatura di 1 Premere il tasto SET con un oggetto appuntito.
raffreddamento e riscaldamento in modo “Auto” (imp. punto doppio) Eseguire questa operazione con il comando a distanza spento.
vengono usate anche dai modi “Cool” (Raffred)/“Dry” (Deumid) e MODEL SELECT lampeggia e viene visualizzato il numero del modello A.
“Heat” (Riscald).
2 Premere il tasto AUTO STOP .
‡ Le temperature preselezionate per il raffreddamento e il riscaldamento in
modo “Auto” (imp. punto doppio) devono soddisfare le seguenti condizioni: lampeggia e viene visualizzato il numero di impostazione B.
‡ /DWHPSHUDWXUDGLUDIIUHGGDPHQWRSUHLPSRVWDWDqVXSHULRUHDTXHOODGHOOD (Numero di impostazione 01: senza velocità automatica della ventola)
temperatura di riscaldamento preimpostata. 3 Premere i tasti della temperatura. per impostare il numero di imposta-
‡ Il requisito per la differenza fra le temperature minime di raffreddamento e riscaldamento zione 02. (Numero di impostazione 02: con velocità automatica della ventola)
preimpostate (varia a seconda dei modelli di unità interne connesse) è soddisfatto. Se si sbaglia l’operazione, premere il tasto ON/OFF ed eseguire di
* Se le temperature sono impost in modo da non soddisfare il requisito minimo nuovo la procedura dal punto 2.
della differenza di temperatura, entrambe le temperature preimpostate verranno
4 Premere il tasto SET con un oggetto appuntito.
automaticamente modificate entro gli intervalli di impostazione consentiti.
Vengono visualizzati per 3 secondi MODEL SELECT e il numero di modello, quindi scompaiono.
1DYLJD]LRQHDOO¶LQWHUQRGHOOHSDJLQH
‡ 3HUWRUQDUHDOODVFKHUPDWDSULQFLSDOHSXOVDQWH>,1',(752@
MODEL SELECT B
0RGDOLWjGLIXQ]LRQDPHQWRDXWRPDWLFR GRSSLRVHWSRLQW !
Quando il modo operazione è impostato su modo “Auto” (imp. punto doppio), due A
ON/OFF TEMP
temperature di preselezione (una per il raffreddamento e l’altra per il riscaldamento)
possono essere impostate. A seconda on temperatura ambiente, l’unità interna
funzionerà automaticamente in modo “Cool” (Raffred) o in modo “Heat” (Riscald) e 3
FAN AUTO STOP
manterrà la temperatura ambiente all’interno dell’intervallo di preselezione.
MODE VANE AUTO START
2
Il grafico seguente mostra il modello operazione dell’unità interna
CHECK LOUVER h
utilizzata in modo “Auto” (imp. punto doppio).
TEST RUN min

Modello operazione durante il funzionamento in modo “Auto” (imp. punto doppio) SET RESET CLOCK

La temperatura ambiente 14
Temp. si modifica a seconda
preimpostata delle variazioni della
temperatura esterna.
(“RAFFRED”)
Temp. Temperatura
preimpostata
amb. ,PSRVWD]LRQHGHOODGLUH]LRQHGHOIOXVVRG¶DULD
(“RISCALD”) 1DYLJD]LRQHDOO¶LQWHUQRGHO0HQXSULQFLSDOH
I

<Accesso al Menu principale>


“RISCALD” “RAFFRED” “RISCALD” “RAFFRED”
Main Main menu Premere il pulsante [MENU].
,PSRVWD]LRQHGHOODYHORFLWjYHQWLODWRUH Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Appare il Menu principale.
High power
Timer
Weekly timer
Fri
OU silent mode
Main display:
Room Cursor Page
Cool Set temp. Auto

Mode Temp. Fan F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

6HOH]LRQHYRFH!
Main Main menu Premere [F1] per spostare il cursore
Premere il pulsante [F4] per scorrere le velocità del ventilatore nel seguente ordine. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) in basso.
High power
Cursore Timer Premere [F2] per spostare il cursore
Weekly timer in alto.
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ /
 HYHORFLWjGHOYHQWLODWRUHGLVSRQLELOLGLSHQGRQRGDLPRGHOOLGHOOHXQLWj
interne collegate.

78
)XQ]LRQDPHQWR

1DYLJD]LRQHDOO¶LQWHUQRGHOOHSDJLQH! ,PSRVWD]LRQHGHOGHÀHWWRUH!

Main Main menu pagina Fri


Premere il pulsante [F1] o [F2] per
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) VFRUUHUHOHLPSRVWD]LRQLGHOGHÀHWWRUH
High power Premere [F3] per tornare alla pagina Swing Off Off
disponibili: “Auto”, “Step 1” (Inclinaz
Timer
Weekly timer precedente. 1), “Step 2” (Inclinaz 2), “Step 3” (In-
OU silent mode Premere [F4] per andare alla pagina
Main display:
clinaz 3), “Step 4” (Inclinaz 4), “Step
Cursor Page successiva. Vane Vent. Louver 5” (Inclinaz 5) e “Swing” (Oscillaz).
Selezionare l’impostazione desiderata.
Auto
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 Auto Step 1 Step 2

Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing
6DOYDWDJJLRGHOOHLPSRVWD]LRQL!

OU silent mode Selezionare la voce desiderata e Selezionare “Swing” (Oscillaz) per sposta-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun premere il pulsante [SCEGLI]. UHLGHÀHWWRULVXHJLDXWRPDWLFDPHQWH
Start Stop Silent
- Se impostato da “Step 1” (Inclinaz 1) a
Appare la schermata per impostare ³6WHS ´ ,QFOLQD]   LO GHÀHWWRUH YHUUj
Setting display: la voce selezionata. posizionato all’inclinazione selezionata.
day

Fri ‡ sotto l’icona di impostazione


F1 F2 F3 F4 GHOGHÀHWWRUH
Room
Questo simbolo appare quando il de-
Cool Set temp. Auto
ÀHWWRUH q LPSRVWDWR WUD ³6WHS ´ ,QFOL-
naz 2) e “Step 5” (Inclinaz 5) e il ventila-
Mode Temp. Fan
tore funziona ad una velocità compresa
<Uscire dalla schermata Menu principale> tra “Mid 1” (Med. 1) e “Low” durante il
Premere in pulsante [INDIETRO] raffreddamento o il funzionamento in
Fri
per uscire dal Menu principale e tor- GHXPLGL¿FD]LRQH LQEDVHDOPRGHOOR 
Room nare alla schermata principale. L’icona scompare dopo un’ora e
Cool Set temp. Auto O¶LPSRVWD]LRQHGHOGHÀHWWRUHFDP-
Se non viene toccato alcun pulsante bierà automaticamente.
Mode Temp. Fan per 10 minuti, lo schermo tornerà
automaticamente alla schermata ,PSRVWD]LRQH9HQW!
principale. Ogni impostazione non Fri Premere il pulsante [F3] per scorrere
F1 F2 F3 F4 salvata andrà persa. le opzioni di impostazione della ven-
Low
tilazione tra “Off”, “Low” e “High”.
&RQ¿JXUDELOH VROR TXDQGR O¶XQLWj
LOSSNAY è collegata.
Vent.
9LVXDOL]]D]LRQHGHOOHIXQ]LRQLQRQVXSSRUWDWH! Off Low High
Off Low High
Title Il messaggio a sinistra appare se
l’utente seleziona una funzione non F1 F2 F3 F4
‡ Il ventilatore su alcuni modelli inter-
Not available supportata dal modello dell’unità in-
Unsupported function ni può essere asservito con alcuni
terna corrispondente.
modelli di unità di ventilazione.

I
Return:
<Ritorno al Menu principale>

Main Main menu Premere il pulsante [INDIETRO] per


F1 F2 F3 F4 Vane·Louver·Vent. (Lossnay) tornare al Menu principale.
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

'HIOHWWRUHā5HFXS /RVVQD\
<Accesso al menu>
F1 F2 F3 F4
Main Main menu Selezionare “Vane·Louver·Vent.
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) (Lossnay)” (Deflett·Louver·Recup
High power
Timer (Lossnay)) dal Menu principale
Weekly timer (consultare pagina 78) e premere il
OU silent mode
pulsante [SCEGLI]. Nota:
Main display:
Ɣ 'XUDQWHO¶RVFLOOD]LRQHOHLQGLFD]LRQLGLUH]LRQDOLVXOORVFKHUPRQRQ
Cursor Page
YHQJRQRPRGL¿FDWHLQPRGRVLQFURQL]]DWRFRQOHDOHWWHGLUH]LRQDOL
GHOO¶XQLWj
Ɣ /HGLUH]LRQLGLVSRQLELOLGLSHQGRQRGDOWLSRGLXQLWjFROOHJDWD
F1 F2 F3 F4
Ɣ 1HL VHJXHQWL FDVL OD GLUH]LRQH HIIHWWLYD GHOO¶DULD VDUj GLYHUVD GD
TXHOODLQGLFDWDVXOGLVSOD\GHOWHOHFRPDQGR
4XDQGRVXOGLVSOD\YLHQHYLVXDOL]]DWDODPRGDOLWj³67$1'%<´
(STANDBY) o “DEFROST” (SBRINAMENTO).
6XELWRGRSRDYHUDYYLDWRODPRGDOLWjGLULVFDOGDPHQWR TXDQGR
LOVLVWHPDqLQDWWHVDGHOO¶DWWLYD]LRQHGHOODQXRYDPRGDOLWj 
1HOODPRGDOLWjGLULVFDOGDPHQWRTXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQ-
WHqVXSHULRUHDTXHOODLPSRVWDWD

79
)XQ]LRQDPHQWR

>0DQXDOH@3HUFDPELDUHODGLUH]LRQHGHVWUDVLQLVWUDGHOIOXVVRG¶DULD! 9HQWLOD]LRQH
* Il pulsante Louver non può essere utilizzato. Per la combinazione LOSSNAY
‡ $UUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOO¶XQLWjHVSRVWDQGR Ŷ Sono disponibili le 2 modalità di funzionamento seguenti.
il deflettore, orientare il flusso nella direzione ‡ )
 XQ]LRQDPHQWRGHOYHQWLODWRUHXQLWDPHQWHDOO¶XQLWjLQWHUQD
desiderata. ‡ )
 XQ]LRQDPHQWRLQGLSHQGHQWHGHOYHQWLODWRUH
* Non impostare la direzione verso l’interno se l’unità di
trova in modalità raffreddamento/riscaldamento. In caso contrario, 1RWD 3HULOUHJRODWRUHDGLVWDQ]DVHQ]D¿OL
esiste il rischio di condensa o gocciolamenti. Ɣ /¶RS]LRQHGLIXQ]LRQDPHQWRLQGLSHQGHQWHGHOYHQWLODWRUHQRQqGL-
Cautela: sponibile.
3HUHYLWDUHGLFDGHUHPDQHJJLDUHO¶XQLWjLQSRVL]LRQHGLHTXLOLEULR Ɣ 1RQYLHQHYLVXDOL]]DWDDOFXQDLQGLFD]LRQHVXOWHOHFRPDQGR

4. Timer

 3HULOUHJRODWRUHDGLVWDQ]DFRQILOL
Ŷ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso.
Ŷ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando.

)XQ]LRQDPHQWRG¶HPHUJHQ]DSHULOWHOHFRPDQGRVHQ]DILOL

(Per PKFY-P·VHM-E)

 




I

4XDQGRQRQVLSXzXWLOL]]DUHLOFRPDQGRDGLVWDQ]D
Quando le batterie del telecomando si esauriscono oppure il telecomando si guasta, è possible utilizzare l’apparecchio in modalità di emergenza
mediante i tasti di emergenza sulla griglia.
A Spia DEFROST/STAND BY
B Spia di funzionamento
C Interruttore del funzionamento di emergenza in Raffreddamento
D Interruttore del funzionamento di emergenza in Riscaldamento
E Ricevitore

Avvio del funzionamento


‡ 3HUD]LRQDUHODPRGDOLWjGLUDIIUHGGDPHQWRSUHPHUHLOSXOVDQWHC per più di 2 secondi.
‡ 3HUD]LRQDUHODPRGDOLWjGLULVFDOGDPHQWRSUHPHUHLOSXOVDQWHD per più di 2 secondi.
‡ /¶DFFHQVLRQHGHOODVSLDGLIXQ]LRQDPHQWRB indica l’avvio del funzionamento.

Nota:
 ,GHWWDJOLVXOODPRGDOLWjGLHPHUJHQ]DVRQRLQGLFDWLVRWWR
I dettagli della MODALITÀ DI EMERGENZA sono indicati sotto.
Modalità di funzionamento COOL HEAT
Temperatura impostata 24°C 24°C
Velocità di ventilazione Alta Alta
Direzione flusso d’aria Orizzontale Verso il basso 4 (5)
Arresto del funzionamento
‡ 3HUDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRSUHPHUHLOSXOVDQWHC o il pulsante D per più di 2 secondi.

80
&XUDHSXOL]LD

Ŷ ,QIRUPD]LRQH¿OWURDULD
Fri appare sulla schermata princi- Fri
pale in modalità Completo quando è Quando appare nella scherma-
Room
RUDGLSXOLUHL¿OWUL Room ta principale in modalità Completo,
Cool Set temp. Auto
Cool Set temp. Auto il sistema è controllato in maniera
/DYDUH SXOLUH R VRVWLWXLUH L ¿OWUL FHQWUDOHHODVHJQDOD]LRQH¿OWURQRQ
Mode Temp. Fan
TXDQGRDSSDUHLOVHJQDOH può essere ripristinata.
Mode Temp. Fan
Consultare il manuale di installa-
]LRQHGHOO¶XQLWjLQWHUQD

Se due o più unità interne sono collegate, la durata della pulizia del
Main Main menu Selezionare “Filter information” filtro per ogni unità può essere differente, secondo il tipo di filtro.
Restriction ,QIRUPD]LRQH¿OWURDULD GDO0HQX L’icona appare quando il filtro nell’unità principale deve essere pulito.
Energy saving
Night setback principale (consultare pagina 78) e Quando la segnalazione del filtro è ripristinata, verrà ripristinata anche
Filter information premere il pulsante [SCEGLI].
Error information la durata operativa cumulativa di tutte le unità.
Main display: L’icona programmata per apparire dopo una certa durata
Cursor Page dell’operazione, secondo la premessa che le unità interne sono
installate in uno spazio con qualità dell’aria normale. Secondo la
qualità dell’aria, il filtro potrebbe richiedere pulizia più frequente.
F1 F2 F3 F4
La durata cumulativa in cui i filtri devono essere puliti dipende dal
modello.
‡ Questa indicazione non è disponibile per il telecomando senza fili.

Filter information Premere il pulsante [F4] per esegui- Cautela:


UHLOUHVHWGHO¿OWUR ‡ 5LYROJHUVLDSHUVRQDOHDXWRUL]]DWRSHUSXOLUHLOILOWUR
Please clean the filter.
Press Reset button after Consultare le istruzioni dell’unità in-
filter cleaning. WHUQDSHUODSXOL]LDGHO¿OWUR  3XOL]LDGHLILOWUL
‡ Pulire i filtri utilizzando un aspirapolvere. Qualora questo non sia
Main menu:
Reset disponibile, battere i filtri contro un oggetto solido per far partire la
sporcizia e la polvere.
‡ Se i filtri sono particolarmente sporchi, lavarli in acqua tiepida. Accertarsi
F1 F2 F3 F4 di sciacquare via completamente qualsiasi traccia di detergente e far
asciugare completamente i filtri prima di rimetterli nell’unità.

Cautela:
‡ 1RQIDUDVFLXJDUHLILOWULDOODOXFHGLUHWWDGHOVROHRXVDQGRXQD
VRUJHQWHGLFDORUHFRPHXQHOHWWURULVFDOGDWRUHTXHVWRSRWUHEEH
Filter information Selezionare “OK” con il pulsante deformarli.
[F4]. ‡ 1RQODYDUHLILOWULLQDFTXDFDOGD VRSUDLƒ& SHUQRQGHIRUPDUOL
Reset filter sign? ‡ $FFHUWDUVLFKHLILOWULGHOO¶DULDVLDQRVHPSUHLQVWDOODWL/DPDQFDQ]D
GLGHWWLILOWULQHOO¶XQLWjSXzFDXVDUHXQFDWWLYRIXQ]LRQDPHQWRGHOOD
stessa.
Cancel OK
Cautela:
‡ 3ULPDGLSXOLUHO¶XQLWjDUUHVWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRHVWDFFDUHOD
corrente.
F1 F2 F3 F4
‡ /HVH]LRQLLQWHUQHVRQRGRWDWHGLILOWULGHVWLQDWLDULPXRYHUHOD

I
polvere dall’aria aspirata. Pulire i filtri usando i metodi mostrati
nelle seguenti figure.
Cautela:
‡ 3ULPDGLULPXRYHUHLOILOWURSUHQGHUHOHQHFHVVDULHSUHFDX]LRQLDO
Filter information
Viene visualizzata una schermata di
fine di proteggere gli occhi dalla polvere. Qualora sia necessario
conferma.
VDOLUHVXXQDVHGLDSHUHVHJXLUHO¶RSHUD]LRQHIDUHDWWHQ]LRQHD
Filter sign reset non cadere.
‡ 8QDYROWDULPRVVRLOILOWURQRQWRFFDUHOHSDUWLPHWDOOLFKHVLWXDWH
Main menu: nell’apparecchio interno al fine di evitare lesioni.

Navigazione all’interno delle pagine


‡ Per tornare al Menu principale.............. pulsante [MENU]
‡ Premere per tornare alla
schermata precedente ....................pulsante [INDIETRO]

81
&XUDHSXOL]LD

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Aprire la griglia di ingresso.
2 Tenere la manopola del filtro e sollevare poi il filtro in direzione della
freccia. Per sostituire il filtro dopo averlo pulito, accertarsi di inserirlo
in modo da farlo entrare completamente nel suo supporto.
A Filtro B Griglia di ingresso C Manopola D Supporto 1 Rimuovere il filtro dell’aria alla catechina.
A Aprire la griglia anteriore
B Filtro dell’aria alla catechina

Cautela:
4XDQGRVLSURFHGHDOODULPR]LRQHGHOILOWURGHOO¶DULDDOODFDWHFKLQD
QRQWRFFDUHOHSDUWLLQPHWDOORGHOO¶XQLWjLQWHUQD
Ŷ PMFY-P·VBM-E Ciò può causare lesioni.

2 Installare il filtro dell’aria alla catechina.


Fare attenzione ad installare entrambe le estremità nelle linguette
come illustrato.
C Installare il filtro.
3 Chiudere completamente la griglia anteriore.

1 Premendo il pulsante PUSH (SPINTA) sul lato esterno della griglia


di ingresso, questa si aprirà.
2 Un filtro dotato di una griglia di ingresso può essere rimosso
tirandolo in avanti.
I

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E

1 Sollevare entrambi gli angoli della griglia di ingresso per aprire la


griglia stessa, e sollevare poi il filtro.

82
5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL

Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente)


Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene. Ŷ
Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene
ridotto).
Ŷ Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla.
Ŷ Assicurarsi che vi sia sufficiente spazio libero attorno all’unità esterna.
L’ingresso o l’uscita aria dell’unità interna sono ostruiti?
Ŷ È stata lasciata una porta o una finestra aperta?
All’inizio del funzionamento in riscaldamento, dall’unità interna non esce ŶInizia ad uscire aria calda quando l’unità interna si è riscaldata a
subito aria calda. sufficienza.
Mentre è attivo il modo riscaldamento, il condizionatore d’aria si arresta Ŷ
Quando la temperatura esterna è bassa e vi è molta umidità, sull’unità
prima che venga raggiunta la temperatura ambiente impostata. esterna può formarsi della brina. In questo caso, l’unità esterna
esegue un’operazione di sbrinamento. Il normale funzionamento
riprende dopo circa 10 minuti.
La direzione del flusso d’aria su/giù cambia durante il funzionamento, ŶDurante il raffreddamento, le alette si spostano automaticamente nella
oppure non è possibile impostarla. posizione orizzontale (in basso) dopo 1 ora quando è selezionato il
flusso d’aria verso il basso (orizzontale). Questo per impedire che si
formi condensa che possa poi gocciolare dalle alette.
ŶDurante il riscaldamento, le alette si spostano automaticamente
nella posizione corrispondente al flusso d’aria orizzontale quando la
temperatura del flusso d’aria è bassa o durante lo sbrinamento.
Quando si modifica la direzione del flusso d’aria su/giù, le alette Ŷ Quando si modifica la direzione del flusso d’aria, le alette si spostano
si spostano sempre verso l’alto e verso il basso oltre la posizione sulla posizione impostata dopo il rilevamento della posizione di base.
impostata per poi arrestarsi sulla posizione.
Si sente un rumore di acqua che scorre o a volte un sibilo. Ŷ È possibile avvertire questo tipo di rumori quando il refrigerante scorre
all’interno del condizionatore o quando cambia il flusso del refrigerante.
Si sentono scoppiettii o scricchiolii. Ŷ È possibile udire questo tipo di rumori quando, in seguito
all’espansione ed al restringimento dovuti agli sbalzi di temperatura,
alcune parti sfregano l’una contro l’altra.
Si avverte un odore sgradevole nella stanza. Ŷ L’unità interna aspira aria contenente gli odori delle pareti, dei tappeti,
dei mobili, nonché degli indumenti, quindi la riemette nella stanza.
Dall’unità interna fuoriesce una nebbiolina bianca. Ŷ Se la temperatura interna e l’umidità sono elevate, può prodursi
questo fenomeno all’avvio del condizionatore.
Ŷ Durante lo sbrinamento, il flusso d’aria fredda può soffiare verso il
basso ed assumere l’aspetto di una nebbiolina.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua o vapore. Ŷ Durante il funzionamento in raffreddamento può formarsi acqua che
poi cola dai tubi di refrigerante e dalle guarnizioni.
Ŷ Durante il funzionamento in riscaldamento, può formarsi acqua che
cola dallo scambiatore di calore.
Ŷ Durante il funzionamento in modo sbrinamento, l’acqua sullo
scambiatore di calore evapora e può essere emesso vapore acqueo.
Il condizionatore non funziona anche se viene premuto il tasto ON/OFF. La Ŷ L’interruttore di alimentazione sull’unità interna è spento? Accendere
visualizzazione della modalità operativa sul controllo a distanza scompare. l’interruttore.
Sul display del telecomando appare l’indicazione “ ”. Ŷ Quando è attivo il comando centrale, sul display del telecomando
appare l’indicazione “ ” e non sarà possibile avviare o arrestare il
condizionatore d’aria utilizzando il telecomando.
Quando si riavvia il condizionatore d’aria subito dopo averlo spento, il Ŷ Attendere circa tre minuti
condizionatore non funziona nemmeno se si preme il pulsante ON/OFF. (il funzionamento viene bloccato per proteggere il condizionatore d’aria).
Il condizionatore d’aria entra in funzione senza che sia stato premuto il Ŷ È stato impostato il timer di avvio?
pulsante ON/OFF. Premere il pulsante ON/OFF per arrestare il condizionatore.

I
Ŷ Il condizionatore d’aria è collegato ad un telecomando centrale?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Ŷ Sul display del telecomando appare l’indicazione “ ”?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Ŷ È stata impostata la funzione di ripresa automatica dopo le interruzioni
di corrente?
Premere il pulsante ON/OFF per arrestare il condizionatore.
Il condizionatore d’aria si arresta senza che sia stato premuto il pulsante Ŷ È stato impostato il timer di arresto?
ON/OFF. Premere il pulsante ON/OFF per riavviare il condizionatore.
Ŷ Il condizionatore d’aria è collegato ad un telecomando centrale?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Ŷ Sul display del telecomando appare l’indicazione “ ”?
Rivolgersi al personale incaricato del condizionatore d’aria.
Non si riesce ad impostare il funzionamento del timer con il Ŷ Le impostazioni del timer sono valide?
telecomando. Se è possibile impostare il timer, sul display del telecomando appare
l’indicazione ,o .
Sul display del telecomando appare il messaggio “PLEASE WAIT” Ŷ Sono in fase di esecuzione le impostazioni iniziali. Attendere circa 3
(prego attendere). minuti.
Sul display del telecomando appare un codice di errore. Ŷ Sono entrati in funzione i dispositivi di sicurezza che proteggono il
condizionatore d’aria.
Ŷ Non tentare di procedere da sé alla riparazione.
Spegnere immediatamente l’interruttore di alimentazione e rivolgersi
al concessionario. Indicare al concessionario il nome del modello e le
informazioni visualizzate sul display del telecomando.
Si sente un rumore di acqua che cola o di un motore in funzione. Ŷ All’arresto del funzionamento in raffreddamento, la pompa di
drenaggio si attiva e poi si arresta. Attendere circa 3 minuti.


5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL

Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente)


Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche tec- Ŷ Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato dall’acustica
niche. del locale in questione, come indicato nella seguente tabella, e risulta
superiore a quanto indicato nelle specifiche perché il valore è stato misurato
in una stanza priva di echi.
Stanze con un alto Stanze con un basso
livello di assorbi- Stanze normali livello di assorbimento
mento sonoro sonoro
Studio di trasmis-
Esempi di Reception, atrio Ufficio, stanza
sione, studio di
diversi locali incisione, ecc. di albergo, ecc. d’albergo
Livelli di
Da 3 a 7 dB Da 6 a 10 dB Da 9 a 13 dB
rumore
Sul display del telecomando senza fili non è visualizzato nulla, il di- Ŷ Le batterie sono quasi esaurite.
splay è molto debole, oppure l’unità interna riceve i segnali solo se il Sostituire le batterie e premere il pulsante Reset.
telecomando è molto vicino. Ŷ Se continua a non apparire nulla nonostante siano state sostituite le batte-
rie, assicurarsi che le batterie siano inserite nelle direzioni giuste (+, –).
La spia di funzionamento accanto al ricevitore del telecomando senza Ŷ Si è attivata la funzione di autodiagnosi per proteggere il condizionatore
fil dell’unità interna lampeggia. d’aria.
Ŷ Non tentare di procedere da sé alla riparazione. Spegnere immediatamen-
te l’interruttore di alimentazione e rivolgersi al concessionario. Non dimen-
ticare di specificare il nome del modello al concessionario.
L’unità interna emette aria calda in maniera intermittente quando la Ŷ Quando un’altra unità interna funziona in modalità riscaldamento, la valvola
modalità di riscaldamento è disattivata o in modalità di ventilazione. di controllo si apre e si chiude occasionalmente per mantenere la stabilità del
sistema di condizionamento. Questa attività si interromperà dopo un certo
periodo di tempo.
* Qualora questo dovesse provocare un aumento indesiderato
della temperatura ambiente in piccoli ambienti, ecc., interrompere
temporaneamente il funzionamento dell’unità interna.
Il deflettore si apre e si chiude automaticamente. Ŷ Il deflettore è comandato automaticamente da un micro computer in base
(Per la PFFY-P·VKM-E2) alla temperatura del flusso d’aria e all’orario di funzionamento del condizio-
natore.

Controllo dell’uscita aria (PFFY-P·VKM-E2)


Questa unità è automaticamente impostata in modo che l’aria esca simultaneamente dalle uscite aria superiore ed inferiore, in modo da raffreddare o
riscaldare efficacemente il locale.
'HVFUL]LRQHGHOIXQ]LRQDPHQWR
Funzionamento RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILATORE

Flusso d’aria

Flusso d’aria verso Flusso d’aria verso Flusso d’aria verso


l’alto e verso il Flusso d’aria verso Solo flusso d’aria l’alto e verso il Flusso d’aria verso l’alto e verso il
basso l’alto verso l’alto basso l’alto basso
La temperatura La temperatura (Condizione Durante lo
I

ambiente e la della stanza è vicina normale (nel sbrinamento, l’avvio


temperatura alla temperatura riscaldamento)) del funzionamento
Condizioni impostata sono impostata o il — o quando il —
diverse. termostato è spento. termostato è
spento.

‡ 9HULILFDUHFKHQHOO¶DUHDFLUFRVWDQWHLOGHIOHWWRUHGHOO¶XVFLWDG¶DULDLQIHULRUHQRQYLVLDQRRJJHWWL
Modificando la regolazione dell’interruttore sulla scheda indirizzi, è possibile impostare l’unità in modo che l’aria fuoriesca solo dall’uscita superiore
(chiedere al concessionario).

&DPSRGLDSSOLFD]LRQH
Di sViene indicata qui sotto la fascia delle temperature di funzionamento sia delle sezioni interne che esterne dei modelli della serie Y, R2, Multi-S.
$YYHUWHQ]D
6HLOFRQGL]LRQDWRUHqDFFHVRPDQRQUDIIUHGGDRULVFDOGDODVWDQ]D LQIXQ]LRQHGHOPRGHOOR RFFRUUHFRQWDWWDUHLOWHFQLFRGHOO¶DVVLVWHQ]D
LQTXDQWRSXzHVVHUYLXQDSHUGLWDGLUHIULJHUDQWH&KLHGHUHTXLQGLDOWHFQLFRDOPRPHQWRGHOODULSDUD]LRQHGLYHULILFDUHODSUHVHQ]DGL
eventuali perdite di refrigerante.
,OUHIULJHUDQWHFDULFDWRQHOFRQGL]LRQDWRUHqVLFXUR'LVROLWRQRQYLVRQRSHUGLWH7XWWDYLDTXDORUDYLVLDQRGHOOHSHUGLWHGLUHIULJHUDQWH
DOO¶LQWHUQRHTXHVWRYHQJDDFRQWDWWRFRQODILDPPDGLXQULVFDOGDWRUHGHOYHQWLODWRUHXQDSSDUHFFKLRGLULVFDOGDPHQWRXQIRUQHOORHFF
YHUUDQQRJHQHUDWHGHOOHVRVWDQ]HSHULFRORVH

84
8. Specifiche tecniche

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Modelli P40 P63 P100 P125
Alimentazione (Voltaggio/Frequenza) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Dimensione (Altezza) <mm> 230
Dimensione (Larghezza) <mm> 960 1280 1600
Dimensione (Spessore) <mm> 680
Peso netto <kg> 24 32 36 38
Portata flusso d’aria (Bassa-Media2-Media1-Alta) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Livello sonoro (Basso-Medio2-Medio1-Alto) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Nota
* Temperatura di esercizio dell’unità interna.
Modo raffreddamento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo riscaldamento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo delle sezioni alle seguenti condizioni operative.
Raffreddamento: Interna 27 °C DB/19 °C WB., Esterna 35 °C DB
Riscaldamento: Interna 20 °C DB, Esterna 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Modelli P15 P20 P25 P32 P40 P50
Alimentazione (Voltaggio/Frequenza) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Dimensione (Altezza) <mm> 295 295
Dimensione (Larghezza) <mm> 815 898
Dimensione (Spessore) <mm> 225 249
Peso netto <kg> 10 13
Portata flusso d’aria (Bassa-Media2-Media1-Alta) <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
Livello sonoro (Basso-Medio2-Medio1-Alto) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Nota
* Temperatura di esercizio dell’unità interna.
Modo raffreddamento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo riscaldamento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo delle sezioni alle seguenti condizioni operative.
Raffreddamento: Interna 27 °C DB/19 °C WB., Esterna 35 °C DB
Riscaldamento: Interna 20 °C DB, Esterna 7 °C DB/6 °C WB

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Modelli P20 P25 P32 P40
Alimentazione (Voltaggio/Frequenza) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensione (Altezza) <mm> 230 (30)
Dimensione (Larghezza) <mm> 854 (1000)
Dimensione (Spessore) <mm> 395 (470)
Peso netto <kg> 14 (3,0)
Portata flusso d’aria (Bassa-Media2-Media1-Alta) <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
Livello sonoro (Basso-Medio2-Medio1-Alto) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

I
Nota
* Temperatura di esercizio dell’unità interna.
Modo raffreddamento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo riscaldamento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo delle sezioni alle seguenti condizioni operative.
Raffreddamento: Interna 27 °C DB/19 °C WB., Esterna 35 °C DB
Riscaldamento: Interna 20 °C DB, Esterna 7 °C DB/6 °C WB
*2 Questo valore in ( ) si riferisce al pannello.

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Modelli P20 P25 P32 P40
Alimentazione (Voltaggio/Frequenza) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capacità (Raffreddamento/Riscaldamento) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensione (Altezza) <mm> 600
Dimensione (Larghezza) <mm> 700
Dimensione (Spessore) <mm> 200
Peso netto <kg> 14
Portata flusso d’aria (Bassa-Media2-Media1-Alta) <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
Livello sonoro (Basso-Medio2-Medio1-Alto) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Nota
* Temperatura di esercizio dell’unità interna.
Modo raffreddamento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo riscaldamento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 La capacità di raffreddamento/riscaldamento indica il valore massimo delle sezioni alle seguenti condizioni operative.
Raffreddamento: Interna 27 °C DB/19 °C WB., Esterna 35 °C DB
Riscaldamento: Interna 20 °C DB, Esterna 7 °C DB/6 °C WB

85
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ

ȆȡȠijȣȜĮțIJȚțȐȂȑIJȡĮǹıijĮȜİȓĮȢ ..........................................86 5. ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮİțIJȐțIJȠȣĮȞȐȖțȘȢȖȚĮĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ....94


ȅȞȩȝĮIJĮȝİȡȫȞ ....................................................................87 ĭȡȠȞIJȓįĮțĮȚțĮșȐȡȚıȝĮ .......................................................95
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ .............................................................................91 ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ.................................................97
7LPHU ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ .......................................................94 ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ......................................................................99

ȈȘȝİȓȦıȘ
ǾijȡȐıȘ³ǼȞıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ´ıİĮȣIJȩIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞĮijȑȡİIJĮȚıIJȠ3$50$$
ǼȐȞȤȡİȚȐȗİıIJİʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢȖȚĮȐȜȜȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠȕȚȕȜȓȠȠįȘȖȚȫȞʌȠȣʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıİĮȣIJȐIJĮțȠȣIJȚȐ

ȆȡȠijȣȜĮțIJȚțȐȂȑIJȡĮǹıijĮȜİȓĮȢ

X ȆȡȚȞțȐȞİIJİIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȈȪȝȕȠȜĮʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıIJȠțİȓȝİȞȠ
ȩIJȚįȚĮȕȐıĮIJİȩȜĮIJĮ³ȆȡȠijȣȜĮțIJȚțȐȂȑIJȡĮǹıijĮȜİȓĮȢ´ ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
XȉĮ³ȆȡȠijȣȜĮțIJȚțȐȂȑIJȡĮǹıijĮȜİȓĮȢ´ʌĮȡȑȤȠȣȞʌȠȜȪ ȆİȡȚȖȡȐijİȚIJĮȝȑIJȡĮĮıijĮȜİȓĮȢʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚȖȚĮIJȘȞ
ıȘȝĮȞIJȚțȑȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞĮıijȐȜİȚĮ ʌȡȩȜȘȥȘIJȠȣțȚȞįȪȞȠȣIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȒțĮȚșĮȞȐIJȠȣIJȠȣȤȡȒıIJȘ
ȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİȞĮȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚİijĮȡȝȩȗİIJİIJĮȝȑIJȡĮ ȆȡȠıȠȤȒ
ĮıijĮȜİȓĮȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚ ȆİȡȚȖȡȐijİȚʌȡȠijȣȜĮțIJȚțȐȝȑIJȡĮʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚȖȚĮ
XȆȡȚȞțȐȞİIJİIJȘıȪȞįİıȘıIJȠıȪıIJȘȝĮʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİȞĮ Ȟ¶ĮʌȠijİȪȖİIJĮȚȕȜȐȕȘıIJȘȝȠȞȐįĮ
ĮȞĮijȑȡİIJİȒȞĮȗȘIJȒıİIJİİʌȚȕİȕĮȓȦıȘĮʌȩIJȠȞĮȡȝȩįȚȠ
ȈȪȝȕȠȜĮʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıIJȚȢİȚțȠȞȠȖȡĮijȒıİȚȢ
ȠȡȖĮȞȚıȝȩĮȞİijȠįȚĮıȝȠȪ
ǻİȓȤȞİȚȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣȒȢʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮȖİȚȫȞİIJĮȚ

ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
‡ ǹȣIJȑȢȠȚıȣıțİȣȑȢįİȞʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠİȣȡȪțȠȚȞȩ ‡ ǼȐȞʌĮȡȠȣıȚĮıșİȓȝȓĮįȚĮijȣȖȒȒįȚĮȡȡȠȒıIJȠȥȣțIJȚțȩĮȑȡȚȠ
‡ ǾİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠȞ ıIJĮȝĮIJȒıIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȤȐȞȘȝĮİȟĮİȡȓıIJİʌȜȒȡȦȢIJȠȞ
ȤȡȒıIJȘǽȘIJȒıİIJİĮʌȩIJȠțĮIJȐıIJȘȝĮʌȠȣIJȘȞĮȖȠȡȐıĮIJİȒĮʌȩ ȤȫȡȠțĮȚĮʌȠIJĮșİȓIJİıIJȠȞȝİIJĮʌȦȜȘIJȒ
İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȘİIJĮȚȡİȓĮȞĮțȐȞȠȣȞIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ ‡ ǾıȣıțİȣȒĮȣIJȒʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩȑȝʌİȚȡȠȣȢȒİțʌĮȚįİȣȝȑȞȠȣȢ
ǼȐȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢįİȞȖȓȞİȚȩʌȦȢʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚ ȤȡȒıIJİȢıİțĮIJĮıIJȒȝĮIJĮıIJȘȞİȜĮijȡȚȐȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮțĮȚıİĮȖȡȠțIJȒȝĮIJĮȒ
İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȑȤİȚıĮȞĮʌȠIJȑȜİıȝĮȞĮʌĮȡȠȣıȚĮıIJİȓįȚĮȡȡȠȒȞİȡȠȪ ȖȚĮİȝʌȠȡȚțȒȤȡȒıȘĮʌȩȐIJȠȝĮIJĮȠʌȠȓĮįİȞİȓȞĮȚİȚįȒȝȠȞİȢ
ȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒȞĮıȣȝȕİȓʌȣȡțĮȖȚȐ ‡ ȂȚțȡȐʌĮȚįȚȐʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȫıIJİȞĮȝȘȞʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȠ
‡ ȂȘıIJȑțİıIJİȒIJȠʌȠșİIJİȓIJİįȚȐijȠȡĮİȓįȘʌȐȞȦıIJȘȝȠȞȐįĮ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
‡ ȂȘʌİIJȐIJİȒʌȚIJıȚȜȓȗİIJİȞİȡȩʌȐȞȦıIJȘȝȠȞȐįĮțĮȚȝȘIJȘȞĮȖȖȓȗİIJİ ‡ ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒįİȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩȐIJȠȝĮȝİİȚįȚțȑȢ
ȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮȊʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȞĮʌȡȠțȜȘșİȓȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ ĮȞȐȖțİȢıİİʌȓʌİįȠıȦȝĮIJȚțȩȒįȚĮȞȠȘIJȚțȩ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȦȞ
‡ ȂȘȥİțȐȗİIJİİȪijȜİțIJȠĮȑȡȚȠțȠȞIJȐıIJȘȝȠȞȐįĮǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮ ʌĮȚįȚȫȞ ȒȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚȖȞȫıȘȢİțIJȩȢİȐȞİʌȚIJȘȡȠȪȞIJĮȚ
ʌȡȠțȜȘșİȓʌȣȡțĮȖȚȐ ȒIJȠȣȢȑȤȠȣȞįȠșİȓȠįȘȖȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢĮʌȩ
‡ ȂȘIJȠʌȠșİIJİȓIJİșİȡȝȐıIJȡĮȖțĮȗȚȠȪȒțȐșİȐȜȜȘıȣıțİȣȒʌȠȣʌĮȡȐȖİȚ ȐIJȠȝȠȣʌİȪșȣȞȠȖȚĮIJȘȞĮıijȐȜİȚȐIJȠȣȢ
ȖȣȝȞȒijȜȩȖĮıİȝȑȡȠȢȩʌȠȣșĮİțIJȓșİIJĮȚıIJȘȞĮʌȠȕȠȜȒĮİȡȓȦȞĮʌȩ ‡ Ǿ
 ʌĮȡȠȪıĮıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩʌĮȚįȚȐ
IJȘȝȠȞȐįĮǾțĮȪıȘIJȘȢșİȡȝȐıIJȡĮȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȓȞĮȚĮIJİȜȒȢ ȘȜȚțȓĮȢİIJȫȞțĮȚȐȞȦțĮȚĮʌȩȐIJȠȝĮȝİȝİȚȦȝȑȞİȢıȦȝĮIJȚțȑȢ
‡ ǼȞȫȘİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮįİȞʌȡȑʌİȚȞĮ ĮȚıșȘIJȘȡȚĮțȑȢȒȞȠȘIJȚțȑȢȚțĮȞȩIJȘIJİȢȒȑȜȜİȚȥȘİȝʌİȚȡȓĮȢțĮȚ
ȕȖȐȗİIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩijȐIJȞȦȝĮȒIJȠȞʌȡȠijȣȜĮțIJȒȡĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȖȞȫıȘȢȝȩȞȠĮȞİʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚȒIJȠȣȢȑȤȠȣȞįȠșİȓȠįȘȖȓİȢ
‡ ȆȠIJȑȝȘȞİʌȚıțİȣȐȗİIJİIJȘȝȠȞȐįĮȒIJȘȞȝİIJĮijȑȡİIJİıİȐȜȜȠ ıȤİIJȚțȐȝİIJȘȞĮıijĮȜȒȤȡȒıȘIJȘȢıȣıțİȣȒȢțĮȚțĮIJĮȞȠȠȪȞIJȠȣȢ
ȝȑȡȠȢȠȚȓįȚȠȚ İȞİȤȩȝİȞȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢȉĮʌĮȚįȚȐįİȞʌȡȑʌİȚȞĮʌĮȓȗȠȣȞȝİIJȘ
‡ ȂȩȜȚȢʌĮȡĮIJȘȡȒıİIJİʌĮȡȐȟİȞȠȣȢȒĮıȣȞȒșȚıIJȠȣȢȒȤȠȣȢ ıȣıțİȣȒȅțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚȘıȣȞIJȒȡȘıȘȤȡȒıIJȘįİȞʌȡȑʌİȚȞĮ
șȩȡȣȕȠȒțȡĮįĮıȝȠȪȢıIJĮȝĮIJȒıIJİIJȘȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚĮʌȩʌĮȚįȚȐȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
țȜİȓȞȠȞIJĮȢIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢțĮȚ ‡ ȀĮIJȐIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȒIJȘȝİIJĮțȓȞȘıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮʌȠIJĮșİȓIJİıIJȠȞȝİIJĮʌȦȜȘIJȒʌȠȣıĮȢIJȘȞʌȡȠȝȒșİȣıİ ȝȠȞȩIJȠıȣȞȚıIJȫȝİȞȠȥȣțIJȚțȩ 5$ ȖȚĮIJȘȞʌȜȒȡȦıȘIJȦȞȖȡĮȝȝȫȞ
‡ ȂȘȞȕȐȗİIJİIJĮįȐțIJȣȜȐıĮȢȝĮțȡȩıIJİȞĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮțIJȜȝȑıĮ ȥȣțIJȚțȠȪȂȘȞIJȠĮȞĮȝȚȖȞȪİIJİȝİȐȜȜȠȥȣțIJȚțȩȝȑıȠțĮȚȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȠȞ
ıIJȠıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣțĮȚİȟȩįȠȣIJȠȣĮȑȡĮ ĮȑȡĮȞĮʌĮȡĮȝȑȞİȚȝȑıĮıIJȚȢȖȡĮȝȝȑȢ
‡ ǼȐȞĮıȣȞȒșȚıIJİȢȝȣȡȦįȚȑȢİțʌȑȝʌȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞȝȠȞȐįĮ ǼȐȞĮȞĮȝȚȤșİȓĮȑȡĮȢȝİIJȠȥȣțIJȚțȩİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ıIJĮȝĮIJȒıİIJİȞĮIJȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİțȜİȓıİIJİIJȠȞȘȜİțIJȡȚțȩ ĮıȣȞȒșȚıIJĮȣȥȘȜȒʌȓİıȘıIJȘȖȡĮȝȝȒȥȣțIJȚțȠȪȝİİȞįİȤȩȝİȞȠ
įȚĮțȩʌIJȘțĮȚıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠțĮIJȐıIJȘȝĮĮʌȩIJȠȠʌȠȓȠIJȘȞ ȑțȡȘȟȘȢțĮȚȐȜȜȠȣȢțȚȞįȪȞȠȣȢǾȤȡȒıȘȥȣțIJȚțȠȪįȚĮijȠȡİIJȚțȠȪ
ĮȖȠȡȐıĮIJİǼȐȞıȣȞİȤȓıİIJİȞĮIJȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİİȞįȑȤİIJĮȚȞĮ ĮʌȩĮȣIJȩʌȠȣțĮșȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮșĮʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ʌȡȠțȜȘșİȓȕȜȐȕȘȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȒʌȣȡțĮȖȚȐ ȝȘȤĮȞȚțȒȕȜȐȕȘȒįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢȒȗȘȝȚȐ
‡ ȉȠıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩǻǼȃʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ıIJȠıȪıIJȘȝĮȈIJȘȤİȚȡȩIJİȡȘʌİȡȓʌIJȦıȘȝȚĮIJȑIJȠȚĮİȞȑȡȖİȚĮ
GR

ȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘĮʌȩʌĮȚįȚȐȒȐIJȠȝĮȝİİȚįȚțȑȢĮȞȐȖțİȢ İȞįȑȤİIJĮȚȞĮȣʌȠȞȠȝİȪıİȚIJȘȞĮıijȐȜİȚĮIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ

ȆȡȠıȠȤȒ
‡ ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȚȤȝȘȡȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮȖȚĮȞĮʌĮIJȐIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐȘ ‡ ȂȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJȘȞʌİȡıȓįĮıIJȘȞȐȞȦȑȟȠįȠIJȠȣĮȑȡĮȒIJȠįȚȐijȡĮȖȝĮ
İȞȑȡȖİȚĮĮȣIJȒİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚȕȜȐȕȘıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ıIJȘȞțȐIJȦȑȟȠįȠIJȠȣĮȑȡĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ ȆȠIJȑȝȘȝʌȜȠțȐȡİIJİȒțĮȜȪʌIJİIJİıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣțĮȚİȟȩįȠȣĮȑȡĮ ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐȝʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓıȣȝʌȪțȞȦıȘȣȖȡĮıȓĮȢțĮȚȞĮ
IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢțĮȚIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ įȚĮțȠʌİȓȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
‡ ȂȘȞıțȠȣʌȓȗİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİȪijĮıȝĮʌȠȣȑȤİȚȑȡșİȚıİ
İʌĮijȒȝİȕİȞȗȓȞȘįȚĮȜȪIJİȢȤȘȝȚțȐțȜʌ
‡ ȂȘȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİȖȚĮȝİȖȐȜȠįȚȐıIJȘȝĮıİȣȥȘȜȒȣȖȡĮıȓĮʌȤ
ȆȑIJĮȖȝĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢıĮȞȐȤȡȘıIJȘ
ĮijȒȞȠȞIJĮȢʌȩȡIJĮȒʌĮȡȐșȣȡȠĮȞȠȚțIJȩȀĮIJȐIJȘȞȥȪȟȘİȐȞȘ ǼȐȞșȑȜİIJİȞĮʌİIJȐȟİIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȞȐȤȡȘıIJȘıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȓȞİIJĮȚıİȤȫȡȠȝİȝİȖȐȜȘȣȖȡĮıȓĮ ȒʌİȡȚııȩIJİȡȠ  ıȤİIJȚțȐIJȠțĮIJȐıIJȘȝĮĮʌȩIJȠȠʌȠȓȠIJȘȞĮȖȠȡȐıĮIJİ
ȖȚĮȝİȖȐȜȠįȚȐıIJȘȝĮIJȠıȣȝʌȣțȞȦȝȑȞȠȞİȡȩıIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ȝʌȠȡİȓȞĮıIJȐȗİȚțĮȚȞĮȝȠȣıțȑȥİȚțĮȚȞĮțĮIJĮıIJȡȑȥİȚȑʌȚʌȜĮțȜʌ

86
ȅȞȩȝĮIJĮȝİȡȫȞ

Ŷ ǼıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ IJĮȤȣIJȒIJȦȞ IJĮȤȣIJȒIJȦȞǹȣIJȩ IJĮȤȣIJȒIJȦȞǹȣIJȩ IJĮȤȣIJȒIJȦȞ IJĮȤȣIJȒIJȦȞ
ǺȒȝĮIJĮ ȕĮșȝȓįİȢ ȕĮșȝȓįİȢ ȕĮșȝȓįİȢ ȕĮșȝȓįİȢ ȕĮșȝȓįİȢ
ȆIJİȡȪȖȚȠ
ǹȣIJȩȝĮIJȘĮȚȫȡȘıȘ
ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȠ ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȠ ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȠ ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȠ ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȠ
ĭȓȜIJȡȠ ȀĮȞȠȞȚțȩ ȀĮȞȠȞȚțȩ ȂİȖȐȜȘįȚȐȡțİȚĮȗȦȒȢ ȀĮȞȠȞȚțȩ ȀĮȞȠȞȚțȩ
DzȞįİȚȟȘțĮșĮȡȚıȝȠȪijȓȜIJȡȠȣ 100 hr 100 hr 2.500 hr 100 hr 100 hr
ǹȣIJȒ Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȘ ȝȩȞȠ ȝİ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣʌȠȣİȓȞĮȚȚțĮȞȩȞĮȡȣșȝȓıİȚIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮ
IJȠȣǹȞİȝȚıIJȒȡĮıIJȠĮȣIJȩȝĮIJȠ³ǹȣIJȩ´

Ŷ PMFY-P·VBM-E
ȀĮıȑIJĮȠȡȠijȒȢțĮIJİȣșȪȞıİȦȞ
ȆIJİȡȪȖȚȠ
ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ
ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡȠȢ

ĭȓȜIJȡȠ

ȈIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣĮȑȡȠȢ

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
ȉȠȓȤȠȣ ȉȠȓȤȠȣ

ĭȓȜIJȡȠ ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮ ĭȓȜIJȡȠ ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮ

ȆIJİȡȪȖȚȠ
ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣ ȆIJİȡȪȖȚȠ
ĮȑȡȠȢ ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣ
ĮȑȡȠȢ

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
ǹȞĮȡIJȫȝİȞȠȠȡȠijȒȢ ǵȡșȚȠįĮʌȑįȠȣ

ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ GR
ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡȠȢ
ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡȠȢ ȈIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣĮȑȡȠȢ

ȆIJİȡȪȖȚȠ

ĭȓȜIJȡȠ

ȆIJİȡȪȖȚȠ
ĭȓȜIJȡȠ
ȆIJİȡȪȖȚȠ
ǼȓıȠįȠȢĮȑȡĮ ǼıȦIJİȡȚțȩIJȘȢ
İȚıȩįȠȣĮȑȡĮ ȈIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣĮȑȡȠȢ
ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮ

87
ȅȞȩȝĮIJĮȝİȡȫȞ

ŶǼȞıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǻȚĮıȪȞįİıȘIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ

ȅȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȦȞțȠȣȝʌȚȫȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȜȜȐȗȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮ
ȝİIJȘȞȠșȩȞȘǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠȞȠįȘȖȩȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțȠȣȝʌȚȫȞ
ʌȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȘȢȠșȩȞȘȢ/&'ȖȚĮIJȚȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢʌȠȣİȟȣʌȘȡİIJȠȪȞıİȝȚĮıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘȠșȩȞȘ
ǵIJĮȞIJȠıȪıIJȘȝĮİȜȑȖȤİIJĮȚțİȞIJȡȚțȐįİȞșĮİȝijĮȞȚıIJİȓ
5 ȠȠįȘȖȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțȠȣȝʌȚȠȪʌȠȣĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıIJȠ
țȜİȚįȦȝȑȞȠțȠȣȝʌȓ
ǺĮıȚțȒȠșȩȞȘ ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ
Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
ȅįȘȖȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ

4 3 2 1
ȀȠȣȝʌȚȐȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ

7 8 9 0

ű1ȀȠȣȝʌȓ>212))@ ű6ȁȣȤȞȓĮ212))
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǼȉǼ 212))  ǹȣIJȒȘȜȣȤȞȓĮĮȞȐȕİȚʌȡȐıȚȞȘȩıȠȘȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
IJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ ǹȞĮȕȠıȕȒȞİȚİȞȫIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİțțȚȞİȓIJĮȚȒȩIJĮȞȣʌȐȡȤİȚıijȐȜȝĮ

ű2ȀȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȁȅīǾ@ ű7ȀȠȣȝʌȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ>)@
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮĮʌȠșȘțİȪıİIJİIJȘȡȪșȝȚıȘ ǺĮıȚțȒȠșȩȞȘȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮĮȜȜȐȟİIJİIJȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮȝİIJĮțȚȞȒıİIJİʌȡȠȢIJĮțȐIJȦIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
ű3ȀȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȈȉȇȅĭǾ@
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȠșȩȞȘ ű8ȀȠȣȝʌȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ>)@
ǺĮıȚțȒȠșȩȞȘȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮȝİȚȫıİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ű4ȀȠȣȝʌȓ>ȂǼȃȅȊ@ ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮȝİIJĮțȚȞȒıİIJİʌȡȠȢIJĮİʌȐȞȦIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
ȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮİʌĮȞĮijȑȡİIJİIJȠǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ
ű9ȀȠȣȝʌȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ>)@
ű5ȅʌȚıșȩijȦIJȠ/&' ǺĮıȚțȒȠșȩȞȘȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮĮȣȟȒıİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ĬĮİȝijĮȞȚıIJȠȪȞȠȚȡȣșȝȓıİȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮʌȐIJİıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘıİȜȓįĮ
ǵIJĮȞȠȠʌȓıșȚȠȢijȦIJȚıȝȩȢİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢȝİIJȘȞʌȓİıȘ
ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİțȠȣȝʌȚȠȪȠijȦIJȚıȝȩȢĮȣIJȩȢșĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓțĮȚșĮ ű0ȀȠȣȝʌȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ>)@
ʌĮȡĮȝİȓȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠȢȖȚĮȝȚĮıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘȤȡȠȞȚțȒʌİȡȓȠįȠĮȞȐȜȠȖĮ
ǺĮıȚțȒȠșȩȞȘȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮĮȜȜȐȟİIJİIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȝİIJȘȞȠșȩȞȘ
ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪȆȚȑıIJİȖȚĮȞĮʌȐIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘıİȜȓįĮ
ǵIJĮȞȠȠʌȓıșȚȠȢijȦIJȚıȝȩȢİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢȝİIJȘȞʌȓİıȘ
GR

ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİțȠȣȝʌȚȠȪȠijȦIJȚıȝȩȢĮȣIJȩȢșĮİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓțĮȚȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣįİȞįȚİȟȐȖİIJĮȚ İțIJȩȢIJȠȣțȠȣȝʌȚȠȪ>212))@

88
ȅȞȩȝĮIJĮȝİȡȫȞ

ȅșȩȞȘ
ǾȕĮıȚțȒȠșȩȞȘȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠȕȐȜȜİIJĮȚȝİįȪȠįȚĮijȠȡİIJȚțȠȪȢIJȡȩʌȠȣȢ)XOO ȆȜȒȡȘȢ țĮȚ%DVLF ǺĮıȚțȩȢ 
ǾİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚ)XOO ȆȜȒȡȘȢ īȚĮȞĮȖȣȡȓıİIJİıIJȠȞIJȡȩʌȠ%DVLF ǺĮıȚțȩȢ ĮȜȜȐȟIJİIJȘȡȪșȝȚıȘıIJȘȡȪșȝȚıȘǺĮıȚțȒȢȠșȩȞȘȢ ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȆȜȒȡȘȢ! ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢǺĮıȚțȩȢ!
ǵȜĮIJĮİȚțȠȞȓįȚĮʌȡȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚʌȡȠȢİʌİȟȒȖȘıȘ

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű12SHUDWLRQPRGH ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ű3
ǼįȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȑȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓIJȠ2Q2IIWLPHUIJȠ1LJKW
VHWEDFNȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ$XWRRII
ű23UHVHWWHPSHUDWXUH ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ǼįȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȉȠ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȢ
ĮʌȩIJȠțİȞIJȡȚțȩıȪıIJȘȝĮİȜȑȖȤȠȣ
ű3&ORFN ȇȠȜȩȚ  ǻİȓIJİIJȠǼȖȤİȚȡȓįȚȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ű4
ǼįȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȠIJȡȑȤȦȞȤȡȩȞȠȢ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȑȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȠİȕįȠȝĮįȚĮȓȠȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
ű4)DQVSHHG ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ű5
ǼįȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȡȪșȝȚıȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚİȞȫȠȚȝȠȞȐįİȢȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞıIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
İȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢ ǻİȞșĮİȝijĮȞȚıIJİȓıİȠȡȚıȝȑȞĮȝȠȞIJȑȜĮ
ű5%XWWRQIXQFWLRQJXLGH ȅįȘȖȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞțȠȣȝʌȚȫȞ İıȦIJİȡȚțȫȞȝȠȞȐįȦȞ
ǼįȫİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚȠȚȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢIJȦȞĮȞIJȓıIJȠȚȤȦȞțȠȣȝʌȚȫȞ
ű6
ű6 ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚİȞȫȠȚİȟȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞıIJȘȞĮșȩȡȣȕȘ
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ212))İȜȑȖȤİIJĮȚțİȞIJȡȚțȐ țĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ǹȣIJȒȘȑȞįİȚȟȘįİȞİȓȞĮȚįȚĮșȑıȚȝȘȖȚĮIJĮȝȠȞIJȑȜĮ&,7<08/7, 
ű7
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȜȑȖȤİIJĮȚțİȞIJȡȚțȐ ű7
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞIJȠİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠșİȡȝȓıIJȠȡıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚ
ű8 İȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓȖȚĮIJȘȞʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȦȝĮIJȓȠȣ
(1).
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȘʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȜȑȖȤİIJĮȚțİȞIJȡȚțȐ
GR
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞIJȠșİȡȝȓıIJȠȡıIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚ
İȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȠȖȚĮIJȘȞʌĮȡĮțȠȜȠȪșȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįȦȝĮIJȓȠȣ
ű9
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİʌĮȞĮijȠȡȐȢijȓȜIJȡȠȣİȜȑȖȤİIJĮȚțİȞIJȡȚțȐ ű8
ȆȡȠıįȚȠȡȓȗİȚIJȘȡȪșȝȚıȘʌIJİȡȣȖȓȠȣijIJİȡȦIJȒȢ
ű0
ȆȡȠıįȚȠȡȓȗİȚIJȠʌȩIJİȤȡİȚȐȗİIJĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘIJȠijȓȜIJȡȠ ű9
ȆȡȠıįȚȠȡȓȗİȚIJȘȡȪșȝȚıȘʌİȡıȓįĮȢ
ű1 5RRPWHPSHUDWXUH ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣ  ǻİȓIJİIJȠǼȖȤİȚȡȓįȚȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǼįȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘIJȡȑȤȠȣıĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣ ű)
ȆȡȠıįȚȠȡȓȗİȚIJȘȡȪșȝȚıȘİȟĮİȡȚıȝȠȪ
ű2
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞIJĮțȠȣȝʌȚȐİȓȞĮȚțȜİȚįȦȝȑȞĮ ű!
ǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȩIJĮȞIJȠİȪȡȠȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİȓȞĮȚ
ʌİȡȚȠȡȚıȝȑȞȠ

ȅȚʌİȡȚııȩIJİȡİȢȡȣșȝȓıİȚȢ İțIJȩȢIJȦȞ212))țĮIJȐıIJĮıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮȖȓȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞȠșȩȞȘȝİȞȠȪ ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ

89
ȅȞȩȝĮIJĮȝİȡȫȞ

ŶȖȚĮĮıȣȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȫȞȝİȡȫȞ

ȆİȡȚȠȤȒȝİIJȐįȠıȘȢ

ǻİȓțIJȘȢȝİIJȐįȠıȘȢ
ȅșȩȞȘIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ǻİȓțIJȘȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
*īȚĮ İʌİȟȘȖȘȝĮIJȚțȠȪȢ ȜȩȖȠȣȢ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ
ȩȜĮIJĮıIJȠȚȤİȓĮIJȘȢȠșȩȞȘȢIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
*ǵIJĮȞʌĮIJȐIJİIJȠțȠȣȝʌȓ5HVHW ǼʌĮȞİțțȓȞȘ-
ıȘ İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚȩȜĮIJĮıIJȠȚȤİȓĮ

ȆİȡȚȠȤȑȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠȑȞĮȡȟȘȢįȚĮțȠʌȒȢ

ȆȜȒțIJȡĮȡȪșȝȚıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ

ȆȜȒțIJȡȠIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ǹȜȜĮȖȒIJȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȆȜȒțIJȡȠ7LPHU2II ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ

ȆȜȒțIJȡȠ7LPHU2Q ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ

ȆȜȒțIJȡȠ$LUIORZ ȇȠȒĮȑȡĮ  ǹȜȜĮȖȒIJȘȢĮȞȠįȚțȒȢțĮșȠįȚțȒȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮ


ȆȜȒțIJȡȠ+RXU ǷȡĮ

ȆȜȒțIJȡȠ0LQXWH ȁİʌIJȐ
ȆȜȒțIJȡȠțĮIJȐıIJĮıȘȢ ǹȜȜĮȖȒIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȆȜȒțIJȡȠȡȪșȝȚıȘȢȤȡȩȞȠȣ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢȫȡĮȢ

ȆȜȒțIJȡȠİȜȑȖȤȠȣ
ȆȜȒțIJȡȠțȚȞȘIJȒȢȖȡȓȜȚĮȢ ǹȜȜĮȖȒIJȘȢĮȡȚıIJİȡȒȢįİȟȚȐȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢĮȑȡĮ

ȆȜȒțIJȡȠįȠțȚȝȒȢ
ȀȠȣȝʌȓ5HVHW ǼʌĮȞİțțȓȞȘıȘ

ȈȘȝİȓȦıȘ ȂȩȞȠȖȚĮIJȠĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ 
„ǵIJĮȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠijȡȠȞIJȓıIJİȞĮIJȠȑȤİIJİıIJȡĮȝȝȑȞȠʌȡȠȢ ȉȠʌȠșȑIJȘıȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȝʌĮIJĮȡȚȫȞ
IJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘIJȠȣįȑțIJȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
„ǼȐȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠİȞIJȩȢȜİʌIJȫȞȝİIJȐIJȘȞʌĮȡȠȤȒȡİȪȝĮIJȠȢıIJȘȞ ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȐȞȦțȐȜȣȝȝĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ
İıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȞįȑȤİIJĮȚȞĮȘȤȒıİȚįȪȠijȠȡȑȢȜȩȖȦIJȠȣȩIJȚ įȪȠȝʌĮIJĮȡȓİȢ$$$țĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮ
İțIJİȜİȓIJȠȞĮȡȤȚțȩĮȣIJȩȝĮIJȠȑȜİȖȤȠ IJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞȦțȐȜȣȝȝĮıIJȘșȑıȘIJȠȣ
„ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȘȤİȓȖȚĮȞĮİʌȚȕİȕĮȚȦșİȓȩIJȚIJȠıȒȝĮʌȠȣİțʌȑȝʌİIJĮȚĮʌȩIJȠ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚȜȘijșİȓǾȜȒȥȘIJȦȞıȘȝȐIJȦȞİȓȞĮȚİijȚțIJȒĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮıİ
ĮʌȩıIJĮıȘȑȦȢțĮȚʌİȡȓʌȠȣȝȑIJȡȦȞıİİȣșİȓĮĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮȚıİȗȫȞȘƒ 1
ĮȡȚıIJİȡȐțĮȚįİȟȚȐĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮȍıIJȩıȠȘȚțĮȞȩIJȘIJĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȞĮȜĮȝȕȐȞİȚıȒȝĮIJĮ 2
ȝʌȠȡİȓȞĮİʌȘȡİĮıIJİȓĮʌȩijȦIJȚıȝȩȩʌȦȢȝȚĮʌȘȖȒijșȠȡȓȗȠȞIJȠȢȒȚıȤȣȡȠȪijȦIJȩȢ
„ǼȐȞȘȜȣȤȞȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțȠȞIJȐıIJȠįȑțIJȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘȝȠȞȐįĮ
ȆȐȞȦ
3
ʌȡȑʌİȚȞĮİȜİȖȤșİȓǼʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠȖȚĮIJİȤȞȚțȒȣʌȠıIJȒȡȚȟȘ
țȐȜȣȝȝĮ ǻȪȠȝʌĮIJĮȡȓİȢ$$$
„ȃĮȤİȚȡȓȗİıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮȝȘȞıĮȢʌȑıİȚȒȞĮȝȘȞ
ȣʌȠıIJİȓȚıȤȣȡȠȪȢțȡĮįĮıȝȠȪȢǼʌȓıȘȢȞĮȝȘȞIJȠȕȡȑȤİIJİȠȪIJİȞĮIJȠĮijȒȞİIJİıİȤȫȡȠȝİ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİʌȡȫIJĮ
GR

ȣȥȘȜȒȣȖȡĮıȓĮ IJȠȞĮȡȞȘIJȚțȩ ± ʌȩȜȠ


„īȚĮȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠİȞįİȤȩȝİȞȠȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠıİıȘȝİȓȠȩʌȠȣ IJȘȢțȐșİȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠıIJİȓȕȜȐȕȘİȖțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȕȐıȘȢıIJȒȡȚȟȘȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝĮȗȓȝİĮȣIJȩıİ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢ
ȝʌĮIJĮȡȓİȢȝİIJȘ
ȑȞĮȞIJȠȓȤȠțĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJİȓIJİʌȐȞIJȠIJİİțİȓIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİIJȐIJȘȤȡȒıȘ
ıȦıIJȒțĮIJİȪșȣȞıȘ
(+, –)!
ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ5HVHW ǼʌĮȞİțțȓȞȘıȘ 

ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ
5HVHW ǼʌĮȞİțțȓȞȘıȘ 
ȝİȑȞĮĮȞIJȚțİȓȝİȞȠȝİ
ıIJİȞȩȐțȡȠ

90
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ŶīȚĮʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȝȑșȠįȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİțȐșİIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ 212))
[ON] [OFF]
ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>212))@ ȆȚȑıIJİİțȞȑȠȣIJȠțȠȣȝʌȓ>212))@
ǾȜȣȤȞȓĮ212))șĮĮȞȐȥİȚʌȡȐıȚȞȘ ǾȜȣȤȞȓĮ212))șĮıȕȒıİȚțĮȚȘ
țĮȚșĮȟİțȚȞȒıİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșĮıIJĮȝĮIJȒıİȚ

ȈȘȝİȓȦıȘ
ǹțȩȝȘțȚĮȞʌĮIJȒıİIJİIJȠțȠȣȝʌȓ212))ĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȠȞIJİȡȝĮIJȚıȝȩIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıİİȟȑȜȚȟȘIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩșĮȟİțȚȞȒıİȚ
ȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİIJȐʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ
ǹȣIJȩȖȓȞİIJĮȚȖȚĮȞĮĮʌȠIJȡĮʌİȓȘʌȡȩțȜȘıȘȗȘȝȚȐȢıIJĮİıȦIJİȡȚțȐİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ŶȂȞȒȝȘțĮIJȐıIJĮıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȇȪșȝȚıȘIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢ
ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮʌȡȚȞĮʌȩIJȘȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢ
ŶȇȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȪȡȠȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ȀĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǼȪȡȠȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
&RRO'U\ ȌȪȟȘǹijȪȖȡĮȞıȘ 19 – 30 ºC
+HDW ĬȑȡȝĮȞıȘ 17 – 28 ºC
$XWR ǹȣIJȩȝĮIJȠ  ȂȠȞȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ 19 – 28 ºC
$XWR ǹȣIJȩȝĮIJȠ  >&RRO@ ǼȪȡȠȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘ³&RRO´
įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞĮıȘȝİȓĮ >+HDW@ ǼȪȡȠȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³+HDW´
)DQ9HQWLODWLRQ ǹȞİȝȚıIJȒȡĮȢǼȟĮİȡȚıȝȩȢ ǻİȞȡȣșȝȓȗİIJĮȚ

ȉȠȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȪȡȠȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌȠȚțȓȜȜİȚĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȠȞIJȑȜȠIJȘȢİȟȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢțĮȚIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ

ǼʌȚȜȠȖȒIJȡȩʌȠȣȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ $ȣIJȩȝĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȠȞȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ


Fri
ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİĮʌȩȩȜİȢ Ŷ ǺȐıİȚȝȚĮȢțĮșȠȡȚıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢȟİțȚȞȐȩIJĮȞ
IJȚȢ țĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȝİ IJȘ ıİȚȡȐ ³&RRO´ ȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȓȞĮȚȣʌİȡȕȠȜȚțȐȣȥȘȜȒțĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
Room ȌȪȟȘ  ³'U\´ ǹijȪȖȡĮȞıȘ  ³)DQ´ ǹȞİȝȚıIJȒ- șȑȡȝĮȞıȘȢȟİțȚȞȐȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȓȞĮȚʌȠȜȪȤĮȝȘȜȒ
Cool Set temp. Auto ȡĮȢ ³$XWR´ ǹȣIJȩȝĮIJȠ țĮȚ³+HDW´ ĬȑȡȝĮȞıȘ  Ŷ ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȐȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢĮȜȜȐȟİȚțĮȚʌĮȡĮȝİȓȞİȚıIJȠȣȢƒ&ȒʌİȡȚııȩIJİȡȠ
Mode Temp. Fan
ʌȐȞȦĮʌȩIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮȜİʌIJȐIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
Cool Dry Fan ĮȜȜȐȗİȚıİȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢȀĮIJȐIJȠȞȓįȚȠIJȡȩʌȠİȐȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
F1 F2 F3 F4
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌĮȡĮȝİȓȞİȚıIJȠȣȢƒ&ȒʌİȡȚııȩIJİȡȠțȐIJȦĮʌȩ
IJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮȜİʌIJȐIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩĮȜȜȐȗİȚıİ
Auto Heat țĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮțȜȚȝĮIJȚıȝȠȪȝİțȡȪȠ
‡ȅȚțĮIJĮıIJȐıİȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣįİȞİȓȞĮȚįȚĮ- ĮȑȡĮ
ȜİʌIJȐ ĮȜȜĮȖȒĮʌȩ
șȑıȚȝİȢıIJĮıȣȞįİįİȝȑȞĮȝȠȞIJȑȜĮİȟȦIJİȡȚțȫȞ șȑȡȝĮȞıȘıİȥȪȟȘ
ȝȠȞȐįȦȞįİȞșĮİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘ
ȀĮșȠȡȚıȝȑȞȘ
ȉȚıȘȝĮȓȞİȚIJȠİȚțȠȞȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚ șİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&
ȉȠİȚțȠȞȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢșĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚȩIJĮȞȐȜȜİȢİıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢ ȀĮșȠȡȚıȝȑȞȘ
ıIJȠ ȓįȚȠ ıȪıIJȘȝĮ ȥȪȟȘȢ ıȣȞįİįİȝȑȞȠ ıIJȘȞ ȓįȚĮ İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ  șİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȒįȘıİȝȚĮįȚĮijȠȡİIJȚțȒțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȈİĮȣIJȒIJȘȞ
ʌİȡȓʌIJȦıȘȘȣʌȩȜȠȚʌȘȝȠȞȐįĮıIJȘȞȓįȚĮȠȝȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓ ȀĮșȠȡȚıȝȑȞȘ
ȝȩȞȠıIJȘȞȓįȚĮțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
GR
șİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&
ȜİʌIJȐ ĮȜȜĮȖȒĮʌȩ
ȇȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȥȪȟȘıİșȑȡȝĮȞıȘ
³&RRO´ ȌȪȟȘ ³'U\´ ǹijȪȖȡĮȞıȘ ³+HDW´ ĬȑȡȝĮȞıȘ țĮȚ³$XWR´
ǹȣIJȩȝĮIJȠ  ȝȠȞȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ ! Ŷ ȁȩȖȦIJȠȣȩIJȚIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȡȣșȝȓȗİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡȒıİȚȝȚĮțĮșȠȡȚıȝȑȞȘĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ
Fri Fri
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢİțIJİȜİȓIJĮȚȝİȡȚțȠȪȢȕĮșȝȠȪȢȣȥȘȜȩIJİȡĮ
țĮȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝİȡȚțȠȪȢȕĮșȝȠȪȢȤĮȝȘȜȩIJİȡĮıİıȤȑıȘ
Room Room 28.5
ȝİIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİijȩıȠȞİʌȚIJİȣȤșİȓȘ
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ĮȣIJȩȝĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘȢİȞȑȡȖİȚĮȢ 

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ³$XWR´ ǹȣIJȩȝĮIJȠ  įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ !

ȆĮȡȐįİȚȖȝĮȠșȩȞȘȢ
ȀİȜıȓȠȣıİʌȡȠıĮȣȟȒıİȚȢIJȦȞȕĮșȝȫȞ
F1 F2 F3 F4 ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮ
ȥȪȟȘ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮ
ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮȝİȚȫıİIJİIJȘȞʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮ- șȑȡȝĮȞıȘ
ıȓĮțĮȚʌĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮIJȘȞĮȣȟȒıİIJİ
‡ ǹ
 ȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠȞʌȓȞĮțĮıIJȘıİȜȓįĮȖȚĮIJȠȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȪȡȠȢșİȡȝȠ-
țȡĮıȓĮȢȖȚĮįȚĮijȠȡİIJȚțȑȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ ȉ
 ȠʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȠİȪȡȠȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢįİȞȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȖȚĮ
IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȟĮİȡȚıȝȠȪ
‡ Ǿ
 ʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșĮİȝijĮȞȚıIJİȓİȓIJİıİȕĮșȝȠȪȢȀİȜıȓȠȣıİ
ʌȡȠıĮȣȟȒıİȚȢIJȠȣȒȕĮșȝȠȪİȓIJİıİĭĮȡİȞȐȚIJĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȠȞIJȑȜȠ 1 ĬĮİȝijĮȞȚıIJȠȪȞȠȚIJȡȑȤȠȣıİȢʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢțĮȚIJȘȡȪșȝȚıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȠșȩȞȘȢıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@Ȓ>)@ȖȚĮȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘȠșȩȞȘȇȣșȝȓıİȦȞ

91
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ȆĮȡĮIJȒȡȘıȘ
z ȅĮȡȚșȝȩȢIJȦȞįȚĮșȑıȚȝȦȞIJĮȤȣIJȒIJȦȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩIJȠİȓįȠȢ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ IJȘȢȝȠȞȐįĮȢʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȘȈȘȝİȚȫıĮIJİİʌȓıȘȢȩIJȚȝİȡȚțȑȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮ ȝȠȞȐįİȢįİȞįȚĮșȑIJȠȣȞȡȪșȝȚıȘĮȣIJȩȝĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȥȪȟȘ z ǾʌȡĮȖȝĮIJȚțȒIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȘȝȠȞȐįĮ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ șĮįȚĮijȑȡİȚĮʌȩIJȘȞIJĮȤȪIJȘIJĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȑȞįİȚȟȘIJȠȣ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
șȑȡȝĮȞıȘ  ǵıȠıIJȘȞȑȞįİȚȟȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘțĮIJȐıIJĮıȘ³67$1'%<´ ǹȃǹȂȅȃǾ Ȓ
³'()5267´ ǹȆȅȌȊȄǾ 
 ǵIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣİȞĮȜȜȐțIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮȢİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒıIJȘȞ
țĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢ ʌȤĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȘȢ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
 ȈİțĮIJȐıIJĮıȘ+($7ȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣİȓȞĮȚȣȥȘȜȩIJİȡȘ
ĮʌȩIJȘȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
 ǵIJĮȞȘȝȠȞȐįĮȕȡȓıțİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘ'5<
2 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@Ȓ>)@ȖȚĮȞĮȝİIJĮțȚȞȒıİIJİIJȠȞțȑȡıȠȡĮıIJȘȞ
İʌȚșȣȝȘIJȒȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȥȪȟȘȒșȑȡȝĮȞıȘ  Ŷ
ǹȣIJȩȝĮIJȘȡȪșȝȚıȘIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ īȚĮĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮİȜĮIJIJȫıİIJİIJȘȞİʌȚȜİȖȝȑȞȘ ǼȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȞĮȠȡȚıIJİȓȝȩȞȠȖȚĮĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȩIJĮȞ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮȚ>)@ȖȚĮȞĮIJȘȞĮȣȟȒıİIJİ įİȞȑȤİȚȠȡȚıIJİȓȦȢʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȡȪșȝȚıȘȘĮȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮ
‡ ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠȞʌȓȞĮțĮıIJȘıİȜȓįĮȖȚĮIJȠȡȣșȝȚȗȩȝİȞȠİȪȡȠȢ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮįȚĮijȠȡİIJȚțȑȢțĮIJĮıIJȐıİȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ǻİȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȞĮȠȡȚıIJİȓȖȚĮİȞıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȝİIJȘȞ
‡ ȅȚʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮȥȪȟȘțĮȚ ĮȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮıIJȘȞʌȡȠİʌȚȜİȖȝȑȞȘȡȪșȝȚıȘ
șȑȡȝĮȞıȘıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³$XWR´ ǹȣIJȩȝĮIJȠ  įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ  1ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ6(7 ȇȪșȝȚıȘ ȝİȑȞĮĮȚȤȝȘȡȩĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚİʌȓıȘȢıIJȚȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ³&RRO´ ȌȪȟȘ ³'U\´  ǼțIJİȜȑıIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȩIJĮȞȘȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȣİȓȞĮȚĮʌİȞİȡ-
ǹijȪȖȡĮȞıȘ țĮȚ³+HDW´ ĬȑȡȝĮȞıȘ  ȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ
‡ ȅȚʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞİȢȡȣșȝȓıİȚȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȖȚĮȥȪȟȘțĮȚ MODEL SELECT ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțĮȚȠǹȡȂȠȞIJȑȜȠȣĮȞȐȕİȚA.
șȑȡȝĮȞıȘıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³$XWR´ ǹȣIJȩȝĮIJȠ  įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠ 2ȆĮIJȒıIJİIJȠ țȠȣȝʌȓ$8726723 ǹȣIJȩȝĮIJȘǻȚĮțȠʌȒ 
ıȘȝİȓȠ ʌȡȑʌİȚȞĮʌȜȘȡȠȪȞIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦıȣȞșȒțİȢ ĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚțĮȚȠǹȡȡȪșȝȚıȘȢĮȞȐȕİȚB.
‡ ǾʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȥȪȟȘȢİȓȞĮȚȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȘȞʌȡȠ ȇȪșȝȚıȘǹȡȤȦȡȓȢĮȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȡȣșȝȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢ
‡ ȉȘȡİȓIJĮȚȘİȜȐȤȚıIJȘʌȡȠȨʌȩșİıȘįȚĮijȠȡȐȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȝİIJĮȟȪIJȦȞ 3ȆĮIJȒıIJİIJĮʌȡȠıȦȡȚȞȐ țȠȣȝʌȚȐȖȚĮȞĮțȐȞİIJİIJȘȡȪșȝȚıȘǹȡ
ʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȦȞșİȡȝȠțȡĮıȚȫȞȥȪȟȘȢțĮȚșȑȡȝĮȞıȘȢ ʌȠȚțȓȜȜİȚ ȇȪșȝȚıȘǹȡȝİĮȣIJȩȝĮIJȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ 
ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJĮıȣȞįİįİȝȑȞĮȝȠȞIJȑȜĮİıȦIJİȡȚțȫȞȝȠȞȐįȦȞ  ǹȞțȐȞĮIJİȜȐșȠȢıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓȝİIJȘȞȑȞįİȚȟȘ
 ǹȞȠȚʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢȑȤȠȣȞȠȡȚıIJİȓȝİIJȡȩʌȠʌȠȣįİȞ ON/OFF țĮȚİțIJİȜȑıIJİȟĮȞȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩIJȠȕȒȝĮ2.
ʌȜȘȡȠȓIJȚȢİȜȐȤȚıIJİȢʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢįȚĮijȠȡȐȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢĮȝijȩIJİȡİȢ 4 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ6(7 ȇȪșȝȚıȘ ȝİȑȞĮĮȚȤȝȘȡȩĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ
ȠȚʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢșĮĮȜȜȐȟȠȣȞĮȣIJȩȝĮIJĮİȞIJȩȢIJȠȣ MODEL SELECT țĮȚȠǹȡȂȠȞIJȑȜȠȣĮȞȐȕȠȣȞȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȑʌİȚIJĮıȕȒȞȠȣȞ
İʌȚIJȡİʌIJȠȪİȪȡȠȣȢȡȪșȝȚıȘȢ
ȆȜȠȒȖȘıȘȝȑıĮĮʌȩIJȚȢȠșȩȞİȢ
‡ īȚĮİʌȚıIJȡȠijȒıIJȘȞȠșȩȞȘ0DLQ ǺĮıȚțȩ ......ȀȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȈȉȇȅĭǾ@ MODEL SELECT B
ǹȣIJȩȝĮIJȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ įȚʌȜȩıȘȝİȓȠȡȪșȝȚıȘȢ ! A
ǵIJĮȞȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȑȤİȚȠȡȚıIJİȓıİțĮIJȐıIJĮıȘ³$XWR´ ON/OFF TEMP
ǹȣIJȩȝĮIJȠ  įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮȠȡȚıIJȠȪȞįȪȠʌȡȠ
ȡȣșȝȚıȝȑȞİȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ȝȓĮȖȚĮȥȪȟȘțĮȚȝȓĮȖȚĮșȑȡȝĮȞıȘ ǹȞȐȜȠȖĮ
ȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮșĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚ 3
FAN AUTO STOP
ĮȣIJȩȝĮIJĮİȓIJİıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³&RRO´ ȌȪȟȘ Ȓ³+HDW´ ĬȑȡȝĮȞıȘ ȖȚĮȞĮ
įȚĮIJȘȡȒıİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣİȞIJȩȢIJȠȣʌȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȠȣİȪȡȠȣȢ MODE VANE AUTO START
2
ȉȠʌĮȡĮțȐIJȦȖȡȐijȘȝĮįİȓȤȞİȚIJȠȣʌȩįİȚȖȝĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢ CHECK LOUVER h

ȝȠȞȐįĮȢıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐıIJĮıȘȢ³$XWR´ ǹȣIJȩȝĮIJȠ  įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ  TEST RUN min

ȊʌȩįİȚȖȝĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢıIJȘȞțĮIJȐıIJĮıȘ©$XWRª įȚʌȜȩȠȡȚıȝȑȞȠıȘȝİȓȠ 14
SET RESET CLOCK

ǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ ȝİIJĮȕȐȜȜİIJĮȚĮȞIJȚıIJȠȓȤȦȢ
ȝİIJȘȝİIJĮȕȠȜȒIJȘȢ
șİȡȝȠțȡ İȟȦIJİȡȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
(«COOL»)
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȆȡȠȡȣșȝȚıȝȑȞȘ įȦȝĮIJȓȠȣ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮ
șİȡȝȠțȡ ȆȜȠȒȖȘıȘȝȑıĮĮʌȩIJȠ0DLQPHQX ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ
(«HEAT») ȆȡȩıȕĮıȘıIJȠ0DLQPHQX ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ !
«HEAT» «COOL» «HEAT» «COOL» Main Main menu ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>ȂǼȃȅȊ@
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓIJȠ0DLQPHQX ǺĮıȚ-
ȇȪșȝȚıȘȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ High power
GR

Timer țȩȝİȞȠȪ 
Weekly timer
Fri OU silent mode
Main display:
Cursor Page
Room
Cool Set temp. Auto

F1 F2 F3 F4
Mode Temp. Fan

F1 F2 F3 F4
ǼʌȚȜȠȖȒıIJȠȚȤİȓȠȣ!
Main Main menu ȆȚȑıIJİ IJȠ [F1] ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȒıİIJİ
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİĮʌȩȩȜİȢIJȚȢIJĮȤȪIJȘIJİȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ High power
ȝİIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘıİȚȡȐ țȑȡıȠȡĮ Timer ȆȚȑıIJİ IJȠ [F2] ȖȚĮ ȞĮ ȝİIJĮțȚȞȒıİIJİ
Weekly timer ʌȡȠȢIJĮİʌȐȞȦIJȠȞțȑȡıȠȡĮ
OU silent mode
Main display:
Auto Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ ȅ
 ȚįȚĮșȑıȚȝİȢIJĮȤȪIJȘIJİȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮİȟĮȡIJȫȞIJĮȚĮʌȩIJĮȝȠȞIJȑȜĮıȣȞįİ-
įİȝȑȞȦȞİıȦIJİȡȚțȫȞȝȠȞȐįȦȞ

92
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ȆȜȠȒȖȘıȘȝȑıĮĮʌȩIJȚȢıİȜȓįİȢ! ȇȪșȝȚıȘʌIJİȡȣȖȓȠȣijIJİȡȦIJȒȢ!

Main Main menu ıİȜȓįĮ Fri ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ >)@ Ȓ >)@ ȖȚĮ ȞĮ
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ʌİȡȐıİIJİȝȑıĮĮʌȩIJȚȢİʌȚȜȠȖȑȢȡȪș-
High power ȆȚȑıIJİIJȠ>)@ȖȚĮȞĮʌȐIJİıIJȘȞʌȡȠ- Swing Off Off
ȝȚıȘȢ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ ijIJİȡȦIJȒȢ ³$XWR´
Timer
Weekly timer ȘȖȠȪȝİȞȘıİȜȓįĮ ǹȣIJȩȝĮIJȠ ³6WHS´ ǺȒȝĮ ³6WHS
OU silent mode ȆȚȑıIJİIJȠ>)@ȖȚĮȞĮʌȐIJİıIJȘȞİʌȩ- ´ ǺȒȝĮ ³6WHS´ ǺȒȝĮ ³6WHS
Main display: ´ ǺȒȝĮ   ³6WHS ´ ǺȒȝĮ   țĮȚ
Cursor Page ȝİȞȘıİȜȓįĮ Vane Vent. Louver
³6ZLQJ´ ȉĮȜȐȞIJȦıȘ 
ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȡȪșȝȚıȘ
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 Auto
Auto Step 1 Step 2

Step 3 Step 4 Step 5

Swing
ǹʌȠșȒțİȣıȘIJȦȞȡȣșȝȓıİȦȞ! Swing

OU silent mode ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ İʌȚșȣȝȘIJȩ ıIJȠȚȤİȓȠ țĮȚ


ǼʌȚȜȑȟIJİIJȠ³6ZLQJ´ ȉĮȜȐȞIJȦıȘ ȖȚĮȞĮ
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȁȅīǾ]. ȝİIJĮțȚȞȒıİIJİĮȣIJȩȝĮIJĮʌȡȠȢIJĮİʌȐȞȦ
Start Stop Silent
- țĮȚțȐIJȦIJĮʌIJİȡȪȖȚĮijIJİȡȦIJȒȢ
ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘȠșȩȞȘȖȚĮIJȘȡȪșȝȚ- ǵIJĮȞ ȡȣșȝȚıIJİȓ ıIJȠ ³6WHS ´ ǺȒȝĮ  
Setting display: ıȘIJȠȣİʌȚȜİȖȝȑȞȠȣıIJȠȚȤİȓȠȣ ȑȦȢ IJȠ ³6WHS ´ ǺȒȝĮ   IJȠ ʌIJİȡȪȖȚȠ
day ijIJİȡȦIJȒȢșĮıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓıIJȘȞİʌȚ-
ȜİȖȝȑȞȘȖȦȞȓĮ

F1 F2 F3 F4 Fri  ‡ ıIJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ ȡȪșȝȚıȘȢ IJȠȣ


ʌIJİȡȣȖȓȠȣijIJİȡȦIJȒȢ
Room ǹȣIJȩ IJȠ İȚțȠȞȓįȚȠ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ
Cool Set temp. Auto ȩIJĮȞ IJȠ ʌIJİȡȪȖȚȠ ijIJİȡȦIJȒȢ İȓȞĮȚ
ȡȣșȝȚıȝȑȞȠıIJȠ³6WHS´ ǺȒȝĮ 
ǹʌȠȤȫȡȘıȘĮʌȩIJȘȞȠșȩȞȘ0DLQPHQX ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ ! Mode Temp. Fan ȑȦȢ³6WHS´ ǺȒȝĮ țĮȚȠĮȞİȝȚ-
ıIJȒȡĮȢȜİȚIJȠȣȡȖİȓȝİIJĮȤȪIJȘIJĮ³0LG
Fri ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȈȉȇȅĭǾ@ȖȚĮ ´ ȂȑıȘ   ȑȦȢ ³/RZ´ ȋĮȝȘȜȒ 
ȞĮĮʌȠȤȦȡȒıİIJİĮʌȩIJȠǺĮıȚțȩȝİ- țĮIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȥȪȟȘȢ Ȓ ĮijȪ-
Room ȞȠȪțĮȚȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞǺĮıȚțȒ ȖȡĮȞıȘȢ ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȠȞIJȑȜȠ 
Cool Set temp. Auto ȠșȩȞȘ ȉȠ İȚțȠȞȓįȚȠ șĮ ıȕȒıİȚ ıİ ȝȚĮ ȫȡĮ
țĮȚ Ș ȡȪșȝȚıȘ ʌIJİȡȣȖȓȠȣ ijIJİȡȦIJȒȢ
ǼȐȞįİȞĮȖȖȓȟİIJİțȐʌȠȚȠțȠȣȝʌȓ șĮĮȜȜȐȟİȚĮȣIJȩȝĮIJĮ
Mode Temp. Fan ȇȪșȝȚıȘİȟĮİȡȚıȝȠȪ!
ȖȚĮȜİʌIJȐȘȠșȩȞȘșĮ
İʌȚıIJȡȑȥİȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘǺĮıȚțȒ Fri ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮʌİȡȐ-
ȠșȩȞȘȅʌȠȚİıįȒʌȠIJİȡȣșȝȓıİȚȢ ıİIJİĮʌȩȩȜİȢIJȚȢİʌȚȜȠȖȑȢȡȪșȝȚıȘȢ
F1 F2 F3 F4 Low
İȟĮİȡȚıȝȠȪ ȝİ ıİȚȡȐ ³2II´ ³/RZ´
ʌȠȣįİȞȑȤȠȣȞĮʌȠșȘțİȣIJİȓșĮ
ȤĮșȠȪȞ ȋĮȝȘȜȩ țĮȚ³+LJK´ ȊȥȘȜȩ 
ȇȣșȝȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȩIJĮȞȑȤİȚıȣȞįİșİȓ
ȝȠȞȐįĮ/2661$<
Vent.

ȆȡȠȕȠȜȒIJȦȞȝȘȣʌȠıIJȘȡȚȗȩȝİȞȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȚȫȞ! Off Low High


Off Low High
Title ȉȠ ȝȒȞȣȝĮ ĮȡȚıIJİȡȐ șĮ İȝijĮȞȚıIJİȓ F1 F2 F3 F4
İȐȞȠȤȡȒıIJȘȢİʌȚȜȑȟİȚȝȚĮȜİȚIJȠȣȡ- ‡ȅĮȞİȝȚıIJȒȡĮȢıİȠȡȚıȝȑȞĮȝȠȞIJȑ-
Not available ȖȓĮ ʌȠȣ įİȞ ȣʌȠıIJȘȡȓȗİIJĮȚ Įʌȩ ȜĮ İıȦIJİȡȚțȫȞ ȝȠȞȐįȦȞ ȝʌȠȡİȓ
Unsupported function
IJȠ ĮȞIJȓıIJȠȚȤȠ ȝȠȞIJȑȜȠ İıȦIJİȡȚțȒȢ ȞĮ įȚĮıȣȞįİșİȓ ȝİ ȠȡȚıȝȑȞĮ ȝȠ-
ȝȠȞȐįĮȢ ȞIJȑȜĮȝȠȞȐįȦȞİȟĮİȡȚıȝȠȪ
Return:

<ǼʌȚıIJȡȠijȒıIJȠ0DLQPHQX ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ >


Main Main menu ȆȚȑıIJİ IJȠ țȠȣȝʌȓ >ǼȆǿȈȉȇȅĭǾ@
F1 F2 F3 F4 ȖȚĮ ȞĮ İʌȚıIJȡȑȥİIJİ ıIJȠ 0DLQ PHQX
GR
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ 
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

9DQHā9HQW /RVVQD\  ȆIJİȡȪȖȚȠijIJİȡȦIJȒȢāDZȞȠȚȖȝĮ ȈȪıIJȘȝĮ


Lossnay))
ȆȡȩıȕĮıȘıIJȠȝİȞȠȪ! F1 F2 F3 F4

Main Main menu ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ³9DQHā/RXYHUā9HQW


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) /RVVQD\ ´ ȆIJİȡȪȖȚȠ ijIJİȡȦIJȒȢāȆİ
High power
Timer ȡıȓįĮāDZȞȠȚȖȝĮ ȈȪıIJȘȝĮ/RVVQD\ 
Weekly timer Įʌȩ IJȠ ǺĮıȚțȩ ȝİȞȠȪ ĮȞĮIJȡȑȟIJİ ȆĮȡĮIJȒȡȘıȘ
OU silent mode Ɣ ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJĮȜȐȞIJȦıȘȢȘȑȞįİȚȟȘțĮIJİȪșȣȞıȘȢıIJȘȞȠșȩȞȘįİȞĮȜȜȐȗİȚ
Main display: ıIJȘıİȜȓįĮ țĮȚʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ıİıȣȖȤȡȠȞȚıȝȩȝİIJĮțĮIJİȣșȣȞIJȚțȐʌIJİȡȪȖȚĮijIJİȡȦIJȒȢIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
Cursor Page >ǼȆǿȁȅīǾ@ Ɣ ȅȚįȚĮșȑıȚȝİȢțĮIJİȣșȪȞıİȚȢİȟĮȡIJȫȞIJĮȚĮʌȩIJȠİȓįȠȢIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȘ
Ɣ ǾʌȡĮȖȝĮIJȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘĮȑȡĮșĮįȚĮijȑȡİȚĮʌȩIJȘȞțĮIJİȪșȣȞıȘ
F1 F2 F3 F4 ʌȠȣȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȘȞȑȞįİȚȟȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣıIJȚȢʌĮȡĮ-
țȐIJȦʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
1. ǵıȠıIJȘȞȑȞįİȚȟȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘțĮIJȐıIJĮıȘ³67$1'%<´ ǹȃǹȂȅȃǾ Ȓ
³'()5267´ ǹȆȅȌȊȄǾ 
2. ǹȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢ+($7 İȞȫIJȠıȪıIJȘȝĮ
ȕȡȓıțİIJĮȚıİĮȞĮȝȠȞȒȖȚĮȞĮȚıȤȪıİȚȘĮȜȜĮȖȒIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢ 
ȈİțĮIJȐıIJĮıȘ+($7ȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮįȦȝĮIJȓȠȣİȓȞĮȚȣȥȘ-
ȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȘȡȪșȝȚıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ


ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ

>ȂȘĮȣIJȩȝĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ@īȚĮĮȜȜĮȖȒIJȘȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢIJȠȣĮȑȡĮ ǼȟĮİȡȚıȝȩȢ
ʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐ! īȚĮIJȠıȣȞįȣĮıȝȩ/2661$<
 ȀȚȞȘIJȒȖȡȓȜȚĮȉȠʌȜȒțIJȡȠIJȘȢțȚȞȘIJȒȢȖȡȓȜȚĮȢįİȞȝʌȠȡİȓȞĮ ŶǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚIJĮȝȠIJȓȕĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣĮțȠȜȠȣșȠȪȞ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ‡ ȁ
 İȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮȝĮȗȓȝİIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
‡ ȈIJĮȝĮIJȒıIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢʌȚȐıIJİIJȠ ‡ ǹ
 ȞİȟȐȡIJȘIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ
ȝȠȤȜȩIJȦȞʌIJİȡȣȖȓȦȞțĮIJİȪșȣȞıȘȢIJȠȣĮȑȡĮțĮȚ
ȡȣșȝȓıIJİIJĮıIJȘșȑıȘʌȠȣșȑȜİIJİ ȈȘȝİȓȦıȘ īȚĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
 ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJĮʌIJİȡȪȖȚĮȝİțĮIJİȪșȣȞıȘʌȡȠȢIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢ Ɣ ǾĮȞİȟȐȡIJȘIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮįİȞİȓȞĮȚįȚĮșȑıȚȝȘ
ȝȠȞȐįĮȢȩIJĮȞȕȡȓıțİIJĮȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢȒĮijȪȖȡĮȞıȘȢȖȚĮIJȓ Ɣ ǻİȞȣʌȐȡȤİȚȑȞįİȚȟȘıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢįȘȝȚȠȣȡȖȓĮȢȣįȡĮIJȝȫȞțĮȚįȚĮȡȡȠȒȢȞİȡȠȪ
ȆȡȠıȠȤȒ
īȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌIJȫıȘȢțĮIJȐIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘİʌȚijȐȞİȚĮıIJȘȞȠʌȠȓĮȕȡȓıțİıIJİİȓȞĮȚıIJĮșİȡȒ

7LPHU ȋȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ

 ȖȚĮİȞıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ŶȅȚȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘįȚĮijȑȡȠȣȞĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ŶīȚĮȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢıȤİIJȚțȐȝİIJȘȤȡȒıȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠțĮIJȐȜȜȘȜȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȝĮȗȓȝİțȐșİIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ

ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮİțIJȐțIJȠȣĮȞȐȖțȘȢȖȚĮĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ

īȚĮ3.)<3ā9+0(

 





ǵIJĮȞįİȞȝʌȠȡİȓIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
GR

ǵIJĮȞȠȚȝʌĮIJĮȡȓİȢIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣȑȤȠȣȞĮįİȚȐıİȚȒȩIJĮȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȑȤİȚȕȜȐȕȘȝʌȠȡİȓIJİȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJĮțȠȣȝʌȚȐȑțIJĮțIJȘȢ
ĮȞȐȖțȘȢıIJȘȞȝʌȡȠıIJȚȞȒʌȜİȣȡȐIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
AĭȦIJİȚȞȒȑȞįİȚȟȘ'()526767$1'%<
BĭȦIJȐțȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
CǻȚĮțȩʌIJȘȢȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢȥȪȟȘȢ
DǻȚĮțȩʌIJȘȢȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ
EǻȑțIJȘȢ

DzȞĮȡȟȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ īȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıİțĮIJȐıIJĮıȘȥȪȟȘȢʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ CȖȚĮʌİȡȚıȩIJİȡĮĮʌȩįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
‡ īȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıİțĮIJȐıIJĮıȘșȑȡȝĮȞıȘȢʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ DȖȚĮʌİȡȚıȩIJİȡĮĮʌȩįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
‡ ǵIJĮȞĮȞȐȕİȚIJȠijȦIJȐțȚȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢBĮȣIJȩıȘȝĮȓȞİȚȩIJȚȟİțȚȞȐİȚȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ

ȈȘȝİȓȦıȘ
z ȁİʌIJȠȝȑȡİȚİȢȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢ (0(5*(1&<02'( įȓȞȠȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦ
ȁİʌIJȠȝȑȡİȚİȢȖȚĮIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑțIJĮțIJȘȢĮȞȐȖțȘȢįȓȞȠȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦ
ȉȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ COOL HEAT
ȀĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ 24°C 24°C
ȉĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȊȥȘȜȒ ȊȥȘȜȒ
ȀĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮ ȅȡȚȗȩȞIJȚĮ ȀĮIJĮțȩȡȣijȘ 
ǻȚĮțȠʌȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
‡ īȚĮIJȘįȚĮțȠʌȒIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ CȒIJȠțȠȣȝʌȓ DȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡȠĮʌȩįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ

94
ĭȡȠȞIJȓįĮțĮȚțĮșȐȡȚıȝĮ

Ŷ )LOWHULQIRUPDWLRQ ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢijȓȜIJȡȠȣ
Fri șĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞǺĮıȚțȒȠșȩ- Fri ǵIJĮȞ ʌȡȠȕȐȜȜİIJĮȚ IJȠ  ıIJȘȞ
ȞȘ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ )XOO ȩIJĮȞ ʌȡȑʌİȚ
Room ǺĮıȚțȒ ȠșȩȞȘ ıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ )XOO
ȞĮțĮșĮȡȚıIJȠȪȞIJĮijȓȜIJȡĮ Room
Cool Set temp. Auto IJȠ ıȪıIJȘȝĮ İȜȑȖȤİIJĮȚ țİȞIJȡȚțȐ țĮȚ
Cool Set temp. Auto Ș ȑȞįİȚȟȘ ijȓȜIJȡȠȣ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ǵIJĮȞİȝijĮȞȚıIJİȓĮȣIJȒȘȑȞįİȚȟȘʌȜȪȞIJİ
Mode Temp. Fan İʌĮȞĮȡȣșȝȚıIJİȓ
țĮșĮȡȓıIJİȒĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJĮijȓȜIJȡĮ
Mode Temp. Fan
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ IJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢȖȚĮȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢ

ǼȐȞȑȤȠȣȞıȣȞįİșİȓįȪȠȒʌİȡȚııȩIJİȡİȢİıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢ
Main Main menu ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ )LOWHU LQIRUPDWLRQ ȠȤȡȩȞȠȢțĮșĮȡȚıȝȠȪijȓȜIJȡȠȣȖȚĮțȐșİȝȠȞȐįĮȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚ
Restriction ȆȜȘȡȠijȠȡȓİȢijȓȜIJȡȠȣ ĮʌȩIJȠ0DLQ įȚĮijȠȡİIJȚțȩȢĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȞIJȪʌȠijȓȜIJȡȠȣ
Energy saving ȉȠİȚțȠȞȓįȚȠ șĮİȝijĮȞȚıIJİȓȩIJĮȞIJȠijȓȜIJȡȠıIJȘȕĮıȚțȒȝȠȞȐįĮ
Night setback PHQX ǺĮıȚțȩ ȝİȞȠȪ  ĮȞĮIJȡȑȟIJİ
Filter information ıIJȘıİȜȓįĮ țĮȚʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ ʌȡȑʌİȚȞĮțĮșĮȡȚıIJİȓ
Error information
Main display: >ǼȆǿȁȅīǾ@ ǵIJĮȞȑȤİȚİʌĮȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȘȑȞįİȚȟȘijȓȜIJȡȠȣșĮİʌĮȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȠ
Cursor Page ĮșȡȠȚıIJȚțȩȢȤȡȩȞȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȩȜȦȞIJȦȞȝȠȞȐįȦȞ
ȉȠİȚțȠȞȓįȚȠ ȑȤİȚʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJİȓȞĮİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȝİIJȐĮʌȩȝȚĮ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘįȚȐȡțİȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİȕȐıȘIJȘȞʌȡȠȨʌȩșİıȘȩIJȚȠȚ
F1 F2 F3 F4 İıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢȑȤȠȣȞİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıİȑȞĮȞȤȫȡȠȝİijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ
ʌȠȚȩIJȘIJĮĮȑȡĮǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȘȞʌȠȚȩIJȘIJĮĮȑȡĮIJȠijȓȜIJȡȠȓıȦȢ
ȤȡİȚĮıIJİȓʌȚȠıȣȤȞȩțĮșĮȡȚıȝȩ
ȅĮșȡȠȚıIJȚțȩȢȤȡȩȞȠȢțĮIJȐIJȠȞȠʌȠȓȠIJȠijȓȜIJȡȠȤȡİȚȐȗİIJĮȚțĮșĮȡȚıȝȩ
İȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩIJȠȝȠȞIJȑȜȠ
ȆȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ȖȚĮȞĮİʌĮȞĮ- ‡ ǹȣIJȒȘȑȞįİȚȟȘįİȞİȓȞĮȚįȚĮșȑıȚȝȘȖȚĮIJȠĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
Filter information
ȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞȑȞįİȚȟȘijȓȜIJȡȠȣ
Please clean the filter.
ǹȞĮIJȡȑȟIJİ ıIJȠ ǼȖȤİȚȡȓįȚȠ ȠįȘȖȚȫȞ
Press Reset button after ȆȡȠıȠȤȒ
filter cleaning. IJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢȖȚĮIJȠʌȫȢ ‡ ȅțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣijȓȜIJȡȠȣʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩ
Main menu:
țĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚIJĮijȓȜIJȡĮ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩ
Reset
XȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞijȓȜIJȡȦȞ
‡ ȀĮșĮȡȓıIJİIJĮijȓȜIJȡĮȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮǹȞįİȞȑȤİIJİȘȜİțIJȡȚțȒ
F1 F2 F3 F4 ıțȠȪʌĮȤIJȣʌȒıIJİİȜĮijȡȐIJĮijȓȜIJȡĮıİȑȞĮıIJİȡİȩĮȞIJȚțİȓȝİȞȠȖȚĮȞĮ
ijȪȖİȚȘıțȩȞȘțĮȚȘȕȡȦȝȚȐ
‡ ǹȞIJĮijȓȜIJȡĮİȓȞĮȚʌȠȜȪȕȡȫȝȚțĮʌȜȪȞIJİIJĮȝİȤȜȚĮȡȩȞİȡȩĭȡȠȞIJȓıIJİ
ȞĮȟİȕȖȐȜİIJİʌȠȜȪțĮȜȐIJȠĮʌȠȡȡȣʌĮȞIJȚțȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıĮIJİțĮȚ
ĮijȒıIJİIJĮijȓȜIJȡĮȞĮıIJİȖȞȫıȠȣȞİȞIJİȜȫȢʌȡȚȞIJĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȟĮȞȐ
ıIJȘȝȠȞȐįĮ

Filter information ǼʌȚȜȑȟIJİIJȠ2.ȝİIJȠțȠȣȝʌȓ>)@ ȆȡȠıȠȤȒ


‡ ȂȘȞĮijȒȞİIJİIJĮijȓȜIJȡĮȞĮıIJİȖȞȫıȠȣȞıIJȠȞȒȜȚȠțĮȚȝȘ
Reset filter sign? ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȘȖȒșİȡȝȩIJȘIJĮȢȩʌȦȢȝȚĮȘȜİțIJȡȚțȒ
șİȡȝȐıIJȡĮȖȚĮȞĮIJĮıIJİȖȞȫıİIJİȖȚĮIJȓȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȞĮ
ʌĮȡĮȝȠȡijȦșȠȪȞ
‡ ȂȘȞʌȜȑȞİIJİIJĮijȓȜIJȡĮȝİȗİıIJȩȞİȡȩ ʌȐȞȦĮʌȩƒ& ȖȚĮIJȓ
Cancel OK
ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡĮȝȠȡijȦșȠȪȞ
‡ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJĮijȓȜIJȡĮȕȡȓıțȠȞIJĮȚʌȐȞIJĮıIJȘșȑıȘIJȠȣȢ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢȤȦȡȓȢijȓȜIJȡĮĮȑȡĮȝʌȠȡİȓȞĮ
F1 F2 F3 F4 ʌȡȠțĮȜȑıİȚȕȜȐȕȘ
ȆȡȠıȠȤȒ
‡ ȆȡȚȞĮȡȤȓıİIJİIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩıIJĮȝĮIJȒıIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚ
țȜİȓıIJİIJȠȡİȪȝĮ
‡ ȅȚİıȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢİȓȞĮȚİijȠįȚĮıȝȑȞİȢȝİijȓȜIJȡĮȖȚĮIJȘȞ
ĮijĮȓȡİıȘIJȘȢıțȩȞȘȢĮʌȩIJȠȞİȚıİȡȤȩȝİȞȠĮȑȡĮȀĮșĮȡȓıIJİIJĮ
GR
Filter information ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȝȚĮȠșȩȞȘİʌȚȕİȕĮȓȦıȘȢ ijȓȜIJȡĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȚȢȝİșȩįȠȣȢʌȠȣİʌȚįİȚțȞȪȠȞIJĮȚıIJ¶
ĮțȩȜȠȣșĮıțȓIJıĮ
Filter sign reset
ȆȡȠıȠȤȒ
‡ ȀĮIJȐIJȘȞĮijĮȓȡİıȘIJȠȣijȓȜIJȡȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȐȡİIJİIJȚȢ
Main menu: ĮʌĮȡĮȓIJȘIJİȢʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢȖȚĮȞĮʌȡȠıIJĮIJȑȥİIJİIJĮȝȐIJȚĮıĮȢĮʌȩ
IJȘıțȩȞȘǼʌȓıȘȢİȐȞȤȡİȚĮıIJİȓȞĮĮȞİȕİȓIJİıİțĮȡȑțȜĮȖȚĮȞĮ
İțIJİȜȑıİIJİIJȘȞİȡȖĮıȓĮʌȡȠıȑȟIJİȞĮȝȘȞʌȑıİIJİ
‡ ǵIJĮȞĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠijȓȜIJȡȠȝȘȞĮȖȖȓȟİIJİIJĮȝİIJĮȜȜȚțȐ
ȆȜȠȒȖȘıȘȝȑıĮĮʌȩIJȚȢȠșȩȞİȢ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢȝȠȞȐįĮȢİıȦIJİȡȚțȠȪȤȫȡȠȣįȚȩIJȚ
‡ īȚĮİʌȚıIJȡȠijȒıIJȠ0DLQPHQX ǺĮıȚțȩȝİȞȠȪ .............ȀȠȣȝʌȓ>ȂǼȃȅȊ@
‡ īȚĮİʌȚıIJȡȠijȒıIJȘȞʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘȠșȩȞȘ ............ȀȠȣȝʌȓ>ǼȆǿȈȉȇȅĭǾ@ ȝʌȠȡİȓȞĮIJȡĮȣȝĮIJȚıIJİȓIJİ

95
ĭȡȠȞIJȓįĮțĮȚțĮșȐȡȚıȝĮ

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C

1 ǹȞȠȓȟİIJİIJȚȢȖȡȓȜȜȚİȢİȚıĮȖȦȖȒȢIJȠȣĮȑȡĮ
2 ȆȚȐıİIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮʌȩIJȘȞʌȡȠİȟȠȤȒIJȠȣțĮȚIJȡĮȕȒȟIJİIJȠʌȡȠȢIJȘȞ
țĮIJİȪșȣȞıȘʌȠȣįİȓȤȞİȚIJȠȕȑȜȠȢǵIJĮȞȟĮȞĮȕȐȗİIJİIJȠijȓȜIJȡȠıIJȘ 1ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮȑȡĮțĮIJİȤȓȞȘȢ
șȑıȘIJȠȣȝİIJȐIJȠțĮșȐȡȚıȝĮȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚİȚıȑȡȤİIJĮȚȝȑȤȡȚIJȠȞ AǹȞȠȓȟIJİIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩʌȜĮȓıȚȠ
ĮȞĮıIJȠȜȑĮțĮȚİijĮȡȝȩȗİȚțĮȜȐȝȑıĮıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒIJȠȣ BĭȓȜIJȡȠĮȑȡĮțĮIJİȤȓȞȘȢ
AĭȓȜIJȡȠ B īȡȓȜȜȚİȢǼȚıĮȖȦȖȒȢǹȑȡĮ C ȆȡȠİȟȠȤȒĭȓȜIJȡȠȣ D ǹȞĮıIJȠȜȑĮȢ
ȆȡȠıȠȤȒ
ȀĮIJȐIJȘȞĮijĮȓȡİıȘIJȠȣijȓȜIJȡȠȣĮȑȡĮțĮIJİȤȓȞȘȢȝȘȞĮȖȖȓȗİIJİIJĮ
ȝİIJĮȜȜȚțȐȝȑȡȘIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ǼȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠijȓȜIJȡȠĮȑȡĮțĮIJİȤȓȞȘȢ
 ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJĮįȪȠȐțȡĮIJȠȣȑȤȠȣȞIJȠʌȠșİIJȘșİȓıIJȚȢȖȜȦIJIJȓįİȢ
ȩʌȦȢijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞİȚțȩȞĮ
CȉȠʌȠșİIJȒıIJİ
3 ȀȜİȓıIJİțĮȜȐIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩʌȜĮȓıȚȠ

1 ȆĮIJȫȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓȝİIJȘȞȑȞįİȚȟȘ³386+´ıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒʌȜİȣȡȐ
ıIJȚȢȖȡȓȜȜȚİȢĮȞȠȓȖİȚIJȚȢȖȡȓȜȜȚİȢİȚıĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮ
2 ĭȓȜIJȡȠȝİȖȡȓȜȜȚİȢİȚıĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮȕȖĮȓȞİȚIJȡĮȕȫȞIJĮȢIJȠijȓȜIJȡȠ
ʌȡȠȢIJĮİȝʌȡȩȢ

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E
GR

1 īȚĮȞ¶ĮȞȠȓȟȠȣȞȠȚȖȡȓȜȚİȢIJȡĮȕȒȟIJİțĮȚIJȚȢįȪȠțȐIJȦȖȦȞȓİȢıIJȚȢ
ȖȡȓȜȚİȢİȚıİȡȤȩȝİȞȠȣĮȑȡĮȝİIJȐıȘțȫıIJİIJȠijȓȜIJȡȠ

96
ǹȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ

ǹȞIJȚȝİIJȦʌȓȗİIJİʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȁȪıȘ ǾȝȠȞȐįĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȞȠȞȚțȐ 


ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞȥȪȤİȚȒįİȞșİȡȝĮȓȞİȚțĮȜȐ Ŷ
ȀĮșĮȡȓıIJİIJȠijȓȜIJȡȠ ǾȡȠȒĮȑȡĮȝİȚȫȞİIJĮȚȩIJĮȞIJȠijȓȜIJȡȠİȓȞĮȚ
ĮțȐșĮȡIJȠȒȑȤİȚȕȠȣȜȫıİȚ
Ŷ
ǼȜȑȖȟIJİIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚȡȣșȝȓıIJİIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
Ŷ
ĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮȣʌȐȡȤİȚĮȡțİIJȩȢȤȫȡȠȢȖȪȡȦĮʌȩIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ
ȂȒʌȦȢȑȤİȚȑȤİȚijȡȐȟİȚIJȠıIJȩȝȚȠİȚıȩįȠȣțĮȚİȟȩįȠȣĮȑȡĮIJȘȢȝȠȞȐįĮȢ
Ŷ
ȂȒʌȦȢȑȤİIJİĮijȒıİȚțȐʌȠȚĮʌȩȡIJĮȒʌĮȡȐșȣȡȠĮȞȠȚȤIJȐ
ǵIJĮȞȟİțȚȞȐȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢĮȡȖİȓȞĮȕȖİȚșİȡȝȩȢĮȑȡĮȢĮʌȩ Ŷ
ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮįİȞȕȖȐȗİȚșİȡȝȩĮȑȡĮȑȦȢȩIJȠȣʌȡȠșİȡȝĮȞșİȓ
IJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ İʌĮȡțȫȢ
ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįȚĮțȩʌIJİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ Ŷ
ǵIJĮȞȘİȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒțĮȚȘȣȖȡĮıȓĮȣȥȘȜȒ
IJȠȣʌȡȚȞȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȝʌȠȡİȓȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓʌȐȖȠȢıIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮȈİĮȣIJȒIJȘȞ
ʌİȡȓʌIJȦıȘȘİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİțIJİȜİȓȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢǾ
țĮȞȠȞȚțȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮȟİțȚȞȒıİȚȝİIJȐĮʌȩʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ
ǾĮȞȠįȚțȒțĮșȠįȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮĮȜȜȐȗİȚțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢIJĮʌIJİȡȪȖȚĮIJȓșİȞIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞ
ȒįİȞȝʌȠȡİȓIJİȞĮȠȡȓıİIJİIJȘȞĮȞȠįȚțȒțĮșȠįȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢIJȠȣ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮ țȐIJȦ șȑıȘȝİIJȐĮʌȩȫȡĮȩIJĮȞȑȤİȚİȞİȡȖȠʌȠȚȘșİȓ
ĮȑȡĮ ȘțĮșȠįȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮ ȠȡȚȗȩȞIJȚĮ ĮʌȩIJȘȞİʌȚȜȠȖȒ
ĮȞȠįȚțȒȢțĮșȠįȚțȒȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮǹȣIJȩıȣȝȕĮȓȞİȚȖȚĮIJȘȞ
ĮʌȠijȣȖȒıȤȘȝĮIJȚıȝȠȪțĮȚʌIJȫıȘȢȞİȡȠȪĮʌȩIJĮʌIJİȡȪȖȚĮ
ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢIJĮʌIJİȡȪȖȚĮIJȓșİȞIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞ
ıIJȘȞȠȡȚȗȩȞIJȚĮșȑıȘIJȘȢĮȞȠįȚțȒȢțĮșȠįȚțȒȢțĮIJİȪșȣȞıȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮ
ȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚȤĮȝȘȜȒȒțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢ
ǵIJĮȞĮȜȜȐȗİȚȘĮȞȠįȚțȒțĮșȠįȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮIJĮʌIJİȡȪȖȚĮ ŶǵIJĮȞĮȜȜȐȗİȚȘĮȞȠįȚțȒțĮșȠįȚțȒțĮIJİȪșȣȞıȘȡȠȒȢĮȑȡĮIJĮʌIJİȡȪȖȚĮ
țȚȞȠȪȞIJĮȚʌȐȞIJĮʌȡȠȢIJĮʌȐȞȦțĮȚʌȡȠȢIJĮțȐIJȦįȚİȡȤȩȝİȞĮĮʌȩIJȘȞ ȝİIJĮțȚȞȠȪȞIJĮȚıIJȘȞțĮșȠȡȚıȝȑȞȘșȑıȘĮijȠȪĮȞȚȤȞİȪıȠȣȞIJȘȕĮıȚțȒ
țĮșȠȡȚıȝȑȞȘșȑıȘʌȡȚȞIJİȜȚțȐıIJĮȝĮIJȒıȠȣȞıİĮȣIJȒȞ șȑıȘ
ǹțȠȪȖİIJĮȚȒȤȠȢȡȠȒȢȞİȡȠȪȒʌİȡȚıIJĮıȚĮțȐȑȞĮȢıȣȡȚȖȝȩȢ Ŷ ȅȚȒȤȠȚĮȣIJȠȓȝʌȠȡİȓȞĮĮțȠȣıIJȠȪȞȩIJĮȞȡȑİȚȥȣțIJȚțȩȝȑıȠıIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȒȩIJĮȞĮȜȜȐȗİȚȘțĮIJİȪșȣȞıȘIJȘȢȡȠȒȢIJȠȣȥȣțIJȚțȠȪȝȑıȠȣ
$țȠȪȖİIJĮȚȒȤȠȢıʌĮıȓȝĮIJȠȢȒIJȡȚȟȓȝĮIJȠȢ ŶȅȚȒȤȠȚĮȣIJȠȓȝʌȠȡİȓȞĮĮțȠȣıIJȠȪȞȩIJĮȞįȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚIJȡȚȕȑȢ
ȝİIJĮȟȪȝİȡȫȞIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪȜȩȖȦįȚĮıIJȠȜȒȢțĮȚıȣıIJȠȜȒȢİȟĮȚIJȓĮȢ
ȝİIJĮȕȠȜȫȞıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȈIJȠįȦȝȐIJȚȠȣʌȐȡȤİȚȝȚĮįȣıȐȡİıIJȘȠıȝȒ Ŷ ǾİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮĮȞĮȡȡȠijȐĮȑȡĮʌȠȣʌİȡȚȑȤİȚĮȑȡȚĮĮʌȩIJȠȣȢ
IJȠȓȤȠȣȢIJȠȞIJȐʌȘIJĮțĮȚIJȘȞİʌȓʌȜȦıȘțĮșȫȢțĮȚȠıȝȑȢʌȠȣʌĮȖȚįİȪȠȞIJĮȚ
ıIJĮȡȠȪȤĮțĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮĮʌȠȕȐȜȜİȚȟĮȞȐĮȣIJȩȞIJȠȞĮȑȡĮıIJȠįȦȝȐIJȚȠ
$ʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȟȑȡȤİIJĮȚȜİȣțȒĮȤȜȪȒĮIJȝȩȢ ŶǼȐȞȘİıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮȚȘȣȖȡĮıȓĮİȓȞĮȚȣȥȘȜȑȢĮȣIJȩ
ȝʌȠȡİȓȞĮıȣȝȕİȓțĮIJȐIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢȝʌȠȡİȓȞĮİȟȑȜșİȚȡȠȒȥȣȤȡȠȪĮȑȡĮțĮȚ
ȞĮijĮȓȞİIJĮȚıĮȞĮȤȜȪ
ǹʌȩIJȘȞİȟȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȟȑȡȤİIJĮȚȞİȡȩȒĮIJȝȩȢ ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓțĮȚȞĮIJȡȑȟİȚȞİȡȩ
ĮʌȩIJȠȣȢıȦȜȒȞİȢȥȪȟȘȢțĮȚIJȠȣȢıȣȞįȑıȝȠȣȢ
ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓțĮȚȞĮIJȡȑȟİȚ
ȞİȡȩĮʌȩIJȠȞİȞĮȜȜȐțIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮȢ
ŶȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩȥȣȟȘȢİȟĮIJȝȓȗİIJĮȚIJȠȞİȡȩıIJȠȞİȞĮȜȜȐțIJȘ
șİȡȝȩIJȘIJĮȢțĮȚȝʌȠȡİȓȞĮİȟȑȜșİȚȣįȡĮIJȝȩȢ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮțȩȝĮțĮȚĮȞʌĮIJȒıİIJİIJȠțȠȣȝʌȓ21 ŶǼȓȞĮȚĮȞȠȚȤIJȩȢȠįȚĮțȩʌIJȘȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢǹȞȠȓȟIJİIJȠįȚĮțȩʌIJȘ
2)) ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ǾțĮIJȐıIJĮıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢįİȞ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ȈIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ³ ”. ŶȀĮIJȐIJȠȞțİȞIJȡȚțȩȑȜİȖȤȠıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ³ ´țĮȚįİȞİȓȞĮȚİijȚțIJȒȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȒȘ
ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪȝİIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
ǵIJĮȞșȑIJİIJİıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİıȪȞIJȠȝȠȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ ŶȆİȡȚȝȑȞİIJİȖȚĮIJȡȓĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ
ĮijȩIJȠȣIJȠĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıĮIJİįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓĮțȩȝȘțĮȚİȐȞʌĮIJȒıİIJİIJȠ  ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑȤİȚıIJĮȝĮIJȒıİȚȖȚĮȜȩȖȠȣȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȠȣ
țȠȣȝʌȓ212)) ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ  țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ȉȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȜİȚIJȠȣȡȖİȓȤȦȡȓȢȞĮʌĮIJȘșİȓIJȠțȠȣȝʌȓ212)) ŶDzȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢ
 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ212))ȖȚĮȞĮįȚĮțȩȥİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ŶǼȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȠIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİțİȞIJȡȚțȩIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
 ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȣȢȣʌİȣșȪȞȠȣȢȤİȚȡȚıȝȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
GR
ŶǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ³ ´ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
 ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȣȢȣʌİȣșȪȞȠȣȢȤİȚȡȚıȝȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ŶDzȤİIJİȡȣșȝȓıİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢİʌĮȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȝİIJȐĮʌȩ
įȚĮțȠʌȒIJȘȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
 ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ212))ȖȚĮȞĮįȚĮțȩȥİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪįȚĮțȩʌIJİIJĮȚȤȦȡȓȢȞĮʌĮIJȘșİȓIJȠțȠȣȝʌȓ ŶDzȤİIJİȡȣșȝȓıİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ
ON/OFF.  ȆĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ212))ȖȚĮȞĮșȑıİIJİȟĮȞȐıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
ŶǼȓȞĮȚıȣȞįİįİȝȑȞȠIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩıİțİȞIJȡȚțȩIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
 ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȣȢȣʌİȣșȪȞȠȣȢȤİȚȡȚıȝȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ŶǼȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ³ ´ıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ
 ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȣȢȣʌİȣșȪȞȠȣȢȤİȚȡȚıȝȠȪIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ǻİȞİȓȞĮȚİijȚțIJȒȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘIJȠȣ ŶǼȓȞĮȚȑȖțȣȡİȢȠȚȡȣșȝȓıİȚȢIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ  ǼȐȞİȓȞĮȚİijȚțIJȒȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣ
IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ Ȓ .
ȈIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȑȞįİȚȟȘ³3/($6(:$,7´ ŶǼțIJİȜȠȪȞIJĮȚȠȚĮȡȤȚțȑȢȡȣșȝȓıİȚȢȆİȡȚȝȑȞİIJİȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ
ȆǹȇǹȀǹȁȍȆǼȇǿȂǼȃǼȉǼ 
ȈIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȑȞĮȢțȦįȚțȩȢıijȐȜȝĮIJȠȢ ŶDzȤȠȣȞIJİșİȓıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȠȚįȚĮIJȐȟİȚȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢȖȚĮIJȘȞʌȡȠıIJĮıȓĮ
IJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
Ŷ ȂȘȞʌȡȠıʌĮșȒıİIJİȞĮİʌȚıțİȣȐıİIJİȝȩȞȠȚıĮȢIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
 ȀȜİȓıIJİĮȝȑıȦȢIJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠIJȘȢ
ʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮʌĮȡȐıȤİIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠIJȠȩȞȠȝĮIJȠȣ
ȝȠȞIJȑȜȠȣțĮȚIJĮıIJȠȚȤİȓĮʌȠȣİȝijĮȞȓıIJȘțĮȞıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣ

97
ǼȞIJȠʌȚıȝȩȢȕȜĮȕȫȞ

ǹȞIJȚȝİIJȦʌȓȗİIJİʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ȁȪıȘ ǾȝȠȞȐįĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȞȠȞȚțȐ 


ǹțȠȪȖİIJĮȚȒȤȠȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢȞİȡȠȪȒʌİȡȚıIJȡȠijȒȢțȚȞȘIJȒȡĮ ŶǵIJĮȞıIJĮȝĮIJȐȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢȘĮȞIJȜȓĮĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
țĮȚıIJȘıȣȞȑȤİȚĮıIJĮȝĮIJȐȆİȡȚȝȑȞİIJİȖȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐ
ǾıIJȐșȝȘșȠȡȪȕȠȣȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJȚȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ ŶȉĮİʌȓʌİįĮșȠȡȪȕȠȣȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢİʌȘȡİȐȗȠȞIJĮȚ
ĮʌȩIJȘȞĮțȠȣıIJȚțȒIJȠȣįȦȝĮIJȓȠȣȩʌȦȢijĮȓȞİIJĮȚıIJȠȞĮțȩȜȠȣșȠʌȓȞĮțĮ
țĮȚșĮİȓȞĮȚȣȥȘȜȩIJİȡĮĮʌȩIJȚȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢȠȚȠʌȠȓİȢȕĮıȓȗȠȞIJĮȚıİ
ȝİIJȡȒıİȚȢʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțĮȞıİĮȞȘȤȠȧțȩșȐȜĮȝȠ
ȋȫȡȠȚȝİȣȥȘȜȒ ȋȫȡȠȚȝİȤĮȝȘȜȒ
ĮʌȠȡȡȠijȘIJȚțȩIJȘIJĮ ȀĮȞȠȞȚțȠȓȤȫȡȠȚ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȚțȩIJȘ-
ȒȤȠȣ IJĮȒȤȠȣ
ȆĮȡĮįİȓȖȝĮIJĮșȑıİȦȞ ȈIJȠȪȞIJȚȠİțʌȠȝʌȫȞ ǹȓșȠȣıĮȣʌȠįȠȤȒȢ
īȡĮijİȓȠįȦȝȐ-
IJȠʌȠșȑIJȘıȘȢIJȠȣ ȤȫȡȠȢİțIJȑȜİıȘȢ ʌȡȠșȐȜĮȝȠȢȟİȞȠįȠ-
IJȚȠȟİȞȠįȠȤİȓȠȣ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ ȝȠȣıȚțȒȢțIJȜ ȤİȓȠȣțIJȜ
ǼʌȓʌİįĮșȠȡȪȕȠȣ ȑȦȢG% ȑȦȢG% ȑȦȢG%
ȈIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣĮıȪȡȝĮIJȠȣIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȘȡȓȠȣįİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚțĮȝȓĮ ŶȅȚȝʌĮIJĮȡȓİȢİȓȞĮȚİȟĮıșİȞȘȝȑȞİȢ
ȑȞįİȚȟȘȘȠșȩȞȘįİȞijĮȓȞİIJĮȚțĮșĮȡȐȒȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮįİȞ  ǹȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢțĮȚʌĮIJȒıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ5HVHW ǼʌĮȞİțțȓȞȘıȘ 
ȜĮȝȕȐȞİȚıȒȝĮIJĮİțIJȩȢİȐȞIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚțȠȞIJȐ ŶǼȐȞĮțȩȝȘțĮȚȝİIJȐIJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȦȞȝʌĮIJĮȡȚȫȞįİȞİȝijĮȞȚıIJİȓ
ıIJȘȝȠȞȐįĮ țĮȝȓĮȑȞįİȚȟȘȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȑȤİIJİIJȠʌȠșİIJȒıİȚIJȚȢȝʌĮIJĮȡȓİȢȝİIJȘ
ıȦıIJȒțĮIJİȪșȣȞıȘ ± 
ǹȞĮȕȠıȕȒȞİȚȘȜȣȤȞȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚțȠȞIJȐıIJȠįȑțIJȘȖȚĮIJȠ ŶǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȩȝĮIJȠȣİȜȑȖȤȠȣIJȑșȘțİıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮȜȩȖȠȣȢ
ĮıȪȡȝĮIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ ʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ
ŶȂȘȞʌȡȠıʌĮșȒıİIJİȞĮİʌȚıțİȣȐıİIJİȝȩȞȠȚıĮȢIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ
 ȀȜİȓıIJİĮȝȑıȦȢIJȘȞIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ
IJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮʌĮȡȐıȤİIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠIJȠ
ȩȞȠȝĮIJȠȣȝȠȞIJȑȜȠȣ
ǼȟȑȡȤİIJĮȚșİȡȝȩȢĮȑȡĮȢĮʌȩIJȘȞİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮțĮIJȐįȚĮıIJȒȝĮIJĮ Ŷ ǵIJĮȞțȐʌȠȚĮȐȜȜȘİıȦIJİȡȚțȒȝȠȞȐįĮİȓȞĮȚȡȣșȝȚıȝȑȞȘȖȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
ȩIJĮȞȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢİȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘȒțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ șȑȡȝĮȞıȘȢȘȕĮȜȕȓįĮİȜȑȖȤȠȣĮȞȠȓȖİȚțĮȚțȜİȓȞİȚʌİȡȚıIJĮıȚĮțȐȖȚĮ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȞĮįȚĮIJȘȡȘșİȓȘıIJĮșİȡȩIJȘIJĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢțȜȚȝĮIJȚıȝȠȪǹȣIJȒȘ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıIJĮȝĮIJȐİȚȝİIJȐĮʌȩȝȚțȡȩȤȡȠȞȚțȩįȚȐıIJȘȝĮ
 ǹȞțȐIJȚIJȑIJȠȚȠʌȡȠțĮȜİȓĮȞİʌȚșȪȝȘIJȘĮȪȟȘıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ıİȝȚțȡȐįȦȝȐIJȚĮțIJȜįȚĮțȩȥIJİʌȡȠıȦȡȚȞȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ
İıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
ǾșȪȡĮȡȠȒȢĮȑȡĮĮȞȠȓȖİȚțĮȚțȜİȓȞİȚĮȣIJȩȝĮIJĮ ŶǾșȪȡĮȡȠȒȢĮȑȡĮİȜȑȖȤİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮĮʌȩȑȞĮȞȝȚțȡȠȨʌȠȜȠȖȚıIJȒ
īȚĮ3))<3ā9.0( ʌȠȣȜĮȝȕȐȞİȚȣʌȩȥȘIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȘȢȡȠȒȢĮȑȡĮțĮȚIJȠȞȤȡȩȞȠ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ

DzȜİȖȤȠȢİȟȩįȠȣĮȑȡĮ 3))<3ā9.0(
ǾȝȠȞȐįĮİȜȑȖȤİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮȑIJıȚȫıIJİȠĮȑȡĮȢȞĮİȟȑȡȤİIJĮȚIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮĮʌȩIJȘȞȐȞȦțĮȚIJȘȞțȐIJȦȑȟȠįȠȝİĮʌȠIJȑȜİıȝĮIJȠįȦȝȐIJȚȠȞĮȥȪȤİIJĮȚȒ
ȞĮșİȡȝĮȓȞİIJĮȚʌȚȠĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȐ
ȆİȡȚȖȡĮijȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȌȊȄǾ ǹĭȊīȇǹȃȈǾ ĬǼȇȂǹȃȈǾ ǹȃǼȂǿȈȉǾȇǹȈ

ȇȠȒĮȑȡĮ

ȇȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȚȢȐȞȦ ȇȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȘȞ ȇȠȒĮȑȡĮȝȩȞȠĮʌȩ ȇȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȚȢȐȞȦ ȇȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȘȞ ȇȠȒĮȑȡĮĮʌȩIJȚȢȐȞȦ


țĮȚțȐIJȦİȟȩįȠȣȢ ȐȞȦȑȟȠįȠ IJȘȞȐȞȦȑȟȠįȠ țĮȚțȐIJȦİȟȩįȠȣȢ ȐȞȦȑȟȠįȠ țĮȚțȐIJȦİȟȩįȠȣȢ
ǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ǾșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣ ȀĮȞȠȞȚțȒ ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ
įȦȝĮIJȓȠȣțĮȚ įȦȝĮIJȓȠȣʌȜȘıȚȐȗİȚ țĮIJȐıIJĮıȘ ıİ IJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȘİʌȚȜİȖȝȑȞȘ ıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ șȑȡȝĮȞıȘ ĮʌȩȥȣȟȘȢȑȞĮȡȟȘ
ȈȣȞșȒțİȢ — —
șİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȡȪșȝȚıȘȢȒȠ IJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
GR

įȚĮijȑȡȠȣȞıİȝİȖȐȜȠ șİȡȝȠıIJȐIJȘȢ șİȡȝȠıIJȐIJȘȢ


ȕĮșȝȩ țȜİȓȞİȚ țȜİȚıIJȩȢ
‡ ĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮȝȘȞȣʌȐȡȤȠȣȞİȝʌȩįȚĮȖȪȡȦĮʌȩIJȘșȪȡĮIJȘȢțȐIJȦİȟȩįȠȣĮȑȡĮ
 Ǿ ȝȠȞȐįĮĮȣIJȒȝʌȠȡİȓȞĮȡȣșȝȚıIJİȓȑIJıȚȫıIJİȠĮȑȡĮȢȞĮİȟȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȘȞȐȞȦȑȟȠįȠĮȜȜȐȗȠȞIJĮȢIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣįȚĮțȩʌIJȘıIJȠȞʌȓȞĮțĮ
ȡȪșȝȚıȘȢįȚİȪșȣȞıȘȢ ĮʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ 

ǼȪȡȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȉȠİȪȡȠȢșİȡȝȠțȡĮıȚȫȞȖȚĮIJȚȢȠʌȠȓİȢȜİȚIJȠȣȡȖȠȪȞȠȚİıȦIJİȡȚțȑȢțĮȚİȟȦIJİȡȚțȑȢȝȠȞȐįİȢIJȦȞıİȚȡȫȞ<5țĮȚ0XOWL6İȓȞĮȚȠȚĮțȩȜȠȣșİȢ
ȆȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘ
ǼȐȞIJȠțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩȜİȚIJȠȣȡȖİȓȤȦȡȓȢȞĮșİȡȝĮȓȞİȚȒȞĮȥȪȤİȚ ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȠȞIJȑȜȠ IJȠįȦȝȐIJȚȠıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİIJȠȞĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȩ
ıĮȢțĮșȫȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌĮȡȠȣıȚȐȗİIJĮȚįȚĮȡȡȠȒȥȣțIJȚțȠȪĭȡȠȞIJȓıIJİȞĮȡȦIJȒıİIJİIJȠȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩİȐȞșĮȣʌȐȡȟİȚįȚĮȡȡȠȒ
ȥȣțIJȚțȠȪțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȦȞİȡȖĮıȚȫȞİʌȚıțİȣȒȢ
ȉȠȥȣțIJȚțȩʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮIJȘȞʌȜȒȡȦıȘIJȠȣțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪİȓȞĮȚĮıijĮȜȑȢǻİȞİȓȞĮȚıȪȞȘșİȢijĮȚȞȩȝİȞȠȘįȚĮȡȡȠȒȥȣțIJȚțȠȪ
ȩȝȦȢıİʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮȡȡȠȒȢȥȣțIJȚțȠȪĮİȡȓȠȣİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢİȐȞĮȣIJȩȑȡșİȚıİİʌĮijȒȝİijȜȩȖĮșİȡȝȐıIJȡĮȢİıIJȓĮȢȣȖȡĮİȡȓȠȣ
țIJȜșĮįȘȝȚȠȣȡȖȘșȠȪȞİʌȚȕȜĮȕİȓȢȤȘȝȚțȑȢİȞȫıİȚȢ

98
ȆȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ

Ŷ PCFY-P·VKM-E
ȂȠȞIJȑȜȠ P40 P63 P100 P125
ǾȜİțIJȡȚțȒʌĮȡȠȤȒ ȉȐıȘȈȣȤȞȩIJȘIJĮ <V/Hz> ~N /220-230-240/50, 220/60
ǹʌȩįȠıȘ ȌȪȟȘȢĬȑȡȝĮȞıȘȢ <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǶȥȠȢ <mm> 230
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ȆȜȐIJȠȢ <mm> 960 1280 1600
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǺȐșȠȢ <mm> 680
ȀĮșĮȡȩȕȐȡȠȢ <kg> 24 32 36 38
ȆĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
ȈIJȐșȝȘșȠȡȪȕȠȣ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

ȈȘȝİȓȦıȘ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢƒ&:%ƒ&:%
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢƒ&'%ƒ&'%
 ǾĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢįȘȜȫȞİȚIJȘȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȩIJĮȞIJȠıȪıIJȘȝĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦıȣȞșȒțİȢ
 ȌȪȟȘ ǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%
 ĬȑȡȝĮȞıȘǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
ȂȠȞIJȑȜȠ P15 P20 P25 P32 P40 P50
ǾȜİțIJȡȚțȒʌĮȡȠȤȒ ȉȐıȘȈȣȤȞȩIJȘIJĮ <V/Hz> ~N /220-230-240/50, 220/60
ǹʌȩįȠıȘ ȌȪȟȘȢĬȑȡȝĮȞıȘȢ <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǶȥȠȢ <mm> 295 295
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ȆȜȐIJȠȢ <mm> 815 898
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǺȐșȠȢ <mm> 225 249
ȀĮșĮȡȩȕȐȡȠȢ <kg> 10 13
ȆĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
ȈIJȐșȝȘșȠȡȪȕȠȣ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

ȈȘȝİȓȦıȘ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢƒ&:%ƒ&:%
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢƒ&'%ƒ&'%
 ǾĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢįȘȜȫȞİȚIJȘȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȩIJĮȞIJȠıȪıIJȘȝĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦıȣȞșȒțİȢ
 ȌȪȟȘ ǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%
 ĬȑȡȝĮȞıȘǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%

Ŷ PMFY-P·VBM-E
ȂȠȞIJȑȜȠ P20 P25 P32 P40
ǾȜİțIJȡȚțȒʌĮȡȠȤȒ ȉȐıȘȈȣȤȞȩIJȘIJĮ <V/Hz> ~N /220-230-240/50, 220/60
ǹʌȩįȠıȘ ȌȪȟȘȢĬȑȡȝĮȞıȘȢ <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǶȥȠȢ <mm> 230 (30)
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ȆȜȐIJȠȢ <mm> 854 (1000)
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǺȐșȠȢ <mm> 395 (470)
ȀĮșĮȡȩȕȐȡȠȢ <kg> 14 (3,0)
ȆĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
ȈIJȐșȝȘșȠȡȪȕȠȣ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

ȈȘȝİȓȦıȘ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢƒ&:%ƒ&:%

GR
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢƒ&'%ƒ&'%
 ǾĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢįȘȜȫȞİȚIJȘȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȩIJĮȞIJȠıȪıIJȘȝĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦıȣȞșȒțİȢ
 ȌȪȟȘ ǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%
 ĬȑȡȝĮȞıȘǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%
 ȅĮȡȚșȝȩȢĮȣIJȩȢıİʌĮȡȑȞșİıȘ  įȘȜȫȞİȚʌȜĮȓıȚĮ

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
ȂȠȞIJȑȜȠ P20 P25 P32 P40
ǾȜİțIJȡȚțȒʌĮȡȠȤȒ ȉȐıȘȈȣȤȞȩIJȘIJĮ <V/Hz> ~N /220-230-240/50
ǹʌȩįȠıȘ ȌȪȟȘȢĬȑȡȝĮȞıȘȢ <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǶȥȠȢ <mm> 600
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ȆȜȐIJȠȢ <mm> 700
ǻȚĮıIJȐıİȚȢ ǺȐșȠȢ <mm> 200
ȀĮșĮȡȩȕȐȡȠȢ <kg> 14
ȆĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
ȈIJȐșȝȘșȠȡȪȕȠȣ ȋĮȝȘȜȒȂİıĮȓĮȂİıĮȓĮȊȥȘȜȒ <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

ȈȘȝİȓȦıȘ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢİıȦIJİȡȚțȒȢȝȠȞȐįĮȢ
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȥȪȟȘȢƒ&:%ƒ&:%
 ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮșȑȡȝĮȞıȘȢƒ&'%ƒ&'%
 ǾĮʌȩįȠıȘȥȪȟȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢįȘȜȫȞİȚIJȘȝȑȖȚıIJȘIJȚȝȒȩIJĮȞIJȠıȪıIJȘȝĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦıȣȞșȒțİȢ
 ȌȪȟȘ ǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%
 ĬȑȡȝĮȞıȘǼıȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ǼȟȦIJİȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮƒ&'%ƒ&:%

99
Índice

1. Precauções de Segurança .................................................100 5. Funcionamento de emergência para controlo remoto


2. Nomes das peças ...............................................................101 sem fios ..............................................................................108
3. Funcionamento ..................................................................105 6. Cuidados e limpeza ............................................................109
4. Temporizador ......................................................................108 7. Resolução de avarias ......................................................... 111
8. Especificações....................................................................113

Nota:
1HVWHPDQXDOGHIXQFLRQDPHQWRDIUDVH³&RQWURORUHPRWRFRPILR´UHIHUHVHDR3$50$$
&DVRQHFHVVLWHGHDOJXPDLQIRUPDomRVREUHRRXWURFRQWURORUHPRWRFRQVXOWHRPDQXDOGHLQVWUXo}HVIRUQHFLGRQHVWDFDL[D

1. Precauções de Segurança
6tPERORVXWLOL]DGRVQRWH[WR
X Antes de instalar a unidade, leia atentamente as
Aviso:
“Precauções de segurança”. Descreve as precauções a observar para evitar riscos de
X As “Precauções de segurança” referem aspectos de IHULPHQWRVRXPRUWHDRXWLOL]DGRU
JUDQGHLPSRUWkQFLDUHODWLYRVjVHJXUDQoD2EVHUYHRV Cuidado:
X5HSRUWHVHRXSHoDDXWRUL]DomRjDXWRULGDGH 'HVFUHYHRVFXLGDGRVDWHUSDUDQmRGDQLILFDURDSDUHOKR
UHVSRQViYHOSHORIRUQHFLPHQWRDQWHVGHSURFHGHUj
OLJDomRGRVLVWHPD 6tPERORVXWLOL]DGRVQDVLOXVWUDo}HV
:Indica uma peça a ligar à terra.

Aviso:
‡ (VWHVDSDUHOKRVQmRHVWmRDFHVVtYHLVDRJUDQGHS~EOLFR ‡ (VWHDSDUHOKRIRLFRQFHELGRSDUDVHUXWLOL]DGRSRUXWLOL]DGRUHV
‡ 2DSDUHOKRQmRGHYHVHULQVWDODGRSHORXWLOL]DGRU3HoDDR HVSHFLDOL]DGRVRXWUHLQDGRVHPORMDVQDLQG~VWULDOLJHLUDHHP
GLVWULEXLGRURXDXPDHPSUHVDDXWRUL]DGDSDUDRLQVWDODU6HR explorações agrícolas, ou para uso comercial por leigos.
DSDUHOKRQmRIRULQVWDODGRFRUUHFWDPHQWHSRGHKDYHUIXJDVGH ‡ 'HYHVHUSUHVWDGDHVSHFLDODWHQomRjVFULDQoDVSDUDTXHQmR
iJXDFKRTXHVHOpFWULFRVRXSURYRFDULQFrQGLR EULQTXHPFRPRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGR
‡ 1mRVHVHQWHQRDSDUHOKRQHPFRORTXHREMHFWRVHPFLPDGHOH ‡ (VWHDSDUHOKRQmRIRLFRQFHELGRSDUDVHUXWLOL]DGRSRULQGLYtGXRV
‡ 1mRGHUUDPHiJXDVREUHRDSDUHOKRHQmROKHWRTXHFRPDV LQFOXLQGRFULDQoDV FXMDVFDSDFLGDGHVItVLFDVVHQVRULDLVRX
PmRV3RGHDSDQKDUXPFKRTXHHOpFWULFR PHQWDLVHVWmRGLPLQXtGDVRXSRULQGLYtGXRVVHPH[SHULrQFLD
‡ 1mRYDSRUL]HJiVFRPEXVWtYHOSHUWRGRDSDUHOKRSDUDQmR ou conhecimentos, excepto no caso de poderem beneficiar,
provocar incêndio. pelo intermédio da pessoa responsável pela sua segurança, de
‡ 1mRSRQKDXPDTXHFHGRUDJiVQHPTXDOTXHURXWURDSDUHOKR YLJLOkQFLDRXLQVWUXo}HVUHIHUHQWHVjXWLOL]DomRGRDSDUHOKR
FRPFKDPDYLYDjVDtGDGDGHVFDUJDGHDUGRDSDUHOKRSDUDQmR ‡ (VWHDSDUHOKRSRGHVHUXWLOL]DGRSRUFULDQoDVFRPLGDGHDSDUWLU
GDURULJHPDFRPEXVWmRGHIHLWXRVD dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
‡ 1mRUHWLUHRSDLQHOIURQWDOQHPDSURWHFomRGDYHQWRLQKDGD PHQWDLV UHGX]LGDV RX VHP H[SHULrQFLD H FRQKHFLPHQWRV VH IR-
XQLGDGHH[WHULRUHQTXDQWRHODIXQFLRQDU rem supervisionadas ou tiverem recebido instruções relativamen-
‡ 1XQFDUHSDUHRDSDUHOKRQHPRWUDQVILUDSDUDRXWURORFDOVHP WHjXWLOL]DomRGRDSDUHOKRHPVHJXUDQoDHFRPSUHHQGDPRVSH-
DMXGDGHDOJXpP ULJRVHQYROYLGRV$VFULDQoDVQmRGHYHPEULQFDUFRPRDSDUHOKR
‡ 6HKRXYHUXPUXtGRRXVHQWLUYLEUDomRH[FHSFLRQDOPHQWHDQRUPDOSDUHD $OLPSH]DHPDQXWHQomRSHORXWLOL]DGRUQmRGHYHPVHUUHDOL]DGDV
unidade, desligue a corrente e contacte o concessionário. SRUFULDQoDVVHPVXSHUYLVmR
‡ Nunca meta os dedos, paus, etc. nas saídas ou entradas de ar. ‡ $RLQVWDODURXPXGDURDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRGHVtWLR
‡ 6HGHWHFWDUFKHLURVHVWUDQKRVGHL[HGHXWLOL]DURDSDUHOKR XWLOL]HDSHQDVRUHIULJHUDQWHHVSHFLILFDGR 5$ SDUDFDUUHJDU
GHVOLJXHRLQWHUUXSWRUGDDOLPHQWDomRHFRQVXOWHRVHX DVOLQKDVGHUHIULJHUDQWH1mRRPLVWXUHFRPTXDOTXHURXWUR
GLVWULEXLGRU1mRRID]HQGRSRGHFDXVDUXPDDYDULDDSDQKDUXP UHIULJHUDQWHHDVVHJXUHVHGHTXHQmR¿FDDUQDVOLQKDV
FKRTXHHOpFWULFRRXSURYRFDULQFrQGLR Se o ar for misturado com o refrigerante, tal pode causar uma
‡ (VWHDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGR1­2VHGHVWLQDDVHUXWLOL]DGR SUHVVmRDOWDDQyPDODQDOLQKDGRUHIULJHUDQWHRTXHSRGHUHVXOWDU
SRUFULDQoDVRXSHVVRDVHQIHUPDVVHPVXSHUYLVmR QXPDH[SORVmRHRXWURVSHULJRV2XVRGHTXDOTXHUUHIULJHUDQWH
‡ 6HHVFDSDUJiVUHIULJHUDQWHGRVLVWHPDRXKRXYHUIXJDVSDUH diferente do especificado para o sistema causará uma falha
a unidade de ar condicionado, ventile profundamente a peça e PHFkQLFDRXDYDULDGRVLVWHPDRXIDOWDGDXQLGDGH1RSLRUGRV
contacte o seu concessionário. casos, isto pode comprometer seriamente a segurança do produto.

Cuidado:
‡ 1mRXWLOL]HREMHFWRVSRQWLDJXGRVSDUDDFFLRQDURVERW}HVDILP ‡ 1mRWRTXHQDSDOKHWDGDVDtGDGHDUVXSHULRUQHPQRUHJXODGRU
GHQmRGDQLILFDURFRQWURODGRUUHPRWR do volume de saída de ar inferior durante o funcionamento. Caso
‡ 1XQFDEORTXHLHQHPWDSHDVVDtGDVRXHQWUDGDVGHDUGDXQLGDGH FRQWUiULRSRGHIRUPDUVHFRQGHQVDomRHDXQLGDGHSRGHGHL[DU
P

interior ou exterior. de funcionar.


‡ 1XQFDOLPSHRFRQWURORUHPRWRFRPEHQ]HQRSDQRVGHTXtPLFR
diluente, etc. $UUXPDomRGRDSDUHOKR
‡ 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRGXUDQWHXPORQJRSHUtRGRGHWHPSRHPDOWD Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor.
KXPLGDGHFRPRSRUH[HPSORTXDQGRGHL[DUXPDSRUWDRXMDQHOD
DEHUWD1RPRGRGHDUUHIHFLPHQWRVHRDSDUHOKRIRUXWLOL]DGRQXP
TXDUWRFRPDOWRJUDXGHKXPLGDGH KXPLGDGHUHODWLYDGHRX
mais) durante um longo período de tempo, a água condensada no
DSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRSRGHJRWHMDUSRGHQGRPROKDUHHVWUDJDU
os móveis, etc.

100
2. Nomes das peças

Unidade Interior
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
Velocidade da ventoinha 4 velocidades 3 velocidades + Auto* 4 velocidades + Auto* 4 velocidades 4 velocidades
Etapas 4 etapas 5 etapas 5 etapas 4 etapas 4 etapas
Lâmina Automático
com “Swing”
Aleta Manual Manual Manual Manual Manual
Filtro Normal Normal Longa duração Normal Normal
Indicação de limpeza do filtro 100 hr 100 hr 2.500 hr 100 hr 100 hr
* Esta operação só está disponível utilizando o controlo
remoto que pode definir a velocidade da respectiva
Ventoinha para “Auto”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Cassete de montagem no tecto de 1 vias

Lâmina
Aleta
Saída de ar

Filtro

Entrada de ar

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
De montagem na parede De montagem na parede

Filtro Entrada de ar
Filtro Entrada de ar

Lâmina Aleta Saída de ar Lâmina


Aleta Saída de ar

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
De suspensão no tecto Instalação no chão
P

Aleta Aleta
Saída de ar Saída de ar Entrada de ar

Lâmina

Filtro

Lâmina
Filtro
(Interior da ad- Lâmina
Entrada de ar
missão de ar) Saída de ar
Aleta

101
2. Nomes das peças

Ŷ&RQWURORUHPRWRFRP¿RV
Interface do controlador

$VIXQo}HVGRVERW}HVGHIXQomRPXGDPFRQVRDQWHRHFUm&RQVXO-
WHRJXLDGHIXQomRGRERWmRTXHDSDUHFHQDSDUWHLQIHULRUGR/&'
SDUDVDEHUTXDLVDVIXQo}HVTXHGHVHPSHQKDPQXPGHWHUPLQDGR
HFUm
4XDQGRRVLVWHPDHVWLYHUFRQWURODGRFHQWUDOPHQWHRJXLDGHIXQomR
GRERWmRTXHFRUUHVSRQGHDRERWmREORTXHDGRQmRLUiDSDUHFHU
5

Visor principal Menu principal


Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
*XLDGHIXQomR

4 3 2 1
Botões de função

7 8 9 0

ű1%RWmR>212))@ ű6/kPSDGD212))
Prima ON/OFF para ligar/desligar a unidade interna. Esta lâmpada fica acesa a verde enquanto a unidade estiver a
funcionar. Fica intermitente enquanto o controlador remoto está a ser
ű2%RWmR>2.@ iniciado ou quando ocorrer um erro.
Prima para guardar a definição.
ű7%RWmRGHIXQomR>)@
ű3%RWmR>92/7$5@ Visor principal: Prima para alterar o modo de funcionamento.
Prima para voltar ao ecrã anterior. Menu principal: Prima para mover o cursor para baixo.

ű4%RWmR>0(18@ ű8%RWmRGHIXQomR>)@
Prima para invocar o Menu principal. Visor principal: Prima para reduzir a temperatura.
Menu principal: Prima para mover o cursor para cima.
ű5 LCD retroiluminado
As definições de funcionamento irão aparecer. ű9%RWmRGHIXQomR>)@
Quando a retroiluminação estiver desligada, será ligada ao premir Visor principal: Prima para aumentar a temperatura.
qualquer botão e permanecerá acesa durante um determinado período Menu principal: Prima para voltar à página anterior.
de tempo consoante o ecrã.
ű0%RWmRGHIXQomR>)@
Quando a retroiluminação estiver desligada, será ligada ao premir
qualquer botão que não desempenhará a respectiva função. Visor principal: Prima para alterar a velocidade da ventoinha.
(excepto para o botão [ON/OFF]) Menu principal: Prima para avançar para a página seguinte.
P

102
2. Nomes das peças

Visor
O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo
“Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.)

<Modo Completo> <Modo Básico>


* Todos os ícones são visualizados para obter uma explicação.

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5
ű1 Modo de funcionamento ű3
O modo de funcionamento da unidade interna é aqui apresentada. Surge quando a função “On/Off Temp.”, “Função noite” ou “Auto-off
temporizador” estiver activada.
ű2 Temperatura predefinida
aparece quando o temporizador for desactivado pelo sistema de
A temperatura predefinida é aqui apresentada.
controlo centralizado.
ű35HOyJLR &RQVXOWHR0DQXDOGH,QVWDODomR ű4
A hora actual é aqui apresentada. Surge quando Progr. semanal estiver activado.

ű4 Velocidade da ventoinha ű5
A definição de velocidade da ventoinha é aqui apresentada. Surge enquanto as unidades estão a funcionar no modo de poupança
energética. (Não aparecerá em alguns modelos de unidades interiores)
ű5*XLDGHIXQomRGRERWmR
As funções dos botões correspondentes são aqui apresentadas. ű6
Surge enquanto as unidades externas estão a funcionar no modo
ű6 silêncio.
Surge quando a operação ON/OFF é controlada centralmente. (Esta indicação não está disponível para os modelos CITY MULTI.)

ű7 ű7
Surge quando o modo de funcionamento é controlado centralmente. Surge quando o termistor integrado no controlador remoto for activado
para monitorizar a temperatura ambiente (1).
ű8 surge quando o termistor na unidade interna for activado para
Surge quando o a temperatura predefinida estiver controlada monitorizar a temperatura ambiente.
centralmente.
ű8
ű9 Indica a definição da vane.
Surge quando a função de eliminação do reposição do filtro estiver
P

controlada centralmente. ű9
Indica a definição do louver.
ű0
Indica quando o filtro necessitar de manutenção. ű)
Indica a definição de ventilação.
ű1 7HPSHUDWXUDDPELHQWH &RQVXOWHR0DQXDOGH,QVWDODomR
A temperatura ambiente actual é aqui apresentada. ű!
Surge quando o limite de temperatura predefinido estiver restringido.
ű2
Surge quando os botões estão bloqueados.

A maioria das definições (excepto ON/OFF, modo, velocidade da ventoinha, temperatura) pode ser
efectuada no ecrã Menu. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo
remoto.)


2. Nomes das peças

„ Para controlo remoto sem fio (componente opcional)

Área de transmissão

Indicador de transmissão
Mostrador do controlo remoto
Indicador do temporizador
*Para efeitos de explicação, são apresentados
todos os itens que aparecem no mostrador.
*Quando se prime o botão Reset (Redefinir)
são visualizados todos os itens.

Áreas de comando
Botão ON/OFF

Botões Set Temperature

Botão Fan Speed (Altera a velocidade da ventoinha) Botão para desligar o temporizador

Botão para ligar o temporizador


Botão Airflow (Fluxo de ar) (Altera a direcção do
fluxo de ar para cima/para baixo) Botão das horas

Botão dos minutos


Botão Mode (Modo) (Altera o modo de funcionamento)
Botão Set Time (Acertar hora) (Utilizado para acertar as horas)

Botão Check Botão Louver (Aleta) (Muda a direcção do fluxo de ar


entre esquerda/direita)

Botão Test Run


Botão Reset (Redefinir)

1RWD $SHQDVSDUDFRQWURORUHPRWRVHP¿RV 
„ Quando utilizar o controlo remoto sem fios, aponte-o em direcção ao receptor da unidade &RORFDomRVXEVWLWXLomRGHSLOKDV
interior.
„ Se operar o controlo remoto no espaço de cerca de 2 minutos após ligar a unidade 1. Retire a tampa superior, introduza duas pilhas
interior, a unidade interior poderá emitir dois sinais sonoros indicando que está a efectuar AAA e coloque a tampa superior de novo no
a verificação automática inicial. devido lugar.
„ A unidade interior emite um sinal sonoro para confirmar que recebeu o sinal enviado
pelo controlo remoto. A unidade consegue receber sinais emitidos de distâncias até
aproximadamente 7 metros da unidade, em linha recta, numa área de 45° à esquerda e 1
à direita da unidade. Contudo, iluminação como por exemplo luzes fluorescentes e luzes
fortes pode afectar a capacidade de recepção de sinais da unidade interior.
2
„ Se a luz de funcionamento junto do receptor da unidade interior estiver a piscar, isso 3
significa que a unidade necessita de ser inspeccionada. Contacte o vendedor para obter Tampa
assistência. superior Duas pilhas AAA
„ Trate o controlo remoto com cuidado! Não o deixe cair e não o submeta a fortes Introduza primeiro o
impactos. Não molhe o controlo remoto e não o deixe em locais com elevada humidade. pólo negativo (–) de
„ Para evitar perder o controlo remoto, monte o suporte incluído com o controlo remoto cada pilha. Coloque
numa parede e após a utilização coloque o controlo remoto sempre no respectivo as pilhas na direcção
suporte. correcta (+, –)!

2. Prima o botão Reset (Redefinir).


P

Prima o botão Reset


(Redefinir) com um
objecto com ponta
fina.

104
)XQFLRQDPHQWR

Ŷ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto.
/LJDU'HVOLJDU
[ON] [OFF]
Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF].
A lâmpada ON/OFF fica acesa a A lâmpada ON/OFF irá apagar e o
verde e a operação será iniciada. funcionamento será interrompido.

Nota:
0HVPRVHFDUUHJDUQRERWmR212))LPHGLDWDPHQWHGHSRLVGHGHVOLJDUDRSHUDomRHPFXUVRRDUFRQGLFLRQDGRQmRIXQFLRQDUiGXUDQWHPLQXWRV
,VWRDFRQWHFHSDUDQmRHVWUDJDURVFRPSRQHQWHVLQWHUQRV
Ŷ Memória do estado de funcionamento
Definição do controlador remoto
Modo de funcionamento Modo de funcionamento antes de o aparelho ser desligado
Temperatura predefinida Temperatura predefinida antes de o aparelho ser desligado
Velocidade da ventoinha Velocidade da ventoinha antes de o aparelho ser desligado
Ŷ/LPLWHGHWHPSHUDWXUDSDVVtYHOGHVHUSUHGH¿QLGR
Modo de funcionamento Limite de temperatura predefinido
Frio/Desum. 19 – 30 ºC
Calor 17 – 28 ºC
Auto (Ponto de definição único) 19 – 28 ºC
Auto (Pontos de definição [Frio] Limite da temperatura predefinida para o modo “Frio”
duplos) [Calor] Limite da temperatura predefinida para o modo “Calor”
Ventoinha/Ventilação Não pode ser definido

2OLPLWHGHWHPSHUDWXUDTXHSRGHVHUGHILQLGRYDULDGHDFRUGRFRPRPRGHORGDVXQLGDGHVH[WHULRUHVHRFRQWURORUHPRWR

6HOHFomRGRPRGR )XQFLRQDPHQWRDXWRPiWLFR SRQWRGHGHILQLomR~QLFR


Fri
Prima o botão [F1] para percorrer os modos Ŷ De acordo com uma temperatura definida, a operação de
de funcionamento pela ordem “Cool” (Frio), arrefecimento começa se a temperatura ambiente estiver muito
Room “Dry” (Desum.), “Fan” (Vent), “Auto” e “Heat” elevada e a operação de aquecimento começa se a temperatura
Cool Set temp. Auto (Calor). Seleccione o modo de funciona- ambiente estiver muito baixa.
mento pretendido. Ŷ Durante o funcionamento automático, se a temperatura ambiente
Mode Temp. Fan
sofrer alterações e permanecer 1,5 °C ou mais acima da temperatura
definida durante 3 minutos, o aparelho de ar condicionado liga o
Cool Dry Fan modo de arrefecimento. Da mesma forma, se a temperatura ambiente
F1 F2 F3 F4
permanecer 1,5 °C ou mais abaixo da temperatura definida durante 3
Auto Heat minutos, o aparelho de ar condicionado liga o modo de aquecimento.
Modo de arrefecimento
3 minutos (passa de modo de aquecimento
‡ Os modos de funcionamento que não estão para modo de arrefecimento)
disponíveis nos modelos de unidades exterio-
res ligadas não são apresentados no visor. Temperatura definida +1,5°C

2TXHVLJQLILFDXPtFRQHQRPRGRLQWHUPLWHQWH Temperatura definida


O ícone do modo fica intermitente quando outras unidades internas
no mesmo sistema refrigerante (ligadas à mesma unidade externa)
já estiverem a funcionar num modo diferente. Neste caso, o resto da Temperatura definida -1,5°C
unidade no mesmo grupo apenas pode funcionar no mesmo modo.
3 minutos (passa de modo de arrefecimento
'HILQLomRGDWHPSHUDWXUD para modo de aquecimento)
<“Cool” (Frio), “Dry” (Desum.), “Heat” (Calor), e “Auto” (ponto de
GH¿QLomR~QLFR ! Ŷ Devido ao facto de a temperatura ambiente ser automaticamente
ajustada para manter uma temperatura efectiva fixa, quando a
Fri Fri temperatura é alcançada o arrefecimento é efectuado a alguns graus
P

mais quente e o aquecimento é efectuado a alguns graus mais frio


Room Room 28.5 que a temperatura ambiente definida (operação de poupança de
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto energia automática).

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
0RGR³$XWR´ SRQWRGHGH¿QLomRGXSOR !

Exemplo de exibição
(Centígrados em incrementos de 0,5 graus) Temperatura
F1 F2 F3 F4
predefinida para o
arrefecimento
Temperatura
predefinida para o
aquecimento
3ULPDRERWmR>)@SDUDGLPLQXLUDWHPSHUDWXUDSUHGH¿QLGDHRERWmR>)@
para aumentá-la.
‡ &
 RQVXOWHDWDEHODQDSiJLQDSDUDROLPLWHGHWHPSHUDWXUDTXHSRGH
VHUGH¿QLGRQRVGLIHUHQWHVPRGRVGHIXQFLRQDPHQWR
‡ 2
 OLPLWHGHWHPSHUDWXUDSUHGH¿QLGRSRGHVHUGH¿QLGRSDUDRIXQFLRQD-
mento Ventoinha/Ventilação.
‡ $
 WHPSHUDWXUDSUHGH¿QLGDVHUiH[LELGDRXHP&HQWtJUDGRVHPLQFUHPHQ-
tos de 0,5 ou 1 grau, ou em Fahrenheit, dependendo do modelo da unida- 1 A temperatura predefinida actual irá aparecer. Prima o botão [F2] ou
GHLQWHULRUHGDVGH¿QLo}HVGRPRGRGHH[LELomRGRFRQWURORUHPRWR [F3] para exibir o ecrã de Definições.

105
)XQFLRQDPHQWR

Nota:
z O número de velocidades de ventoinha disponíveis depende do tipo de
Temperatura XQLGDGHDTXHRHTXLSDPHQWRHVWLYHUDVVRFLDGR1RWHQRHQWDQWRTXH
predefinida para o DOJXPDVXQLGDGHVQmRSRVVXHPDFRQILJXUDomR³$XWR´
arrefecimento z Nos seguintes casos, a velocidade da ventoinha na unidade será diferente
Temperatura GDTXHDSDUHFHQRPRVWUDGRUGRFRQWURORUHPRWR
predefinida para o 1. Quando no mostrador aparece “STAND BY” (SUSPENSO) ou “DE-
aquecimento FROST” (DESCONGELAR).
2. Quando a temperatura do permutador de calor está baixa no modo de
DTXHFLPHQWR SRUH[HPSORLPHGLDWDPHQWHDSyVRLQtFLRGDRSHUDomR
GHDTXHFLPHQWR 
 1RPRGR+($7 &$/25 TXDQGRDWHPSHUDWXUDDPELHQWHGR
FRPSDUWLPHQWRpVXSHULRUjWHPSHUDWXUDUHJXODGD
4. Quando a unidade se encontra no modo DRY (SECO).

2 Prima o botão [F1] ou [F2] para mover o cursor até a definição de Ŷ


Programação da velocidade automática da ventoinha
temperatura pretendida (arrefecimento ou aquecimento). (para controlo remoto sem fio)
Prima o botão [F3] para diminuir a temperatura seleccionada e o É necessário programar o controlo remoto sem fio apenas quando a
botão [F4] para aumentá-la. velocidade automática da ventoinha não está predefinida.
‡ &RQVXOWHDWDEHODQDSiJLQDSDUDROLPLWHGHWHPSHUDWXUDTXH Não é necessário programar o controlo remoto com fio quando a velo-
pode ser definido nos diferentes modos de funcionamento.
‡ $VGHILQLo}HVGDWHPSHUDWXUDSUHGHILQDSDUDDUUHIHFLPHQWRH cidade automática da ventoinha está predefinida.
aquecimento no modo “Auto” (ponto de definição duplo) também 1 Prima o botão SET com algo com bico.
são utilizadas pelos modos “Cool” (Frio)/“Dry” (Desum.) e “Heat” Realize esta operação quando o visor do controlo remoto estiver
(Calor). desligado.
‡ $VWHPSHUDWXUDVSUHGHILQLGDVSDUDDUUHIHFLPHQWRHDTXHFLPHQWRV MODEL SELECT pisca e Model No. acende A.
no modo “Auto” (ponto de definição duplo) devem respeitar as 2 Prima o botão AUTO STOP .
condições abaixo: pisca e Model No. acende B.
‡ $WHPSHUDWXUDSUHGHILQLGDGHDUUHIHFLPHQWRpVXSHULRUjWHPSHUDWXUD
predefinida de aquecimento.
(Definição n.º 01: sem velocidade automática da ventoinha)
‡ 2UHTXLVLWRPtQLPRGHGLIHUHQoDGHWHPSHUDWXUDHQWUHDVWHPSHUDWXUDV 3 Prima os botões temp. para definir n.º 02.
de arrefecimento e aquecimento (varia de acordo com os modelos das (Definição n.º 2: sem velocidade automática da ventoinha)
unidades interiores que estão conectadas) é cumprido. Se tiver cometido algum erro, prima o botão ON/OFF e tente
* Se as temperaturas predefinidas forem definidas numa forma que não novamente a partir do procedimento 2.
cumpra o requisito mínimo de diferença de temperatura, ambas as
temperaturas predefinidas serão alteradas automaticamente para que 4 Prima o botão SET com algo com bico.
estejam dentro dos limites de definição permitidos. MODEL SELECT e Model No. ficam iluminados durante 3 segundos e depois
são desligados.
1DYHJDUQRVHFUmV
‡ 3DUDYROWDUDRHFUm3ULQFLSDOERWmR>92/7$5@
MODEL SELECT B
0RGR$XWRRSHUDomR SRQWRGXSODGHILQLomR !
Quando o modo de funcionamento é definido para o modo “Auto” (ponto A
de definição duplo), é possível definir duas temperaturas predefinidas ON/OFF TEMP
(uma para arrefecimento e outra para aquecimento). Dependendo da
temperatura ambiente, a unidade interior funcionará automaticamente
no modo “Cool” (Frio) ou “Heat” (Calor) e manterá a temperatura 3
FAN AUTO STOP
ambiente dentro dos limites predefinidos.
2
O gráfico abaixo mostra o padrão de funcionamento da unidade interior MODE VANE AUTO START

quando a mesma está a funcionar no modo “Auto” (ponto de definição duplo). CHECK LOUVER h

TEST RUN min


Padrão de funcionamento durante o modo “Auto” (ponto de definição duplo)
SET RESET CLOCK
A temperatura ambiente
Temp. muda de acordo com a 14
predefinida mudança que ocorre na
temperatura externa.
(“FRIO”)
Temp. Temperatura
predefinida ambiente 'HILQLomGDGLUHFomRGRIOX[GHDU
(“CALOR”) 1DYHJDUQR0HQXSULQFLSDO
<Aceder ao Menu principal>
“CALOR” “FRIO” “CALOR” “FRIO”
Main Main menu Prima o botão [MENU].
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Irá surgir o Menu principal.
'HILQLomGDYHORFLGDGHGDYHQWRLQKD High power
Timer
Fri Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Room
Cursor Page
Cool Set temp. Auto
P

Mode Temp. Fan F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

6HOHFomRGRLWHP!

Main Main menu Prima [F1] para mover o cursor para


Prima o botão [F4] para percorrer as velocidades da ventoinha pela se- Vane·Louver·Vent. (Lossnay) baixo.
High power
guinte ordem. Cursor Timer Prima [F2] para mover o cursor para
Weekly timer cima.
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ $
 VYHORFLGDGHVGDYHQWRLQKDGLVSRQtYHLVGHSHQGHPGRVPRGHORVGDV
unidades internas ligadas.

106
)XQFLRQDPHQWR

<Navegar nas páginas> 'H¿QLomRGD³YDQH´!

Main Main menu Página Fri Prima o botão [F1] ou [F2] para
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) SHUFRUUHU DV RSo}HV GH GH¿QLomR
High power Prima [F3] para voltar à página an- Swing Off Off da “vane”: “Auto”, “Step 1” (Pos. 1),
Timer
Weekly timer terior. “Step 2” (Pos. 2), “Step 3” (Pos. 3),
OU silent mode Prima [F4] para avançar para a pá- “Step 4” (Pos. 4), “Step 5” (Pos. 5)
Main display:
gina seguinte. e “Swing”.
Cursor Page Vane Vent. Louver
6HOHFFLRQHDGH¿QLomRSUHWHQGLGD
Auto

F1 F2 F3 F4 Auto Step 1 Step 2


F1 F2 F3 F4

Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing
*XDUGDUDVGH¿QLo}HV!

Seleccione o item pretendido e pri- Seleccione “Swing” para mover au-


OU silent mode
tomaticamente as “vanes” para cima
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ma o botão [OK].
Start Stop Silent e para baixo.
- 4XDQGR GH¿QLGD GHVGH D ³6WHS ´
Irá surgir o ecrã que lhe permite de- (Pos. 1) até à “Step 5” (Pos. 5), a
Setting display: ¿QLURLWHPVHOHFFLRQDGR ³YDQH´ ¿FDUi ¿[D QR kQJXOR VHOHF-
day cionado.

Fri  ‡  QR tFRQH GH GH¿QLomR GD


F1 F2 F3 F4 “vane”
Room Este ícone irá aparecer quando a
Cool Set temp. Auto ³YDQH´HVWLYHUGH¿QLGDGD³6WHS´
(Pos. 2) até à “Step 5” (Pos. 5) e
Mode Temp. Fan
a ventoinha estiver a funcionar de
6DLUGRHFUmGR0HQXSULQFLSDO! “Mid 1” (Méd. 1) até “Low” (Baixa)
velocidade durante uma operação
Fri Prima o botão [VOLTAR] para sair GHDUUHIHFLPHQWRRXGHVXPLGL¿FD-
do Menu principal e voltar ao Visor ção (consoante o modelo).
Room principal. O ícone desaparece em uma hora
Cool Set temp. Auto
Se não tocar em nenhum botão HDGH¿QLomRGD³YDQH´VHUiDXWR-
durante 10 minutos, o ecrã irá maticamente alterada.
Mode Temp. Fan voltar automaticamente ao Visor 'H¿QLomRGHYHQW!
principal. Quaisquer definições Prima o botão [F3] para percorrer
que não tiverem sido guardadas Fri
DV RSo}HV GH GH¿QLomR GH YHQWLOD-
F1 F2 F3 F4 serão perdidas. Low ção pela ordem “Off”, “Low” (Min) e
“High” (Max).
* $SHQDVSRGHVHUGH¿QLGRTXDQGRD
unidade LOSSNAY estiver ligada.
Vent.
9LVXDOL]DomRGDVIXQo}HVQmRVXSRUWDGDV! Off Low High
Off Low High
Title A mensagem à esquerda irá surgir
se o utilizador seleccionar uma fun- F1 F2 F3 F4
‡ (P DOJXQV PRGHORV GDV XQLGDGHV
Not available ção não suportada pelo modelo da internas, a ventoinha pode ser inter-
Unsupported function
unidade interna correspondente. bloqueada com determinados mo-
Return: delos de unidades de ventilação.
<Voltar ao Menu principal>

Main Main menu Prima o botão [VOLTAR] para voltar


F1 F2 F3 F4 Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ao Menu principal.
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page
P

9DQHā9HQW /RVVQD\
<Aceder ao menu>
F1 F2 F3 F4
Main Main menu Seleccione “Vane·Louver·Vent. (Los-
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) snay)” no Menu principal (consulte a
High power
Timer página 106) e prima o botão [OK].
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Nota:
Cursor Page Ɣ'XUDQWH R PRYLPHQWR GD DOHWD D LQGLFDomR GD GLUHFomR QR PRV-
WUDGRUQmRPXGDUHODWLYDPHQWHjVLQFURQLDFRPDVOkPLQDVGDXQL-
dade.
F1 F2 F3 F4 Ɣ$V GLUHFo}HV GLVSRQtYHLV GHSHQGHP GR WLSR GH XQLGDGH D TXH R
HTXLSDPHQWRHVWiDVVRFLDGR
Ɣ1RVVHJXLQWHVFDVRVDGLUHFomRGRDUVHUiGLIHUHQWHGDLQGLFDGD
no mostrador do controlo remoto.
1. Quando no mostrador aparece “STAND BY” (SUSPENSO) ou
“DEFROST” (DESCONGELAR).
2. IImediatamente após iniciado o modo de calor (no espaço de
WHPSRHPTXHRVLVWHPDHVSHUDTXHDDOWHUDomRIDoDHIHLWR 
 1RPRGRGHFDORUTXDQGRDWHPSHUDWXUDDPELHQWHGRFRPSDU-
WLPHQWRpVXSHULRUjWHPSHUDWXUDUHJXODGD

107
)XQFLRQDPHQWR

>0DQXDO@3DUDPXGDUDGLUHFomRGLUHLWDHVTXHUGDGRIOX[RGHDU! 9HQWLODomR
* Não é possível utilizar o botão da aleta. Para combinação com LOSSNAY
‡ 3DUHRIXQFLRQDPHQWRGDXQLGDGHVHJXUHQDDODYDQFDGDDOHWDH Ŷ Estão disponíveis os 2 seguintes padrões de funcionamento.
regule para a direcção desejada. ‡ 8
 WLOL]HRYHQWLODGRUHPFRQMXQWRFRPDXQLGDGHLQWHULRU
* Não regule para a direcção interior quando a unidade ‡ 8
 WLOL]HRYHQWLODGRUGHPRGRLQGHSHQGHQWH
estiver no modo de arrefecimento ou secagem porque
há o risco de se formar condensação e a água pingar. Nota: (Para controlo remoto sem fio)
Ɣ $XWLOL]DomRGRYHQWLODGRUGHPRGRLQGHSHQGHQWHQmRHVWiGLVSR-
Cuidado:
nível.
3DUDHYLWDUTXHGDVTXDQGRHVWLYHUDXWLOL]DUDXQLGDGHPDQWHQKD
Ɣ 1mRKiLQGLFDomRQRFRQWURORUHPRWR
RVSpVEHPDVVHQWHVGRFKmR

7HPSRUL]DGRU

4.1. Para controlo remoto ligado


Ŷ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto.
Ŷ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto.

5. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios

(Para PKFY-P·VHM-E)

 





4XDQGRRFRQWURORUHPRWRQmRSXGHUVHUXWLOL]DGR
Quando as pilhas do controlo remoto perderem a carga ou o controlo remoto funcionar mal, a operação de emergência pode ser executada através
dos botões de emergência na grelha.
A Lâmpada DEFROST/STAND BY (descongelar/em espera)
B Lâmpada de operação
C Interruptor de operação de arrefecimento de emergência
D Interruptor de operação de aquecimento de emergência
E Receptor

Iniciar o funcionamento
‡ 3DUDXWLOL]DURPRGRGHDUUHIHFLPHQWRSULPDRERWmRC durante mais de 2 segundos.
P

‡ 3DUDXWLOL]DURPRGRGHDTXHFLPHQWRSULPDRERWmRD durante mais de 2 segundos.


‡ $LOXPLQDomRGDOkPSDGDGHIXQFLRQDPHQWRB é sinónimo de início do funcionamento.

Nota:
z2VGHWDOKHVGRPRGRGHHPHUJrQFLDVmRPRVWUDGRVDEDL[R
Os detalhes do MODO DE EMERGÊNCIA são mostrados abaixo.
Modo de funcionamento COOL HEAT
Temperatura definida 24°C 24°C
Velocidade da ventoinha Alta Alta
Direcção do fluxo de ar Horizontal Para baixo 4 (5)
Parar o funcionamento
‡ 3DUDSDUDURIXQFLRQDPHQWRSULPDRERWmRC ou o botão D durante mais de 2 segundos.

108
&XLGDGRVHOLPSH]D

Ŷ ,QIRUPDomRGH¿OWUR
Fri irá aparecer no Visor principal Fri Quando for visualizado no Vi-
no modo Completo quando tiver de
Room sor principal no modo Completo, o
OLPSDURV¿OWURV Room
Cool Set temp. Auto sistema é controlado centralmente
/DYHOLPSHRXVXEVWLWXDRV¿OWURV Cool Set temp. Auto H R VtPEROR GR ¿OWUR QmR SRGH VHU
TXDQGRVXUJLUHVWHVLQDO
Mode Temp. Fan apagado.
Consulte o Manual de Instruções
Mode Temp. Fan
da unidade interna para obter
mais detalhes.

Se duas ou mais unidades internas estiverem ligadas, o tempo de


limpeza do filtro para cada unidade poderá ser diferente, dependendo
Seleccione “Filter information” (In-
Main Main menu do tipo de filtro.
Restriction IRUPDomR GH ¿OWUR  QR 0HQX SULQFL-
Energy saving O ícone irá aparecer quando o filtro na unidade principal estiver
pal (consulte a página 106) e prima
Night setback pronto para ser limpo.
Filter information o botão [OK].
Error information Quando o símbolo do filtro for apagado, o tempo acumulado do
Main display: funcionamento de todas as unidades será reiniciado.
Cursor Page
O ícone está programado para aparecer após uma determinada
duração do funcionamento, com base na condição de que as unidades
F1 F2 F3 F4 internas estão instaladas num espaço com uma qualidade de ar
normal. Dependendo da qualidade do ar, o filtro poderá necessitar de
uma limpeza com mais frequência.
O tempo acumulado no qual o filtro necessita de limpeza depende do
modelo.
‡ Esta indicação não está disponível para o controlo remoto sem fios.
Filter information Prima o botão [F4] para apagar o
VtPERORGR¿OWUR
Please clean the filter.
Consulte o Manual de Instruções da Cuidado:
Press Reset button after
filter cleaning. unidade interna para saber como ‡ 6ROLFLWHDOLPSH]DGRILOWURDSHVVRDODXWRUL]DGR

Main menu:
OLPSDUR¿OWUR
X/LPSH]DGRVILOWURV
Reset
‡ /LPSHRVILOWURVFRPXPDVSLUDGRU6HQmRWLYHUDVSLUDGRUVDFXGDRV
contra um objecto sólido para eliminar a sujidade e a poeira.
F1 F2 F3 F4 ‡ 6HRVILOWURVHVWLYHUHPPXLWRVXMRVODYHRVFRPiJXDWpSLGD7HQKD
cuidado para enxaguar devidamente qualquer resto de detergente e
deixar secar bem os filtros antes de os repor no aparelho.

Cuidado:
‡ 1mRVHTXHRVILOWURVDRVROQHPFRPXPDIRQWHGHFDORUWDOFRPR
Filter information Seleccione "OK" com o botão [F4]. um radiador eléctrico, pois isso pode deformá-los.
‡ 1mRODYHRVILOWURVFRPiJXDTXHQWH DFLPDGHƒ& SRGH
Reset filter sign? deformá-los.
‡ $VVHJXUHVHGHTXHRVILOWURVGHDUHVWmREHPLQVWDODGRV3{U
o aparelho a trabalhar sem os filtros de ar pode causar mau
Cancel OK funcionamento.
Cuidado:
‡ $QWHVGHLQLFLDUDOLPSH]DSDUHDPiTXLQDHGHVOLJXHDFRUUHQWH
F1 F2 F3 F4
‡ $VXQLGDGHVLQWHULRUHVHVWmRHTXLSDGDVFRPILOWURVSDUDHOLPLQDU
DSRHLUDGRDUDVSLUDGR/LPSHRVILOWURVXWLOL]DQGRRVPpWRGRV
ilustrados nas figuras.
Cuidado:
‡ 4XDQGRUHPRYHURILOWURGHYHPVHUWRPDGDVSUHFDXo}HVSDUD
,UiVXUJLUXPHFUmGHFRQ¿UPDomR
Filter information SURWHJHURVROKRVGRSy6HWDPEpPWLYHUTXHVXELUDXPEDQFR
SDUDHIHFWXDURWUDEDOKRWHQKDFXLGDGRSDUDQmRFDLU
Filter sign reset ‡ 4XDQGRRILOWURIRUUHPRYLGRQmRWRTXHQDVSDUWHVPHWiOLFDV
dentro da unidade interior, caso contrário, isto poderá provocar
P

Main menu: ferimentos.

Navegar nos ecrãs


‡ Para voltar ao Menu principal ...................... botão [MENU]
‡ Para voltar ao ecrã anterior ...................... botão [VOLTAR]

109
&XLGDGRVHOLPSH]D

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Abra a grelha de admissão.
2 Segure o botão e puxe o filtro para cima na direcção da seta. Ao
repor o filtro após a limpeza, certifique-se de que o introduziu até
ele tocar no batente.
1 Retire o filtro de ar Catechin.
A Filtro B Grelha de admissão C Botão D Batente
A Abra a grelha frontal
B Filtro de ar Catechin

Cuidado:
4XDQGRUHWLUDURILOWURGHDU&DWHFKLQQmRWRTXHQDVSDUWHV
metálicas da unidade interior.
Isto pode provocar ferimentos.
Ŷ PMFY-P·VBM-E 2 Instale o filtro de ar Catechin.
Certifique-se de que instala ambas as extremidades nas patilhas,
tal como é indicado.
C Instale-o.
3 Feche bem a grelha frontal.

1 Carregando no botão PUSH situado na parte de fora da grelha de


admissão, provoca a abertura da grelha.
2 Um filtro com grelha de admissão incorporada extrai-se puxando-o
para a frente.

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E
P

1 Puxe a grelha de admissão pelos dois cantos inferiores para a


abrir e levantar o filtro.

110
5HVROXomRGHDYDULDV

Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.)
O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. ŶLimpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.)
Ŷ Verifique a regulação da temperatura e regule a temperatura definida.
Ŷ Certifique-se de que existe muito espaço à volta da unidade exterior.
A entrada ou saída de ar da unidade interior está obstruída?
Ŷ Deixou uma porta ou uma janela aberta?
Quando a operação de aquecimento se inicia, o ar que sai da unidade ŶSó sai ar quente quando a unidade interior tiver aquecido o suficiente.
interior não sai logo quente.
Durante o modo de aquecimento, o aparelho de ar condicionado pára Ŷ
Quando a temperatura exterior é baixa e a humidade é elevada, pode
antes de atingir a temperatura ambiente definida. formar-se gelo na unidade exterior. Se isso acontecer, a unidade
exterior efectua uma operação de descongelação. O funcionamento
normal será retomado após aproximadamente 10 minutos.
A direcção do fluxo de ar para cima/para baixo muda durante o ŶDurante o modo de arrefecimento, as lâminas movem-se automaticamente
funcionamento ou não é possível definir a direcção do fluxo de ar para para a posição horizontal (para baixo) após 1 hora, quando se selecciona
cima/para baixo. a direcção de fluxo de ar para baixo (horizontal). Isto acontece para evitar
que ocorra formação de água e que pingue água das lâminas.
ŶDurante o modo de aquecimento, as lâminas movem-se automaticamente
para a direcção de fluxo de para cima/para baixo (horizontal) quando a
temperatura do fluxo de ar é baixa ou durante o modo de descongelação.
Quando a direcção do fluxo de ar para cima/para baixo é alterada, Ŷ Quando a direcção do fluxo de ar para cima/para baixo é alterada, as
as lâminas movem-se sempre para cima e para baixo, para além da lâminas movem-se para a posição definida depois de detectarem a
posição definida, antes de pararem na posição pretendida. posição base.
Ouve-se um som de água a correr ou de sibilação ocasional. Ŷ Estes sons podem ouvir-se quando o refrigerante está a circular no aparelho
de ar condicionado ou quando o fluxo do refrigerante está a mudar.
Ouve-se ranger ou ouvem-se estalidos. Ŷ Podem ouvir-se sons deste tipo quando as peças roçam umas nas outras
devido a expansão e contracção causada por mudanças de temperatura.
A divisão tem um odor desagradável. Ŷ A unidade interior aspira ar que contém gases provenientes de
paredes, carpintaria e mobiliário bem como odores de roupas e
depois lança esse ar novamente para a divisão.
A unidade interior emite um vapor ou névoa branca. Ŷ Isto pode acontecer aquando do início do funcionamento, se a
temperatura interior e a humidade forem elevadas.
Ŷ Durante o modo de descongelação, é possível que fluxo de ar frio
seja lançado para baixo e surja sob o aspecto de névoa.
A unidade exterior emite água ou vapor. Ŷ Durante o modo de arrefecimento, pode formar-se água que pode
pingar de tubos de arrefecimento e uniões.
Ŷ Durante o modo de aquecimento, pode formar-se água que pode
pingar do permutador de calor.
Ŷ Durante o modo de descongelação, a água no permutador de calor
evapora-se e pode surgir vapor de água.
O aparelho de ar condicionado não funciona, apesar de estar premido o Ŷ O interruptor de alimentação da unidade interior está desligado?
botão ON/OFF (INICIAR/PARAR). A indicação do modo de operação no Ligue o interruptor de alimentação.
controlo remoto desaparece.
No mostrador do controlo remoto surge o símbolo “ ”. Ŷ Quando a unidade está sob o controlo central, o símbolo “ ” aparece no
mostrador do controlo remoto e o controlo remoto não pode ser utilizado
para iniciar ou parar o funcionamento do aparelho de ar condicionado.
Quando se liga o aparelho de ar condicionado pouco tempo depois de Ŷ Espere cerca de três minutos.
se ter desligado esse aparelho, o aparelho não funciona apesar de se (O funcionamento foi interrompido para proteger o aparelho de ar
ter premido o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR). condicionado.)
O aparelho de ar condicionado funciona sem que se prima o botão Ŷ O temporizador está definido?
ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR). Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para parar o funcionamento.
Ŷ O aparelho de ar condicionado está ligado a um controlo remoto central?
Contacte as pessoas que controlam o aparelho de ar condicionado.
Ŷ O símbolo “ ” aparece no mostrador do controlo remoto?
Contacte as pessoas que controlam o aparelho de ar condicionado.
Ŷ Está definida a função de reinício automático após falta de corrente?
Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para parar o funcionamento.
O aparelho de ar condicionado pára de funcionar sem que se prima o Ŷ Está definido o temporizador para desligar automaticamente?
botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR).
P

Prima o botão ON/OFF (LIGAR/DESLIGAR) para retomar o funcionamento.


Ŷ O aparelho de ar condicionado está ligado a um controlo remoto central?
Contacte as pessoas que controlam o aparelho de ar condicionado.
Ŷ O símbolo “ ” aparece no mostrador do controlo remoto?
Contacte as pessoas que controlam o aparelho de ar condicionado.
Não se consegue definir a operação do temporizador do controlo Ŷ As definições do temporizador são inválidas?
remoto. Se o temporizador puder ser definido, o símbolo , ou aparece
no mostrador do controlo remoto.
No mostrador do controlo remoto surge a mensagem “PLEASE WAIT” Ŷ O aparelho está a proceder às definições iniciais. Espere cerca de 3
(AGUARDAR, POR FAVOR). minutos.
Surge um código de erro no mostrador do controlo remoto. Ŷ Os dispositivos de protecção entraram em funcionamento para
proteger o aparelho de ar condicionado.
Ŷ Não tente proceder a reparações neste equipamento.
Desligue imediatamente o botão de ligar/desligar e contacte o
vendedor. Certifique-se de que comunica ao vendedor o nome do
modelo e a informação que apareceu no mostrador do controlo remoto.
Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. Ŷ Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem
funciona e depois pára. Espere cerca de 3 minutos.

111
5HVROXomRGHDYDULDV

Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.)
O ruído é superior ao indicado nas especificações. Ŷ O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afec-
tado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no qua-
dro a seguir, e será superior ao valor indicado nas especificações que foi
medido numa sala isenta de eco.
Locais com elevada Locais com baixa
Locais normais
absorção sonora absorção sonora
Estúdio de rádio, Recepção, átrio
Exemplos de Escritório,
sala de música, principal de
locais quarto de hotel
etc. hotel, etc.
Níveis de ruído 3 a 7 dB 6 a 10 dB 9 a 13 dB

Não aparece nada no mostrador do controlo remoto sem fios, os dados do Ŷ As pilhas estão fracas.
mostrador são pouco visíveis ou os sinais só são recebidos pela unidade Substitua as pilhas e prima o botão Reset (Redefinir).
interior se o controlo remoto estiver perto. Ŷ Se continuar a não aparecer nada no mostrador mesmo depois de substituir as
pilhas, verifique se as pilhas estão colocadas na direcção correcta (+, –).
A luz de funcionamento junto do receptor do controlo remoto sem fios, na Ŷ A função de autodiagnóstico entrou em funcionamento para proteger o
unidade interior, está a piscar. aparelho de ar condicionado.
Ŷ Não tente proceder a reparações neste equipamento.
Desligue imediatamente o botão de ligar/desligar e contacte o vende-
dor. Certifique-se de que comunica ao vendedor o nome do modelo
O ar quente que sai da unidade interior sai de forma intermitente com o Ŷ Quando há outra unidade interior a funcionar no modo de aquecimento, a
modo de aquecimento desligado ou durante o modo de ventilação. válvula de controlo abre e fecha ocasionalmente, para manter a estabilidade no
sistema de ar condicionado. Após algum tempo, esta operação é interrompida.
* Se isto provocar um aumento não desejado da temperatura ambiente
em divisões pequenas, etc., interrompa temporariamente o funciona-
mento da unidade interior.
O regulador do volume de ar abre e fecha automaticamente. Ŷ O regulador do volume de ar é controlado automaticamente por um
(Para a PFFY-P·VKM-E2) microcomputador, de acordo com a temperatura do fluxo de ar e o
tempo de funcionamento do aparelho de ar condicionado.

Controlo de saída de ar (PFFY-P·VKM-E2)


Esta unidade é controlada automaticamente, para que o ar saia simultaneamente pelas saídas de ar superior e inferior, de modo a que se verifique
um aquecimento ou arrefecimento eficaz da divisão.
'HVFULomRGDRSHUDomR
Operação ARREFECIMENTO DESUMIDIFICAÇÃO QUENTE VENTOINHA

Fluxo de ar

Fluxo de ar superior Fluxo de ar Apenas fluxo de ar Fluxo de ar superior Fluxo de ar Fluxo de ar superior
e inferior superior superior e inferior superior e inferior
A temperatura A temperatura (Estado normal (em Durante a operação
da divisão e a ambiente está aquecimento)) de descongelação,
temperatura próxima da início da operação,
Condições definida são temperatura — termostato —
diferentes. ajustada ou desligado
termostato
desligado.

‡ &HUWLILTXHVHGHTXHPDQWpPDiUHDHPWRUQRGRUHJXODGRUGRYROXPHGHDUGDVDtGDGHDULQIHULRUGHVREVWUXtGDGHTXDLVTXHUREMHFWRV
Esta unidade pode ser definida para soprar ar apenas a partir da saída de ar superior, alterando a definição do interruptor no quadro de endereços
(consulte o seu revendedor).
P

$PSOLWXGHGHDSOLFDomR
A gama das temperaturas de funcionamento para as unidades interior e exterior das séries Y, R2, Multi-S, é descrita a seguir.
Aviso:
6HRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRIXQFLRQDUPDVQmRDUUHIHFHUQHPDTXHFHU FRQIRUPHRPRGHOR DGLYLVmRHQWUHHPFRQWDFWRFRPR
VHXUHYHQGHGRUSRUTXHSRGHKDYHUXPDIXJDGHUHIULJHUDQWH4XDQGRIRUIHLWDDUHSDUDomRWHQKDRFXLGDGRGHSHUJXQWDUDRWpFQLFRGH
DVVLVWrQFLDVHKiRXQmRDOJXPDIXJDGHUHIULJHUDQWH
2UHIULJHUDQWHLQWURGX]LGRQRDSDUHOKRGHDUFRQGLFLRQDGRpVHJXUR1RUPDOPHQWHQmRKiIXJDGHJiVUHIULJHUDQWHQRHQWDQWRVHKRXYHU
XPDIXJDQRLQWHULRUHRJiVHQWUDUHPFRQWDFWRFRPIRJRDTXHFHGRUFRPYHQWLODGRUDTXHFHGRUGHLQWHULRUIRJmRHWFVHUmRJHUDGDV
VXEVWkQFLDVSHULJRVDV

112
8. Especificações

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Modelo P40 P63 P100 P125
Fonte de Alimentação (Voltagem / Frequência) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento) <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Dimensão (Altura) <mm> 230
Dimensão (Largura) <mm> 960 1280 1600
Dimensão (Comprimento) <mm> 680
Peso líquido <kg> 24 32 36 38
Valor do Fluxo de Ar da Ventoinha (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
Nível de Ruído (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Nota
* Temperatura de funcionamento da unidade interior.
Modo arrefecimento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo aquecimento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 A capacidade de Arrefecimento/Aquecimento indica o valor máximo durante o funcionamento sob a seguinte condição.
Arrefecimento: Interior 27 °C DB/19 °C WB, Exterior 35 °C DB
Aquecimento: Interior 20 °C DB, Exterior 7 °C DB/6 °C WB
Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Modelo P15 P20 P25 P32 P40 P50
Fonte de Alimentação (Voltagem / Frequência) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento) <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Dimensão (Altura) <mm> 295 295
Dimensão (Largura) <mm> 815 898
Dimensão (Comprimento) <mm> 225 249
Peso líquido <kg> 10 13
Valor do Fluxo de Ar da Ventoinha (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
Nível de Ruído (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Nota
* Temperatura de funcionamento da unidade interior.
Modo arrefecimento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo aquecimento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 A capacidade de Arrefecimento/Aquecimento indica o valor máximo durante o funcionamento sob a seguinte condição.
Arrefecimento: Interior 27 °C DB/19 °C WB, Exterior 35 °C DB
Aquecimento: Interior 20 °C DB, Exterior 7 °C DB/6 °C WB
Ŷ PMFY-P·VBM-E
Modelo P20 P25 P32 P40
Fonte de Alimentação (Voltagem / Frequência) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensão (Altura) <mm> 230 (30)
Dimensão (Largura) <mm> 854 (1000)
Dimensão (Comprimento) <mm> 395 (470)
Peso líquido <kg> 14 (3,0)
Valor do Fluxo de Ar da Ventoinha (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
Nível de Ruído (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Nota
* Temperatura de funcionamento da unidade interior.
Modo arrefecimento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo aquecimento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 A capacidade de Arrefecimento/Aquecimento indica o valor máximo durante o funcionamento sob a seguinte condição.
Arrefecimento: Interior 27 °C DB/19 °C WB, Exterior 35 °C DB
Aquecimento: Interior 20 °C DB, Exterior 7 °C DB/6 °C WB
*2 Esta figura em ( ) indica painéis.
P

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Modelo P20 P25 P32 P40
Fonte de Alimentação (Voltagem / Frequência) <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
Capacidade (Arrefecimento/Aquecimento) <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Dimensão (Altura) <mm> 600
Dimensão (Largura) <mm> 700
Dimensão (Comprimento) <mm> 200
Peso líquido <kg> 14
Valor do Fluxo de Ar da Ventoinha (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
Nível de Ruído (Baixo-Medium 2-Medium 1-Alto) <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Nota
* Temperatura de funcionamento da unidade interior.
Modo arrefecimento: 15 °C WB - 24 °C WB
Modo aquecimento: 15 °C DB - 27 °C DB
*1 A capacidade de Arrefecimento/Aquecimento indica o valor máximo durante o funcionamento sob a seguinte condição.
Arrefecimento: Interior 27 °C DB/19 °C WB, Exterior 35 °C DB
Aquecimento: Interior 20 °C DB, Exterior 7 °C DB/6 °C WB


øoLQGHNLOHU

1. Güvenlik Önlemleri .............................................................114 .DEORVX]8]DNWDQ.XPDQGDøoLQ$FLOøúOHWLP......................122


3DUoDDGODUÕ ........................................................................115 %DNÕPYH7HPL]OHPH ..........................................................123
dDOÕúPD ..............................................................................119 $UÕ]DQÕQ%XOXQPDVÕYH*LGHULOPHVL.....................................125
=DPDQOD\ÕFÕ ........................................................................122 8. Spesifikasyonlar .................................................................127

Not:
%XNXOODQÕPNÕODYX]XQGDNL³.DEOROXX]DNWDQNXPDQGD´WHULPL3$50$$DQODPÕQDJHOPHNWHGLU
'L÷HUX]DNWDQNXPDQGDLOHLOJLOLELOJLLoLQOWIHQEXNXWXLoLQGHNLNXOODQÕPNÕODYX]XQDEDúYXUXQ

1. Güvenlik Önlemleri

0HWLQGHNXOODQÕODQVLPJHOHU
XhQLWH\LPRQWHHWPHGHQ|QFH³*YHQOLNgQOHPOHUL´QLQ
KHSVLQLRNXPDOÕVÕQÕ] 8\DUÕ
X*YHQOLNOHLOJLOLoRN|QHPOLQRNWDODU³*YHQOLN .XOODQÕFÕDoÕVÕQGDQ\DUDODQPDYH\D|OPWHKOLNHVLQLQ|QQH
gQOHPOHUL´QGHDoÕNODQPÕúWÕU/WIHQEXQODUDNHVLQOLNOH JHoPHNLoLQDOÕQPDVÕJHUHNHQ|QOHPOHULDoÕNODU
X\XQX] Dikkat:
X/WIHQVLVWHPHED÷ODPDGDQ|QFHHOHNWULNNXUXPXQD &LKD]ÕQKDVDUJ|UPHVLQL|QOHPHNLoLQDOÕQPDVÕJHUHNHQ|QOHPOHUL
KDEHUYHULQYH\DRQD\ÕQÕDOÕQ DoÕNODU

5HVLPOHUGHNXOODQÕODQVLPJHOHU
7RSUDNODQPDVÕJHUHNHQSDUoDODUÕJ|VWHULU

8\DUÕ
‡ %XFLKD]ODUDKDONWDUDIÕQGDQHULúLOHPH] ‡ %XFLKD]PD÷D]DODUGDKDILIHQGVWUL\HOWHVLVOHUGHYH\D
‡ %XFLKD]NXOODQÕFÕWDUDIÕQGDQPRQWHHGLOPHOLGLU6DWÕFÕGDQYH\D oLIWOLNOHUGHX]PDQYH\DH÷LWLPOLNXOODQÕFÕODUWDUDIÕQGDQYH\DWLFDUL
EDúNDELU\HWNLOLúLUNHWWHQFLKD]ÕPRQWHHWPHVLQLLVWH\LQL](÷HU NXOODQÕPDPDFÕ\ODQRUPDONXOODQÕFÕODUWDUDIÕQGDQNXOODQÕOPDN
FLKD]GR÷UXPRQWHHGLOPH]VHVXNDoD÷ÕHOHNWULNoDUSPDVÕYH\D ]HUHWDVDUODQPÕúWÕU
\DQJÕQV|]NRQXVXRODELOLU ‡ .oNoRFXNODUJ|]HWLPDOWÕQGDEXOXQGXUXODUDNNOLPD\OD
‡ hQLWHQLQ]HULQHKLoELUúH\\HUOHúWLUPH\LQL]YH\DNR\PD\ÕQÕ] R\QDPDODUÕQDLPNkQYHULOPHPHOLGLU
‡ &LKD]ÕQ]HULQHVXVÕoUDWPD\ÕQÕ]YHHOOHULQL]ÕVODNNHQQLWH\H ‡ %XFLKD]JYHQOLNOHULQGHQVRUXPOXELUNLúLWDUDIÕQGDQFLKD]ÕQ
GRNXQPD\ÕQÕ](OHNWULNoDUSDELOLU NXOODQÕPÕ\ODLOJLOLJ|]HWLPDOWÕQGDWXWXOPDPDODUÕYH\DWDOLPDW
‡ &LKD]ÕQ\DNÕQÕQGD\DQÕFÕJD]SVNUWPH\LQL]%X\DQJÕQD\RO DOPDPDODUÕGXUXPXQGDIL]LNVHOGX\XVDOYH\D]LKLQVHO\HWHQHNOHUL
açabilir. VÕQÕUOÕRODQ\DGDGHQH\LPYH\DELOJLVDKLELROPD\DQNLúLOHU
‡ &LKD]GDQoÕNDQKDYD\ODWHPDVDJHOHELOHFHNOHUL\HUOHUHJD]VREDVÕ oRFXNODUGDKLO WDUDIÕQGDQNXOODQÕPDX\JXQGH÷LOGLU
YH\DEDúNDDoÕNDOHYOLFLKD]NR\PD\ÕQÕ]%X\DQPDQÕQWDPRODUDN ‡ %
 X FLKD] J|]HWLP DOWÕQGD RODQ \D GD NHQGLOHULQH FLKD]ÕQ JYHQOL
JHUoHNOHúHPHPHVLQH\RODoDELOLU NXOODQÕPÕ\ODLOJLOLWDOLPDWODUÕQDQODWÕOGÕ÷ÕFLKD]ÕQQHGHQRODELOHFH÷L
‡ 'ÕúQLWHoDOÕúÕUNHQ|QSDQHOLYH\DYDQWLODW|UPDKID]DVÕQÕ WHKOLNHOHULDQODPÕúRODQ\DúYH]HULoRFXNODULOH¿]LNVHOGX\X-
\HUOHULQGHQoÕNDUPD\ÕQÕ] VDOYH\D]LKLQVHOEHFHULOHULGúN\DGDGHQH\LPYHELOJLHNVLNOL÷L
‡ &LKD]ÕDVODNHQGLQL]RQDUPD\ÕQÕ]\DGDEDúNDELU\HUH RODQNLúLOHUWDUDIÕQGDQNXOODQÕODELOLUdRFXNODUFLKD]ODR\QDPDPD-
QDNOHWPH\LQL] OÕGÕU *|]HWLP DOWÕQGD ROPDGÕNODUÕ WDNGLUGH oRFXNODUÕQ WHPL]OLN YH
‡ $úÕUÕGHUHFHGHDQRUPDOJUOWYH\DWLWUHúLPVDSWDUVDQÕ]FLKD]Õ NXOODQÕFÕEDNÕPÕ\DSPDODUÕQDL]LQYHULOPHPHOLGLU
GXUGXUXQX]HOHNWULNúDOWHULQLNDSDWÕQÕ]YHFLKD]ÕDOGÕ÷ÕQÕ]úLUNHWOH ‡ .OLPDQÕQPRQWDMÕQÕ\DSDUNHQ\HULQLGH÷LúWLULUNHQYH\DEDNÕPÕQÕ
WHPDVDJHoLQL] \DSDUNHQVR÷XWXFXKDWODUÕQÕGROGXUPDNLoLQ\DOQÕ]FDEHOLUWLOHQ
‡ &LKD]ÕQKDYDJLULúYH\DoÕNÕúODUÕQDDVODSDUPDNODUÕQÕ]ÕYH\D VR÷XWXFX\X 5$ NXOODQÕQ%XVR÷XWXFX\XGL÷HUVR÷XWXFXODUOD
GH÷QHNYEúH\OHULVRNPD\ÕQÕ] NDUÕúWÕUPD\ÕQYHKDWODUGDKDYDNDOPDPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ
‡ 7XKDIELUNRNXGX\DUVDQÕ]FLKD]ÕNXOODQPD\ÕQÕ](OHNWULNúDOWHULQL +DYDQÕQVR÷XWXFX\ODNDUÕúPDVÕVR÷XWXFXKDWWÕQGDDQRUPDO
NDSDWÕS\HWNLOLVDWÕFÕ\DGDQÕúÕQÕ]%XQXQ\DSÕOPDPDVÕDUÕ]D\DHOHNWULN ELUEDVÕQoROXúPDVÕQDQHGHQRODELOLUYHEXGDSDWODPD\DYH\D
oDUSPDVÕQDYH\D\DQJÕQD\RODoDELOLU
GL÷HUWHKOLNHOHULQRUWD\DoÕNPDVÕQDQHGHQRODELOLU6LVWHPLoLQ
‡ %XNOLPDoRFXNODUYH\D]LKQHQHKOL\HWVL]NLPVHOHUWDUDIÕQGDQ
EHOLUWLOHQGHQIDUNOÕELUVR÷XWXFXQXQNXOODQÕOPDVÕPHNDQLN
J|]HWLPVL].8//$1,/0$0$/,',5
DUÕ]D\DVLVWHPLQER]XOPDVÕQDYH\DQLWHQLQDUÕ]DODQPDVÕQD
‡ (÷HUVR÷XWXFXJD]ÕGÕúDUÕSVNUUYH\DNDoDN\DSDUVDNOLPD
QHGHQRODELOLU%XGXUXPHQN|WLKWLPDOGHUQJYHQOL÷LQLQ
FLKD]ÕQÕGXUGXUXQX]RGD\ÕL\LFHKDYDODQGÕUÕQÕ]YH\HWNLOL
VD÷ODQPDVÕDoÕVÕQGDQELUHQJHORUWD\DoÕNDUDELOLU
VDWÕFÕQÕ]ODWHPDVDJHoLQL]

Dikkat:
TR

‡ '÷PHOHUHEDVPDNLoLQVLYULQHVQHOHUNXOODQPD\ÕQÕ]EXX]DNWDQ ‡ hQLWHoDOÕúÕUNHQVWKDYDSHUYDQHVLQH\DGDDOWKDYDSHUGHVLQH
NXPDQGDQLWHVLQL]HGHOH\HELOLU GRNXQPD\ÕQ$NVLKDOGH\R÷XQODúPDROXúDELOLUYHQLWHoDOÕúPD]
‡ 'ÕúYHLoQLWHOHULQKDYDJLULúYHoÕNÕúODUÕQÕQ|QQDVOD
NDSDWPD\ÕQÕ]YH\D|UWPH\LQL]
‡ 8]DNWDQNXPDQGD\ÕDVODEHQ]LQYH\DWLQHUOLEH]LOHVLOPH\LQ &LKD]ÕQDWÕOPDVÕ
&LKD]ÕDWPDQÕ]JHUHNWL÷L]DPDQ\HWNLOLVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQÕ]
‡ .DSÕYHSHQFHUHOHUDoÕNRODUDNX]XQVUH\NVHNQHPOLOLN
GXUXPXQGDoDOÕúWÕUPD\ÕQ.OLPDVHULQOHWPHPRGXQDD\DUOÕRODUDN
QHPRUDQÕ\NVHNRGDODUGD YH\DGDKDID]OD X]XQVUH
oDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDQLWHLoHULVLQGHELULNHQVXGDPOD\DELOLUYHLoHULGH
EXOXQDQHú\DODUEXGXUXPGDQ]DUDUJ|UHELOLU

114
3DUoDDGODUÕ

ŶøohQLWH
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
)DQKÕ]Õ 4 KÕ]OÕ 3 KÕ]OÕ2WR 4 KÕ]OÕ2WR 4 KÕ]OÕ 4 KÕ]OÕ
$GÕPODU 4 basamak 5 basamak 5 basamak 4 basamak 4 basamak
Pervane
2WRPDWLNVDOÕQÕP
Izgara Elle Elle Elle Elle Elle
Filtre Normal Normal 8]XQ|PU Normal Normal
)LOWUHWHPL]OHPHJ|VWHUJHVL 100 Saat 100 Saat 2.500 Saat 100 Saat 100 Saat

%XLúOHPVDGHFH³Oto´)DQKÕ]ÕD\DUÕQÕD\DUOD\DELOHQX]DN-
WDQNXPDQGDNXOODQÕODUDN\DSÕODELOLU

Ŷ PMFY-P·VBM-E
1 yollu Kaset

Pervane
Izgara
+DYDoÕNÕúÕ

Filtre

+DYDJLULúL

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Split Split

Filtre +DYDJLULúL Filtre +DYDJLULúL

Pervane
Izgara +DYDoÕNÕúÕ Pervane
Izgara +DYDoÕNÕúÕ

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
7DYDQD$VÕOÕ Zemin Ünitesi
Izgara Izgara

+DYDoÕNÕúÕ +DYDoÕNÕúÕ +DYDJLULúL

Pervane
TR

Filtre

Pervane
Filtre
Pervane
+DYDoÕNÕúÕ +DYDJLULúLQLQLoNÕVPÕ
+DYDoÕNÕúÕ
Izgara

115
3DUoDDGODUÕ

Ŷ.DEOROX8]DNWDQ.XPDQGD
.XPDQGDDUD\]

'÷PHOHULQLúOHYOHULHNUDQDED÷OÕRODUDNGH÷LúLNOLNJ|VWHULU
6|]NRQXVXHNUDQGDKDQJLLúOHYLJHUoHNOHúWLUGLNOHULQL|÷UHQPHNLoLQ
/'&
QLQDOWÕQGDJ|UQHQG÷PHLúOHYNÕODYX]XQDEDNÕQ
6LVWHPPHUNH]LRODUDNNRQWUROHGLOLUNHQNLOLWOLG÷PH\OHLOJLOLG÷PH
LúOHYNÕODYX]XJ|UQWOHQPH]
5

Ana ekran Ana menü


Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
øúOHYNÕODYX]X

4 3 2 1
øúOHYG÷PHOHUL

7 8 9 0

ű1>$d0$.$3$70$@G÷PHVL ű6$d,..$3$/,ODPEDVÕ
øoQLWH\L$d0$..$3$70$.LoLQEDVÕQ hQLWHoDOÕúÕUNHQEXODPED\HúLOUHQNWH\DQDU8]DNWDQNXPDQGD
EDúODUNHQYH\DKDWDROGX÷XQGDODPED\DQÕSV|QHU
ű2>6(dø0@G÷PHVL
$\DUÕND\GHWPHNLoLQEDVÕQ ű7øúOHYG÷PHVL>)@
$QDHNUDQdDOÕúPDPRGXQXGH÷LúWLUPHNLoLQEDVÕQ
ű3>*(5ø'g1@G÷PHVL $QDPHQøPOHFLDúD÷ÕKDUHNHWHWWLUPHNLoLQEDVÕQ
gQFHNLHNUDQDG|QPHNLoLQEDVÕQ
ű8øúOHYG÷PHVL>)@
ű4>0(1h@G÷PHVL $QDHNUDQ6ÕFDNOÕ÷ÕD]DOWPDNLoLQEDVÕQ
$QD0HQ\DoPDNLoLQEDVÕQ $QDPHQøPOHFL\XNDUÕKDUHNHWHWWLUPHNLoLQEDVÕQ

ű5/&'$UND$\GÕQODWPD ű9øúOHYG÷PHVL>)@
dDOÕúPDD\DUODUÕJ|UQWOHQLU $QDHNUDQ6ÕFDNOÕ÷ÕDUWÕUPDNLoLQEDVÕQ
$UNDD\GÕQODWPDNDSDOÕ\NHQKHUKDQJLELUG÷PH\HEDVÕOPDVÕDUND $QDPHQgQFHNLVD\ID\DJLWPHNLoLQEDVÕQ
D\GÕQODWPD\ÕDoDUYHD\GÕQODWPDHNUDQDED÷OÕRODUDNEHOOLELUVUHDoÕN
NDOÕU ű0øúOHYG÷PHVL>)@
$UNDD\GÕQODWPDNDSDOÕ\NHQKHUKDQJLELUG÷PH\HEDVÕOPDVÕDUND $QDHNUDQ)DQKÕ]ÕQÕGH÷LúWLUPHNLoLQEDVÕQ
D\GÕQODWPD\ÕDoDUDQFDNG÷PHQLQLúOHYLQL\HULQHJHWLUPH] EX
$QDPHQ6RQUDNLVD\ID\DJLWPHNLoLQEDVÕQ
\DOQÕ]FD>$d0$.$3$70$@G÷PHVLLoLQJHoHUOLGH÷LOGLU
TR

116
3DUoDDGODUÕ

Ekran

$QDHNUDQLNLIDUNOÕPRGGDJ|UQWOHQHELOLU³)XOO´ 7DP YH³%DVLF´ 7HPHO )DEULNDD\DUÕ³)XOO´ 7DP RODUDN\DSÕOPÕúWÕU³%DVLF´ 7HPHO PRGD


JHoPHNLoLQEXD\DUÕ$QDHNUDQD\DUÕQGDQGH÷LúWLULQ 8]DNWDQNXPDQGDLOHELUOLNWHYHULOHQNXOODQÕPNÕODYX]XQDEDNÕQ

<Tam mod> <Temel mod>


7PVLPJHOHUDoÕNODPDDPDFÕ\ODJ|UQWOHQLU

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 2SHUDWLRQPRGH dDOÕúPDPRGX  ű3
øoQLWHoDOÕúPDPRGXEXUDGDJ|UQWOHQLU ³2Q2IIWLPHU´³1LJKWVHWEDFN´YH\D³$XWRRII´]DPDQOD\ÕFÕLúOHYL
HWNLQOHúWLULOGL÷LQGHJ|UQWOHQLU
ű23UHVHWWHPSHUDWXUH gQD\DUVÕFDNOÕ÷Õ
=DPDQOD\ÕFÕPHUNH]LNRQWUROVLVWHPLWDUDIÕQGDQGHYUHGÕúÕ
gQD\DUVÕFDNOÕ÷ÕEXUDGDJ|UQU
EÕUDNÕOGÕ÷ÕQGD J|UQWOHQLU
ű3&ORFN 6DDW  0RQWDM.ÕODYX]XQDEDNÕQ
*HoHUOL]DPDQEXUDGDJ|UQU ű4
+DIWDOÕN]DPDQOD\ÕFÕHWNLQNHQJ|UQWOHQLU
ű4)DQVSHHG )DQKÕ]Õ
)DQKÕ]ÕD\DUÕEXUDGDJ|UQU ű5
hQLWHOHUHQHUMLWDVDUUXIPRGXQGDoDOÕúÕUNHQJ|UQWOHQLU øoQLWHOHULQ
ű5%XWWRQIXQFWLRQJXLGH '÷PHLúOHYLNÕODYX]X ED]ÕPRGHOOHULQGHJ|UQWOHQPH\HFHNWLU
øOJLOLG÷PHOHULQLúOHYOHULEXUDGDJ|UQWOHQLU
ű6
ű6 'ÕúQLWHOHUVHVVL]PRGGDoDOÕúÕUNHQJ|UQWOHQLU
$d0$.$3$70$LúOHPLPHUNH]LRODUDNNRQWUROHGLOLUNHQJ|UQWOHQLU %XJ|VWHUJH&,7<08/7,PRGHOOHULQGHPHYFXWGH÷LOGLU

ű7 ű7
dDOÕúPDPRGXPHUNH]LRODUDNNRQWUROHGLOLUNHQJ|UQWOHQLU 8]DNWDQNXPDQGDGDNLGDKLOLWHUPLVW|URGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕL]OHPHNLoLQ
HWNLQOHúWLULOGL÷LQGH 1).
ű8 RGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕL]OHPHNLoLQLoQLWH]HULQGHNLWHUPLVW|U
HWNLQOHúWLULOGL÷LQGHJ|UQWOHQLU
gQD\DUVÕFDNOÕ÷ÕPHUNH]LRODUDNNRQWUROHGLOLUNHQJ|UQWOHQLU

ű8
ű9
.DQDWD\DUÕQÕJ|VWHULU
)LOWUHVÕIÕUODPDLúOHYLPHUNH]LRODUDNNRQWUROHGLOLUNHQJ|UQWOHQLU

ű9
ű0
3DQMXUD\DUÕQÕJ|VWHULU
)LOWUH\HEDNÕPJHUHNWL÷LQLJ|VWHULU

ű)
TR

ű1 5RRPWHPSHUDWXUH 2GDVÕFDNOÕ÷Õ  0RQWDM.ÕODYX]XQDEDNÕQ


+DYDODQGÕUPDD\DUÕQÕJ|VWHULU
*HoHUOLRGDVÕFDNOÕ÷ÕEXUDGDJ|UQU

ű!
ű2
gQD\DUVÕFDNOÕNDUDOÕ÷ÕNÕVÕWODQGÕ÷ÕQGDJ|UQWOHQLU
'÷PHOHUNLOLWOL\NHQJ|UQWOHQLU

%LUoRND\DU $d0$.$3$0$PRGIDQKÕ]ÕVÕFDNOÕNKDULo 0HQHNUDQÕQGDQ\DSÕODELOLU


8]DNWDQNXPDQGDLOHELUOLNWHYHULOHQNXOODQÕPNÕODYX]XQDEDNÕQ

117
3DUoDDGODUÕ

„.DEORVX]8]DNWDQ.XPDQGDøoLQ øVWH÷H%D÷OÕ3DUoDODU

øOHWLPDODQÕ

øOHWLP*|VWHUJHVL
8]DNWDQNXPDQGDJ|VWHUJHVL
=DPDQOD\ÕFÕJ|VWHUJHVL
%LOJLOHQGLUPH DPDFÕ\OD J|VWHUJHGH J|UOHQ
WP|÷HOHUJ|VWHULOPLIOWLU
5HVHW 6ÕIÕUOD  G÷PHVLQH EDVÕOGÕ÷ÕQGD WP
|÷HOHUJ|UQWOHQLU

øúOHWLPDODQODUÕ
212))G÷PHVL

6ÕFDNOÕN$\DUODPDG÷PHOHUL

)DQ+Õ]ÕG÷PHVL )DQKÕ]ÕQÕGH÷LúWLULU =DPDQOD\ÕFÕ.DSDWPDG÷PHVL

=DPDQOD\ÕFÕ$oPDG÷PHVL
+DYD DNÕPÕ G÷PHVL DIOD÷Õ\XNDUÕ
KDYDDNÕPÕ\|QQGH÷LúWLULU 6DDWG÷PHVL

'DNLNDG÷PHVL
0RGG÷PHVL øúOHWLPPRGXQXGH÷LúWLULU
=DPDQ$\DUODPDG÷PHVL 6DDWLD\DUODU

.RQWUROG÷PHVL ,]JDUDG÷PHVL 6D÷VROKDYDDNÕP\|QQGH÷LIOWLULU

7HVWdDOÕúWÕUPDG÷PHVL
5HVHW 6ÕIÕUOD G÷PHVL

1RW 6DGHFHNDEORVX]X]DNWDQNXPDQGDODULoLQ 
„.DEORVX]X]DNWDQNXPDQGDFLKD]ÕQÕNXOODQÕUNHQNXPDQGD\ÕLoPHNDQQLWHVLQGHNLDOÕFÕ\D 3LOWDNPDGH÷LúWLUPH
GR÷UX\|QHOWLQ
„8]DNWDQNXPDQGDLoPHNDQQLWHVLQHJoYHULOGLNWHQ\DNODúÕNGDNLNDVRQUDoDOÕúWÕUÕOÕUVD hVWNDSD÷Õ\HULQGHQoÕNDUWÕQLNLDGHW$$$ER\
LoPHNDQQLWHVLEDúODQJÕoWDNLRWRPDWLNNRQWURO\DSWÕ÷ÕLoLQLNLGHIDVHVOLX\DUÕYHUHELOLU SLOL\HUOHúWLULQYHVWNDSD÷ÕNDSDWÕQ
„øoPHNDQQLWHVLX]DNWDQNXPDQGDGDQ\D\ÕODQVLQ\DOLQDOÕQGÕ÷ÕQÕWH\LWHWPHNLoLQVHVOL
X\DUÕYHULU6LQ\DOOHUQLWHQLQƒVD÷YHVROXQGDNLDODQGDQLWH\HGR÷UXGLUHNWELUKDWWDQ
\DNODúÕNPHWUHPHVDIH\HNDGDUDOÕQDELOLU$QFDNIORUHVDQÕúÕNODUYHJoOÕúÕNJLEL 1
D\GÕQODWPDLoPHNDQQLWHVLQLQVLQ\DODOPDNDELOL\HWLQLHWNLOH\HELOLU 2
„øoQLWH]HULQGHNLDOÕFÕ\DNÕQÕQGDNLLúOHWLPODPEDVÕQÕQ\DQÕSV|QPHVLELULPLQNRQWURO
HGLOPHVLJHUHNWL÷LQLJ|VWHUPHNWHGLU6HUYLVLoLQGD÷ÕWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ 3
„8]DNWDQNXPDQGD\ÕGLNNDWOLNXOODQÕQ8]DNWDQNXPDQGD\ÕGúUPH\LQYHJoOGDUEHOHUH Üst kapak
PDUX]EÕUDNPD\ÕQ%XQXQ\DQÕVÕUDX]DNWDQNXPDQGD\ÕÕVODWPD\ÕQYH\NVHNQHPOLOLNWHNL øNLDGHW$$$ER\SLO
PHNDQODUGDEÕUDNPD\ÕQ Önce pillerin negatif (–)
„8]DNWDQNXPDQGD\Õ\DQOÕúELU\HUHNR\PDPDNLoLQX]DNWDQNXPDQGD\ODEHUDEHUYHULOHQ XoODUÕQÕ\HUOHúWLULQ
WXWDFD÷ÕGXYDUDPRQWHHGLQYHNXPDQGD\ÕNXOODQGÕNWDQVRQUDWXWDFD÷DEÕUDNWÕ÷ÕQÕ]GDQ 3LOOHULGR÷UX\|QGH 
emin olun. ± \HUOHúWLULQ

5HVHW 6ÕIÕUOD G÷PHVLQHEDVÕQ


TR

5HVHW 6ÕIÕUOD 
G÷PHVLQHVLYULXoOX
ELUQHVQHLOHEDVÕQ

118
dDOÕúPD

ŶdDOÕúWÕUPD\|QWHPLNRQXVXQGDX]DNWDQNXPDQGDQÕQ\DQÕQGDJ|QGHULOHQoDOÕúWÕUPDNÕODYX]XQDEDNÕQ
$d0$.$3$70$
[AÇIK] [KAPALI]
>$d0$.$3$70$@G÷PHVLQHEDVÕQ >$d0$.$3$70$@G÷PHVLQHWHNUDUEDVÕQ
$d0$.$3$70$ODPEDVÕ\HúLOUHQNWH $d0$.$3$70$ODPEDVÕV|QHUYHoDOÕúPD
\DQDUYHoDOÕúPDEDúODU durur.

Not:
'HYDPHWPHNWHRODQLúOHPLNDSDWWÕNWDQKHPHQVRQUD212)) $d.$3$7 G÷PHVLQHEDVWÕ÷ÕQÕ]GDNOLPD\DNODúÕNGDNLNDER\XQFDoDOÕúWÕUÕODPD\DFDNWÕU
%XQXQQHGHQLLoELOHúHQOHULQ]DUDUJ|UPHVLQL|QOHPHNWLU
Ŷ2SHUDWLRQVWDWXVPHPRU\ dDOÕúPDGXUXPXEHOOH÷L
8]DNWDQNXPDQGDD\DUÕ
dDOÕúPDPRGX *oNDSDWÕOPDGDQ|QFHNLoDOÕúPDPRGX
gQD\DUVÕFDNOÕ÷Õ *oNDSDWÕOPDGDQ|QFHNL|QD\DUVÕFDNOÕ÷Õ
)DQKÕ]Õ *oNDSDWÕOPDGDQ|QFHNLIDQKÕ]Õ
Ŷ$\DUODQDELOLU|QD\DUVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷Õ
dDOÕúPDPRGX gQD\DUVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷Õ
&RRO'U\ 6R÷XWPD.XUXWPD 19 – 30 ºC
+HDW ,VÕWPD 17 – 28 ºC
$XWR 2WRPDWLN  7HND\DUQRNWDVÕ 19 – 28 ºC
$XWR 2WRPDWLN  dLIWD\DUQRNWDVÕ >&RRO@³&RRO´PRGXLoLQ|QD\DUVÕFDNOÕNDUDOÕ÷Õ
>+HDW@³+HDW´PRGXLoLQ|QD\DUVÕFDNOÕNDUDOÕ÷Õ
)DQ9HQWLODWLRQ )DQ+DYDODQGÕUPD $\DUODQDELOLUGH÷LOGLU

$\DUODQDELOLUVÕFDNOÕNDUDOÕ÷ÕKDULFLELULPPRGHOL\OHYHX]DNWDQNXPDQGD\ODGH÷LúLU

0RG6HoLPL 2WRPDWLNLúOHWLP 7HND\DUQRNWDVÕ


Fri
dDOÕúPDPRGODUÕDUDVÕQGD³&RRO´ 6R÷XWPD  Ŷ2GDVÕFDNOÕ÷ÕD\DUODQDQELUÕVÕ\DJ|UHoRN\NVHNVHVR÷XWPDLúOHPL
“Dry” (Kurutma), “Fan”, “Auto” (Otomatik) ve oRNGúNVHÕVÕWPDLúOHPLEDúODU
Room ³+HDW´ ,VÕWPD VÕUDVÕ\ODJH]LQPHNLoLQ>)@ Ŷ2WRPDWLNLúOHWLPVÕUDVÕQGDRGDVÕFDNOÕ÷ÕD\DUODQPÕúVÕFDNOÕ÷ÕQƒ&
Cool Set temp. Auto
G÷PHVLQHEDVÕQøVWHGL÷LQL]oDOÕúPDPRGX- YH\DGDKDID]OD]HULQHoÕNDUYHGDNLNDER\XQFDE|\OHNDOÕUVDNOLPD
nu seçin. VR÷XWPDPRGXQDJHoHU%HQ]HUELUELoLPGHRGDVÕFDNOÕ÷ÕGDNLND
Mode Temp. Fan
ER\XQFDD\DUODQPÕúVÕFDNOÕ÷ÕQƒ&YH\DGDKDDOWÕQGDNDOÕUVDNOLPD
ÕVÕWPDPRGXQDJHoHU
F1 F2 F3 F4 Cool Dry Fan
6R÷XWPDPRGX
GDNLND ÕVÕWPDGDQ
Auto Heat VR÷XWPD\DJHoHU
$\DUODQDQVÕFDNOÕNƒ&
‡%D÷ODQPÕúKDULFLELULPPRGHOOHULQHX\JXQ
ROPD\DQoDOÕúPDPRGODUÕJ|VWHUJHGHEH-
$\DUODQDQVÕFDNOÕN
lirmeyecektir.

<DQÕSV|QHQPRGVLPJHOHULQHDQODPDJHOLU"
$\DUODQDQVÕFDNOÕNƒ&
$\QÕVR÷XWXFXVLVWHPLQGHNL D\QÕGÕúQLWH\HED÷OÕRODQ GL÷HULoQLWHOHUIDUNOÕ
ELUPRGGD]DWHQoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDPRGVLPJHVL\DQÕSV|QHFHNWLU%XGXUXPGD GDNLND VR÷XWPDGDQ
D\QÕJUXSWDNLQLWHOHULQJHULNDODQÕ\DOQÕ]FDD\QÕPRGGDoDOÕúWÕUÕODELOLU ÕVÕWPD\DJHoHU

6ÕFDNOÕ÷ÕD\DUODPDN Ŷ2GDVÕFDNOÕ÷ÕVDELWELUHWNLOLVÕFDNOÕNVD÷ODPDNLoLQRWRPDWLNRODUDN
³&RRO´ 6R÷XWPD  ³'U\´ .XUXWPD  ³+HDW´ ,VÕWPD  YH ³$XWR´
D\DUODQGÕ÷ÕQGDQDU]XODQDQVÕFDNOÕ÷DHULúLOGL÷LQGHVR÷XWPDLúOHPL
2WRPDWLN  7HND\DUQRNWDVÕ !
D\DUODQDQRGDVÕFDNOÕ÷ÕQGDQELUNDoGHUHFHGDKDVR÷XNYHÕVÕWPD
Fri Fri LúOHPLGHELUNDoGHUHFHGDKDVÕFDNRODUDNJHUoHNOHúWLULOLU RWRPDWLN
HQHUMLWDVDUUXIXLúOHPL 
Room Room 28.5
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto ³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRG!
28.5
TR

Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

Örnek ekran 6R÷XWPDLoLQ|Q


GHUHFHOLNDUWÕúODUGD6DQWLJUDW D\DUVÕFDNOÕ÷Õ
F1 F2 F3 F4
,VÕWPDLoLQ|QD\DU
VÕFDNOÕ÷Õ

gQD\DUVÕFDNOÕ÷ÕQÕD]DOWPDNLoLQ>)@G÷PHVLQHDUWÕUPDNLoLQ>)@G÷-
PHVLQHEDVÕQ
‡ )
 DUNOÕoDOÕúPDPRGODUÕQÕQD\DUODQDELOLUVÕFDNOÕNDUDOÕNODUÕQÕJ|UPHNLoLQ
VD\ID
WHNLWDEOR\DEDNÕQ
‡ g
 QD\DUVÕFDNOÕNDUDOÕ÷Õ)DQ+DYDODQGÕUPDLúOHPLLoLQD\DUODQDPD] 1 *HoHUOL|QD\DUVÕFDNOÕNODUÕJ|UQWOHQLU$\DUODUHNUDQÕQÕ
‡ g
 Q D\DU VÕFDNOÕ÷Õ Lo QLWHQLQ PRGHOLQH YH X]DNWDQ NXPDQGDGDNL HN- J|UQWOHPHNLoLQ>)@YH\D>)@G÷PHVLQHEDVÕQ
UDQPRGXD\DUÕQDED÷OÕRODUDNYH\DGHUHFHOLNDUWÕúODUOD6DQWLJUDW
YH\D)DKUHQKD\WRODUDNJ|UQWOHQLU

119
dDOÕúPD

Note:
8\JXODQDELOLUIDQKÕ]ÕED÷ODQPÕúRODQQLWH\HED÷OÕGÕU%D]ՁQLWHOHUGH
³2WRPDWLN´D\DUÕEXOXQPDGÕ÷ÕQÕGDXQXWPD\ÕQÕ]
6R÷XWPDLoLQ|Q $úD÷ÕGDNLGXUXPODUGDQLWHQLQJHUoHNIDQKÕ]ÕX]DNWDQNXPDQGD
D\DUVÕFDNOÕ÷Õ
J|VWHUJHVLQGHJ|UQHQKÕ]GDQIDUNOÕROXU
,VÕWPDLoLQ|QD\DU
VÕFDNOÕ÷Õ
1. Ekran “STAND BY” (BEKLEME) ya da “DEFROST” (BUZ ÇÖZME)
durumundayken.
 ,VÕGH÷LúWLULFLQLQVÕFDNOÕ÷ÕÕVÕWPDPRGXQGD\NHQGúNELUVHYL\HGH\VH
gUQH÷LQÕVÕWPDLúOHPLQLQEDúODPDVÕQÕQKHPHQDUGÕQGDQ
 ,6,PRGXQGDRGDRUWDPVÕFDNOÕ÷ÕVÕFDNOÕND\DUÕQGDQ\NVHNROGX÷XQGD
 &LKD].85870$PRGXQGD\NHQ

Ŷ2WRPDWLNIDQKÕ]ÕD\DUÕ .DEORVX]X]DNWDQNXPDQGDLoLQ
2 øPOHFLLVWHQLOHQVÕFDNOÕND\DUÕQD VR÷XWPDYH\DÕVÕWPD JHWLUPHNLoLQ .DEORVX] X]DNWDQ NXPDQGD\Õ \DOQÕ]FD RWRPDWLN IDQ KÕ]Õ YDUVD\ÕODQ
>)@YH\D>)@G÷PHVLQHEDVÕQ D\DUDJHWLULOPHPLúVHD\DUODPDNJHUHNLU
 6HoLOHQVÕFDNOÕ÷ÕQÕD]DOWPDNLoLQ>)@G÷PHVLQHDUWÕUPDNLoLQ>)@ 2WRPDWLNIDQKÕ]ÕD\DUÕYDUVD\ÕODQD\DUDJHWLULOPLúVHNDEOROXX]DNWDQ
G÷PHVLQHEDVÕQ NXPDQGDQÕQD\DUODQPDVÕJHUHNPH]
‡ )DUNOÕoDOÕúPDPRGODUÕQÕQD\DUODQDELOLUVÕFDNOÕNDUDOÕNODUÕQÕJ|UPHN 16LYULXoOXKHUKDQJLELUúH\OH6(7G÷PHVLQHEDVÕQ
LoLQVD\ID¶WHNLWDEOR\DEDNÕQ 8]DNWDQNXPDQGDHNUDQÕNDSDOÕROGX÷X]DPDQoDOÕúWÕUÕQ
‡ ³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGXQGDNLÕVÕWPDYHVR÷XWPDLoLQ|QD\DU MODEL SELECT \DQÕSV|QHUYH0RGHO1R\DQDUA.
VÕFDNOÕND\DUODUÕ³&RRO´ 6R÷WPD ³'U\´ .XUXWPD YH³+HDW´ ,VÕPD  2$8726723 2720$7ø.'85'850$  G÷PHVLQHEDVÕQ
PRGODUÕWDUDIÕQGDQGDNXOODQÕOÕU
\DQÕSV|QHUYHD\DU1R\DQDUB.
‡ ³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGXQGDNLÕVÕWPDYHVR÷XWPDLoLQ|QD\DU
VÕFDNOÕNODUÕDúD÷ÕGDNLNRúXOODUÕVD÷ODPDOÕGÕU $\DU1RRWRPDWLNIDQKÕ]ÕROPDGDQ
‡ gQFHGHQD\DUODQDQVR÷XWPDVÕFDNOÕ÷Õ|QFHGHQD\DUODQDQÕVÕWPD 3$\DU1R¶\LD\DUODPDNLoLQVÕFDNOÕN G÷PHOHULQHEDVÕQ
VÕFDNOÕ÷ÕQGDQ\NVHNWLU  $\DU1RRWRPDWLNIDQKÕ]ÕYDUNHQ
‡ 6R÷XWPDYHÕVÕWPD|QD\DUVÕFDNOÕNODUÕDUDVÕQGDNLPLQLPXPVÕFDNOÕNIDUNÕ dDOÕúWÕUPD\Õ\DQOÕú\DSDFDNROXUVDQÕ]212)) $d0$.$3$0$ 
JHUHNVLQLPL ED÷OÕLoQLWHPRGHOLQHJ|UHGH÷LúLU NDUúÕODQPDNWDGÕU G÷PHVLQHEDVÕS\HQLGHQSURVHGU2¶GHQEDúOD\DUDNoDOÕúWÕUÕQ
 (÷HU|QD\DUVÕFDNOÕNODUÕPLQLPXPVÕFDNOÕNIDUNÕJHUHNVLQLPLQL 46LYULXoOXKHUKDQJLELUúH\OH6(7G÷PHVLQHEDVÕQ
NDUúÕODPD\DFDNúHNLOGHD\DUODQPÕúVDLNL|QD\DUVÕFDNOÕ÷ÕGDL]LQYHULOHQ MODEL SELECT YH0RGHO1RVDQL\H\DQDUVRQUDNDSDQÕU
D\DUDUDOÕ÷ÕQGDRWRPDWLNRODUDNGH÷LúWLULOLU

(NUDQODUDUDVÕQGDJH]LQPH
‡ $QDHNUDQDJHULG|QPHNLoLQ>*(5ø'g1@G÷PHVL
MODEL SELECT B

2WRPDWLNoDOÕúPD oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGX! A


dDOÕúPDPRGX³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGXQDD\DUODQGÕ÷ÕQGDLNL|Q ON/OFF TEMP
VÕFDNOÕN ELULÕVÕWPDELULVR÷XWPDLoLQ D\DUODQDELOLU2GDVÕFDNOÕ÷ÕQDED÷OÕ
RODUDNLoQLWHRWRPDWLNRODUDN³&RRO´ 6R÷WPD YH\D³+HDW´ ,VÕPD 
PRGXQGDoDOÕúÕUYHRGDVÕFDNOÕ÷ÕQÕ|QFHGHQEHOLUOHQHQDUDOÕNWDWXWDU
3
FAN AUTO STOP

$úD÷ÕGDNLJUDILN³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGXQGDoDOÕúDQLoQLWHQLQ MODE VANE AUTO START


2
oDOÕúPDG]HQLQLJ|VWHULU CHECK LOUVER h

TEST RUN min


³$XWR´ oLIWD\DUQRNWDVÕ PRGXVÕUDVÕQGDoDOÕúPD
SET RESET CLOCK
2GDVÕFDNOÕ÷ÕGÕú
gQD\DUVÕF VÕFDNOÕNWDNLGH÷LúLPH 14
ED÷OÕRODUDNGH÷LúLU
(“COOL”)
2GDVÕFDNOÕ÷Õ
gQD\DUVÕF
(“HEAT”) +DYDDNÕP\|QQQD\DUODQPDVÕ
0DLQPHQX $QDPHQGH JH]LQPH
“HEAT” “COOL” “HEAT” “COOL” 0DLQPHQX $QDPHQ\H HULúPH!

Main Main menu >0(1h@G÷PHVLQHEDVÕQ


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) 0DLQ PHQX $QD PHQ\H  J|UQW-
)DQKÕ]ÕQÕD\DUODPDN High power
Timer lenecektir.
Weekly timer
Fri OU silent mode
Main display:
Cursor Page
Room
Cool Set temp. Auto

F1 F2 F3 F4
Mode Temp. Fan
TR

F1 F2 F3 F4
g÷HVHoLPL!

Main Main menu øPOHFL DúD÷Õ KDUHNHW HWWLUPHN LoLQ


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) >)@
HEDVÕQ
)DQKÕ]ODUÕDUDVÕQGDúXVÕUDGDJH]LQPHNLoLQ>)@G÷PHVLQHEDVÕQ High power
øPOHFL \XNDUÕ KDUHNHW HWWLUPHN LoLQ
øPOHo Timer
Weekly timer >)@
\HEDVÕQ
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ .
 XOODQÕODELOHQIDQKÕ]ODUÕED÷OÕLoQLWHOHULQPRGHOOHULQHED÷OÕGÕU

120
dDOÕúPD

6D\IDODUGDJH]LQPH! .DQDWD\DUÕ!

Main Main menu Sayfa Fri


Kanat ayarlama seçenekleri ara-
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) VÕQGD JH]LQPHN LoLQ >)@ YH\D >)@
High power Önceki sayfaya gitmek için [F3]'e Swing Off Off
G÷PHVLQHEDVÕQ³$XWR´ 2WRPDWLN 
Timer
Weekly timer EDVÕQ ³6WHS´ $GÕP ³6WHS´ $GÕP 
OU silent mode Sonraki sayfaya gitmek için [F4]'e
Main display:
³6WHS´ $GÕP ³6WHS´ $GÕP 
Cursor Page EDVÕQ Vane Vent. Louver ³6WHS´ $GÕP YH³6ZLQJ´ 6DOÕQ-
PD øVWHGL÷LQL]D\DUÕVHoLQ
Auto
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4 Auto Step 1 Step 2

Step 3 Step 4 Step 5

Swing

$\DUODUÕND\GHWPH! Swing

OU silent mode øVWHGL÷LQL] |÷H\L VHoLQ YH >6(dø0@ .DQDWODUÕ RWRPDWLN RODUDN \XNDUÕ
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun G÷PHVLQHEDVÕQ DúD÷Õ KDUHNHW HWWLUPHN LoLQ ³6ZLQJ´
Start Stop Silent
- 6DOÕQPD VHoHQH÷LQLEHOLUOH\LQ
6HoLOHQ |÷HQLQ HNUDQÕ J|UQWOHQH- ³6WHS´ $GÕP LOH³6WHS´ $GÕP
Setting display: cektir.   DUDVÕQGD D\DUODQGÕ÷ÕQGD NDQDW
day VHoLOLDoÕGDD\DUODQDFDNWÕU

Fri ‡ NDQDWD\DUÕVLPJHVLDOWÕQGD


F1 F2 F3 F4
J|UQU
Room  %X VLPJH NDQDW ³6WHS ´ $GÕP
Cool Set temp. Auto  LOH³6WHS´ $GÕP ¶HD\DUODQ-
PÕúVD YH VR÷XWPD YH\D NXUXWPD
Mode Temp. Fan LúOHPL VÕUDVÕQGD PRGHOH ED÷OÕ
0DLQPHQX $QDPHQ HNUDQÕQDJHoPH!
olarak) fan “Mid 1” (Orta 1) ile
Fri Main menu (Ana menüye) geçmek ³/RZ´ 'úN  KÕ]ÕQGD oDOÕúÕUVD
YH $QD HNUDQD JHUL G|QPHN LoLQ J|UQWOHQLU
Room >*(5ø'g1@G÷PHVLQHEDVÕQ Bu simge bir saat içinde kaybolur ve
Cool Set temp. Auto NDQDWD\DUÕRWRPDWLNRODUDNGH÷LúLU
+LoELUG÷PH\HGDNLNDEDVÕOPD]-
Mode Temp. Fan sa, ekran otomatik olarak Ana ekrana +DYDODQGÕUPDD\DUÕ! +DYDODQGÕUPDD\DUÕVHoHQHNOHULDUD-
JHULG|QHFHNWLU.D\GHGLOPHPLúWP VÕQGD³2II´ .DSDOÕ ³/RZ´ 'úN 
ayarlar kaybolur. Fri
YH³+LJK´ <NVHN VÕUDVÕ\ODJH]LQ-
F1 F2 F3 F4
Low PHNLoLQ>)@G÷PHVLQHEDVÕQ
 <DOQÕ]FD /2661$< QLWHVL ED÷-
OÕ\NHQD\DUODQDELOLU
Vent. Off Low High
'HVWHNOHQPH\HQLúOHYOHULQHNUDQÕ! Off Low High

Title .XOODQÕFÕLOJLOLLoQLWHPRGHOLWDUDIÕQ-
F1 F2 F3 F4 ‡ %D]ÕLoQLWHPRGHOOHULQGHEXOXQDQ
GDQGHVWHNOHPH\HQELULúOHYVHoHUVH
Not available VROGDNLPHVDMJ|UQWOHQLU IDQEHOOLKDYDODQGÕUPDQLWHOHULLOH
Unsupported function ara kilitlemeli olabilir.
Return:

0DLQPHQX $QDPHQ\H JHULG|QPH!

F1 F2 F3 F4 Main Main menu 7HNUDU $QD PHQ\H G|QPHN LoLQ


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) >*(5ø'g1@G÷PHVLQHEDVÕQ
High power
Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
9DQHā9HQW .DQDWā+DYDODQGÕUPD  /RVVQD\ Cursor Page

0HQ\HHULúPH!
Main menu (Ana menüden) “Vane· F1 F2 F3 F4
TR

Main Main menu


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Louver·Vent. (Lossnay)” (Kanat·
High power
Timer 3DQMXUā+DYDODQGÕUPD /RVVQD\ 
Weekly timer VHoHQH÷LQL EHOLUOH\LQ EN] VD\ID
OU silent mode
 YH>6(dø0@G÷PHVLQHEDVÕQ
Main display: Not:
Cursor Page
Ɣ6DOÕQÕP LúOHPL VÕUDVÕQGD HNUDQGDNL \|Q J|VWHUJHVL QLWHQLQ \|Q
NDQDWODUÕLOHHú]DPDQOÕRODUDNGH÷LúPH]
Ɣ8\JXODQDELOLU\|QOHUED÷ODQPÕúRODQQLWH\HED÷OÕGÕU
F1 F2 F3 F4 Ɣ$úD÷ÕGDNLGXUXPODUGDQLWHQLQJHUoHNKDYD\|QX]DNWDQNXPDQ-
GDJ|VWHUJHVLQGHJ|UQHQGHQIDUNOÕROXU
1. Ekran “STAND BY” (BEKLEME) ya da “DEFROST” (BUZ ÇÖZ-
ME) durumundayken.
 ,VÕWÕFÕPRGXEDúODWÕOGÕNWDQKHPHQVRQUD VLVWHPPRGGH÷LúLNOL÷L-
QLQX\JXODQPDVÕQÕEHNOHUNHQ 
 ,VÕWÕFÕ PRGXQGD RGD RUWDP VÕFDNOÕ÷Õ VÕFDNOÕN D\DUÕQGDQ \NVHN
ROGX÷XQGD

121
dDOÕúPD

>(OOH@+DYDDNÕPÕQÕQ6RO6D÷<|QQ'H÷LúWLUPHNLoLQ! +DYDODQGÕUPD
 ,]JDUD/RXYHUG÷PHVLNXOODQÕODPD] LOSSNAY kombinasyonu için
‡ hQLWHQLQoDOÕúPDVÕQÕGXUGXUXQORXYHUNROXQXWXWXQYH Ŷ$úD÷ÕGDNLoDOÕúWÕUPDúHNOLNXOODQÕODELOLU
LVWHQHQ\|QGHD\DUOD\ÕQ ‡ +
 DYDODQGÕUPDQÕQLoQLWHLOHELUOLNWHoDOÕúWÕUÕOPDVÕ
 hQLWHVR÷XWPDYH\DNXUXWPDPRGXQGD\NHQLo\|Q ‡ +
 DYDODQGÕUPDQÕQED÷ÕPVÕ]RODUDNoDOÕúWÕUÕOPDVÕ
D\DUODPD\ÕQoQN\R÷XúPDYHVXGDPODPDVÕULVNL
YDUGÕU 1RW .DEORVX]X]DNWDQNXPDQGDLoLQ
Dikkat: Ɣ +DYDODQGÕUPD\ÕED÷ÕPVÕ]RODUDNoDOÕúWÕUPDNPPNQGH÷LOGLU
'úPHVLQL|QOHPHNLoLQQLWH\LLúOHWLUNHQVD÷ODPELU]HPLQH Ɣ 8]DNWDQNXPDQGDGDKLoELUJ|VWHUJH\RN
\HUOHúWLULQ

=DPDQOD\ÕFÕ

 .DEOROXX]DNWDQNXPDQGDLoLQ
Ŷ=DPDQOD\ÕFÕLúOHYOHULKHUX]DNWDQNXPDQGDGDIDUNOÕGÕU
Ŷ8]DNWDQNXPDQGD\ÕoDOÕúWÕUPDKDNNÕQGDGDKDID]ODELOJLLoLQX]DNWDQNXPDQGDQÕQ\DQÕQGDYHULOHQLOJLOLoDOÕúWÕUPDNÕODYX]XQDEDNÕQ

.DEORVX]8]DNWDQ.XPDQGDøoLQ$FLOøúOHWLP

(PKFY-P·VHM-E için)

 





8]DNWDQNXPDQGDNXOODQÕODPDGÕ÷Õ]DPDQ
8]DNWDQNXPDQGDQÕQSLOOHULELWWL÷LQGHYH\DX]DNWDQNXPDQGDGDLúOHYER]XNOX÷XPH\GDQDJHOGL÷LQGHÕ]JDUD]HULQGHNLDFLOGXUXPG÷PHOHULQH
EDVÕODUDNDFLOGXUXPLúOHWLPL\DSÕODELOLU
A'()526767$1'%< %8=*ø'(50(%(./(0( ODPEDVÕ
BøúOHWLPODPEDVÕ
C$FLOGXUXPLúOHWLPVR÷XWPDG÷PHVL
D$FLOGXUXPLúOHWLPÕVÕWPDG÷PHVL
E$OÕFÕ

dDOÕúWÕUPD\ÕEDúODWPDN
‡ 6R÷XWPDPRGXQXoDOÕúWÕUPDNLoLQVDQL\HGHQX]XQELUVUHC G÷PHVLQHEDVÕQ
TR

‡ ,VÕWPDPRGXQXoDOÕúWÕUPDNLoLQVDQL\HGHQX]XQELUVUHD G÷PHVLQHEDVÕQ
‡ øúOHWLPODPEDVÕB¶QLQ\DQPDVÕLúOHWLPLQEDúODGÕ÷ÕDQODPÕQDJHOLU

Not:
 $FLOGXUXPPRGXQXQGHWD\ODUÕDúD÷ÕGDJ|VWHULOGL÷LJLELGLU
$&ø/'858002'8181GHWD\ODUÕDúD÷ÕGDJ|VWHULOGL÷LJLELGLU
dDOÕúWÕUPD0RGX COOL HEAT
6ÕFDNOÕN$\DUÕ 24°C 24°C
)DQ+Õ]Õ Yüksek Yüksek
+DYDDNÕPÕ\|Q Yatay $úD÷Õ\D 
'XUGXUPDLúOHPL
‡ dDOÕúPD\ÕGXUGXUPDNLoLQVDQL\HGHQX]XQELUVXUHCG÷PHVLQH ya da DG÷PHVLQH EDVÕQ

122
%DNÕPYH7HPL]OHPH

Ŷ Filter information (Filtre bilgileri)


ILOWUHOHULQ WHPL]OHQPH ]DPDQÕ Fri Ana ekranda Tam modda
Fri
JHOGL÷LQGH7DPPRGGD$QDHNUDQGD J|UQWOHQGL÷LQGH VLVWHP PHUNH]L
Room J|UQWOHQLU Room RODUDN NRQWURO HGLOLU YH ¿OWUH LúDUHWL
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto VÕIÕUODQDPD]
%XVLPJHJ|UQWOHQGL÷LQGH¿OWUHOHUL
Mode Temp. Fan \ÕND\ÕQWHPL]OH\LQYH\DGH÷LúWLULQ Mode Temp. Fan
$\UÕQWÕODU LoLQ Lo QLWHQLQ .XOODQÕP
.ÕODYX]XQDEDNÕQ

øNLYH\DGDKDID]ODLoQLWHED÷OÕ\VDILOWUHWUQHED÷OÕRODUDNKHUQLWH
LoLQILOWUHWHPL]OHPH]DPDQÕIDUNOÕRODELOLU
Main Main menu Main menu (Ana menüden) “Filter
Restriction $QDQLWHGHNLILOWUHQLQWHPL]OHQPH]DPDQÕJHOPLúVH simgesi
information” (Filtre bilgileri) seçe-
Energy saving J|UQWOHQLU.
Night setback QH÷LQLEHOLUOH\LQ EN]VD\ID YH
Filter information
>6(dø0@G÷PHVLQHEDVÕQ )LOWUHLúDUHWLVÕIÕUODQGÕ÷ÕQGDWPQLWHOHULQWRSOXoDOÕúPDVUHVL
Error information
VÕIÕUODQDFDNWÕU
Main display:
Cursor Page %HOOLELUoDOÕúPDDUDOÕ÷ÕQGDQVRQUDLoQLWHOHULQQRUPDOKDYD
NDOLWHVLEXOXQDQELURUWDPDNXUXOXSNXUXOPDGÕ÷ÕQDED÷OÕRODUDN
VLPJHVLJ|UQWOHQLU+DYDNDOLWHVLQHED÷OÕRODUDNILOWUHQLQGDKDVÕN
F1 F2 F3 F4 temizlenmesi gerekebilir.
)LOWUHOHULQWHPL]OHQPHVLQLQJHUHNWL÷LWRSODP]DPDQPRGHOHED÷OÕGÕU
‡ %XJ|VWHUJHNDEORVX]X]DNWDQNXPDQGDODUGDPHYFXWGH÷LOGLU

Filter information )LOWUH LúDUHWLQL \HQLGHQ D\DUODPDN Dikkat:


LoLQ>)@G÷PHVLQHEDVÕQ ‡ )LOWUH\LWHPL]OHPHVLLoLQ\HWNLOLNLúLOHULoD÷ÕUÕQ
Please clean the filter.
Press Reset button after )LOWUHQLQQDVÕOWHPL]OHQHFH÷LKDNNÕQ-
filter cleaning. da bilgi almak için iç ünitenin Kulla- X)LOWUHOHULQWHPL]OHQPHVL
Main menu: QÕP.ÕODYX]XQDEDNÕQ ‡ )LOWUHOHULHOHNWULNOLVSUJH\OHWHPL]OH\LQ(OHNWULNOLVSUJH\RNVD
Reset ILOWUHOHULVHUWELUFLVPHKDILIoHYXUDUDNWR]YHNLUELULNLQWLVLQLQGúPHVLQL
VD÷OD\ÕQ
‡ (÷HUILOWUHOHU|]HOOLNOHNLUOL\VHÕOÕNVXGD\ÕND\ÕQ'HWHUMDQNDOÕQWÕODUÕQÕ
F1 F2 F3 F4 JLGHUPHNLoLQL\LFHGXUXOD\ÕQYHILOWUHOHULWHNUDUQLWH\HWDNPDGDQ|QFH
WDPDPHQNXUXPDODUÕQÕEHNOH\LQ

Dikkat:
‡ )LOWUHOHULJQHúLQDOWÕQGDYH\DHOHNWULNVREDVÕJLELELUÕVÕND\QD÷Õ
NXOODQDUDNNXUXWPD\ÕQ%XoDUSÕOPDODUÕQD\RODoDELOLU
Filter information >)@G÷PHVLLOH³2.´ 7DPDP G÷- ‡ )LOWUHOHULVÕFDNVXGD ƒ&¶QLQ]HULQGH \ÕNDPD\ÕQ%X
mesini seçin. oDUSÕOPDODUÕQD\RODoDELOLU
Reset filter sign? ‡ )LOWUHOHULQGDLPDWDNÕOÕROPDVÕQDGLNNDWHGLQhQLWHQLQKDYD
ILOWUHOHULROPDGDQoDOÕúWÕUÕOPDVÕDUÕ]D\D\RODoDELOLU
Dikkat:
Cancel OK
‡ 7HPL]OHPH\HEDúODPDGDQ|QFHFLKD]ÕGXUGXUXQYHDQDHOHNWULN
úDOWHULQLNDSDOÕGXUXPDJHWLULQ
F1 F2 F3 F4 ‡ øoQLWHOHUHHPLOHQKDYD\ÕWR]GDQDUÕQGÕUPDNDPDFÕ\ODELUILOWUH
\HUOHúWLULOPLúWLU$úD÷ÕGDNLUHVLPOHUGHJ|VWHULOHQ\|QWHPOHUOHEX
ILOWUHOHULWHPL]OH\LQ
Dikkat:
‡ )LOWUH\LoÕNDUÕUNHQJ|]OHULQL]LWR]GDQNRUXPDNLoLQJHUHNOL
%LURQD\HNUDQÕJ|UQWOHQHFHNWLU |QOHPOHUDOÕQPDOÕGÕU$\UÕFDoDOÕúPDNLoLQELUWDEXUH\HoÕNPDQÕ]
Filter information
JHUHNL\RUVDGúPHPH\HGLNNDWHGLQ
‡ )LOWUHoÕNDUÕOGÕ÷ÕQGDLoQLWHQLQLoLQGHNLPHWDOSDUoDODUD
Filter sign reset
GRNXQPD\ÕQ\DUDODQDELOLUVLQL]

Main menu:
TR

(NUDQODUDUDVÕQGDJH]LQPH
‡ 0DLQPHQX $QDPHQ\H JHULG|QPHNLoLQ.... >0(1h@G÷PHVL
‡ gQFHNLHNUDQDJHULG|QPHNLoLQ .............. >*(5ø'g1@G÷PHVL


%DNÕPYH7HPL]OHPH

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 *LULúÕ]JDUDVÕQÕDoÕQÕ]
2 )LOWHQLQ]HULQGHNLWRSX]XWXWXSILOWUH\LRN\|QQGHoHNLQL]
7HPL]OHGLNWHQVRQUDILOWUH\L\HULQHWDNDUNHQWDNR]DGD\DQÕQFD\D
kadar iyice içeriye itmeye dikkat ediniz.
1 &DWHFKLQKDYDILOWUHVLQLoÕNDUWÕQ
A Filtre B*LULú,]JDUDVÕ C Topuz D Takoz
AgQSDQHOLDoÕQ
B Catechin hava filtresi

Dikkat:
&DWHFKLQKDYDILOWUHVLQLoÕNDUWÕUNHQLoQLWHQLQPHWDOSDUoDODUÕQD
GRNXQPD\ÕQ
Bu yaralanmalara neden olabilir.
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 Catechin hava filtresinin kurulumu.
 +HULNLXFXGDJ|VWHULOGL÷LJLELoÕNÕQWÕODUDWDNÕQ
C7DNÕQ
3 gQSDQHOLVÕNÕFDNDSDWÕQ

1 *LULúÕ]JDUDVÕQÕQGÕúWDUDIÕQGDNL386+ EDVÕQÕ] G÷PHVLQH


EDVÕOÕQFDJLULúÕ]JDUDVÕRODUDNDoÕOÕU
2 h]HULQGHJLULúÕ]JDUDVÕEXOXQDQILOWUHILOWUH\L|QHoHNPHNVXUHWL\OH
\HULQGHQoÕNDUÕODELOLU

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E
TR

 *LULúÕ]JDUDVÕQÕDoPDNLoLQÕ]JDUD\ÕKHULNLDOWXFXQGDQoHNLQYH
VRQUDGDILOWUH\LNDOGÕUÕQ

124
$UÕ]DQÕQ%XOXQPDVÕYH*LGHULOPHVL

Sorununuz mu var? øúWHo|]P hQLWHQRUPDOELUúHNLOGHoDOÕúÕ\RU


.OLPDL\LVR÷XWPX\RUYH\DL\LÕVÕWPÕ\RU Ŷ)LOWUH\LWHPL]OH\LQ )LOWUHNLUOLYH\DWÕNDOÕROGX÷XQGDKDYDDNÕPÕGúHU
Ŷ6ÕFDNOÕND\DUÕQÕNRQWUROHGLQYHD\DUOÕVÕFDNOÕ÷ÕD\DUOD\ÕQ
Ŷ'ÕúPHNDQQLWHVLQLQHWUDIÕQGDEROFDDODQEXOXQPDVÕQÕWHPLQHGLQøo
PHNDQQLWHVLKDYDJLULúLYH\DoÕNÕúÕWÕNDOÕPÕ"
Ŷ$oÕNEÕUDNÕODQNDSÕYH\DSHQFHUHYDUPÕ"
IVÕWPDLúOHPLEDúODGÕ÷ÕQGDLoPHNDQQLWHVLKHPHQVÕFDNKDYDIOHPL\RU Ŷ6ÕFDNKDYDLoPHNDQQLWHVL\HWHULQFHÕVÕQÕQFD\DNDGDUIOHQPH]
.OLPDÕVÕWPDPRGXHVQDVÕQGDD\DUOÕRGDVÕFDNOÕ÷ÕQDXODúÕOPDGDQ Ŷ'ÕúPHNDQVÕFDNOÕ÷ÕGúNYHQHPRUDQÕGD\NVHNROGX÷XQGDGÕú
duruyor. mekan ünitesi üzerinde buzlanma meydana gelebilir. Bunun meydana
JHOPHVLKDOLQGHGÕúPHNDQQLWHVLEX]JLGHUPHLúOHPLJHUoHNOHúWLULU
1RUPDOLúOHP\DNODúÕNGDNLNDVRQUDEDúODPDOÕGÕU
øúOHPHVQDVÕQGDKDYDDNÕPÕ\|QGH÷LúL\RU\DGDKDYDDNÕPÕ\|Q Ŷ6R÷XWPDPRGXHVQDVÕQGDDúD÷Õ \DWD\ KDYDDNÕPÕ\|QVHoLOGL÷LQGH
D\DUODQDPÕ\RU SHUYDQHOHUVDDWVRQUDRWRPDWLNRODUDN\DWD\ DúD÷Õ NRQXPDJHoHU
%XVXROXúPDVÕQÕYHSHUYDQHOHUGHQGDPODPDVÕQÕHQJHOOHPHNLoLQGLU
Ŷ,VÕWPDPRGXHVQDVÕQGDKDYDDNÕPVÕFDNOÕ÷ÕGúNVHYH\DEX]
JLGHUPHPRGXQGD\NHQSHUYDQHOHURWRPDWLNRODUDN\DWD\KDYDDNÕP
\|QQHJHoHU
+DYDDNÕP\|QGH÷LúWL÷LQGHSHUYDQHOHUD\DUOÕNRQXPGDGXUPDGDQ|QFH Ŷ+DYDDNÕP\|QGH÷LúWLULOGL÷LQGHSHUYDQHOHUVHoLOHQNRQXPDWHPHO
GDLPDDúD÷ÕYH\XNDUÕGR÷UXD\DUOÕNRQXPXJHoHFHNúHNLOGHKDUHNHW konumu bulduktan sonra geçer.
ediyor.
$NDQVXVHVLYH\DDUDVÕUDGDÕVOÕNVHVLGX\XOX\RU Ŷ%XVHVOHUNOLPDQÕQLoHULVLQGHVR÷XWXFXPDGGHDNÕúÕROGX÷XQGDYH\D
VR÷XWXFXPDGGHDNÕPÕGH÷LúPHNWHROGX÷XQGDGX\XODELOLU
dDWÕUWÕYH\DJÕFÕUWÕVHVLGX\XOX\RU Ŷ%XVHVOHUSDUoDODUVÕFDNOÕNGH÷LúLPOHULVHEHEL\OHJHQLúOHPHYH\D
GDUDOPDHVQDVÕQGDELUELUOHULQHVUWQGNOHULQGHGX\XODELOLU
2GDGDKRúROPD\DQELUNRNXYDU ŶøoPHNDQQLWHVLGXYDUODU\HUG|úHPHVLYHPRELO\DODUWDUDIÕQGDQ
UHWLOHQJD]ODUÕLoHUHQKDYD\ÕHOELVHOHUGHEXOXQDQNRNXODUÕoHNHUYH
EXKDYD\ÕWHNUDURGD\DIOHU
øoPHNDQQLWHVLQGHQEH\D]ELUVLVYH\DEXKDUoÕNÕ\RU Ŷ%XGXUXPLoPHNDQVÕFDNOÕ÷ÕYHQHPOLOL÷L\NVHNROGX÷XQGDLúOHP
EDúODGÕ÷ÕQGDPH\GDQDJHOHELOLU
Ŷ%X]JLGHUPHPRGXQGD\NHQVR÷XNKDYDDNÕPÕDúD÷ÕGR÷UXIOHQHELOLU
YHVLVJLELJ|]NHELOLU
'ÕúPHNDQQLWHVLQGHQVXYH\DEXKDUoÕNÕ\RU Ŷ6R÷XWPDPRGXHVQDVÕQGDVR÷XNERUXYHHN\HUOHULQGHVXROXúDELOLU
ve damlayabilir.
Ŷ,VÕWPDPRGXHVQDVÕQGDÕVÕGH÷LúWLULFLGHVXROXúDELOLUYHGDPOD\DELOLU
Ŷ%X]JLGHUPHPRGXQGDÕVÕGH÷LúWLULFL]HULQGHNLVXEXKDUODúÕUYHVX
EXKDUÕDWÕODELOLU
212)) $d0$.$3$0$ G÷PHVLQHEDVÕOVDELOHNOLPDoDOÕúPD] ŶøoQLWHQLQDoPDG÷PHVLNDSDOÕPÕ"$oPDG÷PHVLQLDoÕQ
8]DNWDQNXPDQGD]HULQGHNLoDOÕúPDPRGXHNUDQÕ\RNROXU
Uzaktan kumandada “ ” belirir. Ŷ0HUNH]LNRQWUROHVQDVÕQGDX]DNWDQNXPDQGDGD³ ” belirir ve klima
LúOHPLX]DNWDQNXPDQGDNXOODQÕODUDNEDúODWÕODPD]YH\DGXUGXUXODPD]
.OLPD\ÕGXUGXUGXNWDQKHPHQVRQUD\HQLGHQEDúODWÕUNHQFLKD]212)) Ŷ<DNODúÕNoGDNLNDNDGDUEHNOH\LQ
G÷PHVLQHEDVÕOVDELOHoDOÕúPD\DFDNWÕU  øúOHPNOLPD\ÕNRUXPDNLoLQGXUGXUXOPXúWXU
.OLPD212))G÷PHVLQHEDVÕOPDNVÕ]ÕQoDOÕúÕ\RU Ŷ$oPD]DPDQOD\ÕFÕVÕD\DUOÕPÕ"
 &LKD]ÕQoDOÕúPDVÕQÕGXUGXUPDNLoLQ212))G÷PHVLQHEDVÕQ
Ŷ.OLPDPHUNH]LELUX]DNWDQNXPDQGD\DED÷OÕPÕ"
 .OLPD\ÕNRQWUROHGHQLOJLOLúDKÕVODUDGDQÕúÕQ
Ŷ Uzaktan kumandada “ ´J|UO\RUPX"
 .OLPD\ÕNRQWUROHGHQLOJLOLúDKÕVODUDGDQÕúÕQ
Ŷ*oNHVLQWLOHULQGHQVRQUDRWRPDWLNGHYDPHWPH|]HOOL÷LD\DUOÕPÕ"
 &LKD]ÕQoDOÕúPDVÕQÕGXUGXUPDNLoLQ212))G÷PHVLQHEDVÕQ
.OLPD212))G÷PHVLQHEDVÕOPDNVÕ]ÕQGXUX\RU Ŷ.DSDPD]DPDQOD\ÕFÕVÕD\DUOÕPÕ"
 &LKD]ÕQoDOÕúPDVÕQÕ\HQLGHQEDúODWPDNLoLQ212))G÷PHVLQH
EDVÕQ
Ŷ.OLPDPHUNH]LELUX]DNWDQNXPDQGD\DED÷OÕPÕ"
 .OLPD\ÕNRQWUROHGHQLOJLOLúDKÕVODUDGDQÕúÕQ
Ŷ Uzaktan kumandada “ ´J|UO\RUPX"
 .OLPD\ÕNRQWUROHGHQLOJLOLúDKÕVODUDGDQÕúÕQ
8]DNWDQNXPDQGDQÕQ]DPDQOD\ÕFÕLúOHPLD\DUODQDPÕ\RU Ŷ=DPDQOD\ÕFÕD\DUODUÕJHoHUVL]PL"
 =DPDQOD\ÕFÕD\DUODQDELOL\RUVDX]DNWDQNXPDQGDGDJ|VWHUJHVLQGH
TR

veya belirir.
8]DNWDQNXPDQGDGD³3/($6(:$,7´ /h7)(1%(./(<ø1 EHOLULU Ŷ%DúODQJÕoD\DUODUÕ\UWO\RU<DNODúÕNGDNLNDNDGDUEHNOH\LQ
Uzaktan kumandada bir hata kodu belirir. Ŷ.OLPD\ÕNRUXPDNLoLQNRUXPDD\JÕWODUÕoDOÕúWÕUÕOPÕúWÕU
Ŷ&LKD]ÕWDPLUHWPH\HoDOÕúPD\ÕQ
 'HUKDOJoG÷PHVLQLNDSDOÕNRQXPDJHWLULQYHVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ
6DWÕFÕ\DPRGHOLVPLQLYHX]DNWDQNXPDQGDJ|VWHUJHVLQGHJ|UOHQ
ELOJLOHULYHUPH\LXQXWPD\ÕQ
6XoHNLOPHVHVLYH\DPRWRUG|QPHVHVLGX\XOX\RU Ŷ6R÷XWPDLúOHPLGXUGX÷XQGDGUHQDMSRPSDVÕoDOÕúÕUYHVRQUDGXUXU
<DNODúÕNGDNLNDNDGDUEHNOH\LQ

125
$UÕ]DQÕQ%XOXQPDVÕYH*LGHULOPHVL

Sorununuz mu var? øúWHo|]P hQLWHQRUPDOELUúHNLOGHoDOÕúÕ\RU


Gürültü belirtilenden daha çok. Ŷ %LQDLoLLúOHWPHJUOWVVHYL\HVLDúD÷ÕGDNLWDEORGDJ|VWHULOGL÷LJLEL
RGDQÕQDNXVWL÷LQGHQHWNLOHQHELOLUYHHNRVX]RGDGD|OoOHQJUOW
VHYL\HOHULQLQ]HULQHoÕNDELOLU
6HVHPLúL\NVHN 6HVHPLúLGúN
Normal odalar
olan odalar olan odalar
Resepsiyon
Mekan <D\ÕQVWG\RVX
RGDVÕRWHOORELVL 2ILVRWHORGDVÕ
|UQHNOHUL P]LNRGDVÕYE
vb.
Gürültü seviyeleri 3 ila 7 dB 6 ila 10 dB 9 ila 13 dB
.DEORVX]X]DNWDQNXPDQGDJ|VWHUJHVLQGHKLoELUúH\J|UQP\RUJ|UQW Ŷ 3LOOHU]D\ÕI
]D\ÕIYH\DLoPHNDQQLWHVLVLQ\DOOHULX]DNWDQNXPDQGD\DNÕQWXWXOPDGÕ÷Õ 3LOOHULGH÷LúWLULQYH5HVHW 6ÕIÕUOD G÷PHVLQHEDVÕQ
WDNGLUGHDOPÕ\RU Ŷ 3LOOHUGH÷LúWLULOGL÷LKDOGHKLoELUúH\J|UOP\RUVDSLOOHULQGR÷UXLVWLNDPHWWH
± \HUOHúWLULOGL÷LQGHQHPLQROXQ
øoPHNDQQLWHVLQLQNDEORVX]X]DNWDQNXPDQGDDOÕFÕVÕQÕQ\DQÕQGDNLLúOHWLP Ŷ.OLPD\ÕNRUXPDNLoLQRWRPDWLNWHúKLVD\JÕWÕoDOÕúWÕUÕOPÕúWÕU
ODPEDVÕ\DQÕSV|Q\RU Ŷ &LKD]ÕWDPLUHWPH\HoDOÕúPD\ÕQ
'HUKDOJoG÷PHVLQLNDSDOÕNRQXPDJHWLULQYHVDWÕFÕQÕ]DGDQÕúÕQ
6DWÕFÕ\DPRGHOLVPLQLEHOLUWPH\LXQXWPD\ÕQ
,VÕWPDPRGXNDSDOÕROGX÷XQGD\DGDIDQPRGXVÕUDVÕQGDLoQLWHGHQVÕFDN Ŷ %DúNDELULoQLWHÕVÕWPDPRGXQGDoDOÕúÕUNHQNRQWUROYDQDVÕNOLPD
KDYDNHVLNOLELUúHNLOGHIOHQL\RU VLVWHPLQGHNLVWDELOLWH\LPXKDID]DHWPHNLoLQ]DPDQ]DPDQDoÕOÕS
NDSDQDFDNWÕU%XLúOHPELUVUHVRQUDGXUDFDNWÕU
* .oNRGDODUYVJLEL\HUOHUGHEXLúOHPLQRGDVÕFDNOÕ÷ÕQGDLVWHQPH\HQ
ELU DUWÕú PH\GDQD JHWLUPHVL KDOLQGH Lo QLWHQLQ oDOÕúPDVÕQÕ JHoLFL
olarak durdurun.
+DYDGDPSHULRWRPDWLNRODUDNDoÕOÕUYHNDSDQÕU Ŷ +DYDGDPSHULELUPLNURLúOHPFLWDUDIÕQGDQKDYDDNÕúÕVÕFDNOÕ÷ÕYH
(PFFY-P·VKM-E2 için) NOLPDQÕQoDOÕúPDVUHVLHVDVDOÕQDUDNRWRPDWLNRODUDNNRQWUROHGLOLU

+DYDoÕNÕúNRQWURO 3))<3ā9.0(
%XQLWHRWRPDWLNRODUDNNRQWUROHGLOPHNWHGLUE|\OHFHKDYDVWYHDOWKDYDoÕNÕúODUÕQGDQD\QÕDQGDoÕNDUYHRGDHWNLQELUúHNLOGHVR÷XWXODELOLU\DGD
ÕVÕWÕODELOLU
.OLPDQÕQøúOH\LúL
dDOÕúPDùHNOL 6(5ø1 KURU ISITMA FAN

+DYDDNÕúÕ

hVWYHDOWKDYDDNÕúÕ hVWKDYDDNÕúÕ <DOQÕ]FDVWKDYDDNÕúÕ hVWYHDOWKDYDDNÕúÕ hVWKDYDDNÕúÕ hVWYHDOWKDYDDNÕúÕ


2GDVÕFDNOÕ÷ÕYH 2GDVÕFDNOÕ÷Õ (Normal durum 6R÷XWPDVÕUDVÕQGD
D\DUODQDQVÕFDNOÕN D\DUODQDQVÕFDNOÕ÷D ÕVÕWPDVÕUDVÕQGD WHUPRNDSDOÕRODFDN
.RúXOODU IDUNOÕGÕU \DGDWHUPRNDSDOÕ — úHNLOGHoDOÕúWÕUPD —
NRQXPD\DNÕQGÕU LúOHPLQLEDúODWÕQ

‡ $OWKDYDoÕNÕúGDPSHULoHYUHVLQGHNLDODQÕQKHUWUOQHVQHGHQX]DNROPDVÕQÕVD÷OD\ÕQ
 % XQLWHVDGHFHDGUHVNDUWՁ]HULQGHNLDQDKWDUD\DUÕGH÷LúWLULOHUHNVWKDYDoÕNÕúÕQGDQKDYDIOHQHFHNúHNLOGHD\DUODQDELOLU \HWNLOLVDWÕFÕ\DVRUXQX] 

UyguODPDDUDOÕ÷Õ
+HP<50XOWL6VHULVLLoQLWHOHUKHPGHGÕúQLWHOHULoLQLúOHWPHVÕFDNOÕ÷ÕDUDOÕ÷ÕDúD÷ÕGDJ|VWHULOGL÷LúHNLOGHGLU
8\DUÕ
.OLPDQÕQoDOÕúPDVÕDQFDNRGD\ÕVR÷XWPDPDVÕ\DGDÕVÕWPDPDVÕ PRGHOHED÷OÕRODUDN GXUXPXQGDELUVR÷XWXFXNDoD÷ÕRODELOHFH÷LQGHQ
GROD\ÕGD÷ÕWÕFÕQÕ]LOHWHPDVDJHoLQ2QDUÕP\DSÕOÕUNHQPXWODNDVHUYLVWHPVLOFLVLQHKHUKDQJLELUVR÷XWXFXNDoD÷ÕROXSROPDGÕ÷ÕQÕVRUXQ
.OLPD\DGROGXUXODQVR÷XWXFXJYHQOLGLU6R÷XWXFXQRUPDOúDUWODUGDVÕ]ÕQWÕ\DSPD]DQFDNVR÷XWXFXJD]ÕQÕQNDSDOÕELUDODQDVÕ]PDVÕYH
IOH\LFLYDQWLODW|UQÕVÕWÕFÕUDG\DW|UQIÕUÕQÕQYVDWHúLLOHWHPDVHWPHVLKDOLQGH]DUDUOÕPDGGHOHURUWD\DoÕNDELOLU
TR

126
8. Spesifikasyonlar

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Model P40 P63 P100 P125
*oND\QD÷Õ 9ROWDM)UHDNDQV <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
.DSDVLWH 6R÷XWPD,VÕWPD <kW> 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Boyut (Yükseklik) <mm> 230
%R\XW *HQLúOLN <mm> 960 1280 1600
Boyut (Derinlik) <mm> 680
1HWD÷ÕUOÕN <kg> 24 32 36 38
)DQ+DYD$NÕúÕKÕ]Õ 'úN2UWD2UWD<NVHN <m3/min> 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
6HVVHYL\HVL 'úN2UWD2UWD<NVHN <dB> 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

Not
 øoQLWHQLQoDOÕúPDVÕFDNOÕ÷Õ
 6R÷XWPDPRGXƒ&:%ƒ&:%
 ,VÕWPDPRGXƒ&'%ƒ&'%
 6R÷XWPD,VÕWPDNDSDVLWHVLDúD÷ÕGDNLNRúXOODUGDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDPDNVLPXPGH÷HULJ|VWHULU
 6R÷XWPDøoƒ&'%ƒ&:%'Õúƒ&'%
 ,VÕWPD øoƒ&'%'Õúƒ&'%ƒ&:%

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Model P15 P20 P25 P32 P40 P50
*oND\QD÷Õ 9ROWDM)UHDNDQV <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
.DSDVLWH 6R÷XWPD,VÕWPD <kW> 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Boyut (Yükseklik) <mm> 295 295
%R\XW *HQLúOLN <mm> 815 898
Boyut (Derinlik) <mm> 225 249
1HWD÷ÕUOÕN <kg> 10 13
)DQ+DYD$NÕúÕKÕ]Õ 'úN2UWD2UWD<NVHN <m3/min> 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
6HVVHYL\HVL 'úN2UWD2UWD<NVHN <dB> 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

Not
 øoQLWHQLQoDOÕúPDVÕFDNOÕ÷Õ
 6R÷XWPDPRGXƒ&:%ƒ&:%
 ,VÕWPDPRGXƒ&'%ƒ&'%
 6R÷XWPD,VÕWPDNDSDVLWHVLDúD÷ÕGDNLNRúXOODUGDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDPDNVLPXPGH÷HULJ|VWHULU
 6R÷XWPDøoƒ&'%ƒ&:%'Õúƒ&'%
 ,VÕWPD øoƒ&'%'Õúƒ&'%ƒ&:%

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Model P20 P25 P32 P40
*oND\QD÷Õ 9ROWDM)UHDNDQV <V/Hz> ~/N 220-230-240/50, 220/60
.DSDVLWH 6R÷XWPD,VÕWPD <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Boyut (Yükseklik) <mm> 230 (30)
%R\XW *HQLúOLN <mm> 854 (1000)
Boyut (Derinlik) <mm> 395 (470)
1HWD÷ÕUOÕN <kg> 14 (3,0)
)DQ+DYD$NÕúÕKÕ]Õ 'úN2UWD2UWD<NVHN <m3/min> 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
6HVVHYL\HVL 'úN2UWD2UWD<NVHN <dB> 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

Not
 øoQLWHQLQoDOÕúPDVÕFDNOÕ÷Õ
 6R÷XWPDPRGXƒ&:%ƒ&:%
 ,VÕWPDPRGXƒ&'%ƒ&'%
 6R÷XWPD,VÕWPDNDSDVLWHVLDúD÷ÕGDNLNRúXOODUGDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDPDNVLPXPGH÷HULJ|VWHULU
 6R÷XWPDøoƒ&'%ƒ&:%'Õúƒ&'%
 ,VÕWPD øoƒ&'%'Õúƒ&'%ƒ&:%
*2 3DUDQWH]  LoLQGHNLUDNDPSDQHOOHULJ|VWHULU

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Model P20 P25 P32 P40
*oND\QD÷Õ 9ROWDM)UHDNDQV <V/Hz> ~/N 220-230-240/50
TR

.DSDVLWH 6R÷XWPD,VÕWPD <kW> 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0


Boyut (Yükseklik) <mm> 600
%R\XW *HQLúOLN <mm> 700
Boyut (Derinlik) <mm> 200
1HWD÷ÕUOÕN <kg> 14
)DQ+DYD$NÕúÕKÕ]Õ 'úN2UWD2UWD<NVHN <m3/min> 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
6HVVHYL\HVL 'úN2UWD2UWD<NVHN <dB> 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

Not
 øoQLWHQLQoDOÕúPDVÕFDNOÕ÷Õ
 6R÷XWPDPRGXƒ&:%ƒ&:%
 ,VÕWPDPRGXƒ&'%ƒ&'%
 6R÷XWPD,VÕWPDNDSDVLWHVLDúD÷ÕGDNLNRúXOODUGDoDOÕúWÕUÕOGÕ÷ÕQGDPDNVLPXPGH÷HULJ|VWHULU
 6R÷XWPDøoƒ&'%ƒ&:%'Õúƒ&'%
 ,VÕWPD øoƒ&'%'Õúƒ&'%ƒ&:%

127
%XX\DUÕQÕQLoHUL÷LVDGHFH7UNL\H
GH
JHoHUOLGLU
‡ ùLUNHWLPL]GHNLJHOLúWLUPHIDDOL\HWOHULQGHQGROD\ՁUQ|]HOOLNOHULQLQKDEHUYHULOPHNVL]LQGH÷LúWLULOPH
KDNNÕWDUDIÕPÕ]GDVDNOÕGÕU
‡ $QPDGH÷HUOHULLoLQ76(176(1GHNLLNOLPúDUWODUÕLOHWDULIHGLOHQNRúXOODUHVDVDOÕQPÕúWÕU
‡ øoYHGÕúRUWDPVÕFDNOÕNODUÕQÕQVWDQGDUWODUGDHVDVDOÕQDQGH÷HUOHULQGÕúÕQDoÕNPDVÕGXUXPXQGDNOLPDQÕ]ÕQ
ÕVÕWPDYHVR÷XWPDNDSDVLWHOHULQLQHWNLOHQPHVLGR÷DOGÕU
‡ hUQQ]HULQGHEXOXQDQLúDUHWOHPHOHUGHYH\DUQOHELUOLNWHYHULOHQGL÷HUEDVÕOÕGRNPDQODUGDEH\DQ
HGLOHQGH÷HUOHULOJLOLVWDQGDUWODUDJ|UHODERUDWXYDURUWDPÕQGDHOGHHGLOHQGH÷HUOHUGLU%XGH÷HUOHUUQQ
NXOODQÕPYHRUWDPúDUWODUÕQDJ|UHGH÷LúHELOLU
‡ 6DWÕQDOPÕúROGX÷XQX]UQQNXOODQÕP|PU\ÕOGÕU%XUQQIRQNVL\RQXQX\HULQHJHWLUHELOPHVLLoLQ
JHUHNOL\HGHNSDUoDEXOXQGXUPDVUHVLGLU

 hUQQPRQWDMÕLoLQ0LWVXELVKL(OHFWULF7XUNH\(OHNWULNhUQOHUL$ù\HWNLOLVHUYLVLQHED\LVLQH
EDúYXUXQX]
 6HUYLVøVWDV\RQODUÕYH<HGHN3DUoD7HPLQL
 &LKD]ÕQÕ]ÕQEDNÕPRQDUÕPYH\HGHNSDUoDLKWL\DoODUÕLoLQNOLPDQÕ]ÕVDWÕQDOGÕ÷ÕQÕ]\HWNLOLVDWÕFÕ\D
EDúYXUXQX]<HWNLOL6HUYLVOHULPL]LQOLVWHVLQH85/KWWSNOLPDPLWVXELVKLHOHFWULFFRPWUDGUHVLQGHQYH\D
QXPDUDOÕWHOHIRQGDQXODúDELOLUVLQL]
 hQLWHQLQLKWL\DoGX\DFD÷ÕEDNÕPYHRQDUÕPSDUoDODUÕ\ÕOER\XQFDUHWLOHFHNWLU

øWKDODWFÕ)LUPD
0HUNH]2ILV +HDG2IILFH
0LWVXELVKL(OHFWULF7XUNH\(OHNWULNhUQOHUL$ù
ùHULIDOL0DK.DOH6RN1RhPUDQL\HøVWDQEXO7UNL\H
7HO)DNV
NOLPD#WUPHHFRP
85/KWWSNOLPDPLWVXELVKLHOHFWULFFRPWU
6ø&ø/12
0(56ø612

hUHWLFL)LUPD
0LWVXELVKL(OHFWULF&RUSRUDWLRQ +HDG2IILFH
7RN\R%XLOGLQJ0DUXQRXFKL&KL\RGDNX7RN\R-DSDQ
7HO  
ZZZPLWVXELVKLHOHFWULFFRP
TR

128
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ

Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ..................................................129 Ɋɚɛɨɬɚɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜ


ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ ....................................................130 ɚɜɚɪɢɣɧɨɦɪɟɠɢɦɟ ...........................................................137
ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ....................................................................134 ɍɯɨɞɢɱɢɫɬɤɚ.....................................................................138
Ɍɚɣɦɟɪ ...............................................................................137 ɂɫɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɟɩɨɥɚɞɨɤ...................................................140
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ............................................142

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȼɷɬɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɚɩɩɚɪɚɬɚɮɪɚɡɚ³ɩɪɨɜɨɞɧɨɣɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ´ɨɬɧɨɫɢɬɫɹɤɩɭɥɶɬɭ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ3$50$$
ɋɜɟɞɟɧɢɹɨɞɪɭɝɢɯɩɭɥɶɬɚɯɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɧɚɯɨɞɹɳɟɦɫɹɜɷɬɨɣɤɨɪɨɛɤɟ

Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ
ɋɢɦɜɨɥɢɤɚɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɚɹɜɬɟɤɫɬɟ
X ɉɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɞɚɧɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɩɨɠɚɥɭɣɫɬɚ
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟ³Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ´ ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ɉɩɢɫɵɜɚɟɬɦɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɵɟɫɥɟɞɭɟɬ
Xȼɪɚɡɞɟɥɟ³Ɇɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ´ɢɡɥɨɠɟɧɵɨɱɟɧɶ
ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɱɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɬɪɚɜɦɵɢɥɢɝɢɛɟɥɢɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ
ɜɚɠɧɵɟɫɜɟɞɟɧɢɹɤɚɫɚɸɳɢɟɫɹɬɟɯɧɢɤɢɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɥɟɞɭɣɬɟɷɬɢɦɢɧɫɬɪɭɤɰɢɹɦ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
Xɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɭɜɟɞɨɦɢɬɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɣɨɪɝɚɧ Ɉɩɢɫɵɜɚɟɬɦɟɪɵɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɤɨɬɨɪɵɟɫɥɟɞɭɟɬ
ɷɥɟɤɬɪɨɫɧɚɛɠɟɧɢɹɢɥɢɩɨɥɭɱɢɬɟɨɬɧɟɝɨɪɚɡɪɟɲɟɧɢɟ ɜɵɩɨɥɧɹɬɶɱɬɨɛɵɧɟɩɨɜɪɟɞɢɬɶɩɪɢɛɨɪ
ɩɟɪɟɞɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɦɤɫɢɫɬɟɦɟɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɋɢɦɜɨɥɵɭɤɚɡɚɧɧɵɟɧɚɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɹɯ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɱɬɨɷɬɚɱɚɫɬɶɞɨɥɠɧɚɛɵɬɶɡɚɡɟɦɥɟɧɚ

ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
‡ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɛɟɫɤɨɧɬɪɨɥɶɧɵɣɧɟɫɚɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɧɵɣɞɨɫɬɭɩ ɬɨɝɨɜɤɨɦɦɟɪɱɟɫɤɢɯɰɟɥɹɯɨɧɨɦɨɠɟɬɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ
ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɥɢɰɤɩɪɢɛɨɪɚɦɷɬɨɝɨɤɥɚɫɫɚ ɧɟɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢ
‡ Ⱦɚɧɧɵɩɪɢɛɨɪɧɟɞɨɥɠɟɧɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɫɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ‡ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɧɚɛɥɸɞɚɬɶɡɚɦɚɥɟɧɶɤɢɦɢɞɟɬɶɦɢɫɬɟɦɱɬɨɛɵ
Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭɢɥɢɜɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɟ ɨɧɢɧɟɢɝɪɚɥɢɫɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦɜɨɡɞɭɯɚ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɢɡɚɤɚɠɢɬɟɭɫɬɚɧɨɜɤɭɩɪɢɛɨɪɚɉɪɢ ‡ ɗɬɨɬɩɪɢɛɨɪɧɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɟɝɨɞɟɬɶɦɢ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɟɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɭɬɟɱɤɚɜɨɞɵ ɢɧɜɚɥɢɞɚɦɢɚɬɚɤɠɟɥɢɰɚɦɢɫɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦɨɩɵɬɨɦɢ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣɲɨɤɢɥɢɩɨɠɚɪ ɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɟɣɞɨɬɟɯɩɨɪɩɨɤɚɨɧɢɧɟɩɪɨɣɞɭɬɨɛɭɱɟɧɢɟ
‡ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɡɚɧɢɦɚɣɬɟɫɶɪɟɦɨɧɬɨɦɢɥɢɩɟɪɟɧɨɫɨɦɩɪɢɛɨɪɚɧɟ ɢɧɟɩɨɥɭɱɚɬɩɨɥɧɵɣɢɧɫɬɪɭɤɬɚɠɩɨɩɪɚɜɢɥɚɦɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ
ɤɬɨɢɧɨɣɦɟɫɬɨɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɞɚɧɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɭɥɢɰɚɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɡɚɢɯ
‡ ɇɟɫɬɚɜɶɬɟɤɚɤɢɟɥɢɛɨɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɟɩɪɟɞɦɟɬɵɧɚɩɪɢɛɨɪ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
‡ ɇɟɩɪɨɥɢɜɚɣɬɟɧɚɩɪɢɛɨɪɜɨɞɭɢɧɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶɞɨ ‡ Ⱦ
 ɚɧɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɦɨɝɭɬɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɟɬɢɫɬɚɪɲɟ
ɩɪɢɛɨɪɚɦɨɤɪɵɦɢɪɭɤɚɦɢ ɥɟɬɢɥɢɰɚɫɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢɫɟɧɫɨɪɧɵɦɢɢɥɢ
‡ ɇɟɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɣɬɟɜɛɥɢɡɢɨɬɩɪɢɛɨɪɚɝɨɪɸɱɢɣɝɚɡ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢɢɥɢɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦɨɩɵɬɨɦ
‡ ɇɟɫɧɢɦɚɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɩɚɧɟɥɶɢɥɢɡɚɳɢɬɭɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɫ ɢɥɢɡɧɚɧɢɹɦɢɩɨɞɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɝɨɥɢɰɚɢɥɢ
ɜɧɟɲɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɤɨɝɞɚɨɧɪɚɛɨɬɚɟɬ ɩɨɫɥɟɨɛɭɱɟɧɢɹɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɫɪɚɡɴɹɫɧɟɧɢɟɦ
‡ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɡɚɧɢɦɚɣɬɟɫɶɪɟɦɨɧɬɨɦɢɥɢɩɟɪɟɧɨɫɨɦɩɪɢɛɨɪɚɧɟ ɩɪɚɜɢɥɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɢɩɪɢɭɫɥɨɜɢɢɩɨɧɢɦɚɧɢɹɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɤɬɨɢɧɨɣɦɟɫɬɨɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɨɫɬɟɣɩɪɢɟɝɨɩɪɢɦɟɧɟɧɢɢɇɟɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟɞɟɬɹɦɢɝɪɚɬɶ
‡ ȿɫɥɢɜɵɡɚɦɟɬɢɬɟɧɟɧɨɪɦɚɥɶɧɨɫɢɥɶɧɵɣɲɭɦɢɥɢɜɢɛɪɚɰɢɸ ɫɞɚɧɧɵɦɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɈɱɢɫɬɤɚɢɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟɩɪɢɛɨɪɨɬɤɥɸɱɢɬɟɝɥɚɜɧɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɩɢɬɚɧɢɹɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɟɞɨɥɠɧɵɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɬɶɫɹɞɟɬɶɦɢɛɟɡ
ɫɜɹɠɢɬɟɫɶɫɜɚɲɢɦɩɨɫɬɚɜɳɢɤɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɤɨɧɬɪɨɥɹ
‡ ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟɩɚɥɶɰɵɩɚɥɤɢɢɬɞɜɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ‡ ɉɪɢɦɨɧɬɚɠɟɢɥɢɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɢɚɬɚɤɠɟɩɪɢɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ
ɜɯɨɞɚɢɥɢɜɵɯɨɞɚ ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɬɨɥɶɤɨɭɤɚɡɚɧɧɵɣɯɥɚɞɚɝɟɧɬ
‡ ȿɫɥɢɜɵɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟɫɬɪɚɧɧɵɟɡɚɩɚɯɢɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟ 5$ ɞɥɹɡɚɩɨɥɧɟɧɢɹɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɜɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɇɟ
ɩɪɢɛɨɪɨɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɜɚɲɢɦ ɫɦɟɲɢɜɚɣɬɟɟɝɨɧɢɫɤɚɤɢɦɞɪɭɝɢɦɯɥɚɞɚɝɟɧɬɨɦɢɧɟ
ɩɨɫɬɚɜɳɢɤɨɦȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɩɨɥɨɦɤɚ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɧɚɥɢɱɢɹɜɨɡɞɭɯɚɜɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯ
ɩɪɢɛɨɪɚɩɨɠɚɪɢɥɢɷɥɟɤɬɪɨɲɨɤ ɇɚɥɢɱɢɟɜɨɡɞɭɯɚɜɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɚɯɦɨɠɟɬɜɵɡɵɜɚɬɶɫɤɚɱɤɢ
‡ ȾɟɬɹɦɢɧɟɦɨɳɧɵɦɥɸɞɹɦɁȺɉɊȿɓȺȿɌɋəɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹɜɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟɤɨɬɨɪɵɯɦɨɠɟɬɩɪɨɢɡɨɣɬɢɜɡɪɵɜɢɥɢ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɞɚɧɧɵɦɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦɜɨɡɞɭɯɚ ɞɪɭɝɢɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɥɸɛɨɝɨɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ
‡ ȿɫɥɢɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɜɵɛɪɨɫɢɥɢɭɬɟɱɤɚɝɚɡɚɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ ɨɬɥɢɱɧɨɝɨɨɬɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɞɥɹɷɬɨɣɫɢɫɬɟɦɵɜɵɡɨɜɟɬ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɚɛɨɬɭɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɬɳɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɜɟɬɪɢɬɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟɫɛɨɢɜɪɚɛɨɬɟɫɢɫɬɟɦɵɢɥɢ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɢɫɜɹɠɢɬɟɫɶɫɜɚɲɢɦɩɨɫɬɚɜɳɢɤɨɦ ɜɵɯɨɞɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɢɡɫɬɪɨɹȼɧɚɢɯɭɞɲɟɦɫɥɭɱɚɟɷɬɨɦɨɠɟɬ
‡ Ⱦɚɧɧɨɟɢɡɞɟɥɢɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨɞɥɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨɫɥɭɠɢɬɶɫɟɪɶɟɡɧɨɣɩɪɟɝɪɚɞɨɣɤɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɸɛɟɡɨɩɚɫɧɨɣ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɢɢɥɢɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɨɛɭɱɟɧɧɵɦɢɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɦɢ ɪɚɛɨɬɵɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
ɜɦɚɝɚɡɢɧɚɯɜɥɟɝɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢɢɧɚɮɟɪɦɚɯɤɪɨɦɟ

Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
RU

‡ ɇɟɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶɨɫɬɪɵɦɢɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢɞɥɹɧɚɠɚɬɢɹ ɨɬɧɜɥɚɠɧɨɫɬɢɢɥɢɜɵɲɟ ɜɨɡɦɨɠɧɨɤɚɩɚɧɢɟɜɥɚɝɢ


ɤɧɨɩɨɤɬɚɤɤɚɤɷɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɩɭɥɶɬɚ ɫɤɨɧɞɟɧɫɢɪɨɜɚɜɲɟɣɫɹɜɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɟɗɬɨɦɨɠɟɬɩɨɜɪɟɞɢɬɶ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɦɟɛɟɥɶɢɬɞ
‡ ɇɟɡɚɤɪɵɜɚɣɬɟɢɧɟɛɥɨɤɢɪɭɣɬɟɜɯɨɞɧɵɟɢɜɵɩɭɫɤɧɵɟ ‡ ɇɟɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶɤɡɚɫɥɨɧɤɟɜɟɪɯɧɢɯɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɯ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɢɧɚɪɭɠɧɨɝɨɛɥɨɤɨɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɣɢɥɢɞɟɦɩɮɟɪɭɧɢɠɧɢɯɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɣ
‡ ɇɟɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɬɤɚɧɶɸ ɜɨɜɪɟɦɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢȼɩɪɨɬɢɜɧɨɦɫɥɭɱɚɟɜɨɡɦɨɠɧɨ
ɫɦɨɱɟɧɧɨɣɛɟɧɡɢɧɨɦɯɢɦɢɱɟɫɤɢɦɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɟɦɢɬɞ ɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɤɨɧɞɟɧɫɚɬɚɢɩɪɟɤɪɚɳɟɧɢɟɪɚɛɨɬɵɩɪɢɛɨɪɚ
‡ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹɞɥɢɬɟɥɶɧɚɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹɩɪɢɛɨɪɚɜɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢɧɚɩɪɢɦɟɪɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɫɨɬɤɪɵɬɵɦ ɍɬɢɥɢɡɚɰɢɹɩɪɢɛɨɪɚ
ɨɤɧɨɦɢɥɢɞɜɟɪɶɸȿɫɥɢɩɪɢɛɨɪɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɚɟɬ Ʉɨɝɞɚɜɚɦɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹɥɢɤɜɢɞɢɪɨɜɚɬɶɩɪɢɛɨɪɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɜɚɲɟɦɭ
ɜɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɫɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɶɸ ɞɢɥɟɪɭ

129
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ

Ŷ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪ
PKFY-P·VBM-E PKFY-P·VHM-E PCFY-P·VKM-E PMFY-P·VBM-E PFFY-P·VKM-E2
ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɪɚɳɟɧɢɹɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹ ɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹȺɜɬɨ ɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹȺɜɬɨ ɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹ ɯɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹ
Ɉɩɟɪɚɰɢɢ ɲɚɝɚ ɲɚɝɚ ɲɚɝɚ ɲɚɝɚ ɲɚɝɚ
Ʌɨɩɚɬɤɚ
Ⱥɜɬɨɨɬɤɥɨɧɟɧɢɟ
ɀɚɥɸɡɢ ȼɪɭɱɧɭɸ ȼɪɭɱɧɭɸ ȼɪɭɱɧɭɸ ȼɪɭɱɧɭɸ ȼɪɭɱɧɭɸ
Ɏɢɥɶɬɪ Ɉɛɵɱɧɵɣ Ɉɛɵɱɧɵɣ Ⱦɨɥɝɨɜɟɱɧɵɣ Ɉɛɵɱɧɵɣ Ɉɛɵɱɧɵɣ
ɂɧɞɢɤɚɰɢɹɨɱɢɫɬɤɢɮɢɥɶɬɪɚ ɱɚɫɨɜ ɱɚɫɨɜ ɱɚɫɨɜ ɱɚɫɨɜ ɱɚɫɨɜ
 Ⱦɚɧɚɹ ɨɩɟɪɚɰɢɹ ɞɨɫɬɭɩɧɚ ɬɨɥɶɤɨ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɭɥɶɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɩɨɦɨɳɶɸɤɨɬɨɪɨɝɨɦɨɠɧɨɭɫɬɚ-
ɧɨɜɢɬɶɧɚɫɬɪɨɣɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɚ³Ⱥɜɬɨ”.

Ŷ PMFY-P·VBM-E
ɯɨɞɨɜɚɹɩɨɬɨɥɨɱɧɚɹɤɚɫɫɟɬɚ

Ʌɨɩɚɬɤɚ
ɀɚɥɸɡɢ
ȼɵɯɨɞɧɵɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ

Ɏɢɥɶɬɪ

ȼɵɯɨɞɧɵɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɫɬɟɧɟ Ɇɨɧɬɚɠɧɚɫɬɟɧɟ

Ɏɢɥɶɬɪ ȼɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ Ɏɢɥɶɬɪ ȼɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ

Ʌɨɩɚɬɤɚ
ɀɚɥɸɡɢ ȼɵɯɨɞɧɵɟ
ɀɚɥɸɡɢ ȼɵɯɨɞɧɵɟ Ʌɨɩɚɬɤɚ
ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2
ɉɨɞɜɟɫɤɚɤɩɨɬɨɥɤɭ ɇɚɩɨɥɶɧɨɟɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɟ
ɀɚɥɸɡɢ ɀɚɥɸɡɢ

ȼɵɯɨɞɧɵɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ȼɵɯɨɞɧɵɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟ ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɟ


ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ

Ʌɨɩɚɬɤɚ

Ɏɢɥɶɬɪ
RU

Ʌɨɩɚɬɤɚ

Ɏɢɥɶɬɪ
ȼɧɭɬɪɟɧɧɹɹɱɚɫɬɶ Ʌɨɩɚɬɤɚ
ȼɵɯɨɞɧɵɟ
ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɢɤɚ ȼɵɯɨɞɧɵɟ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɵɟ ɀɚɥɸɡɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ


ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ

Ŷɉɪɨɜɨɞɧɨɣɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɂɧɬɟɪɮɟɣɫɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪɚ
Ɏɭɧɤɰɢɢ ɮɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɯ ɤɧɨɩɨɤ ɦɟɧɹɸɬɫɹ ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ
ɷɤɪɚɧɚ ɋɦ ɩɨɞɫɤɚɡɤɭ ɩɨ ɮɭɧɤɰɢɹɦ ɤɧɨɩɨɤ ɤɨɬɨɪɚɹ ɨɬɨɛɪɚɠɚ-
ɟɬɫɹɜɧɢɠɧɟɣɱɚɫɬɢɀɄɷɤɪɚɧɚɞɥɹɮɭɧɤɰɢɣɤɨɬɨɪɵɟɪɚɛɨɬɚɸɬ
ɜɞɚɧɧɨɦɨɤɧɟ
ɉɪɢɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɫɢɫɬɟɦɨɣɩɨɞɫɤɚɡɤɚɩɨɮɭɧ-
5 ɤɰɢɹɦɞɥɹɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɧɵɯɤɧɨɩɨɤɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹɧɟɛɭɞɟɬ

Ƚɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨ Ƚɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ
Fri Main Main menu
Vane·Louver·Vent. (Lossnay)
High power
Room Timer
Cool Set temp. Auto Weekly timer
OU silent mode
6 Main display:
Mode Temp. Fan Cursor Page

7 8 9 0 7 8 9 0
ɉɨɞɫɤɚɡɤɚɩɨɮɭɧɤɰɢɹɦ

4 3 2 1
Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟɤɧɨɩɤɢ

7 8 9 0

ű1Ʉɧɨɩɤɚ>ȼɄɅȼɕɄɅ@ ű6ɂɧɞɢɤɚɬɨɪȼɄɅȼɕɄɅ
ɇɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɜɤɥɸɱɢɬɶɢɥɢɜɵɤɥɸɱɢɬɶɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɛɥɨɤ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɛɭɞɟɬɝɨɪɟɬɶɡɟɥɟɧɵɦɰɜɟɬɨɦɤɨɝɞɚɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɧɚɯɨɞɢɬɫɹɜɪɚɛɨɬɟɂɧɞɢɤɚɬɨɪɛɭɞɟɬɦɢɝɚɬɶɩɪɢɜɤɥɸɱɟɧɢɢ
ű2Ʉɧɨɩɤɚ>ȼɕȻɈɊ@ ɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪɚɢɥɢɩɪɢɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢɨɲɢɛɤɢ
ɇɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɫɨɯɪɚɧɢɬɶɧɚɫɬɪɨɣɤɭ
ű7Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɤɧɨɩɤɚ>)@
ű3Ʉɧɨɩɤɚ>ȼɈɁȼɊȺɌ@ Ƚɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨɧɚɠɦɢɬɟɞɥɹɢɡɦɟɧɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵ
ɇɚɠɦɢɬɟɞɥɹɜɨɡɜɪɚɬɚɤɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭɷɤɪɚɧɭ Ƚɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸɧɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶɤɭɪɫɨɪɜɧɢɡ

ű4Ʉɧɨɩɤɚ>Ɇȿɇɘ@ ű8Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɤɧɨɩɤɚ>)@
ɇɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɨɬɤɪɵɬɶɝɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ Ƚɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨɧɚɠɦɢɬɟɞɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ƚɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸɧɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶɤɭɪɫɨɪɜɟɪɯ
ű5ɉɨɞɫɜɟɬɤɚɀɄɷɤɪɚɧɚ
Ȼɭɞɭɬɨɬɨɛɪɚɠɟɧɵɩɚɪɚɦɟɬɪɵɪɚɛɨɬɵ ű9Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɤɧɨɩɤɚ>)@
Ʉɨɝɞɚɩɨɞɫɜɟɬɤɚɜɵɤɥɸɱɟɧɚɧɚɠɚɬɢɟɧɚɥɸɛɭɸɤɧɨɩɤɭɜɤɥɸɱɢɬ Ƚɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨɧɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɭɜɟɥɢɱɢɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
ɩɨɞɫɜɟɬɤɭɤɨɬɨɪɚɹɛɭɞɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɧɟɤɨɬɨɪɨɟɜɪɟɦɹɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ Ƚɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸɧɚɠɦɢɬɟɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɤɩɪɟɞɵɞɭɳɟɣɫɬɪɚɧɢɰɟ
ɨɬɷɤɪɚɧɚ
ű0Ɏɭɧɤɰɢɨɧɚɥɶɧɚɹɤɧɨɩɤɚ>)@
Ʉɨɝɞɚɩɨɞɫɜɟɬɤɚɜɵɤɥɸɱɟɧɚɧɚɠɚɬɢɟɥɸɛɨɣɤɧɨɩɤɢɜɤɥɸɱɚɟɬ
ɩɨɞɫɜɟɬɤɭɧɨɧɟɩɪɢɜɨɞɢɬɤɜɵɩɨɥɧɟɧɢɸɟɟɮɭɧɤɰɢɢ ɤɪɨɦɟ Ƚɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨɧɚɠɦɢɬɟɱɬɨɛɵɢɡɦɟɧɢɬɶɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɤɧɨɩɤɢ>ȼɄɅȼɕɄɅ@  Ƚɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸɧɚɠɦɢɬɟɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɤɫɥɟɞɭɸɳɟɣɫɬɪɚɧɢɰɟ

RU


ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ

ɂɧɞɢɤɚɰɢɹ
ȽɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨɦɨɠɟɬɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹɜɞɜɭɯɪɚɡɧɵɯɪɟɠɢɦɚɯɩɨɥɧɵɣɢȻɚɡɨɜɵɣɁɚɜɨɞɫɤɨɣɧɚɫɬɪɨɣɤɨɣɩɨɭɦɨɥɱɚɧɢɸɹɜɥɹɸɬɫɹɩɨɥɧɵɣ
ɪɟɠɢɦɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹɑɬɨɛɵɩɟɪɟɤɥɸɱɢɬɶɫɹɜȻɚɡɨɜɵɣɪɟɠɢɦɢɡɦɟɧɢɬɟɩɚɪɚɦɟɬɪɜɧɚɫɬɪɨɣɤɟɝɥɚɜɧɨɝɨɨɤɧɚɋɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɯɨɞɹɳɟɟɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

ɉɨɥɧɵɣɪɟɠɢɦɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ! Ȼɚɡɨɜɵɣɪɟɠɢɦɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɹ!
ȼɫɟɡɧɚɱɤɢɩɨɤɚɡɚɧɵɞɥɹɢɥɥɸɫɬɪɚɰɢɢɢɨɩɢɫɚɧɢɹ

2345 6 7 8 2

Fri 3 Fri 3
6 9
7
8
9 Room ) Cool Set temp. Auto
0 1 4
Cool Set temp. Auto
1 4

1
Mode Temp. Fan Mode Temp. Fan

! 2
5
5

ű1 Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ ű3
Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɪɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚ ɈɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɜɤɥɸɱɟɧɚɮɭɧɤɰɢɹɌɚɣɦɟɪȼɄɅȼɕɄɅ
ɇɨɱɧɨɣɪɟɠɢɦɢɥɢȺɜɬɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɬɚɣɦɟɪɚ
ű2Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɤɨɝɞɚɬɚɣɦɟɪɨɬɤɥɸɱɟɧɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɣ
Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɡɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɫɢɫɬɟɦɨɣɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ű3ɑɚɫɵ ɋɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ű4
Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɬɟɤɭɳɟɟɜɪɟɦɹ Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɜɤɥɸɱɟɧɬɚɣɦɟɪɧɚɧɟɞɟɥɸ

ű4ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ű5
Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹɧɚɫɬɪɨɣɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɨɤɚɢɡɞɟɥɢɟɪɚɛɨɬɚɟɬɜɪɟɠɢɦɟɷɧɟɪɝɨɫɛɟɪɟɠɟɧɢɹ
ɧɟɩɨɹɜɢɬɫɹɧɚɧɟɤɨɬɨɪɵɯɦɨɞɟɥɹɯɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɛɥɨɤɨɜ
ű5ɉɨɞɫɤɚɡɤɚɩɨɮɭɧɤɰɢɹɦɤɧɨɩɨɤ
Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹɮɭɧɤɰɢɢɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯɤɧɨɩɨɤ ű6
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɨɤɚɧɚɪɭɠɧɵɣɛɥɨɤɪɚɛɨɬɚɟɬɜɬɢɯɨɦɪɟɠɢɦɟ
ű6 ɗɬɚɢɧɞɢɤɚɰɢɹɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚɜɦɨɞɟɥɹɯ&,7<08/7,
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɪɢɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɜɤɥɸɱɟɧɢɟɦɢ
ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦ ű7
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɜɫɬɪɨɟɧɧɵɣɬɟɪɦɨɪɟɡɢɫɬɨɪɧɚɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪɟ
ű7 ɜɤɥɸɱɟɧɞɥɹɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹɡɚɤɨɦɧɚɬɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ 1).
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɪɢɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɪɟɠɢɦɨɦ ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɬɟɪɦɨɪɟɡɢɫɬɨɪɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɛɥɨɤɟ
ɪɚɛɨɬɵ ɜɤɥɸɱɟɧɞɥɹɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹɡɚɤɨɦɧɚɬɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ

ű8 ű8
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɪɢɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɡɚɞɚɧɧɨɣ Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɧɚɫɬɪɨɣɤɭɭɝɥɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ
ű9
ű9
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɧɚɫɬɪɨɣɤɭɠɚɥɸɡɢ
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɪɢɰɟɧɬɪɚɥɢɡɨɜɚɧɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɮɭɧɤɰɢɟɣ
ɫɛɪɨɫɚɮɢɥɶɬɪɚ
ű)
ű0 Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɧɚɫɬɪɨɣɤɭɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɩɪɢɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɢɜɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɮɢɥɶɬɪɚ
ű!
RU

ű1 Ʉɨɦɧɚɬɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɋɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟ Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɨɝɪɚɧɢɱɟɧɞɢɚɩɚɡɨɧɡɚɞɚɧɧɵɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ


Ɂɞɟɫɶɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɬɟɤɭɳɚɹɤɨɦɧɚɬɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ

ű2
Ɉɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɝɞɚɤɧɨɩɤɢɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɵ

Ȼɨɥɶɲɚɹɱɚɫɬɶɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɡɚɢɫɤɥɸɱɟɧɢɟɦȼɄɅȼɕɄɅɪɟɠɢɦɚɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɦɨɠɟɬɛɵɬɶɧɚɫɬɪɨɟɧɚɜ


ɝɥɚɜɧɨɦɨɤɧɟɋɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢɜɯɨɞɹɳɟɟɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ


ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɞɟɬɚɥɟɣ

„ɞɥɹɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɪɚɡɞɟɥȾɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ

Ɉɛɥɚɫɬɶɩɟɪɟɞɚɱɢ

ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɩɟɪɟɞɚɱɢ
Ⱦɢɫɩɥɟɣɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪɬɚɣɦɟɪɚ
ȼɰɟɥɹɯɨɛɴɹɫɧɟɧɢɹɩɨɤɚɡɚɧɵɜɫɟɩɭɧɤɬɵɤɨ-
ɬɨɪɵɟɩɨɹɜɥɹɸɬɫɹɧɚɞɢɫɩɥɟɟ
ȼɫɟɩɭɧɤɬɵɨɬɨɛɪɚɠɚɸɬɫɹɩɪɢɧɚɠɚɬɢɢɤɧɨɩɤɢ
5HVHW ɋɛɪɨɫ 

Ɉɛɥɚɫɬɢɪɚɛɨɬɵ
Ʉɧɨɩɤɚ³212))´ ȼɄɅȼɕɄɅ

Ʉɧɨɩɤɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ

Ʉɧɨɩɤɚɤɨɧɬɪɨɥɹɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ Ʉɧɨɩɤɚɨɬɤɥɸɱɟɧɢɟɬɚɣɦɟɪɚ
ɂɡɦɟɧɹɟɬɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
Ʉɧɨɩɤɚɜɤɥɸɱɟɧɢɟɬɚɣɦɟɪɚ
Ʉɧɨɩɤɚɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ ɂɡɦɟɧɹɟɬɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɜɟɪɯɜɧɢɡ Ʉɧɨɩɤɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɱɚɫɨɜ

Ʉɧɨɩɤɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɦɢɧɭɬ
Ʉɧɨɩɤɚɪɟɠɢɦɚ ɂɡɦɟɧɹɟɬɪɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ
Ʉɧɨɩɤɚɭɫɬɚɧɨɜɤɢɜɪɟɦɟɧɢ Ɂɚɞɚɟɬɜɪɟɦɹ

Ʉɧɨɩɤɚɩɪɨɜɟɪɤɢ Ʉɧɨɩɤɚɠɚɥɸɡɢ ɂɡɦɟɧɹɟɬɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ


ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɥɟɜɨɜɩɪɚɜɨ

Ʉɧɨɩɤɚɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɹ³7HVW´
Ʉɧɨɩɤɚ5HVHW ɋɛɪɨɫ

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ ɬɨɥɶɤɨɞɥɹɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ 
„ɉɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɚɩɪɚɜɶɬɟ ɍɫɬɚɧɨɜɤɚɡɚɦɟɧɚɛɚɬɚɪɟɟɤ
ɟɝɨɤɩɪɢɟɦɧɢɤɭɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɩɪɢɛɨɪɟ
„ȿɫɥɢɩɭɥɶɬɨɦɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɨɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹɩɪɢɦɟɪɧɨɜɬɟɱɟɧɢɟ ɋɧɢɦɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸɤɪɵɲɤɭɜɫɬɚɜɶɬɟɞɜɟ
ɦɢɧɭɬɩɨɫɥɟɩɨɞɚɱɢɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢɬɢɩɚ$$$ɢɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɜɟɪɯɧɸɸ
ɩɪɢɛɨɪɦɨɠɟɬɢɡɞɚɬɶɞɜɚɡɜɭɤɨɜɵɯɫɢɝɧɚɥɚɬɚɤɤɚɤɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɧɚɱɚɥɶɧɚɹ
ɤɪɵɲɤɭɧɚɦɟɫɬɨ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɩɪɨɜɟɪɤɚ
„ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪɢɡɞɚɟɬɡɜɭɤɨɜɨɣɫɢɝɧɚɥɤɨɬɨɪɵɣɩɨɞɬɜɟɪɠɞɚɟɬɩɨɥɭɱɟɧɢɟ
ɫɢɝɧɚɥɚɩɨɫɥɚɧɧɨɝɨɫɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɋɢɝɧɚɥɵɦɨɝɭɬɛɵɬɶ
ɩɨɥɭɱɟɧɵɧɚɪɚɫɫɬɨɹɧɢɢɩɪɢɦɟɪɧɨɦɟɬɪɨɜɩɨɩɪɹɦɨɣɥɢɧɢɢɨɬɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨ 1
ɩɪɢɛɨɪɚɩɨɞɭɝɥɨɦɜƒɫɥɟɜɚɢɫɩɪɚɜɚɩɪɢɛɨɪɚɈɞɧɚɤɨɬɚɤɨɣɫɜɟɬɤɚɤɥɚɦɩɵ
ɞɧɟɜɧɨɝɨɫɜɟɬɚɢɥɢɫɢɥɶɧɨɟɨɫɜɟɳɟɧɢɟɦɨɝɭɬɭɦɟɧɶɲɢɬɶɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶɩɪɢɟɦɚ 2
ɫɢɝɧɚɥɨɜɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɩɪɢɛɨɪɨɦ
„ȿɫɥɢɥɚɦɩɚɪɚɛɨɬɵɨɤɨɥɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɩɪɢɛɨɪɟɦɢɝɚɟɬɩɪɢɛɨɪ 3
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɜɟɪɢɬɶɋɜɹɠɢɬɟɫɶɫɨɫɜɨɢɦɩɨɫɬɚɜɳɢɤɨɦɞɥɹɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹ ȼɟɪɯɧɹɹ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ ɤɪɵɲɤɚ Ⱦɜɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɬɢɩɚ
„Ɉɛɪɚɳɚɣɬɟɫɶɫɩɭɥɶɬɨɦɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɫɬɨɪɨɠɧɨɇɟɪɨɧɹɣɬɟɩɭɥɶɬ AAA
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢɧɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɟɝɨɫɢɥɶɧɵɦɭɞɚɪɚɦɄɪɨɦɟɬɨɝɨ ɋɧɚɱɚɥɚɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ
ɫɥɟɞɢɬɟɡɚɬɟɦɱɬɨɛɵɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɩɨɩɚɥɜɜɨɞɭɢɧɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɣ ± 
ɨɫɬɚɜɥɹɣɬɟɟɝɨɜɦɟɫɬɚɯɫɜɵɫɨɤɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɶɸ
ɜɵɜɨɞɤɚɠɞɨɣ
„ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɦɟɫɬɨɩɨɥɨɠɟɧɢɹɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɫɬɟɧɟɞɟɪɠɚɬɟɥɶɜɯɨɞɹɳɢɣɜɤɨɦɩɥɟɤɬɩɨɫɬɚɜɤɢɩɭɥɶɬɚ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɞɟɪɠɚɬɟɥɶɩɨɫɥɟɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɣɤɢɫ
ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦ
ɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ ± 
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ5HVHW ɋɛɪɨɫ 
RU

ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ
5HVHW ɋɛɪɨɫ ɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɩɪɟɞɦɟɬɚɫ
ɭɡɤɢɦɤɨɧɰɨɦ


ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

ŶɈɩɢɫɚɧɢɟɩɨɪɹɞɤɚɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɫɦɜɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɤɤɚɠɞɨɦɭɩɭɥɶɬɭɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
>ȼɄɅ@ >ȼɕɄɅ@
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>ȼɄɅȼɕɄɅ@ ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>ȼɄɅȼɕɄɅ@
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪȼɄɅȼɕɄɅɛɭɞɟɬɝɨɪɟɬɶ ɫɧɨɜɚ
ɡɟɥɟɧɵɦɰɜɟɬɨɦɧɚɱɧɟɬɫɹɪɚɛɨɬɚ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪȼɄɅȼɕɄɅɛɭɞɟɬ
ɩɨɝɚɲɟɧɪɚɛɨɬɚɛɭɞɟɬ
ɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
ȾɚɠɟɩɪɢɧɚɠɚɬɢɢɤɧɨɩɤɢȼɄɅȼɕɄɅɫɪɚɡɭɩɨɫɥɟɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹɜɵɩɨɥɧɹɟɦɨɣɨɩɟɪɚɰɢɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɡɚɩɭɫɬɢɬɫɹɧɟɪɚɧɟɟɱɟɦɱɟɪɟɡɦɢɧɭɬɵ
ɗɬɨɩɪɟɞɭɫɦɨɬɪɟɧɨɜɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɤɨɦɩɨɧɟɧɬɨɜ
Ŷɉɚɦɹɬɶɫɨɫɬɨɹɧɢɹɪɚɛɨɬɵ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɭɞɚɥɟɧɧɨɝɨɤɨɧɬɪɨɥɥɟɪɚ
Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵɩɟɪɟɞɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦɩɢɬɚɧɢɹ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɩɟɪɟɞɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦɩɢɬɚɧɢɹ
ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɩɟɪɟɞɜɵɤɥɸɱɟɧɢɟɦɩɢɬɚɧɢɹ

Ŷɇɚɫɬɪɚɢɜɚɟɦɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɡɚɞɚɜɚɟɦɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɡɚɞɚɧɧɵɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ
Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟɫɭɲɤɚ 19 – 30 ºC
ɇɚɝɪɟɜ 17 – 28 ºC
Ⱥɜɬ ɨɞɧɨɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ 19 – 28 ºC
Ⱥɜɬ ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ >Ɉɯɥɚɠɞ@Ɂɚɞɚɧɧɵɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɞɥɹɪɟɠɢɦɚ³Ɉɯɥɚɠɞ´
>ɇɚɝɪɟɜ@Ɂɚɞɚɧɧɵɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɞɥɹɪɟɠɢɦɚ³ɇɚɝɪɟɜ´
ȼɟɧɬ ɇɟɡɚɞɚɟɬɫɹ

ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢɧɚɪɭɠɧɵɯɩɪɢɛɨɪɨɜɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

ȼɵɛɨɪɪɟɠɢɦɚ Ɋɚɛɨɬɚɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟ ɨɞɧɨɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ


Fri
ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɦɟɠɞɭ Ŷ ȼɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɡɚɞɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɪɚɛɨɬɚɜɪɟɠɢɦɟ
ɪɟɠɢɦɚɦɢ ɪɚɛɨɬɵ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ³&RRO´ Ɉɯ- ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɟɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
Room ɥɚɠɞ ³'U\´ ɋɭɲɤɚ ³)DQ´ ȼɟɧɬ ³$XWR´ ɫɥɢɲɤɨɦɜɵɫɨɤɚɹɚɪɚɛɨɬɚɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹɟɫɥɢ
Cool Set temp. Auto
Ⱥɜɬ ɢ³+HDW´ ɇɚɝɪɟɜ ȼɵɛɟɪɢɬɟɠɟɥɚɟ- ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɥɢɲɤɨɦɧɢɡɤɚɹ
Ŷɉɪɢɪɚɛɨɬɟɜɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɦɪɟɠɢɦɟɟɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜ
ɦɵɣɪɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢɢɡɦɟɧɢɬɫɹɢɛɭɞɟɬɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɧɚƒ&ɢɥɢɛɨɥɶɲɟ
Mode Temp. Fan
ɜɵɲɟɡɚɞɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɭɬɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪ
Cool Dry Fan ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɪɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɌɚɤɢɦɠɟɨɛɪɚɡɨɦɟɫɥɢ
F1 F2 F3 F4 ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɛɭɞɟɬɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɧɚƒ&ɢɥɢɛɨɥɶɲɟ
ɧɢɠɟɡɚɞɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɭɬɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪ
Auto Heat ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɟɬɫɹɜɪɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚ
Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
ɦɢɧɭɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɫ
‡Ɋɟɠɢɦɵɪɚɛɨɬɵɤɨɬɨɪɵɟɧɟɞɨɫɬɭɩɧɵ ɨɛɨɝɪɟɜɚɧɚɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ
ɞɥɹɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɵɯɦɨɞɟɥɟɣɧɚɪɭɠɧɨɝɨ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹ
ɩɪɢɛɨɪɚɧɟɩɨɹɜɹɬɫɹɧɚɞɢɫɩɥɟɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚƒ&

Ɇɢɝɚɸɳɢɟɡɧɚɱɤɢɪɟɠɢɦɨɜ Ɂɚɞɚɧɧɚɹ
Ɂɧɚɱɨɤɪɟɠɢɦɚɛɭɞɟɬɦɢɝɚɬɶɤɨɝɞɚɞɪɭɝɢɟɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟɛɥɨɤɢɜ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɚɧɚɥɨɝɢɱɧɨɣɝɪɭɩɩɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɣɤɨɞɧɨɦ
ɧɚɪɭɠɧɨɦɭɛɥɨɤɭ ɭɠɟɪɚɛɨɬɚɸɬɜɞɪɭɝɨɦɪɟɠɢɦɟȼɷɬɨɦɫɥɭɱɚɟ Ɂɚɞɚɧɧɚɹ
ɨɫɬɚɜɲɢɟɫɹɛɥɨɤɢɜɷɬɨɣɝɪɭɩɩɟɫɦɨɝɭɬɪɚɛɨɬɚɬɶɬɨɥɶɤɨɜɷɬɨɦɪɟɠɢɦɟ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚƒ&
ɦɢɧɭɬ ɩɟɪɟɤɥɸɱɟɧɢɟɫ
ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɧɚɨɛɨɝɪɟɜ
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ŶɌɚɤɤɚɤɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɪɟɝɭɥɢɪɭɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ
³&RRO´ Ɉɯɥɚɠɞ ³'U\´ ɋɭɲɤɚ ³+HDW´ ɇɚɝɪɟɜ ɢ³$XWR´ Ⱥɜɬ  ɨɞɧɨɡɚɞɚɧɧɨɟɡɧɚɱɟɧɢɟ ! ɞɥɹɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɨɣɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
Fri Fri
ɪɚɛɨɬɚɜɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹɧɚɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɝɪɚɞɭɫɨɜɬɟɩɥɟɟɚɪɚɛɨɬɚɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɧɚɧɟɫɤɨɥɶɤɨ
ɝɪɚɞɭɫɨɜɯɨɥɨɞɧɟɟɡɚɞɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɩɪɢɞɨɫɬɢɠɟɧɢɢ
Room Room 28.5
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɷɤɨɧɨɦɢɹɷɥɟɤɬɪɨɷɧɟɪɝɢɢ 
Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto

Mode Temp. Fan Mode


28.5
Temp. Fan
Ɋɟɠɢɦ³$XWR´ Ⱥɜɬ  ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ !

ɉɪɢɦɟɪɞɢɫɩɥɟɹ
ɩɨɐɟɥɶɫɢɸɫɲɚɝɨɦɝɪɚɞɭɫɚ Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
F1 F2 F3 F4
RU

ɞɥɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ

Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɞɥɹɧɚɝɪɟɜɚ

ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɱɬɨɛɵɭɦɟɧɶɲɢɬɶɡɚɞɚɧɧɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɚɱɬɨ-
ɛɵɭɜɟɥɢɱɢɬɶ±ɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@
‡ Ɂ ɚɞɚɜɚɟɦɵɟɞɢɚɩɚɡɨɧɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɞɥɹɪɚɡɥɢɱɧɵɯɪɟɠɢɦɨɜɪɚɛɨ-
ɬɵɫɦɜɬɚɛɥɢɰɟɧɚɫɬɪ
‡ Ɂ ɚɞɚɧɧɵɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɯɞɢɚɩɚɡɨɧɧɟɦɨɠɟɬɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɞɥɹ
ɪɚɛɨɬɵɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
‡ ȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚɢɧɚɫɬɪɨɣɤɢɪɟɠɢɦɚɷɤɪɚɧɚɧɚ 1 Ɉɬɨɛɪɚɡɹɬɫɹɬɟɤɭɳɢɟɡɧɚɱɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɇɚɠɦɢɬɟɤɥɚɜɢɲɭ
ɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɡɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɛɭɞɟɬɨɬɨɛɪɚ- >)@ɢɥɢ>)@ɱɬɨɛɵɨɬɨɛɪɚɡɢɬɶɷɤɪɚɧɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɠɚɬɶɫɹɩɨɐɟɥɶɫɢɸɫɲɚɝɨɦɜɢɥɢɝɪɚɞɭɫɢɥɢɩɨɎɚɪɟɧɝɟɣɬɭ


ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
z ɑɢɫɥɨɞɨɫɬɭɩɧɵɯɫɤɨɪɨɫɬɟɣɜɪɚɳɟɧɢɹɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɡɚɜɢɫɢɬɨɬ
ɬɢɩɚɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɇɟɤɨɬɨɪɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɧɟɢɦɟɸɬ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢɧɚɫɬɪɨɣɤɢɩɚɪɚɦɟɬɪɚ³$XWR´ Ⱥɜɬɨ 
ɞɥɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
z ȼɫɥɟɞɭɸɳɢɯɫɥɭɱɚɹɯɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɚɹɫɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɛɭɞɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɫɤɨɪɨɫɬɢɨɬɨɛɪɚɠɚɟɦɨɣɧɚɩɭɥɶɬɟ
ɞɥɹɧɚɝɪɟɜɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
  ȿ ɫɥɢɞɢɫɩɥɟɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɪɟɠɢɦɟ³67$1'%<´ ɈɀɂȾȺɇɂȿ ɢɥɢ
³'()5267´ ɈɌɌȺɂȼȺɇɂȿ 
 Ʉɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚɧɢɡɤɚɹɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɫɪɚɡɭɠɟɩɨɫɥɟɧɚɱɚɥɚɪɚɛɨɬɵɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚ
 ȼɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚ +($7 ɤɨɝɞɚɨɤɪɭɠɚɸɳɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢɜɵɲɟɡɧɚɱɟɧɢɣɧɚɫɬɪɨɟɤɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
 ȼɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɜɪɟɠɢɦɟɫɭɲɤɢ '5< 
2 ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɢɥɢ>)@ɞɥɹɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɫɬɪɟɥɤɢɤ Ŷ
Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɧɚɫɬɪɨɣɤɚɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ɞɥɹɛɟɫɩɪɨɜɨɞ-
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɣɧɚɫɬɪɨɣɤɟɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɥɢɧɚɝɪɟɜɚ  ɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
 ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɞɥɹɭɦɟɧɶɲɟɧɢɹɜɵɛɪɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢ ɇɚɫɬɪɨɣɤɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɥɟɞɭɟɬɜɵɩɨɥɧɹɬɶ
>)@ɞɥɹɭɜɟɥɢɱɟɧɢɹ
ɬɨɥɶɤɨɜɬɨɦɫɥɭɱɚɟɟɫɥɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɚɹɧɚɫɬɪɨɣɤɚɫɤɨɪɨɫɬɢ
‡ Ɂɚɞɚɜɚɟɦɵɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɧɵɣɞɢɚɩɚɡɨɧɞɥɹɪɚɡɥɢɱɧɵɯɪɟɠɢɦɨɜ
ɨɩɟɪɚɰɢɢɫɦɜɬɚɛɥɢɰɟɧɚɫɬɪ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɧɟɹɜɥɹɟɬɫɹɧɚɫɬɪɨɣɤɨɣɩɨɭɦɨɥɱɚɧɢɸ
‡ Ɂɚɞɚɧɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɞɥɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɧɚɝɪɟɜɚɜ ȼɵɩɨɥɧɹɬɶɬɚɤɭɸɧɚɫɬɪɨɣɤɭɞɥɹɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨ-
ɪɟɠɢɦɟ³$XWR´ Ⱥɜɬ  ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ ɬɚɤɠɟɢɫɩɨɥɶɡɭɸɬɫɹ ɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɟɫɥɢɩɚɪɚɦɟɬɪɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣɧɚɫɬɪɨɣɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢ
ɪɟɠɢɦɚɦɢ³&RRO´ Ɉɯɥɚɠɞ ³'U\´ ɋɭɲɤɚ ɢ³+HDW´ ɇɚɝɪɟɜ  ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɩɨɭɦɨɥɱɚɧɢɸɧɟɧɚɞɨ
‡ Ɂɚɞɚɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɞɥɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɧɚɝɪɟɜɚ 1ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ6(7ɨɫɬɪɨɤɨɧɟɱɧɵɦɩɪɟɞɦɟɬɨɦ
ɜɪɟɠɢɦɟ³$XWR´ Ⱥɜɬ  ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ ɞɨɥɠɧɵ  ȼɵɩɨɥɧɹɣɬɟɨɩɟɪɚɰɢɸɤɨɝɞɚɞɢɫɩɥɟɣɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɬɶɭɫɥɨɜɢɹɦɩɪɢɜɟɞɟɧɧɵɦɧɢɠɟ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧ
‡ Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɜɵɲɟɱɟɦɡɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɝɪɟɜɚ MODEL SELECT ɦɢɝɚɟɬɢɧɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹɤɚɤA.
‡ ȼ ɵɩɨɥɧɹɸɬɫɹɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɪɚɡɧɢɰɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɦɟɠɞɭ 2ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ$8726723 .
ɡɚɞɚɧɧɵɦɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɦɢɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɧɚɝɪɟɜɚ ɪɚɡɥɢɱɚɟɬɫɹɜ ɦɢɝɚɟɬɢɧɚɫɬɪɨɣɤɚɧɨɦɟɪɚɦɨɞɟɥɢɜɵɫɜɟɱɢɜɚɟɬɫɹɤɚɤB.
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢɩɨɞɫɨɟɞɢɧɟɧɧɵɯɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɛɥɨɤɨɜ  ɇɚɫɬɪɨɣɤɚʋɛɟɡɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣɧɚɫɬɪɨɣɤɢɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
 ȿɫɥɢɡɚɞɚɧɧɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɫɩɨɫɨɛɨɦɧɟ 3ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɢɭɫɬɚɧɨɜɤɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɱɬɨɛɵɜɵɛɪɚɬɶɧɚ-
ɭɞɨɜɥɟɬɜɨɪɹɸɳɢɦɦɢɧɢɦɚɥɶɧɵɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɪɚɡɧɢɰɵɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ ɫɬɪɨɣɤɭʋ
ɨɛɚɡɧɚɱɟɧɢɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɢɡɦɟɧɹɸɬɫɹɜɩɪɟɞɟɥɚɯ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚʋɫɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɣɧɚɫɬɪɨɣɤɨɣɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ
ɞɨɩɭɫɬɢɦɵɯɧɚɫɬɪɨɟɤɞɢɚɩɚɡɨɧɨɜ ɉɪɢɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɜɵɛɨɪɟɨɩɟɪɚɰɢɢɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ212))
ȼɄɅȼɕɄɅ ɢɜɧɨɜɶɧɚɱɧɢɬɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟɨɩɟɪɚɰɢɢɫɩɭɧɤɬɚ2.
ɇɚɜɢɝɚɰɢɹɩɨɷɤɪɚɧɚɦ 4ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ6(7ɨɫɬɪɨɤɨɧɟɱɧɵɦɩɪɟɞɦɟɬɨɦ
‡ Ⱦɥɹɜɨɡɜɪɚɬɚɤɝɥɚɜɧɨɦɭɷɤɪɚɧɭɤɧɨɩɤɚ>ȼɈɁȼɊȺɌ@ MODEL SELECT ɢɧɨɦɟɪɦɨɞɟɥɢɜɵɫɜɟɱɢɜɚɸɬɫɹɜɬɟɱɟɧɢɟɫɟɤɭɧɞɚɡɚɬɟɦɝɚɫɧɭɬ

Ⱥɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɣɪɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ ɞɜɨɣɧɚɹɭɫɬɚɜɤɚ !
Ʉɨɝɞɚɨɩɟɪɚɰɢɨɧɧɵɣɪɟɠɢɦɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɜɪɟɠɢɦ³$XWR´ Ⱥɜɬ  MODEL SELECT B
ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ ɦɨɝɭɬɛɵɬɶɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɵɞɜɚɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɨɬɞɟɥɶɧɨɞɥɹɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɞɥɹɧɚɝɪɟɜɚ ȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ A
ɨɬɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɩɨɦɟɳɟɧɢɹɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɛɥɨɤɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ON/OFF TEMP
ɧɚɱɧɟɬɪɚɛɨɬɚɬɶɜɪɟɠɢɦɟ³&RRO´ Ɉɯɥɚɠɞ ɢɥɢ³+HDW´ ɇɚɝɪɟɜ ɢ
ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭɤɨɦɧɚɬɵɜɡɚɞɚɧɧɨɦɞɢɚɩɚɡɨɧɟ
3
ɇɚɪɢɫɭɧɤɟɧɢɠɟɩɨɤɚɡɚɧɩɪɢɦɟɪɨɩɟɪɚɰɢɢɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚ FAN AUTO STOP

ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɜɪɟɠɢɦɟ³$XWR´ Ⱥɜɬ  ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ  MODE VANE AUTO START


2
CHECK LOUVER h
ɉɪɢɦɟɪɨɩɟɪɚɰɢɢɪɟɠɢɦɚȺɜɬ ɞɜɚɡɚɞɚɧɧɵɯɡɧɚɱɟɧɢɹ
TEST RUN min
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹ ɤɨɦɧɚɬɟɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹ
ɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ SET RESET CLOCK
ɬɟɦɩ ɜɧɟɲɧɟɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣ 14
©ɈɏɅȺɀȾª
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
Ɂɚɞɚɧɧɚɹ ɜɤɨɦɧɚɬɟ
ɬɟɦɩ
©ɇȺȽɊȿȼª ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚ
ɇɚɜɢɝɚɰɢɹɩɨɝɥɚɜɧɨɦɭɦɟɧɸ
©ɇȺȽɊȿȼª ©ɈɏɅȺɀȾª ©ɇȺȽɊȿȼª ©ɈɏɅȺɀȾª Ⱦɨɫɬɭɩɤɝɥɚɜɧɨɦɭɦɟɧɸ!
ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ Main Main menu ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>Ɇȿɇɘ@
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ɈɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹȽɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ
High power
Fri
Timer
Weekly timer
Room OU silent mode
Cool Set temp. Auto Main display:
Cursor Page

Mode Temp. Fan

F1 F2 F3 F4

F1 F2 F3 F4

ȼɵɛɨɪɷɥɟɦɟɧɬɨɜ!
RU

ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɦɟɠɞɭɫɤɨɪɨɫɬɹɦɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜ Main Main menu ɇɚɠɦɢɬɟ >)@ ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ


ɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ɤɭɪɫɨɪɜɧɢɡ
High power
ɋɬɪɟɥɤɚ Timer ɇɚɠɦɢɬɟ >)@ ɱɬɨɛɵ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɶ
Weekly timer ɤɭɪɫɨɪɜɜɟɪɯ
OU silent mode
Auto Main display:
Cursor Page

F1 F2 F3 F4

‡ ȼ
 ɨɡɦɨɠɧɵɟɫɤɨɪɨɫɬɢɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɡɚɜɢɫɹɬɨɬɦɨɞɟɥɟɣɩɨɞɤɥɸɱɟɧ-
ɧɵɯɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɛɥɨɤɨɜ


ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

ɇɚɜɢɝɚɰɢɹɩɨɫɬɪɚɧɢɰɚɦ! ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɭɝɥɚɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ!
Main Main menu ɋɬɪɚɧɢɰɚ Fri ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ɢɥɢ>)@ɞɥɹɩɨɫɥɟɞɨɜɚɬɟɥɶ-
Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ɧɨɝɨɜɵɛɨɪɚɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɧɚɫɬɪɨɣɤɢɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ
High power ɇɚɠɦɢɬɟ>)@ɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɤɩɪɟ- Swing Off Off
³$XWR´ Ⱥɜɬ ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ ³6WHS´ ɍɪɨ-
Timer
Weekly timer ɞɵɞɭɳɟɣɫɬɪɚɧɢɰɟ ɜɟɧɶ ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ 
OU silent mode ɇɚɠɦɢɬɟ>)@ɞɥɹɩɟɪɟɯɨɞɚɤɫɥɟ-
Main display: ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ ɢ³6ZLQJ´ ɏɨɞ 
Cursor Page ɞɭɸɳɟɣɫɬɪɚɧɢɰɟ Vane Vent. Louver ȼɵɛɟɪɢɬɟɠɟɥɚɟɦɭɸɧɚɫɬɪɨɣɤɭ
Auto
Auto Step 1 Step 2
F1 F2 F3 F4 F1 F2 F3 F4
Step 3 Step 4 Step 5

Swing
Swing
ɋɨɯɪɚɧɟɧɢɟɧɚɫɬɪɨɟɤ!
ȼɵɛɟɪɢɬɟ ³6ZLQJ´ ɏɨɞ  ɞɥɹ ɚɜ-
OU silent mode ȼɵɛɟɪɢɬɟ ɧɭɠɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ ɢ ɧɚ- ɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɞɟ-
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun ɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>ȼɕȻɈɊ@ ɮɥɟɤɬɨɪɨɜɜɜɟɪɯɢɜɧɢɡ
Start Stop Silent
- ɉɪɢ ɜɵɛɨɪɟ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɫ ³6WHS ´
ɍɪɨɜɟɧɶ ɩɨ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ 
Ɉɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɨɤɧɨ ɞɥɹ ɡɚɞɚɧɢɹ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɛɭɞɟɬɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹɧɟɩɨɞ-
Setting display:
day
ɜɵɛɪɚɧɧɨɝɨɷɥɟɦɟɧɬɚ ɜɢɠɧɵɦɩɨɞɜɵɛɪɚɧɧɵɦɭɝɥɨɦ

Fri ‡ ɩɨɞɡɧɚɱɤɨɦɧɚɫɬɪɨɣɤɢɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ


F1 F2 F3 F4 ɗɬɨɬɡɧɚɱɨɤɛɭɞɟɬɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹɤɨɝ-
Room
ɞɚɞɟɮɥɟɤɬɨɪɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɜɩɨɥɨɠɟ-
Cool Set temp. Auto
ɧɢɹɨɬ³6WHS´ ɍɪɨɜɟɧɶ ɞɨ³6WHS´
ɍɪɨɜɟɧɶ ɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬ
Mode Temp. Fan
ɧɚɫɤɨɪɨɫɬɹɯɨɬ³0LG´ ɋɪɟɞ ɞɨ
ȼɵɯɨɞɢɡɨɤɧɚɝɥɚɜɧɨɝɨɦɟɧɸ!
³/RZ´ ɇɢɡ ɜɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
Fri ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ >ȼɈɁȼɊȺɌ@ ɞɥɹ ɢɥɢɫɭɲɤɢ ɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢ 
ɜɵɯɨɞɚ ɢɡ ɝɥɚɜɧɨɝɨ ɦɟɧɸ ɢ ɜɨɡ- Ɂɧɚɱɨɤ ɢɫɱɟɡɧɟɬ ɱɟɪɟɡ ɱɚɫ ɚ
Room ɜɪɚɬɚɜȽɥɚɜɧɨɟɨɤɧɨ ɧɚɫɬɪɨɣɤɚ ɞɟɮɥɟɤɬɨɪɚ ɛɭɞɟɬ
Cool Set temp. Auto ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɢɡɦɟɧɟɧɚ
ȿɫɥɢɤɤɧɨɩɤɚɦɧɟɩɪɢɤɚɫɚɬɶɫɹ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ!
Mode Temp. Fan
ɜɬɟɱɟɧɢɟɦɢɧɭɬɷɤɪɚɧ Fri
ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ >)@ ɞɥɹ ɩɟɪɟɯɨɞɚ
ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɟɜɟɪɧɟɬɫɹɧɚ ɦɟɠɞɭ ɜɚɪɢɚɧɬɚɦɢ ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ ɜɟɧ-
ɨɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟɝɥɚɜɧɨɝɨɨɤɧɚȼɫɟ Low ɬɢɥɹɰɢɢɜɫɥɟɞɭɸɳɟɦɩɨɪɹɞɤɟ³2II´
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢɤɨɬɨɪɵɟɧɟɛɵɥɢ ȼɵɤɥ ³/RZ´ ɇɢɡ ɢ³+LJK´ ȼɵɫ 
F1 F2 F3 F4
ɫɨɯɪɚɧɟɧɵɛɭɞɭɬɩɨɬɟɪɹɧɵ ɇɚɫɬɪɨɣɤɚ ɜɨɡɦɨɠɧɨ ɬɨɥɶɤɨ
ɤɨɝɞɚɩɨɞɤɥɸɱɟɧɛɥɨɤ/RVVQD\
Vent.
Off Low High
Off Low High
Ɉɬɨɛɪɚɠɟɧɢɟɧɟɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɦɵɯɮɭɧɤɰɢɣ! F1 F2 F3 F4
‡ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪɧɚɧɟɤɨɬɨɪɵɯɦɨɞɟ-
Title ɋɥɟɜɚ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹ ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ
ɥɹɯ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɛɥɨɤɨɜ ɦɨɠɟɬ
ɟɫɥɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɶ ɜɵɛɪɚɥ ɮɭɧɤ- ɛɥɨɤɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɩɪɢ ɢɫɩɨɥɶɡɨ-
Not available ɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɟɬɫɹ ɜɚɧɢɢ ɫ ɧɟɤɨɬɨɪɵɦɢ ɦɨɞɟɥɹɦɢ
Unsupported function
ɦɨɞɟɥɶɸɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɝɨɜɧɭɬ- ɛɥɨɤɨɜɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ
Return:
ɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚ ȼɨɡɜɪɚɬɜɝɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ!

Main Main menu ɇɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ >ȼɈɁȼɊȺɌ@ ɱɬɨ-


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) ɛɵɜɟɪɧɭɬɶɫɹɜȽɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ
High power
F1 F2 F3 F4 Timer
Weekly timer
OU silent mode
Main display:
Cursor Page

ɍɝɨɥāȼɟɧɬ /RVVQD\
F1 F2 F3 F4
Ⱦɨɫɬɭɩɤɦɟɧɸ!

Main Main menu ȼɵɛɟɪɢɬɟ ³9DQHā/RXYHUā9HQW


Vane·Louver·Vent. (Lossnay) /RVVQD\ ´ ɍɝɨɥāɠɚɥɸɡɢāɜɟɧɬ
High power
Timer /RVVQD\  ɢɡ Ƚɥɚɜɧɨɟ ɦɟɧɸ ɫɦ
ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
Weekly timer ɫɬɪ   ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ >ȼɕ- Ɣ ȼɪɟɠɢɦɟɤɚɱɚɧɢɹɢɧɞɢɤɚɰɢɹɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɚɷɤɪɚɧɟɧɟɢɡɦɟ-
OU silent mode
Main display: ȻɈɊ@ ɧɹɟɬɫɹ ɫɢɧɯɪɨɧɧɨ ɫ ɢɡɦɟɧɟɧɢɟɦ ɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɯ
RU

Cursor Page ɥɨɩɚɬɨɤɜɭɫɬɪɨɣɫɬɜɟ


Ɣ Ⱦɨɫɬɭɩɧɵɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹ ɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ ɩɨɬɨɤɚ ɡɚɜɢɫɹɬ ɨɬ ɬɢɩɚ
ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
F1 F2 F3 F4 Ɣ ȼ ɫɥɟɞɭɸɳɢɯ ɫɥɭɱɚɹɯ ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɜɨɡɞɭɲ-
ɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɛɭɞɟɬɨɬɥɢɱɚɬɶɫɹɨɬɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɭɤɚɡɚɧɧɨɝɨɢɧ-
ɞɢɤɚɬɨɪɨɦ
ȿɫɥɢɞɢɫɩɥɟɣɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹɜɪɟɠɢɦɟ³67$1'%<´ ɈɀɂȾȺ-
ɇɂȿ ɢɥɢ³'()5267´ ɈɌɌȺɂȼȺɇɂȿ 
ɋɪɚɡɭɠɟɩɨɫɥɟɡɚɩɭɫɤɚɪɟɠɢɦɚɨɛɨɝɪɟɜɚ ɩɨɤɚɫɢɫɬɟɦɚɨɠɢ-
ɞɚɟɬɚɤɬɢɜɢɡɚɰɢɢɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜɢɡɦɟɧɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚ 
 ȼɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɤɨɝɞɚɨɤɪɭɠɚɸɳɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟ-
ɳɟɧɢɢɜɵɲɟɡɧɚɱɟɧɢɣɧɚɫɬɪɨɟɤɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ


ɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ

>Ɋɭɱɧɨɟɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟ@ɂɡɦɟɧɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢɜɨɡɞɭɯɚɜɩɚɪɜɨɜɥɟɜɨ! ȼɟɧɬɢɥɹɰɢɹ
Ʉɧɨɩɤɚɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɠɚɥɸɡɢ ɧɟɦɨɠɟɬɛɵɬɶɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɚ Ⱦɥɹɤɨɦɛɢɧɚɰɢɢ/2661$<
‡ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟɛɥɨɤɢɫɩɨɦɨɳɶɸɪɵɱɚɝɚɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɢ ŶȾɨɫɬɭɩɧɵɫɥɟɞɭɸɳɢɟɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵ
ɠɚɥɸɡɢɜɵɛɟɪɢɬɟɬɪɟɛɭɟɦɨɟɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɞɚɱɢ
‡ Ɋ
 ɚɛɨɬɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɫɨɜɦɟɫɬɧɨɫɜɧɭɬɪɟɧɧɢɦɩɪɢɛɨɪɨɦ
ɜɨɡɞɭɯɚ
 ȼɪɟɠɢɦɚɯɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɥɢɫɭɲɤɢɧɟɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ‡ Ɋɚɛɨɬɚɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨɦɪɟɠɢɦɟ
ɩɨɞɚɱɭɜɨɡɞɭɯɚɜɧɭɬɪɶɩɨɫɤɨɥɶɤɭɷɬɨɦɨɠɟɬ ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ Ⱦɥɹɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɜɵɡɜɚɬɶɤɨɧɞɟɧɫɚɰɢɸɜɥɚɝɢɢɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɸɤɚɩɟɥɶ
Ɣ Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɜɧɟɡɚɜɢɫɢɦɨɦɪɟɠɢɦɟɧɟɞɨɫɬɭɩɟɧ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ Ɣ ɂ
 ɧɞɢɤɚɰɢɹɧɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɩɪɨɢɡɜɨ-
ȼɨɢɡɛɟɠɚɧɢɟɩɚɞɟɧɢɣɩɪɢɪɚɛɨɬɟɫɛɥɨɤɨɦɡɚɧɢɦɚɣɬɟ ɞɢɬɫɹ
ɭɫɬɨɣɱɢɜɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟ

Ɍɚɣɦɟɪ

 ɞɥɹɩɪɨɜɨɞɧɵɟɩɭɥɶɬɵɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ŶɎɭɧɤɰɢɢɬɚɣɦɟɪɚɡɚɜɢɫɹɬɨɬɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ŶɈɩɢɫɚɧɢɟɪɚɛɨɬɵɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɫɦɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɨɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸɩɪɢɥɚɝɚɟɦɨɦɤɤɚɠɞɨɦɭɩɭɥɶ-
ɬɭɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

Ɋɚɛɨɬɚɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɚɜɚɪɢɣɧɨɦɪɟɠɢɦɟ

Ⱦɥɹ3.)<3ā9+0(

 





ȿɫɥɢɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɧɟɥɶɡɹ
ȿɫɥɢɛɚɬɚɪɟɣɤɢɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɪɚɡɪɹɞɢɥɢɫɶɢɥɢɜɧɟɦɢɦɟɟɬɫɹɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɚɜɚɪɢɣɧɵɣɪɟɠɢɦɦɨɠɧɨɜɤɥɸɱɢɬɶɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɚɜɚɪɢɣɧɵɯɤɧɨɩɨɤɧɚɪɟɲɟɬɤɟ
A Ʌɚɦɩɚ'()526767$1'%< ɊȺɁɆɈɊȺɀɂȼȺɇɂȿɈɀɂȾȺɇɂȿ
BɅɚɦɩɚɪɚɛɨɬɵ
CȺɜɚɪɢɣɧɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹ
DȺɜɚɪɢɣɧɵɣɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶɪɟɠɢɦɚɨɛɨɝɪɟɜɚ
E ɉɪɢɟɦɧɢɤ

ɇɚɱɚɥɨɪɚɛɨɬɵ
‡ ȾɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɧɚɠɦɢɬɟɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɤɧɨɩɤɭC ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɟɦɟɧɟɟɫɟɤɭɧɞ
‡ ȾɥɹɜɤɥɸɱɟɧɢɹɪɟɠɢɦɚɨɛɨɝɪɟɜɚɧɚɠɦɢɬɟɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɤɧɨɩɤɭD ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɟɦɟɧɟɟɫɟɤɭɧɞ
‡ ɁɚɠɢɝɚɧɢɟɥɚɦɩɵɪɚɛɨɬɵBɨɡɧɚɱɚɟɬɧɚɱɚɥɨɪɚɛɨɬɵ

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
RU

zɉɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢɚɜɚɪɢɣɧɨɝɨɪɟɠɢɦɚɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹɧɢɠɟ
ɉɨɞɪɨɛɧɨɫɬɢȺȼȺɊɂɃɇɈȽɈɊȿɀɂɆȺɩɪɢɜɨɞɹɬɫɹɧɢɠɟ
Ɋɟɠɢɦɪɚɛɨɬɵ COOL HEAT
Ɂɚɞɚɧɧɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ 24°C 24°C
ɋɤɨɪɨɫɬɶɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚ ȼɵɫɨɤɚɹ ȼɵɫɨɤɚɹ
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨ
Ƚɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ȼɧɢɡ 
ɩɨɬɨɤɚ
ȼɵɤɥɸɱɟɧɢɟ
‡ ȾɥɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹɧɚɠɦɢɬɟɢɭɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɤɧɨɩɤɭC ɢɥɢɤɧɨɩɤɭD ɜɬɟɱɟɧɢɟɧɟɦɟɧɟɟɫɟɤɭɧɞ


ɍɯɨɞɢɱɢɫɬɤɚ

Ŷ ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɹɨɮɢɥɶɬɪɟ
Fri  ɛɭɞɟɬ ɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹ ɜ ɝɥɚɜ- Fri Ʉɨɝɞɚ ɨɬɨɛɪɚɡɢɬɫɹɜɝɥɚɜɧɨɦ
ɧɨɦ ɨɤɧɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ³ɩɨɥɧɵɣ´ ɨɤɧɟɤɨɬɨɪɨɟɧɚɫɬɪɨɟɧɨɧɚɨɬɨɛ-
Room
ɤɨɝɞɚ ɧɚɫɬɭɩɢɬ ɜɪɟɦɹ ɨɱɢɫɬɢɬɶ Room ɪɚɠɟɧɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ³ɩɨɥɧɵɣ´ ɬɨ
Cool Set temp. Auto
ɮɢɥɶɬɪɵ Cool Set temp. Auto ɫɢɫɬɟɦɚɧɚɯɨɞɢɬɫɹɩɨɞɰɟɧɬɪɚɥɢ-
ɡɨɜɚɧɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ ɢ ɡɧɚɱɨɤ
Mode Temp. Fan
ɉɪɨɦɨɣɬɟ ɨɱɢɫɬɢɬɟ ɢɥɢ ɡɚɦɟ- Mode Temp. Fan ɮɢɥɶɬɪɚɧɟɦɨɠɟɬɛɵɬɶɫɛɪɨɲɟɧ
ɧɢɬɟ ɮɢɥɶɬɪɵ ɩɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ
ɷɬɨɝɨɫɢɦɜɨɥɚ
ɋɦɬɟɯɧɢɱɟɫɤɭɸɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɸ
ȿɫɥɢɩɨɞɤɥɸɱɟɧɵɞɜɚɢɥɢɛɨɥɶɲɟɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯɛɥɨɤɚɜɪɟɦɹ
ɞɥɹɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɛɥɨɤɚ
ɨɱɢɫɬɤɢɮɢɥɶɬɪɚɞɥɹɤɚɠɞɨɝɨɛɥɨɤɚɦɨɠɟɬɛɵɬɶɪɚɡɧɵɦɜ
ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɬɢɩɚɮɢɥɶɬɪɚ
Main Main menu ȼɵɛɟɪɢɬɟ ³)LOWHU LQIRUPDWLRQ´ ɂɧ- Ɂɧɚɱɨɤ ɛɭɞɟɬɨɬɨɛɪɚɠɚɬɶɫɹɤɨɝɞɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɵɩɨɥɧɢɬɶ
Restriction ɮɨɪɦɚɰɢɹɨɮɢɥɶɬɪɟ ɢɡȽɥɚɜɧɨɟ ɨɱɢɫɬɤɭɮɢɥɶɬɪɚɝɥɚɜɧɨɝɨɛɥɨɤɚ
Energy saving ɉɨɫɥɟɫɛɪɨɫɚɡɧɚɱɤɚɮɢɥɶɬɪɚɫɨɜɨɤɭɩɧɨɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɜɫɟɯ
Night setback ɦɟɧɸ ɫɦ ɫɬɪ   ɢ ɧɚɠɦɢɬɟ
Filter information ɤɧɨɩɤɭ>ȼɕȻɈɊ@ ɛɥɨɤɨɜɛɭɞɟɬɫɛɪɨɲɟɧɨ
Error information
Main display:
Ɂɧɚɱɨɤ ɛɭɞɟɬɩɨɹɜɥɹɬɶɫɹɱɟɪɟɡɧɟɤɨɬɨɪɨɟɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ
Cursor Page ɤɨɬɨɪɨɟɪɚɫɫɱɢɬɚɧɨɢɫɯɨɞɹɢɡɩɪɟɞɩɨɥɨɠɟɧɢɹɱɬɨɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣ
ɛɥɨɤɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɜɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɟɫɨɛɵɱɧɵɦɤɚɱɟɫɬɜɨɦɜɨɡɞɭɯɚ
ȼɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɤɚɱɟɫɬɜɚɜɨɡɞɭɯɚɮɢɥɶɬɪɦɨɠɟɬɩɨɬɪɟɛɨɜɚɬɶ
F1 F2 F3 F4 ɛɨɥɟɟɱɚɫɬɭɸɨɱɢɫɬɤɭ
ɋɨɜɨɤɭɩɧɨɟɜɪɟɦɹɱɟɪɟɡɤɨɬɨɪɨɟɮɢɥɶɬɪɭɬɪɟɛɭɟɬɫɹɨɱɢɫɬɤɚ
ɡɚɜɢɫɢɬɨɬɦɨɞɟɥɢ
‡ ɗɬɚɢɧɞɢɤɚɰɢɹɧɟɞɨɫɬɭɩɧɚɜɛɟɫɩɪɨɜɨɞɧɵɯɩɭɥɶɬɚɯ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ

Filter information Ⱦɥɹɫɛɪɨɫɚɫɢɦɜɨɥɚɮɢɥɶɬɪɚɧɚ-


ɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ>)@ Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
Please clean the filter. ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɩɨ ɨɱɢɫɬɤɟ ɮɢɥɶɬɪɚ ‡ Ɉɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɚɦɞɥɹɨɱɢɫɬɤɢɮɢɥɶɬɪɚ
Press Reset button after
filter cleaning. ɫɦɜɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢɤ
Xɑɢɫɬɤɚɮɢɥɶɬɪɨɜ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɭɛɥɨɤɭ
Main menu: ‡ ɉɪɨɜɨɞɢɬɟɱɢɫɬɤɭɮɢɥɶɬɪɨɜɫɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɩɵɥɟɫɨɫɚɉɪɢ
Reset ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɩɵɥɟɫɨɫɚɥɟɝɤɢɦɩɨɫɬɭɤɢɜɚɧɢɟɦɮɢɥɶɬɪɚɨɬɜɟɪɞɵɣ
ɩɪɟɞɦɟɬɫɬɪɹɯɧɢɬɟɫɧɟɝɨɝɪɹɡɶɢɥɢɩɵɥɶ
‡ ȿɫɥɢɮɢɥɶɬɪɵɫɢɥɶɧɨɡɚɝɪɹɡɧɟɧɵɩɪɨɦɨɣɬɟɢɯɜɬɟɩɥɨɣɜɨɞɟ
F1 F2 F3 F4 Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨɫɦɨɣɬɟɨɫɬɚɬɤɢɦɨɸɳɟɝɨɫɪɟɞɫɬɜɚɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸ
ɩɪɨɫɭɲɢɬɟɮɢɥɶɬɪɵɩɟɪɟɞɢɯɨɛɪɚɬɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɜɩɪɢɛɨɪ

Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
‡ ɇɟɫɭɲɢɬɟɮɢɥɶɬɪɵɩɨɞɩɪɹɦɵɦɢɫɨɥɧɟɱɧɵɦɢɥɭɱɚɦɢ
ɢɥɢɫɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɢɫɬɨɱɧɢɤɚɨɬɨɩɥɟɧɢɹɬɚɤɨɝɨɤɚɤ
Filter information ȼɵɛɟɪɢɬɟ ³2.´ ɈɄ  ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹɷɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ
ɤɧɨɩɤɢ>)@ ɮɢɥɶɬɪɨɜ
‡ ɇɟɩɪɨɦɵɜɚɣɬɟɮɢɥɶɬɪɵɜɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɟ ɜɵɲɟƒ& ɬɚɤɤɚɤ
Reset filter sign?
ɷɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɢɯɞɟɮɨɪɦɚɰɢɢ
‡ ɇɟɡɚɛɵɜɚɣɬɟɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɬɶɮɢɥɶɬɪɵɧɚɦɟɫɬɨɗɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
ɩɪɢɛɨɪɚɛɟɡɮɢɥɶɬɪɨɜɜɨɡɞɭɯɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɟɝɨɩɨɥɨɦɤɟ
Cancel OK
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
‡ ɉɪɟɠɞɟɱɟɦɧɚɱɚɬɶɱɢɫɬɤɭɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟɪɚɛɨɬɭɩɪɢɛɨɪɚɢ
ɨɬɤɥɸɱɢɬɟɩɨɞɚɱɭɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ
F1 F2 F3 F4
‡ ȼɧɭɬɪɟɧɧɢɟɩɪɢɛɨɪɵɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɵɮɢɥɶɬɪɚɦɢɞɥɹɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɩɵɥɢɢɡɡɚɫɚɫɵɜɚɟɦɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɉɪɨɱɢɳɚɣɬɟɮɢɥɶɬɪɵɫ
ɩɨɦɨɳɶɸɦɟɬɨɞɨɜɨɛɨɡɧɚɱɟɧɧɵɯɧɚɪɢɫɭɧɤɚɯɧɢɠɟ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
‡ ɉɪɢɭɞɚɥɟɧɢɢɮɢɥɶɬɪɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɨɛɥɸɞɚɬɶɦɟɪɵ
Ɉɬɤɪɨɟɬɫɹ ɨɤɧɨ ɫ ɡɚɩɪɨɫɨɦ ɩɨɞ- ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢɞɥɹɡɚɳɢɬɵɝɥɚɡɨɬɩɵɥɢɌɚɤɠɟɟɫɥɢ
Filter information
ɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɞɥɹɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɷɬɨɣɪɚɛɨɬɵɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɫɬɚɜɚɬɶɧɚɫɬɭɥ
ɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶɱɬɨɛɵɧɟɭɩɚɫɬɶɫɧɟɝɨ
Filter sign reset
‡ ɉɨɫɥɟɫɧɹɬɢɹɮɢɥɶɬɪɚɧɟɞɨɬɪɚɝɢɜɚɣɬɟɫɶɞɨɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɯ
ɱɚɫɬɟɣɜɧɭɬɪɢɧɚɪɭɠɧɨɝɨɛɥɨɤɚɧɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɞɚɧɧɨɝɨ
Main menu: ɩɪɚɜɢɥɚɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟ

ɇɚɜɢɝɚɰɢɹɩɨɷɤɪɚɧɚɦ
‡ ȾɥɹɜɨɡɜɪɚɬɚɜȽɥɚɜɧɨɟɦɟɧɸ............ ɤɧɨɩɤɚ>Ɇȿɇɘ@
RU

‡ Ⱦɥɹɜɨɡɜɪɚɬɚɤɩɪɟɞɵɞɭɳɟɦɭɷɤɪɚɧɭ ....ɤɧɨɩɤɚ>ȼɈɁȼɊȺɌ@


ɍɯɨɞɢɱɢɫɬɤɚ

Ŷ PCFY-P·VKM-E Ŷ PFFY-P·VKM-E2

B
D
C
1 Ɉɬɤɪɨɣɬɟɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɭɸɪɟɲɟɬɤɭ
2 ɍɞɟɪɠɢɜɚɣɬɟɪɭɤɨɹɬɤɭɮɢɥɶɬɪɚɡɚɬɟɦɩɨɬɹɧɢɬɟɟɝɨɜɜɟɪɯɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɢɫɬɪɟɥɤɢɉɪɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɮɢɥɶɬɪɚɩɨɫɥɟɱɢɫɬɤɢ
ɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɨɧɜɫɬɚɜɥɟɧɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɥɭɛɨɤɨɞɨɫɬɨɩɨɪɚ
1 ɋɧɢɦɢɬɟɤɚɬɟɯɢɧɨɜɵɣɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ
AɎɢɥɶɬɪB ȼɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɚɹɪɟɲɟɬɤɚ CɊɭɤɨɹɬɤɚDɋɬɨɩɨɪ
AɈɬɤɪɨɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɪɟɲɟɬɤɭ
BɄɚɬɟɯɢɧɨɜɵɣɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪ

Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
ɉɪɢɫɧɹɬɢɢɤɚɬɟɯɢɧɨɜɨɝɨɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɮɢɥɶɬɪɚɧɟɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ
ɤɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɦɞɟɬɚɥɹɦɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ
ɗɬɨɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟ
Ŷ PMFY-P·VBM-E
2 ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɤɚɬɟɯɢɧɨɜɵɣɜɨɡɞɭɲɧɵɣɮɢɥɶɬɪɧɚɦɟɫɬɨ
 Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɜɫɬɚɜɶɬɟɨɛɚɤɨɧɰɚɜɮɢɤɫɚɬɨɪɵɤɚɤɩɨɤɚɡɚɧɨ
Cɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟɧɚɦɟɫɬɨ
3 ɉɥɨɬɧɨɡɚɤɪɨɣɬɟɩɟɪɟɞɧɸɸɪɟɲɟɬɤɭ

1 ɇɚɠɚɬɢɟɤɧɨɩɤɢ386+ɧɚɜɧɟɲɧɟɣɫɬɨɪɨɧɟɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɣɪɟɲɟɬɤɢ
ɩɪɢɜɨɞɢɬɤɨɬɤɪɵɬɢɸɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɣɪɟɲɟɬɤɢ
2 Ɏɢɥɶɬɪɧɚɤɨɬɨɪɨɦɪɚɫɩɨɥɚɝɚɟɬɫɹɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɚɹɪɟɲɟɬɤɚ
ɦɨɠɟɬɛɵɬɶɭɞɚɥɟɧɩɪɢɩɨɦɨɳɢɩɨɬɹɝɢɜɚɧɢɹɮɢɥɶɬɪɚɜɩɟɪɟɞ

Ŷ PKFY-P·VBM-E
PKFY-P·VHM-E
RU

1 ɉɨɬɹɧɢɬɟɨɛɚɧɢɠɧɢɟɭɝɥɚɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɨɣɪɟɲɟɬɤɢɱɬɨɛɵ
ɨɬɤɪɵɬɶɟɟɡɚɬɟɦɩɨɞɧɢɦɢɬɟɮɢɥɶɬɪ


ɂɫɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɟɩɨɥɚɞɨɤ

ȼɨɡɧɢɤɥɚɩɪɨɛɥɟɦɚ" ȼɨɬɪɟɲɟɧɢɟ ɉɪɢɛɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬɧɨɪɦɚɥɶɧɨ


Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɧɟɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɞɨɥɠɧɵɣɨɛɨɝɪɟɜɢɥɢɨɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ŷ
Ɉɱɢɫɬɢɬɟɮɢɥɶɬɪ ɉɪɢɡɚɝɪɹɡɧɟɧɢɢɢɥɢɡɚɤɭɩɨɪɤɟɮɢɥɶɬɪɚɩɨɬɨɤ
ɜɨɡɞɭɯɚɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ
Ŷ
ɉɪɨɜɟɪɶɬɟɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɢɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟɡɚɞɚɧɧɭɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ
Ŷ
ɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɨɤɪɭɝɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɦɟɫɬɚɇɟ
ɡɚɛɥɨɤɢɪɨɜɚɧɥɢɜɩɭɫɤɢɥɢɜɵɩɭɫɤɜɨɡɞɭɯɚ"
Ŷ
ɇɟɨɫɬɚɜɥɟɧɚɥɢɨɬɤɪɵɬɨɣɞɜɟɪɶɢɥɢɨɤɧɨ"
ɉɪɢɧɚɱɚɥɟɪɚɛɨɬɵɜɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɩɥɵɣɜɨɡɞɭɯɢɡ Ŷ
Ɍɟɩɥɵɣɜɨɡɞɭɯɧɟɩɨɫɬɭɩɚɟɬɞɨɬɟɯɩɨɪɩɨɤɚɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪ
ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɩɨɫɬɭɩɚɟɬɱɟɪɟɡɧɟɤɨɬɨɪɨɟɜɪɟɦɹ ɧɟɩɪɨɝɪɟɟɬɫɹɞɨɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɣɫɬɟɩɟɧɢ
ȼɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɞɨɞɨɫɬɢɠɟɧɢɹ Ŷ
ȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɧɚɪɭɠɧɨɝɨɜɨɡɞɭɯɚɧɢɡɤɚɚɜɥɚɠɧɨɫɬɶ
ɡɚɞɚɧɧɨɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɜɵɫɨɤɚɹɧɚɧɚɪɭɠɧɨɦɩɪɢɛɨɪɟɦɨɠɟɬɨɛɪɚɡɨɜɚɬɶɫɹɢɡɦɨɪɨɫɶ
ȿɫɥɢɷɬɨɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬɧɚɪɭɠɧɵɣɩɪɢɛɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬɜɪɟɠɢɦɟ
ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹɈɛɵɱɧɚɹɪɚɛɨɬɚɞɨɥɠɧɚɜɨɡɨɛɧɨɜɢɬɶɫɹ
ɩɪɢɦɟɪɧɨɱɟɪɟɡɦɢɧɭɬ
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɜɜɟɪɯɜɧɢɡɢɡɦɟɧɹɟɬɫɹɩɪɢɪɚɛɨɬɟɢɥɢ Ŷȼɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɥɨɩɚɬɤɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɩɟɪɟɦɟɳɚɸɬɫɹɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɧɟɥɶɡɹɡɚɞɚɬɶ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɟ ɜɧɢɡ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɨɫɥɟɱɚɫɚɟɫɥɢɜɵɛɪɚɧɨ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɜɧɢɡ ɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨ ɗɬɨɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ
ɞɥɹɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɹɜɨɞɵɢɩɚɞɟɧɢɹɤɚɩɟɥɶɫɥɨɩɚɬɨɤ
Ŷȼɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɥɨɩɚɬɤɢɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɩɟɪɟɦɟɳɚɸɬɫɹɜ
ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɤɨɝɞɚɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ
ɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɧɢɡɤɚɹɢɥɢɜɪɟɠɢɦɟɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ
ɉɪɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɥɨɩɚɬɤɢɜɫɟɝɞɚ Ŷɉɪɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɥɨɩɚɬɤɢ
ɞɜɢɝɚɸɬɫɹɜɜɟɪɯɢɜɧɢɡɩɪɨɯɨɞɹɱɟɪɟɡɡɚɞɚɧɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɟɪɟɞ ɩɟɪɟɦɟɳɚɸɬɫɹɜɡɚɞɚɧɧɨɟɩɨɥɨɠɟɧɢɟɩɨɫɥɟɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ
ɬɟɦɤɚɤɩɨɥɧɨɫɬɶɸɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɫɹɜɩɨɥɨɠɟɧɢɢ ɛɚɡɨɜɨɝɨɩɨɥɨɠɟɧɢɹ
ɋɥɵɲɟɧɡɜɭɤɬɟɤɭɳɟɣɜɨɞɵɢɥɢɜɪɟɦɹɨɬɜɪɟɦɟɧɢɲɢɩɹɳɢɣɡɜɭɤ Ŷɗɬɢɡɜɭɤɢɦɨɝɭɬɛɵɬɶɫɥɵɲɧɵɤɨɝɞɚɜɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɟɬɟɱɟɬ
ɯɥɚɞɚɝɟɧɬɢɥɢɩɪɢɢɡɦɟɧɟɧɢɢɩɨɬɨɤɚɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ
ɋɥɵɲɟɧɬɪɟɫɤɢɥɢɫɤɪɢɩ Ŷɗɬɢɡɜɭɤɢɦɨɝɭɬɛɵɬɶɫɥɵɲɧɵɩɪɢɬɪɟɧɢɢɞɟɬɚɥɟɣɞɪɭɝɨɞɪɭɝɚɩɨ
ɩɪɢɱɢɧɟɪɚɫɲɢɪɟɧɢɹɢɫɠɚɬɢɹɢɡɡɚɢɡɦɟɧɟɧɢɣɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ȼɩɨɦɟɳɟɧɢɢɧɟɩɪɢɹɬɧɵɣɡɚɩɚɯ Ŷȼɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪɜɫɚɫɵɜɚɟɬɜɨɡɞɭɯɫɝɚɡɚɦɢɢɫɯɨɞɹɳɢɦɢɢɡ
ɫɬɟɧɤɨɜɪɨɜɵɯɧɚɫɬɢɥɨɜɦɟɛɟɥɢɚɬɚɤɠɟɡɚɩɚɯɢɨɞɟɠɞɵɡɚɬɟɦ
ɜɵɞɭɜɚɟɬɷɬɨɬɜɨɡɞɭɯɨɛɪɚɬɧɨɜɩɨɦɟɳɟɧɢɟ
ɂɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚɜɵɯɨɞɢɬɛɟɥɚɹɞɵɦɤɚɢɥɢɩɚɪ Ŷȿɫɥɢɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢɢɜɥɚɠɧɨɫɬɶɜɵɫɨɤɢɟɬɚɤɨɟ
ɹɜɥɟɧɢɟɦɨɠɟɬɧɚɛɥɸɞɚɬɶɫɹɩɪɢɧɚɱɚɥɟɪɚɛɨɬɵ
Ŷȼɪɟɠɢɦɟɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹɦɨɠɟɬɩɨɞɚɜɚɬɶɫɹɯɨɥɨɞɧɵɣ
ɜɨɡɞɭɲɧɵɣɩɨɬɨɤɤɨɬɨɪɵɣɦɨɠɟɬɤɚɡɚɬɶɫɹɞɵɦɤɨɣ
ɂɡɧɚɪɭɠɧɨɝɨɩɪɢɛɨɪɚɜɵɯɨɞɢɬɜɨɞɚɢɥɢɩɚɪ Ŷȼɪɟɠɢɦɟɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɜɨɞɚɦɨɠɟɬɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹɢɤɚɩɚɬɶɫ
ɯɨɥɨɞɧɵɯɬɪɭɛɢɫɬɵɤɨɜ
Ŷȼɪɟɠɢɦɟɨɛɨɝɪɟɜɚɜɨɞɚɦɨɠɟɬɨɛɪɚɡɨɜɵɜɚɬɶɫɹɢɤɚɩɚɬɶɫ
ɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɚ
Ŷȼɪɟɠɢɦɟɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹɜɨɞɚɧɚɬɟɩɥɨɨɛɦɟɧɧɢɤɟɢɫɩɚɪɹɟɬɫɹ
ɢɦɨɠɟɬɩɨɹɜɢɬɶɫɹɜɨɞɹɧɨɣɩɚɪ
Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɜɨɡɞɭɯɚɧɟɪɚɛɨɬɚɟɬɯɨɬɹɧɚɠɚɬɚɤɧɨɩɤɚ³21 Ŷȼɨɡɦɨɠɧɨɜɵɤɥɸɱɟɧɨɩɢɬɚɧɢɟɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚȼɤɥɸɱɢɬɟ
2))´ ȼɄɅȼɕɄɅ ɇɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟ ɩɢɬɚɧɢɟ
ɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɢɧɞɢɤɚɬɨɪɪɟɠɢɦɚɪɚɛɨɬɵ
ɇɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ³ ”. Ŷɉɪɢɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɦɭɩɪɚɜɥɟɧɢɢɧɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹ³ ´ɢɡɚɩɭɫɬɢɬɶɢɥɢɨɫɬɚɧɨɜɢɬɶɪɚɛɨɬɭ
ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɫɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɟɥɶɡɹ
ɉɪɢɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɟɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɜɫɤɨɪɟɩɨɫɥɟɟɝɨɨɫɬɚɧɨɜɚɨɧɧɟ Ŷɉɨɞɨɠɞɢɬɟɩɪɢɦɟɪɧɨɬɪɢɦɢɧɭɬɵ
ɪɚɛɨɬɚɟɬɧɟɫɦɨɬɪɹɧɚɧɚɠɚɬɢɟɤɧɨɩɤɢ212)) ȼɄɅȼɕɄɅ  Ɋɚɛɨɬɚɨɫɬɚɧɨɜɢɥɚɫɶɞɥɹɡɚɳɢɬɵɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ
Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɪɚɛɨɬɚɟɬɛɟɡɧɚɠɚɬɢɹɤɧɨɩɤɢ212)) ȼɄɅȼɕɄɅ  Ŷɇɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɥɢɬɚɣɦɟɪɜɤɥɸɱɟɧɢɹ"
 ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ212)) ȼɄɅȼɕɄɅ ɞɥɹɨɫɬɚɧɨɜɚɪɚɛɨɬɵ
Ŷɇɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɥɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɤɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɦɭɩɭɥɶɬɭ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ"
 ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɥɸɞɶɦɢɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦ
Ŷ ɇɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɥɢ³ ´ɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ"
 ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɥɸɞɶɦɢɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦ
Ŷɇɟɡɚɞɚɧɚɥɢɮɭɧɤɰɢɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɨɝɨɜɨɫɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɩɨɫɥɟ
ɫɛɨɟɜɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ"
 ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ212)) ȼɄɅȼɕɄɅ ɞɥɹɨɫɬɚɧɨɜɚɪɚɛɨɬɵ
Ʉɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɛɟɡɧɚɠɚɬɢɹɤɧɨɩɤɢ212)) ȼɄɅ Ŷɇɟɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɥɢɬɚɣɦɟɪɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ"
ȼɕɄɅ   ɇɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ212)) ȼɄɅȼɕɄɅ ɞɥɹɩɟɪɟɡɚɩɭɫɤɚɪɚɛɨɬɵ
Ŷɇɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɥɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɤɰɟɧɬɪɚɥɶɧɨɦɭɩɭɥɶɬɭ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ"
 ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɥɸɞɶɦɢɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦ
Ŷ ɇɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɥɢ³ ´ɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ"
 ɉɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɥɸɞɶɦɢɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɦɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɨɦ
ɇɟɜɨɡɦɨɠɧɨɡɚɞɚɬɶɪɚɛɨɬɭɩɨɬɚɣɦɟɪɭɫɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ŶȾɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɥɢɧɚɫɬɪɨɣɤɢɬɚɣɦɟɪɚ"
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ  ȿɫɥɢɬɚɣɦɟɪɦɨɠɧɨɡɚɞɚɬɶɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ
RU

ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ɢɥɢ .
ɇɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ŶɈɫɭɳɟɫɬɜɥɹɸɬɫɹɩɟɪɜɨɧɚɱɚɥɶɧɵɟɧɚɫɬɪɨɣɤɢɉɨɞɨɠɞɢɬɟ
ɫɨɨɛɳɟɧɢɟ³3/($6(:$,7´ ɉɈɀȺɅɍɃɋɌȺɉɈȾɈɀȾɂɌȿ  ɩɪɢɦɟɪɧɨɦɢɧɭɬɵ
ɇɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹɤɨɞ Ŷȼɤɥɸɱɢɥɢɫɶɡɚɳɢɬɧɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɞɥɹɡɚɳɢɬɵɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ
ɨɲɢɛɤɢ Ŷ ɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɞɚɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ
ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨɨɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɨɨɛɳɢɬɟɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɦɨɞɟɥɢ
ɢɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɩɨɹɜɢɥɚɫɶɧɚɞɢɫɩɥɟɟɩɭɥɶɬɚ
ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
ɋɥɵɲɟɧɡɜɭɤɞɪɟɧɚɠɚɜɨɞɵɢɥɢɜɪɚɳɟɧɢɹɞɜɢɝɚɬɟɥɹ Ŷɉɪɢɨɫɬɚɧɨɜɟɪɟɠɢɦɚɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɞɪɟɧɚɠɧɵɣɧɚɫɨɫɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ
ɡɚɬɟɦɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹɉɨɞɨɠɞɢɬɟɩɪɢɦɟɪɧɨɦɢɧɭɬɵ

140
ɂɫɩɪɚɜɥɟɧɢɟɧɟɩɨɥɚɞɨɤ

ȼɨɡɧɢɤɥɚɩɪɨɛɥɟɦɚ" ȼɨɬɪɟɲɟɧɢɟ ɉɪɢɛɨɪɪɚɛɨɬɚɟɬɧɨɪɦɚɥɶɧɨ


ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɩɪɟɜɵɲɚɟɬɭɪɨɜɟɧɶɭɤɚɡɚɧɧɵɣɜɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɯ Ŷɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚɪɚɛɨɬɚɸɳɟɝɨɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɡɚɜɢɫɢɬɨɬɚɤɭɫɬɢɤɢ
ɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɚɯ ɤɨɧɤɪɟɬɧɨɝɨɩɨɦɟɳɟɧɢɹ ɫɦɬɚɛɥɢɰɭɧɢɠɟ Ɉɧɦɨɠɟɬɛɵɬɶ
ɜɵɲɟɱɟɦɭɤɚɡɚɧɨɜɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢɩɨɫɤɨɥɶɤɭɬɟɫɬɨɜɵɣɡɚɦɟɪ
ɩɪɨɜɨɞɢɥɫɹɜɛɟɡɷɯɨɜɨɦɩɨɦɟɳɟɧɢɢ
ɉɨɦɟɳɟɧɢɹɫɜɵɫɨɤɢɦ ɉɨɦɟɳɟɧɢɹɫɧɢɡɤɢɦ
Ɉɛɵɱɧɵɟ
ɭɪɨɜɧɟɦɩɨɝɥɨɳɟɧɢɹ ɭɪɨɜɧɟɦɩɨɝɥɨɳɟɧɢɹ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
ɲɭɦɚ ɲɭɦɚ
ɋɬɭɞɢɹɪɚɞɢɨɜɟ-
ɉɪɢɟɦɧɚɹ Ɉɮɢɫ
ɉɪɢɦɟɪɵ ɳɚɧɢɹ
ɜɟɫɬɢɛɸɥɶ ɝɨɫɬɢɧɢɱɧɵɣ
ɦɟɫɬɨɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɦɭɡɵɤɚɥɶɧɚɹɫɬɭɞɢɹ
ɝɨɫɬɢɧɢɰɵɢɬɞ ɧɨɦɟɪ
ɢɬɞ
ɍɪɨɜɧɢɲɭɦɚ ɨɬɞɨɞȻ ɨɬɞɨɞȻ ɨɬɞɨɞȻ
ɇɚɩɭɥɶɬɟɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɢɱɟɝɨɧɟɨɬɨɛɪɚɠɚɟɬɫɹ ŶȻɚɬɚɪɟɣɤɢɪɚɡɪɹɠɟɧɵ
ɞɢɫɩɥɟɣɬɭɫɤɥɵɣɢɥɢɜɧɭɬɪɟɧɧɢɣɩɪɢɛɨɪɩɨɥɭɱɚɟɬɫɢɝɧɚɥɵɟɫɥɢ  Ɂɚɦɟɧɢɬɟɛɚɬɚɪɟɣɤɢɢɧɚɠɦɢɬɟɤɧɨɩɤɭ5HVHW ɋɛɪɨɫ 
ɬɨɥɶɤɨɩɭɥɶɬɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹɧɚɯɨɞɢɬɫɹɛɥɢɡɤɨ Ŷȿɫɥɢɩɨɫɥɟɡɚɦɟɧɵɛɚɬɚɪɟɟɤɧɢɱɟɝɨɧɟɩɨɹɜɥɹɟɬɫɹɭɛɟɞɢɬɟɫɶ
ɱɬɨɛɚɬɚɪɟɣɤɢɜɫɬɚɜɥɟɧɵɫɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟɦɩɨɥɹɪɧɨɫɬɢ ± 
Ʌɚɦɩɚɪɚɛɨɬɵɨɤɨɥɨɩɪɢɟɦɧɢɤɚɩɭɥɶɬɚɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ Ŷȼɤɥɸɱɢɥɚɫɶɮɭɧɤɰɢɹɫɚɦɨɞɢɚɝɧɨɫɬɢɤɢɞɥɹɡɚɳɢɬɵɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ
ɧɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɦɩɪɢɛɨɪɟɦɢɝɚɟɬ Ŷɇɟɩɵɬɚɣɬɟɫɶɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶɞɚɧɧɨɟɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ
 ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨɨɬɤɥɸɱɢɬɟɩɢɬɚɧɢɟɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɜɨɟɦɭɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɨɨɛɳɢɬɟɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭɧɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟɦɨɞɟɥɢ
Ɍɟɩɥɵɣɜɨɡɞɭɯɩɨɫɬɭɩɚɟɬɢɡɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɫɩɟɪɟɪɵɜɚɦɢ Ŷȿɫɥɢɞɪɭɝɨɟɜɧɭɬɪɟɧɧɟɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɪɚɛɨɬɚɟɬɜɪɟɠɢɦɟ
ɤɨɝɞɚɪɟɠɢɦɨɬɨɩɥɟɧɢɹɜɵɤɥɸɱɟɧɢɥɢɜɪɟɠɢɦɟɜɟɧɬɢɥɹɰɢɢ ɨɬɨɩɥɟɧɢɹɭɩɪɚɜɥɹɸɳɢɣɤɥɚɩɚɧɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɢ
ɡɚɤɪɵɜɚɟɬɫɹɞɥɹɩɨɞɞɟɪɠɚɧɢɹɫɬɚɛɢɥɶɧɨɝɨɫɨɫɬɨɹɧɢɹ
ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɑɟɪɟɡɧɟɤɨɬɨɪɨɟɜɪɟɦɹɷɬɨɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ
 ȿɫɥɢɷɬɨɜɟɞɟɬɤɧɟɠɟɥɚɬɟɥɶɧɨɦɭɭɜɟɥɢɱɟɧɢɸɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
ɜɧɟɛɨɥɶɲɢɯɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯɜɪɟɦɟɧɧɨɜɵɤɥɸɱɢɬɟɜɧɭɬɪɟɧɧɟɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ⱦɟɦɩɮɟɪɨɬɤɪɵɜɚɟɬɫɹɢɡɚɤɪɵɜɚɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ŶȾɟɦɩɮɟɪɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɦɢɤɪɨɤɨɦɩɶɸɬɟɪɨɦɜ
Ⱦɥɹ3))<3ā9.0( ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɨɣɩɨɬɨɤɚɜɨɡɞɭɯɚɢɜɪɟɦɟɧɟɦɪɚɛɨɬɵ
ɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚ

ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɦɢɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ 3))<3ā9.0(
Ⱦɚɧɧɵɣɩɪɢɛɨɪɤɨɧɬɪɨɥɢɪɭɟɬɫɹɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢɬɚɤɢɦɨɛɪɚɡɨɦɱɬɨɩɪɢɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢɞɚɧɧɨɣɮɭɧɤɰɢɢɜɨɡɞɭɯɜɵɯɨɞɢɬɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨɢɡ
ɜɟɪɯɧɟɝɨɢɧɢɠɧɟɝɨɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɣɞɥɹɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɝɨɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹɢɥɢɨɛɨɝɪɟɜɚɩɨɦɟɳɟɧɢɹ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟɪɚɛɨɬɵ
Ɋɚɛɨɬɚ ɈɏɅȺɀȾȿɇɂȿ ɋɍɒɄȺ ɈȻɈȽɊȿȼ ȼȿɇɌɂɅəɌɈɊ

ɉɨɬɨɤ
ɜɨɡɞɭɯɚ

ȼɟɪɯɧɢɣɢɧɢɠɧɢɣɩɨɬɨɤ ȼɟɪɯɧɢɣɩɨɬɨɤ Ɍɨɥɶɤɨɜɟɪɯɧɢɣ ȼɟɪɯɧɢɣɢɧɢɠɧɢɣ ȼɟɪɯɧɢɣɩɨɬɨɤ ȼɟɪɯɧɢɣɢɧɢɠɧɢɣ


ɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɬɨɤɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɬɨɤɜɨɡɞɭɯɚ ɜɨɡɞɭɯɚ ɩɨɬɨɤɜɨɡɞɭɯɚ
Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜ ɇɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ȼɪɟɠɢɦɟ
ɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢɩɨɱɬɢ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ ɩɪɢ ɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɧɢɹ
ɢɡɚɞɚɧɧɚɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɨɛɨɝɪɟɜɟ ɜɧɚɱɚɥɟɪɚɛɨɬɵ
ɍɫɥɨɜɢɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɡɚɞɚɧɧɨɣ — ɜɪɟɠɢɦɟ —
ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟɢɥɢ ɬɟɪɦɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɬɟɪɦɨɨɬɤɥɸɱɟɧɢɸ

‡ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɫɥɟɞɢɬɟɱɬɨɛɵɜɨɤɪɭɝɞɟɦɩɮɟɪɚɢɧɢɠɧɟɝɨɜɵɯɨɞɧɨɝɨɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɨɬɜɟɪɫɬɢɹɧɟɛɵɥɨɤɚɤɢɯɥɢɛɨɩɪɟɞɦɟɬɨɜ
 Ⱦ ɥɹɩɪɢɛɨɪɚɦɨɠɧɨɡɚɞɚɬɶɪɟɠɢɦɩɨɞɚɱɢɜɨɡɞɭɯɚɢɡɜɟɪɯɧɢɯɜɨɡɞɭɯɨɜɵɩɭɫɤɧɵɯɨɬɜɟɪɫɬɢɣɜɫɟɝɨɥɢɲɶɫɩɨɦɨɳɶɸɢɡɦɟɧɟɧɢɹɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹɧɚɚɞɪɟɫɧɨɦɳɢɬɟ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɞɢɥɟɪɭ 

Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
Ⱦɢɚɩɚɡɨɧɪɚɛɨɱɢɯɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɢɧɚɪɭɠɧɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɫɟɪɢɣ<50XOWL6ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɢɠɟ
ɉɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
ȿɫɥɢɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɪɚɛɨɬɚɟɬɧɨɩɪɢɷɬɨɦɧɟɨɯɥɚɠɞɚɟɬɢɥɢɧɟɨɛɨɝɪɟɜɚɟɬ ɜɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢɨɬɦɨɞɟɥɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɟɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤ
ɞɢɥɟɪɭɬɚɤɤɚɤɷɬɨɦɨɠɟɬɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɨɜɚɬɶɨɛɭɬɟɱɤɟɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɉɨɫɥɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɹɪɟɦɨɧɬɧɵɯɪɚɛɨɬɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɫɩɪɚɲɢɜɚɣɬɟ
ɭɩɪɟɞɫɬɚɜɢɬɟɥɹɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɣɫɥɭɠɛɵɨɧɚɥɢɱɢɢɢɥɢɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢɭɬɟɱɤɢɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚ
ɏɥɚɞɚɝɟɧɬɡɚɩɪɚɜɥɟɧɧɵɣɜɫɢɫɬɟɦɭɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɚɧɟɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɨɩɚɫɧɨɫɬɢɞɥɹɡɞɨɪɨɜɶɹɈɛɵɱɧɨɭɬɟɱɤɢɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɧɟ
RU

ɧɚɛɥɸɞɚɟɬɫɹɨɞɧɚɤɨɜɫɥɭɱɚɟɭɬɟɱɤɢɝɚɡɨɨɛɪɚɡɧɨɝɨɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɜɧɭɬɪɢɩɨɦɟɳɟɧɢɹɢɟɝɨɩɨɫɥɟɞɭɸɳɟɝɨɤɨɧɬɚɤɬɚɫɪɚɫɤɚɥɟɧɧɵɦɢ
ɞɟɬɚɥɹɦɢɬɟɩɥɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɚɤɨɦɧɚɬɧɨɝɨɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɹɨɝɧɟɦɤɭɯɨɧɧɨɣɩɥɢɬɵɢɬɩɩɪɨɢɫɯɨɞɢɬɨɛɪɚɡɨɜɚɧɢɟɜɪɟɞɧɵɯɞɥɹ
ɡɞɨɪɨɜɶɹɜɟɳɟɫɬɜ

141
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɯɚɪɚɤɬɟɪɢɫɬɢɤɢ

Ŷ PCFY-P·VKM-E
Ɇɨɞɟɥɶ P40 P63 P100 P125
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɑɚɫɬɨɬɚ ȼȽɰ! ~/N 220-230-240/50, 220/60
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɈɯɥɚɠɞɟɧɢɟɈɛɨɝɪɟɜ ɤȼɬ! 4,5/5,0 7,1/8,0 11,2/12,5 14,0/16,0
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ȼɵɫɨɬɚ ɦɦ! 230
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɒɢɪɢɧɚ ɦɦ! 960 1280 1600
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ Ƚɥɭɛɢɧɚ ɦɦ! 680
Ɇɚɫɫɚɇɟɬɬɨ ɤɝ! 24 32 36 38
ɋɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɟ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɦ3ɦɢɧ! 10-11-12-13 14-15-16-18 21-24-26-28 21-24-27-31
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɞȻ! 29-32-34-36 31-33-35-37 36-39-41-43 36-39-42-44

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
 Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ
 Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹƒɋ:%ƒɋ:%
 Ɋɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚƒɋ'%ƒɋ'%
 ɆɨɳɧɨɫɬɶɞɥɹɪɟɠɢɦɨɜɈɯɥɚɠɞɟɧɢɹɈɛɨɝɪɟɜɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɡɚɧɱɟɧɢɟɩɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɢɛɨɪɚɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
 Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%ƒɋ:%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%
 Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%ƒɋ:%
'% ɲɚɪɢɤɫɭɯɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ:% ɲɚɪɢɤɜɥɚɠɧɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ

Ŷ PKFY-P·VBM-E Ŷ PKFY-P·VHM-E
Ɇɨɞɟɥɶ P15 P20 P25 P32 P40 P50
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɑɚɫɬɨɬɚ ȼȽɰ! ~/N 220-230-240/50, 220/60
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɈɯɥɚɠɞɟɧɢɟɈɛɨɝɪɟɜ ɤȼɬ! 1,7/1,9 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0 5,6/6,3
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ȼɵɫɨɬɚ ɦɦ! 295 295
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɒɢɪɢɧɚ ɦɦ! 815 898
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ Ƚɥɭɛɢɧɚ ɦɦ! 225 249
Ɇɚɫɫɚɇɟɬɬɨ ɤɝ! 10 13
ɋɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɟ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɦ3ɦɢɧ! 4,9-5,0-5,2-5,3 4,9-5,2-5,6-5,9 9-10-11 9-10,5-11,5 9-10,5-12
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɞȻ! 29-31-32-33 29-31-34-36 34-37-41 34-38-41 34-39-43

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
 Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ
 Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹƒɋ:%ƒɋ:%
 Ɋɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚƒɋ'%ƒɋ'%
 ɆɨɳɧɨɫɬɶɞɥɹɪɟɠɢɦɨɜɈɯɥɚɠɞɟɧɢɹɈɛɨɝɪɟɜɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɡɚɧɱɟɧɢɟɩɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɢɛɨɪɚɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
 Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%ƒɋ:%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%
 Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%ƒɋ:%
'% ɲɚɪɢɤɫɭɯɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ:% ɲɚɪɢɤɜɥɚɠɧɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ

Ŷ PMFY-P·VBM-E
Ɇɨɞɟɥɶ P20 P25 P32 P40
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɑɚɫɬɨɬɚ ȼȽɰ! ~/N 220-230-240/50, 220/60
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɈɯɥɚɠɞɟɧɢɟɈɛɨɝɪɟɜ  ɤȼɬ! 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ȼɵɫɨɬɚ ɦɦ! 230 (30)
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɒɢɪɢɧɚ ɦɦ! 854 (1000)
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ Ƚɥɭɛɢɧɚ ɦɦ! 395 (470)
Ɇɚɫɫɚɇɟɬɬɨ ɤɝ! 14 (3,0)
ɋɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɟ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɦ3ɦɢɧ! 6,5-7,2-8,0-8,6 7,3-8,0-8,6-9,3 7,7-8,7-9,7-10,7
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɞȻ! 27-30-33-36 32-34-36-37 33-35-37-39

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
 Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ
 Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹƒɋ:%ƒɋ:%
 Ɋɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚƒɋ'%ƒɋ'%
 ɆɨɳɧɨɫɬɶɞɥɹɪɟɠɢɦɨɜɈɯɥɚɠɞɟɧɢɹɈɛɨɝɪɟɜɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɡɚɧɱɟɧɢɟɩɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɢɛɨɪɚɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
 Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%ƒɋ:%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%
 Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%ƒɋ:%
 Ɂɧɚɱɟɧɢɹɜ  ɞɟɣɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɞɥɹɩɚɧɟɥɟɣ
'% ɲɚɪɢɤɫɭɯɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ:% ɲɚɪɢɤɜɥɚɠɧɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ

Ŷ PFFY-P·VKM-E2
Ɇɨɞɟɥɶ P20 P25 P32 P40
ɗɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɟ ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟɑɚɫɬɨɬɚ ȼȽɰ! ~/N 220-230-240/50
Ɇɨɳɧɨɫɬɶ ɈɯɥɚɠɞɟɧɢɟɈɛɨɝɪɟɜ ɤȼɬ! 2,2/2,5 2,8/3,2 3,6/4,0 4,5/5,0
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ȼɵɫɨɬɚ ɦɦ! 600
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ ɒɢɪɢɧɚ ɦɦ! 700
Ƚɚɛɚɪɢɬɵ Ƚɥɭɛɢɧɚ ɦɦ! 200
RU

Ɇɚɫɫɚɇɟɬɬɨ ɤɝ! 14
ɋɤɨɪɨɫɬɶɞɜɢɠɟɧɢɹɜɨɡɞɭɲɧɨɝɨɩɨɬɨɤɚɜɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɟ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɦ3ɦɢɧ! 5,9-6,8-7,6-8,7 6,1-7,0-8,0-9,1 8,0-9,0-9,5-10,7
ɍɪɨɜɟɧɶɲɭɦɚ ɇɢɡɤɚɹɋɪɟɞɧɹɹɋɪɟɞɧɹɹȼɵɫɨɤɚɹ ɞȻ! 27-31-34-37 28-32-35-38 35-38-42-44

ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟ
 Ɋɚɛɨɱɚɹɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨɩɪɢɛɨɪɚ
 Ɋɟɠɢɦɨɯɥɚɠɞɟɧɢɹƒɋ:%ƒɋ:%
 Ɋɟɠɢɦɨɛɨɝɪɟɜɚƒɋ'%ƒɋ'%
 ɆɨɳɧɨɫɬɶɞɥɹɪɟɠɢɦɨɜɈɯɥɚɠɞɟɧɢɹɈɛɨɝɪɟɜɚɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɟɬɫɨɛɨɣɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟɡɚɧɱɟɧɢɟɩɪɢɪɚɛɨɬɟɩɪɢɛɨɪɚɜɫɥɟɞɭɸɳɢɯɭɫɥɨɜɢɹɯ
 Ɉɯɥɚɠɞɟɧɢɟ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%ƒɋ:%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%
 Ɉɛɨɝɪɟɜ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɩɨɦɟɳɟɧɢɢƒɋ'%Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɫɧɚɪɭɠɢƒɋ'%ƒɋ:%
'% ɲɚɪɢɤɫɭɯɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ:% ɲɚɪɢɤɜɥɚɠɧɨɝɨɬɟɪɦɨɦɟɬɪɚ

142
EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC UYGUNLUK BEYANI
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ȾȿɄɅȺɊȺɐɂəɋɈɈɌȼȿɌɋɌȼɂəɇɈɊɆȺɆȿɋ
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ǻǾȁȍȈǾȆǿȈȉȅȉǾȉǹȈǼȀ EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EG-CONFORMITEITSVERKLARING

MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION


72.<2%8,/',1*0$58128&+,&+,<2'$.872.<2-$3$1

hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels,
commerciaux et d’industrie légère :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand
beschreven:
por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales
y de industria ligera:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-
merciali e semi-industriali:
ȝİIJȠʌĮȡȩȞʌȚıIJȠʌȠȚİȓȝİĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒIJȘȢİȣșȪȞȘȩIJȚȠȚIJĮțȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐțĮȚȠȚĮȞIJȜȓİȢșȑȡȝĮȞıȘȢʌȠȣʌİȡȚȖȡȐijȠȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦȖȚĮȤȡȒıȘıİȠȚțȚĮțȩİʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȩțĮȚİȜĮijȡȚȐȢ
ȕȚȠȝȘȤĮȞȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJĮ
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria ligeira:
erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:
LQW\JDUKlUPHGDWWOXIWNRQGLWLRQHULQJDUQDRFKYlUPHSXPSDUQDVRPEHVNULYVQHGDQI|UDQYlQGQLQJLERVWlGHUNRPPHUVLHOODPLOM|HURFKOlWWDLQGXVWULHOODPLOM|HU
HYWLFDUHWYHKD¿IVDQD\LRUWDPODUÕQGDNXOODQÕPDPDoOՁUHWLOHQYHDúD÷ÕGDDoÕNODQDQNOLPDYHÕVÕWPDSRPSDODUÕ\ODLOJLOLDúD÷ÕGDNLKXVXVODUÕ\DOQÕ]FDNHQGLVRUXPOXOX÷XQGDEH\DQHGHU
ɧɚɫɬɨɹɳɢɦɡɚɹɜɥɹɟɬɢɛɟɪɟɬɧɚɫɟɛɹɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɭɸɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɶɡɚɬɨɱɬɨɤɨɧɞɢɰɢɨɧɟɪɵɢɬɟɩɥɨɜɵɟɧɚɫɨɫɵɨɩɢɫɚɧɧɵɟɧɢɠɟɢɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɵɟɞɥɹɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɜɠɢɥɵɯɩɨɦɟɳɟɧɢɹɯɬɨɪɝɨɜɵɯɡɚɥɚɯɢɧɚɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɹɯɥɟɝɤɨɣɩɪɨɦɵɲɥɟɧɧɨɫɬɢ

MITSUBISHI ELECTRIC, PKFY-P15VBM-E*, PKFY-P20VBM-E*, PKFY-P25VBM-E*


 3.)<39+0( 3.)<39+0( 3.)<39+0(
 30)<39%0( 30)<39%0( 30)<39%0( 30)<39%0(
 3))<39.0( 3))<39.0( 3))<39.0( 3))<39.0(
 3&)<39.0( 3&)<39.0( 3&)<39.0( 3&)<39.0(
 āāā

Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto.
+LQZHLV'LH6HULHQQXPPHUEH¿QGHWVLFKDXIGHP.HQQVFKLOGGHV3URGXNWV Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. 2EV6HULHQXPUHW¿QQVSnSURGXNWHQVQDPQSOnW
Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. 1RW6HULQXPDUDVՁUQQLVLPSODNDVÕQGD\HUDOÕU
Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. ɉɪɢɦɟɱɚɧɢɟɫɟɪɢɣɧɵɣɧɨɦɟɪɭɤɚɡɚɧɧɚɩɚɫɩɨɪɬɧɨɟɬɚɛɥɢɱɤɟɢɡɞɟɥɢɹ
Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto.
ȈȘȝİȓȦıȘȅıİȚȡȚĮțȩȢIJȠȣĮȡȚșȝȩȢȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮȠȞȩȝĮIJȠȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ

Directives Directivas
Richtlinien Direktiver
Directives Direktiv
Richtlijnen 'LUHNWLÀHU
Directivas Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ
Direttive
ȅįȘȖȓİȢ

(8/RZ9ROWDJH
2006/42/EC: Machinery
(8(OHFWURPDJQHWLF&RPSDWLELOLW\
2009/125/EC: Energy-related Products and Regulation (EU) No 206/2012*
2QO\3

Issued: 20 Apr. 2016 Takuo AKIYAMA


-$3$1  6HQLRU0DQDJHU4XDOLW\$VVXUDQFH'HSDUWPHQW
<ENGLISH> <PORTUGUÊS>
English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio-
ma original.
CAUTION CUIDADO
‡ 5HIULJHUDQWOHDNDJHPD\FDXVHVXIIRFDWLRQ3URYLGHYHQWLODWLRQLQDFFRUGDQFHZLWK(1 ‡ $VIXJDVGHUHIULJHUDQWHSRGHPSURYRFDUDV¿[LD3URSRUFLRQHYHQWLODomRGHDFRUGRFRPD
‡ %HVXUHWRZUDSLQVXODWLRQDURXQGWKHSLSLQJ'LUHFWFRQWDFWZLWKWKHEDUHSLSLQJPD\UHVXOW EN378-1.
‡ &HUWL¿TXHVHGHTXHFRORFDLVRODPHQWRHPUHGRUGDWXEDJHP2 FRQWDFWRGLUHFWRFRPD
in burns or frostbite.
tubagem pode resultar em queimaduras ou úlceras causadas pelo frio.
‡ 1HYHUSXWEDWWHULHVLQ\RXUPRXWKIRUDQ\UHDVRQWRDYRLGDFFLGHQWDOLQJHVWLRQ ‡ 3DUDHYLWDUXPDLQJHVWmRDFLGHQWDOQXQFDFRORTXHSLOKDVQDERFD
‡ %DWWHU\LQJHVWLRQPD\FDXVHFKRNLQJDQGRUSRLVRQLQJ ‡ $LQJHVWmRGDVSLOKDVSRGHSURYRFDUDV¿[LDHRXHQYHQHQDPHQWR
‡ ,QVWDOOWKHXQLWRQDULJLGVWUXFWXUHWRSUHYHQWH[FHVVLYHRSHUDWLRQVRXQGRUYLEUDWLRQ ‡ ,QVWDOHDXQLGDGHQXPDHVWUXWXUDUtJLGDSDUDHYLWDUYLEUDo}HVRXUXtGRVH[FHVVLYRVGXUDQWH
‡ 1RLVHPHDVXUHPHQWLVFDUULHGRXWLQDFFRUGDQFHZLWK-,6&-,6%,62 7  o seu funcionamento.
‡ $PHGLomRGRVUXtGRVpHIHFWXDGDGHDFRUGRFRPD-,6&-,6%,62 7 
and ISO 13523(T1). e ISO 13523(T1).

<DEUTSCH> <DANSK>
Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original über- Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
setzt.
VORSICHT FORSIGTIG
‡ 'DV$XVODXIHQYRQ.lOWHPLWWHONDQQ]X(UVWLFNXQJIKUHQ6RUJHQ6LHIU%HOIWXQJJHPl‰ ‡ .¡OHPLGGHOO NDJHNDQIRUnUVDJHNY OQLQJ6¡UJIRUYHQWLODWLRQLKHQKROGWLO(1
der Bestimmung EN378-1. ‡ 'HUVNDODOWLGYLNOHVLVROHULQJRPNULQJU¡UHQH'LUHNWHNRQWDNWPHGEORWODJWHU¡UNDQPHGI¡UH
‡ 6LFKHUVWHOOHQGDVVGLH5RKUIKUXQJLVROLHUWLVW'LUHNWHU.RQWDNWPLWGHUEODQNHQ5RKUIK-
rung kann zu Verbrennungen oder Erfrierung führen. forbrænding eller forfrysning.
‡ 1HKPHQ6LHXQWHUNHLQHQ8PVWlQGHQ%DWWHULHQLQGHQ0XQGXPYHUVHKHQWOLFKHV9HUVFKOX- ‡ 3XWDOGULJEDWWHULHULPXQGHQXDQVHWnUVDJGXNDQNRPPHWLODWVOXJHGHP
cken zu vermeiden. ‡ +YLVEDWWHULHUVOXJHVNDQGHWPHGI¡UHNY OQLQJRJHOOHUIRUJLIWQLQJ
‡ 'DV9HUVFKOXFNHQYRQ%DWWHULHQNDQQ]X(UVWLFNXQJXQGRGHU9HUJLIWXQJIKUHQ
‡ ,QVWDOOLHUHQ 6LH GDV *HUlW DQ HLQHU VWDELOHQ 6WUXNWXU XP EHUPl‰LJH %HWULHEVJHUlXVFKH ‡ 0RQWHUHQKHGHQSnHQIDVWVWUXNWXUVnNUDIWLJO\GRJYLEUDWLRQXQGJnV
oder Vibration zu vermeiden. ‡ 6W¡MPnOLQJXGI¡UHVLKHQKROGWLO-,6&-,6%,62 7 RJ,62 7 
‡ *HUlXVFKPHVVXQJHQ ZHUGHQ JHPl‰ GHU %HVWLPPXQJHQ -,6 & -,6 % ,62
5151(T1), und ISO 13523(T1) ausgeführt.

<FRANÇAIS> <SVENSKA>
L’anglais est l’original. Les versions fournies dans d’autres langues sont des tra- (QJHOVNDlURULJLQDOVSUnNHW'H|YULJDVSUnNYHUVLRQHUQDlU|YHUVlWWQLQJDUDYRUL-
ductions de l’original. ginalet.
PRECAUTION . FÖRSIKTIGHET
‡ 8QHIXLWHGHUpIULJpUDQWSHXWHQWUDvQHUXQHDVSK\[LH)RXUQLVVH]XQHYHQWLODWLRQDGpTXDWH ‡ .|OGPHGHOVOlFNDJHNDQOHGDWLOONYlYQLQJ7LOOKDQGDKnOOYHQWLODWLRQLHQOLJKHWPHG(1
en accord avec la norme EN378-1. ‡ .RPLKnJDWWOLQGDLVROHULQJUXQWU|UHQ'LUHNWNRQWDNWPHGEDUDU|UNDQOHGDWLOOEUlQQVNDGRU
‡ $VVXUH]YRXVTXHODWX\DXWHULHHVWHQYHORSSpHG¶LVRODQW8QFRQWDFWGLUHFWDYHFODWX\DXWH- HOOHUN|OGVNDGRU
rie nue peut entraîner des brûlures ou des engelures. ‡ 6WRSSDDOGULJEDWWHULHULPXQQHQGHNDQVYlOMDVDYPLVVWDJ
‡ Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que ce soit pour éviter de les avaler par accident.
‡ 2PHWWEDWWHULVYlOMVNDQGHWOHGDWLOONYlYQLQJRFKHOOHUI|UJLIWQLQJ
‡ /HIDLWG¶LQJpUHUGHVSLOHVSHXWHQWUDvQHUXQpWRXIIHPHQWHWRXXQHPSRLVRQQHPHQW
‡ Installez l’unité sur une structure rigide pour prévenir un bruit de fonctionnement et une vibration excessifs. ‡ 0RQWHUDHQKHWHQSnHWWVWDGLJWXQGHUODJI|UDWWI|UKLQGUDK|JDGULIWOMXGRFKYLEUDWLRQHU
‡ /HVPHVXUHVGHQLYHDXVRQRUHRQWpWpHIIHFWXpHVHQDFFRUGDYHFOHVQRUPHV-,6& ‡ /MXGPlWQLQJDU KDU XWI|UWV L HQOLJKHW PHG -,6 & -,6 % ,62  7  RFK ,62
JIS B8616, ISO 5151(T1) et ISO 13523(T1). 13523(T1).

<NEDERLANDS> <TÜRKÇE>
Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origi- $VOÕøQJLOL]FH¶GLU'L÷HUGLOOHUGHNLVUPOHUDVOÕQÕQoHYLULVLGLU
neel.
VOORZICHTIG 'ø..$7
‡ +HWOHNNHQYDQNRHOYORHLVWRINDQYHUVWLNNLQJYHURRU]DNHQ=RUJYRRUYHQWLODWLHLQRYHUHHQ- ‡ 6R÷XWXFXVÕ]ÕQWÕVÕER÷XOPDWHKOLNHVLQH\RODoDELOLU(1¶HJ|UHKDYDODQGÕUPDVD÷OD\ÕQ
stemming met EN378-1. ‡ %RUXODUÕQHWUDIÕQDL]RODV\RQPDO]HPHVLNDSODPD\ÕXQXWPD\ÕQdÕSODNERUX\DGR÷UXGDQWH-
‡ ,VROHHUGHOHLGLQJHQPHWLVRODWLHPDWHULDDO'LUHFWFRQWDFWPHWGHRQEHGHNWHOHLGLQJHQNDQ PDVHWPHN\DQPD\DYHVR÷XNÕVÕUPDVÕQDQHGHQRODELOLU
leiden tot brandwonden of bevriezing. ‡ <DQOÕúOÕNOD\XWPDPDNLoLQSLOOHULKLoELUQHGHQOHDVODD÷]ÕQÕ]DVRNPD\ÕQ
‡ 6WRSQRRLWEDWWHULMHQLQXZPRQGRPLQVOLNNLQJWHYRRUNRPHQ
‡ 3LO\XWPDNER÷XOPD\DYHYH\D]HKLUOHQPH\HQHGHQRODELOLU
‡ +HWLQVOLNNHQYDQEDWWHULMHQNDQYHUVWLNNLQJRIYHUJLIWLJLQJYHURRU]DNHQ
‡ ,QVWDOOHHUKHWDSSDUDDWRSHHQVWDELHOHVWUXFWXXURPRYHUPDWLJODZDDLRIWULOOLQJHQWHYRRUNRPHQ ‡ $úÕUÕoDOÕúPDVHVLQLQYH\DWLWUHúLPLQROXúPDPDVÕLoLQQLWH\LVHUWELU\DSՁ]HULQHNXUXQ
‡ *HOXLGVPHWLQJHQZRUGHQXLWJHYRHUGLQRYHUHHQVWHPPLQJPHW-,6&-,6%,62 ‡ 6HV|OoP-,6&-,6%,62 7 YH,62 7 VWDQGDUWODUÕQDJ|UH
5151(T1), en ISO 13523(T1). \DSÕOÕU

<ESPAÑOL> ɊɍɋɋɄɂɃ!
El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas əɡɵɤɨɦɨɪɢɝɢɧɚɥɚɹɜɥɹɟɬɫɹɚɧɝɥɢɣɫɤɢɣȼɟɪɫɢɢɧɚɞɪɭɝɢɯɹɡɵɤɚɯɹɜɥɹɸɬɫɹ
son traducciones del original. ɩɟɪɟɜɨɞɨɦɨɪɢɝɢɧɚɥɚ
CUIDADO ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
‡ /DV SpUGLGDV GH UHIULJHUDQWH SXHGHQ FDXVDU DV¿[LD 6H GHEH SURSRUFLRQDU OD YHQWLODFLyQ ‡ ɍɬɟɱɤɚɯɥɚɞɚɝɟɧɬɚɦɨɠɟɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɭɞɭɲɶɹɈɛɟɫɩɟɱɶɬɟɜɟɧɬɢɥɹɰɢɸɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ(1
determinada en EN378-1. ‡ Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨɨɛɟɪɧɢɬɟɬɪɭɛɵɢɡɨɥɹɰɢɨɧɧɨɣɨɛɦɨɬɤɨɣɇɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɵɣɤɨɧɬɚɤɬɫ
‡ $VHJ~UHVHGHFRORFDUHODLVODQWHDOUHGHGRUGHODVWXEHUtDV(OFRQWDFWRGLUHFWRFRQODWXEH- ɧɟɢɡɨɥɢɪɨɜɚɧɧɵɦɬɪɭɛɨɩɪɨɜɨɞɨɦɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɠɨɝɚɦɢɥɢɨɛɦɨɪɨɠɟɧɢɸ
ría puede ocasionar quemaduras o congelación. ‡ Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɤɥɚɫɬɶ ɷɥɟɦɟɧɬɵ ɩɢɬɚɧɢɹ ɜ ɪɨɬ ɩɨ ɤɚɤɢɦ ɛɵ ɬɨ ɧɢ ɛɵɥɨ ɩɪɢɱɢɧɚɦ ɜɨ
‡ 3DUDHYLWDUXQDLQJHVWLyQDFFLGHQWDOQRFRORTXHODVSLODVHQVXERFDEDMRQLQJ~QFRQFHSWR ɢɡɛɟɠɚɧɢɟɫɥɭɱɚɣɧɨɝɨɩɪɨɝɥɚɬɵɜɚɧɢɹ
‡ /DLQJHVWLyQGHODVSLODVSXHGHFDXVDUDV¿[LD\RHQYHQHQDPLHQWR ‡ ɉɨɩɚɞɚɧɢɟɷɥɟɦɟɧɬɚɩɢɬɚɧɢɹɜɩɢɳɟɜɚɪɢɬɟɥɶɧɭɸɫɢɫɬɟɦɭɦɨɠɟɬɫɬɚɬɶɩɪɢɱɢɧɨɣɭɞɭ-
‡ &RORTXHODXQLGDGHQXQDHVWUXFWXUDUtJLGDSDUDHYLWDUTXHVHSURGX]FDQVRQLGRVRYLEUD- ɲɶɹɢɢɥɢɨɬɪɚɜɥɟɧɢɹ
‡ ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɠɟɫɬɤɭɸ ɫɬɪɭɤɬɭɪɭ ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨɝɨ ɲɭɦɚ
ciones excesivos debidos a su funcionamiento. ɢɥɢɱɪɟɡɦɟɪɧɨɣɜɢɛɪɚɰɢɢɜɨɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵ
‡ /D PHGLFLyQ GH ORV UXLGRV VH OOHYD D FDER GH DFXHUGR FRQ -,6 & -,6 % ,62 ‡ ɂɡɦɟɪɟɧɢɟɲɭɦɚɜɵɩɨɥɧɹɟɬɫɹɜɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢɫ-,6&-,6%,62 7 ɢ
5151(T1) y ISO 13523(T1). ISO 13523(T1).

<ITALIANO>
Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappre-
sentano traduzioni dell’originale.
ATTENZIONE
‡ 3HUGLWH GL UHIULJHUDQWH SRVVRQR FDXVDUH DV¿VVLD 3UHYHGHUH XQ YHQWLOD]LRQH DGHJXDWD LQ
conformità alla norma EN378-1.
‡ $FFHUWDUVLGLDSSOLFDUHPDWHULDOHLVRODQWHLQWRUQRDOOHWXEDWXUH,OFRQWDWWRGLUHWWRFRQOHWXED-
ture non schermate può provocare ustioni o congelamento.
‡ 1RQLQWURGXUUHLQQHVVXQFDVROHEDWWHULHQHOODERFFDRQGHHYLWDUHLQJHVWLRQLDFFLGHQWDOL
‡ /¶LQJHVWLRQHGHOOHEDWWHULHSXzSURYRFDUHVRIIRFDPHQWRHRDYYHOHQDPHQWR
‡ ,QVWDOODUHO¶XQLWjVXGLXQDVWUXWWXUDULJLGDLQPRGRGDHYLWDUHUXPRUHRYLEUD]LRQLHFFHVVLYL
durante il funzionamento.
‡ /D PLVXUD]LRQH GHO UXPRUH YLHQH HIIHWWXDWD LQ FRQIRUPLWj DJOL VWDQGDUG -,6 & -,6
B8616, ISO 5151(T1) e ISO 13523(T1).

ǼȁȁǾȃǿȀǹ!
Ǿ ȖȜȫııĮ IJȠȣ ʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ İȓȞĮȚ Ș ĮȖȖȜȚțȒ ȅȚ İțįȩıİȚȢ ȐȜȜȦȞ ȖȜȦııȫȞ İȓȞĮȚ
ȝİIJĮijȡȐıİȚȢIJȠȣʌȡȦIJȠIJȪʌȠȣ
ȆȇȅȈȅȋǾ
‡ Ǿ įȚĮȡȡȠȒ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ĮıijȣȟȓĮ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȖȚĮ IJȠȞ İȟĮİȡȚıȝȩ
ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠ(1
‡ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȣȜȓȟĮIJİȝİȝȠȞȦIJȚțȩȣȜȚțȩIJȘıȦȜȒȞȦıȘǾĮʌİȣșİȓĮȢİʌĮijȒȝİIJȘȖȣȝȞȒ
ıȦȜȒȞȦıȘİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚİȖțĮȪȝĮIJĮȒțȡȣȠʌĮȖȒȝĮIJĮ
‡ ȂȘȞ ȕȐȗİIJİ ʌȠIJȑ IJȚȢ ȝʌĮIJĮȡȓİȢ ıIJȠ ıIJȩȝĮ ıĮȢ ȖȚĮ țĮȞȑȞĮ ȜȩȖȠ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȘȞ
țĮIJȐȜȐșȠȢțĮIJȐʌȠıȒIJȠȣȢ
‡ ǾțĮIJȐʌȠıȘȝʌĮIJĮȡȚȫȞİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚʌȞȚȖȝȩțĮȚȒįȘȜȘIJȘȡȓĮıȘ
‡ ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİIJȘȝȠȞȐįĮıİıIJĮșİȡȒțĮIJĮıțİȣȒȫıIJİȞĮĮʌȠijȪȖİIJİIJȠȞȑȞIJȠȞȠȒȤȠȜİȚ-
IJȠȣȡȖȓĮȢȒIJȠȣȢțȡĮįĮıȝȠȪȢ
‡ Ǿ ȝȑIJȡȘıȘ șȠȡȪȕȠȣ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJĮ -,6 & -,6 % ,62
 7 țĮȚ,62 7 
This product is designed and intended for use in the residential,
commercial and light-industrial environment.

Importer:
Mitsubishi Electric Europe B.V.
Capronilaan 46, 1119 NS, Schiphol Rijk, The Netherlands

French Branch
25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France

German Branch
Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany

Belgian Branch
Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium

Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland

Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1 Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza
(MB), Italy

Norwegian Branch
Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway

Portuguese Branch
Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal

Spanish Branch
Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain

Scandinavian Branch
Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden

UK Branch
7UDYHOOHUV/DQH+DW¿HOG+HUWV$/;%(QJODQG8.

Polish Branch
Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland

0,768%,6+,(/(&75,&785.(<(/(.75ø.h5h1/(5,$ù
ùHULIDOL0DK.DOH6RN1RhPUDQL\HøVWDQEXO7XUNH\

MITSUBISHI ELECTRIC (RUSSIA) LLC


52, bld.1 Kosmodamianskaya Nab. 115054, Moscow, Russia

Please be sure to put the contact address/telephone number on


this manual before handing it to the customer.

HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN

RG79D970H03 Printed in Japan

You might also like