You are on page 1of 192

All manuals and user guides at all-guides.

com

INSTRUCTION MANUAL

m
SE300
SE340
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS


This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and UL 1594.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this household sewing machine. Keep these instructions
conveniently near the machine. Make sure to hand them over if the machine is given to a third
party.

DANGER
To reduce the risk of electric shock:
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning,
removing covers or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.

WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children.
• Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
• Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
• Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings
of the sewing machine free from the accumulation of lint, dust, and loose fabric.
‡.HHS¿QJHUVDZD\IURPDOOPRYLQJSDUWV6SHFLDOFDUHLVUHTXLUHGDURXQGWKHVHZLQJPDFKLQH
needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use bent needles.
‡'RQRWSXOORUSXVKIDEULFZKLOHVWLWFKLQJ,WPD\GHÀHFWWKHQHHGOHFDXVLQJLWWREUHDN
• Wear safety glasses.
‡6ZLWFKWKHVHZLQJPDFKLQHRII ³´ ZKHQPDNLQJDQ\DGMXVWPHQWLQWKHQHHGOHDUHDVXFKDV
threading needle, changing needle, threading bobbin, changing presser foot, etc.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
‡'RQRWRSHUDWHZKHUHDHURVRO VSUD\ SURGXFWVDUHEHLQJXVHGRUZKHUHR[\JHQLVEHLQJ
administered.
‡7RGLVFRQQHFWWXUQDOOFRQWUROVWRWKHRII ³´ SRVLWLRQWKHQUHPRYHSOXJIURPRXWOHW
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• The foot control is used to operate the machine. Avoid placing other objects on the foot
control.
• Do not use the machine if it is wet.
• If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service
DJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
• If the supply cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the
PDQXIDFWXUHURULWVVHUYLFHDJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG

2
All manuals and user guides at all-guides.com

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

• This sewing machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts.

SETTING UP THE MACHINE


 6HHLQVWUXFWLRQVIRU6HUYLFLQJRI'RXEOH,QVXODWHG$SSOLDQFHV

SAVE THESE INSTRUCTIONS


6HUYLFLQJVKRXOGEHSHUIRUPHGE\DQDXWKRUL]HGVHUYLFHUHSUHVHQWDWLYH

FOR EUROPE ONLY:


This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children without supervision.
The noise level under normal operating conditions is less than 70db.

SEWING
The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.

FOR OUTSIDE EUROPE:


7KLVVHZLQJPDFKLQHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\SHUVRQV LQFOXGLQJFKLOGUHQ ZLWKUHGXFHG
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the sewing machine by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the sewing machine.

SEQUENCING
The noise level under normal operating conditions is less than 70db.

The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.

SERVICING OF DOUBLE INSULATED PRODUCTS


In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding. No
ground means is provided on a double-insulated product, nor should a means for grounding
EHDGGHGWRWKHSURGXFW6HUYLFLQJRIDGRXEOHLQVXODWHGSURGXFWUHTXLUHVH[WUHPHFDUHDQG

EMBROIDERY
NQRZOHGJHRIWKHV\VWHPDQGVKRXOGEHGRQHRQO\E\TXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQQHO5HSODFHPHQW
parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-
LQVXODWHGSURGXFWLVPDUNHGZLWKWKHZRUGVµ'28%/(,168/$7,21¶RUµ'28%/(,168/$7('¶

PREFACE
Thank you for your purchase of this sewing machine.
This machine intended for household use will provide you with excellent performance in sewing
from light to heavy material and sewing embroidery designs and lettering.
Please refer to this booklet for proper use and optimum performance. To get the most out of your
sewing machine, read the entire instruction manual before attempting to operate the machine.
MAINTENANCE

Then familiarize yourself with the machine by following the instruction manual page by page.

To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing
PDFKLQHZKHQFRQVLGHUHGQHFHVVDU\ZLWKRXWQRWL¿FDWLRQRUREOLJDWLRQ

3
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE OF CONTENTS
SETTING UP THE MACHINE SEWING
MAIN PARTS .......................................................................... 6 STARTING TO SEW ............................................................. 21
ACCESSORIES ...................................................................... 7 :+(5(7286(($&+67,7&+ .......................................... 21
5(029$%/((;7(16,217$%/(......................................... 7 67$57,1*726(:.............................................................. 22
 7223(17+($&&(6625<75$< ................................... 7 67$57$1'(1'2)6($0 ............................................. 22
725(029(7+((;7(16,217$%/( ............................. 7 5(9(56(67,7&+,1* ..................................................... 22
$&&(6625<75$<2)7+((0%52,'(5<81,7 ............ 7 7$&.67,7&+.................................................................... 23
&+$1*,1*7+(35(66(5)227 ........................................ 8 7851,1*&251(56........................................................ 23
5(029,1*7+(35(66(5)227+2/'(5 .................... 8 6(:,1*+($9<)$%5,& ................................................. 23
NEEDLES................................................................................ 9 6(:,1*29(529(5/$33('$5($6 .......................... 23
5(029,1* ,16(57,1*7+(1(('/( ............................. 9 :,'7+2)6($0$//2:$1&( ....................................... 23
)$%5,&7+5($'$1'1(('/(&+$57 .............................. 9 SEWING ................................................................................ 24
SETTING UP THE MACHINE ............................................... 10 675$,*+767,7&+6(:,1* ............................................... 24
ELECTRICAL CONNECTION ............................................... 10  675$,*+767,7&+ ........................................................... 24
)227&21752//(5 ........................................................... 10  675$,*+767,7&+:,7+$872/2&.67,7&+ ............ 24
0$&+,1(&21752/)81&7,216 ..................................... 11 =,*=$*67,7&+6(:,1*.................................................... 24
TACK BUTTON WITH LED ................................................ 11  6$7,167,7&+,1* ............................................................ 24
1(('/(326,7,2183'2:1%87721:,7+/(' ...... 11 %/,1'+(067,7&+,1*....................................................... 25
63(('&21752/%87721............................................. 11 29(5&$67,1*29(5/2&.,1* ......................................... 25
THREAD CUTTER BUTTON WITH LED........................... 11  86,1*7+(29(5&$67,1*)227 ................................ 25
67$576723%87721 ..................................................... 11  86,1*7+($//385326()227 .................................. 26
5(9(56(67,7&+%87721 ............................................ 11 &5$=<3$7&+ ...................................................................... 26
35(66(5)227/,)7(5 ................................................. 11 675(7&+67,7&+6(:,1* ................................................ 27
THREAD CUTTER............................................................. 12 08/7,67,7&+=,*=$* ....................................................... 27
35(6685(5(*8/$725 ................................................ 12 %$67,1* ............................................................................... 27
TOP COVER ...................................................................... 12 6(:,1*21%877216 ....................................................... 28
HAND WHEEL ................................................................... 12  7+5($'6+$1. ............................................................... 28
'523)(('/(9(5 ......................................................... 12 ,16(57,1*=,33(56........................................................... 29
02817,1*0$&+,1(,16(:,1*&$%,1(7 ................. 12  &(17(5(',16(57,21................................................... 29
SEWING PREPARATION .................................................... 13  /$33(',16(57,21 ........................................................ 29
TOUCH PANEL LCD ............................................................. 13  7267,7&+$5281'7+(=,33(57$% .......................... 30
 +20(6&5((1 ................................................................ 13 QUILTING .............................................................................. 30
HOME BUTTON ................................................................ 13  -2,1,1*7+(3,(&(62))$%5,& .................................. 30
6(:,1*02'( .................................................................... 13 QUILTING .......................................................................... 30
 67,7&+,1)250$7,21 .................................................... 13  +$1'/22.48,/7,1*67,7&+ ...................................... 30
6(/(&7,1*$67,7&+ ......................................................... 13 AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING ............................. 31
 6(77,1*2)7+(67,7&+3$77(51 .............................. 14 %87721+2/(6(:,1* ...................................................... 32
0$&+,1(6(77,1*6 ........................................................... 14 BOUND BUTTONHOLE ........................................................ 33
 6(77,1*%87721............................................................ 14 (<(/(7 ................................................................................ 35
7+5($'7(16,21 ........................................................... 14 &217,18286'(&25$7,9(3$77(51 ............................. 35
TWIN NEEDLE .................................................................. 15  6(:,1*/,*+7:(,*+7)$%5,&6 .................................. 35
AUDIBLE BEEP ................................................................. 16 APPLIQUE............................................................................. 36
&2175$672)6&5((1 ................................................. 16 )5(($506(:,1*............................................................. 36
&$/,%5$7,216&5((1 ................................................... 16 3$5$//(/6(:,1*)227 ................................................. 36
62)7:$5(9(56,21 ..................................................... 16 7:,11(('/(6(:,1* ...................................................... 37
THREADING THE MACHINE ............................................... 17
%2%%,16(77,1* ................................................................ 17 SEQUENCING
REMOVING THE BOBBIN................................................. 17 SEQUENCING ...................................................................... 38
 6(77,1*6322/2)7+5($'216322/3,1 .............. 17 6(48(1&(6(:,1* ........................................................... 38
WINDING THE BOBBIN .................................................... 17 6(/(&7,1*67,7&+3$77(516 ..................................... 38
 :,1',1*%2%%,1,1'(3(1'(17/< ............................. 18 6(/(&7,1*/(77(567,7&+(6 ..................................... 38
 ,16(57,1*7+(%2%%,1 ................................................. 18 6+,)7,1*7+(&85625 +,*+/,*+7 .......................... 39
THREADING THE NEEDLE .................................................. 19 &+(&.,1*6(/(&7('3$77(516$1'/(77(56 ....... 39
PREPARING TO THREAD MACHINE ............................... 19 ,16(57,1*3$77(5125/(77(5 ................................. 39
6(77,1*6322/2)7+5($'216322/3,1 .............. 19 DELETING PATTERN OR LETTER .................................. 39
THREADING THE UPPER THREAD ................................ 19  +2:72(',7$/(77(5)5207+(6(48(1&( ........ 39
7+5($',1*7+(1(('/((<( ...................................... 20 $'-867,1*($&+3$77(5125/(77(5,1$
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD ............................. 20 6(48(1&( ....................................................................... 40
6$9,1*6(48(1&( ........................................................ 40
 6(:7+(6(48(1&( ..................................................... 41
 6,1*/(6(48(1&(02'( ............................................. 41
 6(:,1*6(48(1&()520%(*,11,1* ...................... 41

4
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE OF CONTENTS
EMBROIDERY MAINTENANCE
EMBROIDERY PREPARATION ........................................... 42 POP-UP MESSAGES ........................................................... 54
&211(&7,1*7+((0%52,'(5<81,7 ............................ 42 5$,6(7+(1(('/(......................................................... 54
 725(029(7+((0%52,'(5<81,7 ........................... 42  5$,6(7+(35(66(5)227 ........................................... 54
$77$&+,1*7+((0%52,'(5<)227 .............................. 42  /2:(57+(35(66(5)227 ........................................ 54
0(66$*(6$767$5783 ................................................... 42  &$/,%5$7,21)$,/(' ...................................................... 54
+20(6&5((1+20(%87721 ........................................ 43 UPPER THREAD BREAKAGE .......................................... 54
 +20(6&5((1 ................................................................ 43 THREAD JAM .................................................................... 54
HOME BUTTON ................................................................ 43 MAIN MOTOR OVERLOAD............................................... 54
(0%52,'(5<0$&+,1(6(77,1*6 .................................. 43  0$&+,1(6(7)257:,11(('/( ................................ 54
 6(77,1*%87721............................................................ 43  7+(67,7&+&$1127%(6(:1:,7+7:,11(('/( 54
 7+5($'7(16,21 ........................................................... 43  67,7&+:,'7+/,0,7(')257:,11(('/( ................ 54
 6723)25&87 ................................................................ 44  /2:(57+('523)(('/(9(5 ................................... 54
86,1*)$%5,&$1'67$%,/,=(5 ....................................... 44  7+,667,7&+&$1127&20%,1( ................................... 54
)$%5,&67$%,/,=(51(('/($1'7+5($'&+$57 .... 45  352*5$0722/21*72$''025(67,7&+(6........ 54
6(&85,1*)$%5,&,1(0%52,'(5<+223 .................... 46 DELETE PROGRAM ......................................................... 55
$77$&+,1*7+((0%52,'5<+223727+(0$&+,1( 46 OVERWRITE ..................................................................... 55
 5(029,1*7+(+223)5207+(0$&+,1( .............. 46 REMOVE THE HOOP........................................................ 55
86%(0%52,'(5<67,&. .................................................. 47  &211(&786% ................................................................. 55
 &211(&7,1*86%67,&. .............................................. 47  7+('$7$217+(86%67,&.&$1127%(5($' ...... 55
 '(6,*1%22. .................................................................. 47 CORRUPTED DATA .......................................................... 55
 ,1',9,'8$/'(6,*1,1)250$7,21 .............................. 47  (0%52,'(5<722/$5*( ............................................. 55
(0%52,'(5<62)7:$5(.............................................. 47  :521*+2237<3( ....................................................... 55
83'$7,1*<2850$&+,1( ............................................ 47  6723&200$1',1'(6,*1 .......................................... 55
SELECTING DESIGNS ......................................................... 48 CUT THREAD END ........................................................... 55
+20(6&5((1 .................................................................... 48 CHANGE THREAD COLOR .............................................. 55
 (0%52,'(5<&2//(&7,21 .......................................... 48  (0%52,'(5<),1,6+(' ................................................. 55
6(/(&7,1*$'(6,*1 ........................................................ 48 MAINTENANCE .................................................................... 56
 726(/(&7$%8,/7,1'(6,*1 ...................................... 48 CLEANING ............................................................................ 56
 726(/(&7$86%'(6,*1 ............................................. 48 BOBBIN HOLDER ............................................................. 56
EDITING THE DESIGN ......................................................... 49  +22.5$&($1')((''2* ......................................... 56
(0%52,'(5<3/$&(0(176&5((1................................ 49 HELPFUL HINTS .................................................................. 57
(0%52,'(5<527$7,21$1'0,5525,1*6&5((1 ..... 49 TECHNICAL SPECIFICATION ............................................. 58
(0%52,'(5<6&$/,1*6&5((1 ...................................... 49
(0%52,'(5<237,216&5((1 ........................................ 50
+223237,21$1'6(/(&7,21 .................................... 50 DESIGN BOOK
TRACING ........................................................................... 51
%$67,1* ........................................................................... 51
MONOCHROME ................................................................ 51
EMBROIDER A DESIGN ...................................................... 52
67,7&+2876&5((1 ......................................................... 52
67$57726(: .................................................................... 52
EMBROIDERY LETTERS ..................................................... 53
6(/(&7,1*(0%52,'(5</(77(56 ................................ 53
(',7,1*(0%52,'(5</(77(56 ...................................... 53
67,7&+,1*287(0%52,'(5</(77(56 ........................ 53

5
All manuals and user guides at all-guides.com

MAIN PARTS
 )DFH3ODWH 6. Touch Panel LCD $X[LOLDU\6SRRO3LQ 6SRRO3LQ
2. Pressure Regulator 7. Hand Wheel Holder %REELQ:LQGHU6WRS
3. Top Cover 8. Removable Extension 38. Pattern Chart %REELQ:LQGHU6SLQGOH
4. Thread Take-Up Lever Table 39. Thread Guide 45. Bobbin Winder Thread
,QVLGH 9. LED Lights 40. Thread Guide Cutter
 3UHVVHU)RRW/LIWHU 10. Ten-key Buttons 41. Bobbin Winding Tension
1 2 3 4 5 6 7 Disk

m
.co
37 38 39 40 41 42 43 44 45

8 9 10 46. Handle (PEURLGHU\8QLW&RQQHFWLRQ6RFNHW


86%(PEURLGHU\6WLFN 'URS)HHG/HYHU
11 12 6RFNHW
3RZHU6ZLWFK
es
20. Connector for Power Cord
13 14
&RQQHFWRUIRU)RRW&RQWOROOHU

15 16

17
uid

11. Tack Button with LED 18


12. Needle Position Up/
Down Button with LED 19
6SHHG'HFUHDVH%XWWRQ
6SHHG,QFUHDVH%XWWRQ 20
15. Thread Cutter Button
with LED
-g

6WDUW6WRS%XWWRQ
5HYHUVH6WLWFK%XWWRQ 46 47 48

21
22. Thread Cutter 3UHVVHU)RRW (PEURLGHU\8QLW 52. Embroidery Hoop
23. Buttonhole Lever )HHG'RJV 49. Accessory Tray Carriage
all

24. Thread Guide 1HHGOH&ODPS6FUHZ 50. Embroidery Unit 53. Embroidery Hoop
25. Needle Threader Lever 32. Needle Thread Guide Release Lever Connection Assembly
3UHVVHU)RRW5HOHDVH 33. Needle /HYHO$GMXVWLQJ)HHW 54. Embroidery Unit
Lever 34. Needle Plate %RWWRPRI8QLW 6RFNHW
3UHVVHU)RRW6FUHZ 35. Bobbin Cover
3UHVVHU)RRW+ROGHU 36. Bobbin Cover Latch
22 31
23 32
24 33
25
34
26
27 35

28
29 36 49 50 51 52 53 54

30
6
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSORIES
6RPHDFFHVVRULHVDUHVWRUHGLQWKHDFFHVVRU\WUD\
1. Needle Pack

SETTING UP THE MACHINE


 6,1*(5&ODVV%REELQV WUDQVSDUHQW 
  RQHLVLQWKHPDFKLQH 
 6HDP5LSSHU
4. Brush
 6FUHZGULYHU 26 27
6. Thread Net
 $X[LOLDU\6SRRO3LQ
 )HOW:DVKHUV
 6FUHZGULYHUIRU1HHGOH3ODWH
6SRRO&DS
 6PDOO7KUHDG&DS
86%(PEURLGHU\6WLFN
$OO3XUSRVH)RRW $  RQWKHPDFKLQHZKHQGHOLYHUHG
6DWLQ)RRW %
2YHUFDVWLQJ)RRW &
%OLQG+HP)RRW '
=LSSHU)RRW (
%XWWRQKROH)RRW ) DQG8QGHUSODWH
6WUDLJKW6WLWFK3DWFKZRUN)RRW 28
%XWWRQ6HZLQJ)RRW
2SHQ7RH)RRW
(PEURLGHU\)RRW /
3DUDOOHO6HZLQJ)RRW
/RQJ1HHGOH&ODPS6FUHZ
  XVHGRQO\IRU]LJ]DJIUHHPRWLRQVHZLQJ 
25. Quilting Bar
29
)RRW&RQWUROOHU
27. Power Line Cord REMOVABLE EXTENSION TABLE
(PEURLGHU\+RRSPP[PP ´[´
(PEURLGHU\+RRSPP[PP ´[´
TO OPEN THE ACCESSORY TRAY
7KHPDFKLQH¶VDFFHVVRULHVDUHVWRUHGLQWKHWUD\RIWKH
removable extension table. To open the tray, reach under the
table, then pull the lever located under the table, while resting
your thumb on the top edge of the table.

1 2 3 4 5 6 7 TO REMOVE THE EXTENSION TABLE


+ROGOHIWVLGHRIWKHH[WHQVLRQWDEOHDQGSXOOWRWKHOHIW 127
SXOOLQJWKHOHYHUIRUDFFHVVRU\WUD\
To attach, slide the table to the right.

8 9 10 11 12

13 14 15 16 17

ACCESSORY TRAY OF THE EMBROIDERY UNIT


The accessory tray is located on the left side of the embroidery
18 19 20 21 unit. Pull to open.

22 23 24 25

7
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSORIES
The presser foot must be changed according to the stitch
RUWHFKQLTXH\RXVHZ,QIRUPDWLRQRQVHZLQJDQGVHZLQJ
WHFKQLTXHVEHJLQVRQSDJH

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV
 7XUQRIIWKHSRZHUVZLWFKEHIRUH\RXFKDQJHWKH
SUHVVHUIRRW

CHANGING THE PRESSER FOOT REMOVING THE PRESSER FOOT HOLDER


1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its When attaching presser feet that have their own shank, or
highest position. when cleaning the machine, you should remove the presser
2. Raise the presser foot lifter. foot holder.
1. Remove the presser foot.
2. Loosen the presser foot screw and remove the presser foot
holder.

3. Remove the presser foot by pushing the presser foot


release lever toward you.
4. Place desired foot with its pin directly under the slot in
presser foot holder.
3. To replace the holder, pull up the holder as far as it will go
from bottom of presser bar.
4. Tighten the presser foot screw securely using the
screwdriver.

5. Lower the presser foot lifting lever and the presser foot will
snap into place.

NOTE: This sewing machine is a low shank model. When


VKRSSLQJIRURSWLRQDO6,1*(5SUHVVHUIHHWDQGDFFHVVRULHV
make sure they are designed for low shank models.

8
All manuals and user guides at all-guides.com

NEEDLES

REMOVING & INSERTING THE NEEDLE FABRIC, THREAD AND NEEDLE CHART

SETTING UP THE MACHINE


6HOHFWVL]HRIWKUHDGDQGQHHGOHLQDFFRUGDQFHZLWKIDEULFWR
6HOHFWDQHHGOHRIWKHDSSURSULDWHVW\OHDQGVL]HIRUWKHIDEULF be sewn.
to be sewn. 6,1*(5EUDQGQHHGOHVDUHUHFRPPHQGHGIRUWKLVPDFKLQH

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV 7\SHRI)DEULF 7KUHDG6L]H Needle 1HHGOH6L]H
 7XUQRIIWKHSRZHUEHIRUHUHPRYLQJWKHQHHGOH 7\SH

1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its Light Weight - All-purpose 6,1*(5
highest position. thin georgette, SRO\HVWHU¿QH 6W\OH 9/70-11/80
2. Loosen the needle clamp screw. organdy, voile, cotton, silk or 2020
taffeta, silk, etc.

Medium Weight
- gingham, All-purpose 6,1*(5
SLTXHOLQHQ SRO\HVWHU¿QH 6W\OH 11/80-14/90
cotton, satin, cotton, machine or 2020
thin corduroy, TXLOWLQJ
velvet

Heavy Weight All-purpose 6,1*(5


3. Remove the needle. - gabardine, polyester, heavy 6W\OH 14/90-
 ,QVHUWQHZQHHGOHLQWRQHHGOHFODPSZLWKWKHÀDWVLGHWRWKH tweed, denim, duty, topstitching or 2020 16/100
back and push it up as far as it will go. corduroy thread

6WUHWFKGRXEOH All-purpose 6,1*(5 11/80-14/90


knit, tricot, polyester 6W\OH Needle for knit or
spandex, jersey or 2045 stretch fabrics

6ZHDWVKLUW 6,1*(5 14/90


6ZLPZHDU All-purpose 6W\OH Needle for knit or
Double Knit, polyester or 2045 stretch fabrics
6ZHDWHU.QLW

Leather All-purpose 6,1*(5


polyester, heavy 2032
duty, topstitching Leather
5. Tighten the needle clamp screw. thread
 'RQRWXVHDEHQWRUEOXQWQHHGOH D 3ODFHQHHGOHRQD
ÀDWVXUIDFHWRFKHFNLWVVWUDLJKWQHVV
NOTE:
)RULQIRUPDWLRQRQDSSURSULDWHIDEULFVVWDELOL]HUVQHHGOHVDQG
threads for embroidery, see page 45.

9
All manuals and user guides at all-guides.com

SETTING UP THE MACHINE


ELECTRICAL CONNECTION FOOT CONTROLLER
Use of foot controller will permit control of start, stop and speed
DANGER with your foot.
To reduce the risk of electric shock:  7XUQRIIWKHSRZHUVZLWFK V\PERO2
 1HYHUOHDYHXQDWWHQGHGZKHQSOXJJHGLQ$OZD\V 2. Push foot controller plug into the connector on machine.
XQSOXJWKLVPDFKLQHIURPWKHHOHFWULFRXWOHW
LPPHGLDWHO\DIWHUXVLQJDQGEHIRUHPDLQWHQDQFH

WARNING
 7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRU
LQMXU\WRSHUVRQV
 'RQRWXQSOXJE\SXOOLQJRQFRUG7RXQSOXJJUDVS
WKHSOXJQRWWKHFRUG

1. Place machine on stable surface.


2. Connect the power line cord to the machine by inserting
the 2-hole plug into the power cord connector.

3. Place foot controller at your feet.


4. Turn on the power switch.

3. Connect the power line plug to the electric outlet.


4. Turn on the power switch.

5. A lamp will light up when switch is turned on.


6. The harder you press the foot controller, the faster the
machine will sew. The machine will stop when foot
controller is released.

 7KHODPSVZLOOOLJKWXSZKHQVZLWFKLVWXUQHGRQ V\PERO, 


 7RGLVFRQQHFWWXUQWKHSRZHUVZLWFKWRWKHRIISRVLWLRQ V\PERO
2 WKHQUHPRYHSOXJIURPRXWOHW

WARNING
 7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRU
LQMXU\WRSHUVRQV
7XUQRIIWKHSRZHUZKHQFRQQHFWLQJWKHIRRWFRQWUROOHU
WRWKHPDFKLQH
+DQGOHWKHIRRWFRQWUROOHUZLWKFDUHDQGDYRLGGURSSLQJ
LWRQWKHÀRRU%HVXUHQRWWRSODFHDQ\WKLQJRQWRSRI
FOR UNITED STATES AND CANADA USERS:
it.
POLARIZED PLUG INFORMATION
8VHRQO\IRRWFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKLVPDFKLQH W\SH
7KLVDSSOLDQFHKDVDSRODUL]HGSOXJ RQHEODGHZLGHUWKDQWKH
&PDQXIDFWXUHGE\&+,(1+81*7$,:$1/WG
RWKHU 7RUHGXFHWKHULVNRIHOHFWULFVKRFNWKLVSOXJLVLQWHQGHG
WR¿WLQDSRODUL]HGRXWOHWRQO\RQHZD\,IWKHSOXJGRHVQRW¿W
IXOO\LQWKHRXWOHWUHYHUVHWKHSOXJ,ILWVWLOOGRHVQRW¿WFRQWDFW
DTXDOL¿HGHOHFWULFLDQWRLQVWDOOWKHSURSHURXWOHW'RQRWPRGLI\
the plug in any way.

10
All manuals and user guides at all-guides.com

SETTING UP THE MACHINE


MACHINE CONTROL FUNCTIONS

SETTING UP THE MACHINE


TACK BUTTON WITH LED (A) REVERSE STITCH BUTTON (G)
Press the tack button while sewing and your machine The machine will sew in reverse while this button is pressed.
sews a few Tack stitches and stops automatically. When When released, machine will sew forward.
pressed while not sewing, machine will sew a tack and
stop automatically at the beginning of next sewing.
The LED light will turn on until tack stitch has completed.

NEEDLE POSITION UP/DOWN BUTTON WITH LED


(B)
Press this button to move the needle up or down. The

m
setting of the needle stop position is changed at the same
time. When needle position is setted to down, the LED will turn
on.
<RXFDQDOVRWDSWKHIRRWFRQWUROWRUDLVHRUORZHUWKHQHHGOH

.co
SPEED CONTROL BUTTON (C, D)
7KH6SHHG&RQWURO%XWWRQVDOORZ\RXWRLQFUHPHQWDOO\LQFUHDVH
RUGHFUHDVHWKHVHZLQJVSHHG:KHQHLWKHUEXWWRQ &RU' 
is pressed, a pop-up message appears showing the range of
speed settings available.

NOTE:
When the foot controller is connected, these buttons decrease
es
and increase the speed limit.

PRESSER FOOT LIFTER (H)


The presser foot is raised or lowered by this lever.
If you are sewing on heavy fabric or several
layers of fabric, the presser foot can be raised higher to make
it easier to place the fabric underneath the presser foot.
uid

NOTE:
THREAD CUTTER BUTTON WITH LED (E) 0DFKLQHZLOOQRWVWDUWZKHQWKHSUHVVHUIRRWLVUDLVHG ([FHSW
Press this button after sewing to cut the upper and bobbin IRUEREELQZLQGLQJ
threads.
The LED will turn on and cut both threads automatically.
To cut before the needle moves to the start position of
the next stitch, press the Thread Cutter button while
VHZLQJ7KH/('V $ ( ZLOOEHOLWDQGWKHPDFKLQH
-g

ZLOOFXWWKHWKUHDGVDIWHUWKHVWLWFKRUVHTXHQFHKDV
completed.

CAUTION:
1. Do not press this button when there is no fabric under the
presser foot or no need to cut the threads. The thread may
all

tangle, resulting in damage.


2. Do not use this button when cutting thread thicker than #30,
nylon thread or other speciality threads.
In this case, use the thread cutter (I).
3. Do not use the Thread Cutter button when sewing with a twin
QHHGOHRUDKHPVWLWFKLQJ ZLQJ QHHGOH

START/STOP BUTTON (F)


7KHPDFKLQHZLOOVWDUWUXQQLQJZKHQ6WDUW6WRSEXWWRQLV
pressed and will stop when pressed the second time. The
machine will rotate slowly at start of sewing.

NOTE:
%REELQZLQGLQJIXQFWLRQLVLQGHSHQGHQWIURPWKLVEXWWRQ 6HH
SDJH

11
All manuals and user guides at all-guides.com

SETTING UP THE MACHINE

THREAD CUTTER (I) DROP FEED LEVER (M)


Use this cutter if the Thread Cutter button is not used. The feed dogs project up through the needle plate, directly
1. Raise the presser foot and bring fabric and threads below the presser foot. Their function is to move the fabric
backward after sewing. ZKLOHLWLVEHLQJVHZQ7KH'URS)HHG/HYHUORFDWHGRQWKH
2. Hook the threads to the thread cutter from back to front. back of the free arm controls the feed dogs.
3. Pull the thread tails to cut the threads.
)RURUGLQDU\VHZLQJPRYHWKHOHYHUWRWKHULJKW7KLVUDLVHV
IHHGGRJVWRWKHLUKLJKHVWSRVLWLRQ)RUPRVWVHZLQJWKHOHYHU
should be in this position.
PRESSURE REGULATOR (J)
The correct presser foot pressure allows fabrics to feed )RUGDUQLQJRUIUHHPRWLRQHPEURLGHU\RUZKHQHYHUIDEULFLVWR
properly while sewing. The setting of the presser foot pressure be moved by hand, move the lever to the left to lower the feed
is determined mainly by the weight of the fabric being sewn. dogs.
)RUOLJKWZHLJKWIDEULFVVXFKDVVKHHUVEDWLVWHYRLOHHWFWKH
SUHVVXUHLVGHFUHDVHG)RUKHDY\ZHLJKWIDEULFVOLNHGHQLPRU NOTE:
canvas, the pressure in increased. After sewing with the feed dogs lowered, push the Drop
To increase the pressure, turn dial to 5. )HHG/HYHUEDFNWRWKHULJKWWRUHVXPHVHZLQJZLWKIHHG
To decrease the pressure, turn dial to 1. dogs engaged. Push the lever to the right and then turn the
)RUPRVWIDEULFVWXUQGLDOWR1 handwheel toward you one full revolution. This will re-engage
the feed dogs.

TOP COVER (K)


To open the top cover, lift up the front right side of the cover.

HAND WHEEL (L) MOUNTING MACHINE IN SEWING CABINET (N)


%\WXUQLQJWKHKDQGZKHHOWKHQHHGOHZLOOUDLVHRUORZHU<RX There are two holes on the underside of the machine designed
should always turn hand wheel toward you. for mounting the machine into a sewing cabinet. Align the
KROHV LQGLFDWHGLQWKHSLFWXUH ZLWKWKHFRUUHVSRQGLQJKROHVLQ
WKHFDELQHWEDVH$WWDFKWKHPDFKLQHZLWKVFUHZV 6FUHZVQRW
LQFOXGHG

12
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING PREPARATION
TOUCH PANEL LCD SEWING MODE
When you turn on the power, the touch panel LCD will display

SETTING UP THE MACHINE


$WWKH+RPH6FUHHQE\SUHVVLQJWKH6HZLQJ0RGHEXWWRQ
WKH+RPH6FUHHQ PDFKLQHZLOOVHOHFWVWUDLJKWVWLWFK¿UVW<RXFDQVHOHFWDQGVHZ
NOTE: DOOVWLWFKSDWWHUQVLQGLFDWHGLQWKH'LUHFW6HOHFWLRQ%XWWRQVDQG
If the message show below appears, this means the needle the pattern chart located inside of the top cover.
is not in correct position. Turn the hand wheel toward you to
UDLVHWKHQHHGOHWRLWVKLJKHVWSRVLWLRQ7KHQSUHVVWKH³✓” NOTE:
button. It is not possible to sew when the embroidery unit is attached.

CAUTION STITCH INFORMATION


 'RQRWSUHVVWKHVFUHHQWRRKDUGDQGGRQRWXVHVKDUS D 6WLWFK3DWWHUQ
REMHFWVWRWRXFKLW'RLQJVRFDQGDPDJHWKHVFUHHQ The shape of stitch pattern will change according to
7RXFKWKHVFUHHQZLWK\RXU¿QJHURQO\ the setting of stitch length, width, mirror/reverse and
elongation.
b. Pattern Number
F 5HFRPPHQGHG3UHVVHU)RRW
Indicated presser foot is one of suggested foot for normal
VHZLQJ<RXFDQXVHRWKHUSUHVVHUIHHWDVGHVFULEHGLQWKLV
instruction manual.
G 6WLWFK:LGWK1HHGOH3RVLWLRQ
H 6WLWFK/HQJWK'HQVLW\

b c

HOME SCREEN (A)


When you turn on the power, machine will display the Home
6FUHHQ VHHEHORZ +RPH6FUHHQZLOOLQGLFDWHWZREXWWRQV a

D 6HZLQJ0RGH%XWWRQ
By pressing this button, you can select and sew stitch
pattern normally.

b. Sequence Mode Button


By pressing this button, you can combine stitch patterns
d e
and letters easily by selecting each pattern or letter.
 )256(/(&7,1*$1'6(77,1*2)6(48(1&(02'(
6((3$*(
SELECTING A STITCH
NOTE: %\SUHVVLQJRQHRIWKH'LUHFW6HOHFWLRQ%XWWRQV  \RXFDQ
,IWKHHPEURLGHU\XQLWLVDWWDFKHGDGLIIHUHQW+RPH6FUHHQZLOO select that stitch number immediately.
appear. Turn the machine off, then remove the embroidery unit. 3UHVVWZRRUWKUHHGLJLWVLQTXLFNVXFFHVVLRQWRVHOHFWDVWLWFK
6HHSDJH from 10 and up. If the stitch number does not exist, you will
hear a beep and the last entered stitch number will remain
HOME BUTTON (B) selected.
<RXFDQUHWXUQWRWKH+RPH6FUHHQIURPDQ\RWKHUYLHZE\
pressing the Home Button.

b
B

13
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING PREPARATION
SETTING OF THE STITCH PATTERN MACHINE SETTINGS
<RXUPDFKLQHZLOODXWRPDWLFDOO\VHOHFWRSWLPXPVHWWLQJVIRU SETTING BUTTON (A)
HDFKVWLWFK<RXFDQPDNHDGMXVWPHQWVWRHYHU\VWLWFKDV
Before or during the sewing process, you can adjust the
desired. Adjusted settings only affect the selected stitch and
VHWWLQJVE\SUHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQ
will be reset to default when another stitch is selected. Adjusted
7KH6HWWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU
settings are not automatically saved when the machine is
This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
turned off.
3UHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQPDFKLQHZLOOUHWXUQWR
previous screen.
I 6WLWFK:LGWK1HHGOH3RVLWLRQ
NOTE:
Increase or decrease the stitch width using + and - buttons.
All settings except for thread tension will remain until you
)RUVWUDLJKWVWLWFKHVXVHDQGWRPRYHWKHVWLWFKSRVLWLRQ
change them. Thread tension will return to pre-set when you
left or right.
change the pattern. Default settings will differ depending on the
When a setting is changed, the numbers will be highlighted.
stitch selected.
When trying to exceed minimum or maximum settings, a
warning sound will be heard.

J 6WLWFK/HQJWK'HQVLW\
Increase or decrease the stitch length using + and - B
buttons.
 :KHQVHZLQJVWLWFKHVIURPWKH6DWLQFDWHJRU\ VWLWFKHV
 XVHWKHDQGEXWWRQVWRLQFUHDVHRUGHFUHDVH
stitch density. This may be necessary depending on the
type of thread being used.
When a satin stitch is selected, the icon changes to show
that stitch density is active instead of stitch length. A

h. Width Mirroring
 %\SUHVVLQJWKH:LGWK0LUURUEXWWRQVWLWFKZLOOÀLSIURPOHIW
to right. THREAD TENSION (B)
i. Length Mirroring This machine sets the thread tension automatically when
 %\SUHVVLQJWKH/HQJWK0LUURUEXWWRQVWLWFKZLOOÀLSIURPWRS pattern is selected. However, you can change the thread
to bottom. tension, as follows.
When mirroring is active, the button will be highlighted. If
mirroring is not available, a warning sound will be heard. To increase the upper thread tension, press the + button.
To decrease the upper thread tension, press the – button.
If you change from pre-set, number will be highlighted.

f g
<RXFDQVWDUWVHZLQJZKLOHLQWKLVPRGHDQGFKDQJHWHQVLRQ
while sewing.
7RUHWXUQWRSUHYLRXVVFUHHQVWRSVHZLQJDQGSUHVVWKH6HWWLQJ
Button again.
i When another stitch pattern is selected, thread tension will
h
return to pre-set.
j. Elongation
 6WLWFKHVLQWKH(ORQJDWLRQFDWHJRU\ VWLWFKHV FDQ 3UHVHW7KUHDG7HQVLRQ
be elongated. The entire stitch will be longer but the density Upper and bobbin thread will lock approximately in the middle
will remain the same. Press the Alt button to show the of fabric.
elongation setting instead of density for satin stitches. The
density changes to show an elongation symbol. Increase or
decrease the elongation of the satin stitch using the + and -
buttons.

j 8SSHU7KUHDG7HQVLRQ7RR7LJKW
Bobbin thread will appear on the top side of the fabric.
Decrease upper thread tension.

14
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING PREPARATION

8SSHU7KUHDG7HQVLRQ7RR/RRVH TWIN NEEDLE

SETTING UP THE MACHINE


Upper thread will appear on the bottom side of the fabric. Activate the twin needle program by pressing - or + buttons
Increase upper thread tension. to set the twin needle width. When a twin needle width is
selected, the width of all stitches is limited to prevent
needle breakage.
To deactivate, press - button until number of twin needle width
will disappear.

7KUHDG7HQVLRQIRU'HFRUDWLYH6WLWFKLQJ
Thread tension should be set to a slightly looser tension than
that for straight stitch.
The upper thread should appear slightly on the bottom side of In sewing mode, the Twin Needle icon will be shown. The
your fabric, for example, when doing decorative sewing. setting is kept until you deactivate it.
6HHSDJHIRUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWWZLQQHHGOHVHZLQJ

+HOSIXO+LQWV
 ,I\RXUVHZLQJDSSHDUVDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQ VWLWFKHV
on the top side of the fabric are good, but the bottom side
ORRNVYHU\ORRS\ LWLVPRVWOLNHO\WKDWWKHXSSHUWKUHDG
is not threaded correctly. Refer to page 19 for correct 323830(66$*(6$%2877:,11(('/(
threading.
2. If after checking the top thread and the bobbin thread is still This pop-up message will appear when Twin
showing on the top side, check the bobbin to see if it is set Needle program is activated.
correctly. Refer to page 18 for information on correct bobbin &KHFNWKHQHHGOHDQGSUHVVWKH³✓” button to
setting. continue.

This message will appear when a stitch that


cannot be used with twin needle, is selected.
3UHVVWKHWKH³✓” button and select another
pattern or reset the twin needle program.

This message will appear when stitch width is


adjusted to the limit.
3UHVVWKHWKH³✓” button to continue.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING PREPARATION

AUDIBLE BEEP CALIBRATION SCREEN


<RXFDQWXUQRIIWKHDXGLEOHEHHSE\SUHVVLQJWKLVEXWWRQ
i. Audible Beep is on. If the icons on the screen, in relationship to where you touch
ii. Audible Beep is off. the screen, seem misaligned, the screen may need calibrating,
as follows:
 6FUROOGRZQWKH6HWWLQJV0HQXWKHQSUHVVWKH&DOLEUDWLRQ
6FUHHQEXWWRQ
i
 3UHVVWKHHDFK³2´PDUNLQGLFDWHGRQWKHVFUHHQ
SRVLWLRQV FRUQHUVDQGFHQWHU
When calibration is completed, setting screen will appear
ii
again.

m
1

CONTRAST OF SCREEN
<RXFDQDGMXVWWKHFRQWUDVWRIVFUHHQ
.co
%\SUHVVLQJ³´RU³±´EXWWRQFRQWUDVWZLOOLQFUHDVHRU
2
6
3
4
es
decrease. 5

NOTE:
If calibration has not completed correctly, pop-up message will
uid

DSSHDU3UHVVWKH³✓´EXWWRQDQGUHWU\WKHFDOLEUDWLRQ
-g

SOFTWARE VERSION
all

6RIWZDUHYHUVLRQRIWKLVVHZLQJPDFKLQHZLOOEHLQGLFDWHGDW
the bottom of this screen.

<RXFDQXSGDWHWKHVRIWZDUHE\XVLQJWKH86%HPEURLGHU\
VWLFN 6HHSDJH

H[DPSOH

16
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE MACHINE


BOBBIN SETTING WINDING THE BOBBIN

SETTING UP THE MACHINE


%HVXUHWRXVHRQO\6,1*(5&ODVVEREELQV WUDQVSDUHQW LQ 1. Hold thread in both hands and hook thread to the guide
this machine. from front opening.
2. Bring thread to the right and pass it through the thread
REMOVING THE BOBBIN guide from the back side. Pass thread under the bobbin
winding tension disk in a clockwise direction.
1. Pull the bobbin cover latch to the right and remove the
3. Insert thread through hole in bobbin and place the bobbin
bobbin cover.
on bobbin winder spindle.
2. Lift up the bobbin from the machine.

4. Hold the end of the thread and push bobbin stopper to the
right. When the bobbin winding screen appears, press the
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN 6WDUW6WRSEXWWRQRQWKHVFUHHQWRVWDUWZLQGLQJ
1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and 5. After the bobbin winds a few turns, stop the machine by
the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls SUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQRQWKHVFUHHQ
from the front of the spool. 6. Cut the thread near the hole, as illustrated.
 6HWWKHVSRROFDSRQVSRROSLQDVIDUDVLWZLOOJR
a. Reverse spool cap direction according to the size of
spool.
b. Use the small spool cap when you use cross wound
thread. Leave small opening between cap and spool as
illustrated.
c. 6HWWKHWKUHDGQHWRYHUWKHVSRROLIWKUHDGXQUROOVWRR
easily.

 6WDUWWKHPDFKLQHDJDLQE\SUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
RQVFUHHQ<RXFDQDGMXVWZLQGLQJVSHHGE\SUHVVLQJ³´
IDVWHU RU³´ VORZHU EXWWRQRQWKHVFUHHQ
8. When the bobbin is wound fully, the bobbin stopper will
return to the left and stop winding automatically.
9. Remove the bobbin from the spindle and cut thread with
the thread cutter.

17
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE MACHINE


WINDING BOBBIN INDEPENDENTLY INSERTING THE BOBBIN
1. Place bobbin into bobbin case, making sure the bobbin
<RXFDQZLQGWKHEREELQLQGHSHQGHQWO\ZKLOHVWLWFKLQJ turns in a counter-clockwise direction.
1. Insert the auxiliary spool pin into the hole at the left side on
the top of the machine.
2. Place the felt washer and spool of thread onto the auxiliary
spool pin.
3. Bring thread to the right and hook the thread to the thread
guide from rear opening.
 )ROORZWKHQRUPDOZLQGLQJSURFHGXUHIURP6WHSVWR RQ
SDJH 

 'UDZWKUHDGLQWRQRWFK D ZKLOHKROGLQJWKHEREELQOLJKWO\


ZLWK\RXU¿QJHU

3. Pull thread along the groove, up and around the top, to the
left, then down.
Pull thread to the right to cut the thread.

 5HSODFHWKHEREELQFRYHU6HWWKHOHIWWDEVLQWRWKHKROHVLQ
needle plate and push the right side of bobbin cover down
until it clicks into place.

NOTE:
This machine can start to sew without drawing up the bobbin
thread.
If you want to draw up the bobbin thread, see page 20.
%HVXUHWRXVHRQO\6,1*(5&ODVVEREELQV WUDQVSDUHQW LQ
this machine.

18
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE MACHINE


THREADING THE NEEDLE

SETTING UP THE MACHINE


PREPARING TO THREAD MACHINE THREADING THE UPPER THREAD
5$,6(7+(35(66(5)227/,)7(5,WLVYHU\LPSRUWDQW 1. Hold thread in both hands and pass thread into the guide
to raise the presser foot lifter before you proceed to thread from front opening.
the machine. 2. Bring thread backward and pass through the slit from right
2. Raise the needle in highest position by turning the to left.
handwheel toward you. 3. Bring thread to the left and pull thread down toward you
 .HHSWKLVSRVLWLRQIRUWKUHDGLQJWKHH\HRIWKHQHHGOH along the slit.
NOTE: 4. Pull the thread around the U-turn, then bring it back up.
It is very important to raise the presser foot lifter before you 5. To thread the take-up lever, draw thread up and bring
thread the machine. Not doing so will likely result in poor thread back down again from right to left along the slit.
VWLWFKTXDOLW\RUH[FHVVLYHWKUHDGORRSVRQWKHXQGHUVLGHRI 6. Pull thread downward along the slit.
the fabric. Always raise the presser foot lifter before you begin 7. Draw thread through thread guide from right side opening.
threading the machine. 8. Pass through needle eye from front to back.
Refer to next page for instructions on how to use needle
threader.

SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN


1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and
the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls
from the front of the spool.
2. 6HWWKHVSRROFDSRQVSRROSLQDVIDUDVLWZLOOJR
a. Reverse spool cap direction according to the size of
spool.
b. Use the small spool cap when you use cross wound
thread. Leave small opening between cap and spool as
illustrated.
c. 6HWWKHWKUHDGQHWRYHUWKHVSRROLIWKUHDGXQUROOVWRR
easily.

19
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE MACHINE


THREADING THE NEEDLE EYE
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV This machine can start to sew without drawing up the bobbin
 .HHS¿QJHUVDZD\IURPDOOPRYLQJSDUWV6SHFLDOFDUH thread. If you want to start sewing with longer bobbin thread,
LVUHTXLUHGDURXQGWKHQHHGOH draw up the bobbin thread as follows.
2. Do not lower the threader lever while machine is 1. Insert the bobbin into the bobbin holder as shown on page
operating. 18, but do not cut thread.
2. Raise the presser foot.
NOTE: 3. Hold upper thread loosely and turn hand wheel toward you
The needle threader is used for needle sizes 11/80, 14/90, and one complete revolution.
16/100.

1. Lower the presser foot.


2. Check that the needle is raised to its highest position. If it is
not, raise needle by turning the handwheel toward you.
3. Lower the threader slowly and draw thread through thread
JXLGH D DQGSXOOWRZDUGWKHULJKW

4. Pull upper thread lightly. Bobbin thread will come up in a


loop.
 3XOOERWKXSSHUDQGEREELQWKUHDGVDERXWFP LQFKHV 
toward the back of presser foot.

4. Push the lever as far as it will go. The threader will turn and
the hook pin will go through the needle eye.
5. Draw the thread into the guide, making sure it is under the
hook pin.

 5HSODFHWKHEREELQFRYHU 6HHSDJH


6. Hold thread loosely and swing back the lever.
As the threader rotates back, the hook pin will pass
throughthe needle eye, forming a loop of thread.
 3XOOWKUHDGRXWDERXWFP LQFKHV WKURXJKWKHQHHGOH
eye.

20
All manuals and user guides at all-guides.com

STARTING TO SEW
WHERE TO USE EACH STITCH 15. Double zigzag stitch
16. Bar-tack
'LUHFW 
17. Darning
 6WUDLJKWVWLWFKFHQWHUQHHGOHSRVLWRQ
%XWWRQKROH 
 ‡)RUWRSVWLWFKLQJIRUEDVLFVHZLQJ]LSSHUVHZLQJHWF
 %DUWDFN%XWWRQKROH :LGH
1. Zigzag stitch
 %DUWDFN%XWWRQKROH 1DUURZ
 ‡)RURYHUFDVWLQJDSSOLTXHHWF
20. Keyhole Buttonhole
2. Blind Hem
21. Keyhole Buttonhole with cross bar
3. Overcasting
22. Tapered Keyhole Buttonhole
4. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
 5RXQG(QGHG%XWWRQKROH 1DUURZ
 )HDWKHUVWLWFK
 5RXQG(QGHG%XWWRQKROH :LGH
 6WUDLJKWVWUHWFKVWLWFK
25. Round Ended Buttonhole with cross bar
• Reinforcement straight stitch
 5RXQG(QGHG%XWWRQKROH ERWKHQGVURXQGHG
7. Multiple stitch zigzag

m
27. Decorative Buttonhole
 ‡)RURYHUFDVWLQJNQLWIDEULFVHODVWLFVHZLQJPHQGLQJ
 6WUHWFK%XWWRQKROH
8. Elastic blind hem
29. Heirloom Buttonhole
9. Honeycomb stitch
30. Bound Buttonhole
%DVLF 
31. Eyelet
 6WUDLJKWVWLWFKOHIWQHHGOHSRVLWLRQ

.co
6WUHWFK 

SEWING
 ‡)RUWRSVWLWFKLQJIRUEDVLFVHZLQJHWF
 6WHPVWLWFKIRUVWUHWFKIDEULFV
11. Button sewing
33.-38. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
 6WUDLJKWVWLWFKZLWKDXWRUHYHUVHVWLWFKFHQWHU
'HFRUDWLYH 
needle position
40. Ric Rac stitch
 6WUDLJKWVWLWFKZLWKDXWRUHYHUVHVWLWFKOHIWQHHGOH
41. Double Ric Rac stitch
position
44. Thorn stitch
14. Basting
6DWLQ 
(ORQJDWLRQ 
es
4XLOW 
+DQGORRNTXLOWLQJVWLWFK
+HLUORRP  

Letter Stitch
6HTXHQFHVHZLQJ 6HHSDJH
uid
-g
all

21
All manuals and user guides at all-guides.com

STARTING TO SEW
STARTING TO SEW
6HOHFWWKHVWUDLJKWVWLWFKFHQWHUQHHGOHSRVLWRQ 1R 8SSHU7KUHDG6HQVRU
If upper thread is breaking, machine will stop automatically.
Rethread the upper thread and resume sewing.
CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV
 :KLOHVHZLQJVSHFLDOFDUHLVUHTXLUHGDURXQGWKH
QHHGOH0DFKLQHDXWRPDWLFDOO\IHHGVWKHIDEULFGRQRW
CAUTION
SXOORUSXVKWKHIDEULF 'RQRWSUHVVWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQWKHUHLV
QRIDEULFXQGHUWKHSUHVVHUIRRWRUQRQHHGWRFXWWKH
WKUHDGV7KHWKUHDGPD\WDQJOHUHVXOWLQJLQGDPDJH
'RQRWXVHWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQFXWWLQJ
WKUHDGWKLFNHUWKDQQ\ORQWKUHDGRURWKHUVSHFLDOW\
WKUHDGV,QWKLVFDVHXVHWKHWKUHDGFXWWHUORFDWHGRQ
WKHOHIWVLGHRIWKHPDFKLQH 6HHSDJH
START AND END OF SEAM 'RQRWXVHWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQVHZLQJZLWK
DWZLQQHHGOHRUDKHPVWLWFKLQJ ZLQJ QHHGOH
 &KHFNWKHSUHVVHUIRRW $OO3XUSRVH)RRW 
Refer to page 8 for changing the presser foot.
2. Place the fabric under the presser foot and lower the
presser foot. REVERSE STITCHING
Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams.
 6WDUWVHZLQJVWLWFKHV
2. Press and hold the Reverse button to sew reverse stitch
until start point.

 +ROGEDFNXSSHUWKUHDGDQGSUHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQRU
press the foot controller pedal.
Keep holding thread after sewing a few stitches.
Lightly guide the fabric while sewing.
 <RXFDQUHJXODWHWKHVHZLQJVSHHGE\SUHVVLQJWKH6SHHG
Control buttons or the foot control. The buttons are used to
set the speed when using start/stop button and also sets
the top speed when using foot control.
3. Release the Reverse button and sew forward until reach
the end of seam.
4. Press and hold Reverse button and sew 4-5 reverse
stitches.

 :KHQ\RXUHDFKHQGRIVHDPSUHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
to stop sewing or release the foot controller pedal.
5. Press the Thread Cutter button.

5. Release Reverse button and sew until end of seam.


 6WRSVHZLQJ

6. Raise the presser foot lifter and remove the fabric.

NOTE:
6WLWFKSDWWHUQV1RDQG1RKDYHDEXLOWLQUHYHUVHVWLWFK
6HHSDJHIRULQIRUPDWLRQRQKRZWRVHZWKHVHVWLWFKHV

22
All manuals and user guides at all-guides.com

STARTING TO SEW

TACK STITCH SEWING HEAVY FABRIC


<RXPD\VHZWDFNVWLWFKHVDWWKHEHJLQQLQJDQGHQGRIWKH When sewing heavy or thick fabrics, the toe end of the presser
stitch. foot tends to lift up when it comes to seams or other bulky
1. Press the Tack button. LED light will be turned on. areas. To sew these heavy or thick fabrics:
 6WDUWWRVHZ 1. When the toe of the presser foot begins to tilt up, lower the
Machine will sew tacking stitches and stop automatically. needle into the fabric and then raise the presser foot lifter.
3XVKWKH6WDELOL]HU3LQ ORFDWHGRQWKHULJKWVLGHRIWKH$OO
3XUSRVH)RRW DQGDWWKHVDPHWLPHORZHUWKHSUHVVHUIRRW
lifter. The presser foot should now be level on the thick
fabric.

SEWING
 6WDUWVHZLQJDJDLQDQGVHZWKHVHOHFWHGSDWWHUQ
4. When you reach the end of seam, press the Tack button.
6WDUWVHZLQJ$IWHUDIHZVWLWFKHVWKH6WDELOL]HU3LQZLOO
Machine will sew tacking stitches and stop automatically.
release.
a. The presser bar lifter can be raised one step higher for
placing heavy materials under the presser foot easily.

SEWING OVER OVERLAPPED AREAS


TURNING CORNERS Guide the fabric with your hand when sewing over overlapped
 6WRSWKHPDFKLQHZKHQ\RXUHDFKDFRUQHU areas.
2. Turn the hand wheel toward you to insert the needle into
fabric.
NOTE:
 <RXFDQFKDQJHWKHQHHGOHVWRSSRVLWLRQE\SUHVVLQJWKH
Needle Up/Down button. When needle position is setted to
down, the LED will turn on.
 <RXFDQDOVRWDSWKHIRRWFRQWUROWRUDLVHRUORZHUWKH
needle.
3. Raise the presser foot.
4. Use the needle as a pivot and turn fabric.
5. Lower the presser foot and resume sewing.
WIDTH OF SEAM ALLOWANCE
Guide lines on the needle plate indicate the distance from the
center needle positon. To keep a consistent seam allowance,
guide the fabric along the desired guide line on the needle
plate.

23
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

STRAIGHT STITCH SEWING 3. When you reach the end of seam, press the Reverse button.
6WUDLJKWVWLWFKSDWWHUQVVKRXOGEHVHOHFWHGWRVXLWWKHW\SHRIIDEULF Machine will sew a few stitches backward and sew a few stitches
EHLQJVHZQ/HIWQHHGOHSRVLWLRQ 1R LVPRVWVXLWHGIRUVHZLQJ forward and stop automatically.
light weight fabrics. 4. Press and release the Thread Cutter button.

No. 0. Center needle position


No. 10. Left needle position
No. 12. Center needle with built-in reverse stitch
No. 13. Left needle with built-in reverse stitch
$OO3XUSRVH)RRW $

STRAIGHT STITCH
1. Position the fabric under the presser foot and lower it.
2. Hold the upper thread loosely and start sewing.
Place hand lightly on the fabric while sewing.
ZIGZAG STITCH SEWING
<RXUPDFKLQHFDQVHZ]LJ]DJVWLWFKHVRIYDULRXVZLGWKVDQGOHQJWKVE\
changing the settings of the stitch width and stitch length.

1R=LJ]DJ6WLWFK
$OO3XUSRVH)RRWRU6DWLQ)RRW $%

3. When you reach the end of seam, stop sewing.


4. Press the Thread Cutter button.

=LJ]DJVWLWFKHVDUHRIWHQXVHGIRUDSSOLTXHDQGGHFRUDWLYHVHZLQJ

STRAIGHT STITCH WITH AUTO-LOCK STITCH


(PATTERN NO. 12, 13)
1. Position the fabric under the presser foot and lower it.
2. Hold the upper thread loosely and start sewing. SATIN STITCHING
Machine will sew 4-5 stitches forward and sew 4-5 stitches 7RVHZDVDWLQVWLWFKVKRUWHQWKHVWLWFKOHQJWKDQGDWWDFKWKH6DWLQ
backward and continue sewing forward. )RRW %

Refer to next page for using the zig-zag to overcast.

24
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
4. Lower the presser foot and sew hem, guiding fabric evenly
BLIND HEM STITCHING along the guide.
The hem is sewn without stitches showing on right side of 5. Turn the fabric over when you have completed sewing.
fabric. c. Wrong side of fabric
h. Right side of fabric
No. 2 Blind hemming for non-stretch fabric
No. 8 Blind hem for stretch fabric NOTE:
%OLQG+HP)RRW ' Test on a scrap piece of fabric similar to your project so you
FDQGHWHUPLQHWKHEHVWSODFHPHQWRIWKHIRRW¶VJXLGH

SEWING
 )ROGWKHIDEULFDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQ
a. Medium, Heavy weight fabric
b. Light weight fabric
c. Wrong side of fabric
OVERCASTING-OVERLOCKING
d. Overcasting
USING THE OVERCASTING FOOT
1cm
1R 6WLWFK:LGWK 
1R 6WLWFK:LGWK
2YHUFDVWLQJ)RRW &

5mm 5mm

Line up the fabric against the guide plate of the overcasting


 7KHJXLGH H RQWKH%OLQG+HP)RRWKHOSVHQVXUHWKDWWKH foot so that the needle falls near the edge of the fabric.
fabric fold is guided evenly when blind hem stitching. The
JXLGH H LVDGMXVWHGE\WXUQLQJWKHDGMXVWLQJVFUHZ I  1R :LGWK  LVXVHGWRKHOSSUHYHQWUDYHOLQJRIIDEULFV
 3ODFHIDEULFVRWKDWWKHVWUDLJKWVWLWFKHV RUVPDOO]LJ]DJ
VWLWFKHV DUHRQWKHSURWUXGLQJKHPHGJHDQGWKHODUJH
]LJ]DJVWLWFKHVMXVWFDWFKRQHWKUHDGRIWKHIROGHGHGJH J 
,IQHFHVVDU\WXUQWKHVFUHZ I WRDGMXVWWKHIRRWVRWKDWWKH
needle slightly touches the folded edge of the fabric.

No. 3, 33, 35, 36 are designed to sew the seam and seam
¿QLVKDWWKHVDPHWLPH

25
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

CAUTION CRAZY PATCH


 7RSUHYHQWDFFLGHQWVWKH2YHUFDVWLQJ)RRWVKRXOG
Create interesting surface embellishment by sewing decorative
EHXVHGIRUVHZLQJSDWWHUQVRQO\'R
stitches over the seams. Try mixing several types of fabrics for
QRWFKDQJHWKHVWLWFKVHWWLQJV,WLVSRVVLEOHWKDWWKH
even more variety.
QHHGOHFRXOGKLWWKHSUHVVHUIRRWDQGEUHDNZKHQ
VHZLQJRWKHUSDWWHUQVDQGVHWWLQJV
No. 0
$OO3XUSRVHRU6DWLQ)RRW $%

USING THE ALL-PURPOSE FOOT


No. 1, 4, 7, 15, 34, 37, 38
$OO3XUSRVH)RRW $

m
.co
Place fabric so that the needle falls near the edge of the fabric
ZKHQXVLQJWKH$OO3XUSRVH)RRW
1. Place two pieces of fabric right sides together and sew a
long straight stitch.
2. Press the seam open.
es
1R)RUQDUURZHU]LJ]DJZLGWK :LGWK  
No. 4, 7, 15, 34, 37, 38 when sewing easy to ravel or stretch
fabrics.
uid

No. 5, 44

3. With the right side of the fabric facing up, sew the decorative
stitch, making sure the stitches fall on both sides of the
seam.
-g

NOTE:
g. If desired, trim the excess fabric after stitching is complete.
Be careful not to cut the threads while trimming.
all

26
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

STRETCH STITCH SEWING BASTING


%DVWLQJLVWHPSRUDU\VWLWFKLQJXVHGIRU¿WWLQJJDUPHQWVDQG
6WUHWFKVWLWFKHVDUHVWURQJDQGÀH[LEOHDQGZLOOJLYHZLWKWKH
for gathering and marking fabric.
fabric without breaking. Good for knit fabrics as well as durable
fabrics like denim or twill.
1R%DVWLQJ6WLWFK
$OO3XUSRVH)RRW $
1R6WUDLJKW6WUHWFK6WLWFK
1R6WHP6WLWFKIRU6WUHWFKIDEULFV
1R5LFUDF6WLWFK
$OO3XUSRVH)RRW $

1. Place the fabric under the presser foot and then lower the

SEWING
presser foot lifter.
2. Hold the upper thread loosely and start to sew.
We recommend that you use a needle for knit and synthetic Machine will make two stitches only.
fabrics to prevent skipping stitches and thread breakages.
6HHSDJHIRUQHHGOHUHFRPPHQGDWLRQV
a. Jacket b. Trousers
c. Bag d. Pocket

3. Raise the presser foot lifter.


 +ROGLQJWKHXSSHUWKUHDGSXOOWKHUHTXLUHGDPRXQWRIIDEULF
to the rear and lower the presser foot lifter.

MULTI-STITCH ZIGZAG
Used for sewing on elastic and overcast stitching.

1R0XOWL6WLWFK=LJ]DJ
$OO3XUSRVH)RRW $

 6WDUWWRVHZ0DFKLQHZLOOVHZWZRVWLWFKHV
 5HSHDWWKHPDVPDQ\WLPHVDV\RXQHHGWR¿QLVKWKHURZ
of stitching.

$ (ODVWLF6HZLQJ
Pull elastic in front and back of needle while sewing.
% 2YHUFDVW6WLWFKLQJ NOTE:
Used for easy to ravel and knit fabrics. To prevent the fabric layers from shifting, insert dress pins
Needle should fall on extreme edge of fabric. crosswise to the basting direction.
Refer to next page for overcasting. Pull the bobbin thread to remove the stitching.

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWVEHVXUHWKHQHHGOHGRHVQRWKLW
SLQVZKLOHVHZLQJ

27
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

SEWING ON BUTTONS CAUTION


 7RSUHYHQWDFFLGHQWV
No. 11  0DNHVXUHWKDWWKHQHHGOHGRHVQRWKLWWKHEXWWRQ
%XWWRQ6HZLQJ)RRW GXULQJVHZLQJRWKHUZLVHQHHGOHPD\EUHDN

 5DLVHWKHIRRWDQGFXWWKHWKUHDGVUHPDLQLQJDERXWFP ´ 
long.

 /RZHUWKHIHHGGRJVE\PRYLQJWKH'URS)HHG/HYHUWRWKH
OHIW $SRSXSPHVVDJHDSSHDUVZKHQVHOHFWLQJVWLWFKQR
SUHVVWKH³✓”PDUN
 $WWDFKWKH%XWWRQ6HZLQJ)RRW$OLJQWZRKROHVRIWKH
button with slot of presser foot and lower foot to hold the 8. Pull the thread ends to the wrong side of the fabric with a
button securely. hand sewing needle. Tie the threads together to secure.
 $IWHUVHZLQJPRYHWKH'URS)HHG/HYHUWRWKHULJKW

NOTE:
To sew a 4-hole button, follow the procedure above for the
¿UVWWZRKROHV7KHQOLIWSUHVVHUIRRWVOLJKWO\DQGPRYHIDEULF
to permit stitching the other two holes, either parallel or criss-
cross.
3. Adjust the stitch width so that the needle enters the left
hole of button.
4. Check the swing of the needle by pressing the Width
THREAD SHANK
Mirror Button to be sure the needle will not hit the button. Buttons on coats and jackets often have a thread shank to
Bring the needle down into the holes of the button with the make them stand away from the fabric. Insert a straight pin or
handwheel to verify. sewing machine needle under the center slit of the foot from
WKHIURQW6HZRYHUWKHSLQRUQHHGOH7RFUHDWHDWKUHDGVKDQN
pull thread to the back side of the button and wind the thread
around the stitches. Tie the thread ends securely.

 6HWWKHQXPEHURIVWLWFKHVWRVHZRQWKHEXWWRQE\SUHVVLQJ
the + and - buttons. Eight stitches is standard.
 6WDUWWRVHZDWVORZVSHHG7KHPDFKLQHZLOOVHZWKH
number of stitches set on the display and then tie off and
stop.

28
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

INSERTING ZIPPERS  6WLWFKDFURVVWKHORZHUHQGDQGULJKWVLGHRI]LSSHU


Remove the basting and press.
CENTERED INSERTION
1R6WUDLJKW6WLWFK &HQWHU1HHGOH3RVLWLRQ
=LSSHU)RRW (
7-10 mm

LAPPED INSERTION
CAUTION

SEWING
1R6WUDLJKW6WLWFK &HQWHU1HHGOH3RVLWLRQ
 7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHQHHGOH =LSSHU)RRW (
SRVLWLRQ&KDQJLQJQHHGOHSRVLWLRQFRXOGFDXVHWKH
QHHGOHKLWWKHSUHVVHUIRRWZKLFKFRXOGEUHDNWKH
QHHGOHRUGDPDJHWKHPDFKLQH

1. Baste the zipper opening to the seam line.


 D6WUDLJKWVWLWFK
b: End of opening
c: Basting
d: Wrong side of fabric
2. Press open the seam allowance.
Place the open zipper face down on the seam allowance
with the teeth against the seam line.
Baste the zipper tape. CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHQHHGOH
SRVLWLRQ&KDQJLQJQHHGOHSRVLWLRQFRXOGFDXVHWKH
QHHGOHKLWWKHSUHVVHUIRRWZKLFKFRXOGEUHDNWKH
QHHGOHRUGDPDJHWKHPDFKLQH
5 mm
1. Baste the zipper opening to the seam line.
 D6WUDLJKWVWLWFK
b: End of opening
c: Basting
d: Wrong side of fabric
 )ROGEDFNWRWKHOHIWVHDPDOORZDQFH
 7XUQXQGHUWKHULJKWVHDPDOORZDQFHWRIRUPPP ´ 
 $WWDFKWKH=LSSHU)RRW fold.
Attach the left side of the presser foot pin to the presser
foot holder when sewing the right side of the zipper, and
right side of the presser foot pin to the holder when sewing
the left side of the zipper. 5 mm
 6HZLQJRQWKHULJKWVLGHRIWKHIDEULFVWLWFKWKHOHIWVLGHRI
the zipper from bottom to top.

7-10
mm

29
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
 $WWDFKWKH=LSSHU)RRW QUILTING
Attach the left side of the presser foot pin to the presser $TXLOWFRQVLVWVRIWKUHHOD\HUV
foot holder when sewing the right side of the zipper, and The topper, batting, and backing fabric. The top layer is formed
right side of the presser foot pin to the holder when sewing E\VKDSHGSLHFHVRIIDEULFVMRLQHGWRJHWKHUFUHDWLQJWKHTXLOW
the left side of the zipper. topper.
 6WLWFKWKHOHIWVLGHRI]LSSHUIURPERWWRPWRWRS 1R 6WUDLJKW6WLWFK &HQWHU1HHGOH3RVLWLRQ
1R +DQG/RRN4XLOWLQJ6WLWFK
6WUDLJKW6WLWFK3DWFKZRUN4XLOWLQJ)RRW
Quilting Bar

5. Turn the fabric right side out stitch across the lower end
and right side of zipper. CAUTION
 6WRSVWLWFKLQJZLWKWKHQHHGOHGRZQLQWKHIDEULFZKHQWKH  7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHQHHGOH
=LSSHU)RRWUHDFKHVWKH]LSSHUWDEDERXWFP ´ IURP SRVLWLRQ&KDQJLQJQHHGOHSRVLWLRQFRXOGFDXVHWKH
the top of the zipper. QHHGOHKLWWKHSUHVVHUIRRWZKLFKFRXOGEUHDNWKH
QHHGOHRUGDPDJHWKHPDFKLQH

7-10 mm JOINING THE PIECES OF FABRIC


Join the pieces of fabric using Pattern No. 0 with a seam
DOORZDQFHRILQFK PP 

QUILTING
6HZWKUHHOD\HUVRIPDWHULDO WRSSHUEDWWLQJEDFNLQJ 8VH
TXLOWLQJEDUWRVHZVXFFHVVLYHURZV,QVHUWTXLOWLQJEDULQWRWKH
TO STITCH AROUND THE ZIPPER TAB: hole of presser foot holder and set the spacing as desired.
 6WRSVWLWFKLQJEHIRUH\RXUHDFKWKH]LSSHUWDE
2. Lower the needle into fabric.
3. Raise the presser foot and slide the zipper tab backwards
WRFOHDUWKH=LSSHU)RRW
4. Lower the presser foot and continue stitching.
5. Remove the basting stitches.

a. Zipper tab
HAND LOOK QUILTING STITCH (NO. 198)
Use invisible nylon sewing thread or very lightweight thread
that matches the fabric on top. Place thread that contrasts to
WKHFRORURIWKHIDEULFRQWKHEREELQ6HWWKHXSSHUWHQVLRQWR
maximum or near maximum. When you sew, bobbin thread will
pull to the top and give the appearance of a traditional hand
TXLOWLQJVWLWFK$GMXVWWKHWKUHDGWHQVLRQDQGVWLWFKOHQJWKDV
desired for the look you want to achieve for your project.

30
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING
4. Lower the Buttonhole Lever completely.
<RXFDQVHZDXWRPDWLFEDUWDFNDQGGDUQLQJXVLQJWKH
NOTE:
%XWWRQKROH)RRW
Machine will not start to sew if Buttonhole Lever is not
lowered properly or buttonhole foot is not positioned
No. 16 Bar-tack, to reinforce areas that will be subject to strain,
correctly.
such as pocket corners.
5. Hold upper thread lightly and start the machine.
No.17 Darning, mending and other applications.
%XWWRQKROH)RRW

m
6. Machine will sew bar-tack or darning stitch, as shown.
0DFKLQHZLOOVWRSDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHSDWWHUQLV¿QLVKHG

.co

SEWING
 $GMXVWVOLGHRQEDVHRI%XWWRQKROH)RRWDFFRUGLQJWRWKH 1 2 3 4
length of the bar-tack or darning to be sewn.
 D /HQJWKRIEDUWDFNRUGDUQLQJ
 3DVVXSSHUWKUHDGWKURXJKWKHKROHRI%XWWRQKROH)RRWDQG
bring upper thread to the left.

1 2
es
uid

3. Position fabric under presser foot so that the starting point


is on the thick area.
Lower the foot.
b. When sewing the bar-tack on the edge of thick fabric, such
as a pocket, place a cardboard or fabric piece of the same
thickness beside the fabric to help keep the foot level as 7. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot
you sew. lifter to remove the fabric.
-g
all

31
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
BUTTONHOLE SEWING  3DVVXSSHUWKUHDGWKURXJKWKHKROHRI%XWWRQKROH)RRWDQG
bring upper thread to the left.
6HOHFWWKHEXWWRQKROHVW\OH\RXZDQWWRVHZ
4. Position fabric under presser foot so that the center line
This machine can sew 13 types of buttonholes.
PDUNLVLQWKHFHQWHURIWKH%XWWRQKROH)RRW
Lower the foot while pulling the frame of the Buttonhole
%DUWDFN%XWWRQKROH :LGH
)RRWWRZDUGV\RX
%DUWDFN%XWWRQKROH 1DUURZ
NOTE:
20. Keyhole Buttonhole
When sewing stretch fabrics, it is suggested that you use
21. Keyhole Buttonhole with cross bar
interfacing on the backside of the fabric.
22. Tapered Keyhole Buttonhole
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH 1DUURZ
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH :LGH
25. Round Ended Buttonhole with cross bar
5RXQG(QG%XWWRQKROH ERWKHQGVURXQGHG
27. Decorative Buttonhole
6WUHWFK%XWWRQKROH
29. Heirloom Buttonhole
30. Bound Buttonhole

NOTE:
Density of the sides of the buttonhole may be adjusted with
stitch length control. 5. Lower the Buttonhole Lever completely.
NOTE:
Machine will not start to sew if Buttonhole Lever is not
ORZHUHGSURSHUO\RUIUDPHRI%XWWRQKROH)RRWLVQRW
positioned all the way forward.
6. Hold upper thread lightly and start the machine.

1. Mark position and length of buttonhole on fabric.

7. Machine will sew the buttonhole in the order as shown and


stop automatically after sewing.
 6HWEXWWRQRQWKHEDVH
 ,IWKHEXWWRQGRHVQRW¿WVHFXUHO\RQWKHEDVHDGMXVWWKH 1 2 3 4 5 6
slide on the base to the diameter of the button, plus the
thickness of the button.

 D /HQJWKRIEXWWRQWKLFNQHVV
1 2 3 4

1 2 3 4 5

32
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

1 2 3 4

1 2 3 4

NOTE:
)RUVHZLQJEXWWRQKROHVRQKDUGWRVHZIDEULFVRUDORQJWKH
edge of multi-layered garments, install the Underplate. Place
1 2 3 4 5 WKHIDEULFEHWZHHQWKH8QGHUSODWHDQG%XWWRQKROH)RRW

SEWING
1 2 3

1 2 3 4

BOUND BUTTONHOLE
A bound buttonhole provides a professional touch to tailored
garments like suits, coats and jackets.

1 2 3 4 5 30. Bound Buttonhole


%XWWRQKROH)RRW

1 2 3 4 5

 &XWDSDWFKRIIDEULFFP ´ ZLGHFP


 ´ ORQJHUWKDQWKH¿QLVKHGEXWWRQKROH
8. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot Baste a patch so that the center line of patch will align with
to remove the fabric. the center line mark of buttonhole.
To sew over same buttonhole, raise presser foot to return a. Right side of fabric
to original position. b. Wrong side of patch
9. Use a seam ripper to cut open the center of the buttonhole,  /RZHUWKH%XWWRQKROH/HYHUDQGVHZEXWWRQKROH 6HH
being careful not to cut into the ends of the buttonhole. It is SUHYLRXVSDJH
helpful to place a pin at the end of the buttonhole to serve Machine will sew the buttonhole in the order as shown and
as a stopper while cutting. stop automatically after sewing.

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV
1 2 3 4
 :KHQXVLQJVHDPULSSHUGRQRWSXW\RXU¿QJHULQWKH
SDWKRIULSSHU

33
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
3. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot )ROGWKHIDEULFDQGVWLWFKDORQJWKHVHDPVRQHDFKVLGH
to remove the fabric. just a needle width from the original stitching line. Remove
the basting.
c. Wrong side of fabric
)ROGWKHIDEULFDORQJWKHEXWWRQKROHHQGDQGVWLWFK
triangular ends on the original stitching line.

4. Carefully cut through the center of buttonhole to within 3


mm of each end. Cut diagonally to each corner as shown.
Remove the basting.
5. Draw the patch through the opening to the underside.
3UHVVDQGWULPWKHSDWFKWRZLWKLQPP ´ RIWKH
stitching.
a. Right side of fabric
c. Wrong side of fabric

6. Turn the fabric and pull the patch through the buttonhole
rectangle.
Press the patch.
c. Wrong side of fabric
d. Right side of patch
7. Turn the patch and press the side seam allowance. NOTE:
When sewing lighter weight fabric, reinforce buttonhole area.
&XWDSDWFKRIIXVLEOHLQWHUIDFLQJFP ´ ZLGHUDQGFP
´ ORQJHUWKDQWKHEXWWRQKROH)XVHWRZURQJVLGHRYHUHDFK
buttonhole marking.

 )ROGHDFKVLGHRIWKHSDWFKWRIRUPSOHDWVWKDWPHHWDWWKH
center of the buttonhole and cover the opening. Press the
patch.
9. Turn the fabric to right side and baste along the center of
each fold.
a. Right side of fabric

34
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

EYELET
This stitch pattern is used for making belt holes and other CONTINUOUS DECORATIVE PATTERN
similar applications. 8VHWKH6DWLQ)RRWIRUFRQWLQXRXVGHFRUDWLYHVWLWFKSDWWHUQV
7KLVIRRWKDVDJURRYHRQWKHXQGHUVLGHWRDOORZVDWLQVWLWFKHV RU
31 Eyelet RWKHUFORVHO\VSDFHGVWLWFKHV WRIHHGIUHHO\XQGHUWKHIRRW
6DWLQ)RRW % No. 39-249
<RXFDQFKRRVHVL]HVRIH\HOHWVE\FKDQJLQJWKHVWLWFK 6DWLQ)RRW %
length.

SEWING
1. Place the fabric under the presser foot and lower the
SUHVVHUIRRW6WDUWWKHPDFKLQH
Machine will sew the eyelet and stop automatically. To customize the continuous decorative stitch pattern, you may
adjust the length and width of pattern. Experiment with fabric
scraps until you achieve the desired length and width.

2. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot.

SEWING LIGHTWEIGHT FABRICS


When sewing lightweight fabrics, it is suggested that you use
stabilizer on the backside of the fabric. This can help prevent
3. Make a hole in the center of the eyelet. stitches from puckering the fabric.

NOTE:
Eyelet punch is not provided with this machine.

35
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING

APPLIQUE FREE ARM SEWING


No. 200, 201, 202 By simply removing the extension table, you can access the
2SHQ7RH)RRW free arm, making it easier to stitch hard-to-reach areas like
SDQWKHPVVOHHYHFXIIVDQGFKLOGUHQ¶VFORWKLQJ
CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHVWLWFKZLGWKWR NOTE:
ZLGHUWKDQ2WKHUZLVHQHHGOHFRXOGKLWWKHSUHVVHU Refer to page 7 for Removing the Extension Table.
IRRWDQGEUHDN

m
fabric spray adhesive or by using fusible web.
.co
 6HWWKHDSSOLTXHLQSODFHRQWKHEDVHIDEULFZLWKWHPSRUDU\

 6HZZLWKWKHULJKWVLGHRIWKHVWLWFKIROORZLQJWKHULJKWHGJH
es
RIWKHDSSOLTXHDVFORVHO\DVSRVVLEOH
PARALLEL SEWING FOOT
This foot is used for sewing rows of stitching in parallel rows.

 6QDSRQWKH3DUDOOHO6HZLQJ)RRW
 6HZWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJ
 $OLJQWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJHLWKHUEHWZHHQRURQWKHUHG
uid

guideline markings on the foot, depending on the desired


GLVWDQFHIURPWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJ6HZWKHQH[WURZRI
stitching, using the red guidelines as a reference.
4. Align the two rows sewn, following the red guideline
markings on the foot, depending on the desired distance
EHWZHHQURZVRIVWLWFKLQJ6HZWKHQH[WURZRIVWLWFKLQJ
When sewing sharp angles or curves, bring the needle to its using the red guideline markings as a reference.
lowest position and raise the presser foot. 5. Continue for as many rows as desired.
Use needle as pivot and turn fabric.
-g

NOTE:
 7KH¿UVWYHUWLFDOJXLGHOLQHWRHLWKHUWKHOHIWRUULJKWLV´
from the center needle position. The second guideline is
DSSUR[LPDWHO\´IURPWKH¿UVWJXLGHOLQHRQHLWKHUVLGH
There is a marking at the center front of the foot that can
also be used a reference.
all

NOTE:
$SSOLTXHFDQDOVREHGRQHZLWKDVDWLQVWLWFKXVLQJWKH6DWLQ
)RRW SDJH ,WPD\EHKHOSIXOWRSODFHDIDEULFVWDELOL]HU
underneath your work, which may help prevent any fabric
puckering.

36
All manuals and user guides at all-guides.com

SEWING
TWIN NEEDLE SEWING
Interesting effects can be produced by sewing decorative
stitches using a twin needle. Try using two different colors of
WKUHDGIRUHYHQPRUHYDULHW\$OZD\VPDNHDWHVWVDPSOH¿UVW
to help you determine the best settings for the stitch you are
sewing.

All patterns except No. 11, 16-31 may be sewn with a twin
needle.
$OO3XUSRVH)RRWRU6DWLQ)RRW $%

NOTE:
A twin needle is not provided with this machine.

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV

SEWING
D8VHRQO\6,1*(5EUDQGHGWZLQQHHGOHVIRUWKLV
PDFKLQH2WKHUQHHGOHVPD\EUHDN
E7KHQHHGOHWKUHDGHUFDQQRWEHXVHG7KUHDGHDFK 3UHVVWKH6HWWLQJ%XWWRQ
QHHGOHH\HPDQXDOO\ 6HWWKHWZLQQHHGOHZLGWKWREHXVHGE\SUHVVLQJWKHRU
button.

CAUTION
 7RSUHYHQWDFFLGHQWV
 ,I\RXGLGQRWVHWWKHWZLQQHHGOHZLGWKFRUUFWO\QHHGOH
PD\KLWWKHQHHGOHSODWHDQGEUHDN

3UHVVWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQDQGVHOHFWWKHSDWWHUQ\RX
desire.
Twin needle mark will appear on screen and the stitch width
will be reduced automatically.
1. Remove the single needle and insert twin needle.
 7KUHDGWKH¿UVWWKUHDGDVXVXDOIROORZLQJWKUHDGLQJURXWH
3. Thread the left needle eye by hand from front to back.

$OZD\VWHVWWKHVHOHFWHGVWLWFKE\¿UVWWXUQLQJWKHKDQG
 3XVKWKH$X[LOLDU\6SRRO3LQZLWKIHOWZDVKHULQWRWKHKROH wheel toward you slowly, to ensure that the swing of the
QHHGOHGRHVQ¶WKLWWKHVLGHVRIWKHIRRW
6HZWKHVWLWFKHV

7ZLQQHHGOHPRGHZLOOUHPDLQXQWLO\RXFKDQJHWKHVHWWLQJWR³´
:KHQWKHWZLQQHHGOHPRGHKDVEHHQVHWEDFNWR³´WKHWZLQ
needle icon will disappear from the main screen.

NOTE:
7ZLQQHHGOHVHZLQJPD\EHDOVRXVHGZLWKVHTXHQFLQJE\
setting to twin needle mode.

5. Place second spool of thread.


6. Hook second thread to the hook from rear opening.
7KUHDGWKHVHFRQGWKUHDGVDPHDV¿UVW
)RUEHWWHUVHZLQJUHVXOWVGRQRWSODFHWKHWKUHDGLQWRWKH
needle bar thread guide.
9. Thread right needle eye by hand from front to back.

37
All manuals and user guides at all-guides.com

SEQUENCING
SEQUENCE SEWING 4. Press the desired letter directly. Press the Character tabs
<RXFDQFRPELQHVWLWFKSDWWHUQV OHWWHUVWLWFKHVLQWRD ORFDWHGDWWKHERWWRPRIWKH/&'VFUHHQ WRFKDQJHORZHU
VHTXHQFH case, numbers, etc.
7RHQWHUWKHVHTXHQFHPRGHSUHVVWKH6HTXHQFH%XWWRQDW a. Uppercase letters
WKH+RPH6FUHHQ b. Lowercase letters
/&'ZLOOVKRZWKH6HTXHQFH6FUHHQ c. Numeric letters and special letters
 6HOHFWHGOHWWHUVZLOODSSHDURQWKHWRSOLQHRIWKH/&'
screen.

SELECTING STITCH PATTERNS


 6HOHFWWKHGHVLUHGVWLWFKSDWWHUQVLQWKHVDPHPDQQHUDV
WKDWXVHGIRUQRUPDOVHZLQJ 6HHSDJHIRULQIRUPDWLRQ a b c
RQVHOHFWLQJVWLWFKHV
The selected patterns will display at the top left side of the
6. The arrow buttons on top line will move the cursor.
LCD screen.
7. To insert the letter, move the cursor to the inserting point
2. After selecting a stitch, use the same procedure to select
and select letter.
the next stitch pattern. The selected pattern will be added,
To delete the letter, move the cursor to the right side of the
and it will display on the left side of the LCD screen below
OHWWHUWREHGHOHWHGWKHQSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G 
the previously selected pattern.
 7RFKDQJHWKHOHWWHUVW\OHSUHVVWKH6W\OHEXWWRQ H 
 :KHQVHTXHQFLQJRIOHWWHUVLVFRPSOHWHGSUHVVWKH³✓”
mark.
 7KH6HTXHQFH6FUHHQZLOODSSHDUDJDLQ

e
:KHQ\RXUHWXUQWRWKH6HTXHQFH6FUHHQVHOHFWHGOHWWHUVZLOO
NOTE: be shown on the left side of the LCD screen. The cursor may
6RPHSDWWHUQVPD\QRWFRPELQHLQWRWKH disappear if the length of letters are over the indicating area.
VHTXHQFH,I\RXVHOHFWDSDWWHUQWKDWFDQQRWEH 6HHQH[WSDJHWRVKLIWWKHFXUVRU
combined, a message will appear on screen to
DOHUW\RXRIWKLV3UHVVWKH³✓´EXWWRQ

SELECTING LETTER STITCHES


 7RHQWHUDOHWWHUVWLWFKLQWRWKHVHTXHQFHSUHVVWKH/HWWHU
button on the LCD screen, which is indicated by a lower
FDVHµD¶DVVKRZQEHORZ
 7KH/HWWHU6W\OH6HOHFWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU
2. Press the left button for the Block font, press the right
EXWWRQIRUWKH&\ULOOLFIRQW6HOHFWHGEXWWRQZLOOEH
highlighted.
 3UHVVWKH³✓´EXWWRQ
Uppercase letter of selected style will appear.
NOTE:
 ,IDOHWWHULVVHOHFWHGZKLFKKDVDGLIIHUHQWEDVHOLQH OLNH³M´
RU³J´ WKHZLGWKDQGOHQJWKRIRWKHUOHWWHUVZLOOEHDGMXVWHG
to proportion automatically.
 7KHVHTXHQFHFDQFRQWDLQDPD[LPXP
of 60 patterns and letters. Message will
appear when you reach the limit.
 3UHVVWKH³✓” button.

38
All manuals and user guides at all-guides.com

SEQUENCING
SHIFTING THE CURSOR (HIGHLIGHT) DELETING PATTERN OR LETTER
The cursor position is the highlighted pattern or letter.  6KLIWWKHFXUVRUWRWKHSDWWHUQRUOHWWHU\RXZDQWWRGHOHWH
%\SUHVVLQJWKH&XUVRUEXWWRQV DE FXUVRUZLOOVKLIWXSRU  3UHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G TXLFNO\ OHVVWKDQVHF 
down. Machine will delete the pattern or letter and cursor will
The cursor is used to check selected patterns, insert patterns, VKLIWWRQH[WSDWWHUQRUOHWWHU ,ILWZDVODVWSDWWHUQRUOHWWHU
delete patterns or edit each pattern as described below. cursor will shift to previous pattern or letter.
127(:KHQWKHFXUVRULVVKLIWHGWRWKHWRSRIVHTXHQFHLWZLOO 3. If you want to delete all patterns and letters, press and hold
GLVDSSHDU F the Delete button 0.5 sec. or shift the cursor to the top of
VHTXHQFHDQGSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ

c d d

When deleting all patterns, a pop up will


CHECKING SELECTED PATTERNS AND LETTERS DSSHDUSUHVVWKH³✓” button. Machine will
$VWKHOHQJWKRIWKHVHTXHQFHLQFUHDVHVSDWWHUQVDQGOHWWHUV delete all selected patterns and letters. To
will disappear from view on screen. FDQFHOSUHVVWKH³;´EXWWRQ
<RXFDQFKHFNSDWWHUQVDQGOHWWHUVE\PRYLQJWKHFXUVRU
upward or downward using the Cursor buttons.

HOW TO EDIT A LETTER FROM THE SEQUENCE

SEQUENCING
 6KLIWWKHFXUVRUWRWKHOHWWHU\RXZDQWWRHGLW
2. Press the Letter button.
 7KH/HWWHU6W\OH6HOHFWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU
 6HOHFWOHWWHUVW\OHDQGSUHVVWKH³✓³EXWWRQ
 /HWWHU6HTXHQFHVFUHHQZLOODSSHDU

INSERTING PATTERN OR LETTER


Machine will insert a pattern or letter to the next of the
highlighted pattern or letter.
6KLIWWKHFXUVRUWRKLJKOLJKWWKHSDWWHUQMXVWEHIRUHWKHGHVLUHG
position.
To insert a pattern, select pattern number.
To insert a letter, press the Letter button and select or edit
letter as described on the previous page.

4. Edit the letter as described on the previous page.

39
All manuals and user guides at all-guides.com

SEQUENCING
ADJUSTING EACH PATTERN OR LETTER IN A E 7RUHFDOOPHPRUL]HGVHTXHQFH
SEQUENCE  3UHVVWKH/RDGEXWWRQRQWKH6HTXHQFH6FUHHQ
<RXFDQFKDQJHWKHVHWWLQJV VWLWFKZLGWKOHQJWKPLUURU 2. The memories are indicated by numbers. Press the desired
UHYHUVH RIHDFKVWLWFKSDWWHUQ VHTXHQFHPHPRU\
 6KLIWWKHFXUVRUWRWKHSDWWHUQ\RXZDQWWRHGLW
 &KDQJHWKHVHWWLQJDVQRUPDOVHWWLQJ 3DJH

 :KHQWKHVHOHFWHG¿OHQXPEHULVKLJKOLJKWHGSUHVVWKH³✓´
button.
 5HFDOOHGVHTXHQFHLVVKRZQRQWKHOHIWVLGHRI/&'
SAVING SEQUENCE  <RXFDQQRZVHZWKHUHFDOOHGVHTXHQFH
<RXFDQVDYHVWLWFKVHTXHQFHVLQWRPHPRU\7KHUHDUH
IRXUVHSDUDWHPHPRU\IROGHUVIRUVDYLQJVWLWFKVHTXHQFHV
0HPRUL]HGVHTXHQFHVUHPDLQLQWKHPHPRU\LI\RXWXUQRIIWKH
machine.

D 7RPHPRUL]HRUVDYHDVHTXHQFH
1. Press the Memory button after you have selected patterns
or letters.
 6HOHFWRQHRIWKHIRXUPHPRULHVE\SUHVVLQJGLUHFWO\ ,I
FDQFHOSUHVV³;´EXWWRQ

NOTE:
 ,IDQRWKHUVHTXHQFHKDVEHHQFUHDWHGRUORDGHGEHIRUH
ORDGLQJIURPPHPRU\WKHORDGHGVHTXHQFHZLOOEHDGGHG
to the next of cursor.

NOTE:
If the selected folder has a memorized
VHTXHQFHLQLWSUHYLRXVO\DPHVVDJHZLOO
appear asking to rewrite over the previous
VHTXHQFHRUQRW7RUHZULWH GHOHWLQJ
SUHYLRXVVHTXHQFH SUHVVWKH³✓”. To
FDQFHO H[LW SUHVVWKH³;´7KHPHVVDJH
will disappear.
3. When the selected memory number is highlighted, press
WKH³✓´EXWWRQ
 6HTXHQFH6FUHHQZLOODSSHDUDQGWKH)ROGHULFRQLQGLFDWH
the number of memorized folder.

40
All manuals and user guides at all-guides.com

SEQUENCING

SEW THE SEQUENCE SEWING SEQUENCE FROM BEGINNING


$IWHUVHOHFWLQJVWLWFKHVIRUDVHTXHQFHWKHVHTXHQFHZLOOVHZ Whenever pressing the Restart button, machine will start
repeatedly. VHZLQJVHTXHQFHIURPEHJLQQLQJ

6(:,1*
 $WWDFKWKH6DWLQ)RRWZKHQVHZLQJGHFRUDWLYH OHWWHU
stitches.
2. Lower the presser foot and start sewing.
 0DFKLQHZLOOVWDUWVHZLQJIURP¿UVWHQWHUHGDQGVHZWKH
VHTXHQFHUHSHDWHGO\

m
NOTE;

.co
By pressing the Thread Cutter button while sewing, machine
ZLOOVWRSDWWKHHQGRIVHTXHQFHDQGFXWWKUHDGV

SINGLE SEQUENCE MODE


es
%\SUHVVLQJWKH6LQJOH6HTXHQFHEXWWRQWKHLFRQZLOOFKDQJH
WRDFLUFOHDQGDFWLYDWHWKH6LQJOH6HTXHQFHPRGH7KLVPRGH
has two functions.

SEQUENCING
1. Adjustments as one stitch pattern. The value of stitch
length and width are now common for all stitch patterns in
WKHVHTXHQFH<RXFDQFKDQJHWKHOHQJWKZLGWKDQGPLUURU
uid

reverse of all stitches as one stitch pattern.


 6HZLQJLQVLQJOHWLPH7KHVWLWFKVHTXHQFHZLOOVHZRQHWLPH
DQGWKHQVWRSDWWKHHQGRIWKHVHTXHQFH
NOTE:
In this mode, the Delete button is not activated. Press the
6LQJOH6HTXHQFHEXWWRQDJDLQWRDFWLYDWH
-g
all

41
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION
<RXUVHZLQJPDFKLQHFDQFRQYHUWWRHPEURLGHU\PRGHHDVLO\ ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT
by attaching the embroidery unit as follows.
1. Remove the presser foot and holder.
 6HHSDJH
 ([FKDQJHWKHQHHGOHWRDQHPEURLGHU\QHHGOH D 
 7KHDUP E RI(PEURLGHU\)RRWVKRXOGULGHDERYHWKHVKDIW
CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT F RIWKHQHHGOHFODPS
7KHUHLVDFRYHUHGVRFNHW $ EHKLQGWKHPDFKLQH7KHFRYHU
will open automatically when connecting the embroidery unit.
1. Turn the machine off before connecting the embroidery unit. b
 6OLGHWKHHPEURLGHU\XQLWRQWRWKHDUPRIWKHPDFKLQHXQWLO
LWSOXJV¿UPO\LQWRWKHVRFNHW
3. If needed, use the level adjusting feet so that the machine
and embroidery unit are even with one another.
a c

 6OLGHWKHDWWDFKLQJKHDGIURP\RXUOHIWWRULJKWVRWKDWLWLV
¿WWHGLQWRWKHSUHVVHUEDU
 )RUHDVLHUDFFHVVORZHUWKHQHHGOHVOLJKWO\E\WXUQLQJWKH
hand wheel toward you.
4. Tighten the presser foot screw securely.

TO REMOVE THE EMBROIDERY UNIT MESSAGES AT START UP


5HPRYHWKHKRRSIURPWKHPDFKLQH 6HH3DJH
When you turn the machine on, a series of messages will
1. To store the embroidery unit into the box, move the carriage
appear on the screen.
to park position by selecting Park Position in the Hoop
a. If the needle is not in its highest position, this message
2SWLRQ 6HHSDJH
will appear. Turn the hand wheel toward you to raise the
2. Turn off the machine.
QHHGOHWRLWVKLJKHVWSRVLWLRQDQGWKHQSUHVVWKH³✓´EXWWRQ
 3XOOWKHOHYHU % DWWKHOHIWXQGHUQHDWKWKHHPEURLGHU\XQLW
E ,IWKLVPHVVDJHDSSHDUVUHPRYHWKHKRRS LIDWWDFKHG 
and slide the unit to the left to remove it.
FOHDUWKHHPEURLGHU\DUHDDQGSUHVVWKH³✓´EXWWRQ
The cover of the socket closes automatically.
 6WRUHWKHHPEURLGHU\XQLWLQWKHRULJLQDOSDFNLQJPDWHULDO

c. If presser foot is lowered, this message will appear. Raise


WKHSUHVVHUIRRWOLIWHUDQGSUHVVWKH³✓´EXWWRQ
When the messages a-c have cleared the screen, the
carriage will move to start point.
G 7KH+RPH6FUHHQZLOODSSHDU

42
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION
EMBROIDERY MACHINE SETTINGS
CAUTION
SETTING BUTTON (C)
7RSUHYHQWDFFLGHQWV Before or during the embroidery process, you can adjust the
 'RQRWFDUU\WKHVHZLQJPDFKLQHZKHQHPEURLGHU\ PDFKLQHVHWWLQJVE\SUHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQ
XQLWLVDWWDFKHG,WPD\IDOORII 7KH6HWWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU D
 'RQRWSXVKQRUSXOOWKHFDUULDJHIRUFHIXOO\,WPD\ This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
EUHDN 3UHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQPDFKLQHZLOOUHWXUQWR
 'RQRWKROGWKHFDUULDJHWRPRYHWKHPDFKLQH previous screen.
NOTE:
All settings except for thread tension will remain until you
HOME SCREEN / HOME BUTTON change them. Thread tension will return to pre-set when you
load a design.

HOME SCREEN (A)


When you have attached the embroidery unit correctly, the D
(PEURLGHU\+RPH6FUHHQZLOODSSHDU
<RXFDQVWDUWVHOHFWLQJDQGHGLWLQJHPEURLGHU\IURPWKLV
screen.
D

HOME BUTTON (B)


<RXFDQJREDFNWRWKH+RPH6FUHHQIURPDQ\ZKHUHE\
pressing the Home Button.
At this time, all selected designs or letters and editing for
embroidery will be cleared.

A
C

THREAD TENSION (D)


This embroidery machine adjusts thread tension automatically.
However, depending on the thread or fabric being used, it
may be necessary to modify the tension setting to achieve the
B
desired results.
To obtain the desired thread tension, adjust as follows.

EMBROIDERY
i. CORRECT THREAD TENSION
Upper thread appears slightly on the bottom side of fabric.
ii. UPPER THREAD TOO TIGHT
Bobbin thread appears on the top side of fabric.
 'HFUHDVHWKHXSSHUWKUHDGWHQVLRQE\SUHVVLQJWKH³´
button.
iii. UPPER THREAD TOO LOOSE
Upper thread is loose or makes loops.
 ,QFUHDVHWKHXSSHUWKUHDGWHQVLRQE\SUHVVLQJWKH³´
button.
 6HHLOOXVWUDWLRQWRSRIQH[WSDJH

43
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION

USING FABRIC AND STABILIZER


Embroidery can be applied to many different types of
TOP SIDE BOTTOM SIDE fabrics. Regardless of the fabric, it will be necessary to use
DQDSSURSULDWHW\SHRIVWDELOL]HU 6HHSDJHIRUPRUH
LQIRUPDWLRQ
6WDELOL]HUVHUYHVDVDIRXQGDWLRQKROGLQJIDEULFVHFXUHO\ZKLOH
i the embroidery machine stitches out the design, eliminating
distortion in the fabric and the design.
'LIIHUHQWIDEULFVZLOOUHTXLUHGLIIHUHQWW\SHVRIVWDELOL]HU
depending on the nature of the fabric and the density of the
design being embroidered. But most embroidery designs will
stitch out looking their best if the fabric is properly stabilized.
ii
6WDELOL]HULVPDLQO\XVHGDVDEDFNLQJEXWDWWLPHVDVWDELOL]HU
is used on the top of the project as well.
$³%DFNLQJ´JRHVRQWKHEDFNVLGHRIWKHDUHDWREH
embroidered. It may be hooped along with the fabric or hooped
alone, depending on the fabric and project.
$³7RSSHU´PHDQVWKDWDQDGGLWLRQDOVWDELOL]HULVSODFHGRQWKH
iii top of the fabric, either hooped with the fabric or secured in
another manner. Its function is to ensure that the texture or loft
of the fabric is held down, providing a smooth surface for the
embroidery.

:KHQWKUHDGWHQVLRQLVFKDQJHGIURPWKHGHIDXOW SUHVHW  Though there are many types of stabilizers available, the most
setting, the number will be highlighted. common types are tear-away, wash away, and cut away.
6WDELOL]HUVFRPHLQGLIIHUHQWZHLJKWVDVZHOO$IWHUVHOHFWLQJWKH
NOTE: best type of stabilizer for the project, choose the appropriate
If the bobbin has been threaded or inserted incorrectly, or if weight. A good general rule is that the weight of the stabilizer
the upper thread has not been threaded correctly, good thread be compatible with the fabric.
tension cannot be achieved. Check to make sure that the
bobbin and upper thread are correctly threaded before making Tear-away stabilizers are temporary, so once the excess is
any adjustments. removed after embroidering, the fabric itself must be able to
support the design on its own.
Tear-away stabilizers are usually recommended for woven
STOP FOR CUT fabrics.
When starting to embroider, the machine can be set so that it
will stop after a few stitches, allowing you the opportunity to cut Cut-away stabilizers are permanent, and therefore a better
the thread tail. choice for supporting embroidery on unstable fabrics, to
<RXFDQVHOHFWRUGHVHOHFWWKLVIXQFWLRQDVIROORZV SUHYHQWGLVWRUWLRQ6LPSO\WULPDZD\WKHH[FHVVIURPDURXQG
L 6WRSIRU&XWLVDFWLYDWHG WKHGHVLJQ(YHQDIWHUIUHTXHQWODXQGHULQJWKHHPEURLGHU\
LL 6WRSIRU&XWLVGHDFWLYDWHG design will stay intact.

Wash-away stabilizers rinse away from the embroidered area.


i Though they are a good choice when sewing very light weight
fabrics, they can also be used as a topping. After removing the
main excess stabilizer, the rest is simply rinsed away.
ii
There are also fusible and non-fusible version of stabilizer
DYDLODEOH)XVLEOHVWDELOL]HUVFDQEHLURQHGRQWRWKHEDFNRI
the area to be embroidered, preventing distortion of the fabric
while hooping.
AUDIBLE BEEP
However, for fabrics that may be more sensitive to ironing,
CONTRAST OF SCREEN the non-fusible stabilizers are used. In these cases, another
CALIBRATION SCREEN helpful tool is a temporary fabric spray adhesive. Use this to
SOFTWARE VERSION WHPSRUDULO\µKROG¶WKHIDEULFVDQGVWDELOL]HUZKLOHKRRSLQJDQG
embroidering, to prevent the fabrics from shifting during the
7KHVHVHWWLQJVDUHVDPHDVVHZLQJPDFKLQHPRGH6HHSDJH
embroidery process.
16.
Knowing how to properly stabilize involves a little trial and error
DW¿UVW)ROORZWKHVWDELOL]HUPDQXIDFWXUHU¶VUHFRPPHQGDWLRQV
for best results.

44
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION
D b

Generally, the stabilizer should be larger in size than the hoop


with which it is being used. When embroidery is completed,
XVHD¿QHSRLQWVFLVVRUWRFDUHIXOO\UHPRYHDQ\H[FHVV
stabilizer from the embroidery area.

D 6WDELOL]HU
b. Hoop position
F )DEULF 8QGHUVLGH 
G (PEURLGHU\VXUIDFH 7RSVLGH 

NOTE:
,WLVSRVVLEOHWRVXEVWLWXWH6,1*(5®6\OHQHHGOHVIRUWKH
6W\OHLQHLWKHUWKHRUVL]HV
,WLVSRVVLEOHWRVXEVWLWXWH6,1*(5®6W\OHQHHGOHVIRUWKH
6W\OHLQHLWKHUWKHRUVL]HV
,WLVUHFRPPHQGHGWRXVH6,1*(5®QHHGOHVLQ\RXU6,1*(5®
embroidery machine.

d c

FABRIC, STABILIZER, NEEDLE AND THREAD CHART


BOBBIN
PROJECT STABILIZER HOOPING NEEDLE NEEDLE THREAD
THREAD
®
SINGER
Soft Mesh Chromium
T-Shirts Hoop fabric and stabilizer together. Bobbinfill Polyester or Rayon
Cut-Away #2001
Size 11/80
SINGER®
Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
Cut-Away and Chromium
Fleece and fleece to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
Topper #2001
stabilizer.
Size 14/90
SINGER®
Same color as
Topper and Hoop tear-away stabilizer. Pin topper Chromium Polyester is
Towels needle thread
Tear-Away and towel to the hooped tear-away. #2000 recommended
or towel
Size 14/90
SINGER®
Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
Cut-Away Chromium
Sweater Knits and sweater to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
Stabilizer #2001
stabilizer.

EMBROIDERY
Size 14/90
SINGER®
Light Weight Water-Soluble, Chromium Rayon is most often
Hoop fabric & stabilizer together. Bobbinfill
Fabrics Light Tear-Away #2000 used
Size 11/80
SINGER®
Medium to
Medium to Heavy Chromium
Heavy Woven Hoop fabric and stabilizer together. Bobbinfill Polyester or Rayon
Weight Tear-Away #2000
Fabrics
Size 14/90
SINGER®
Medium to Heavy Chromium
Denim Hoop fabric and stabilizer together. Bobbinfill Polyester or Rayon
Weight Cut-Away #2000
Size 14/90
SINGER ®
Medium to Heavy Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
Chromium
Napped Fabrics Weight Cut-Away and fabric to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
#2000
and Topper stabilizer.
Size 14/90
SINGER®
Hoop cut-away stabilizer. Secure
Chromium
Vinyl & Leather Cut-Away fabric to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
#2000
stabilizer.
Size 14/90

45
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION
SECURING FABRIC IN EMBROIDERY ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP
HOOP TO THE MACHINE
)RUWKHEHVWHPEURLGHU\UHVXOWVSODFHDOD\HURIVWDELOL]HU 1. Raise the presser foot. Raise the needle to its highest
beneath the fabric. When hooping stabilizer and fabric make position by turning the hand wheel toward you.
sure that they are smooth and securely hooped.
1. Open the Quick Release Lever on the outer hoop and
remove the inner hoop.
 3ODFHWKHRXWHUKRRSRQD¿UPÀDWVXUIDFHZLWKWKHVFUHZ
on the lower right. There is a small arrow in the center of
the left edge of the outer hoop which will line up with a
small arrow on the inner hoop.

m
3. Place stabilizer and the fabric, with the right sides facing
up, on top of the outer hoop.

.co
2
3

 6OLGHWKHKRRSRQWRWKHHPEURLGHU\XQLWIURPIURQWWREDFN
until it clicks into place.
NOTE:
1 Presser foot lever can be raised and held in a higher position
to help passing the hoop under the foot.
es
4. Place the inner hoop on top of the fabric with the small
DUURZDWWKHOHIWHGJHDQGSXVK¿UPO\LQWRWKHRXWHUKRRS
 &ORVHWKH4XLFN5HOHDVH/HYHU'RQ¶WIRUFHWKH4XLFN D
5HOHDVH/HYHU,ILWVHHPVDVWKRXJKLWGRHVQ¶WZDQWFORVH
uid

ORRVHQWKHUHWDLQLQJVFUHZ¿UVWDQGWKHQWU\FORVLQJWKH
Quick Release Lever again.
6. Adjust the pressure of the outer hoop by turning the
retaining screw. The fabric should be taut in the hoop for
the best results.
-g

4
all

REMOVING THE HOOP FROM THE MACHINE


3UHVVDQGKROGWKH5HOHDVH/HYHU D RQWKHKRRSFRQQHFWLRQ
assembly, then slide the hoop toward you.


NOTE:
When embroidering additional designs on the same fabric, open
the Quick Release Lever, move the hoop to the new position
RQWKHIDEULFDQGFORVHWKHTXLFNUHOHDVHOHYHU:KHQFKDQJLQJ
type of fabric, you might need to adjust the pressure using the
retaining screw. Do not force the Quick Release Lever.
46
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY PREPARATION
USB EMBROIDERY STICK
<RXUPDFKLQHFRPHVZLWKD86%VWLFN7KLVVWLFNFRQWDLQVWKH
following:
D'HVLJQ'DWD HPEURLGHU\GHVLJQV
E'HVLJQ%RRN 3')¿OHGLVSOD\LQJLPDJHVRILQFOXGHG
HPEURLGHU\GHVLJQVDQGIRQWVYLHZHGRQ3&
F,QGLYLGXDO'HVLJQ,QIRUPDWLRQ 3')¿OHGLVSOD\LQJGHWDLOV
RQLQGLYLGXDOGHVLJQVYLHZHGRQ3&

CONNECTING USB STICK


<RXUPDFKLQHKDVD86%FRQQHFWRUWRUHDGHPEURLGHU\GDWD
IURPWKH86%HPEURLGHU\VWLFN
2SHQWKHFRYHUDQGLQVHUWWKH86%HPEURLGHU\VWLFNLQWKH
FRQQHFWRU7KH86%SOXJFDQRQO\EHLQVHUWHGRQHZD\GR
not force it into the socket.
7RUHPRYHFDUHIXOO\SXOOWKH86%HPEURLGHU\VWLFNRXWVWUDLJKW
NOTE:
'RQRWUHPRYHWKH86%HPEURLGHU\VWLFNZKLOHRSHUDWLQJWKH
machine or stitching the embroidery, as this can damage the
¿OHVRQ\RXU86%HPEURLGHU\VWLFN

DESIGN BOOK
A Design Book is provided, which displays an overview of the
included embroidery designs and fonts that come with your
PDFKLQH<RXFDQVHHDQLPDJHVRIWKHGHVLJQVDVZHOODV
the dimensions and stitch count of the designs.
7KLVERRNLVD3')¿OHZKLFKFDQEHDFFHVVHGIURPWKH86%
VWLFNZKHQSODFHGLQ\RXU3&<RXU3&ZLOOQHHGWRKDYH
Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design
%RRN,I\RXU3&GRHVQ¶WKDYH$FUREDW5HDGHUDFFHVVWKH
Adobe website to install it.

INDIVIDUAL DESIGN INFORMATION


7KLVLVD3')¿OHWKDWFRQWDLQVPRUHVSHFL¿FLQIRUPDWLRQ
about each individual embroidery design that comes with your
machine, such as the order of thread colors, suggested thread
colors and more.
7KLVERRNLVD3')¿OHZKLFKFDQEHDFFHVVHGIURPWKH86%
VWLFNZKHQSODFHGLQ\RXU3&<RXU3&ZLOOQHHGWRKDYH
Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design
%RRN,I\RXU3&GRHVQ¶WKDYH$FUREDW5HDGHUDFFHVVWKH
Adobe website to install it.

EMBROIDERY
EMBROIDERY SOFTWARE
Embroidery software is available for your machine, which will
allow you to use designs from other sources, such as design
&'¶VDQGGHVLJQVIURPWKHLQWHUQHW

Go to singer.mysewnet.com for information on how to


download this software to your PC.

UPDATING YOUR MACHINE


Periodically, updates may be made available for your machine.
<RXUPDFKLQHLVXSGDWHGYLD\RXU86%VWLFN
1. Go to singer.mysewnet.com for information about available
updates for your machine.
)ROORZWKHLQVWUXFWLRQVIRUKRZWRXSGDWH\RXUPDFKLQH

47
All manuals and user guides at all-guides.com

SELECTING DESIGNS
HOME SCREEN
2
6HOHFWLQJGHVLJQVWRHPEURLGHUEHJLQVZLWKWKH+RPH6FUHHQ
7KH+RPH6FUHHQKDVWZRPDLQVHOHFWLRQV d
D 6HOHFWLQJDGHVLJQHGLWLQJDQGVWLWFKLQJ
b. Programming letters, editing and stitching.

D e 3

EMBROIDERY COLLECTION
3')¿OHLQ\RXU86%HPEURLGHU\VWLFN TO SELECT A USB DESIGN
<RXUPDFKLQHFRPHVZLWKHPEURLGHU\GHVLJQVDVZHOODV <RXUPDFKLQHFDQUHDG³[[[´DQG³GVW´HPEURLGHU\GDWD
HPEURLGHU\IRQWV<RXZLOO¿QGRIWKHVHGHVLJQVSOXVWKH VWRUHGLQWKH86%HPEURLGHU\VWLFN
fonts, built-in to the machine. The remainder of the designs  ,QVHUWWKH86%HPEURLGHU\VWLFNLQWRWKH86%VRFNHW
DUHRQWKH86%VWLFN  3UHVVWKHGHVLJQEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQDQGWKHQ
SUHVVWKH86%WDE I 
7KH86%VWLFNDOVRKDV3')¿OHVZLWKLQIRUPDWLRQDERXWWKH Data list will appear in the screen.
GHVLJQV)RUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWWKLVVHHSDJH  3UHVVWKH¿OHRUIROGHUWRVHOHFWRURSHQDQGSUHVVWKH³✓´
button.
When folder is opened, the list of designs included in that
SELECTING A DESIGN IROGHUZLOODSSHDU J 
 7RJREDFNSUHVVWKHDUURZEXWWRQRQWKHWRSOLQH K 
TO SELECT A BUILT-IN DESIGN Press the info button for more information about the
<RXUPDFKLQHKDVEXLOWLQHPEURLGHU\GHVLJQV selected design.
 3UHVVWKH'HVLJQEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQ NOTE:
A ten-key screen will appear.  ,IWKH86%VWLFNRUDIROGHULVHPSW\RULIUHDGDEOH¿OHLVQRW
NOTE: included, empty mark will appear.
 3UHVVWKHPDFKLQHWDE F LI86%WDELVDFWLYDWHG  :KHQ¿OHLVORDGHGHPEURLGHU\SODFHPHQWVFUHHQZLOO
appear.

1
c 2

 6HOHFWWKHGHVLJQIURPWKH(PEURLGHU\&ROOHFWLRQDQGSUHVV
the design number on the ten-key screen.
 6HOHFWHGQXPEHUZLOODSSHDULQWKHWRSOHIWRI/&'
 7RGHOHWHDQXPEHUSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G 
If you want to know about selected design, press the info
f
EXWWRQ H 7KHIROORZLQJLQIRUPDWLRQLVLQGLFDWHGRQWKH h
screen.
i. Design name
ii. Design max width & height 3
iii. Total number of colors
iv. Total number of stitches
 %\SUHVVLQJ³✓´EXWWRQWKHLQIRUPDWLRQZLOOGLVDSSHDUDQG J
ten-key screen will appear again.
 3UHVVWKH³✓´EXWWRQDWWHQNH\VFUHHQ
The design is selected and Embroidery Placement screen
will appear.

48
All manuals and user guides at all-guides.com

EDITING THE DESIGN


Before you begin embroidering, you can edit designs, as EMBROIDERY ROTATION AND
shown below, using the Edit Tabs.
MIRRORING SCREEN
NOTE: 1. Press the embroidery rotate and mirroring tab.
A pop up message may appear if you did not attach the correct 2. Press the Rotate button. By pressing this button, the design
hoop. will rotate 90 degrees clockwise. If the design is too wide or
3UHVV³✓´EXWWRQDQGDWWDFKWKHKRRSLQGLFDWHGLQWKLVPHVVDJH too high to rotate 90 degrees, it will rotate 180 degrees.
or change hoop size setting at the Embroidery Option screen The total rotation value will be indicated at the top right of
1H[WSDJH  the LCD screen. Located to the left of the rotation value is
DµPDFKLQHLFRQ¶ZKLFKZLOOURWDWHDVWKHURWDWLRQYDOXHLV
changed.
3. Press the Mirror buttons.
a. Mirror from top to bottom
b. Mirror from side to side
 7KHµPDFKLQHLFRQ¶ ORFDWHGQHDUWKHWRSRIWKH/&'VFUHHQ 
will change to the selections made, indicating the new
orientation of the embroidery design.

3
D
b

EMBROIDERY PLACEMENT SCREEN


<RXFDQPRYHWKHSODFHPHQWRUSRVLWLRQRIWKHVHOHFWHG
embroidery design, as follows:
1. Press the Embroidery Placement tab.
 :KHQ\RXKDYHVHOHFWHGWKHGHVLJQWKLVVFUHHQZLOO
DSSHDU¿UVW 1
2. Press the four arrow buttons to move the position.
a: up, b: left, c: right, d: down
The hoop will move according to the direction selected. EMBROIDERY SCALING SCREEN
Each time the button is touched, the hoop will move. If the  3UHVVWKH(PEURLGHU\6FDOLQJWDE
button is touched and held, the movement will be done in  7RLQFUHDVHWKHVFDOHSUHVVWKHXSSHUDUURZEXWWRQ D 
larger increments.  7RGHFUHDVHWKHVFDOHSUHVVWKHORZHUDUURZEXWWRQ E 
 7KHYDOXHV ;< QHDUWKHWRSRIWKHVFUHHQLQGLFDWH The design will be scaled 5 percent each pressing on a
distance from center position. button.
The maximum scaling is +/- 20 percent.
NOTE: If scaling is exceeding the hoop size, it cannot be selected.
The left side of screen is showing the embroidery area and  7RUHWXUQWRRULJLQDOVL]HSUHVVWKHEXWWRQ F 
relative design position and size.

EMBROIDERY
:KHQ\RXHGLWWKHGHVLJQWKLV¿HOGZLOOUHGUDZDFFRUGLQJWR The value of the current scale is indicated between the
your editing. buttons, and size of scaled design is indicated on the top
line of screen.
2
D
2
b
c D
d b
e c

1
1

49
All manuals and user guides at all-guides.com

EDITING THE DESIGN


EMBROIDERY OPTION SCREEN HOOP OPTION - SELECT HOOP POSITION
:KHQ\RXSUHVVWKH+RRS2SWLRQDQG6HOHFWLRQEXWWRQWKH
1. Press the Embroidery Option tab.
+RRS2SWLRQVFUHHQZLOODSSHDU¿UVW
 <RXFDQDFFHVVHPEURLGHU\RSWLRQVE\SUHVVLQJWKH
<RXFDQPRYHWKHKRRSWRWKHIROORZLQJSRVLWLRQV
buttons, as shown below:
i. Current Position:
When you want to return to the current stitch and start
 $+RRS2SWLRQDQG6HOHFWLRQ
embroidering again where the embroidery was interrupted,
B. Tracing
press this button.
C. Basting
Hoop will move to current positon and return to embroidery
D. Monochrome
option screen.
NOTE:
2  <RXFDQDOVRSUHVVWKH³✓´EXWWRQWRUHWXUQWRFXUUHQW
positon and Embroidery Option screen.
A ii. Cut Position:
B By pressing this button, move the hoop towards you,
making it easier to trim fabric when embroidering an
C DSSOLTXp
D iii. Park Position:
 :KHQ\RXUHPEURLGHU\LV¿QLVKHGDQG\RXZDQWWRVWRUH
your machine, it will be necessary to move the hoop
carriage to Park position. Press the Park position button.
:KHQWKHSRSXSPHVVDJH Y DSSHDUVUHPRYHWKHKRRS
DQGSUHVVWKH³✓´EXWWRQ7KHFDUULDJHZLOOWKHQPRYHWR
the correct position for storage.
Then, turn off the power switch and remove the unit.
1 NOTE:
It is very important that the hoop is removed, otherwise it
may be damaged.
iv. Center Position:
HOOP OPTION AND SELECTION (A) If you want to check where the center position of the hoop
The top right button shows the hoop size selected. Press this will be placed on the fabric, press this button.
button to select a hoop position or to change the hoop size.

i ii

iii LY

NOTE:
:KHQKRRSLVQRWDWWDFKHGEXWWRQV³LLLY³ZLOOEHGLVDEOHG

50
All manuals and user guides at all-guides.com

EDITING THE DESIGN


HOOP SELECTION TRACING (B)
When you select the design, machine will select most suitable
The Tracing function can be used to trace around the design
hoop automatically.
area. Press the second button to move the hoop so the needle
1. To change the hoop, press the second tab to open the hoop
is placed in the upper left corner of where the design will be
list.
embroidered. Each press of the button will move the hoop to
view all corners of the design.

2QWKH¿IWKSUHVVWKHKRRSZLOOPRYHWRWKHFHQWHUSRVLWLRQ
of the design and on the sixth press it will move back to its
original position.
The Tracing button will indicate the position by highlighting
mark.

m
B

.co
1

 6HOHFWWKHKRRS\RXZDQWWRXVH
The hoop list can be scrolled by pressing the right side
arrow buttons.
Only hoops that are big enough for the selected design will
be possible to select.
Hoops that are too small are marked with an X and cannot
BASTING (C)
es
be selected.
 6HOHFWHGKRRSLVPDUNHGZLWKDEODFNGRW %\SUHVVLQJWKHWKLUGEXWWRQDQGSUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
 3UHVVWKH´✓´EXWWRQ+RRSVL]HZLOOFKDQJHDQGWKH machine will sew a basting stitch around the design area as a
Embroidery Option screen will appear. box.
 $WWKLVWLPHDOOHGLWV URWDWLRQPLUURULQJDQGVFDOLQJ ZLOOEH Basting enables you to secure your fabric to a stabilizer placed
UHVHW,I\RXGRQ¶WZDQWWKLVSUHVVWKH³;´EXWWRQ H +RRS beneath it, especially when the fabric to be embroidered
size and edits will not change and return to the Embroidery cannot be hooped. Basting can also provide added support,
uid

Option screen. especially for unstable fabrics.


NOTE:
2 During basting, the design box will be indicated with a dashed
line and Basting button will be highlighted.
-g

EMBROIDERY
3
all

NOTE:
MONOCHROME (D)
If the hoop you have selected is not the same as the hoop Press the fourth button to activate monochrome embroidery.
attached to the embroidery unit, a pop-up will appear to inform The machine will not stop for color block changes. Press the
you of this. Attach the correct hoop or select another hoop button again to deactivate monochrome embroidery.
from the list. When Monochrome is activated, this button will be highlighted.
Hoops 260x150 and 100x100 are provided with this machine.

51
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDER A DESIGN
:KHQ\RXFRPSOHWHHGLWLQJWKHGHVLJQSUHVVWKH6WLWFK2XW  3UHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
tab to start sewing.  7KHPDFKLQHZLOOVWDUWHPEURLGHULQJWKH¿UVWFRORURIWKH
design.
STITCH OUT SCREEN NOTE:
If presser foot lifter is raised at this time, the pop up
:KHQ\RXSUHVVWKH6WLWFK2XWWDE $ WKH6WLWFK2XW6FUHHQ
PHVVDJHZLOODSSHDU/RZHUWKHIRRWDQGSUHVVWKH³✓´
will appear.
button.
D (PEURLGHU\¿HOGDQGSRVLWLRQ
E 6WLWFKHVOHIWLQFRORUEORFN7RWDOQXPEHURIVWLWFKHVOHIWLQ
design.
By pressing -/+ buttons, stitch will go backward/forward. 
Press and hold will increase stepping speed.
c. Current color / Total number of colors
By pressing -/+ buttons, color block will go backward/
forward.

b  :KHQ6WRSIRU&XWVHWWLQJLVRQPDFKLQHVWRSV
automatically after few stitches for cut thread end. A pop up
D
appears asking you to cut thread end. Cut thread end and
SUHVVWKH³✓´EXWWRQ&RQWLQXHHPEURLGHULQJE\SUHVVLQJ
6WDUW6WRSEXWWRQ
c

START TO SEW
 7KUHDGWKHXSSHUWKUHDGZLWKWKH¿UVWFRORU
8. When embroidering a color block is completed, machine
CAUTION will stop automatically and cut upper thread.
A pop up will appears asking you to change color. Re-
 7RDYRLGLQMXU\ WKUHDGZLWKWKHQH[WFRORUDQGSUHVV³✓´EXWWRQ&RQWLQXH
 6SHFLDOFDUHLVQHHGHGIRUWKHQHHGOHZKHQFKDQJLQJ HPEURLGHULQJE\SUHVVLQJ6WDUW6WRSEXWWRQ
WKHXSSHUWKUHDG Each color segment is tied of at the end and the upper and
bobbin threads are cut.
2. Pass the upper thread through the hole of the embroidery
foot from the top side.
3. Lower the presser foot lifter.
4. Hold the upper thread.
 &OHDUVXI¿FLHQWVSDFHWRDFFRPPRGDWHPRYHPHQWRIWKH

carriage and the hoop.

3
9. When the entire embroidery is completed, your machine
cuts both threads and stops.
 $SRSXSLQIRUPV\RXWKDW\RXUHPEURLGHU\LV¿QLVKHG
1 7KHQSUHVV³✓ button.
Raise the presser foot and remove the hoop.
4

9
2

52
All manuals and user guides at all-guides.com

EMBROIDERY LETTERS
<RXFDQVHOHFWIURPGLIIHUHQWIRQWVW\OHV EDITING EMBROIDERY LETTERS
6HHHPEURLGHU\FROOHFWLRQ
Lettering can be edited, similar to the way designs can be
edited.
SELECTING EMBROIDERY LETTERS
 3UHVVWKH)RQWEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQ
 7KH)RQW6HOHFWLRQVFUHHQZLOODSSHDU
2. This machine has 2 fonts and each font has 3 sizes.
 3UHVVWKH)RQWEXWWRQ\RXZDQWWRVHZDQGSUHVVWKH³✓´
button.
The uppercase letter screen will appear.
 6HOHFWWKHOHWWHUV\RXZDQWWRHPEURLGHU
To change to different types of characters, press the
tab that contains the desired characters, as follows:
a. Uppercase letters
b. Lowercase letters
c. Numeric letters and special letters
 6HOHFWHGOHWWHUZLOOEHDGGHGWRWKHWRSOLQH
5. The arrow buttons on top line will move the cursor.
6. To insert a letter at any desired position, move the cursor to
the inserting point and select letter.
To delete the letter, move the cursor to the right side of the STITCHING OUT EMBROIDERY
OHWWHUWREHGHOHWHGWKHQSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G  LETTERS
 :KHQVHTXHQFHRIOHWWHUVLVFRPSOHWHGSUHVVWKH✓" mark.
6WLWFKLQJRXWHPEURLGHU\OHWWHUVZRUNVLQWKHVDPHZD\DV
 7KH6WLWFK2XW6FUHHQZLOODSSHDU
stitching out a design.
NOTE:
When stitching lettering, the values appear on screen.
,IQROHWWHUVDUHVHOHFWHGWKH+RPH6FUHHQZLOODSSHDU
D 6WLWFKHVOHIWLQFXUUHQWOHWWHU7RWDOQXPEHURIVWLWFKHVOHIW
<RXFDQUHWXUQWROHWWHUVHOHFWLQJPRGHDIWHUSUHVVLQJ✓PDUN
all letters
by pressing Home Button.
b. Current letter / Total number of all letters
<RXFDQDGGOHWWHUVXQWLOODUJHVWKRRSKHLJKW ,IZLGWKRI
letters exceeds maximum width of hoop, 90 degree rotate
The machine will stitch each letter, cutting the threads between
DXWRPDWLFDOO\ 
each letter.
127(,IGHVLUHG\RXFDQVHOHFWWKH0RQRFKURPHIXQFWLRQ VHH
1 SDJH VRWKDWDOOOHWWHUVZLOOVHZZLWKRXWFXWWLQJEHWZHHQ
each letter, cutting only at the end.

4  2

 
b

EMBROIDERY
3

D b c 

53
All manuals and user guides at all-guides.com

POP-UP MESSAGES
RAISE THE NEEDLE MAIN MOTOR OVERLOAD
If the needle is in lowered position and If you are sewing on very heavy fabric or
need to be raised before function can if the machine is blocked when sewing,
be executed, this pop-up meesage is the main motor can get overloaded and
VKRZQ5DLVHWKHQHHGOHDQGSUHVVWKH³✓´ the machine will stop sewing. The pop-up
button to close the pop-up message. message will close when the main motor
and power supply are secure.

RAISE THE PRESSER FOOT MACHINE SET FOR TWIN NEEDLE


This pop-up will appear when the function This pop-up message will appear when
has chosen that the presser foot must Twin Needle program is activated.
EHXSSRVLWLRQ3UHVVWKH³✓´EXWWRQDQG &KHFNWKHQHHGOHDQGSUHVVWKH³✓”
raise the presser foot lifter. button to continue.

LOWER THE PRESSER FOOT THIS STITCH CANNOT BE SEWN


This pop-up will appear when you start WITH TWIN NEEDLE
the sewing without lowering the presser
This message will appear when a stitch
IRRW3UHVVWKH³✓´EXWWRQDQGORZHUWKH
that cannot be used with twin needle, is
presser foot lifter to start to sew.
VHOHFWHG3UHVVWKHWKH³✓” button and
select another pattern or reset the twin
needle program.

CALIBRATION FAILED STITCH WIDTH LIMITED FOR TWIN


If calibration has not completed correctly, NEEDLE
SRSXSPHVVDJHZLOODSSHDU3UHVVWKH³✓´
This message will appear when stitch
button and retry the calibration.
width is adjusted to the limit.
3UHVVWKHWKH³✓” button to continue.

UPPER THREAD BREAKAGE LOWER THE DROP FEED LEVER


When the upper thread breaks or runs When sewing on the button, this pop-up
out, this pop-up will appear and sewing ZLOODSSHDU/RZHUWKH'URS)HHG/HYHU
will stop. DQGSUHVVWKH³✓” button to continue.
5HWKUHDGWKHXSSHUWKUHDGDQGSUHVV³✓´
button.
Go back 3-4 stitches backward from
EURNHQSRLQWE\SUHVVLQJ³´DWVHZLQJ
screen.
3UHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQWRUHVWDUW
sewing. THIS STITCH CANNOT COMBINE
6RPHSDWWHUQVPD\QRWFRPELQHLQWR
WKHVHTXHQFH,I\RXVHOHFWDSDWWHUQ
that cannot be combined, a message
will appear on screen to alert you of this.
3UHVVWKH³✓´EXWWRQ
THREAD JAM
If upper or bobbin thread is jammed under
the needle plate, machine will stop and
pop-up this message.
5HPRYHWKHKRRSDQGQHHGOHSODWH VHH
PROGRAM TOO LONG TO ADD
QH[WSDJH 5HPRYHWKHWKUHDGMDPDQG MORE STITCHES
UHVHWQHHGOHSODWH3UHVVWKH³✓´EXWWRQ 7KHVHTXHQFHFDQFRQWDLQDPD[LPXP
of 60 patterns and letters. Message will
appear when you came to the limit.
3UHVVWKH³✓´EXWWRQ

54
All manuals and user guides at all-guides.com

POP-UP MESSAGES
DELETE PROGRAM EMBROIDERY TOO LARGE
When deleting all patterns, a pop up will This pop-up will appear if a design is too
DSSHDUSUHVVWKH³✓´EXWWRQ0DFKLQHZLOO ODUJHIRUWKLVPDFKLQHWRUHDGIURP86%
delete all selected patterns and letters. To stick.
FDQFHOSUHVVWKH³;´EXWWRQ

OVERWRITE WRONG HOOP TYPE


If the selected folder has a memorized This pop-up will appear when the selected
VHTXHQFHLQLWSUHYLRXVO\DPHVVDJHZLOO hoop in the hoop selection list is not
appear asking to rewrite over the previous the same as the hoop attached to the
VHTXHQFHRUQRW7RUHZULWH GHOHWLQJ embroidery unit. Attach the correct hoop
SUHYLRXVVHTXHQFH SUHVVWKH³✓”. To W\SHDQGSUHVVWKH³✓´EXWWRQ
FDQFHO H[LW SUHVVWKH³;´7KHPHVVDJH
will disappear.

REMOVE THE HOOP STOP COMMAND IN DESIGN


This pop-up will appear when a function This pop-up will appear when there is
has been chosen that the forces the a programmed stop in the design. The
embroidery unit to move outside the limits PDFKLQHZLOOVWRS3UHVV³✓´EXWWRQWR
for the attached hoop. In order for the continue embroidering.
carriage to move freely, remove the hoop
DQGWKHQSUHVVWKH³✓´EXWWRQ

CONNECT USB CUT THREAD END


7KLVSRSXSZLOODSSHDULIWKH86% When starting to embroider or after
EXWWRQLVSUHVVHGZLWKRXWDQ\86%VWLFN changing the thread, the machine will sew
FRQQHFWHGRULIWKH86%VWLFNLVUHPRYHG a few stitches and then stop so you can
during browsing of the stick or removed cut the thread end.
when embroidering. 1RWH7KLVIXQFWLRQLVFDQFHOOHGLI´6WRS
&RQQHFW86%VWLFNDQGSUHVVWKH³✓´ )RU&XW´LVVGLVDEOHGLQWKH6(70HQX
button. see page 44.

THE DATA ON THE USB STICK CHANGE THREAD COLOR


CANNOT BE READ When embroidering a color block
is completed, machine will stop
This pop-up will appear when your
automatically and cut both threads.
embroidery machine cannot access the
A pop up will appears asking you to
LQIRUPDWLRQRQWKH86%VWLFN7KLVFDQEH
change color. Re-thread with the next
FDXVHGE\ZURQJ¿OHIRUPDWVRQWKH86%
FRORUDQGSUHVV³✓´EXWWRQ
VWLFNWKH86%VWLFNFRXOGEHGDPDJHG
RU\RXPLJKWEHXVLQJD86%VWLFNWKDWLV
non-compatible with this machine.
EMBROIDERY FINISHED
When the entire embroidery is completed,
your machine cuts both threads and stops.
A pop-up informs you that your embroidery
LV¿QLVKHG7KHQSUHVV³✓ button.

CORRUPTED DATA
MAINTENANCE

This pop-up will appear when the content


RIWKH86%PHPRU\LVFRUUXSWHGDQG
cannot be read correctly.

55
All manuals and user guides at all-guides.com

MAINTENANCE

DANGER 3. Lift up the bobbin holder and remove it.

To reduce the risk of electric shock, disconnect the CAUTION


SRZHUOLQHSOXJIURPWKHHOHFWULFRXWOHWEHIRUHFDUU\LQJ
 7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWWRXFKWKHWKUHDGFXWWHU
RXWDQ\PDLQWHQDQFH
XQLW D 

CLEANING 4. Clean the hook race, feed dogs and bobbin holder with a
If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will brush. Also clean them, using a soft, dry cloth.
interfere with the smooth operation of the machine. Check D
regularly and clean the stitching mechanism as needed. 3 4

NOTE:

m
* An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does
QRWUHTXLUHUHSODFHPHQW,QWKHXQOLNHO\HYHQWLWGRHVQRW
OLJKWXSFDOO\RXUDXWKRUL]HG6,1*(5UHWDLOHUIRUVHUYLFH
* There is no need to lubricate this machine.

BOBBIN HOLDER
Remove the bobbin cover and bobbin.
Clean the bobbin holder with a brush.

.co 5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip
E ¿WVWRWKHVWRSSHU F DVVKRZQ
6. Replace the needle plate inserting the hook into the
es
machine.
Replace the screws and tighten.

 
uid

b
HOOK RACE AND FEED DOG c
1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the
bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the
-g

needle plate.
2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the
plate.

1 2
all

56
All manuals and user guides at all-guides.com

HELPFUL HINTS

PROBLEM CAUSE CORRECTION 3DJH

Machine not properly threaded. Re-thread machine. 19


Upper thread Thread entwined around bobbin. Remove entwined thread. 18
breaks Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 9
Thread tension too tight. Readjust thread tension. 14,43
7KUHDGRILQFRUUHFWVL]HRUSRRUTXDOLW\ Choose correct thread. 9,45

Lower thread Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 18


breaks Bobbin wound unevenly or too full. Rewind the bobbin. 17
Dirt or lint in the bobbin holder. Clean the holder. 56

Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 9


Machine skips Bent or blunt needle. Insert new needle. 9
stitches Incorrect size of needle. Choose correct size needle for fabric. 9,45
RQVWUHWFKIDEULF XVHVWUHWFKQHHGOH

Machine not properly threaded. Re-thread machine. 19


Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 18
Blunt needle. Insert new needle. 9
)DEULFSXFNHUV Thread tension too tight. Readjust thread tension. 14,43
Design too dense for fabric being 6HOHFWOHVVGHQVHGHVLJQIRUIDEULFRUFKDQJH 48
embroidered. fabric type.
,QVXI¿FLHQWVWDELOL]HU Use proper stabilizer for fabric being 45
embroidered.

Machine makes Bobbin threaded incorrectly. Re-thread the bobbin. 18


loose stitches or Machine not properly threaded. Re-thread machine. 19
loops Tension not adjusted properly. Readjust thread tension. 14,43

Presser foot is not suited for the pattern. Attach correct foot. 8
6WLWFKSDWWHUQLV Hoop or carriage is interferred. Remove obstruction. 52
distorted Thread tension is not balanced. Adjust the thread tension. 14,43
,QVXI¿FLHQWVWDELOL]HU Use proper stabilizer for fabric being 45
embroidered.

Threader does not Needle is not raised to highest position. Raise the needle. 20
thread to needle Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 9
eye Bent needle. Insert new needle. 9

Machine does not )HHGGRJVDUHORZHUHG Raise the feed dogs. 12


feed properly 6WLWFKOHQJWKQRWVXLWDWEOHIRUIDEULF Regulate stitch length. 14
Lint and dust accumulated around feed dog. Clean the feed dog area. 56

)DEULFSXOOHGZKLOHVHZLQJ Do not pull fabric. 21


Needle is hitting the presser foot. 6HOHFWFRUUHFWIRRWDQGSDWWHUQ 24-
Needle breaks Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 9
Incorrect size needle or thread for fabric Choose correct size needle and thread. 9,45
being sewn.

Machine runs with Dirt or lint accumulated in the hook race and Remove the needle plate and bobbin holder 56
GLI¿FXOW\ feed dog. and clean the hook race.

Machine will not Cord not plugged into electrical outlet. Insert plug fully into outlet. 10
run Power switch is not turned on. Turn on the switch. 10
Presser foot is not lowered. Lower the foot. 11
MAINTENANCE

57
All manuals and user guides at all-guides.com

TECHNICAL SPECIFICATION

Rated voltage 100–240V ~ 50/60Hz

Nominal consumption 55W

Light LED

6HZLQJVSHHG USPPD[LPXP

Machine dimensions:

 /HQJWK PP  

 :LGWK PP  

 +HLJKW PP  

 1HWZHLJKW NJ  

Embroidery unit dimensions:

 /HQJWK PP  

 :LGWK PP  

 +HLJKW PP  

 1HWZHLJKW NJ  

‡7KHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQVDQGWKLV,QVWUXFWLRQPDQXDOFDQEHFKDQJHGZLWKRXWSULRUQRWLFH

58
All manuals and user guides at all-guides.com

MANUEL D’INSTRUCTIONS

SE300
SE340
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN
60335-2-28 et UL1594.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent
toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à broder à usage
domestique. Conservez ces instructions près de la machine à titre de commodité. Veillez à les
transmettre avec la machine si celle-ci est donnée à une autre personne.

DANGER
Pour réduire le risque d'électrocution :
Vous ne devez jamais laisser une machine à broder sans surveillance lorsqu’elle est
branchée. Débranchez toujours cette machine à broder de la prise immédiatement après l’avoir
XWLOLVpHHWDYDQWGHODQHWWR\HUG¶HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEUL¿HURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ¶LPSRUWH
quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instructions.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles :
‡ 1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU
G DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjEURGHUHVWXWLOLVpHSDUGHVHQIDQWVRXSUqVG HX[
• N'utilisez cette machine à broder que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez
TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQVIRXUQLHVGDQVFH
manuel.
• Ne mettez jamais en route cette machine à broder si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle
QHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRXSORQJpH
dans l’eau. Retournez la machine à broder au revendeur ou au centre technique le plus proche pour
toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
‡ 1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjEURGHUDYHFXQHRXYHUWXUHGHYHQWLODWLRQERXFKpHeYLWH]
toute présence de peluche, poussières et chutes de tissus dans la ventilation de la machine à broder.
• N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille
de la machine à broder.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
• N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l'aiguille puis de la casser.
• Portez des lunettes de sécurité.
‡ eWHLJQH]ODPDFKLQH SRVLWLRQ©ª ORUVGHVUpJODJHVDXQLYHDXGHO DLJXLOOHSDUH[HPSOHHQ¿ODJH
de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
‡ 1HIDLWHVMDPDLVWRPEHURXQHJOLVVH]DXFXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
• N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l'oxygène est administré.
‡ 3RXUGpEUDQFKHUFRPPHQFH]WRXMRXUVSDUpWHLQGUHYRWUHPDFKLQH LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQ 
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le
cordon.
• N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
‡ 6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG pYLWHUOHVULVTXHV

2
All manuals and user guides at all-guides.com

• Cette machine à broder est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.

RÉGLAGE DE LA MACHINE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’entretien ne doit être réalisé que par un représentant d’entretien autorisé.

POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :


&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHVD\DQW
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de

m
connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
HQWRXWHVpFXULWpHWV¶LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQW
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
HIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH

COUTURE
.co
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%

POUR LES PAYS HORS EUROPE :


&HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ¶HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVGHV
HQIDQWV D\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXXQPDQTXHG¶H[SpULHQFH
HWGHFRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHVVXUYHLOOHRXOHVDLGHj
XWLOLVHUODPDFKLQHjEURGHU1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQHjEURGHU
es
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%
/DPDFKLQHGRLWVHXOHPHQWXWLOLVHUXQUKpRVWDWGHW\SH&IDEULTXHUSDU&+,(1+81*
TAIWAN Ltd.

EN SÉQUENCE
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE
uid

DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’un
branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré sur un produit à double isolation
; par ailleurs, il ne doit pas être ajouté à un tel produit. L’entretien d’un produit à double isolation
nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit
REOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSLqFHVGpWDFKpHVG¶XQDSSDUHLOj
-g

GRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHVG¶RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLW

BRODERIE
¿JXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG¶XQHGRXEOHLVRODWLRQ

PRÉFACE
all

Merci d’avoir acheté cette machine à coudre.


Grâce à cette machine destinée à un usage domestique, vous obtiendrez d’excellents résultats
GHFRXWXUHGHPRWLIVHWGHOHWWUHVGHEURGHULH
Veuillez-vous reporter à ce livret d’instructions pour utiliser correctement la machine et obtenir
XQHSHUIRUPDQFHRSWLPDOH3RXUWLUHUOHPHLOOHXUSUR¿WGHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHOLVH]
LQWpJUDOHPHQWOHOLYUHWG¶LQVWUXFWLRQVDYDQWGHODIDLUHIRQFWLRQQHU(QVXLWHIDPLOLDULVH]YRXVDYHF
la machine en relisant le manuel d’instructions page par page.
ENTRETIEN

3RXUYRXVJDUDQWLUGHWRXMRXUVGLVSRVHUGHVIRQFWLRQVGHFRXWXUHOHVSOXVPRGHUQHVOHIDEULFDQW
VHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HUO¶DVSHFWODFRQFHSWLRQRXOHVDFFHVVRLUHVGHFHWWHPDFKLQHj
coudre, s’il l’estime nécessaire, sans avis préalable ni obligation.

3
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE DES MATIÈRES


RÉGLAGE DE LA MACHINE COUTURE
PIÈCES PRINCIPALES .......................................................... 6 DÉMARRAGE DE LA COUTURE ........................................ 21
ACCESSOIRES ......................................................................  ¬48(/(1'52,787,/,6(5&+$48(32,17 ................... 21
7$%/('(5$//21*($029,%/(........................................  'e0$55$*('(/$&28785( ......................................... 22
 32852895,5/(&203$57,0(17'(6 'e%87(7),1'¶81(&28785( .................................... 22
 $&&(662,5(6 ...................................................................   &28785((10$5&+($55,Ê5( 32,17'(
32855(7,5(5/$7$%/('(5$//21*( ......................  5(19(56( ...................................................................... 22
&203$57,0(17'(6$&&(662,5(6'(/¶81,7e'( 32,17'¶$55Ç7 ............................................................... 23
%52'(5,( ..........................................................................   72851(=/(6&2,16 ..................................................... 23
REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR .............................. 8  &28'5(817,6686/285'.......................................... 23
(1/(9(=/(6833257'83,('35(66(85 ................ 8  &28'5(685'(6=21(6'(&+(9$8&+(0(17 .... 23
AIGUILLES ............................................................................. 9  /$5*(85'(/$',67$1&('(&28785(................... 23
(1/(9(= ,16e5(=81($,*8,//(................................... 9 COUTURE ............................................................................. 24
7$%/($8'(67,6686'8),/(7'(6$,*8,//(6 ............ 9 &28785($832,17'52,7 ............................................... 24
RÉGLAGE DE LA MACHINE ............................................... 10  32,17'52,7 .................................................................... 24
%5$1&+(0(17e/(&75,48( ........................................... 10  32,17'52,7$9(&32,17'¶$55Ç7$8720$7,48( . 24
5+e267$7............................................................................ 10 /(32,17=,*=$* ................................................................ 24
)21&7,216'(&200$1'('(/$0$&+,1( ................ 11  32,17%285'21............................................................. 24
%28721'832,17'¶$55Ç7$9(&'(/....................... 11 &28785(285/(7,19,6,%/( ........................................... 25
 %28721'(326,7,21'(/¶$,*8,//( SURJETTER ......................................................................... 25
 +$87(%$66($9(&'(/............................................... 11  87,/,6$7,21$9(&/(3,('685-(7 ............................. 25
 %287216'(&200$1'('(/$9,7(66( ................. 11  (187,/,6$17/(3,('728786$*(............................ 26
 %28721'8&283(),/$9(&'(/ ............................... 11 5$3,ed$*((1)2/,( ........................................................ 26
 %28721'(0$5&+($55Ç7 ........................................ 11 &28785(32,17(;7(16,%/(.......................................... 
 %28721'832,17'(5(19(56( ............................... 11 =,*=$*08/7,32,17 ......................................................... 
LEVIER DU PIED PRESSEUR .......................................... 11 FAUFILAGE ........................................................................... 
&283(),/ ........................................................................ 12 &28'5('(6%287216 .................................................... 28
 5e*8/$7(85'(35(66,21 ......................................... 12  ),/'(628/Ê9(0(17 .................................................... 28
 &289(5&/(683e5,(85............................................... 12 326('()(50(785(¬*/,66,Ê5( ................................ 29
 92/$17............................................................................. 12  326(&(175e( ............................................................... 29
 /(9,(5'¶$%$,66(0(17'(6*5,))(6  326(62863/, ............................................................... 29
D’ENTRAÎNEMENT ........................................................... 12  &28'5($87285'(/¶21*/(7*/,66,Ê5( ............... 30
 ,167$//(5/$0$&+,1('$16810(8%/('( MATELASSAGE .................................................................... 30
&28785( ......................................................................... 12  $66(0%/$*('(63,Ê&(6'(7,668 .......................... 30
PRÉPARATION DE COUTURE ........................................... 13 MATELASSAGE ................................................................ 30
e&5$17$&7,/($&/ ........................................................... 13  32,170$7(/$66$*($33$5(1&()$,7¬/$0$,1... 30
 e&5$1'¶$&&8(,/ .......................................................... 13 32,17'(5(1)257¬$55Ç7$8720$7,48((7
 %28721'¶$&&8(,/........................................................ 13 REPRISAGE ...................................................................... 31
02'('(&28785( ........................................................... 13 &21)(&7,21'¶81(%287211,Ê5( ............................... 32
 ,1)250$7,21685/(632,176 ................................... 13 %287211,Ê5(¬%251( ................................................... 33
6e/(&7,21'¶81027,) .................................................... 13 2(,//(7 ............................................................................... 35
 5e*/$*('(6027,)6'(&28785( .......................... 14 &28785((1&217,18('(027,)'e&25$7,)1......... 35
5e*/$*(6'(/$0$&+,1( .............................................. 14  &28785('(7,668/e*(5 .......................................... 35
 5e*/$*(%28721 ......................................................... 14 $33/,48e............................................................................. 36
7(16,21'8),/............................................................... 14 &28785(¬/¶$,'('8%5$6/,%5( ................................. 36
/¶$,*8,//('28%/( ........................................................ 15 3,('3285&28785(3$5$//Ê/(.................................. 36
6,*1$/62125( ............................................................. 16 &28785(¬'28%/($,*8,//(......................................... 
 /80,126,7e'(/¶e&5$1 ............................................... 16
 e&5$1'(&$/,%5$*( ................................................... 16 EN SÉQUENCE
 9(56,21'8/2*,&,(/ ................................................... 16 EN SÉQUENCE .................................................................... 38
ENFILAGE DE LA MACHINE ...............................................  &28785(6e48(17,(/ ..................................................... 38
5e*/$*('(/$&$1(77( ................................................  6e/(&7,211(=/(027,)'(32,17 ............................ 38
RETRAIT DE LA CANETTE...............................................   6e/(&7,21'¶81(/(775( ............................................ 38
 ,167$//(=81(%2%,1('(),/685/$7,*(3257( 'e3/$&(=/(&856(85 (1685%5,//$1&( ........... 39
%2%,1( .............................................................................   9e5,),&$7,21'(6027,)6(7'(6/(775(6
 %2%,1$*('(/$&$1(77( ...........................................  6e/(&7,211e6 ............................................................... 39
 %2%,1(5/$&$1(77(,1'e3(1'$00(17................. 18 ,16e5(=81027,)2881(/(775( ........................... 39
 ,16e5(5/$&$1(77( .................................................... 18  68335,0(=81027,)2881(/(775( ...................... 39
ENFILAGE DE L’AIGUILLE ................................................... 19  &200(17e',7(=81(/(775('¶81(6e48(1&( .. 39
35e3$5(5¬(1),/(5/$0$&+,1( ............................. 19 02',),(=&+$48(027,)28/(775('$1681
 ,167$//(=81(%2%,1('(),/685/$7,*(3257( 6e48(1&( ....................................................................... 40
%2%,1( ............................................................................. 19  6$89(*$5'(=81(6e48(1&( .................................. 40
 (1),/(=/(),/683e5,(85 ........................................... 19  &28785('¶81(6e48(1&( ........................................ 41
ENFILAGE DE L’AIGUILLE ............................................... 20  02'('(6e48(1&(81,48( ...................................... 41
 5e&83e5(5/(),/'(&$1(77( ................................. 20  &28785('¶81(6e48(1&('(38,6/('e%87 ....... 41

4
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE DES MATIÈRES


BRODERIE ENTRETIEN
PRÉPARATION DE BRODERIE .......................................... 42 MESSAGES CONTEXTUELS .............................................. 54
&211(&7(5/¶81,7e'(%52'(5,(................................ 42 SOULEVEZ L’AIGUILLE ................................................... 54
 3285(1/(9(5/¶81,7e'(%52'(5,( ..................... 42  628/(9(=/(3,('35(66(85 .................................... 54
,167$//(=/(3,('¬%52'(5,(...................................... 42  $%$,66(=/(3,('35(66(85 ...................................... 54
0(66$*(6$8'e0$55$*( ............................................ 42  /$&$/,%5$7,21¬e&+28e( ........................................ 54
e&5$1%28721'¶$&&8(,/.............................................. 43  &28385('8),/683e5,(85 ....................................... 54
 e&5$1'¶$&&8(,/ .......................................................... 43  /(),/(7(035,6211e .................................................. 54
 %28721'¶$&&8(,/........................................................ 43  685&+$5*('8027(8535,1&,3$/.......................... 54
5e*/$*(6'(/$0$&+,1(¬%52'(5 .......................... 43  /$0$&+,1((675e*/e(685/¶$,*8,//('28%/( . 54
 %28721'(5e*/$*( ................................................... 43  &(32,171(3(87Ç75(&2868$9(&81(
 7(16,21'8),/............................................................... 43  $,*8,//('28%/( ........................................................... 54
 $55Ç73285&28385( ................................................ 44  /$/$5*(85'832,17(67/,0,7e(3285
7,668(7(172,/$*( ......................................................... 44  /¶$,*8,//('28%/( ........................................................ 54
7$%/($8'(7,668(172,/$*($,*8,//((7),/......... 45  $%$,66(=/(6*5,))(6'¶(175$Ì1(0(17 ................ 54
),;(5/(7,668'$16/(&(5&/('(%52'(5,( ....... 46  &(027,)1(3(87Ç75(&20%,1e ............................. 54
),;(5/(&(5&/('(%52'(5,(¬/$0$&+,1( ........... 46  /$6e48(1&((677523/21*8(3285$-287(5
 5(75$,7'8&(5&($8'(/$0$&+,1( ...................... 46 '¶$875(6027,)6 .......................................................... 54
&/e86%(0%52,'(5<67,&. ..........................................   68335,0(=81(6e48(1&( ........................................ 55
 &211(&7(5/$&/e86%..............................................   e&5$6(= .......................................................................... 55
 /,95('(027,)6 ............................................................  ENLEVEZ LE CERCEAU................................................... 55
 ,1)250$7,21685/(6'(66,1625,*,1$8;............   %5$1&+(=/$&/e86%.................................................. 55
/2*,&,(/'(%52'(5,( .................................................   ,03266,%/('(/,5(/(6'211e(6685/$&/e
 0,6(¬-285'(9275(0$&+,1( ...............................   86%.................................................................................... 55
SÉLECTION DES MOTIFS ................................................... 48  '211e(6&2552038(6 .............................................. 55
e&5$1'¶$&&8(,/ .............................................................. 48  %52'(5,(7523*5$1'( ............................................. 55
 &2//(&7,21'(%52'(5,(6 ........................................ 48  7<3('(&(5&($8(5521e......................................... 55
6e/(&7,21'¶81027,) .................................................... 48  &200$1'('¶$55Ç7'$16/(027,) ........................ 55
 32856e/(&7,211(581027,),17e*5e ................ 48  &283(=/(%287'(),/................................................ 55
 32856e/(&7,211(581027,)86% ......................... 48  &+$1*(='(&28/(85'(),/..................................... 55
MODIFIER LE MOTIF ........................................................... 49  %52'(5,(7(50,1e ....................................................... 55
e&5$1'(326,7,211(0(17'(027,) ....................... 49 ENTRETIEN .......................................................................... 56
e&5$1'(527$7,21(7'¶,19(56,21'(%52'(5,( 49 1(772<$*( ......................................................................... 56
e&5$1'(0,6(¬/¶e&+(//('(%52'(5,( ................. 49  6833257'(&$1(77( .................................................. 56
e&5$1'¶237,21'(%52'(5,( ...................................... 50  &203$57,0(17'8&52&+(7(7'(6*5,))(6
237,21(76e/(&7,21'8&(5&($8 ......................... 50 D’ENTRAÎNEMENT ........................................................... 56
75$&e ............................................................................... 51 CONSEILS UTILES .............................................................. 
%Æ7, ................................................................................... 51 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ........................................ 58
 0212&+520( ................................................................ 51
COUTURE DES MOTIFS ...................................................... 52
e&5$1'(&28785( ......................................................... 52 LIVRE DE MOTIFS
&200(1&(5¬&28'5(................................................... 52
LETTRES DE BRODERIE .................................................... 53
6e/(&7,211(5/(6/(775(6'(%52'(5,( .............. 53
02',),(5/(6/(775(6'(%52'(5,( .......................... 53
&28'5(/(6/(775(6'(%52'(5,( ............................ 53

5
All manuals and user guides at all-guides.com

PIÈCES PRINCIPALES
 3ODTXHIURQWDOH  9RODQW 7LJH3RUWHERELQH 41. Disque de tension du
2. Régulateur de pression 8. Table de rallonge auxiliaire bobineur
3. Couvercle supérieure amovible *XLGHGHUpIpUHQFHGHV 42. Porte-bobine
 5HOHYHXUGH¿O ,QWpULHXUH 9. Lumières DEL points %XWpHG¶DUUrWGX
5. Levier du pied presseur 10. Dix boutons clés *XLGH¿O bobinage
6. Panneau tactile LCD *XLGH¿O 44. Axe du bobineur
1 2 3 4 5 6   &RXSH¿OGXERELQHXU

 38 39 40 41 42 43 44 45

8 9 10 46. Poignée 3ULVHSRXUEUDQFKHUO¶XQLWpGH


 3ULVHGHODFOp³86%(PEURLGHU\6WLFN´ broderie
11 12 19. Interrupteur /HYLHUG¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHV
20. Prise pour brancher le cordon d’entraînement
d’alimentation
13 14
21. Prise pour brancher le rhéostat

15 16



 %RXWRQGHSRLQWG¶DUUrW 18
avec DEL
 %RXWRQGHSRVLWLRQG¶DLJXLOOH
19
+DXWH%DVVHDYHF'(/
 %RXWRQSRXUGLPLQXHUOD
20
vitesse
 %RXWRQSRXUDXJPHQWHUOD
vitesse
 %RXWRQFRXSH¿ODYHF'(/ 46  48
 %RXWRQGH0DUFKH$UUrW
 %RXWRQGXSRLQWGH
21
renverse
&RXSH¿O 29. Pied presseur - l’unité de broderie - 52. Support des cerceaux de
23. Levier pour la boutonnière  *ULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW 49. Compartiment des accessoires broderie
*XLGH¿O 31. Vis de l’aiguille 50. Levier de déverrouillage de  (QVHPEOHGH¿[DWLRQGHV
/HYLHUG¶HQ¿OHDLJXLOOH  *XLGH¿OGHO¶DLJXLOOH l’unité de broderie cerceaux de broderie
26. Levier de déverrouillage 33. Aiguille  3LHGGHPLVHjQLYHDX HQ 54. Prise de l’unité de broderie
du pied presseur 34. Plaque d’aiguille GHVVRXVGHO¶XQLWp
9LVGXSLHGSUHVVHXU 35. Couvercle de la canette
28. Support du pied presseur 36.Verrou du couvercle de la canette
22 31
23 32
24 33
25
34
26
 35

28
29 36 49 50 51 52 53 54

30
6
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSOIRES
Certains accessoires sont remisés dans le tiroir des
accessoires.

RÉGLAGE DE LA MACHINE
1. Paquet d’aiguilles
 FDQHWWHV6,1*(5W\SH WUDQVSDUHQWH  GRQWXQHGDQV
ODPDFKLQH
3. Découseur
 %URVVH 26 
5. Tournevis
 )LOHWSRXUOH¿O
 3RUWHERELQHDX[LOLDUH
 5RQGHOOHVGHIHXWUH
9. Tournevis pour la plaque aiguille
10. Chapeau pour bobine
11. Petit chapeau pour bobine
%RXWRQGHSRVLWLRQG¶DLJXLOOH+DXWH%DVVHDYHF'(/
3LHGWRXWXVDJH $  VXUODPDFKLQHORUVTXHOLYUpH
3LHGSRLQWERXUGRQ %
3LHGSRLQWVXUJHW &
3LHGRXUOHWLQYLVLEOH '
3LHGIHUPHWXUHjJOLVVLqUH (
3LHGERXWRQQLqUH ) DYHFVRXVSODTXH 28
3LHGSRLQWGURLWSDWFKZRUN
20. Pied pour coudre un bouton
21. Pied ouvert
3LHGjEURGHU /
23. Pied pour couture parallèle
24. Longue vis de l’aiguille
25. Guide de piquage
29
26. Rhéostat
&RUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ TABLE DE RALLONGE AMOVIBLE
&HUFHDXjEURGHUPP;PP ´;´
&HUFHDXjEURGHUPP;PP ´;´
POUR OUVRIR LE COMPARTIMENT DES ACCESSOIRES
Les accessoires de la machine sont remisés dans le
compartiment de la table de rallonge amovible. Pour ouvrir le
compartiment, tirer sur le rebord situé en dessous de la table,
tout en appuyant votre pouce sur le rebord supérieur de la table.

1 2 3 4 5 6  
POUR RETIRER LA TABLE DE RALLONGE.
Tenir le côté gauche de la table de rallonge et tirer vers la
JDXFKH 1(WLUHUSDVVXUOHFRPSDUWLPHQWGHVDFFHVVRLUHV 
3RXUUpLQVWDOOHUIDLWHJOLVVHUODWDEOHGXF{WpGURLW

8 9 10 11 12

13 14 15 16 

COMPARTIMENT DES ACCESSOIRES DE L’UNITÉ DE


BRODERIE.
Le compartiment des accessoires est situé sur le côté gauche
18 19 20 21 de l’unité de broderie. Tirer pour ouvrir.

22 23 24 25


All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSOIRES
Le pied presseur doit être remplacé dépendent du point ou de
ODWHFKQLTXHGHFRXWXUHXWLOLVHU/HVLQIRUPDWLRQVVXUODFRXWXUH
et les techniques de couture débutent à la page 21.

ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
déplacez l’ interrupteur à la position d’arrêt (« 0 »)
avant de remplacer le pied presseur.

REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR ENLEVEZ LE SUPPORT DU PIED PRESSEUR.


1. Relevez l’aiguille au maximum en tournant le volant vers Lorsque vous devez installer un pied presseur avec un support

m
vous. qui lui est propre, ou lorsque vous nettoyez la machine, vous
2. Relevez le pied presseur. devez enlever le support du pied presseur.
1. Enlevez le pied presseur.
2. Desserrez la vis du pied presseur et enlever le support du
pied presseur.

.co
es
3. Enlevez le pied presseur en poussant le levier de
déverrouillage du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied choisi ainsi que la tige directement en
dessous de la rainure du support du pied presseur.
3. Pour remettre le support, remonter le support le plus haut
possible à partir du bas de la barre du pied.
4. Serrez la vis du pied presseur solidement à l’aide d’un
uid

tournevis.
-g

5. Rabaissez le levier du pied presseur et le pied presseur


s’enclenchera sur le support du pied.

Remarque: Cette machine à coudre est de type à pied bas.


all

Lorsque vous magasinez pour des pieds presseurs et des


accessoires optionnels SINGER, assurez-vous qu’ils sont
dessinés pour un modèle à pied bas.

8
All manuals and user guides at all-guides.com

AIGUILLES

ENLEVEZ & INSÉREZ UNE AIGUILLE TABLEAU DES TISSUS DU FIL ET DES

RÉGLAGE DE LA MACHINE
Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au AIGUILLES
tissu à coudre. Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au
tissu à coudre.
Les aiguilles de marque SINGER sont recommandées pour
ATTENTION cette machine.
Pour prévenir les accidents: déplacez l’interrupteur à
la position d’arrêt (« 0 ») avant de remplacer l’aiguille. Tissu Fil Modéle Grosseur
d’Aiguille d’Aiguille
1. En tournant le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne son point le plus haut. Tissus légers: Fil polyester tout- SINGER
2. Desserrez la vis de l’aiguille. - cotons légers, XVDJHFRWRQ¿Q Modéle 2000 
voile, serge, soie, soie. ou 2020
mousseline etc.

Tissus Fil polyester tout-


d’épaisseur XVDJHFRWRQ¿Q SINGER
moyenne: à matelassage. Modéle 2000 11/80-14/90
- Lainage, coton, ou 2020
satin, corduroy
léger.
3. Enlevez l’aiguille.
4. Insérez une nouvelle aiguille dans le pince aiguille avec le Tissus épais: Fil polyester SINGER
côté plat orienté vers l’arrière et poussez la vers le haut le Gabardine, tout-usage, à Modéle 2000 14/90-
plus possible. lainage, denim, surpiqure, trés ou 2020 16/100
corduroy. ésistant.
Tissus Extensibles: 11/80-14/90
Fil polyester tout- SINGER
- double tricot, les
usage. Modéle 2001 Aiguille pour
lainages, le spandex tricot ou tissus
ou 2045
et le jersey. extensibles.
Tissus SINGER 14/90
d’entraînement, Fil polyester tout- Modéle 2001 Aiguille pour
costume de usage. ou 2045 tricot ou tissus
bain, double extensibles.
tricot et tricot.
Cuir Fil polyester SINGER
tout-usage, à Modéle 2032
5. Resserrez la vis de l’aiguille. N’utilisez pas une aiguille surpiqure, trés Aiguille pour
JDXFKLRXpSRLQWp D 3ODFH]O¶DLJXLOOHVXUXQHVXUIDFH ésistant. le cuir
plane pour vous assurer qu’elle soit droite.

Remarque:
3RXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOHVWLVVXVOHVHQWRLODJHVOHV
DLJXLOOHVHWOHV¿OVSRXUEURGHUYRLUSDJH

9
All manuals and user guides at all-guides.com

RÉGLAGE DE LA MACHINE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE RHÉOSTAT
L’utilisation du rhéostat vous permettra de contrôler le départ,
DANGER l’arrêt ainsi que la vitesse de la machine en utilisant votre pied.
Pour réduire le risque de décharge électrique: Vous
ne devez jamais laisser une machine à coudre sans  0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQIHUPp V\PEROH2
surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez  ,QVpUH]OD¿FKHGXUKpRVWDWGDQVODSULVHSRXUEUDQFKHUOH
toujours cette machine de la prise murale immédiatement rhéostat de la machine.
après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc
électrique ou de blessures: Ne débranchez pas la
machine en tirant sur le cordon. Pour débranchez,
saisissez la prise et non le cordon.

 3ODFH]ODPDFKLQHVXUXQHVXUIDFHVWDEOH
 %UDQFKH]OHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQjODPDFKLQHHQ
LQVpUDQWOD¿FKHjWURXVGDQVODSULVHGHEUDQFKHPHQW
de la corde électrique.
3. Placez le rhéostat à vos pieds.
 0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQRXYHUW V\PEROH, 

 %UDQFKH]OD¿FKHGXFRUGRQGDQVODSULVHpOHFWULTXH
4. Mettez la machine en marche.

5. Lorsque l’interrupteur est ouvert, une lumière s’allumera.


6. Plus vous appuyer sur le rhéostat, plus vite la machine
coudera. La machine s’arrêtera lorsque vous relâcherez le
rhéostat.

5. L’ampoule de couture s’allume lorsque la machine est mis


HQPDUFKH V\PEROH, 
6. Pour débranchez la machine, mettre l’interrupteur en
SRVLWLRQDUUrW V\PEROH2 HWUHWLUHUHQVXLWHOD¿FKHGHOD
prise électrique.

AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc
électrique ou de blessures:
1. Mettre l’interrupteur en position fermé lorsque vous
brancher le rhéostat à la machine.
2. Manipulez le rhéostat avec soin et éviter de l’échapper
sur le sol. Assurez-vous de ne rien placer sur le dessus
RENSEIGNEMENT SUR LA FICHE POLARISÉE: POUR LES
de celui-ci.
UTILISATEURS DES ÉTATS UNIS ET DU CANADA
3. Utilisez seulement le rhéostat fourni avec cette machine.
&HWDSSDUHLOXWLOLVHXQH¿FKHSRODULVpH XQHODPHHVWSOXVODUJH
(de type C-9001 fabriquer par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)
TXHO¶DXWUH $¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHFKRFpOHFWULTXH
FHWWH¿FKHQHV¶LQVqUHG¶XQVHXOVHQVGDQVXQHSULVHpOHFWULTXH
SRODULVpH6LOD¿FKHQHV¶DGDSWHSDVHQWLqUHPHQWjODSULVH
LQYHUVH]OD¿FKH6LHOOHQHV¶DGDSWHWRXMRXUVSDVFRQWDFWH]
XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pSRXUTX¶LOLQVWDOOHODSULVHDSSURSULp1H
PRGL¿H]OD¿FKHG¶DXFXQHIDoRQ

10
All manuals and user guides at all-guides.com

RÉGLAGE DE LA MACHINE
FONCTIONS DE COMMANDE DE LA MACHINE

RÉGLAGE DE LA MACHINE
BOUTON DU POINT D’ARRÊT AVEC DEL (A) BOUTON DU POINT DE RENVERSE (G)
Appuyez sur le bouton du point d’arrêt pendant que vous /DPDFKLQHIHUDXQHFRXWXUHHQPDUFKHDUULqUHORUVTXH
FRXVH]HWYRWUHPDFKLQHIHUDTXHOTXHVSRLQWVG¶DUUrWHW vous appuierez sur ce bouton. Lorsque vous le relâcherez la
s’arrêtera automatiquement. Si vous appuyez lorsque vous machine recommencera à coudre de l’avant.
QHFRXVH]SDVODPDFKLQHIHUDXQSRLQWG¶DUUrWHWV¶DUUrWHUD
automatiquement au début de la prochaine couture. La lumière
DEL s’allumera jusqu’à ce que le point d’arrêt soit complété.

BOUTON DE POSITION DE L’AIGUILLE HAUTE/


BASSE AVEC DEL (B)
Appuyez sur ce bouton pour déplacer l’aiguille vers le haut ou
le bas. Le réglage de la position d’arrêt de l’aiguille changera
au même moment. Le DEL est allumé lorsque la position de
O¶DLJXLOOHHVWUpJOpHjEDV9RXVSRXYH]DXVVLIDLUHPRQWHURX
descendre l’aiguille en pesant sur le rhéostat.

BOUTONS DE COMMANDE DE LA VITESSE (C, D)


Le rhéostat vous permet de de diminuer ou d’augmenter la vitesse
de couture est contrôlée en appuyant sur la pédale. Lorsque vous
DSSX\H]VXUXQGHVERXWRQV &RX' XQPHVVDJHDSSDUDLWUD
vous indiquant la gamme des réglages de vitesse disponibles.

Remarque:
Lorsque le rhéostat est branché, ces boutons diminues ou
augmente la vitesse maximum.

LEVIER DU PIED PRESSEUR (H)


Le pied presseur peut être relevé ou abaissé grâce à ce levier.
Si vous cousez un tissu très épais ou sur plusieurs couches de
tissu, vous pouvez surélever le pied presseur ce qui permettra
G¶LQVWDOOHUOHWLVVXSOXVIDFLOHPHQWHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXU
Remarque:
BOUTON DU COUPE-FIL AVEC DEL (E) La machine ne démarrera pas lorsque le pied presseur est
Appuyez sur ce bouton après avoir terminé une couture pour OHYp VDXISRXUOHERELQDJHGHODFDQHWWH 
FRXSHUOHV¿OVGXKDXWHWGXEDV
/DOXPLqUH'(/V¶DOOXPHUDHWOHV¿OVVHURQWFRXSpV
DXWRPDWLTXHPHQW3RXUFRXSHUOH¿ODYDQWTXHO¶DLJXLOOHQHVH
déplace vers la position de la prochaine couture, appuyez sur
OHERXWRQGXFRXSH¿OWRXWHQFRXVDQW/HVOXPLqUHV'(/ $ 
( VHURQWDOOXPpVHWODPDFKLQHFRXSHUDOHV¿OVDSUqVTXHOD
couture ou la séquence sera terminée.

Attention:
1. N’appuyez pas sur ce bouton lorsqu’il n’y a pas de tissu sous
le pied presseur ou si vous n’avez pas besoin de couper les
¿OV/H¿OSRXUUDLWV¶HQWUHPrOHUFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV
dommages.
 1¶XWLOLVH]SDVFHERXWRQSRXUFRXSHUGX¿OG¶XQHpSDLVVHXU
VXSpULHXUHjGX¿OQƒHQQ\ORQRXG¶DXWUHV¿OVVSpFLDX[
'DQVFHFDVXWLOLVH]OHFRXSH¿OO I 
3. 1¶XWLOLVH]SDVOHERXWRQGXFRXSH¿OORUVTXHYRXVFRXVH]DYHF
XQHDLJXLOOHGRXEOHRXXQHDLJXLOOHVDEUH jDLOHWWH 

BOUTON DE MARCHE/ARRÊT (F)


/DPDFKLQHFRPPHQFHUDjIRQFWLRQQHUHQDSSX\DQWVXUOH
bouton Marche/Arrêt et s’arrêtera en appuyant sur ce même
ERXWRQXQHGHX[LqPHIRLV/DPDFKLQHGpPDUUHUDOHQWHPHQW
au début de la couture.

Remarque:
/DIRQFWLRQGHERELQDJHGHODFDQHWWHHVWLQGpSHQGDQWHGHFH
ERXWRQ 9RLUSDJH

11
All manuals and user guides at all-guides.com

RÉGLAGE DE LA MACHINE

COUPE-FIL (I) LEVIER D’ABAISSEMENT DES GRIFFES


8WLOLVH]OHVLOHERXWRQFRXSH¿OQ¶HVWSDVXWLOLVp D’ENTRAÎNEMENT (M)
1. Lorsque la couture est terminée; relevez le pied presseur et /HVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVHGpSODFHDXWUDYHUVODSODTXH
WLUH]OHWLVVXHWOHV¿OVYHUVO¶DUULqUH aiguille, directement en dessous du pied presseur. Leurs
 $FFURFKH]OHV¿OVGDQVOHFRXSH¿OGHO¶DUULqUHYHUVO¶DYDQW IRQFWLRQVHVWG¶HQWUDLQHUOHWLVVXORUVGHODFRXWXUH/HOHYLHU
 7LUH]OHV¿OVSRXUOHVFRXSHU G¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVLWXpjO¶DUULqUHGX
EUDVOLEUHFRQWU{OHOHVJULIIHV
RÉGULATEUR DE PRESSION (J) Pour la couture normale, déplacer le levier vers la droite. Cela
8QERQDMXVWHPHQWGHODSUHVVLRQGXSLHGSUHVVHXUIDFLOLWH UHOqYHUDOHVJULIIHVjOHXUVSRVLWLRQVODSOXVpOHYp3RXUODSOXSDUW
l’entrainement du tissu pendant la couture. Le réglage de la des coutures, le levier devrait ce retrouvé dans cette position.
pression du pied presseur est déterminé principalement par Pour le reprisage ou la couture à main libre, ou lorsque vous avez à
l’épaisseur de tissu à être cousue. Pour un tissu léger comme coudre un tissu que vous voulez déplacer manuellement, déplacer
un tissu transparent, batiste, voile, etc. la pression devrait être OHOHYLHUYHUVODJDXFKHSRXUDEDLVVHUOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQW
GLPLQXpH3RXUGHVWLVVXVORXUGV pSDLV FRPPHOHGHQLPRXOH Remarque:
canevas, la pression devrait être augmentée. $SUqVDYRLUFRXVXDYHFOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWDEDLVVpHVSRXVVHU
Pour augmenter la pression, tourner le cadran vers 5. OHOHYLHUG¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWYHUVODGURLWHSRXU
Pour diminuer la pression, tourner le cadran vers 1. UpHQJDJHUOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWSRXUODFRXWXUH3RXVVH]OHOHYLHU
Pour la plupart des tissus, tourner le cadran vers N. YHUVODGURLWHHWHQVXLWHIDLWHWRXUQHUOHYRODQWYHUVYRXVSRXUIDLUHXQH
UpYROXWLRQFRPSOqWH&HWWHDFWLRQUpHQJDJHUDOHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQW

COUVERCLE SUPÉRIEUR (K)


Pour ouvrir le couvercle supérieur, tirez vers le haut le côté
droit du couvercle.
INSTALLER LA MACHINE DANS UN MEUBLE DE
VOLANT (L)
(QIDLVDQWWRXUQHUOHYRODQWO¶DLJXLOOHVHUDUHPRQWpHRX COUTURE (N)
DEDLVVpH9RXVGHYULH]WRXMRXUVIDLUHWRXUQHUOHYRODQWYHUV Vous retrouverez, en dessous de la machine, deux trous
vous. qui sont utilisé pour installer la machine dans un meuble de
FRXWXUH$OLJQH]OHVWURXV WHOTX¶LQGLTXHUGDQVODSKRWR DX[
trous correspondant sur la base du meuble. Fixez la machine à
O¶DLGHGHGHX[YLV 9LVQ¶RQWLQFOXVHV

12
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE COUTURE
ÉCRAN TACTILE ACL MODE DE COUTURE
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQHO¶pFUDQGH%LHQYHQXH ¬O¶pFUDQG¶DFFXHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQGHPRGHGH

RÉGLAGE DE LA MACHINE
apparaitra à l’écran ACL. couture, la machine sélectionnera en premier lieu le point
Remarque: GURLW9RXVSRXYH]VpOHFWLRQQHUHWFRXGUHWRXVOHVPRWLIVHQ
6LOHSLFWRJUDPPHDSSDUDLWjO¶pFUDQFHODVLJQL¿HTXHO¶DLJXLOOH DSSX\DQWVXUOHVERXWRQVjDFFqVGLUHFWDLQVLTXHOHVPRWLIV
n’est pas dans la bonne position. Faites tourner le volant vers que vous retrouverez dans la charte que vous retrouverez à
vous pour relever l’aiguille à sa position la plus haute. Ensuite l’intérieur du couvercle supérieur.
appuyer sur le bouton “✓´
Remarque:
Il n’est pas possible de coudre lorsque l’unité de broderie est
ATTENTION branché à la machine.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran et n’utilisez pas un
objet pointu pour lui toucher. Cela pourrait causer des INFORMATION SUR LES POINTS
dommages à l’écran. Touchez l’écran seulement avec D 0RWLIjFRXGUH

m
vos doigts.  /¶DSSDUHQFHGXPRWLIjFRXGUHFKDQJHUDGpSHQGDPPHQW
du réglage de sa longueur, sa largeur, l’apparence miroir/
renverser et de son allongement.
E 1XPpURGXPRWLI
c. Pied presseur recommandé
Le pied presseur indiqué est celui suggéré pour une

.co
couture normale. Vous pouvez utiliser d’autres pieds
presseurs tel que décrit dans le manuel d’instruction.
d. Largeur du Point/Position d’aiguille
e. Longueur du Point/Densité
b c

ÉCRAN D’ACCUEIL (A)


es
Lorsque vous allumez la machine, l’écran d’accueil apparaitra a
jO¶pFUDQ$&/ YRLUSOXVEDV 'HX[ERXWRQVDSSDUDLVVHQWj
l’écran d’accueil.
a. Bouton du Mode de Couture
En appuyant sur ce bouton, vous pouvez sélectionner et
FRXGUHOHVPRWLIVQRUPDOHPHQW
uid

b. Bouton de Mode Séquentiel


En appuyant sur ce bouton, vous pouvez combiner des d e
PRWLIVGHFRXWXUHDLQVLTXHGHVOHWWUHVDLVpPHQWHQ
VpOHFWLRQQDQWFKDTXHPRWLIHWOHWWUH32856e/(&7,211(5
(75e*/(5/(02'(6(48(17,(/92,53$*( SÉLECTION D’UN MOTIF
Remarque: 6pOHFWLRQQH]GLUHFWHPHQWXQPRWLIHQDSSX\DQWVXUXQGHV
Si l’unité de broderie est branchée à la machine, un écran d’accueil %RXWRQGHVpOHFWLRQGHVPRWLIVjDFFqVGLUHFWH  YRXV
GLIIpUHQWDSSDUDLWUD0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUGHODPDFKLQHjIHUPHU SRXYH]VpOHFWLRQQHUFHQXPpURGXPRWLIDXVVLW{W
-g

HWHQVXLWHUHWLUH]O¶XQLWpGHEURGHULH 9RLUSDJH Appuyez sur deux ou trois numéros en succession pour


VpOHFWLRQQHUXQPRWLIGRQOHQXPpURHVWGHHWSOXV6L
BOUTON D’ACCUEIL (B) OHQXPpURGHPRWLITXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpHVWQRQ
Vous pouvez retourner à tout moment à l’écran d’accueil en YDOLGHYRXVHQWHQGUH]XQWLPEUHVRQRUHHWOHGHUQLHUPRWLI
appuyant sur le bouton d’accueil. sélectionner apparaitra à la place.
all

b
B

13
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE LA COUTURE
RÉGLAGE DES MOTIFS DE COUTURE RÉGLAGES DE LA MACHINE
Votre machine sélectionnera automatiquement les réglages RÉGLAGE BOUTON (A)
optimums pour chaque point. Vous pouvez ajuster tous les points
Avant ou pendant le processus de couture, vous pouvez
VHORQYRVGpVLUV/HUpJODJHQ¶DIIHFWHTXHOHPRWLIVpOHFWLRQQp FKDQJHUOHVUpJODJHVHQDSSX\DQWVXUOH%RXWRQGH5pJODJH $ 
HWUHYLHQGUDDXUpJODJHSDUGpIDXWORUVTX¶XQDXWUHPRWLIVHUD /¶pFUDQGHUpJODJHDSSDUDLWUD9RXVSRXYH]IDLUHGp¿OHUO¶pFUDQ
sélectionné. Les réglages ne sont pas automatiquement HQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVGHVÀqFKHVVLWXHUVXUODF{WpGURLW
sauvegarder lorsque vous éteignez la machine. GHO¶pFUDQ(QDSSX\DQWGHQRXYHDXVXUOH%RXWRQGH5pJODJH $ 
I /DUJHXUGX3RLQW3RVLWLRQG¶DLJXLOOH la machine retournera à l’écran précédent.
Remarque:
Augmentez ou diminuez la largeur du point en utilisant les
7RXVOHVUpJODJHVH[FHSWHUFHOXLSRXUODWHQVLRQGX¿OVHURQW
boutons + et - . Pour le point droit, utiliser le + et le – pour mémorisé jusqu’à ce que vous les changiez de nouveau.
déplacer la position de couture de gauche à droite. Lorsqu’un Lorsque vous sélectionnerez un nouveau point, la valeur de la
réglage a été changé, les numéros vont être en surbrillance. WHQVLRQGX¿OUHWRXUQHUDjFHOOHTXLHVWSUpUpJOHU/HVYDOHXUVSDU
Si vous essayez d’excéder les réglages minimum ou GpIDXWVHURQWGLIIpUHQWHVGpSHQGDPPHQWGXSRLQWVpOHFWLRQQp
PD[LPXPXQDYHUWLVVHPHQWVRQRUHVHIHUDHQWHQGUH
g. Longueur du Point/Densité
Augmentez ou diminuez la longueur du point en utilisant les
ERXWRQVHW/RUVTXHYRXVFRXVH]TXLIRQWSDUWLHGHOD B
FDWpJRULHGHVSRLQWV%RXUGRQV SRLQWV± XWLOLVH]
les boutons + et – pour augmenter ou diminuer la densité
du point. Cela pourrait être nécessaire dépendamment
GXW\SHGH¿OHPSOR\p/RUVTX¶XQSRLQW%RXUGRQHVW
VpOHFWLRQQpO¶LF{QHFKDQJHSRXULGHQWL¿HUTXHODGHQVLWpGX
point est activé au lieu de la longueur du point.
h. Largeur du Point Miroir A
En appuyant sur le bouton de la largeur du point miroir, le
point se renversera de la gauche vers la droite.
i. Longueur du Point Miroir TENSION DU FIL (B)
En appuyant sur le bouton de la longueur du point miroir, Lorsque vous sélectionné un point, cette machine règle la
le point se renversera du haut vers le bas. Lorsque le WHQVLRQGX¿ODXWRPDWLTXHPHQW&HSHQGDQWYRXVSRXYH]
mode miroir est activé, le bouton sera en surbrillance. Si FKDQJHUOHUpJODJHGHODWHQVLRQGHODIDoRQVXLYDQWH
ODIRQFWLRQPLURLUQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHXQDYHUWLVVHPHQW
VRQRUHVHIHUDHQWHQGUH 3RXUDXJPHQWHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXUOH
ERXWRQ3RXUGLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXU
le bouton -. Si vous changer la valeur de la tension prérégler la
valeur sera en surbrillance.

I g Vous pouvez débuter la couture tout en étant dans ce mode et


changer la valeur de la tension tout en cousant.
Pour retourner à l’écran précédent, arrêter de coudre et
appuyer sur le bouton de réglage à nouveau.
Lorsque vous sélectionnez un nouveau point, la valeur de la
i tension retournera à la valeur prérégler.
h
j. Allongement Tension du Fil Prérégler
 6HXOVOHVSRLQWVGHODFDWpJRULH$OORQJHPHQW SRLQWV± /H¿OGXEDVHWGXKDXWVHQRXHDSSUR[LPDWLYHPHQWGDQVOH
 SHXYHQWrWUHDOORQJpV/HSRLQWHQWLHUVHUDSOXVORQJ centre du tissu.
mais sa densité restera la même. Appuyez sur le bouton
³$OW´ M SRXUDI¿FKHUOHVUpJODJHVG¶DOORQJHPHQWDXOLHXGH
ODGHQVLWpGXSRLQW%RXUGRQ/DGHQVLWpVHUDUHPSODFpHSDU
le symbole de l’allongement. En utilisant les boutons + et –
vous augmenterez ou en diminuerez l’allongement du point
%RXUGRQ

La Tension du Fil est Trop Serrée.


/H¿OGHODFDQHWWHDSSDUDLWUDVXUOHGHVVXVGXWLVVX'LPLQXH]
ODYDOHXUGHODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU
j

14
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE LA COUTURE

La Tension du Fil est Trop Lâche. L’AIGUILLE DOUBLE

RÉGLAGE DE LA MACHINE
/H¿OVXSpULHXUDSSDUDLWUDHQGHVVRXVGXWLVVX$XJPHQWHUOD Pour activer le mode de l’aiguille double appuyer sur le boutons
YDOHXUGHODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU – ou + ceci réglera la largeur du point de double aiguille.
Lorsqu’une largeur pour la double aiguille est sélectionnée, la
largeur de tous les points sera limitée pour prévenir les bris d’aiguille.
Pour désactiver, appuyer sur le bouton – jusqu'à ce que la
valeur de la largeur du point de double aiguille disparaisse.

Tension du Fil pour la Couture Point Décorative.


/DWHQVLRQGX¿OGHYUDLWrWUHUpJOpOpJqUHPHQWSOXVEDVVHTXH
celle pour le point droit. L’icône de la double aiguille apparait en mode de couture. Les
/H¿OVXSpULHXUGHYUDLWDSSDUDLWUHOpJqUHPHQWHQGHVVRXVGX réglages sont maintenus jusqu'à ce que vous les désactiviez.
WLVVXSDUH[HPSOHORUVTXHYRXVIDLWHVXQHFRXWXUHGpFRUDWLYH
5pIpUH]YRXVjODSDJHSRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQDXVXMHWGH
la couture avec un aiguille double.

Conseils Utiles
 6LYRWUHFRXWXUHDSSDUDLWFRPPHGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ OHV
point sur le dessus du tissu sont bon, mais ceux du
GHVVRXVVHPEOHWUqVOkFKH FHODGHYUDLWWUqVSRVVLEOHPHQW
rWUHFDXVpSDUOH¿OVXSpULHXUTXLQ¶DSDVpWpHQ¿OHU 0(66$*(66¶$)),&+$17$868-(7'(
FRUUHFWHPHQW5pIpUH]YRXVjODSDJHSRXUFRPPHQW /¶$,*8,//('28%/(
HQ¿OHUOH¿OVXSpULHXUFRUUHFWHPHQW
 $SUqVDYRLUYpUL¿pO¶HQ¿ODJHGX¿OVXSpULHXUHWTXHOH¿OGH &HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTXHOHPRGHGH
ODFDQHWWHDSSDUDLWWRXMRXUVVXUOHGHVVXVGXWLVVXYpUL¿p l’aiguille double est activée.
VLODFDQHWWHDpWpPLVHHQSODFHFRUUHFWHPHQW5pIpUH] 9pUL¿H]O¶DLJXLOOHHWDSSX\HUVXUOHERXWRQ³✓´
vous à la page 18 pour comment mettre en place la canette pour continuer.
correctement.

&HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTX¶XQSRLQW
sélectionner ne peut-être utiliser avec une
aiguille double.
Appuyez sur le bouton “✓´HWVpOHFWLRQQHUXQ
autre point ou sortez du programme de l’aiguille
double.

&HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTXHODODUJHXUD
atteint son maximum.
Appuyez sur le bouton “✓´SRXUFRQWLQXHU

15
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE COUTURE

SIGNAL SONORE ÉCRAN DE CALIBRAGE


Vous pouvez désactiver le signal sonore en appuyant sur ce
bouton. Si les icônes sur l’écran, par rapport à l’endroit où vous
i. Le signal sonore est activé. touchez sur l’écran, semblent mal alignées, il est peut-être
ii. Le signal sonore est désactivé. nécessaire de calibrer l’écran comme suit :
 )DLWHVGp¿OHUOHPHQXGHVUpJODJHVYHUVOHEDVHWHQVXLWH
appuyez sur le bouton de calibrage de l’écran.
i
 $SSX\H]VXUFKDTXHSRLQW³2´LO\DHQDDI¿FKHUjO¶pFUDQ
DXFRLQVHWDXFHQWUH
 /RUVTXHOHFDOLEUDJHHVWWHUPLQpO¶pFUDQGHUpJODJHV¶DI¿FKH
ii
à nouveau.

2
3
4

LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. 6
(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´RX³±´ODOXPLQRVLWpDXJPHQWH
ou diminue. 5

Remarque:
Si la calibration n’a pas été compléter correctement, un
PHVVDJHV¶DI¿FKHUDjO¶pFUDQ$SSX\H]VXUOHERXWRQ³✓´HW
UHIDLWHODFDOLEUDWLRQ

VERSION DU LOGICIEL
La version du logiciel de cette machine à broder sera indiquée
en bas de cet écran.

9RXVSRXYH]PHWWUHOHORJLFLHOjMRXUHQXWLOLVDQWODFOp86%
(PEURLGHU\6WLFN 9RLUSDJH

H[HPSOH

16
All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DE LA MACHINE
RÉGLAGE DE LA CANETTE BOBINAGE DE LA CANETTE

RÉGLAGE DE LA MACHINE
9HLOOH]jXWLOLVHUXQLTXHPHQWGHVFDQHWWHV WUDQVSDUHQWHV   7HQH]OH¿OGDQVOHVGHX[PDLQVHWLQVpUH]OH¿OGDQVOH
SINGER® Classe 15 dans cette machine. guide à partir de l’ouverture de devant.
 $PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWIDLWHVOHSDVVHUjWUDYHUVOH
RETRAIT DE LA CANETTE JXLGH¿OGHSXLVO¶DUULqUH)DLWHVSDVVHUOH¿OVRXVOHGLVTXH
1. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et de tension dans le sens des aiguilles d’une montre.
enlevez le couvercle de canette.  ,QVpUH]OH¿OGDQVOHWURXGDQVODFDQHWWHHWSODFH]OD
2. Retirez la canette de la machine. canette sur la tige du bobineur.

4. 7HQH]OHERXWGX¿OHWSRXVVH]ODEXWpHGHFDQHWWHYHUVODGURLWH
INSTALLEZ UNE BOBINE DE FIL SUR LA TIGE /RUVTXHO¶pFUDQGHERELQDJHGHFDQHWWHV¶DI¿FKHDSSX\H]VXU
PORTE-BOBINE le bouton Marche/Arrêt sur l’écran pour commencer à bobiner.
 5HPRQWHUOHERXWGX¿OGHODERELQHHWSODFH]ODURQGHOOHHQ 5. Après quelques tours de la canette, arrêtez la machine en
IHXWUHHWODERELQHGH¿OVXUOHVXSSRUWGHODERELQHD¿QTXH appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à l’écran.
OH¿OVHGpURXOHSDUO¶DYDQWGHODERELQH  &RXSH]OH¿OSUqVGXWURXFRPPHLOOXVWUp
2. Poussez le chapeau de bobine sur la tige porte bobine
aussi loin que possible.
 D/HFKDSHDXGHERELQHSHXWrWUHUHWRXUQpD¿QGHV¶DGDSWHU
DX[ERELQHVGH¿OSOXVSHWLWHV
b. Utilisez le petit chapeau de bobine lorsque vous utilisez
GX¿OFURLVp/DLVVH]XQHSHWLWHHVSDFHHQWUHOHFKDSHDXGH
bobine et la bobine, comme illustré.
c. 0HWWUHOH¿OMXVWHDXGHVVXVGHODERELQHVLOH¿OVH
GpURXOHWURSIDFLOHPHQW
 'pPDUUH]jQRXYHDXODPDFKLQHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ
Marche/Arrêt à l’écran. Vous pouvez ajuster la vitesse de
ERELQDJHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´ SOXVUDSLGH RX³´ SOXV
OHQW VXUO¶pFUDQ
 8QHIRLVTXHODFDQHWWHHVWFRPSOqWHPHQWERELQpHOD
butée de canette revient à gauche et cesse de bobiner
automatiquement.
 (QOHYH]ODFDQHWWHGHODWLJHHWFRXSH]OH¿ODYHFOHFRXSH¿O


All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DE LA MACHINE
BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT INSÉRER LA CANETTE
1. Placez la canette dans le support de canette, en vous assurant
Vous pouvez bobiner la canette indépendamment tout en que la canette tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
cousant.
1. Insérez la tige porte-bobine auxiliaire dans le trou sur le
côté gauche et sur le dessus de la machine.
 3ODFH]ODURQGHOOHGHIHXWUHHWODERELQHGH¿OVXUODWLJH
porte-bobine auxiliaire.
 $PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWLQVpUH]OHGDQVOHJXLGH¿O
depuis l’ouverture arrière.
 6XLYH]ODSURFpGXUHGHERELQDJHQRUPDOHGHVpWDSHVj j
ODSDJH 

m
 7LUH]OH¿OGDQVO¶HQFRFKH D WRXWHQWHQDQWOpJqUHPHQWOD
canette avec votre doigt.

.co a
es
 7LUH]OH¿OOHORQJGHODUDLQXUHYHUVOHKDXWHWDXWRXUGX
haut, vers la gauche, puis vers le bas.
 7LUH]OH¿OYHUVODGURLWHSRXUOHFRXSHU
uid
-g

4. Remettez le couvercle de canette en place. Mettez les


languettes de gauche dans les trous dans la plaque à aiguille et
all

HQIRQFH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWHMXVTX¶jFHTX¶LOFOLTXHHQSODFH

Remarque:
Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer
PDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWH
6LYRXVYRXOH]UpFXSpUHUPDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWHYRLU
page 20.
Assurez-vous d’utiliser uniquement des canettes SINGER®
Class 15 transparente sur cette machine.
18
All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DE LA MACHINE
ENFILAGE DE L’AIGUILLE

RÉGLAGE DE LA MACHINE
PRÉPARER À ENFILER LA MACHINE ENFILEZ LE FIL SUPÉRIEUR
 628/(9(=/(/(9,(5'83,('35(66(85,OHVWWUqV  7HQH]OH¿ODYHFOHVGHX[PDLQVHWIDLWHVSDVVHUOH¿OGDQV
LPSRUWDQWGHVRXOHYHUOHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXUDYDQWG¶HQ¿OHU le guide à partir de l’ouverture de devant.
la machine.  $PHQH]OH¿OYHUVO¶DUULqUHHWIDLWHVOHSDVVHUGDQVODIHQWH
2. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le de droite à gauche.
volant vers vous.  $PHQH]OH¿OYHUVODJDXFKHHWWLUH]OH¿OYHUVOHEDVHWYHUV
 0DLQWHQH]FHWWHSRVLWLRQSRXUHQ¿OHUOHFKDVGHO¶DLJXLOOH  YRXVOHORQJGHODIHQWH
5(0$548( 4. 7LUH]OH¿ODXWRXUGXGHPLWRXUSXLVUDPHQH]OHYHUVOHKDXW
il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant 5. 3RXUHQ¿OHUOHUHOHYHXUGH¿OWLUH]OH¿OYHUVOHKDXWHWUDPHQH]
G¶HQ¿OHUODPDFKLQH6LYRXVQHOHIDLWHVSDVYRXVREWLHQGUH] OH¿OYHUVOHEDVGHODGURLWHYHUVODJDXFKHOHORQJGHODIHQWH
certainement une mauvaise qualité de point ou trop de boucles  7LUH]OH¿OYHUVOHEDVOHORQJGHODIHQWH
GH¿OVXUOHGHVVRXVGXWLVVXeOHYH]WRXMRXUVOHUHOHYHXUGX  7LUH]OH¿OjWUDYHUVOHJXLGH¿OGHSXLVO¶RXYHUWXUHGURLWH
SLHGSUHVVHXUDYDQWGHFRPPHQFHUjHQ¿OHUODPDFKLQH  3DVVH]OH¿OGDQVOHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH
Consultez la page suivante pour des instructions sur la
PDQLqUHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOHLQWpJUp

INSTALLEZ UNE BOBINE DE FIL SUR LA TIGE


PORTE-BOBINE
 5HPRQWHUOHERXWGX¿OGHODERELQHHWSODFH]ODURQGHOOH
HQIHXWUHHWODERELQHGH¿OVVXUOHVXSSRUWGHODERELQHD¿Q
TXHOH¿OVHGpURXOHSDUO¶DYDQWGHODERELQH
2. Poussez le chapeau de bobine sur la tige porte bobine aussi
loin que possible.
 D/HFKDSHDXGHERELQHSHXWrWUHUHWRXUQpD¿QGHV¶DGDSWHU
DX[ERELQHVGH¿OSOXVSHWLWHV
b. Utilisez le petit chapeau de bobine lorsque vous utilisez
GX¿OFURLVp/DLVVH]XQHSHWLWHHVSDFHHQWUHOHFKDSHDXGH
bobine et la bobine, comme illustré.
c. 0HWWUHOH¿OMXVWHDXGHVVXVGHODERELQHVLOH¿OVH
GpURXOHWURSIDFLOHPHQW

19
All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DE LA MACHINE
ENFILAGE DE L’AIGUILLE
RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE
ATTENTION
Pour éviter les accidents: &HWWHPDFKLQHSHXWFRPPHQFHUjFRXGUHVDQVUpFXSpUHUOH¿O
1. N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites GHFDQHWWH6LYRXVYRXOH]FRPPHQFHUjFRXGUHDYHFXQ¿OGH
particulièrement attention autour de l’aiguille. FDQHWWHSOXVORQJUpFXSpUH]OH¿OGHFDQHWWHFRPPHVXLW
 1¶DEDLVVH]SDVOHO¶HQ¿OHXUSHQGDQWTXHODPDFKLQHHVW 1. Insérez la canette dans le support de canette, comme
en marche. LQGLTXpjODSDJHPDLVQHFRXSH]SDVOH¿O
2. Relevez le pied presseur.
5(0$548(  7HQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWWRXUQH]OHYRODQWYHUV
O¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOHHVWXWLOLVpSRXUOHVDLJXLOOHVGHWDLOOHHW YRXVHQIDLVDQWXQWRXUFRPSOHW
14/90.

1. Abaissez le pied presseur.


 9pUL¿H]TXHO¶DLJXLOOHHVWpOHYpHVXUVDSRVLWLRQODSOXV
haute. Si ce n’est pas le cas, relevez l’aiguille en tournant
le volant vers vous.
 $EDLVVH]O¶HQ¿OHXUOHQWHPHQWHWIDLWHVSDVVHUOH¿OGDQVOH
JXLGH D SXLVWLUH]YHUVODGURLWH

 7LUH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXU/H¿OGHFDQHWWHVRUWLUDHQ
IRUPDQWXQHERXFOH
 7LUH]HQYLURQFP SRXFHV GX¿OVXSpULHXUHWGX¿OGH
canette vers l’arrière du pied presseur.
 $EDLVVH]OHOHYLHUDXVVLORLQTXHSRVVLEOH/¶HQ¿OHXU
WRXUQHUDHWOHFURFKHWG¶HQ¿ODJHSDVVHUDDXWUDYHUVGXFKDV
de l’aiguille.
 ,QVpUH]OH¿OGDQVOHJXLGHHQYRXVDVVXUDQWTXHOH¿OVH
UHWURXYHVRXVOHFURFKHWG¶HQ¿ODJH

 5HPHWWUHOHFRXYHUFOHGHFDQHWWHHQSODFH 9RLUSDJH 


 7HQH]OH¿OVDQVVHUUHUHWOLEpUH]OHOHYLHU$ORUVTXHO¶HQ¿OHXU
pivote à nouveau, la tige à crochet passera à travers le
FKDVGHO¶DLJXLOOHHQIRUPDQWXQHERXFOHGH¿O
 7LUH]OH¿OVXUHQYLURQFPDXWUDYHUVGXFKDVGHO¶DLJXLOOH

20
All manuals and user guides at all-guides.com

DÉMARRAGE DE LA COUTURE
À QUEL ENDROIT UTILISER CHAQUE POINT 15. Point de zigzag double
 3RLQWGHUHQIRUW
Direct (0-9)
 3RLQWGH5DFFRPPRGDJH
0. Le point droit position centrale.
Boutonnière (18-31)
• Pour la surpiqûre, point de couture de base, couture de
 %RXWRQQLqUHUHQIRUFLH /DUJH
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWF
 %RXWRQQLqUHUHQIRUFLH eWURLWH
1. Point zigzag
 %RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH
• Pour le surjet, les appliqués, etc.
 %RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUHDYHFEDUUHHQFURL[
 2XUOHW,QYLVLEOH
 %RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH¿QLWLRQHQHQWRQQRLU
3. Surjeter
 %RXWRQQLqUHjERXWURQG eWURLWH
 6XUMHWHUXQWLVVXH[WHQVLEOHSRLQWGpFRUDWLI
 %RXWRQQLqUHjERXWURQG /DUJH
5. Point plume.
 %RXWRQQLqUHjERXWURQGDYHFEDUUHHQFURL[
6. Point droit extensible
 %RXWRQQLqUHjERXWURQG jFKDTXHERXW
 ‡3RLQWGURLWUHQIRUFHU
 %RXWRQQLqUHGpFRUDWLYH
 3RLQW]LJ]DJPXOWLSOH
 %RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH
• Pour surjeter des tricots, couture extensible, raccommodage
 %RXWRQQLqUHWUDGLWLRQQHO
 2XUOHWLQYLVLEOHH[WHQVLEOH
 %RXWRQQLqUHjERUQH
9. Point nid d’abeille
 2HLOOHW
De Base (10-17)

COUTURE
Extensible (32-38)
10. Point droit position d’aiguille gauche
32. Point de tige pour tissus extensible
• Pour la surpiqûre, couture de base, etc.
 3RLQWGHVXUMHWSRXUWLVVXH[WHQVLEOHSRLQWGpFRUDWLI
11. Pose de bouton
Décoratif (39-156)
12. Point droit avec point de renverse automatique
40. Point de Ric Rac
position d’aiguille centrale
41. Point de Ric Rac double
13. Point droit avec point de renverse automatique
 3RLQWeSLQHX[
position d’aiguille gauche
Bourdon (157-174)
 )DX¿OHU
Allongement (175-197)
Matelassage (198-219)
3RLQWGHPDWHODVVDJHDSSDUHQFHIDLWjODPDLQ
Traditionnel (220-249)

Point de Lettre
6pTXHQFHGHFRXWXUH 9RLUSDJH

21
All manuals and user guides at all-guides.com

DÉMARRAGE DE LA COUTURE
DÉMARRAGE DE LA COUTURE
6pOHFWLRQQH]OHSRLQWGURLWSRVLWLRQGHO¶DLJXLOOHFHQWUDOH 1R Capteur du Fil Supérieur
6LOH¿OVXSpULHXUVHEULVHODPDFKLQHV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQW
5pHQ¿OH]OH¿OVXSpULHXUHWUHSUHQH]ODFRXWXUH
ATTENTION
Pour éviter les accidents:
En cousant, faites particulièrement attention autour
ATTENTION
de l’aiguille. La machine déplace automatiquement le 1HMDPDLVDSSX\HUVXUOHERXWRQGX&RXSH¿OORUVTX¶LO
tissu, ne pas tirer ou pousser sur le tissu. n’y a pas de tissu en dessous du pied presseur ou s’il
Q¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHFRXSHUOHV¿OV/H¿OSRXUUDLW
s’enchevêtrer, et pourrait causer des dommages.
2. 1HMDPDLVXWLOLVHUOHERXWRQGX&RXSH¿OSRXUFRXSHU
XQ¿OSOXVJURVTX¶XQXQ¿OGHQ\ORQRXDXWUH¿O
VSpFLDOLVp'DQVFHFDVXWLOLVH]SOXW{WOHFRXSH¿OTXLVH
trouve sur le côté gauche de la machine. (Voir page 12)
DÉBUT ET FIN D’UNE COUTURE 3. 1HMDPDLVXWLOLVHUOHERXWRQGX&RXSH¿OORUVTXHYRXVFRXVH]
avec une aiguille double ou une aiguille sabre (à ailette).
 9pUL¿H]OHSLHGSUHVVHXU 3LHG7RXW8VDJH 5pIpUH]YRXVj
la page 8 pour changer le pied presseur.
2. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le COUTURE EN MARCHE-ARRIÈRE (POINT DE RENVERSE)
pied presseur. /DFRXWXUHHQPDUFKHDUULqUHHVWXWLOLVpHSRXUUHQIRUFHUOHV¿QV
de coutures.
1. Débutez en cousant 4-5 points.
2. Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière pour
coudre un point à reculons jusqu’à atteindre le point de départ

3. 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUHWDSSX\HUHQVXLWHVXUOHERXWRQ
Marche/Arrêt ou appuyer sur le rhéostat. Continuez à retenir
OH¿ODSUqVDYRLUFRXVXTXHOTXHVSRLQWV*XLGH]OHWLVVX
légèrement tout en cousant. Vous pouvez ajuster la vitesse de
couture en appuyant sur le bouton de Contrôle de la Vitesse
ou sur le rhéostat. Ces boutons servent à déterminer la vitesse
lorsque vous utiliser le bouton de marche/arrêt et servent
aussi à délimiter la vitesse lorsque vous utilisez le rhéostat.
3. Relâchez le bouton de Marche-arrière et coudre vers l’avant
MXVTX¶jOD¿QGHODFRXWXUH
4. Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière et
coudre 4-5 point de reculons.

 /RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QG¶XQHFRXWXUHDSSX\HU
sur le bouton de Marche/Arrêt pour arrêter la machine ou
relâcher le rhéostat.
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿O

5. Relâchez le bouton de Marche-arrière et coudre vers l’avant


MXVTX¶jOD¿QGHODFRXWXUH
6. Arrêtez la couture.

6. Soulevez le levier du pied presseur et retirez le tissu.

5(0$548(
/DIRQFWLRQGHODPDUFKHDUULqUHHVWGpMjLQFRUSRUpHDX[SRLQWV
No. 12 et 13.
Voir la page 24 pour savoir comment coudre ses points.

22
All manuals and user guides at all-guides.com

DÉMARRAGE DE LA COUTURE

POINT D’ARRÊT COUDRE UN TISSUS LOURD


9RXVSRXYH]FRXGUHGHVSRLQWVG¶DUUrWDXGpEXWHWjOD¿QG¶XQH Lorsque vous cousez des tissus lourds ou épais, la partie avant
couture. du pied presseur à tendance à se relever lorsqu’il atteint un repli
1. Appuyez sur le bouton du point d’Arrêt. La lumière DEL ou en endroit plus épais. Pour coudre ces tissus lourds ou épais :
s’allumera. 1. Lorsque le devant du pied presseur commence à se
2. Débutez la couture. soulever, abaisser l’aiguille dans le tissu et ensuite soulever
La machine coudra des points d’arrêt et s’arrêtera le levier du pied presseur.
3RXVVH]VXUODWLJHVWDELOLVDWULFH VLWXHUVXUOHF{WpGURLWGX
automatiquement.
SLHG7RXW8VDJH HWDXPrPHPRPHQWDEDLVVpOHOHYLHUGX
pied presseur. Le pied presseur devrait être maintenant de
niveau sur le tissu épais.

COUTURE
.co
3. Débutez de nouveau la couture et cousez le point sélectionné.
 ORUVTXHYRXVDXUH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDSSX\H]VXU 3. Débutez la couture. Après quelques points, la tige
le bouton du point d’Arrêt. La machine coudra des points stabilisatrice reviendra à sa position originale.
d’arrêt et s’arrêtera automatiquement. a. Le levier du pied presseur peut être remonté d’une marche
SOXVKDXWHSRXUIDFLOLWHUO¶LQVHUWLRQG¶XQWLVVXORXUGVRXVOH
pied presseur.
es
uid

COUDRE SUR DES ZONES DE CHEVAUCHEMENT


TOURNEZ LES COINS Guidez le tissu à l’aide de vos mains lorsque vous cousez sur
1. Arrêtez de coudre lorsque vous avez atteint un coin. une zone de chevauchement.
 )DLWHVWRXUQHUOHYRODQWYHUVYRXVSRXUIDLUHSpQpWUHUO¶DLJXLOOH
dans le tissu.
 5(0$548(
Vous pouvez changer la position d’arrêt de l’aiguille en appuyant
VXUOHERXWRQ$LJXLOOH+DXWH%DVVH/RUVTXHODSRVLWLRQG¶DUUrW
-g

de l’aiguille est réglée à bas, la lumière DEL s’allume.


Vous pouvez aussi presser et relâcher le rhéostat pour
IDLUHGHVFHQGUHO¶DLJXLOOH
3. Soulevez le pied presseur.
4. Utilisez l’aiguille comme un pivot pour tourner le tissu.
5. Abaissez le pied presseur et recommencer à coudre.
all

LARGEUR DE LA DISTANCE DE COUTURE


Les lignes guide sur la plaque aiguille indique la distance à
partir de la position centrale de l’aiguille. Pour garder une
distance de couture constante, guider le tissu le long de la
ligne choisie sur la plaque aiguille.

23
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

COUTURE AU POINT DROIT  /RUVTXHYRXVDXUH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDSSX\pVXUOH


Les points droits doivent être sélectionnés pour s’adapter au tissu à bouton de Marche-arrière. La machine coudra quelques points de
FRXGUH/DSRVLWLRQG¶DLJXLOOHGHJDXFKH 1R HVWFRQVHLOOpH reculons et quelques points vers l’avant et s’arrêtera de coudre
pour coudre des tissus légers. automatiquement.
 $SSX\H]HWUHOkFKHUOHERXWRQGX&RXSH¿O
No. 0. Position d’aiguille centrale.
No. 10. Position d ’aiguille gauche
No. 12. Position d’aiguille centrale avec le point de renverse incorporé.
No. 13. Position d’aiguille gauche avec le point de renverse incorporé.
3LHG7RXW8VDJH $

POINT DROIT
1. Positionnez le tissu en dessous du pied presseur et abaissez-le.
 5HWHQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWGpEXWHUODFRXWXUH
Placez les mains délicatement sur le tissu tout en cousant.
LE POINT ZIGZAG
9RWUHPDFKLQHSHXWFRXGUHXQSRLQW]LJ]DJGHGLIIpUHQWHODUJHXUVHW
longueurs en changeant les réglages de la largeur et de la longueur du
point.

No. 1 Point Zigzag


3LHG7RXW8VDJHRX3LHG%RXUGRQ $%

 /RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDUUrWHUGHFRXGUH
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿O

Les points zigzag sont souvent utiliser pour des appliqué ainsi que
pour la couture décorative.

POINT DROIT AVEC POINT D’ARRÊT AUTOMATIQUE.


(POINTS NO. 12, 13)
1. Positionnez le tissu en dessous du pied presseur et abaissez-le.
 5HWHQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWGpEXWHUODFRXWXUH POINT BOURDON
La machine coudra 4-5 points vers l’avant et 4-5 points de reculons 3RXUFRXGUHXQSRLQWERXUGRQGLPLQXHUODORQJXHXUGXSRLQWHW¿[HUOH
et recommencera a coudre vers l’avant. SLHG%RXUGRQ % 

5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUXWLOLVHUOH]LJ]DJSRXUIDLUHXQ
point couvert.

24
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
4. Abaissez le pied presseur et coudre l’ourlet en guidant le
COUTURE OURLET INVISIBLE tissu également en suivant le guide.
L’ourlet est cousu sans que les points apparaissent sur le côté 5. Tourner le tissu de l’autre côté lorsque vous aurez
droit du tissu. compléter la couture.
c. Endos du tissu.
1R2XUOHWLQYLVLEOHVXUWLVVXQRQH[WHQVLEOH h. Endroit du tissu.
1R2XUOHWLQYLVLEOHVXUWLVVXH[WHQVLEOH
3LHG2XUOHW,QYLVLEOH ' 5(0$548(
Faites un essai de couture sur un tissu de rebu similaire à celui
jFRXGUHGHIDoRQjGpWHUPLQHUOHPHLOOHXUHPSODFHPHQWGX
guide du pied presseur.

COUTURE
1. Pliez le tissu comme illustré.
a. Tissu de poids moyen, lourd.
b. Tissu de poids léger.
c. Endos du tissu.
d. Point couvert. SURJETTER

1cm
UTILISATION AVEC LE PIED SURJET
1R /DUJHXUGX3RLQW
1R /DUJHXUGX3RLQW±
3LHG6XUMHW &

5mm 5mm

 /HJXLGH H VXUOHSLHGRXUOHWLQYLVLEOHSHUPHWGHJXLGHU Alignez et appuyer le tissu sur la tige guide du pied surjet en
également le repli du tissu pendant la couture d’un ourlet vous assurant que l’aiguille transperce le tissu très près du
invisible. rebord.
 3ODFH]OHWLVVXGHIDoRQjFHTXHOHVSRLQWVGURLWV RXOHV
SHWLWV]LJ]DJV VHUHWURXYHQWVXUOHUHERUGGXRXUOHWTXL 1R /DUJHXU  HVWXWLOLVpSRXUSUpYHQLUTXHOHWLVVX
dépasse et les points zigzags large agrippent seulement le V¶HI¿ORFKH
ERUGGXUHSOL J 
 6LQpFHVVDLUHWRXUQHUODYLV I SRXUDMXVWHUOHSLHGGHIDoRQ
jFHTXHO¶DLJXLOOHWRXFKHOpJqUHPHQWOHERUGGXUHSOL J 

1RVRQWFRQoXSRXUIDLUHODFRXWXUHHWOD¿QLWLRQ
de la couture en même temps.

25
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

ATTENTION RAPIÉÇAGE EN FOLIE


Pour éviter les accidents, le Pied Surjet doit être utilisé
Créez des pièces intéressantes en cousant des points
pour les points 1, 3, 33, 35 et 36 seulement. Ne changez
GpFRUDWLIVSDUGHVVXVGHVFRXWXUHV(VVD\H]GHPpODQJHU
pas les réglages du point. Il est possible que l’aiguille
GLIIqUHQWW\SHGHWLVVXSRXUSOXVGHYDULpWpV
puisse frapper le pied presseur et se brise lorsque
d’autres points ou d’autres réglages sont utilisé.
No. 0
3LHG7RXW8VDJHRX3LHG%RXUGRQ $%

EN UTILISANT LE PIED TOUT-USAGE


1RHW
3LHG7RXW8VDJH $

1. Placez deux pièces de tissu les côtés endroit ensembles et


coudre une longue ligne de couture au point droit.
 2XYULUOHVSLqFHVFRXVXHHWSUHVVH]

Placez le tissu en vous assurant que l’aiguille transperce le


tissu très près du rebord lorsque vous utilisez le pied Tout-
Usage.

1R3RXUXQ]LJ]DJpWURLW /DUJHXU 


1RHWORUVTXHYRXVFRXVH]GHVWLVVXV
IDFLOHjV¶HQURXOpVRXH[WHQVLEOH

No. 5, 44

 $YHFOHF{WpHQGURLWGXWLVVXIDLVDQWIDFHYHUVOHKDXW
FRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVHQYRXVDVVXUDQWTXHOHV
points pique de chaque côté de la couture.

5(0$548(
g. Si souhaitez, couper l’excès de tissu après que la couture
est compléter.
 )DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVFRXSHUOHV¿OVORUVTXHYRXV
couper l’excès de tissu.

26
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

COUTURE POINT EXTENSIBLE FAUFILAGE


/HIDX¿ODJHHVWXQHFRXWXUHWHPSRUDLUHXWLOLVpSRXUDVVHPEOHU
Les points extensibles sont résistants, souples et pourront
des vêtements, pour plisser ou marquer des tissus.
REpLUDXWLVVXVDQVVHEULVHU%RQSRXUOHVWULFRWVDLQVLTXHOHV
tissus résistants tels le denim ou le sergé.
1R3RLQWGH)DX¿O
3LHG7RXW8VDJH $
No. 6 Point Droit Extensible
No. 32 Point de Tige pour tissu Extensible
No. 40 Point Ric Rac
3LHG7RXW8VDJH $

1. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser

COUTURE
ensuite le levier du pied presseur.
 7HQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpEXWHUODFRXWXUH
Nous vous recommandons d’utiliser des aiguilles pour les tricots  /DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWVVHXOHPHQW
synthétiques pour prévenir les points sautés et les bris d’aiguilles.
Voir page 9 pour les aiguilles recommandé.
a. Veste b. Pantalon
c. Sac d. Poche

3. Soulevez le levier du pied presseur.


 7HQH]OH¿OVXSpULHXUWLUH]ODTXDQWLWpGHWLVVXUHTXLVYHUV
l’arrière et abaisser le levier du pied presseur.

ZIGZAG MULTI-POINT
Utilisez pour coudre sur des élastiques ou pour surjeter.

1R=LJ]DJ0XOWL3RLQW
3LHG7RXW8VDJH $

 'pEXWH]ODFRXWXUH/DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWV
 5pSpWH]FHODDXWDQWGHIRLVTX¶LOOHIDXWSRXUWHUPLQHUXQ
rang de couture.

$ &RXWXUHG¶XQeODVWLTXH
Tirez l’élastique sur le devant et l’arrière de l’aiguille tout en
cousant.
% &RXWXUH6XUMHWHU
5(0$548(
 8WLOLVH]SRXUOHVWLVVXVTXLV¶HQURXOHQWIDFLOHPHQWDLQVLTXH
Pour prévenir que les pièces de tissu se déplacent, insérer des
les tricots.
pSLQJOHVGURLWHVHQELDLVjODGLUHFWLRQGXIDX¿ODJH
L’aiguille doit transpercer très près du rebord du tissu.
7LUH]OH¿OVXSpULHXUSRXUGpIDLUHODFRXWXUH
 5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUVXUMHWHU

ATTENTION
Pour prévenir les accidents, assurez-vous que l’aiguille
ne frappe pas les épingles droites en cousant.


All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

COUDRE DES BOUTONS ATTENTION


Pour prévenir les accidents :
No. 11 Assurez-vous que l’aiguille ne frappe pas le bouton en
3LHGSRXU&RXGUHXQ%RXWRQ cousant, sans quoi l’aiguille pourrait se briser.

 6RXOHYH]OHSLHGHWFRXSHUOHV¿OVHQODLVVDQWXQHORQJXHXU
G¶HQYLURQFP SRXFHV 

m
 $EDLVVH]OHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVHQGpSODoDQWOHOHYLHU
G¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVGXF{WpJDXFKH 8QPHVVDJH
apparaitra lorsque le point No. 11 sera sélectionner,

.co
appuyer sur le bouton “✓´  7LUH]OD¿QGH¿OGXF{WpHQYHUVGXWLVVXHQXWLOLVDQWXQH
 ,QVWDOOH]OH3LHGSRXUFRXGUHXQ%RXWRQ$OLJQH]GHX[ DLJXLOOHjODPDLQ1RXH]OHV¿OVHQVHPEOHVSRXUVpFXULVHU
trous du bouton avec la rainure dans le pied presseur et la couture.
abaissez le pied pour retenir le bouton solidement. 9. Après la couture, déplacer le levier d’abaissement des
JULIIHVGXF{WpGURLW
es
5(0$548(
Pour coudre un bouton à quatre trous, suivre la procédure
précédente pour les deux premiers trous. Ensuite soulevez,
légèrement, le pied presseur et déplacer le tissu pour
uid

permettre de coudre les deux autres trous, soit en parallèle ou


de biais.
 $MXVWH]ODODUJHXUGXSRLQWGHIDoRQFHTXHO¶DLJXLOOHHQWUH
dans le trou gauche du bouton. FIL DE SOULÈVEMENT
 9pUL¿H]OHGpSODFHPHQWGHO¶DLJXLOOHHQDSSX\DQWVXUOH
Les boutons sur les manteaux ou les vestes ont souvent
%RXWRQGH/DUJHXU0LURLUSRXUYRXVDVVXUHUTXHO¶DLJXLOOH
EHVRLQG¶XQ¿OGHVRXOqYHPHQWSRXUVRXOHYHUOpJqUHPHQWXQ
QHIUDSSHUDSDVOHERXWRQ9pUL¿H]TXHO¶DLJXLOOHSpQqWUH
bouton pour éviter que le bouton soit trop serré sur le tissu.
dans les trous du bouton en tournant le volant à la main
Insérez par le devant du pied, une épingle droite ou une
vers vous.
-g

aiguille de machine à coudre dans la rainure centrale du pied.


Coudre au-dessus de l’épingle ou de l’aiguille. Pour soulever
OHERXWRQWLUH]OH¿OYHUVO¶DUULqUHGXERXWRQHWIDLWHOHWRXUQHU
DXWRXUGHVSRLQWV1RXH]OD¿QGH¿OSRXUOHVpFXULVHU
all

5. Réglez le nombre de point pour coudre sur le bouton en


DSSX\DQWVXUOHVERXWRQVHW+XLWSRLQWVHVWVWDQGDUG
6. Débutez la couture à vitesse lente. La machine coudra le
QRPEUHGHSRLQWVVpOHFWLRQQpVjO¶pFUDQIHUDGHVSRLQWV
d’arrêt et s’arrêtera.

28
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

POSE DE FERMETURE À GLISSIÈRE  $XEDVGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHFRXGUHGHIDoRQ


WUDQVYHUVDOHSRXUDWWHLQGUHOHF{WpGURLWGHODIHUPHWXUH
POSE CENTRÉE glissière.
1R3RLQW'URLW $LJXLOOH3RVLWLRQ&HQWUDOH  (QOHYH]OHVSRLQWVGHIDX¿OHWSUHVVHU
3LHGj)HUPHWXUH*OLVVLqUH (

PP

POSE SOUS PLI

COUTURE
ATTENTION 1R3RLQW'URLW $LJXLOOH3RVLWLRQ&HQWUDOH
Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille. 3LHGj)HUPHWXUH*OLVVLqUH (
Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille
frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat
que l’aiguille se brise ou endommage la machine.

 )DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD
ligne de couture.
a: Point Droit
b: Fin de l’ouverture
 F)DX¿O
d: Envers du tissu
 2XYULUHWSUHVVHUOHVXUSOXVGHFRXWXUH
3ODFH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUHIDFHYHUVOHEDV
sur le surplus de couture avec les dents sur la ligne de couture. ATTENTION
 )DX¿OH]OHUXEDQGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position
d’aiguille. Changez la position d’aiguille pourrait
occasionner que l’aiguille frappe le pied presseur, ce
qui pourrait avoir comme résultat que l’aiguille se brise
5 mm ou endommage la machine.

 )DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD
ligne de couture.
a: Point Droit
b: Fin de l’ouverture
 F)DX¿O
d: Envers du tissu
 )L[H]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH 2. Rabattre le surplus de couture sur le côté gauche.
Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le Tournez vers la droite en dessous du surplus de couture
support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la SRXUIRUPHUXQSOLGHPP SRXFH 
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU
SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Coudre sur l’endroit du tissu, coudre le côté gauche la
IHUPHWXUHJOLVVLqUHGXEDVYHUVOHKDXW
5 mm


mm

29
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
 ,QVWDOOH]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH MATELASSAGE
Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le Un matelassage comprend trois couches:
support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la Le tissu supérieur, le molleton et le tissu de soutien. La couche
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU VXSpULHXUHHVWIRUPpHGHSLqFHVGHWLVVXFRXVXHQVHPEOH
SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH créant ainsi le tissu supérieur.
 &RXGUHOHF{WpJDXFKHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHGXEDVYHUVOH 1R 3RLQW'URLW $LJXLOOH3RVLWLRQ&HQWUDOH
haut. 1R0DWHODVVDJHDSSDUHQFHIDLWjODPDLQ
3LHG3RLQW'URLW3DWFKZRUN
Guide de piquage.

5. Tournez l’endroit du tissu vers l’extérieur coudre au bas de


ODIHUPHWXUHJOLVVLqUHGHIDoRQWUDQVYHUVDOHSRXUDWWHLQGUH
le côté droit. ATTENTION
6. Arrêtez de coudre avec l’aiguille en position basse dans le Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille.
WLVVXORUVTXHOHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUHDWWHLQGUDO¶RQJOHW Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille
JOLVVLqUHHQYLURQFP SRXFHV GXKDXWGHODIHUPHWXUH frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat
glissière. que l’aiguille se brise ou endommage la machine.

ASSEMBLAGE DES MORCEAUX DE TISSU


PP Joindre les pièces de tissus en utilisant le point No. 0 avec un
VXUSOXVGHFRXWXUHGHPP óGHSRXFH 

MATELASSAGE
COUDRE AUTOUR DE L’ONGLET GLISSIÈRE : &RXVH]OHVWURLVFRXFKHVGHWLVVXV OHWLVVXVXSpULHXUOHPROOHWRQHW
OHWLVVXGHVRXWLHQ 8WLOLVH]OHJXLGHGHSLTXDJHQHO¶LQVpUDQWGDQVOH
1. Arrêtez de coudre avant d’atteindre l’onglet glissière.
trou du support du pied presseur et ajuster-le à l’espacement désiré.
2. Abaissez l’aiguille dans le tissu.
3. Soulevez le pied presseur et glisser l’onglet glissière vers
O¶DUULqUHSRXUpYLWHUOHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Abaissez le pied presseur et poursuivre la couture.
 (QOHYH]OHVSRLQWVGHIDX¿O

D 2QJOHWGHJOLVVLqUH
POINT MATELASSAGE APPARENCE FAIT À LA MAIN (NO. 198)
8WLOLVH]XQ¿OGHQ\ORQLQYLVLEOHRXXQ¿OWUqVOpJHUTXLVHPDULH
DYHFOHWLVVXGXGHVVXV8WLOLVH]XQ¿OGHFDQHWWHGHFRXOHXU
FRQWUDVWDQWHDXWLVVX5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDX
PD[LPXPRXWUqVSUqV/RUVTXHYRXVFRXVH]OH¿OGHOD
canette sera tirez vers le dessus et donnera l’apparence d’un
SRLQWGHPDWHODVVDJHIDLWjODPDLQ5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OHW
la longueur du point selon vos désirs pour obtenir le résultat
escompté.

30
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
POINT DE RENFORT À ARRÊT
4. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
AUTOMATIQUE ET REPRISAGE  5(0$548(
9RXVSRXYH]FRXGUHXQSRLQWGHUHQIRUWjDUUrWDXWRPDWLTXHHW La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la
IDLUHXQGXUHSULVDJHXWLOLVDQWOHSLHGjERXWRQQLqUH boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le
1R3RLQWGHUHQIRUWSRXUUHQIRUFHUOHV]RQHVTXLVHURQW pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position.
sujet à se tendre, comme les coins de poche.  5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH
1R3RLQWGHUHSULVDJHSRXUGHVUpSDUDWLRQVHWDXWUHV
applications. Pied à boutonnière.

 /DPDFKLQHFRXGUDXQSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH
comme démontré. La machine s’arrêtera automatiquement
ORUVTXHOHPRWLIVHUDWHUPLQp

COUTURE
1. Ajustez la plaque-guide du pied à boutonnière dépendamment 1 2 3 4
GHODORQJXHXUGHSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJHjFRXGUH
 D /RQJXHXUGXSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH
 )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj
boutonnière et emmenez-le vers la gauche.

1 2

 3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH
que le point de départ soit sur la partie la plus épaisse.
Abaissez le pied.
E /RUVTXHYRXVFRXVH]XQHSRLQWGHUHQIRUWVXUOHERUGG¶XQ
tissue épais, comme une poche, placer un carton ou une
pièce de tissu de la même épaisseur au côté du tissu pour  $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHOHYLHUGX
aider à garder le pied de niveau lorsque vous cousez. pied presseur pour retirer le tissu.

31
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
CONFECTION D’UNE BOUTONNIÈRE  )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj
boutonnière et emmenez-le vers la gauche.
Sélectionnez le style de boutonnière que vous désirez coudre.
 3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH
Cette machine peut coudre 13 types de boutonnière.
que la ligne du point de départ soit centrée avec le trou du
pied à boutonnière.
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH /DUJH
Abaissez le pied tout en tirant le pied à boutonnière vers
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH eWURLWH
vous.
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH
 5(0$548(
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUHDYHFEDUUHHQFURL[
Lorsque vous cousez un tissu extensible, il est suggéré
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH¿QLWLRQHQHQWRQQRLU
d’installer un entoilage en dessous de ce tissu.
%RXWRQQLqUHjERXWURQG eWURLWH
%RXWRQQLqUHjERXWURQG /DUJH
%RXWRQQLqUHjERXWURQGDYHFEDUUHHQFURL[
%RXWRQQLqUHjERXWURQG jFKDTXHERXW
%RXWRQQLqUHGpFRUDWLYH
%RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH
%RXWRQQLqUHWUDGLWLRQQHO
%RXWRQQLqUHjERUQH

5(0$548(
La densité des côtés de la boutonnière peut-être ajusté en
utilisant le contrôle de la longueur du point. 5. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
 5(0$548(
La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la
boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le
pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position.
 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH

1. Tracez la position et la longueur de la boutonnière sur le


tissu.

 /DPDFKLQHYDFRXGUHODERXWRQQLqUHGDQVO¶RUGUHWHO
TX¶LOOXVWUpHWV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQWjOD¿QGHOD
couture.
2. Insérez un bouton sur la base.
Si le bouton n’est pas maintenu correctement dans la base, 1 2 3 4 5 6
ajuster la plaque glissière sur la base, au diamètre du
bouton.

 D /RQJXHXUpSDLVVHXUGXERXWRQ
1 2 3 4

1 2 3 4 5

32
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

1 2 3 4

1 2 3 4

5(0$548(
,QVWDOOH]XQHVRXVSODTXHSRXUFRQIHFWLRQQHUGHVERXWRQQLqUHV
VXUGHVWLVVXGLI¿FLOHjFRXGUHRXVXUOHUHERUGG¶XQYrWHPHQW

m
1 2 3 4 5 TXLFRPSRUWHGLIIpUHQWHFRXFKHVGHWLVVX,QVpUH]OHWLVVXHQWUH
la sous-plaque et le pied à boutonnière.

COUTURE
1

1 2
2

3
3

4
.co
es
BOUTONNIÈRE À BORNE
8QHERXWRQQLqUHSURFXUHXQHWRXFKHSURIHVVLRQQHOOHDX[
vêtements adaptés comme les habits, les manteaux et les vestes.

%RXWRQQLqUHj%RUQH
1 2 3 4 5 3LHGj%RXWRQQLqUH
uid

1 2 3 4 5
-g

1. &RXSH]XQHSLqFHGHWLVVXGHFP SRXFH GHODUJHHWGH


FP GHSRXFH SOXVORQJHTXHODERXWRQQLqUHjFRXGUH
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHOHYLHUGX  )DX¿OH]XQHSLqFHGHWLVVXGHIDoRQjFHTXHODOLJQH
pied presseur pour retirer le tissu. centrale de la pièce de tissu s’aligne avec la ligne centrale
Pour coudre pardessus la boutonnière, soulevez le pied de la boutonnière tracé préalablement.
all

presseur pour retourner à la position de départ originale. a. L’endroit du tissu.


9. Utiliser un couteau à découdre pour ouvrir le centre de la b. L’envers du tissu.
boutonnière, en prenant soin de ne pas couper les points à 2. Abaissez le levier de la boutonnière et cousez la
la bride d’arrêt de la boutonnière. Utilisez une épingle droite ERXWRQQLqUH 9RLUODSDJHSUpFpGHQWH
¿[pHjODEULGHG¶DUUrWGHODERXWRQQLqUHSRXUVHUYLUG¶DUUrW La machine va coudre la boutonnière dans l’ordre tel
lorsque vous coupez. TX¶LOOXVWUpHWV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQWjOD¿QGHOD
couture.
ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
1 2 3 4
Lorsque vous utilisez un couteau à découdre, ne
placez pas votre doigt dans le chemin du couteau.

33
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHSLHG 10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture de chaque
presseur pour retirer le tissu. côté, à une distance d’une largeur d’aiguille de la couture
original.
c. L’envers du tissu.
5HSOLH]OHWLVVXOHORQJGHOD¿QGHODERXWRQQLqUHHWFRXVH]
un triangle par-dessus la couture original.

4. Coupez soigneusement au centre de la boutonnière jusqu’à


un environ 3mm de chaque bout. Coupez en diagonal à
chaque coin comme illustré.
 (QOHYH]OHSRLQWGHIDX¿O
5. Insérez la pièce au travers de l’ouverture vers l’envers du tissu.
3UHVVH]HWGpFRXSHUODSLqFHjHQYLURQPP GH
SRXFH GHODFRXWXUH
a. L’endroit du tissu.
c. L’envers du tissu.

6. Retournez le tissu et tirez la pièce au travers du rectangle


de la boutonnière.
Pressez la pièce.
c. L’envers du tissu.
d. L’endroit du tissu. 5(0$548(
 5HSOLH]ODSLqFHHWSUHVVHUOHF{WpGHO¶DOORFDWLRQGH 5HQIRUFH]ODVXUIDFHGHODERXWRQQLqUHORUVTXHYRXVFRXVH]
couture. un tissu léger.
&RXSH]XQHSLqFHG¶HQWRLODJHGHFP óGHSRXFHV SOXV
ODUJHHWFP GHSRXFH SOXVORQJXHTXHODERXWRQQLqUH
Appliquez l’envers de l’entoilage sur les lignes tracées de la
boutonnière.

 3OLH]OHVGHX[F{WpVGHODSLqFHSRXUIRUPHUXQSOLTXLVH
rejoint au centre de la boutonnière et couvre l’ouverture.
Pressez la pièce.
 5HWRXUQH]OHWLVVXVXUVRQHQGURLWHWIDX¿OHUFKDTXHSOLOH
long de la ligne du centre.
a. L’endroit du tissu.

34
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

OEILLET
&HSRLQWHVWXWLOLVpSRXUIDEULTXHUGHVWURXVVXUGHVFHLQWXUHV COUTURE EN CONTINUE DE MOTIF
ou d’autres applications similaires.
DÉCORATIFN
31 Œillet Ce pied à une rainure en dessous ce qui permet aux points
3LHGSRLQW%RXUGRQ % %RXUGRQ RXWRXWDXWUHSRLQWjFRXWXUHWUqVUDSSURFKp GH
Vous pouvez choisir entre 3 grandeurs d’œillet en variant la JOLVVHUIDFLOHPHQWHQGHVVRXVGXSLHG
longueur du point. No. 39-249
3LHGSRLQW%RXUGRQ %

COUTURE
1. Insérez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le
pied presseur. Débutez la couture.
La machine coudra l’œillet et s’arrêtera automatiquement. 3RXUSHUVRQQDOLVH]OHVFRXWXUHVHQFRQWLQXHGHPRWLIGpFRUDWLI
vous pouvez ajuster la longueur et la largeur du point. Faites
des essais sur un tissu de rebus jusqu’à ce que obteniez la
longueur et la largeur désirées.

 $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHSLHG
presseur.

COUTURE DE TISSU LÉGER.


Lorsque vous cousez des tissus légers, il est recommandé
d’utiliser un entoilage à l’endos du tissu. Cela aura pour but de
3. Faites un trou dans le centre de l’œillet. SUpYHQLUOHWLVVXGHIURQFHU

5(0$548(
/HSRLQoRQSRXU°LOOHWQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH

35
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE

APPLIQUÉ COUTURE À L’AIDE DU BRAS LIBRE


No. 200, 201 et 202 Vous pouvez accéder au bras libre, simplement en retirant
/H3LHG2XYHUW ODWDEOHGHUDOORQJHFHFLYRXVIDFLOLWHUDODFRXWXUHGDQVGHV
HQGURLWVGLI¿FLOHG¶DFFqVFRPPHGHVUHERUGVGHSDQWDORQGHV
ATTENTION PDQFKHVHWGHVYrWHPHQWVG¶HQIDQW
Pour prévenir les accidents, ne régler pas la largeur
du point plus haut que 5.0. L’aiguille pourrait frapper le 5(0$548(
pied presseur et ce briser. 5pIpUH]YRXVjODSDJHSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXU&RPPHQW
Retirez la Table de Rallonge.

1. Mettre l’appliqué en position sur la base du tissu en la


IDLVDQWWHQLUWHPSRUDLUHPHQWjO¶DLGHG¶XQDGKpVLIHQ
aérosol ou un thermocollant.
2. Cousez en vous assurant que le côté droit du point suivra,
autant que possible, le côté droit de l’appliqué .
PIED POUR COUTURE PARALLÈLE
Ce pied est utilisé pour coudre des rangs en parallèle.

1. Installez le pied pour Couture Parallèle.


2. Coudre le premier rang.
3. Faites correspondre le premier rang de couture soit
entre ou sur l’une des lignes rouge guide sur le pied,
dépendamment de l’espacement désiré entre le premier
rang cousu. Coudre le prochain rang en utilisant l’une des
OLJQHVURXJHJXLGHFRPPHUpIpUHQFH
Lorsque vous cousez des angles abruptes ou des courbes, 4. Faites correspondre les deux rangs de couture, avec
amenez l’aiguille dans sa position la plus basse et soulevez le les lignes rouges guide sur le pied, dépendamment de
pied presseur. l’espacement désiré entre le premier rang. Coudre le
Utilisez l’aiguille comme pivot et tournez le tissu. prochain rang en utilisant l’une des lignes rouge guide
FRPPHUpIpUHQFH
5. Continuez à coudre autant de rangs que désirez.

 5(0$548(
La première ligne guide vertical, de droite ou de gauche
est à ½ pouce de la position centrale de l’aiguille.
Il y a une ligne sur le devant centre du pied qui peut aussi
être utilisé comme guide.

5(0$548(
9RXVSRXYH]DXVVLXWLOLVHUOHSRLQW%RXUGRQHWOHSLHGSRLQW
%RXUGRQ YRLUSDJH SRXUFRXGUHGHVDSSOLTXpV

36
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE
COUTURE À DOUBLE AIGUILLE
'HVHIIHWVLQWpUHVVDQWSHXYHQWrWUHREWHQXORUVTXHYRXV
XWLOLVH]XQHDLJXLOOHGRXEOHDYHFOHVSRLQWVGpFRUDWLIV(VVD\H]
G¶XWLOLVHUGHX[FRXOHXUVGH¿OGLIIpUHQWSRXUSOXVGHYDULpWp
Faites toujours un essai sur un échantillon de tissu pour vous
aider à déterminer les meilleurs réglages des points à coudre.

7RXVOHVPRWLIVVDXIOHV1RSHXYHQWrWUHFRXVXDYHF
un aiguille double.
3LHG7RXWXVDJHRXSRLQW%RXUGRQ $%

5(0$548(
/¶DLJXLOOHGRXEOHQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH

ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
a. Utilisez seulement des aiguilles doubles de marque

COUTURE
SINGER sur cette machine. D’autres types d’aiguille
pourraient se briser.
E1¶XWLOLVH]SDVO¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOH(Q¿OH]FKDTXHFKDV
d’aiguille manuellement. 10. Appuyez sur le bouton de réglage.
11. Réglez la largeur de l’aiguille double à être utiliser en
appuyant sur le bouton + ou -.

ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
Si vous n’avez pas régler la largeur de l’aiguille double
correctement, l’aiguille pourrait frapper la plaque et se briser.

12. Appuyez de nouveau, sur le bouton de réglage et


VpOHFWLRQQHUOHPRWLIGpVLUp
1. Enlevez l’aiguille simple et insérez l’aiguille double. L’icône de l’aiguille double apparaitra à l’écran et la largeur
 (Q¿OH]OHSUHPLHU¿OFRPPHG¶KDELWXGHHQVXLYDQWOH du point sera réduite automatiquement.
FKHPLQG¶HQ¿ODJH
 (Q¿OH]OHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHJDXFKHjODPDLQGHO¶DYDQW
vers l’arrière.

 ,QWURGXLVH]OHSRUWHERELQHDX[LOLDLUHDLQVLTXHOHIHXWUH 7RXMRXUVIDLUHXQHVVDLGXPRWLIVpOHFWLRQQHUHQWRXUQDQW


GDQVOHWURXSUpYXWjFHWWH¿Q manuellement le volant vers vous lentement pour vous
DVVXUHUTXHOHGpSODFHPHQWGHO¶DLJXLOOHQHIHUDSDVTXH
FHOOHFLIUDSSHOHVF{WpVGXSLHG
14. Coudre quelques points.
La machine restera en mode d’aiguille double jusqu’à ce que
OHUpJODJH³´VRLWFKDQJp
/RUVTXHOHPRGHG¶DLJXLOOHGRXEOHDpWpUpJOpVXU³´O¶LF{QH
de l’aiguille double disparaitra de l’écran principal.
5(0$548(
La couture avec une aiguille double peut être aussi utilisée pour
une couture séquentiel en réglant le mode de l’aiguille double.
 3ODFH]ODVHFRQGHERELQHGH¿O
 $FFURFKH]OHVHFRQG¿OSDUO¶DUULqUHGXJXLGH¿O
 (Q¿OH]OHVHFRQG¿OFRPPHOHSUHPLHU
 3RXUGHPHLOOHXUUpVXOWDWQHSODFH]SDVOH¿OGDQVOHJXLGH
¿OGHO¶DLJXLOOH
 (Q¿OH]OHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHGURLWHPDQXHOOHPHQWGHO¶DYDQW
vers l’arrière.

All manuals and user guides at all-guides.com

EN SÉQUENCE
COUTURE SÉQUENTIEL 4. Appuyez directement sur la lettre désirée. Appuyez sur
9RXVSRXYH]FRPELQHUGHVPRWLIVHWGHVOHWWUHVGDQVXQH ODWRXFKHGHVFDUDFWqUHV TXLVHWURXYHHQEDVGHO¶pFUDQ
$&/ SRXUOHVOHWWUHVPLQXVFXOHOHVFKLIIUHVHFW
même séquence.
a. Lettres Majuscule.
Pour entrer dans le mode séquentiel, appuyer sur le bouton de b. Lettres Minuscule.
Séquence dans l’écran d’Accueil.  F/HVFKLIIUHVHWOHVFDUDFWqUHVVSpFLDX[
Vous verrez l’écran ACL le mode Séquentiel. 5. Les lettres sélectionnées vont apparaitre sur la ligne en
haut de l’écran ACL.

m
SÉLECTIONNEZ LE MOTIF DE POINT.
1. 6pOHFWLRQQH]OHPRWLIGHSRLQWGHODPrPHIDFRQTXHYRXV
a b c

.co
VpOHFWLRQQH]OHVSRLQWVHQPRGHGHFRXWXUHQRUPDO 9RLUSDJH
 /HVERXWRQVGHVÀqFKHVVHUYHQWjIDLUHGp¿OHUOHFXUVHXU
SRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUFRPPHQWVpOHFWLRQQHUGHVSRLQWV
 3RXULQVpUH]XQHOHWWUHGpSODFHUOHFXUVHXUVXUOHSRLQW
Le point sélectionner va apparaitre dans le coin supérieur d’insertion de la lettre sélectionnée.
gauche de l’écran ACL. Pour supprimer une lettre, déplacer le curseur sur le côté
2. Après avoir sélectionné le point, utiliser la même procédure pour droit de la lettre à supprimer, ensuite appuyer sur le bouton
VpOHFWLRQQHUOHPRWLIGHSRLQWVXLYDQW/HPRWLIVpOHFWLRQQpVHUD 6XSSULPHU G 
ajouté et va apparaitre dans le coin supérieur gauche de l’écran Pour changer le style de la lettre, appuyer sur le bouton de
$&/PDLVHQGHVVRXVGXPRWLISUpDODEOHPHQWVpOHFWLRQQp 6W\OH H 
8. Lorsque votre séquence de lettre est terminée, appuyer sur “✓´
es
L’écran Séquentiel apparaitra de nouveau.
uid

e
Lorsque vous retournez sur l’écran Séquentiel, les lettres
sélectionnées vont apparaitre sur le côté gauche de l’écran
-g

5(0$548( ACL. Le curseur pourrait disparaitre si la longueur de la


&HUWDLQPRWLIVSHXYHQWQHSDVVHFRPELQpHjXQH VpTXHQFHGHOHWWUHVHVWVXSpULHXUHjODVXUIDFHLQGLTXpH
VpTXHQFH6LYRXVVpOHFWLRQQH]XQPRWLITXLQH Voir la page suivante pour comment le déplacer le curseur.
peut être combiné, un message apparaitra à l’écran
pour vous alerter. Appuyez sur le bouton “✓´

SÉLECTION D’UNE LETTRE.


all

1. Pour insérez une lettre dans une séquence, appuyé sur le


bouton de lettre sur l’écran ACL, qui est indiqué par la lettre
‘a’ en petit caractère tel qu’illustré ici-bas.
L’écran Sélecteur du Style de Lettre apparaitra.
2. Appuyez sur le bouton de gauche pour la police de
caractère en lettre Carrée, et sur le bouton de droite pour
la police de caractère Cyrillique.
3. Appuyez sur le bouton “✓´
La sélection des lettres majuscule du style sélectionné apparaitra. 5(0$548(
 6LXQHOHWWUHVpOHFWLRQQpHjXQHEDVHGHOLJQHGLIIpUHQWH
FRPPH³M´RX³J´ ODODUJHXUHWODORQJXHXUGHVDXWUHV
lettres seront ajustées proportionnellement et ce
automatiquement.
 8QHVpTXHQFHSHXWFRQWHQLUPRWLIHW
lettres. Un message apparaitra lorsque
vous aurez atteint la limite.
Appuyez sur le bouton “✓´

38
All manuals and user guides at all-guides.com

EN SÉQUENCE
DÉPLACEZ LE CURSEUR (EN SURBRILLANCE) SUPPRIMEZ UN MOTIF OU UNE LETTRE
/DSRVLWLRQGXFXUVHXUHVWGpWHUPLQpHSDUODOHWWUHRXOHPRWLI  'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIRXODOHWWUHTXHYRXVGpVLUH]VXSSULPHU
qui est en surbrillance.  $SSX\H]HWUHOkFKHUUDSLGHPHQW PRLQVGHVHF OHERXWRQ6XSSULPHU G 
Le curseur se déplacera vers le haut ou le bas en appuyant  /DPDFKLQHVXSSULPHUDOHPRWLIRXODOHWWUHHWOHFXUVHXUVHGpSODFHUDVXUOHPRWLIRX
VXUOHVFXUVHXUV DE  ODOHWWUHVXLYDQW6LF¶pWDLWOHGHUQLHUPRWLIRXOHWWUHOHFXUVHXUVHGpSODFHUDLWSOXW{W
Les curseurs sont utilisés pour sélectionné, inséré, supprimé VXUOHPRWLIRXODOHWWUHSUpFpGHQW
RXpGLWpFKDTXHPRWLIWHOTXHGpPRQWUpLFLEDV  6LYRXVYRXOH]VXSSULPHUWRXVOHVPRWLIVRXOHVOHWWUHVDSSX\H]HWPDLQWHQH]OH
5(0$548(ORUVTX¶XQFXUVHXUHVWGpSODFpDXGpEXWG¶XQH ERXWRQ6XSSULPHUSOXVGHVHF2XGpSODFHUOHFXUVHXUDXGpEXWGHODVpTXHQFH
VpTXHQFHLOGLVSDUDLW F et appuyer sur le bouton Supprimer.

d d
c

VÉRIFICATION DES MOTIFS ET DES LETTRES  /RUVTXHWRXVOHVPRWLIVVHURQWVXSSULPpV


SÉLECTIONNÉS. un message apparaitra, appuyer sur le
bouton“✓´/DPDFKLQHVXSSULPHUDWRXV
3OXVODVpTXHQFHV¶DOORQJHUDSOXVGHPRWLIHWGHOHWWUH
OHVPRWLIVHWOHVOHWWUHVVpOHFWLRQQpV3RXU
disparaitront de l’écran.
canceller cette opération, appuyer sur le
9RXVSRXYH]YpUL¿HUOHVPRWLIVHWOHVOHWWUHVHQGpSODoDQW
ERXWRQ³;´
le curseur vers le haut ou le bas en utilisant les boutons du
Curseur.

COMMENT ÉDITEZ UNE LETTRE D’UNE SÉQUENCE

EN SÉQUENCE
 'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIRXODOHWWUHTXHYRXV
désirez éditer.
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGHVpOHFWLRQGHVOHWWUHV D /¶pFUDQ
de Sélection du Style de Lettre apparaitra.

INSÉREZ UN MOTIF OU UNE LETTRE.


/DPDFKLQHLQVpUHUDXQPRWLIRXXQHOHWWUHVXLYDQWOHPRWLIRX
la lettre en surbrillance.
'pSODFH]OHFXUVHXUSRXUPHWWUHOHPRWLITXLVHWURXYHMXVWH
avant celui que l’on veut insérer, en surbrillance.
3RXULQVpUH]XQPRWLIVpOHFWLRQQH]OHQXPpURGXPRWLI
Pour insérez une lettre, appuyez sur le bouton de sélection
GHVOHWWUHV D HWVpOHFWLRQQHURXpGLWHUODOHWWUHWHOTXHGpFULVj
la page précédente.
3. Sélectionnez le style de lettre et appuyer sur le bouton “✓“.
L’écran la séquence de lettre apparaitra.
 eGLWH]ODOHWWUHWHOOHTXHGpFULVjODSDJHSUpFpGHQWH

39
All manuals and user guides at all-guides.com

EN SÉQUENCE
MODIFIEZ CHAQUE MOTIF OU LETTRE DANS UN b. Pour ouvrir une séquence mémorisée.
SÉQUENCE  $SSX\H]VXUOHERXWRQ&KDUJpVXUO¶pFUDQG¶DI¿FKDJHGHOD
9RXVSRXYH]PRGL¿HUOHVUpJODJHV ODUJHXUORQJXHXUGXSRLQW séquence.
SRLQWPLURLUUHQYHUVp SRXUFKDTXHPRWLI 2. Les mémoires sont indiquées par des numéros. Appuyez
 'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIYRXVGpVLUH]pGLWHU sur la séquence/mémorisé désirée.
 &KDQJH]OHVUpJODJHVSRXUOHVUpJODJHVQRUPDX[ 3DJH


 /RUVTXHOHQXPpURGX¿FKLHUHVWHQVXUEULOODQFHDSSX\H]
sur le bouton “✓´
SAUVEGARDEZ UNE SÉQUENCE 4. La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de l’écran
Vous pouvez sauvegarder une séquence dans la mémoire, Il y ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence choisit.
DTXDWUHGLIIpUHQWV¿FKLHUVGHPpPRLUHVSRXUVDXYHJDUGHUYRV
séquences de points.
Une séquence mémoriser demeure dans la mémoire même si
vous éteignez la machine.

a. Pour mémorisez ou sauvegardez une séquence.


1. Appuyez sur le bouton de la Mémoire après avoir
VpOHFWLRQQH]GHVPRWLIVRXGHVOHWWUHV
 6pOHFWLRQQH]XQGHVTXDWUH¿FKLHUVGHPpPRLUHHQ
DSSX\DQWGLUHFWHPHQWVXUFH¿FKLHU 3RXUFDQFHOOH]
DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´

5(0$548(
Si une autre séquence a été créée ou chargée avant
de chargé celle de la mémoire, la séquence chargée
s’additionnera à celle-ci.

5(0$548(
 6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMjXQHVpTXHQFH
mémoriser précédemment, un message apparaitra
vous demandant si vous voulez vraiment remplacer la
séquence existante par cette nouvelle ou non. Pour
remplacer la séquence appuyez sur “✓´ ODVpTXHQFH
SUpFpGHQWHVHUDVXSSULPpH 3RXUFDQFHOOH] VRUWLU 
DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´/HPHVVDJHGLVSDUDLWUD
3. Lorsque le numéro de mémoire sélectionné est en
surbrillance, appuyez sur le bouton “✓´
4. La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de
l’écran ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence
choisit.

40
All manuals and user guides at all-guides.com

EN SÉQUENCE

COUTURE D’UNE SÉQUENCE COUTURE D’UNE SÉQUENCE DEPUIS LE DÉBUT


$SUqVDYRLUVpOHFWLRQQpGHVPRWLIVSRXUXQHVpTXHQFHFHWWH En appuyant sur le bouton de Reprise, la machine
séquence sera cousue à répétition. commencera à coudre la séquence depuis le début.

&28785(
 ,QVWDOOH]XQSLHGjSRLQW%RXUGRQORUVTXHYRXVFRXVH]GHV
SRLQWVGpFRUDWLIVHWGXOHWWUDJH
2. Abaissez le pied presseur et débuter la couture.
La machine entreprendra la couture au début de la
séquence et coudra cette séquence à répétition.

5(0$548(
(QDSSX\DQWWRXWHQFRXVDQWVXUOHERXWRQGX&RXSH¿OOD
PDFKLQHV¶DUUrWHUDjOD¿QGHODVpTXHQFHHWFRXSHUDOHV¿OV

MODE DE SÉQUENCE UNIQUE


En appuyant sur le bouton de Séquence Unique, l’icône se
WUDQVIRUPHUDHQFHUFOHHWDFWLYHUDOH0RGHGH6pTXHQFH
8QLTXH&HPRGHDGHX[IRQFWLRQV

EN SÉQUENCE
 $MXVWHPHQWFRPPHXQVHXOPRWLIGHSRLQW/DYDOHXUGH
la largeur et la longueur du pont sera commune à tous
OHVPRWLIVGHSRLQWVGDQVFHWWHVpTXHQFH9RXVSRXYH]
changer la largeur/longueur du point et le point miroir/
UHQYHUVpGHWRXVOHVPRWLIVHQPrPHWHPSV
2. Coudre en un seul temps. La séquence de point va être
FRXVXHXQHIRLVHWV¶DUUrWHUDjOD¿QGHODVpTXHQFH
5(0$548(
'DQVFHPRGHOHERXWRQ6XSSULPHUQ¶HVWSDVHQIRQFWLRQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQGH6pTXHQFH8QLTXHXQHDXWUHIRLV
pour l’activer.

41
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSHXWrWUHFRQYHUWLIDFLOHPHQWHQPRGH INSTALLEZ LE PIED À BRODERIE
broderie en connectant une unité de broderie comme démontré
1. Enlevez le pied presseur et le support.
ici-bas.
 9RLUSDJH
CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE  5HPSODFH]O¶DLJXLOOHSDUXQHDLJXLOOHjEURGHU D 
 /HEUDV E GXSLHGjEURGHULHGHYUDLWV¶DSSX\HUVXUODWLJH F 
8QHSULVHSURWpJpH $ VHWURXYHjO¶DUULqUHGHODPDFKLQH/H de la vis qui retient l’aiguille.
couvercle s’ouvre automatiquement lorsque vous connectez
b
l’unité de broderie.
1. Mettez la machine hors tension avant de connecter l’unité
de broderie.
2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine
MXVTX¶jFHTX¶HOOHV¶HQIRQFHVROLGHPHQWGDQVODSULVH
a c
 $XEHVRLQXWLOLVH]OHSLHGGHUpJODJHGHQLYHDXD¿QTXHOD
machine et l’unité de broderie soient au même niveau.

 )DLWHJOLVVHUODWrWHGH¿[DWLRQGHYRWUHJDXFKHYHUVOD
GURLWHGHIDoRQjFHTX¶LOV¶DWWDFKHjODEDUUHGXSLHG
presseur.
4. Serrez la vis du pied presseur pour le sécuriser.

MESSAGES AU DÉMARRAGE
POUR ENLEVER L ’UNITÉ DE BRODERIE
(QOHYH]OHFHUFHDXGHODPDFKLQH 9RLUSDJH Lorsque vous allumez la machine, une série de messages
1. Pour remiser l’unité de broderie dans la boîte, mettez le V¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ
VXSSRUWHQSRVLWLRQGHVWDWLRQQHPHQWHQVpOHFWLRQQDQW© a. Si l’unité de broderie n’est pas connectée, ce message
SRVLWLRQGHVWDWLRQQHPHQWGDQVªO¶RSWLRQGXFHUFHDX 9RLU V¶DI¿FKH&RQQHFWH]O¶XQLWpFRUUHFWHPHQW7RXUQH]OHYRODQW
SDJH vers vous pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée,
 eWHLJQH]ODPDFKLQH puis appuyez sur le bouton “✓´
 7LUH]OHOHYLHU % jJDXFKHVRXVO¶XQLWpGHEURGHULHHWIDLWHV E 6LFHPHVVDJHV¶DI¿FKHHQOHYH]OHFHUFHDX V¶LOHVWSRVp 
glisser l’unité vers la gauche pour la retirer. nettoyez la zone de broderie et appuyez sur le bouton “✓´
 /HFDFKHSULVHVHIHUPHDXWRPDWLTXHPHQW
4. Rangez l’unité de broderie dans son emballage d’origine.

F 6LOHSLHGSUHVVHXUHVWDEDLVVpFHPHVVDJHV¶DI¿FKH
eOHYH]OHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ³✓´
 /RUVTXHOHVPHVVDJHVDFQHVRQWSOXVDI¿FKpVjO¶pFUDQ
le support se déplacera au point de départ.
G /¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH

42
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE
RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER
ATTENTION
Pour éviter les accidents :
BOUTON DE RÉGLAGE (C)
Avant ou pendant la broderie, vous pouvez changer les
1. ne portez pas la machine lorsque l'unité de broderie
réglages de la machine en appuyant sur le bouton de réglage.
est posée. Elle pourrait tomber.
/¶pFUDQGHUpJODJHV¶DI¿FKH D
2. Ne poussez pas et ne tirez pas le support en
9RXVSRXYH]SDUFRXULUFHWpFUDQHQDSSX\DQWVXUOHVÀqFKHV
appliquant trop de force. Il pourrait se casser.
à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour
3. Ne tenez pas la machine par le support pour la
revenir à l’écran précédent.
déplacer.
5(0$548(
KRUPLVODWHQVLRQGH¿OWRXVOHVUpJODJHVUHVWHURQWLQFKDQJpV
ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL MXVTX¶jFHTXHYRXVOHVPRGL¿H]/DWHQVLRQGX¿OUHYLHQGUDj

m
ODYDOHXUSUpGp¿QLHORUVTXHYRXVFKDUJH]XQGHVVLQ

ÉCRAN D’ACCUEIL (A) (a)


8QHIRLVTXHYRXVDYH]SRVpFRUUHFWHPHQWO¶XQLWpGHEURGHULH
O¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH
9RXVSRXYH]FRPPHQFHUjVpOHFWLRQQHUHWPRGL¿HWODEURGHULH D

.co
sur cet écran.

BOUTON D’ACCUEIL (B)


Vous pouvez revenir à l’écran d’accueil depuis n’importe quel
écran en appuyant sur le bouton d’accueil.
¬FHPRPHQWWRXVOHVPRWLIVRXOHWWUHVVpOHFWLRQQpVDLQVLTXH
OHVPRGL¿FDWLRQVGHEURGHULHVHURQWHIIDFpV
es
C
A

TENSION DU FIL (D)


&HWWHPDFKLQHjEURGHUDMXVWHODWHQVLRQGX¿O
uid

automatiquement.
7RXWHIRLVHQIRQFWLRQGX¿ORXWLVVXXWLOLVpVLOSHXWrWUH
QpFHVVDLUHGHPRGL¿HUOHUpJODJHGHODWHQVLRQSRXUREWHQLUOHV
résultats souhaités.
B 3RXUREWHQLUODWHQVLRQGX¿OVRXKDLWpHSURFpGH]DXUpJODJH
suivant.
-g

BRODERIE
i. CORRIGER LA TENSION DU FIL
 /H¿OVXSpULHXUDSSDUDvWOpJqUHPHQWVXUO¶HQYHUVGXWLVVX
all

ii. FIL SUPÉRIEUR TROP SERRÉ.


 /H¿OGHFDQHWWHDSSDUDvWVXUOHGHVVXVGXWLVVX5pGXLVH]
 ODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³³
iii. FIL SUPÉRIEUR TROP LÂCHE.
 /H¿OVXSpULHXUHVWOkFKHRXIDLWGHVERXFOHV
 $XJPHQWH]ODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHQDSSX\DQWVXUOH
bouton “ + “.
 9RLULOOXVWUDWLRQVXUODSDJHSUpFpGHQWH

43
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE

TISSU ET ENTOILAGE
Il est possible de broder sur de nombreux types de tissus
DESSUS ENVERS GLIIpUHQWV4XHOTXHVRLWOHWLVVXLOVHUDQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHU
XQW\SHG¶HQWRLODJHDSSURSULp 9RLUSDJHSRXUSOXV
G¶LQIRUPDWLRQV
/¶HQWRLODJHVHUWGHIRQGDWLRQHQPDLQWHQDQWVROLGHPHQWOHWLVVX
i SHQGDQWTXHODPDFKLQHjEURGHUSLTXHOHPRWLIHWHQpOLPLQDQW
OHVGpIRUPDWLRQVGDQVOHWLVVXHWOHPRWLI
'LIIpUHQWVWLVVXVQpFHVVLWHURQWGLIIpUHQWVW\SHVG¶HQWRLODJHHQ
IRQFWLRQGHODQDWXUHGXWLVVXHWGHODGHQVLWpGXPRWLIEURGp
4XRLTX¶LOHQVRLWODPDMRULWpGHVPRWLIVGHEURGHULHVHURQW
piqués de manière optimale si le tissu est entoilé correctement.
ii
/¶HQWRLODJHHVWSULQFLSDOHPHQWXWLOLVpFRPPHUHQIRUWPDLVLO
arrive également qu’il soit utilisé sur le haut de l’ouvrage.
8Q³UHQIRUW´VHPHWVXUO¶HQYHUVGHOD]RQHjEURGHU,OSHXW
rWUHLQVWDOOHUGDQVOHFHUFHDXDYHFOHWLVVXRXVHXOHQIRQFWLRQ
du tissu et du projet.
8QH³VXUQDSSH³VLJQL¿HTX¶XQHQWRLODJHVXSSOpPHQWDLUH
iii est placé sur le haut du tissu, il est soit installer dans le
FHUFHDXDYHFOHWLVVXRX¿[pG¶XQHDXWUHIDoRQ6DIRQFWLRQHVW
d’assurer que la texture ou l’épaisseur du tissu soit maintenue
YHUVOHEDVHQIRXUQLVVDQWXQHVXUIDFHOLVVHSRXUODEURGHULH
/RUVTXHODWHQVLRQGX¿OHVWPRGL¿pHSDUUDSSRUWDXUpJODJH %LHQTX¶LO\DLWGHQRPEUHX[W\SHVG¶HQWRLODJHVGLVSRQLEOHV
SDUGpIDXW SUpGp¿QL OHQRPEUHVHUDPLVHQVXUEULOODQFH la plupart des types courants peuvent être enlevés en les
5(0$548( déchirant, en les lavant ou en les découpant.
VLODFDQHWWHDpWpHQ¿OpHRXLQVpUpHLQFRUUHFWHPHQWRXVLOH (QRXWUHOHVHQWRLODJHVVRQWGLVSRQLEOHVHQGLIIpUHQWHV
¿OVXSpULHXUQ¶DSDVpWpHQ¿OpFRUUHFWHPHQWLOVHUDLPSRVVLEOH épaisseurs. Après avoir sélectionné le meilleur type d’entoilage
G¶REWHQLUXQHERQQHWHQVLRQGH¿O9pUL¿H]SRXUDVVXUHUTXH pour l’ouvrage, choisissez l’épaisseur appropriée. En règle
ODFDQHWWHHWOH¿OVXSpULHXUVRQWHQ¿OpVFRUUHFWHPHQWDYDQWGH générale, l’épaisseur de l’entoilage doit être compatible avec le
procéder à des ajustements. tissu.
/HVHQWRLODJHVGpFKLUDEOHVVRQWWHPSRUDLUHVXQHIRLVTXHOH
surplus est enlevé après la broderie, le tissu seul doit pouvoir
VXSSRUWHUOHPRWLI
Les entoilages déchirables sont généralement recommandés
ARRÊT POUR COUPURE pour les tricots.
Lorsque vous commencez à broder, la machine peut être Les entoilages à découper sont permanents et représentent
UpJOpHD¿QTX¶HOOHV¶DUUrWHDXERXWGHTXHOTXHVSRLQWVFHTXL donc un meilleur choix pour supporter la broderie sur des
YRXVSHUPHWGHFRXSHUOHERXWGX¿O WLVVXVLQVWDEOHVD¿QG¶HPSrFKHUOHVGpIRUPDWLRQV,OVXI¿WGH
9RXVSRXYH]DFWLYHURXGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQFRPPHVXLW FRXSHUOHVXUSOXVDXWRXUGXPRWLI0rPHDYHFGHVODYDJHV
i. L’arrêt pour coupure est activé. IUpTXHQWVOHPRWLIGHEURGHULHUHVWHUDLQWDFW
ii. L’arrêt pour coupure est désactivé.
Les entoilages à laver s’éliminent de la broderie au rinçage.
Alors qu’ils sont bien adaptés pour la couture sur des tissus
i très légers, ils peuvent également servir de surnappe. Après
avoir enlevé l’entoilage principal en trop, le reste se rince
simplement.
ii
,OH[LVWHpJDOHPHQWXQHYHUVLRQWKHUPRIXVLEOHHWQRQ
WKHUPRIXVLEOHG¶HQWRLODJH/HVHQWRLODJHVWKHUPRIXVLEOHV
peuvent être repassés sur l’envers de la zone à broder, pour
HPSrFKHUODGpIRUPDWLRQGXWLVVXSHQGDQWODPLVHHQFHUFHDX
SIGNAL SONORE
7RXWHIRLVSRXUOHVWLVVXVTXLSHXYHQWrWUHSOXVVHQVLEOHVDX
CONTRASTE DE L’ÉCRAN UHSDVVDJHOHVHQWRLODJHVQRQWKHUPRIXVLEOHVVHURQWXWLOLVpV
CALIBRATION DE L’ÉCRAN 'DQVFHVFDVXQDXWUHRXWLOXWLOHHVWXQDGKpVLIWHPSRUDLUH
VERSION DU LOGICIEL à pulvériser sur le tissu. Utilisez ceci pour “ maintenir “
temporairement les tissus et l’entoilage pendant la mise en
Ces réglages sont les même que dans le mode machine. Voir
cerceau et la broderie et pour empêcher les tissus de bouger
page 16.
pendant la broderie.
Vous devrez un peu expérimenter pour savoir comment il
convient de bien entoiler au début. Suivez les
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQWGHO¶HQWRLODJHSRXUREWHQLUOHV
meilleurs résultats.

44
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE
a b

En général, l’entoilage doit être plus grand que le cerceau avec


lequel il est utilisé. Lorsque la broderie est terminée, utilisez
GHVFLVHDX[jSRLQWH¿QHSRXUHQOHYHUVRLJQHXVHPHQWWRXW
surplus d’entoilage de la zone à broder.

a. Entoilage
b. Position du cerceau
F 7LVVX HQYHUV
G 6XUIDFHGHEURGHULH GHVVXV 

5(0$548(
vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium
2000 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles
SINGER® Style 2020.
Vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium
2001 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles
SINGER® Style 2045.
Il est recommandé d’utiliser des aiguilles SINGER® pour la
machine à broder SINGER® d c

TABLEAU DE TISSU, ENTOILAGE, AIGUILLE ET FIL


FIL DE
OUVRAGE ENTOILAGE MISE EN CERCEAU AIGUILLE FIL D'AIGUILLE
CANETTE

Maille SINGER®
Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
T-shirts douce à
ensemble dans le cerceau nº 2001 canette rayonne
découper
Taille 11/80

Placez l'entoilage à découpé dans le SINGER®


À découper et Chromium Fil de Polyester ou
Polaire cerceau. Épinglez la surnappe et la
surnappe nº 2001 canette rayonne
polaire à L'entoilage à découper.
Taille 14/90
SINGER® Même couleur
Placez l'entoilage à découpé dans le
Surnappe et à Chromium que le fil Polyester
Serviettes cerceau. Épinglez la surnappe et la
déchirer nº 2000 d'aiguille ou la recommandé
serviette à L'entoilage à déchirer.
Taille 14/90 serviette

Placez l'entoilage à découpé dans le SINGER®


Tricotés pour Entoilage à Chromium Fil de Polyester ou
cerceau. Épinglez la surnappe et le
pull découper nº 2001 canette rayonne
pull à L'entoilage à découper.
Taille 14/90

BRODERIE
SINGER®
Soluble à l'eau, Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Le fil rayonne est
Tissus légers
léger à déchirer ensemble dans le cerceau nº 2000 canette le plus souvent
Taille 11/80
Entoilage SINGER®
Tissu moyen à Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
déchirable
épais ensemble dans le cerceau nº 2000 canette rayonne
moyen à épais
Taille 14/90
SINGER®
Entoilage moyen Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
Jean
à épais à déchirer ensemble dans le cerceau nº 2000 canette rayonne
Taille 14/90

Entoilage et Placez l'entoilage à découpé dans le SINGER®


Chromium Fil de Polyester ou
Tissus brossés surnappe moyen cerceau. Épinglez la surnappe et le
nº 2000 canette rayonne
à épais à déchirer tissu à L'entoilage à découper.
Taille 14/90

Placez l'entoilage à découpé dans le SINGER®


Chromium Fil de Polyester ou
Vinyle et cuir À découper cerceau. Épinglez le tissu à
nº 2000 canette rayonne
L'entoilage à découper.
Taille 14/90

45
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE
FIXER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE FIXER LE CERCEAU DE BRODERIE À
BRODERIE LA MACHINE
Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une
1. Relevez le pied presseur. Amenez l’aiguille à sa position la
IHXLOOHG¶HQWRLODJHVRXVOHWLVVX/RUVGHO¶LQVWDOODWLRQGHO¶HQWRLODJH
et du tissu dans le cerceau, veillez à ce qu’ils soient lisses et plus haute en tournant le volant vers vous.
bien cadrés.
 2XYUH]OHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKHVXUOHFDGUHGX
cerceau extérieur et enlevez le cadre intérieur.
 3ODFH]OHFDGUHH[WpULHXUVXUXQHVXUIDFHSODQHVROLGH
DYHFODYLVHQEDVjGURLWH/HFHQWUHGXERUGLQIpULHXU
JDXFKHGXFDGUHFRQWLHQWXQHSHWLWHÀqFKHTXLV¶DOLJQHUD
DYHFXQHDXWUHSHWLWHÀqFKHVLWXpHVXUOHFDGUHLQWpULHXU
3. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le
cadre extérieur.

2
3

2. Faites glisser le cerceau sur l’unité de broderie d’avant en


arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
5(0$548(
1 vous pouvez relever le levier du pied presseur et le maintenir
GDQVXQHSRVLWLRQSOXVpOHYpHSRXUSHUPHWWUHGHIDLUHSDVVHU
le cerceau sous le pied.

4. 3ODFH]OHFDGUHLQWpULHXUVXUOHWLVVXDYHFODSHWLWHÀqFKHVXU
OHERUGJDXFKHHWHQIRQFH]IHUPHPHQWGDQVOHFDGUHH[WpULHXU
5. )HUPH]OHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH1HIRUFH]SDVVXUOH
levier du système d’attache. S’il ne semble pas vouloir se
IHUPHUGHVVHUUH]HQSUHPLHUODYLVGHUHWHQXHSXLVHVVD\H] a
GHIHUPHUOHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKHjQRXYHDX
6. Ajustez la pression du cadre extérieur en tournant la vis de
retenue. Pour obtenir les meilleurs résultats, le tissu doit
être tendu dans le cadre.

RETRAIT DU CERCEAU DE LA MACHINE


DSSX\H]HWPDLQWHQH]OHOHYLHUG¶DWWDFKH D VXUO¶HQVHPEOHGH
GHEUDQFKHPHQWGXFHUFHDXSXLVIDLWHVJOLVVHUOHFHUFHDXYHUV
vous.
5

6
5(0$548(
ORUVTXHYRXVEURGH]GHVPRWLIVVXSSOpPHQWDLUHVVXUOHPrPH
tissu, ouvrez le levier du système d’attache, placez le cerceau
GDQVODQRXYHOOHSRVLWLRQVXUOHWLVVXHWUHIHUPH]OHOHYLHUGX
système d’attache. Lorsque vous changez de type de tissu, vous
pouvez avoir besoin d’ajuster la pression à l’aide de la vis de
UHWHQXH1HIRUFH]SDVVXUOHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH
46
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE BRODERIE
CLÉ USB EMBROIDERY STICK
9RWUHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFXQHFOp86%&H&HWWHFOp
86%FRQWLHQWFHTXLVXLW
D 'RQQpHVGHVVLQV W\SHGHEURGHULH
E /LYUHGHGHVVLQV GRVVLHU3')PRQWUDQWOHVLPDJHVGHV
GHVVLQVGHEURGHULHVHWGHVSROLFHVYXHVVXUOH3&
F ,QIRUPDWLRQVXUOHVGHVVLQVRULJLQDX[ GRVVLHU3')
montrant les détails sur les dessins originaux, vus sur le
3& 

CONNECTER LA CLÉ USB


9RWUHPDFKLQHGLVSRVHG¶XQHSULVH86%SRXUOLUHOHVGRQQpHV
GHEURGHULHVXUODFOp86%(PEURLGHU\6WLFN
2XYUH]OHFRXYHUFOHHWLQVpUH]ODFOp86%GDQVODSULVH/D
¿FKH86%QHSHXWrWUHLQVpUpHTXHGDQVXQVHXOVHQVQH
IRUFH]SDVSRXUO¶LQWURGXLUHGDQVODSULVH
3RXUODGpEUDQFKHUWLUH]ODFOp86%GpOLFDWHPHQWHWWRXWGURLW
5(0$548(
QHUHWLUH]SDVODFOp86%(PEURLGHU\6WLFNSHQGDQWOH
IRQFWLRQQHPHQWGHODPDFKLQHRXODSLT€UHGHEURGHULHFDU
FHFLSRXUUDLWHQGRPPDJHUOHV¿FKLHUVVXUYRWUHFOp86%

LIVRE DE MOTIFS
8QOLYUHGHGHVVLQVHVWIRXUQLOHTXHOPRQWUHXQHVXSHUYLVLRQ
des dessins de broderie et des polices incluses dans votre
machine. Vous pouvez voir l’image des dessins, ainsi que les
dimensions et le nombre de points du dessin.
Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder
YLDODFOp86%TXHYRXVSODFH]VXUYRWUH3&9RWUH3&GHYUD
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière
à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
:(%GH$GREHSRXUO¶LQVWDOOHU

INFORMATION SUR LES DESSINS ORIGINAUX


&¶HVWXQGRVVLHU3')TXLFRQWLHQWGHVLQIRUPDWLRQVSOXV
VSpFL¿TXHVVXUFKDTXHGHVVLQGHEURGHULHRULJLQDOHTXLHVW
contenu dans votre machine, comme l’ordre des couleurs de
¿OVOHVFRXOHXUVGH¿OVVXJJpUpHVHWDXWUHV
Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder via
OHVWLFN86%TXHYRXVSODFH]VXUYRWUH3&9RWUH3&GHYUD
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière
à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas

BRODERIE
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
:(%GH$GREHSRXUO¶LQVWDOOHU

LOGICIEL DE BRODERIE
Le logiciel de broderie est disponible pour votre machine ; il
YRXVSHUPHWWUDG¶XWLOLVHUOHVPRWLIVG¶DXWUHVVRXUFHVWHOVTXH
GHVPRWLIVVXU&'HWVXU,QWHUQHW

Allez à singer.mysewnet.comSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOD
méthode pour télécharger ce logiciel sur votre PC.

MISE À JOUR DE VOTRE MACHINE


Périodiquement, des mises à jour seront disponibles pour
votre machine.
9RWUHPDFKLQHHVWPLVHjMRXUjO¶DLGHGHYRWUHFOp86%
1. Allez sur singer.mysewnet.comSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXU
les mises à jour disponibles pour votre machine.
 6XLYH]OHVLQVWUXFWLRQVjO¶pFUDQSRXUHIIHFWXHUODPLVHj
jour de votre machine.


All manuals and user guides at all-guides.com

SÉLECTION DES MOTIFS


ÉCRAN D’ACCUEIL
/DVpOHFWLRQGHVPRWLIVSRXUEURGHUGpEXWHVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLO 2
L’écran d’accueil dispose de deux sélections principales. d
D 6pOHFWLRQQHUXQPRWLIOHPRGL¿HUHWOHSLTXHU
E 3URJUDPPHUGHVOHWWUHVOHVPRGL¿HUHWOHVSLTXHU

a e 3

m
b

POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF USB

.co
COLLECTION DE BRODERIES 9RWUHPDFKLQHSHXWOLUHOHVGRQQpHV©[[[ªHW©GVWª
VWRFNpHVGDQVODFOp86%(PEURLGHU\6WLFN
9RWUHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFSOXVGHPRWLIVGH
 ,QVpUH]ODFOp86%(PEURLGHU\6WLFNGDQVODSULVH86%
broderies, ainsi que des polices de broderie. Vous trouverez
 $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPRWLIVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLOSXLV
69 de ces dessins, plus les polices insérés dans la machine.
DSSX\H]VXUO¶RQJOHW86% I 
/HUHVWHGHVPRWLIVGHEURGHULHVRQWVXUODFOp86%
 8QHOLVWHGHGRQQpHVV¶DI¿FKHjO¶pFUDQ
 $SSX\H]VXUOH¿FKLHURXOHGRVVLHUSRXUVpOHFWLRQQHURX
/DFOp86%DDXVVLGRVVLHUV3')DYHFOHVLQIRUPDWLRQVVXU
RXYULUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
OHVGHVVLQV3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUFHODFRQVXOWH]ODSDJH
 8QHIRLVTXHOHGRVVLHUHVWRXYHUWODOLVWHGHPRWLIVLQFOXV
es

GDQVFHGRVVLHUV¶DI¿FKH J 
 3RXUUHYHQLUDSSX\H]VXUODÀqFKHVXUODOLJQHGXKDXW
SÉLECTION D’UN MOTIF K $SSX\H]VXUOHERXWRQG¶LQIRVSRXUDI¿FKHUG¶DXWUHV
LQIRUPDWLRQVjSURSRVGXPRWLIVpOHFWLRQQp
POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INTÉGRÉ  5(0$548(
9RWUHPDFKLQHFRQWLHQWPRWLIVGHEURGHULHLQWpJUpV  VLODFOpRXVXSSRUW86%HVWYLGHRXVLOH¿FKLHUOLVLEOHQ¶HVW
SDVLQFOXVXQHPDUTXHYLGHV¶DI¿FKHUD
uid

 $SSX\H]VXUOHERXWRQGHPRWLIVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLO
 8QpFUDQjGL[WRXFKHVV¶DI¿FKH  /RUVTXHOH¿FKLHUHVWVpOHFWLRQQpO¶pFUDQGHSRVLWLRQQHPHQW
 5(0$548( GHEURGHULHV¶DI¿FKH
 DSSX\H]VXUO¶RQJOHWPDFKLQH F VLO¶RQJOHW86%HVWDFWLYp

1
-g

1
c 2
2. Sélectionnez le dessin à partir de la collection de broderies
all

et indiquez le numéro du dessin sur l’écran tactile.


 /HQRPEUHVpOHFWLRQQpV¶DI¿FKHHQKDXWjJDXFKHGHO¶pFUDQ
LCD. Pour supprimer un nombre, appuyez sur le bouton
VXSSULPHU G 
 6LYRXVYRXOH]HQVDYRLUSOXVVXUOHPRWLIVpOHFWLRQQp
DSSX\H]VXUOHERXWRQLQIR H /HVLQIRUPDWLRQVVXLYDQWHV
sont indiquées à l’écran.
 L 1RPGXPRWLI f
h
 LL /DUJHXUHWKDXWHXUPD[GXPRWLI
iii. Nombre total de couleurs
iv. Nombre total de points
3
 (QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ©✓ªOHVLQIRUPDWLRQVV¶HIIDFHURQW
HWO¶pFUDQjGL[WRXFKHVV¶DI¿FKHUDjQRXYHDX
 $SSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ªGHO¶pFUDQjGL[WRXFKHV
g
 /HPRWLIHVWVpOHFWLRQQpHWO¶pFUDQGHSRVLWLRQQHPHQWGH
EURGHULHV¶DI¿FKH

48
All manuals and user guides at all-guides.com

MODIFIER LE MOTIF
$YDQWGHFRPPHQFHUjEURGHUYRXVSRXYH]PRGL¿HUOHV ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION
PRWLIVFRPPHLQGLTXpFLGHVVRXVHQXWLOLVDQWOHVRQJOHWV
0RGL¿HU DE BRODERIE
1. Appuyez sur l’onglet rotation et inversion de broderie.
5(0$548( 2. Appuyez sur le bouton rotation. En appuyant sur ce bouton,
OHPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHVLYRXVQ¶DYH]SDVSRVpOHERQ OHPRWLIWRXUQHGHGHJUpVGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
cerceau. G¶XQHPRQWUH6LOHPRWLIHVWWURSODUJHRXWURSKDXWSRXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ªHWSRVH]OHFHUFHDXLQGLTXpGDQV tourner de 90 degrés, il pivotera de 180 degrés. La valeur
FHPHVVDJHRXPRGL¿H]OHUpJODJHGHWDLOOHGHFHUFHDXGDQV de rotation totale sera indiquée en haut à droite de l’écran
O¶pFUDQG¶RSWLRQGHEURGHULH 3DJHVXLYDQWH  /&'8QH©LF{QHPDFKLQHªHVWVLWXpHjJDXFKHGHOD
valeur de rotation ; elle pivote lorsque la valeur de rotation
HVWPRGL¿pH
3. Appuyez sur le bouton inversion.
a. Inverser du haut vers le bas
b. Inverser latéralement
 /¶©LF{QHPDFKLQHª VLWXpHSUqVGXKDXWGHO¶pFUDQ
/&' V¶LQYHUVHUDHQIRQFWLRQGHVVpOHFWLRQVUpDOLVpHVHQ
LQGLTXDQWODQRXYHOOHRULHQWDWLRQGXPRWLIGHEURGHULH

3
a
b
ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE
MOTIF
9RXVSRXYH]GpSODFHUOHSRVLWLRQQHPHQWGXPRWLIGHEURGHULH
sélectionné, comme suit :
1. Appuyez sur l’onglet de positionnement de broderie.
 /RUVTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpOHPRWLIFHWpFUDQV¶DI¿FKHUD
HQSUHPLHU 1
 $SSX\H]VXUOHVTXDWUHÀqFKHVSRXUGpSODFHUODSRVLWLRQ
a : haut, b : gauche, c : droite, d : bas ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE
 /HFHUFHDXVHGpSODFHUDHQIRQFWLRQGHODGLUHFWLRQ BRODERIE
VpOHFWLRQQpH¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUOH 1. Appuyez sur l’onglet de mise à l’échelle de broderie.
bouton, le cerceau se déplace. Si vous appuyez et  3RXUDXJPHQWHUO¶pFKHOOHDSSX\H]VXUODÀqFKHVXSpULHXUH
PDLQWHQH]OHERXWRQHQIRQFpOHPRXYHPHQWVHIHUDHQ D 
incréments plus importants.  3RXUGLPLQXHUO¶pFKHOOHDSSX\H]VXUODÀqFKHLQIpULHXUH D 
 /HVYDOHXUV ;< SUqVGXKDXWGHO¶pFUDQLQGLTXHQWOD  /HPRWLIVHUDPLVjO¶pFKHOOHGHSRXUFHQWjFKDTXH
distance depuis la position centrale. SUHVVLRQVXUXQHÀqFKH
La mise à l’échelle maximum est +/- 20 pour cent.
5(0$548( Si la mise à l’échelle dépasse la taille du cerceau, elle ne

BRODERIE
le côté gauche de l’écran indique le champ de broderie et la peut pas être sélectionnée. Pour revenir à la taille d’origine,
SRVLWLRQHWODWDLOOHUHODWLYHVGXPRWLI DSSX\H]VXUOHERXWRQ F 
/RUVTXHYRXVPRGL¿H]OHPRWLIFHFKDPSUHGHVVLQHUDOHPRWLI
HQIRQFWLRQGHYRVPRGL¿FDWLRQV La valeur de l’échelle est indiquée entre les boutons et la
WDLOOHGXPRWLIPLVjO¶pFKHOOHHVWLQGLTXpHVXUODOLJQHGX
haut de l’écran.
2
a 2
b
c a
d b
e c

1
1

49
All manuals and user guides at all-guides.com

MODIFIER LE MOTIF
ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE OPTION DU CERCEAU - DÉPLACEMENT DE POSITION DU
CERCEAU
1. Appuyez sur l’onglet d’option de broderie.
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’option et de sélection
2. Vous pouvez accéder aux options de broderie en appuyant
GXFHUFHDXO¶pFUDQG¶RSWLRQGXFHUFHDXV¶DI¿FKHHQSUHPLHU
sur les boutons, comme indiqué ci-dessous :
Vous pouvez déplacer la position du cerceau comme suit :
i. Position actuelle :
 $ 2SWLRQHWVpOHFWLRQGXFHUFHDX
Lorsque vous souhaitez revenir au point actuel et
 % 7UDFp
recommencer la broderie là où elle avait été interrompue,
 & %kWL
appuyez sur ce bouton.
D. Monochrome
Le cerceau se déplacera à la position actuelle et l’écran
reviendra aux options de broderie.
2  5(0$548(
 YRXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
A pour revenir à la position actuelle et à l’écran d’option de
B broderie.
ii. Position de découpe :
C En appuyant sur ce bouton, déplacez le cerceau vers vous,
D ce qui permet de couper le tissu lorsque vous brodez un
appliqué.
iii. Position de stationnement :
Lorsque votre broderie est terminée et que vous voulez
ranger votre machine, il est nécessaire de déplacer le
support du cerceau en position de stationnement. Appuyez
sur le bouton de position de stationnement. Lorsque le
PHVVDJHFRQWH[WXHO Y V¶DI¿FKHGpSODFH]OHFHUFHDXHW
1 DSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª/HVXSSRUWVHSODFHDORUV
dans la position correcte pour le rangement.
Puis, éteignez l’interrupteur d’alimentation et enlevez l’unité.
 5(0$548(
OPTION ET SÉLECTION DU CERCEAU (A) il est très important de retirer le cerceau pour éviter qu’il ne
Le bouton en haut à droite indique la taille du cerceau s’abîme.
sélectionnée. Appuyez sur ce bouton pour déplacer la position iv. Position centrale :
du cerceau ou pour changer la taille du du cerceau.  6LYRXVVRXKDLWH]YpUL¿HURVHWURXYHUDODSRVLWLRQFHQWUDOH
du cerceau sur le tissu, appuyez sur ce bouton.
A
i ii

iii iv

5(0$548(
/RUVTXHOHFHUFHDXQ¶HVWSDVSRVpOHVERXWRQV©LLLYªQH
sont pas activés.

50
All manuals and user guides at all-guides.com

MODIFIER LE MOTIF
SÉLECTION DE CERCEAU TRACÉ (B)
/RUVTXHYRXVVpOHFWLRQQH]OHPRWLIODPDFKLQHVpOHFWLRQQH
/DIRQFWLRQ7UDFpSHXWrWUHXWLOLVpHSRXUWUDFHUDXWRXUGHOD]RQHGX
automatiquement le cerceau le plus adapté. PRWLI$SSX\H]VXUOHGHX[LqPHERXWRQSRXUGpSODFHUOHFHUFHDXD¿Q
 3RXUPRGL¿HUOHFHUFHDXDSSX\H]VXUOHGHX[LqPHRQJOHW que l’aiguille soit placée dans le coin supérieur droit de l’endroit où le
pour ouvrir la liste de cerceau. PRWLIVHUDEURGp¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQOH
FHUFHDXVHGpSODFHUDSRXUDI¿FKHUWRXVOHVFRLQVGXPRWLI
/DFLQTXLqPHIRLVTXHYRXVDSSX\H]OHFHUFHDXVHSODFH
DXPLOLHXGXPRWLIHWODVL[LqPHIRLVLOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQ
originale.
Le bouton de tracé indique la position en mettant en
surbrillance la marque.

1
2. Sélectionnez le cerceau que vous souhaitez utiliser.
Vous pouvez parcourir la liste de cerceau en appuyant sur
OHVÀqFKHVjGURLWH
Vous ne pourrez sélectionner que les cerceaux qui sont
DVVH]JUDQGVSRXUOHPRWLIFKRLVL
 /HVFHUFHDX[TXLVRQWWURSSHWLWVVRQWPDUTXpVG¶XQ;HWQH
peuvent pas être sélectionnés.
Le cerceau sélectionné est marqué d’un point noir.
BÂTI (C)
 $SSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª/DWDLOOHGXFHUFHDXFKDQJH En appuyant sur le troisième bouton et sur le bouton Marche/
Arrêt, la machine coudra un point de bâti autour de la zone du
HWO¶pFUDQG¶RSWLRQGHEURGHULHV¶DI¿FKH
PRWLIVRXVIRUPHGHERvWH
 ¬FHPRPHQWWRXWHVOHVPRGL¿FDWLRQV URWDWLRQLQYHUVLRQ /HEkWLYRXVSHUPHWGH¿[HUYRWUHWLVVXVXUXQHQWRLODJHSODFp
HWPLVHjO¶pFKHOOH VRQWUpLQLWLDOLVpHV6LYRXVQHYRXV en dessous, en particulier si le tissu à broder ne peut pas être
VRXKDLWH]SDVOHVFRQVHUYHUDSSX\H]VXUOHERXWRQ©;ª H  PLVHHQSODFHGDQVOHFHUFHDX/HEkWLSHXWpJDOHPHQWIRXUQLU
/DWDLOOHGXFHUFHDXHWOHVPRGL¿FDWLRQVQHFKDQJHURQWSDV un support supplémentaire, surtout pour les tissus instables.
et vous reviendrez à l’écran d’option de broderie. 5(0$548(
SHQGDQWOHEkWLODERvWHGXPRWLIVHUDLQGLTXpHSDUXQHOLJQH
2 pointillée et le bouton de bâti sera mis en surbrillance.

BRODERIE
3

e
5(0$548(
VLOHFHUFHDXTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpHVWGLIIpUHQWGHFHOXL MONOCHROME (D)
qui est installé sur l’unité de broderie, un message contextuel Appuyez sur le quatrième bouton pour activer la broderie
V¶DI¿FKHSRXUYRXVHQLQIRUPHU,QVWDOOH]OHERQFHUFHDXRX monochrome. La machine ne s’arrêtera pas pour les
sélectionnez-en un autre dans la liste. changements de bloc de couleur. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver la broderie monochrome.
&HWWHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFGHVFHUFHDX[GH[HW
Lorsque monochrome est activé, ce bouton sera mis en surbrillance.
100x100.

51
All manuals and user guides at all-guides.com

COUTURE DES MOTIFS


/RUVTXHYRXVDYH]WHUPLQpODPRGL¿FDWLRQGXPRWLIDSSX\H] 6. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
sur l’onglet Couture pour commencer à coudre. La machine commencera à broder la première couleur du
PRWLI
ÉCRAN DE COUTURE  5(0$548(
si le releveur du pied presseur est relevé à ce moment,
/RUVTXHYRXVDSSX\H]VXUO¶RQJOHWGHFRXWXUH $ O¶pFUDQGH
OHPHVVDJHFRQWH[WXHOVXLYDQWV¶DI¿FKHUD$EDLVVH]OH
FRXWXUHV¶DI¿FKH
UHOHYHXUGXSLHGSUHVVHXUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
a. Champ et position de broderie
b. Points restant dans le bloc de couleur / Nombre total de
SRLQWVUHVWDQWGDQVOHPRWLI
En appuyant sur les boutons -/+, le point avancera/ 6
reculera.
c. Couleur actuelle/Nombre total de couleurs
En appuyant sur les boutons -/+, le bloc de couleur
avancera/reculera.
 /RUVTXHOHUpJODJH$UUrWSRXUFRXSXUHHVWDFWLYpOD
b machine s’arrête automatiquement au bout de quelques
a SRLQWVSRXUFRXSHUOHERXWGX¿O8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOH
V¶DI¿FKHSRXUYRXVGHPDQGHUGHFRXSHUOH¿O&RXSH]OH
¿OHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª&RQWLQXH]jEURGHUHQ
appuyant sur le bouton Marche/Arrêt.
c

COMMENCER À COUDRE
 (Q¿OH]ODSUHPLqUHFRXOHXUGDQVOH¿OVXSpULHXU
8. Lorsque la broderie est terminée, la machine s’arrête
ATTENTION DXWRPDWLTXHPHQWHWFRXSHOH¿OVXSpULHXU
 8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHV¶DI¿FKHHWYRXVLQYLWHjFKDQJHU
Pour éviter de vous blesser : GHFRXOHXU5pHQ¿OH]DYHFODFRXOHXUVXLYDQWHHWDSSX\H]
vous devez faire particulièrement attention à l'aiguille VXUOHERXWRQ©✓ª&RQWLQXH]jEURGHUHQDSSX\DQWVXUOH
ORUVGXFKDQJHPHQWGX¿OVXSpULHXU bouton Marche/Arrêt.
Chaque segment de couleur est terminé par un point d’arrêt
 )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGGH HWOH¿OVXSpULHXUHWGHFDQHWWHVRQWFRXSpV
broderie depuis le haut.
3. Abaissez le releveur du pied presseur.
 7HQH]OH¿OVXSpULHXU
5. Dégagez assez d’espace pour les mouvements du support
8
de broderie et du cerceau.

3
9. Lorsque la broderie est terminée, votre machine coupe les
GHX[¿OVSXLVV¶DUUrWH
 8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVLQIRUPHTXHYRWUHEURGHULH
1 est terminée.
 3XLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
4  eOHYH]OHSLHGSUHVVHXUHWHQOHYH]OHFHUFOH

9
2

52
All manuals and user guides at all-guides.com

LETTRES DE BRODERIE
9RXVSRXYH]VpOHFWLRQQHUVW\OHVGHSROLFHGLIIpUHQWV MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE
/HVOHWWUHVSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVGHODPrPHPDQLqUHTXH
SÉLECTIONNER LES LETTRES DE OHVPRWLIV
BRODERIE
1. Appuyez sur le bouton de police sur l’écran d’accueil. L’écran
GHVpOHFWLRQGHPRWLIV¶DI¿FKH
2. Cette machine possède 2 polices et chaque police est
disponible en 3 tailles.
Appuyez sur le bouton de police que vous voulez coudre et
DSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
 /¶pFUDQGHVPDMXVFXOHVV¶DI¿FKH
3. Sélectionnez les lettres que vous souhaitez broder.
 3RXUPRGL¿HUOHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFDUDFWqUHVDSSX\H]VXU
l’onglet qui contient les caractères souhaités, comme suit :

m
a. Majuscules
b. Minuscules
c. Lettres numériques et lettres spéciales
4. La lettre sélectionnée sera ajoutée en haut de la ligne.
 /HVÀqFKHVVXUODOLJQHGXKDXWGpSODFHQWOHFXUVHXU
6. Pour insérer la lettre, déplacez le curseur sur le point d’insertion

.co
et sélectionnez la lettre.
Pour supprimer la lettre, déplacez le curseur sur la droite de
ODOHWWUHjVXSSULPHUSXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQVXSSULPHU G  COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE
 /RUVTXHODVpTXHQFHGHOHWWUHVHVWWHUPLQpHDSSX\H]VXUOD La couture des lettres de broderie est similaire à la couture d’un
PDUTXH©✓ª PRWLI
 /¶pFUDQGHFRXWXUHV¶DI¿FKH
5(0$548( /RUVTXHYRXVSLTXH]OHVOHWWUHVOHVYDOHXUVV¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ
VLDXFXQHOHWWUHQ¶HVWVpOHFWLRQQpHO¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH a. Points restant dans la lettre / Nombre total de points restant
Vous pouvez revenir au mode de sélection de lettre après avoir pour toutes les lettres
DSSX\pVXUODPDUTXH©✓ªHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQG¶DFFXHLO b. Lettre actuelle / Nombre total de lettres
es
Vous pouvez ajouter des lettres jusqu’à la hauteur du cercle
OHSOXVJUDQG VLODODUJHXUGHVOHWWUHVGpSDVVHODODUJHXU /DPDFKLQHSLTXHFKDTXHOHWWUHHQFRXSDQWOHV¿OVHQWUH
PD[LPXPGXFHUFOHLOSLYRWHDXWRPDWLTXHPHQWGHGHJUpV  chaque lettre.
5(0$548(VLYRXVOHVRXKDLWH]YRXVSRXYH]VpOHFWLRQQHU
ODIRQFWLRQ0RQRFKURPH YRLUSDJH D¿QTXHWRXWHVOHV
lettres soient cousues sans couper entre chaque lettre, en ne
1
uid

FRXSDQWTX¶jOD¿Q

4 6 2

5 5
-g

BRODERIE
3
all

a b c 7

53
All manuals and user guides at all-guides.com

MESSAGES CONTEXTUELS
SOULEVEZ L’AIGUILLE SURCHARGE DU MOTEUR PRINCIPAL
Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa Si vous cousez sur un tissu très épais ou
position la plus élevée, ce message que la machine se bloque, il est possible
V¶DI¿FKHUD7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXV que le moteur principal soit surchargé et la
pour élever l’aiguille à sa position la plus machine s’arrête de coudre. Le message
élevée, puis appuyez sur le bouton “✓´ FRQWH[WXHOVHIHUPHXQHIRLVTXHOHPRWHXU
SRXUIDLUHGLVSDUDLWUHOHPHVVDJH principal et l’alimentation électrique sont
redevenus sûrs.

SOULEVEZ LE PIED PRESSEUR LA MACHINE EST RÉGLÉE SUR


&HPHVVDJHDSSDUDLWORUVTXHODIRQFWLRQ L’AIGUILLE DOUBLE
sélectionnée demande que le pied
Ce message contextuel apparait lorsque
presseur soit à sa position élevée.
le mode de l’Aiguille Double est activé.
Appuyez sur le bouton “✓´HWVRXOHYH]OH
9pUL¿HUTXHYRXVDYH]ODERQQHDLJXLOOHHW
levier du pied presseur.
appuyez sur le bouton “✓´

ABAISSEZ LE PIED PRESSEUR CE POINT NE PEUT ÊTRE COUSU


&HPHVVDJHDSSDUDLWORUVTXHYRXVIDLWHV AVEC UNE AIGUILLE DOUBLE
démarrer la machine sans avoir abaisser
Ce message contextuel apparait lorsqu’un
le pied presseur. Appuyez sur le bouton
PRWLIQHSHXWrWUHXWLOLVpDYHFXQHDLJXLOOH
“✓´HWDEDLVVH]OHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXU
double. Appuyez sur le bouton “✓´HW
pour débuter la couture.
VpOHFWLRQQpXQDXWUHPRWLIRXGpVDFWLYHUOH
mode de l’aiguille double.

LA CALIBRATION À ÉCHOUÉE LA LARGEUR DU POINT EST


Si la calibration ne sait pas complétée LIMITÉE POUR L’AIGUILLE DOUBLE
correctement, un message apparaitra.
Ce message contextuel apparait lorsque
Appuyez sur le bouton “✓´HWUpHVVD\HU
la largeur du point est ajustée à son
de nouveau.
maximum.
Appuyez sur le bouton “✓´SRXUFRQWLQXHU

COUPURE DU FIL SUPÉRIEUR ABAISSEZ LES GRIFFES


/RUVTXHOH¿OVXSpULHXUVHFDVVHRX
V¶pSXLVHFHPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKH
D’ENTRAÎNEMENT
et la couture cesse. Lorsque vous cousez un bouton, ce
5pHQ¿OH]DYHFODFRXOHXUVXLYDQWHHW message contextuel apparaitra. Abaissez
appuyez sur le bouton “✓´ OHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQWHWDSSX\H]VXU
Revenez 3-4 points en arrière depuis le le bouton “✓´SRXUFRQWLQXHU
SRLQWFDVVpHQDSSX\DQWVXU³´VXUO¶pFUDQ
de couture.
Appuyez sur le bouton Marche/ Arrêt pour
recommencer à coudre. CE MOTIF NE PEUT ÊTRE COMBINÉ
&HUWDLQPRWLIVQHSHXYHQWrWUHLQVpUp
dans une séquence. Si vous sélectionnez
XQGHFHVPRWLIVXQPHVVDJHFRQWH[WXHO
apparaitra à l’écran pour vous avertir de
ce problème. Appuyez sur le bouton “✓´
LE FIL ET EMPRISONNÉ
6LOH¿OVXSpULHXURXOH¿OGHODFDQHWWH
est emprisonné en dessous de la plaque
DLJXLOOHFHPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKH
et la couture cesse.
LA SÉQUENCE EST TROP LONGUE
5HWLUH]OHFHUFHDXHWODSODTXHDLJXLOOH YRLU POUR AJOUTER D’AUTRES MOTIFS
SDJHVXLYDQWH 5HWLUH]OH¿OHPSULVRQQp Une séquence peut contenir un maximum
et replacer la plaque aiguille. Appuyez sur GHPRWLIVHWOHWWUHV8QPHVVDJH
le bouton “✓´ contextuel apparaitra lorsque vous aurez
atteint la limite. Appuyez sur le bouton “✓´

54
All manuals and user guides at all-guides.com

MESSAGES CONTEXTUELS
SUPPRIMEZ UNE SÉQUENCE BRODERIE TROP GRANDE
/RUVTXHYRXVVXSSULPH]WRXVOHVPRWLIV &HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHVLXQPRWLI
un message contextuel apparaitra appuyez est trop grand pour que cette machine
sur le bouton “✓´/DPDFKLQHVXSSULPHUD SXLVVHOHOLUHGHSXLVXQHFOp86%
WRXVOHVPRWLIVHWOHWWUHVVpOHFWLRQQpV3RXU
DQQXOH]DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´

ÉCRASEZ
6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMj TYPE DE CERCEAU ERRONÉ
une séquence en mémoire, un message &HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTXH
contextuel apparaitra vous demandant le cerceau sélectionné dans la liste de
si vous voulez vraiment écraser cette sélection des cerceaux n’est pas le même
VpTXHQFHRXQRQ3RXUpFUDVH] VXSSULPH] que le cerceau installé sur l’unité de
ODVpTXHQFHGpMjPpPRULVHU DSSX\H] broderie. Attachez le bon type de cerceau
sur le bouton “✓´3RXUDQQXOH] VRUWLU  et appuyez sur le bouton “✓´
DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´/HPHVVDJH
disparaitra.

ENLEVEZ LE CERCEAU COMMANDE D’ARRÊT DANS LE


&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKH MOTIF
ORUVTX¶XQHIRQFWLRQFKRLVLHREOLJHO¶XQLWp
&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTX¶LO
de broderie à aller en dehors des limites
\DXQDUUrWSURJUDPPpGDQVOHPRWLI/D
du cerceau installé. Pour que le support
machine s’arrête. Appuyez sur le bouton “✓´
de broderie se déplace librement, retirez
pour continuer à broder.
le cerceau et appuyez ensuite sur le
bouton “✓´

BRANCHEZ LA CLÉ USB COUPEZ LE BOUT DE FIL


&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHVLOH Lorsque vous avez débuté la broderie
ERXWRQ86%HVWDFWLYpVDQVTX¶XQHFOp RXDSUqVDYRLUFKDQJpGH¿OODPDFKLQH
86%VRLWEUDQFKpHRXVLODFOp86%D coudra quelques points at s’arrêtera pour
été enlevée pendant que vous consultez YRXVSHUPHWWUHGHFRXSHUOHERXWGX¿O
celle-ci ou si elle a été enlevée pendant la Remarque: cette sera annuler si la
broderie. IRQFWLRQ³$UUrWSRXU&RXSHU´HVW
%UDQFKH]ODFOp86%HWDSSX\H]VXUOH GpVDFWLYpGDQVOHPHQXGHVUpJODJHV 9RLU
bouton “✓´ SDJH 

IMPOSSIBLE DE LIRE LES CHANGEZ DE COULEUR DE FIL


DONNÉES SUR LA CLÉ USB Lorsqu’un bloc de couleur a été complété,
la machine s’arrêtera automatiquement
&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTXH
HWFRXSHUDOHVGHX[¿OV8QPHVVDJH
votre machine à broder ne peut pas
FRQWH[WXHOV¶DI¿FKHUDYRXVGHPDQGDQW
DFFpGHUDX[LQIRUPDWLRQVFRQWHQXHV
GHFKDQJHUODFRXOHXUGH¿O5pHQ¿OH]
VXUODFOp86%&HFLSHXWrWUHFDXVp
la machine avec la nouvelle couleur et
SDUGHVIRUPDWVGH¿FKLHULQDGpTXDWV
appuyez sur le bouton “✓´
VXUODFOp86%ODFOp86%SRXUUDLW
être endommagée ou vous pourriez
DYRLUXWLOLVpXQHFOp86%TXLQ¶HVWSDV BRODERIE TERMINÉ
compatible avec cette machine. Lorsque la broderie sera entièrement
terminée, la machine s’arrêtera
DXWRPDWLTXHPHQWHWFRXSHUDOHVGHX[¿OV
8QPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHUDSRXU
YRXVLQIRUPHUTXHODEURGHULHHVWWHUPLQpH
DONNÉES CORROMPUES Appuyez sur le bouton “✓´
ENTRETIEN

&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTXH
OHFRQWHQXGHODFOp86%HVWFRUURPSXHW
ne peut pas être lu correctement.

55
All manuals and user guides at all-guides.com

ENTRETIEN

DANGER 3. Relevez le support de canette et enlevez-le.

Pour réduire le risque d'électrocution, déconnectez la ATTENTION


¿FKHGXFRUGRQG DOLPHQWDWLRQGHODSULVHpOHFWULTXH
Pour éviter les accidents, ne touchez pas l'unité du
avant de procéder à l'entretien.
FRXSH¿O D 

NETTOYAGE  1HWWR\H]OHFURFKHWOHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQWHWOHVXSSRUW


6LGHODSHOXFKHHWGHVERXWVGH¿OV¶DFFXPXOHQWGDQVOH de canette avec une brosse. Aussi, nettoyez-les à l’aide d’un
FURFKHWFHFLSHUWXUEHUDO¶RSpUDWLRQGHODPDFKLQH9pUL¿H] FKLIIRQVHF
régulièrement et nettoyez le mécanisme de piqure, selon le
besoin. a
3 4
Remarque :
* Une lampe LED est utilisée pour éclairer la zone de
piqûre. Elle n’a pas besoin d’être remplacée. Dans le
cas improbable où elle ne s’allumerait pas, appelez votre
revendeur SINGER® autorisé pour réaliser l’entretien.
  ,OQ¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHOXEUL¿HUFHWWHPDFKLQH

SUPPORT DE CANETTE
Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le
support de canette avec une brosse.
 5HPHWWH]OHVXSSRUWGHFDQHWWHGDQVOHD¿QTXHODSRLQWH E 
V¶HQFDVWUHGDQVODEXWpH F FRPPHLQGLTXp
6. Remettez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la
machine.
Remettez les vis et serrez.

5 6

COMPARTIMENT DU CROCHET ET DES GRIFFES b


D’ENTRAÎNEMENT c
1. Enlevez l’aiguille, le pied presseur et son support. Enlevez
le couvercle de la canette et la canette. Enlevez les vis en
maintenant la plaque à aiguille.
2. Enlevez la plaque à aiguille en relevant le côté droit de la
plaque.
1 2

56
All manuals and user guides at all-guides.com

CONSEILS UTILES

PROBLÈME CAUSE CORRECTION Page

/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 19
/H¿OVXSpULHXUVH Fil entortillé autour de la canette. (QOHYH]OH¿OHQWRUWLOOp 18
casse Aiguille mal insérée. Réinsérez l’aiguille. 9
7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
Fil de taille incorrecte ou de mauvaise qualité. &KRLVLVVH]XQ¿ODGDSWp 9,45

/H¿OLQIpULHXUVH &DQHWWHPDOHQ¿OpH 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH 18


casse Canette bobinée irrégulièrement ou trop pleine. Rebobinez la canette. 
Poussière ou peluche dans le support de canette. Nettoyez le support. 56

La machine saute Aiguille mal insérée. Réinsérez l’aiguille. 9


des points Aiguille courbée ou émoussée. Insérez une nouvelle aiguille. 9
&KRLVLVVH]XQHDLJXLOOHHWXQ¿OGHWDLOOH
Taille d’aiguille incorrecte. correcte pour le tissu. 9,45

/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 19
/HWLVVXIDLWGHVSOLV &DQHWWHPDOHQ¿OpH 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH 18
Aiguille émoussée. Insérez une nouvelle aiguille. 9
7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
0RWLIWURSGHQVHSRXUOHWLVVXVXUOHTXHOLOHVW 6pOHFWLRQQH]XQPRWLIPRLQVGHQVHSRXUOH 48
brodé. tissu ou changez de type de tissu.
(QWRLODJHLQVXI¿VDQW Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur 45
lequel vous brodez.

/DPDFKLQHIDLWGHV &DQHWWHPDOHQ¿OpH 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH 18


points lâches ou /DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 19
des boucles La tension est mal réglée. 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43

Le pied presseur n’est pas adéquat pour le Installez le bon pied presseur. 8
Le modèle des PRWLI eOLPLQH]OHEORFDJH 52
SRLQWVHVWGpIRUPp %ORFDJHDXQLYHDXGXFHUFHDXRXGXVXSSRUW $MXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
/DWHQVLRQGX¿OQ¶HVWSDVpTXLOLEUpH Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur 45
(QWRLODJHLQVXI¿VDQW lequel vous brodez.

/¶HQ¿OHXUQ¶HQ¿OH L’aiguille n’est pas élevée à la position la plus haute. eOHYH]O¶DLJXLOOH 20


pas dans le chas Aiguille mal insérée. Réinsérez l’aiguille. 9
de l’aiguille Aiguille courbée. Insérez une nouvelle aiguille. 9
/HVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQWVRQWDEDLVVpHV
La machine 5HOHYH]OHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW 12
La longueur du point n’est pas compatible avec le tissu.
n’entraine pas le Ajustez la longueur du point. 14
6KDUSLHRXSRXVVLqUHDFFXPXOpDXWRXUGHVJULIIHV
tissu correctement. 1HWWR\H]ODVXUIDFHGHVJULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW 56
d’entraînement.
Ne tirez sur le tissu en cousant. 21
Vous tirez sur le tissu en cousant.
&KRLVLVVH]OHSLHGSUHVVHXUHWOHPRWLI 24-
$LJXLOOHIUDSSHOHSLHGSUHVVHXU
L’aiguille se casse adéquat. 9
Aiguille mal insérée.
Réinsérée l’aiguille. 9,45
$LJXLOOHRX¿OGHWDLOOHLQFRUUHFWHSRXUOHWLVVX
&KRLVLUOHERQW\SHGH¿OHWGHWDLOOHG¶$LJXLOOH
La machine Poussière ou peluche accumulée dans le Enlevez la plaque à aiguille et le support de 56
IRQFWLRQQH compartiment à crochet.
GLI¿FLOHPHQW canette et nettoyez le compartiment à crochet.

Le cordon d’alimentation n’est pas branché ,QVpUH]OD¿FKHFRPSOqWHPHQWGDQVODSULVHpOHFWULTXH 10


La machine ne dans la prise électrique.
IRQFWLRQQHSDV Allumez l’interrupteur. 10
L’interrupteur d’alimentation n’est pas allumé.
Le pied-de-biche n’est pas abaissé. Abaissez le pied. 11
ENTRETIEN


All manuals and user guides at all-guides.com

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

7HQVLRQQRPLQDOH ±9a+]

Consommation nominale 55W

eFODLUDJH /('

Vitesse de couture 800 tr/min maximum

m
Dimensions de la machine :

 /RQJXHXU PP  

.co
 /DUJHXU PP  

 +DXWHXU PP  

 3RLGVQHW NJ  

Dimension de l’unité de broderie.


es
 /RQJXHXU PP  

 /DUJHXU PP  

 +DXWHXU PP  
uid

 3RLGVQHW NJ  

‡/HVVSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVHWFHVLQVWUXFWLRQVSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVVDQVSUpDYLV
-g
all

58
All manuals and user guides at all-guides.com

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SE300
SE340
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


ES
Ésta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir con IEC/EN 60335-2-28 y UL 1594.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas,
incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser. Conserve estas instrucciones
convenientemente cerca de la máquina. Asegúrese de entregarlas junto con la máquina si ésta
es dada a un tercero.

PELIGRO
Para reducir el riesgo de un corto circuito:
Una máquina de coser nunca debe dejarse sin atención conectada. Desconecte siempre ésta
máquina de coser del tomacorriente inmediatamente después de su uso y antes de la limpie-
za, antes de quitar cubiertas o cuando se hagan otros ajustes de servicio mencionados en
el manual de instrucciones.

ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de quemaduras, incendio, corto circuito o lesiones a personas:
• No permita que se use como juguete. Se requiere de atención cuando ésta máquina se
usa por o cerca de niños.
• Use esta máquina sólo para el uso previsto descrito en este manual. Use sólo lo accesorios
recomendados por el fabricante así como los contenidos en este manual.
• Nunca opere esta máquina de coser si tiene el cable dañado, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o dañado, o se ha caído en el agua. Regrese la máquina de coser al centro
de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación, ajuste mecánico o repara-
ción eléctrica.
• Nunca opere la máquina con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación libres de acumulación de polvo, pelusa y tela.
• Mantenga los dedos lejos de partes móviles. Se requiere de especial atención en el área de
la aguja.
• Use siempre la placa aguja adecuada. Una placa equivocada puede romper la aguja.
• No use agujas dobladas.
• No jale o empuje la tela mientras cose. Puede doblarse la aguja y romperse.
• Use lentes de seguridad.
• Apague la máquina (O) cuando haga ajustes en el área de la aguja, como ensartarla, cambio
de aguja, ensartado de bobina, cambio de prensatelas, etc.
• No deje caer o inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• No use la máquina en exteriores.
• No opere la máquina cuando esté cerca de áreas donde se usen aerosoles (sprays) o se
administre oxígeno.
• Para desconectar, apague todos los controles, luego desconecte el cable del tomacorriente.
• No desconecte jalando el cable. Para desconectar, jale de la clavija, no del cable.
• El pedal se usa para operar la máquina. Evite colocar otros objetos encima o que obstruyan
el pedal.
• No use la máquina si está húmeda.
• Si la lámpara LED se rompió, debe remplazarse por el fabricante o su agente de servicio o
persona de similar calificación, para evitar cualquier riesgo.
• Si el cable de energía conectado al pedal está dañado, debe remplazarse por el fabricante,
su agente de servicio o persona de similar calificación, para evitar riesgos.

2
All manuals and user guides at all-guides.com

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD


ES

• Ésta máquina de coser tiene doble aislamiento. Use sólo repuestos idénticos.
Consulte las instrucciones para Servicio a Aparatos con Doble Aislamiento.

AJUSTANDO LA MAQUINA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El servicio debe realizarse por un representante de servicio autorizado.

SOLAMENTE PARA EUROPA:


Este aparato puede usarse por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas
sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si reciben supervisión
o instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y se comprenden los riesgos
involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
hacerse por niños sin supervisión.
El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menor a 70db.

COSIENDO
Esta máquina sólo debe usarse con el pedal de control tipo C-9001 fabricado por CHIEN
HUNG TAIWAN Ltd.

FUERA DE EUROPA:
Esta máquina de coser no está planeada para usarse por personas con capacidades, físicas,
sensoriales o mentales reducidas (incluyendo niños), o con falta de experiencia o conocimiento,
a menos que reciban supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina de coser por una per-
sona responsable por su seguridad. Los niños deben tener supervisión para asegurarse que no
jueguen con la máquina de coser.

SECUENCIADO
El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menor a 70db.

La máquina sólo debe usarse con el pedal de control tipo C-9001 fabricado por CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.

SERVICIO A APARATOS CON DOBLE AISLAMIENTO


En un producto con doble aislamiento, se proveen dos sistemas de aislamiento a tierra. No se
provee conexión a tierra en un producto así, ni significa que deba proveerse de conexión a tie-
rra. El servicio a un producto con doble aislamiento requiere cuidado extremo y conocimiento
del sistema y debe hacerse sólo por personal calificado. El remplazo de partes para un produc-

BORDADO
to con doble aislamiento deben ser idénticas. Un producto con doble aislamiento está marcado
con las palabras “DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”.

PREFACIO
Gracias por la adquisición de esta máquina de coser.
Esta máquina está pensada para uso doméstico y le proveerá de un excelente desempeño al
coser materiales ligeros como gruesos así como bordados y rotulados.
Refiérase a este manual para el uso adecuado y óptimo desempeño. Para sacar el máximo
provecho de su máquina, lea completamente las instrucciones antes de operar la máquina.
MANTENIMIENTO

Luego familiarícese con la máquina siguiendo las instrucciones página por página.

Para asegurar que siempre tendrá las mejores capacidades de costura, el fabricante se reserva
el derecho de cambiar la apariencia, diseño o accesorios de esta máquina de coser cuando lo
considere necesario sin obligación de notificación.

3
All manuals and user guides at all-guides.com

ES TABLA DE CONTENIDO

AJUSTANDO LA MÁQUINA COSIENDO


PARTES PRINCIPALES .........................................................6 COMENZANDO A COSER ................................................... 21
ACCESORIOS ...................................................................... 7 DÓNDE USAR CADA PUNTADA.......................................... 21
MESA DE EXTENSIÓN REMOVIBLE .................................... 7 COMENZADO A COSER ......................................................22
ABRIR LA CHAROLA DE ACCESORIOS ............................. 7 PRINCIPIO Y FIN DE COSTURA ......................................22
QUITAR LA MESA DE EXTENSIÓN .................................... 7 PUNTADA EN REVERSA ..................................................22
CHAROLA DE ACCESORIOS UNIDAD DE BORDADO .... 7 PUNTADA REFUERZO .................................................... 23
CAMBIANDO EL PRENSATELAS .......................................... 8 VOLTEANDO ESQUINAS .................................................23
QUITANDO EL PRENSATELAS......................................... 8 COSIENDO TELA GRUESA .............................................23
AGUJAS................................................................................. 9 COSIENDO SOBRE ÁREAS EMPALMADAS ................... 23
QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA ............................. 9 ANCHO DE COSTURA ..................................................... 23
TELA, HILO Y TABLA DE AGUJAS ....................................... 9 COSIENDO ............................................................................24
AJUSTANDO LA MÁQUINA ............................................... 10 COSIENDO PUNTADA RECTA ............................................ 24
CONEXIÓN ELÉCTRICA ..................................................... 10 PUNTADA RECTA ............................................................ 24
PEDAL CONTROLADOR ..................................................... 10 PUNTADA RECTA CON PUNTADA DE SEGURIDAD ..... 24
FUNCIONES DE CONTROL DE LA MÁQUINA ...................11 COSIENDO PUNTADA ZIGZAG ........................................... 24
BOTÓN HILVANADO CON LED .....................................11 PUNTADA DE FESTÓN.................................................... 24
BOTÓN ELEVADOR DE AGUJA C/LED ........................... 11 PUNTADA DOBLADILLO INVISIBLE ................................... 25
BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD ................................ 11 PUNTADA DE REMATE Y OVERLOCK .............................. 25
BOTÓN CORTADOR DE HILO CON LED ........................ 11 USANDO EL PIE DE SOBREHILADO .............................. 25
BOTÓN INICIO/PARO ....................................................... 11 USANDO EL PIE UNIVERSAL ......................................... 26
BOTÓN PUNTADA REVERSA .......................................... 11 PARCHES ............................................................................. 26
ELEVADOR PRENSATELAS ............................................ 11 COSIENDO PUNTADA ELÁSTICA ...................................... 27
CORTADOR DE HILO LATERAL ......................................12 ZIG ZAG MÚLTIPLE ..............................................................27
REGULADOR DE PRESIÓN .............................................12 HILVANADO .......................................................................... 27
CUBIERTA SUPERIOR ...................................................... 12 COSIENDO BOTONES ....................................................... 28
VOLANTE ..........................................................................12 ZANCO HILO .................................................................... 28
PALANCA DE AVANCE INFERIOR...................................12 COLOCANDO CIERRES ...................................................... 29
MONTANDO LA MÁQUINA EN EL GABINETE................. 12 INSERCIÓN CENTRADA................................................... 29
PREPARACIÓN PARA COSER ...........................................13 INSERCIÓN CUBIERTA .................................................... 29
PANTALLA TÁCTIL LCD..........................................................13 COSER ALREDEDOR DEL TIRA CIERRE.......................... 30
PANTALLA INICIAL ...........................................................13 ACOLCHADO ....................................................................... 30
BOTÓN PANTALLA INICIAL ............................................ 13 UNIENDO LAS PIEZAS DE TELA..................................... 30
MODO DE COSTURA .......................................................... 13 ACOLCHADO .................................................................... 30
INFORMACIÓN DE PUNTADA ........................................ 13 PUNTADA DE EFECTO ACOLCHADO A MANO............. 30
SELECCIONANDO UNA PUNTADA .................................... 13 ZURCIDO Y REMATE AUTOMÁTICO.................................. 31
AJUSTE DEL PATRÓN DE PUNTADA.............................. 14 COSIDO DE OJALES............................................................ 32
AJUSTES DE LA MÁQUINA ................................................. 14 OJAL ATADO ........................................................................ 33
BOTÓN DE AJUSTE ............................................................ 14 OJILLO ................................................................................. 35
TENSIÓN DE HILO ........................................................... 14 PATRÓN DECORATIVO CONTÍNUO .................................. 35
AGUJA DOBLE .................................................................. 15 COSIENDO TELAS DELGADAS ...................................... 35
SEÑALES AUDITIVAS ...................................................... 16 APLICACIONES .................................................................... 36
CONTRASTE DE LA PANTALLA ..................................... 16 COSTURA DE BRAZO LIBRE .............................................. 36
PANTALLA DE CALIBRACIÓN ........................................ 16 PIE DE COSTURA PARALELA ............................................ 36
VERSIÓN DE SOFTWARE ............................................... 16 COSTURA CON AGUJA DOBLE ......................................... 37
ENSARTANDO LA MÁQUINA ............................................ 17
AJUSTE DE BOBINA ........................................................... 17 SECUENCIADO
QUITANDO LA BOBINA ................................................... 17 SECUENCIADO...................................................................... 38
COLOCANDO CARRETE DE HILO EN PORTA CARRETE 17 COSTURA SECUENCIADA ................................................. 38
DEVANANDO LA BOBINA ............................................... 17 SELECCIONANDO PATRONES DE COSTURA ............. 38
DEVANADO INDEPENDIENTE DE LA BOBINA ............... 18 SELECCIONANDO PUNTADAS DE LETRAS .................. 38
INSERTANDO LA BOBINA ............................................... 18 CAMBIANDO EL CURSOR (RESALTAR).......................... 39
ENSARTANDO LA AGUJA................................................... 19 REVISANDO PATRONES Y LETRAS ELEGIDAS ........... 39
PREPARACIÓN PARA ENSARTAR LA MÁQUINA .......... 19 INSERTANDO PATRÓN O LETRA ................................... 39
COLOCANDO CARRETE HILO EN PORTA CARRETE ...19 BORRANDO PATRÓN O LETRA ..................................... 39
COLOCANDO HILO SUPERIOR....................................... 19 CÓMO EDITAR UNA LETRA DE LA SECUENCIA .......... 39
ENSARTANDO LA AGUJA ............................................... 20 AJUSTANDO CADA PATRÓN O LETRA EN UNA
SACANDO EL HILO BOBINA ........................................... 20 SECUENCIA....................................................................... 40
GUARDANDO LA SECUENCIA ........................................ 40
COSER LA SECUENCIA .................................................. 41
MODO SECUENCIA SENCILLA ...................................... 41
COSIENDO SECUENCIA DESDE INICIO ........................ 41

4
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLA DE CONTENIDO ES
BORDADO MANTENIMIENTO
PREPARACIÓN DEL BORDADO ........................................... 42 MENSAJES EMERGENTES ................................................5
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO ....................... 42 LEVANTAR LA AGUJA .................................................... 54
QUITAR LA UNIDAD DE BORDADO ................................. 42 LEVANTAR EL PRENSATELAS ....................................... 54
COLOCACIÓN DEL PIE DE BORDADO .............................. 42 BAJAR EL PRENSATELAS .............................................. 54
MENSAJES AL INICIO ......................................................... 42 CALIBRACIÓN FALLIDA .................................................. 54
BOTÓN PANTALLA INICIAL/INICIO.................................... 43 ROMPIMIENTO HILO SUPERIOR ................................... 54
PANTALLA INICIAL .......................................................... 43 ATASCO DE HILO ............................................................ 54
BOTÓN PANTALLA INICIAL ............................................ 43 SOBRECARGA DEL MOTOR .......................................... 54
AJUSTES DE LA BORDADORA .......................................... 43 AJUSTE DE MÁQUINA PARA AGUJA DOBLE ............... 54
BOTÓN DE AJUSTE ........................................................ 43 LA COSTURA NO SE COSE CON AGUJA DOBLE ........ 54
TENSIÓN DE HILO ........................................................... 43 ANCHO PUNTADA LIMITADO POR AGUJA DOBLE ..... 54
PARO PARA CORTE ....................................................... 44 BAJAR PALANCA DE IMPELENTES ............................... 54

m
USANDO TELA Y ENTRETELA ........................................... 44 ESTA PUNTADA NO PUEDE COMBINARSE ................. 54
TELA, ENTRETELA, AGUJA Y TABLA DE HILOS .............. 45 PROGRAMA MUY LARGO PARA MAS PUNTADAS........ 54
ASEGURANDO LA TELA EN EL ARO................................. 46 BORRAR PROGRAMA ..................................................... 55
COLOCANDO EL ARO EN LA MÁQUINA ........................... 46 SOBRESCRIBIR ............................................................... 55
QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA ........................... 46 QUITAR EL ARO .............................................................. 55
MEMORIA USB DE BORDADO............................................ 47 CONECTAR LA USB ........................................................ 55

.co
CONECTANDO LA MEMORIA USB................................. 47 DATOS EN LA USB NO PUEDEN LEERSE .................... 55
LIBRO DE DISEÑOS ........................................................ 47 DATOS CORROMPIDOS ................................................. 55
INFORMACIÓN INDIVIDUAL DEL DISEÑO ..................... 47 BORDADO MUY GRANDE .............................................. 55
SOFTWARE DE BORDADO.............................................. 47 TIPO DE ARO EQUIVOCADO .......................................... 55
ACTUALIZANDO LA MÁQUINA ....................................... 47 COMANDO DETENER EN DISEÑO................................. 55
SELECCIONANDO DISEÑOS ............................................. 48 CORTE FIN DE HILO ....................................................... 55
PANTALLA INICIAL .............................................................. 48 CAMBIO COLOR DE HILO .............................................. 55
COLECCIÓN DE BORDADOS .......................................... 48 BORDADO TERMINADO ................................................. 55
es
SELECCIONANDO UN DISEÑO .......................................... 48 MANTENIMIENTO ............................................................... 56
SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO ....................... 48 LIMPIEZA ............................................................................. 56
SELECCIONAR UN DISEÑO DE LA USB .......................... 48 PORTA BOBINA .............................................................. 56
EDITANDO EL DISEÑO ....................................................... 49 CAJA BOBINA ................................................................. 56
PANTALLA DE COLOCACIÓN DEL BORDADO ................. 49 CONSEJOS ÚTILES ........................................................... 57
PANTALLA ROTACIÓN E INVERTIDO DEL BORDADO ..... 49 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ............................................. 58
PANTALLA ESCALADO DEL BORDADO ............................ 49
uid

PANTALLA OPCIÓN DEL BORDADO ................................. 50


OPCIÓN Y SELECCIÓN DE ARO .................................... 50 LIBRO DE DISEÑOS
TRAZADO........................................................................... 51
HILVANADO........................................................................ 51
MONOGRAMA .................................................................. 51
BORDAR UN DISEÑO ......................................................... 52
PANTALLA DE PREVISUALIZACIÓN BORDADO .............. 52
COMENZAR A BORDAR ..................................................... 52
BORDADO DE LETRAS ..................................................... 53
-g

SELECCIONADO BORDADO DE LETRAS ......................... 53


EDITANDO BORDADO DE LETRAS...................................... 53
BORDANDO LAS LETRAS .................................................. 53
all

5
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PARTES PRINCIPALES

1. Placa Frontal 6. Pantalla Táctil LCD 37. Sujetador del Porta Carrete 42. Porta Carrete
2. Regulador de Presión 7. Volante Auxiliar 43. Tope Devanador Bobina
3. Cubierta Superior 8. Mesa de Extensión 38. Tabla de Patrones 44. Eje Devanador de Bobina
4. Palanca Tira Hilo Removible 39. Guía Hilo 45. Corta Hilo Devanador
(interior) 9. LEDs 40. Guía Hilo Bobina
5. Elevador Prensatelas 10. Botones 10 teclas 41. Disco de Tensión
1 2 3 4 5 6 7 Devanado Bobina

37 38 39 40 41 42 43 44 45

8 9 10 46. Asa 47. Conexión de Unidad de Bordado


18. Conector para Memoria 48. Palanca de dientes retráctiles
11 12 de Bordado USB
19. Interruptor
20. Conector para Cable Corriente
13 14
21. Conector para Pedal de Control

15 16

17

11. Botón Hilvanar con LED 18


12. Botón elevador de
Aguja con LED 19
13.Botón Reducir Velocidad
14. Botón Aumentar Vel. 20
15. Botón Corta Hilo
con LED
16. Botón Inicio/Paro
17. Botón Puntada Reversa 46 47 48

21
22. Corta Hilo 29. Prensatelas - Unidad de Bordado - 52. Carro de Aro de
23. Palanca Ojal 30. Impelentes 49. Charola de Accesorios Bordado
24. Guía Hilo 31. Tornillo Sujeta Aguja 50. Palanca Liberadora 53. Ensamble de Conexión
25. Palanca Ensartador Aguja 32. Guía Hilo Aguja Unidad de Bordado de Aro de Bordado
26. Palanca Liberador 33. Aguja 51. Pie de Ajuste de Nivel 54. Conexión de Unidad
Prensatelas 34. Placa Aguja (Abajo de la Unidad) de Bordado
27. Tornillo Prensatelas 35. Cubierta Bobina
28. Sujetador Prensatelas 36. Seguro Cubierta Bobina
22 31
23 32
24 33
25
34
26
27 35

28
29 36 49 50 51 52 53 54

30
6
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESORIOS ES
Algunos accesorios se guardan en la charola de accesorios.
1. Paquete de agujas

AJUSTANDO LA MÁQUINA
2. 5 Bobinas SINGER Clase 15 (transparentes)
(una está en la máquina)
3. Descosedor
4. Cepillo
5. Destornillador 26 27
6. Red para hilo
7. Porta Carrete Auxiliar
8. Rondanas de Fieltro
9. Destornillador para Placa Aguja
10. Sujetador de hilo
11. Sujetador de hilo pequeño
12. Memoria USB de Bordado
13. Pie Universal (A) (en la máquina a la entrega)
14. Pie Festón (B)
15. Pie para Overlock (C)
16. Pie de Dobladillo Invisible (D)
17. Pie para Cierres (E)
18. Pie Ojales (F) y Bajoplaca
19. Pie Puntada Recta y Parches 28
20. Pie para Botones
21. Pie Abierto
22. Pie Bordado (L)
23. Pie Costura Paralela
24. Tornillo Sujeta Aguja Larga
(se usa sólo para costura libre zig zag)
25. Barra Acolchado
29
26. Pedal de Control
27. Cable de Corriente MESA DE EXTENSIÓN REMOVIBLE
28. Aro de Bordado 100mm x 100mm (4” x 4”)
ABRIR LA CHAROLA DE ACCESORIOS
29. Aro de Bordado 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”)
Los accesorios de la máquina se guardan en la charola de
la mesa de extensión removible. Para abrir la charola, busque
debajo de la mesa, jale entonces la palanca, mientras apoya
su pulgar en el borde superior de la mesa.

1 2 3 4 5 6 7 QUITAR LA MESA DE EXTENSION


Sostenga el lado izquierdo de la mesa de extensión y jale a la
izquierda. (NO jale la palanca, deslice la mesa a la derecha).
Para colocar, deslice la mesa a la derecha.

8 9 10 11 12

13 14 15 16 17

CHAROLA DE ACCESORIOS DE LA UNIDAD DE BORDADO


La charola de accesorios se ubica al lado izquierdo de la unidad
18 19 20 21 de bordado. Jale para abrir.

22 23 24 25

7
All manuals and user guides at all-guides.com

ES ACCESORIOS

El prensatelas debe cambiarse según la puntada o la técni-


ca de costura. La información sobre la puntada y técnicas
de costura inicia en la página 21.

PRECAUCION
Para evitar accidentes:
Apague el interruptor antes de cambiar el
prensatelas.

CAMBIANDO EL PRENSATELAS QUITANDO EL SUJETA PRENSATELAS


1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en Cuando coloque el prensatelas que tiene su propio zanco, o
su posición más alta. cuando limpie la máquina, debe quitar el sujeta prensatelas.
2. Levante el prensatelas.
1. Quite el prensatelas.
2. Afloje el tornillo prensatelas y quite el sujeta prensatelas.

3. Quite el prensatelas jalando la palanca de liberación


hacia usted.
4. Coloque el prensatelas deseado directamente debajo
de la ranura en el sujeta prensatelas.
3. Para colocar de nuevo el sujetador, jale el sujetador hacia
arriba desde abajo de la barra presionadora.
4. Apriete el tornillo prensatelas muy bien usando el
destornillador.

5. Baje el prensatelas y entonces el prensatelas


encajará en su sitio.

NOTA: Esta máquina de coser es de zanco bajo. Cuando


adquiera prensatelas y accesorios opcionales SINGER,
asegúrese que están diseñados para modelos de zanco
bajo.

8
All manuals and user guides at all-guides.com

AGUJAS ES

QUITANDO E INSERTANDO LA AGUJA TELA, HILO Y TABLA DE AGUJAS

AJUSTANDO LA MAQUINA
Seleccione el tamaño de aguja e hilo de acuerdo con la tela
Seleccione una aguja del estilo y tamaño adecuado para la que coserá.
tela que planea coser. Se recomienda el uso de agujas SINGER para esta máquina.

PRECAUCION
Para evitar accidentes: Tipo de Tela Hilo Tipo de Tamaño de
Apague la alimentación antes de quitar la aguja. Aguja Aguja

1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su Delgadas, geor- Todo uso SINGER
posición más alta. gette, organdil, poliéster, Estilo 2000 9/70-11/80
2. Afloje el tornillo sujeta aguja. voile, tafeta, algodón fino, o 2020
seda, etc. seda

Medianas
- guinga, pique, Todo uso SINGER
lino, algodón, poliéster, algodón Estilo 2000 11/80-14/90
satín, pana fino, acolchado o 2020
delgada, para máquina
terciopelo

Gruesas Todo uso SINGER


3. Quite la aguja. - gabardina, poliéster, uso Estilo 2000 14/90-
4. Inserte la nueva aguja en el sujeta aguja con el lado plano tweed, mezclilla, rudo, hilo de o 2020 16/100
hacia atrás y empuje hacia arriba hasta el tope. pana pespunte

Elásticas - doble Todo uso SINGER 11/80-14/90


punto, tricot, poliéster Estilo 2001 Aguja para punto
spandex, jersey o 2045 o tejidos
elásticos
Sudaderas, SINGER 14/90
Trajes de baño, Todo uso Estilo 2001 Aguja para punto
Doble punto, poliéster o 2045 o telas
elásticas
Suéteres

Piel Todo uso SINGER


poliéster, uso 2032
rudo, hilo de Piel
5. Apriete el tornillo sujeta aguja. pespunte
No use una aguja doblada (a). Coloque una aguja nueva
en una superficie plana para revisar que esté derecha.
NOTA: Para información sobre las telas adecuadas, entrete-
las e hilos para bordado, vea la página 45.

9
All manuals and user guides at all-guides.com

ES AJUSTANDO LA MÁQUINA

CONEXIÓN ELÉCTRICA PEDAL CONTROLADOR


El uso del pedal controlador permitirá iniciar, parar y acelerar
PELIGRO con su pie.
Para reducir el riesgo de corto circuito:
1. Apague el interruptor. (símbolo O).
Nunca deje sin atender cuando esté conectada. Siem-
2. Conecte el enchufe del pedal controlador en el conector
pre desconecte la máquina del tomacorriente cuando
de la máquina.
deje de usarla y antes del mantenimiento.

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio y
corto circuito o lesiones a personas:

m
No desconecte jalando el cable. Para desconectar,
tome de la clavija, no del cable.

1. Coloque la máquina en una superficie estable.


2. Conecte el cable de energía de la máquina insertando el

.co
enchufe de dos orificios en el cable de la máquina.

3. Coloque el pedal al alcance de su pie.


4. Encienda el interruptor.
es
3. Conecte la clavija al tomacorriente.
4. Encienda el interruptor.
uid

5. Se ilumina una lámpara cuando se enciende el interruptor.


6. Entre más presiona el pedal, más rápido coserá la máquina.
La máquina se detendrá cuando libere el pedal.

5. Las lámparas se iluminan cuando se enciende el interruptor.


-g

6. Para desconectar, coloque el interruptor en apagado (sím-


bolo O), luego desconecte del tomacorriente.
all

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, corto
circuito o lesiones:
1. Apague la alimentación cuando conecte el pedal a la
máquina.
2. Manipule el pedal con cuidado y evite dejarlo caer al
piso. Asegúrese de no poner nada encima del pedal
PARA USUARIOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
de control.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN POLARIZADA
3. Use sólo el pedal provisto con esta máquina. (tipo C-
Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata más ancha
9001 fabricado por CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)
que otra). Para reducir el riesgo de corto, esta clavija está dise-
ñada para un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra en
el tomacorriente, inviértala. Si aún así no entra, busque a un
electricista calificado para que instale un tomacorriente adecua-
do. No modifique en ningún modo la clavija.

10
All manuals and user guides at all-guides.com

AJUSTANDO LA MÁQUINA ES

FUNCIONES DE CONTROL DE LA MÁQUINA

AJUSTANDO LA MÁQUINA
BOTÓN HILVANADO CON LED BOTÓN PUNTADA DE REVERSA (G)
Presiones el botón de hilvanado mientras cose y la máquina La máquina coserá en reversa mientras este botón es pre-
coserá unas cuantas puntadas de Hilvanado y se detiene sionado. Cuando se libera, la máquina coserá hacia adelante.
automáticamente. Cuando se presiona mientras no se cose,
la máquina coserá un hilvanado y se detiene automática-
mente al inicio de la nueva costura.
El LED se iluminará hasta que se complete el hilvanado.
BOTÓN POSICIÓN AGUJA ARRIBA/ABAJO CON LED
(B)
Presione este botón para mover la aguja arriba o abajo. El
ajuste de la posición de paro de la aguja se cambia al mismo
tiempo. Cuando la posición de la aguja se establece abajo,
el LED se iluminará.
Puede también tocar el pedal de control para subir o bajar la
aguja.

BOTÓN CONTROL DE VELOCIDAD


Los Botones de Control de Velocidad le permiten aumentar
o reducir gradualmente la velocidad de costura. Cuando se
presiona el botón (C o D), aparece un mensaje que muestra
el rango de ajustes de velocidad disponibles.

NOTA:
Cuando está conectado el pedal de control, estos botones
reducen y aumentan el límite de velocidad.

ELEVA PRENSATELAS (H)


El prensatelas se levanta o baja con esta palanca.
Si está cosiendo telas gruesas o varias capas de tela, el
prensatelas puede levantarse más para facilitar la coloca-
ción de la tela debajo del prensatelas.
NOTA:
BOTÓN CORTADOR DE HILO CON LED (E) La máquina no iniciará cuando el prensatelas está levantado.
Presione este botón después de coser para cortar los hilos (Excepto para devanado de bobina).
superior y de bobina.
Se iluminará el LED y cortará ambos hilos automáticamente.
Para cortar antes que la aguja se mueva a la posición de
inicio, presione el botón Cortador de Hilo mientras cose. Los
LEDs (A y E) se iluminarán y la máquina cortará los hilos
después que la puntada o secuencia se haya completado.

PRECAUCIÓN:
1. No presione este botón cuando no haya tela o no haya nece-
sidad de cortar los hilos. El hilo puede enredarse, resultando
en daños.
2. No use este botón cuando corte hilo más grueso de #30,
hilo de nilón u otros hilos especiales.
En este caso, use el cortador de hilo (I).
3. No use el botón Cortador de Hilo cuando cosa con una aguja
delgada o una aguja de dobladillo (mariposa).

BOTÓN INICIO/PARO
La máquina iniciará su función cuando se presiona el botón
Inicio/Paro y se detendrá si se presiona de nuevo. La máqui-
na iniciará lentamente al inicio de la costura.

NOTA:
La función de devanado de bobina es independiente de este
botón (vea página 17).

11
All manuals and user guides at all-guides.com

ES AJUSTANDO LA MÁQUINA

CORTADOR DE HILO (I) PALANCA DE IMPELENTES (M)


Use este cortador si no se usa el botón Cortador de Hilo. Los impelentes sobresalen de la placa aguja, directamente
1. Levante el prensatelas y lleve la tela y los hilos hacia debajo del prensatelas. Su función es mover la tela mientras
atrás después de la costura. se cose. La Palanca de Avance Inferior ubicada en la parte
2. Enganche los hilos en el cortador de atrás al frente. de atrás del brazo libre controla los impelentes.
3. Jale las puntas de los hilos para cortar las hebras.
Para costura ordinaria, mueva la palanca a la derecha. Esto
levanta los impelentes a su posición más alta. Para la mayo-
ría de las costuras, la palanca debe estar en esta posición.
REGULADOR DE PRESIÓN (J)
La presión correcta del prensatelas permite que las telas Para zurcido o bordado libre o siempre que la tela se mueva
avancen adecuadamente en la costura. El ajuste de pre- manualmente, mueva la palanca a la izquierda para bajar
sión del prensatelas se determina principalmente por el los impelentes.
grueso de la tela a coser. Para telas ligeras como, voile,
batista, etc. la presión se reduce. Para telas gruesas como NOTA:
mezclilla o loneta, se aumenta la presión. Después de coser con los impelentes abajo, presione la
Para aumentar la presión, gire la perilla a 5. Palanca de Avance Inferior de nuevo a la derecha para
Para reducir la presión, gire la perilla a 1. resumir la costura con los impelentes arriba. Presione la
Para la mayoría de las telas, gire la perilla a N. palanca a la derecha luego gire el volante hacia usted una
vuelta completa. Esto reacomoda los impelentes.

CUBIERTA SUPERIOR (K)


Para abrir la cubierta superior, levante el lado frontal derecho.

VOLANTE (L) MONTANDO LA MÁQUINA EN UN GABINETE (N)


Al girar el volante, la aguja se elevará o bajará. Siempre Hay dos orificios debajo de la máquina diseñados para mon-
debe girar el volante hacia usted. tar la máquina en un gabinete de costura. Alinee los orificios
(indicados en la figura) con los orificios correspondientes en
la base del gabinete. Sujete la máquina con tornillos. (Los
tornillos no están incluidos)

12
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARACIÓN PARA COSER ES


PANTALLA TÁCTIL LCD MODO DE COSTURA
Cuando enciende la máquina, la pantalla táctil LCD desplegará En la Pantalla Inicial, al presionar el botón Modo de Costura,

AJUSTANDO LA MÁQUINA
la pantalla Inicial. la máquina seleccionará primero puntada recta. Puede selec-
NOTA: cionar y coser todos los patrones de puntada en los Botones
Si el mensaje siguiente aparece, significa que la aguja no de Selección Directa y la tabla de patrones dentro de la cu-
está en la posición correcta. Gire el volante hacia usted para bierta superior.
levantar la aguja a su posición más alta. Luego presione ✓” NOTA:
No es posible coser cuando la unidad de bordado está colo-
cada.
PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE PUNTADA
No presione muy fuerte la pantalla y no use objetos
afilados para tocarla. El hacerlo puede dañar la pan- a. Patrón de Puntada
talla. Tóquela sólo con los dedos. La forma del patrón de puntada cambiará según el ajuste
de largo puntada, ancho, invertido/reversa y elongación
b. Número de Patrón
c. Prensatelas Recomendado
Indica si el prensatelas es el sugerido para costura normal.
Puede usar otro prensatelas como se describe en este
manual de instrucciones.
d. Ancho de Puntada/Posición de la Aguja
e. Largo de Puntada/Densidad

b c

PANTALLA INICIAL (A)


Cuando enciende la máquina, se desplegará la Pantalla Inicial
(ver abajo). Esta pantalla indicará dos botones. a

a. Botón Modo de Costura


Al presionar este botón puede seleccionar y coser un
patrón de costura con normalidad.

b. Botón Modo de Secuencia


Al presionar este botón puede combinar patrones de pun-
d e
tada y letras fácilmente seleccionando cada patrón o letra.
PARA SELECCIONAR Y AJUSTAR EL MODO DE SE-
CUENCIA, VEA LA PÁGINA 38.
SELECCIONANDO UNA PUNTADA
NOTA: Presionando uno de los botones de Selección Directa (0-9),
Si está colocada la unidad de bordado, aparecerá una Pantalla puede seleccionar ese número de puntada de inmediato.
Inicial diferente. Apague la máquina, luego quite la unidad de Presione dos o tres dígitos en rápida sucesión para selec-
bordado. (ver página 42) cionar una puntada de 10 para arriba. Si el número de pun-
tada no existe, escuchará un “bip” y permanecerá seleccio-
BOTÓN PANTALLA INICIAL (B) nado el último número de puntada seleccionado.
Puede regresar a la Pantalla Inicial desde cualquier otra vista
presionando el Botón Pantalla Inicial.

b
B

13
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PREPARACIÓN PARA COSER

AJUSTE DEL PATRÓN DE PUNTADA AJUSTES DE LA MÁQUINA


Su máquina selecciona automáticamente los ajustes óptimos
BOTÓN DE AJUSTE (A)
para cada puntada. Puede hacer ajustes a cada puntada
Antes o durante la costura, puede regular el ajuste presionando
como desee. Las configuraciones ajustadas afectan sólo a la
el Botón de Ajuste.
puntada seleccionada y se reiniciará al valor por omisión cuan-
Aparecerá la Pantalla de Ajuste.
do se seleccione otra puntada. Los valores ajustados no se
Puede desplazarse en la pantalla presionando los botones de
guardan en automático en la máquina cuando se apaga.
flecha de la derecha. Al presionar de nuevo el Botón Ajuste, la
máquina regresará a la pantalla previa.
f. Ancho de Puntada/Posición de Aguja
NOTA:
Aumente o reduzca el ancho de puntada usando los boto-
Todos los ajustes excepto tensión de hilo permanecerán hasta
nes + o -. Para puntadas rectas use + y - para mover la po-
que los cambie. La tensión de hilo regresará al valor pre ajusta-
sición de la puntada a la izquierda o derecha.
do cuando cambia el patrón. Los ajustes por omisión diferirán
Cuando se cambia un ajuste, los números se resaltan.
dependiendo de la puntada seleccionada.
Cuando trata de exceder los ajustes máximo y mínimo, se
escuchará un sonido de advertencia.

g. Largo de Puntada/Densidad
Aumente o reduzca el largo de puntada usando los botones B
+ y -.
Cuando cose con la opción de Satin (puntadas 157-174),
use los botones + y - para aumentar o reducir la densidad
de la puntada. Esto puede ser necesario dependiendo del
tipo de hilo que se use.
Cuando se selecciona Satín, el ícono cambia para mostrar
que está activa la densidad Satín en vez de largo puntada. A

h. Ancho Invertido
Presionando el botón de Ancho Invertido, la puntada se
invierte de izquierda a derecha. TENSIÓN DE HILO (B)
i. Largo Invertido Esta máquina ajusta la tensión de hilo automáticamente cuando
Presionando el botón Largo Invertido, la puntada se invier- se selecciona el patrón. Sin embargo, puede cambiar la tensión
te de arriba hacia abajo. de hilo como sigue.
Cuando está activo el invertido, el botón está resaltado. Si
invertido no está disponible, se escuchará un sonido de Para aumentar la tensión del hilo superior, presione el botón +.
advertencia. Para reducir la tensión del hilo superior, presione el botón -
Si cambia del valor pre ajustado, el número se resaltará.

f g
Puede comenzar a coser cuando está en este modo y cambiar
la tensión mientras cose.
Para regresar a la pantalla anterior, deje de coser y presione el
Botón Ajuste de nuevo.
i Cuando se selecciona otro patrón de puntada, la tensión del hi-
h
lo regresará al valor pre ajustado.
j. Elongación
La puntadas en la categoría Elongación (175-197) pueden Tensión Pre ajustada de Hilo
elongarse. La puntada completa será más larga pero la El hilo superior y bobina se encuentran aproximadamente en
densidad será la misma. Presione el botón Alt para mostrar la mitad de la tela.
el ajuste de elongación en vez de la densidad de las punta-
das. La densidad cambia a un símbolo de elongación.
Aumente o reduzca la elongación del satín usando los bo-
tones + y -.

j Tensión de Hilo Superior Demasiado Apretada


El hilo bobina aparecerá en la parte superior de la tela.
Reduzca la tensión del hilo superior.

14
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARACIÓN PARA COSER ES

Tensión muy Floja de Hilo Superior AGUJA DOBLE

AJUSTANDO LA MÁQUINA
El hilo superior aparecerá en el lado inferior de la tela. Active el programa aguja doble presionando los botones + o
Aumente la tensión del hilo superior. - para ajustar el ancho de la aguja doble. Cuando se seleccio-
na aguja doble, el ancho de todas las puntadas se limita para
evitar que se rompa la aguja.
Para desactivar, presione el botón “-” hasta que desaparezca
el número de aguja doble.

Tensión de Hilo para Puntada Decorativa

m
La tensión de hilo debe ajustarse ligeramente más suelta que
para puntada recta.
El hilo superior debe aparecer ligeramente en el lado inferior En modo de costura, el icono de Aguja Doble se mostrará. El
de la tela, por ejemplo, cuando se hace costura decorativa. ajuste se mantiene hasta que lo desactive.
Vea la página 37 para más información sobre costura con
aguja doble.

.co
es
Consejos Útiles
1. Si su costura aparece como en la ilustración (puntadas arri-
ba de la tela están bien, pero el lado inferior están sueltas),
es más probable que el hilo superior no esté bien ensartado.
Vea la página 19 para el correcto ensartado. MENSAJES EMERGENTES SOBRE AGUJA DOBLE
uid

2. Si después de revisar el hilo superior e hilo bobina aun se Aparece este mensaje cuando se activa el pro-
ve en lado superior, revise la bobina que esté bien coloca- grama de Aguja Doble.
da. Refiérase a la página 18 para más información sobre Revise la aguja y presione el botón “✓” para
la colocación correcta de la bobina. continuar

Este mensaje aparecerá cuando una puntada


-g

que no pueda usarse con aguja doble se selec-


ciona. Presione el botón “✓” y seleccione otro
patrón o resetee el programa de aguja doble.
all

Este mensaje aparecerá cuando el ancho de


puntada se ajuste al límite.
Presione el botón “✓ ” para continuar.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PREPARACIÓN PARA COSER

“BIP” AUDIBLE
PANTALLA DE CALIBRACIÓN
Puede apagar el bip audible presionando este botón.
i. Bip Audible encendido. Si los iconos en la pantalla, en relación dónde toque la panta-
ii. Bip Audible apagado. lla, parecen mal alineados, la pantalla puede necesitar calibra-
ción, como sigue:
1. Desplácese al Menú Ajustes, luego presione el botón de
Calibración de Pantalla.
i
2. Presione cada marca “O” indicada en la pantalla 5 posicio-
nes. (4 esquinas y el centro)
Cuando la calibración está completa, aparecerá de nuevo
ii
la pantalla de ajustes.

2
3
4

CONTRASTE DE LA PANTALLA
Puede ajustar el contraste de la pantalla. 6
Presionando el botón “+” o “-”, el contraste aumentará
o disminuirá. 5

NOTA:
Si la calibración no se ha completado correctamente, apare-
cerá un mensaje. Presione el botón “ ✓” y reintente la calibra-
ción.

VERSIÓN DE SOFTWARE
La versión de software de esta máquina de coser será indicada
en la parte inferior de esta pantalla.

Puede actualizar el software usando el USB de bordado. (vea


la página 47)

(ejemplo)

16
All manuals and user guides at all-guides.com

ENSARTANDO LA MÁQUINA ES
COLOCACIÓN DE BOBINA DEVANANDO LA BOBINA
Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER Clase 15 (transpa- 1. Sostenga el hilo con ambas manos y enganche el hilo

AJUSTANDO LA MÀQUINA
rentes) en esta máquina. a la guía desde la abertura frontal.
2. Lleve el hilo a la derecha y páselo por la guía hilo desde
QUITANDO LA BOBINA el lado de atrás. Pase el hilo debajo del disco de tensión
de bobina en dirección de las manecillas de un reloj.
1. Jale el seguro de la cubierta bobina a la derecha y quite la
3. Inserte el hilo por el orificio en la bobina y coloque la bo-
cubierta de la bobina.
bina en el poste devanador de bobina.
2. Levante la bobina de la máquina.

4. Sostenga el extremo del hilo y empuje el tope bobina a la


derecha. Cuando aparece la pantalla de devanado de bo-
COLOCANDO CARRETE DE HILO EN PORTA CARRETE bina, presione el botón Inicio/Paro para iniciar el devanado.
1. Jale el extremo izquierdo del porta carrete y coloque la 5. Después que la bobina se devana un poco, pare la má-
rondada de fieltro y el carrete de hilo en el poste de modo quina presionando el botón Inicio/Paro en la pantalla.
que el hilo se desenrolle desde el frente del carrete. 6. Corte el hilo cerca del orificio, como se ilustra.
2. Coloque la tapa carrete en el poste todo lo que dé.
a. Voltee la tapa carrete según el tamaño del carrete.
b. Use la tapa pequeña cuando use hilo cruzado. Deje
una abertura pequeña entre la tapa y carrete como se
ilustra.
c. Coloque la red de hilo sobre el carrete si el hilo se de-
senrolla con mucha facilidad.

7. Arranque la máquina de nuevo con el botón Inicio/Paro.


Puede ajustar la velocidad de devanado con “+” (más rá-
pido) o “-” (más lento) en la pantalla.
8. Cuando la bobina está llena, el tope bobina regresará a
la izquierda y se detiene automáticamente el devanado.
9. Quite la bobina del poste y corte el hilo con el cortador
de hilo.

17
All manuals and user guides at all-guides.com

ES ENSARTANDO LA MÁQUINA

DEVANADO INDEPENDIENTE DE LA BOBINA INSERTANDO LA BOBINA


1. Coloque la bobina en la caja bobina, asegurándose que
Puede devanar la bobina independientemente mientras cose. la bobina gire en dirección contraria a las manecillas de
1. Inserte el porta carrete auxiliar en el orificio en el lado iz- un reloj.
quierdo en la parte superior de la máquina.
2. Coloque la rondana de fieltro y carrete de hilo en el porta
carrete auxiliar.
3. Pase el hilo a la derecha y enganche el hilo a la guía hilo
desde la apertura posterior.
4. Siga el procedimiento normal de devanado desde los pa-
sos 2 al 9 (en página 17).

2. Jale el hilo en la muesca (a) mientras sostiene la bobina


ligeramente con el dedo.

3. Jale el hilo a lo largo de la ranura, arriba y alrededor de la


parte superior, a la izquierda, luego hacia abajo.
Jale el hilo a la derecha para cortarlo.

4. Coloque la cubierta bobina. Coloque las pestañas de la


izquierda en la placa aguja y empuje el lado derecho de
la cubierta bobina hacia abajo hasta que se asegure.

NOTA:
Esta máquina puede empezar a coser sin jalar el hilo bobina.
Si desea jalar el hilo bobina, vea la página 20.
Asegúrese de usar bobinas SINGER Clase 15 transparentes
en esta máquina.

18
All manuals and user guides at all-guides.com

ENSARTANDO LA MÁQUINA ES
ENSARTANDO LA AGUJA

AJUSTANDO LA MÁQUINA
PREPARACIÓN PARA ENSARTAR LA MÁQUINA ENSARTANDO EL HILO SUPERIOR
1. LEVANTE EL PRENSATELAS. Es muy importante 1. Sostenga el hilo con ambas manos y páselo en la guía
levantar el prensatelas antes de proceder a ensartar desde la abertura frontal.
la máquina. 2. Pase el hilo hacia atrás y páselo por la ranura de derecha
2. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante a izquierda.
hacia usted. 3. Pase el hilo a la izquierda y jálelo hacia abajo hacia usted
(Mantenga esta posición para ensartar el ojo de la aguja.) a lo largo de la ranura.
NOTA: 4. Jale el hilo alrededor del giro en U, luego hacia arriba.
Es muy importante levantar el prensatelas antes de ensartar 5. Para ensartar la palanca tira hilo, jale el hilo hacia arriba y
la máquina. El no hacerlo resultará en una pobre calidad de páselo atrás abajo de nuevo de der. a izq. por la ranura.
la puntada o bucles de hilo en exceso en la parte de abajo 6. Jale el hilo hacia abajo a lo largo de la ranura.
de la tela. Siempre levante el prensatelas antes de comen- 7. Jale el hilo por la guía hilo de la apertura lateral derecha.
zar a ensartar la máquina. 8. Pase por el ojo de la aguja del frente hacia atrás.
Refiérase a la siguiente página para instrucciones sobre
cómo usar el ensartado de aguja.

COLOCANDO CARRETE DE HILO EN PORTA CARRETE


1. Jale el extremo izquierdo del porta carrete y coloque la
rondana de fieltro y el carrete de hilo en el porta carrete
de modo que el hilo se desenrolle desde el frente.
2. Coloque la tapa carrete pequeña en el porta carrete.
a. Cambie la dirección de la tapa según el tamaño del carre-
te de hilo.
b. Use la tapa pequeña cuando use hilo cruzado. Deje una
pequeña abertura entre la tapa y el carrete como se ilustra.
c. Coloque la red de hilo sobre el carrete si el hilo se desen-
rolla con mucha facilidad.

19
All manuals and user guides at all-guides.com

ES ENSARTANDO LA MÁQUINA

ENSARTANDO EL OJO DE LA AGUJA


JALANDO EL HILO BOBINA
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes: Esta máquina puede comenzar a coser sin jalar el hilo bobina.
1. Mantenga los dedos lejos de partes móviles. Se requie- Si desea comenzar a coser con hilo bobina más largo, jale el
re especial cuidado alrededor de la aguja. hilo bobina como sigue.
2. No baje la palanca del ensartador mientras la máquina 1. Inserte la bobina en el porta bobina como se muestra en
está operando. la página 18, pero no corte el hilo.
2. Levante el prensatelas.
NOTA: 3. Mantenga el hilo superior holgado y gire el volante hacia
El ensartador de aguja se usa para agujas de 11/80, 14/90 y usted una vuelta completa.
16/100.

m
1. Baje el prensatelas.
2. Revise que la aguja esté hacia arriba. Si no, levante la agu-
ja girando el volante hacia usted.
3. Baje lentamente el ensartador y jale el hilo por la guía hilo
(a) y jale hacia la derecha.

.co 4. Jale ligeramente el hilo superior. El hilo bobina saldrá en


es
un bucle.
5. Jale ambos hilos el superior y el de bobina como 10 cms.
(4”) hacia atrás del prensatelas.

4. Empuje la palanca todo lo que dé. El ensartador girará y


el poste gancho pasará por el ojo de la aguja.
5. Jale el hilo en la guía, asegurándose que esté debajo del
uid

poste gancho.
-g

6. Coloque de nuevo la cubierta bobina. (ver página 18).


6. Sostenga el hilo con holgura y regrese la palanca.
all

Conforme el ensartador gira de regreso, el poste gancho


pasará por el ojo de la aguja, formando un bucle de hilo.
7. Jale cerca de 10 cm de hilo (4”) por el ojo de la aguja.

20
All manuals and user guides at all-guides.com

COMENZANDO A COSER ES
DONDE USAR CADA PUNTADA 15. Puntada doble zig zag
16. Remate
Directa (0-9)
17. Zurcido
0. Puntada recta posición de aguja al centro
Ojal (18-31)
• Para pespunte, costura clásica, cierres, etc.
18. Remate ojal (Ancho
1. Puntada Zig zag
19. Remate ojal (Estrecho)
• Para remates, aplicaciones, etc.
20. Orificio Ojal
2. Dobladillo invisible
21. Orificio ojal con cruce
3. Tipo overlock
22. Orificio ojal cónico
4.Remate para tela elástica, puntada decorativa
23. Ojal de extremo redondo (Estrecho)
5.Puntada de pluma
24. Ojal de extremo redondo (Amplio)
6.Puntada recta elástica
25. Ojal de extremo redondo con cruce
• Puntada recta de refuerzo
26. Ojal de extremo redondo (ambos extremos)
7.Puntada múltiple zig zag
27. Ojal decorativo
• Para remate de tejidos de punto, elástica, remiendo
28. Ojal elástico
8.Dobladillo invisible elástico
29. Ojal estilo reliquia
9. Puntada de panal
30. Ojal atado
Básica (10-17)
31. Ojo
10. Puntada recta posición aguja izquierda

COSIENDO
Elástica (32-38)
• Para puntada recta, costura básica, etc.
32.Puntada para tejidos elásticos
11. Pegado de botones
33.-38. Remate para tela elástica, puntada decorativa
12. Puntada recta con posición de aguja al centro auto
Decorativa (39-156)
reversa.
40. Puntada Ric Rac
13. Puntada recta con posición de aguja a la izquierda
41. Doble puntada Ric Rac
auto reversa.
44. Puntada tipo espina
14. Bastilla
Satín (157-174)
Elongación (175-197)
Acolchado (198-219)
198. Puntada de acolchado estilo a mano
Reliquia (220-249)

Puntada de Letras
Costura de secuencia (ver página 38)

21
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COMENZANDO A COSER

COMENZANDO A COSER
Seleccione puntada recta posición de aguja al centro Sensor de Hilo Superior
Si se rompe el hilo superior, la máquina se detiene automática-
mente. Reensarte el hilo superior y vuelva a coser.
PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:
Mientras cose, se requiere de atención especial en el
área de la aguja. La máquina avanza la tela automáti-
PRECAUCIÓN
camente, no jale o empuje la tela. 1. No presione el botón Cortador de Hilo cuando no haya
tela en el prensatelas o no haya necesidad de cortar
hilos. El hilo se puede enredar, resultando en daños.
2. No use el botón Cortador de Hilo cuando corte hilos de
más de #30, de nilon u otros hilos especiales. En este
caso, use el cortado de hilo que está en el lado derecho
de la máquina (ver página 12).
INICIO Y FIN DE LA COSTURA 3. No use el botón Cortador de Hilo cuando cose con
aguja doble o aguja de mariposa.
1. Revise el prensatelas (Pie Universal).
Refiérase a la página 8 para cambiar el prensatelas
2. Coloque la tela debajo del prensatelas y baje el
prensatelas. PUNTADA EN REVERSA
La puntada en reversa se usa para reforzar el final de la costura.
1. Comience cosiendo 4-5 puntadas.
2. Mantenga presionado el botón Reversa para coser puntada
en reversa hasta el punto de inicio.

3. Sostenga el hilo superior y presione el botón Inicio/Paro o


presione el pedal controlador.
Siga sosteniendo el hilo después de coser unas puntadas.
Guíe ligeramente la tela mientras cose.
Puede regular la velocidad de costura presionando los bo-
tones de Control de Velocidad o el pedal controlador. Los
botones se usan para ajustar la velocidad cuando se usa
el botón Inicio/Paro también la velocidad máxima del pedal.
3. Libere el botón de reversa y cosa hacia adelante hasta que
llegue al final de la costura.
4. Mantenga presionado el botón Reversa y cosa 4-5 punta-
das en reversa.

4. Cuando alcance el final de la costura, presione Inicio/Paro


para detener la costura o liberar el pedal controlador.
5. Presione el botón Cortador de Hilo.

5. Libere el botón Reversa y cosa hasta el final de la costura.


6. Deje de coser.

6. Levante el prensatelas y quite la tela.

NOTA:
Las puntadas No. 12 y No. 13 tienen puntada de reversa inte-
grada. Vea la página 24 para información sobre como coser
esas puntadas.

22
All manuals and user guides at all-guides.com

COMENZANDO A COSER ES

PUNTADA REFUERZO COSIENDO TELAS GRUESAS


Puede coser puntadas de refuerzo al comienzo y al final de Cuando cose telas gruesas, el extremo del dedo del prensa-
la puntada telas tiende a levantarse cuando llega a costuras o áreas grue-
1. Presione el botón Refuerzo. Se iluminará el LED. sas. Para coser estas telas o áreas gruesas:
2. Comience a coser. 1. Cuando el dedo del prensatelas comienza a levantarse,
baje la aguja en la tela y levante el prensatelas.
2. Empuje el Poste Estabilizador (ubicado en el lado derecho
del pie Universal) y al mismo tiempo baje el prensatelas.
El prensatelas debe estar a nivel ahora en la tela gruesa.

COSIENDO
3. Inicie cosiendo otra vez y cosa el patrón seleccionado.
4. Cuando llegue al final de la costura, presione el botón
3. Comience a coser unas puntadas, el Poste Estabilizador
Refuerzo. La máquina coserá puntadas de refuerzo y
se liberará.
se detendrá automáticamente.
a. La palanca del prensatelas puede levantarse un paso más
alto para colocar materiales gruesos bajo el prensatelas
con facilidad.

COSIENDO SOBRE ÁREAS TRASLAPADAS


GIRANDO ESQUINAS Guíe la tela con la mano cuando cose sobre áreas traslapa-
1. Detenga la máquina cuando llegue a la esquina. das.
2. Gire el volante hacia usted para insertar la aguja en la tela.
NOTA:
Puede cambiar la posición de paro de la aguja presionan-
do el botón Aguja Arriba/Abajo. Cuando la aguja está aba-
jo, se iluminará el LED.
Puede también presionar el pedal controlador para levan-
tar o bajar la aguja.

3. Levante el prensatelas.
4. Use la aguja como pivote y gire la tela.
5. Baje el prensatelas y continúe cosiendo.
ANCHO DE MARGEN DE COSTURA
Las líneas guía en la placa aguja indican la distancia desde
la posición del centro de la aguja. Para conservar un margen
de costura consistente, guíe la tela a lo largo de la línea de-
seada en la placa aguja.

23
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

COSIENDO PUNTADA RECTA 3. Cuando llegue al final de la costura, presione el botón Reversa.
Los patrones de puntada recta deben seleccionarse de acuerdo al tipo La máquina coserá unas puntadas hacia atrás y unas puntadas
de tela que se coserá. Posición aguja izquierda (No. 10, 13) es más hacia adelante y se detiene automáticamente.
adecuada para costura de telas delgadas. 4. Presione y libere el botón Cortador de Hilo.

No. 0. Posición de aguja al centro


No. 10. Posición de aguja a la izquierda
No. 12. Aguja al centro con puntada reversa integrada
No. 13. Aguja izquierda con puntada reversa integrada
Pie Universal (A)

PUNTADA RECTA
1. Coloque la tela bajo el prensatelas y bájelo.
2. Mantenga el hilo superior holgado y comience a coser.
Coloque ligeramente la mano sobre la tela mientras cose.
COSIENDO PUNTADA ZIG ZAG
La máquina puede coser puntadas zig zag de varios anchos y largos
cambiando los ajustes del ancho puntada y largo puntada.

No. 1 Puntada Zig Zag


Pie Universal o Satín (A, B)

3. Cuando llegue al final de la costura, deje de coser.


4. Presione el botón Cortador de Hilo.

Las puntadas zig zag se usan con frecuencia para aplicaciones y cos-
tura decorativa.

PUNTADA RECTA CON PUNTADA SE SEGURIDAD


(PATRÓN No. 12, 13)
1. Coloque la tela bajo el prensatelas y bájelo.
2. Mantenga el hilo superior holgado y comience a coser. PUNTADA DE FESTÓN
La máquina coserá 4-5 puntadas hacia adelante y coserá 4-5 pun- Para coser una puntada de festón, acorte el largo puntada y coloque
tadas hacia atrás y continuará cosiendo hacia adelante. el Pie de Festón (B).

Refiérase a la siguiente página para usar el zig zag para rematar.

24
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES
4. Baje el prensatelas y cosa el dobladillo, guiando de forma
PUNTADA DOBLADILLO INVISIBLE uniforme la tela a lo largo de la guía.
El dobladillo se cose sin que se muestren la puntadas en el 5. Voltee la tela cuando haya terminado de coser.
anverso de la tela. c. Lado reverso de la tela
h. Lado anverso de la tela.
No. 2 Dobladillo invisible para telas no elásticas
No. 8 Dobladillo invisible para telas elásticas. NOTA:
Pie de Dobladillo Invisible (D) Pruebe sobre un pedazo de tela similar al de su proyecto de
modo que pueda determinar la mejor ubicación de la guía.

COSIENDO
.co
1. Doble la tela como se muestra en la ilustración.
a. Tela media, Gruesa
b. Tela delgada
c. Lado equivocado de la tela
PUNTADA DE REMATE Y OVERLOCK
d. Remate
USANDO EL PIE DE REMALLADO
1cm
No. 1 (Ancho de Puntada 5.0)
es
No. 3, 33, 35, 36 (Ancho Puntada 5.0 - 7.0)
Pie de Remallado (C)

5mm 5mm
uid

Alinee la tela contra la placa guía del pie de remallado de modo


2. La guía (e) en el Pie de Dobladillo ayuda a asegurar que el que la aguja, caiga cerca del borde de la tela.
doblez de la tela sea guiado con uniformidad cuando se
No. 1 (Ancho=5.0) se usa para ayudar a evitar deshilachado de
-g

cose. La guía (e) se ajusta girando el tornillo de ajuste (f).


3. Coloque la tela de modo que las puntadas rectas (o peque- telas.
ñas puntadas zig zag) estén en el borde saliente del dobla-
dillo y las puntadas largas zig zag atrapen sólo un hilo del
borde doblado (g).
Si es necesario, gire el tornillo (f) para ajustar el pie de mo-
all

do que la aguja toque ligeramente el borde doblado de la


tela.

No. 3, 33, 35, 36 están diseñados para coser la costura y ter-


minado de costura al mismo tiempo.

25
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

PRECAUCIÓN
PARCHES
Para prevenir accidentes, el Pie de Remallado debe
Cree decoraciones interesantes en la superficie cosiendo pun-
usarse para coser patrones 1, 3, 33, 35, 36 solamente.
tadas decorativas sobre las costuras. Intente mezclar varios
No cambie los ajustes de puntada. Es posible que la
tipos de telas para mayor variedad.
aguja golpee el prensatelas y se rompa cuando se
cosen otros patrones y ajustes.
No. 0
Pie Universal o de Festón (A, B)

USANDO EL PIE UNIVERSAL

No. 1, 4, 7, 15, 34, 37, 38


Pie Universal (A)

1. Coloque dos piezas de tela por el anverso juntas y cosa una


puntada recta larga.
2. Abra las telas recién cosidas.

Coloque la tela de modo que la aguja caiga cerca de la tela


cuando se use el Pie Universal.

No. 1 Para ancho zig zag mas estrecho (Ancho=2.0-4.5).


No. 4, 7, 15, 34, 37, 38 cuando se cosen telas sencillas a
ravel o elásticas.

No. 5, 44

3. Con el lado derecho de la tela hacia arriba, cosa la puntada


decorativa, asegurándose que las puntadas caigan en am-
bos lados de la costura.

NOTA:
g. Si lo desea, corte el exceso de tela después de que este
completa la costura. Tenga cuidado de no cortar los hilos
mientras recorta.

26
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES

COSIENDO PUNTADA ELÁSTICA HILVANADO


Hilvanado es una puntada temporal, usada para ajustar prendas
Las puntadas elásticas son fuertes, flexibles y se estiran con para sostener y marcar telas.
la tela sin romperse. Buena para tejidos de punto así como te-
las durables como la mezclilla o loneta. No. 14 Puntada de Hilvanado
Pie Universal (A)
No. 6 Puntada Recta Elástica
No. 32 Puntada de Racimo para Telas Elásticas
No. 40 Puntada Ric-rac
Pie Universal (A)

1. Coloque la tela bajo el prensatelas y baje el prensa-

COSIENDO
telas.
2. Mantenga el hilo superior holgado y comience a coser.
Recomendamos que use una aguja para telas de punto y sintéti- La máquina hará sólo dos puntadas.
cas para evitar que se salten las puntadas y se rompa el hilo.
Vea la página 9 para las recomendaciones de aguja.
a. Saco b. Pantalones
c. Bolsa d. Bolsillo

3. Levante el prensatelas.
4. Sosteniendo el hilo superior, jale la cantidad requerida de
tela hacia atrás y baje el prensatelas.

ZIG ZAG MÚLTIPLE


Se usa para coser sobre elásticos y remate.

No. 7 Zig zag múltiple


Pie Universal (A)

5. Comience a coser. La máquina sólo coserá dos puntadas.


6. Repítalas cuantas veces necesite para acabar la hilera
de puntadas.

A. Costura Elásticos
Jale el elástico enfrente y atrás de la aguja mientras cose.
B. Puntada Remate NOTA:
Se usa para telas de punto y ravelina. Para evitar que las capas de tela se muevan, coloque alfileres
La aguja debe caer en un borde extremo de la tela. transversalmente a la dirección del hilvanado.
Refiérase a la siguiente página para remates. Jale el hilo bobina para quitar las puntadas.

PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes, asegúrese de no golpear los
alfileres mientras cose.

27
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

COSIENDO BOTONES PRECAUCIÓN


Para revenir accidentes:
No. 11 Ase rese e a a a n ee e t n d rante e
Pie Pega Botones e ad de tr d aa a se r er

7. Levante el pie y corte los hilos dejando un restante de cerca


de 10 cm. (4”) de largo.

1. Baje los impelentes moviendo la palanca de Avance Infe-


rior a la izquierda (Aparecerá un mensaje cuando seleccio-
na la puntada no. 11, presione la marca “ ✓”.)
2. Coloque el Pie Pega Botones. Alinee dos orificios del botón
con la ranura del prensatelas y bájelo para que sostenga 8. Jale los extremos del hilo hacia el reverso de la tela con
el botón con firmeza. una aguja para coser a mano. Ate los hilos para asegurar.
9. Después de coser, mueva la Palanca de Avance Inferior
a la derecha.

NOTA:
Para coser un botón de 4 orificios, siga el procedimiento ante-
rior para los primeros dos orificios. Luego levante ligeramente
el prensatelas y mueva la tela para permitir coser los otros dos
orificios, ya sea en paralelo o cruzados.
3. Ajuste el ancho puntada de modo que la aguja entre en el
orificio izquierdo del botón.
ANCO HILO
4. Revise el movimiento de la aguja presionando el botón de
Ancho Espejo para asegurar que la aguja no golpee el bo- Los botones en abrigos y sacos con frecuencia tienen un zanco
tón. Baje la aguja en los orificios del botón con el volante hilo para alejarlos de la tela. Inserte un alfiler o aguja de coser
para verificar. debajo de la ranura del centro del pie desde el frente. Cosa
sobre el alfiler o aguja. Para crear un zanco de hilo, jale el hilo
hacia atrás del botón y enrolle el hilo alrededor de las punta-
das. Ate los extremos del hilo perfectamente.

5. Ajuste el número de puntadas a coser en el botón presio-


nando los botones + y -. Ocho puntadas es lo normal.
6. Comience a coser a baja velocidad. La máquina coserá el
número de puntadas establecidas en la pantalla luego las
atará y se detendrá.

28
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES

PEGANDO CIERRES 5. Cosa sobre el extremo inferior y lado derecho del cierre.
Quite el hilvanado y presione.
INSERCIÓN CENTRADA
No. 0 Puntada Recta (Posición de Aguja al Centro)

7-10 mm

INSERCIÓN TRASLAPADA

COSIENDO
PRECAUCIÓN No. 0 Puntada Recta (Posición Aguja al Centro)
Para prevenir accidentes, no cambie la posición de la Pie Pega Cierres (E)
aguja. El cambiarla puede provocar que la aguja golpee
el prensatelas, lo que rompería la aguja y podría dañar
la máquina.

1. Hilvane la abertura del cierre a la línea de costura.


a: Puntada recta
b: Extremo de la abertura
c: Hilvanado
d: Lado anverso de la tela
2. Abra los márgenes de la costura.
Coloque el cierre abierto cara abajo sobre el margen de
costura con los dientes contra la línea de costura.
Hilvane la cinta del cierre. PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes, no cambie la posición de
la aguja. El hacerlo puede causar que la aguja golpee
el prensatelas, lo que rompería la aguja y podría dañar
la máquina.
5 mm
1. Hilvane la apertura del cierre a la línea de costura.
a: Puntada recta
b: Fin de la abertura
c: Hilvanado
d: Lado anverso de la tela
2. Doble al margen de costura izquierdo.
Gire debajo del margen de costura derecho para formar
3. Coloque el Pie Pega Cierres un doblez de 3 mm (1/8”)
Coloque el lado izquierdo del perno prensatelas al sujeta
prensatelas cuando cose el lado derecho del cierre y el la-
do derecho del perno prensatelas al sujetador cuando co-
se el lado izquierdo del cierre. 5 mm
4. Al coser el lado derecho de la tela, cosa el lado izquierdo
del cierre desde abajo hacia arriba.

7-10
mm

29
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

3. Coloque el Pie Pega Cierres. ACOLCHADO


Coloque el lado derecho del perno prensatelas al sujetador Un acolchado consiste de tres capas:
del prensatelas cuando cosa el lado derecho del cierre y La cubierta, guata y revés. La capa superior se forma por pie-
el lado derecho del perno prensatelas al sujetador cuando zas con formas unidas, creando la cubierta acolchada.
cosa el lado izquierdo del cierre. No. 0 Puntada Recta (Posición de Aguja al Centro)
4. Cosa el lado izquierdo del cierre de abajo hacia arriba. No. 198 Puntada Acolchado con Apariencia a Mano
Puntada Recta / Pie Acolchados
Barra de Acolchado

m
.co
5. Gire la tela a lo largo del extremo inferior y el lado derecho
del cierre. PRECAUCIÓN
6. Deje de coser con la aguja abajo en la tela cuando el Pie Para prevenir accidentes, no cambie la posición de la
de Cierres alcance el tira cierre, aprox. 5 cm. (2”) de la aguja. El hacerlo puede causar que la aguja golpee el
parte superior del cierre. prensatelas, lo que rompería la aguja y podría dañar
la máquina.
es
7-10 mm
UNIENDO LAS PIEZAS DE TELA
Una las piezas de tela usando el Patrón No. 0 con un margen
de costura de 1/4” (6.3 mm)
uid

ACOLCHADO
Cosa tres capas de material (cubierta, guata, revés). Use la
barra de acolchado para coser hileras sucesivas. Inserte la
COSER ALREDEDOR DEL TIRA CIERRE barra de acolchado en el orificio del prensatelas y ajuste el
-g

1. Deje de coser antes de llegar al tira cierre. espaciado como desee.


2. Baje la aguja en la tela.
3. Levante el prensatelas y deslice el tira cierre hacia atrás
para librar el Pie de Cierres.
4. Baje el prensatelas y continúe cosiendo.
5. Quite las puntadas de hilvanado.
all

a. Tira Cierre
PUNTADA ACOLCHADO CON APARIENCIA A MANO
Use hilo de nilon transparente o muy delgado que coincida con
la tela de arriba. Coloque hilo que contraste al color de la tela
en la bobina. Ajuste la tensión superior al máximo o casí al
máximo. Cuando cosa, el hilo bobina se jalará hacia arriba y
dará la apariencia de una puntada de acolchado tradicional
hecha a mano. Ajuste la tensión de hilo y largo puntada como
desee para la apariencia que quiera para su proyecto.

30
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES

ZURCIDO Y REMATE AUTOMÁTICO


4. Baje la palanca del Ojal completamente.
Puede coser remate automático y zurcido usando el Pie de
NOTA:
Ojales.
La máquina no iniciará si la Palanca del Ojal no está aba-
jo o el pie de ojal no está colocado correctamente.
No. 16 Refuerzo, para reforzar áreas sujetas a tensión, como
esquinas de bolsillos.
5. Sostenga el hilo superior ligeramente e inicie la máquina.
No. 17 Zurcido, remiendo y otras aplicaciones.
Pie de Ojales.

6. La máquina coserá la puntada de refuerzo o zurcido, como


se muestra. La máquina se detendrá automáticamente

COSIENDO
cuando el patrón concluye.
1. Ajuste deslizamiento en la base del Pie de Ojales según el 1 2 3 4
largo del refuerzo o remiendo a coser.
a=Largo del refuerzo o zurcido.
2. Pase el hilo superior por el orificio del Pie de Ojales y lleve
el hilo superior a la izquierda.

1 2

3. Coloque la tela bajo el prensatelas de modo que el punto


de inicio esté en el área gruesa.
Baje el pie.
b. Cuando cose refuerzos en el borde de tela gruesa, como
un bolsillo, coloque un cartón o pedazo de tela del mismo
espesor debajo de la tela para mantener el nivel del pie 7. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas
mientras cose. para quitar la tela.

31
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

COSIDO DE OJALES 3. Pase el hilo superior por el orificio del Pie de Ojal y pase
el hilo superior a la izquierda.
Seleccione el estilo de ojal que desea coser.
4. Coloque la tela debajo del prensatelas de modo que la lí-
Esta máquina puede coser 13 tipos de ojales.
nea de centro esté en el centro del Pie de Ojal.
Baje el pie mientras jala el bastidor del Pie de Ojal hacia
18. Ojal de refuerzo (Amplio)
usted.
19. Ojal de refuerzo (Estrecho)
NOTA:
20. Ojal de Cerradura
Cuando cosa telas elásticas, se sugiere que use entretela
21. Ojal de Cerradura con cruce
en el lado reverso de la tela.
22. Ojal Extremo Cónico
23. Ojal Extremo Redondo (Estrecho)
24. Ojal Extremo Redondo (Amplio)
25. Ojal Extremo Redondo con cruce
26. Ojal Extremo Redondo (ambos extremos redondos)
27. Ojal Decorativo
28. Ojal Stretch
29. Ojal tipo Antiguo
30. Ojal Atado

NOTA:
La densidad de los lados del ojal puede ajustarse con el
control de largo de puntada. 5. Baje la Palanca del Ojal completamente.
NOTA:
La máquina no empezará a coser si la Palanca de Ojal no
está bien abajo o el bastidor del Pie de Ojal no está colo-
cado correctamente.
6. Sostenga el hilo superior ligeramente y comience a coser.

1. Marque la posición y largo del ojal en la tela.

7. La máquina coserá el ojal en el orden mostrado y se deten-


drá automáticamente después de coser.
2. Coloque el botón en la base.
Si el botón no se ajusta fuertemente en la base, ajuste el 1 2 3 4 5 6
deslizador en la base al diámetro del botón, mas el espe-
sor del botón.

a = Largo del botón + espesor


1 2 3 4

1 2 3 4 5

32
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES

1 2 3 4

1 2 3 4

NOTA:
Para coser ojales en telas difíciles de coser o a lo largo del
borde de prendas con múltiples capas, instale el Bajo Placa.
1 2 3 4 5 Coloque la tela entre el Bajo Placa y el Pie de Ojales.

COSIENDO
1 2 3

1 2 3 4

OJAL ATADO
Un ojal atado proporciona un toque profesional a prendas de
vestir como trajes, abrigos o sacos.

1 2 3 4 5 30. Ojal Atado


Pie de Ojal

1 2 3 4 5

1. Corte un parche de tela de 2.5 cm. (1”) de ancho, 1 cm


más largo (1/3”) que el ojal terminado.
8. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas Hilvane un parche de modo que la línea de centro del par-
para quitar la tela. che se alineará con la marca de línea de centro del ojal.
Para coser sobre el mismo ojal, levante el prensatelas para a. Lado anverso de la tela
regresar a la posición original. b. Lado reverso de la tela
9. Use un descosedor para abrir el centro del ojal, tenga cui- 2. Baje la Palanca de Ojal y cosa el ojal. (vea la página an-
dado de no cortar los extremos del ojal. Es útil colocar un terior).
alfiler al extremo del ojal para que sirva como tope mientras La máquina coserá el ojal en el orden mostrado y se para-
se corta. rá automáticamente después de coser.

PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:
1 2 3 4
Cuando usa un descosedor, no ponga el dedo en el
camino del descosedor.

33
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

3. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas 10. Doble la tela y cosa a lo largo de las costuras en cada lado,
para quitar la tela. sólo el ancho de una aguja de la línea de puntada original.
Retire el hilvanado.
c. Lado reverso de la tela.
11. Doble la tela a lo largo del extremo del ojal y cosa extremos
triangulares en la línea de puntada original.

4. Corte con cuidado el centro del ojal a dentro de 3 mm de


cada extremo. Corte diagonalmente a cada esquina como
se muestra. Retire el hilvanado.
5. Jale el parche por la apertura hacia el lado inferior.
12. Planche y corte el parche 5 mm dentro de la puntada.
a. Lado anverso de la tela
b. Lado reverso de la tela

6. Gire la tela y jale el parche por el rectángulo del ojal.


Planche el parche.
c. Lado reverso de la tela.
d. Lado anverso de la tela.

7. Gire el parche y planche el lado del margen de costura. NOTA:


Cuando se cosen telas delgadas, refuerce el área del ojal.
Corte un parche o entretela termofusionable de 3 cm más an-
cha y 2 cm más larga que el ojal, Fusione el reverso de cada
marca de ojal.

8. Doble cada lado del parche para formar pliegues que coin-
cidan en el centro del ojal y cubran la apertura. Planche el
parche.
9. Gire la tela al lado anverso e hilvane el centro de cada
doblez.
a. Lado anverso de la tela.

34
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES

OJILLO
Este patrón de puntada se usa para marcar orificios de cintu- PATRÓN DECORATI O CONTINUO
rón y otras aplicaciones similares. Use el Pie Festón para patrones de puntadas decorativas
continuas. Este pie tiene una ranura abajo que permite pun-
31 Ojillo tadas de festón (u otras puntadas juntas) para alimentar con
Pie Festón (B) libertad debajo del pie.
Puede elegir 3 tamaños de ojillos cambiando el largo de pun- No. 39-249
tada. Pie Festón (B)

COSIENDO
.co
1. Coloque la tela debajo del prensatelas y bájelo. Ponga en
marcha la máquina.
La máquina coserá el ojillo y se detendrá automáticamente. Para personalizar el patrón de puntada decorativa continua,
puede ajustar el largo y ancho del patrón. Experimente con
pedazos de tela hasta que logre el largo y ancho deseados.
es
2. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas.
uid

COSIENDO TELAS DELGADAS


Cuando cose telas delgadas, se sugiere que use entretela en
la parte de atrás de la tela. Esto ayuda a evitar que las pun-
3. Haga un orificio en el centro del ojillo. tadas se frunzan en la tela.

NOTA:
El punzón para ojillos no se suministra con la máquina.
-g
all

35
All manuals and user guides at all-guides.com

ES COSIENDO

APLICACIONES COSTURA DE BRAZO LIBRE


No. 200, 201, 202 Quitando simplemente la mesa de extensión, puede accesar
Pie Abierto al brazo libre, haciendo más fácil coser áreas difíciles de al-
canzar como dobladillos de pantalones, puños y ropa de niños.
PRECACIÓN
Para prevenir accidentes, no cambie el ancho puntada NOTA:
a más de 5.0. De otro modo, la aguja puede golpear el Refiérase a la página 7 para Quitar la Mesa de Extensión.
prensatelas y romperse.

1. Coloque la aplicación en su sitio en la base con adhesivo


en aerosol temporal o usando termofusionable.
2. Cosa con el lado derecho de la puntada siguiendo el borde
derecho de la aplicación lo más cerca que sea posible.
PIE DE COSTURA PARALELA
Este pie se usa para coser hileras de puntadas en paralelo.

1. Coloque el Pie de Costura Paralela.


2. Cosa la primera hilera de puntadas.
3. Alinee la primera hilera de puntadas entre o sobre las mar-
cas rojas guía en el pie, dependiendo de la distancia de-
seada desde la primera hilera de costuras. Cosa la siguien-
te hilera de puntadas usando las guías rojas como referen-
cia.
4. Alinee las dos hileras cosidas, siguiendo las marcas guía
rojas en el pie, dependiendo la distancia deseada entre
Cuando cosa ángulos obtusos o curvas, ponga la aguja en su hileras de puntadas. Cosa la siguiente hilera, usando las
posición baja y levante el prensatelas. marcas rojas guía como referencia.
Use la aguja como pivote para girar la tela. 5. Continúe con las hileras que desee.

NOTA:
La primera guía vertical, ya sea a la izquierda o derecha
está a 1/2” de la posición de aguja al centro. La segunda
guía está aproximadamente 1/4” de la primera guía en ca-
da lado. Hay una marca en el centro frontal del pie que
también puede usarse como referencia.

NOTA:
La aplicación se puede hacer con una puntada de festón usan-
do el Pie Festón (página 24). Puede ser útil colocar una entre-
tela debajo de su trabajo, lo que ayudará a evitar que la tela
se frunza.

36
All manuals and user guides at all-guides.com

COSIENDO ES
COSTURA CON AGUJA DOBLE
Pueden producirse efectos interesantes cosiendo puntadas de-
corativas usando una aguja doble. Trate usando dos colores
diferentes de hilo para más variedad. Siempre haga una prue-
ba primero para ayudarle a determinar los mejores ajustes pa-
ra la puntada que está cosiendo.

Todos los patrones excepto No. 11, 16-31 pueden coserse con
una aguja doble.
Pie Universal o Pie Festón (A, B)

NOTA:
Una aguja doble no se proporciona con esta máquina,

PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:

COSIENDO
a. Use sólo agujas dobles SINGER para la máquina. Otras
pueden romperse
b. No puede usarse el ensartador de aguja. Ensarte cada 10. Presione el botón Ajuste.
ojo manualmente. 11. Ajuste el ancho de aguja doble que usará presionando el
botón + o -.

PRECAUCION
Para prevenir accidentes
Si no coloca correctamente la aguja doble, esta puede
golpear la placa aguja y romperse.

12. Presione el botón de Ajuste de nuevo y seleccione el pa-


trón que desee.
La marca de aguja doble aparece en la pantalla y el ancho
puntada se reducirá automáticamente.
1. Quite la aguja sencilla e inserte la doble.
2. Ensarte el primero hilo primero como usual.
3. Ensarte el ojo izquierdo a mano de adelante hacia atrás.

13. Siempre pruebe la puntada seleccionada primero girando


4. Empuje el Porta Carrete Auxiliar con la rondana en el el volante hacia usted lentamente, para asegurar que el
orificio. movimiento de la aguja no golpea los lados del pie.
14. Cosa las puntadas.

El modo aguja doble permanecerá hasta que cambie el ajuste


a “-.-”. Cuando el modo aguja doble se ha regresado a “-.-”, el
icono de aguja doble desaparecerá de la pantalla principal.

NOTA:
La costura de aguja doble puede usarse con secuenciado
ajustando al modo de aguja doble.

5. Coloque el segundo carrete de hilo.


6. Enganche el segundo hilo al gancho desde atrás.
7. Ensarte el segundo hilo igual que el primero.
8. Para mejores resultados, no coloque el hilo en la guía hilo
de la barra aguja.
9. Ensarte el ojo derecho de la aguja a mano desde el frente
hacia atrás.
37
All manuals and user guides at all-guides.com

ES SECUENCIADO

SECUENCIADO 4. Presione la letra deseada directamente. Presione las pes-


Puede combinar patrones de puntada y de letras en una se- tañas de caracteres (abajo de la pantalla) para cambiar a
cuencia. minúsculas, números, etc.
Para entrar al modo de secuencia, presione el Botón Secuen- a. Mayúsculas
cia en la Pantalla Inicial. b. Minúsculas
La pantalla mostrará la Pantalla de Secuencia. c. Números y caracteres especiales
5. Las letras seleccionadas aparecerán en la línea superior
de la pantalla.

ES

SELECCIONANDO PATRONES DE PUNTADA


1. Seleccione los patrones deseados de puntada de la misma
forma que para costura normal. (Ver página 13 para infor- a b c
mación sobre selección de puntadas)
Los patrones seleccionados se desplegarán en la parte
6. Los botones de flecha que están arriba moverán el cursor.
superior izquierda de la pantalla.
7. Para insertar una letra, mueva el cursor al punto de inser-
2. Después de seleccionar una puntada, use el mismo proce-
ción y seleccione la letra.
dimiento para seleccionar el siguiente patrón de puntada.
Para borrarla, mueva el cursor a la derecha de la letra a
El patrón seleccionado se agregará y se desplegará en el
borrar, luego presione el botón Borrar (d). Para cambiar
lado derecho de la pantalla bajo el patrón seleccionado.
el estilo de letra, presione el botón Estilo (e).
8. Cuando el secuenciado de letras esté completo, presione
“ ✓”
Aparecerá de nuevo la Pantalla de Secuencia.

e
Cuando regrese a la Pantalla de Secuencia, las letras selec-
NOTA: cionadas se mostrarán a la izquierda de la pantalla. El cursor
Algunos patrones pueden no combinar en la puede desaparecer si de las letras excede el área indicada.
secuencia. Si selecciona un patrón que no pue- Vea la siguiente página para cambiar el cursor.
de combinarse, aparecerá un mensaje en la
pantalla para alertarle. Presione el botón “ ✓”.

SELECCIONANDO PUNTADAS DE LETRAS


1. Para ingresar una puntada de letra en la secuencia, pre-
sione el botón de Letra en la pantalla, que se indica por
una “a”, como se muestra abajo.
Aparecerá la Pantalla de Selección de Estilo de Letra.
2. Presione el botón izquierdo para el tipo de letra, presione
el derecho para fuente cirilica. El botón seleccionado se
resaltará.
3. Presione el botón “ ✓”.
Aparecerá la mayúscula del estilo seleccionado.
NOTA:
1. Si se selecciona una letra, que tiene diferente altura (como
la “j” o la “g”), el ancho y largo de otras letras se ajustará
a una proporción automáticamente.
2. La secuencia puede contener un máximo
de 60 patrones y letras. Aparecerá un men-
saje cuando alcance el límite.
Presione el botón “✓ ”

38
All manuals and user guides at all-guides.com

SECUENCIADO ES

CAMBIANDO EL CURSOR BORRANDO UN PATRÓN O LETRA


La posición del cursor es el patrón resaltado o letra. 1. Cambie el cursor al patrón o letra que desea borrar.
Presionando los botones de Cursor (a, b), el cursor cambiará 2. Presione el botón Borrar (d) rápido (menos de 0,5 seg)
hacia arriba o abajo. La máquina borrará el patrón o letra y el cursor se pondrá
El cursor se usa para revisar patrones seleccionados, inserción en el siguiente patrón o letra. (si era el último patrón o letra
de patrones, borrado de patrones o edición como se describe el cursor se pondrá en el patrón o letra previo).
abajo. 3. Si desea borrar todos los patrones y letras, mantenga pre-
NOTA: Cuando el cursor es cambiado a la parte superior de la sionado el botón Borrar 0.5 seg o ponga el cursor en la par-
secuencia, desaparecerá. (c) te superior de la secuencia y presione el botón Borrar.

c d d

Cuando borre todos los patrones, aparecerá


REVISANDO PATRONES SELECCIONADOS Y LETRAS un mensaje, presione el botón “ ✓”. La má-
Conforme aumenta el largo de la secuencia, los patrones y le- quina borrará todos los patrones selecciona-
tras desparecerán de la vista en la pantalla. dos y letras. Para cancelar, presione el bo-
Puede revisar los patrones y letras moviendo el cursor hacia tón “X”.
arriba o abajo usando los botones de Cursor.

SECUENCIANDO
COMO EDITAR UNA LETRA DE LA SECUENCIA
1. Coloque el cursor en la letra que desea editar.
2. Presione el botón Letra.
Aparecerá la pantalla Selección de Estilo de Letra.
3. Seleccione el estilo de letra y presione el botón “✓ ”.
Aparecerá la pantalla de secuencia de Letras.

INSERTANDO UN PATRÓN O LETRA


La máquina insertará un patrón o letra a lado del patrón o letra
resaltado.
Cambie el cursor para resaltar el patrón justo antes de la posi-
ción deseada.
Para insertar un patrón, seleccione el número de patrón.
Para insertar una letra, presione el botón Letra y seleccione o
edite la letra como se describe en la página anterior.

4. Edite la letra como se describe en la página anterior.

39
All manuals and user guides at all-guides.com

ES SECUENCIADO

AJUSTANDO CADA PATRÓN O LETRA EN UNA b. Para rellamar una secuencia memorizada
SECUENCIA 1. Presione el botón Cargar en la Pantalla Secuencia.
Puede cambiar los ajustes (ancho/largo puntada, espejo/rever- 2. Las memorias se indican con números. Presione la me-
sa) de cada patrón de puntada. moria/secuencia deseada.
1. Coloque el cursor en el patrón que desea editar.
2. Cambie el ajuste como ajuste normal. (página 14)

m
3. Cuando el número de archivo seleccionado está resalta-

.co
do, presione el botón “✓ ”.
4. La secuencia rellamada se muestra en la izquierda de la
GUARDANDO LA SECUENCIA
pantalla. Puede ahora coser la secuencia.
Puede guardar las secuencias de puntada en la memoria. Hay
cuatro carpetas separadas para guardar las secuencias de pun-
tadas. Las secuencias memorizadas permanecerán en la me-
moria si apaga la máquina.

a. Para memorizar o guardar una secuencia


es
1. Presione el botón Memoria después de haber seleccionado
patrones o letras.
2. Seleccione una de las cuatro memorias presionando direc-
tamente. (Si cancela, presione el botón “X”)
uid

NOTA:
Si se ha creado otra secuencia o cargado antes de cargar
de la memoria, la secuencia cargada será agregada junto
al cursor.
-g

NOTA:
Si la carpeta seleccionada tiene una secuen-
cia memorizada en ella previamente, apare-
cerá un mensaje preguntando sobrescribir
la secuencia previa o no. Para sobrescribir.
all

presione el botón “ ✓”. Para cancelar (salir)


presione “X”. El mensaje desaparecerá.

3. Cuando el número de memoria seleccionada está resaltado,


presione el botón “ ✓”.
4. Aparecerá la pantalla de Secuencia y el icono de Carpeta
indicará el número de la carpeta memorizada.

40
All manuals and user guides at all-guides.com

SECUENCIADO ES

COSER LA SECUENCIA COSIENDO SECUENCIA DESDE EL INICIO


Después de seleccionar las puntadas para una secuencia, la Siempre que presione el botón Reinicio, la máquina co-
secuencia se coserá en repetición. menzará la secuencia de costura desde el inicio.

COSIENDO
1. Coloque el Pie Festón cuando cosa puntadas decorativas
y letras.
2. Baje el prensatelas y comience a coser.
La máquina comenzará a coser desde el principio de la
secuencia y la coserá repetidamente.

NOTA;
Presionando el botón Cortador de Hilo mientras cose, la má-
quina se detendrá al final de la secuencia y corta los hilos.

MODO DE SECUENCIA SENCILLA


Presionando el botón Secuencia Sencilla, el icono cambiará a
un círculo y activará el modo Secuencia Sencilla. Este modo
tiene dos funciones.

SECUENCIANDO
1. Ajustes como un patrón de puntada. El valor de largo punta-
da y el ancho son comunes ahora para todos los patrones
de puntada en la secuencia. Puede cambiar largo/ancho
puntada y espejo/reversa como un patrón de puntada.
2. Cosiendo en una ocasión. La secuencia de puntada coserá
una vez y se detendrá al final de la secuencia.
NOTA:
En este modo, el botón Borrar no está activado. Presione el
Botón Secuencia Sencilla de nuevo para activar.

41
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PREPARACIÓN PARA BORDADO

Su máquina puede convertirse a modo de bordado con facilidad COLOCANDO EL PIE DE BORDADO
colocando la unidad de bordado como sigue.
1. Quite el prensatelas y sujetador.
(ver página 8)
Intercambie la aguja por una aguja de bordado (a).
2. El brazo (b) del Pie de Bordado debe montarse encima del
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO eje (c) del sujeta aguja.
Hay un receptáculo cubierto (A) detrás de la máquina. La cu-
bierta se abrirá automáticamente cuando se conecta la unidad.
1. Apague la máquina antes de conectar la unidad de bordado. b
2. Deslice la unidad de bordado en el brazo de la máquina has-
ta que encaje firmemente en el receptáculo.
3. Si es necesario, use la pata de ajuste de nivel de modo que
la máquina y la unidad estén niveladas una con otra.
a c

3. Deslice la cabeza sujetadora de su izquierda a la derecha


de modo que se coloque en la barra presionadora.
Para facilitar el acceso, baje la aguja ligeramente girando
el volante hacia usted.
4. Apriete bien el tornillo del prensatelas.

QUITAR LA UNIDAD DE BORDADO MENSAJES EN EL INICIO


Quite el aro de la máquina. (ver página 46)
Cuando enciende la máquina, aparecerán una serie de men-
1. Para guardar la unidad de bordado en la caja, mueva el ca-
sajes en la pantalla.
rro a la posición de descanso seleccionando Posición de
a. Si la aguja no está en su posición más alta, aparecerá este
Descanso en la opción Aro (ver página 50)
mensaje. Gire el volante hacia usted para levantar la aguja
2. Apague la máquina.
a su posición más alta y presione el botón “ ✓”.
3. Jale la palanca (B) en la izquierda, debajo de la unidad de
b. Si aparece este mensaje, quite el aro (si está colocado), li-
bordado y deslice la unidad a la izquierda para quitarla.
bere el área de bordado y presione el botón “✓ ”.
La cubierta del receptáculo se cierra automáticamente.
4. Guarde la unidad de bordado en su empaque.

c. Si esta abajo el prensatelas aparecerá este mensaje. Le-


vante el prensatelas y presione el botón “✓ ”.
Cuando los mensajes a-c desaparezcan, el carro se mo-
verá al punto de inicio.
d. Aparecerá la pantalla inicial.

42
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARACIÓN PARA BORDADO ES


AJUSTES DE LA BORDADORA
PRECAUCIÓN
BOTÓN DE AJUSTE C
Para revenir accidentes: Antes o durante el proceso de bordado, puede regular los a-
N eva a ina c and a nidad de rdad justes de la máquina presionando el botón Ajuste.
est c cada P ede caerse Aparecerá la Pantalla Ajustes (a).
N e e ni a e e carr c n er a P ede r Se desplaza en esta pantalla presionando los botones de
erse flecha de la derecha. Al presionar de nuevo Ajustes, la má-
N a arre de carr ara ver a ina quina regresará a la pantalla previa.
NOTA:
Todos los ajustes excepto tensión de hilo permanecerán has-
PANTALLA INICIAL BOTÓN INICIAL ta que los cambie. La tensión de hilo regresará al pre ajuste
cuando carga un diseño.

PANTALLA INICIAL A
Cuando haya colocado correctamente la unidad de borda- a
do, aparecerá la Pantalla Inicial de Bordado.
Puede iniciar seleccionando y editando el bordado desde
esta pantalla.
D

BOTÓN PANTALLA INICIAL B


Puede regresar a la Pantalla Inicial de cualquier pantalla
presionando el Botón Pantalla Inicial.
En esta ocasión, todos los diseños o letras seleccionados
y ediciones de bordado se borrarán.

A
C

TENSIÓN DE HILO D
Esta bordadora ajusta automáticamente la tensión de hilo. Sin
embargo, dependiendo del hilo o tela usados, puede ser nece-
sario modificar la tensión de hilo para lograr los resultados de-
B seados.
Para obtener la tensión de hilo deseada, ajuste como sigue.

BORDADO
i TENSIÓN DE HILO CORRECTA
El hilo superior aparece ligeramente al reverso de la tela.
ii HILO SUPERIOR MU TENSO
El hilo bobina aparece en la parte de arriba de la tela.
Reduzca la tensión de hilo superior presionando el botón
“-”.
iii HILO SUPERIOR MU SUELTO
El hilo superior esta suelto o hace bucles.
Aumente la tensión del hilo superior presionando el botón
“+”.
(vea la ilustración de arriba de la siguiente página)

43
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PREPARACIÓN PARA BORDAR

USANDO TELA Y ENTRETELA


El bordado puede aplicarse a diferentes tipos de tela. Sin im-
LADO ANVERSO LADO REVERSO portar la tela, será necesario usar una entretela adecuada.
(Ver página 45 para más información)
La entretela sirve como una base, sosteniendo la tela firme
mientras la bordadora realiza el diseño, eliminando la distor-
i sión en la tela y el diseño.
Diferentes telas requerirán diferentes tipos de entretela, de-
pendiendo de la naturaleza de la tela y la densidad del diseño
que se bordará. Pero la mayoría de los diseños de bordado
se coserán mejor si se usa es adecuadamente estabilizada.

ii
La entretela se usa principalmente como respaldo, pero a ve-
ces una entretela se usa como cubierta de proyecto también.
Un “Respaldo” va en la parte posterior del área que se borda-
rá. Puede estar en un aro junto con la tela o ponerse en el aro
sola, dependiendo de la tela y el proyecto.
Una “Cubierta” significa que se coloca una entretela adicional
iii arriba de la tela, ya sea en un aro con la tela o asegurada de
otra manera. Su función es asegurar que la textura de la tela
se conserve, proporcionando una superficie suave para el
bordado.

Cuando se cambia la tensión de hilo del valor por omisión, Aunque hay muchos tipos de entretelas disponibles, las más
se resaltará el número. comunes son las desprendibles, las lavables y las cortables.
Las entretelas vienen en diferentes gruesos también. Después
NOTA: de seleccionar el mejor tipo de entretela para el proyecto, eli-
Si la bobina se ha ensartado o colocado incorrectamente, o si ja el grueso adecuado. Una regla general es que el grueso de
el hilo superior no se ha ensartado correctamente, no puede la entretela debe ser compatible con la tela.
lograrse una buena tensión. Revise para asegurarse que el
hilo bobina y superior estén correctamente ensartados antes Las entretelas desprendibles son temporales, así que una vez
de hacer cualquier ajuste. que el exceso es removido después de bordar, la tela en sí de-
be ser capaz de soportar el diseño.
Las entretelas desprendibles se recomiendan usualmente para
PARO PARA CORTE tejidos urdidos.
Cuando comienza a bordar, la máquina puede ajustarse de
modo que se pare después de unas pocas puntadas, dándole Las entretelas lavables se lavan del área bordada. Aunque son
la oportunidad de cortar la hebra de hilo. buena elección cuando se cosen telas muy delgadas, pueden
Puede seleccionar o deseleccionar esta función, como sigue: usarse también como cubiertas. Después de quitar el principal
i. Paro para Corte está activado. exceso de entretela, el resto simplemente se lava.
ii. Paro para Corte está desactivado.

Las entretelas cortables son permanentes y por lo tanto una


i mejor elección para soportar el bordado en telas poco esta-
bles, para evitar la distorsión. Simplemente recorte el exceso
de alrededor del diseño. Incluso después de frecuentes lava-
ii das, el diseño bordado permanecerá intacto.

Hay también entretelas fusionables y no fusionables. Las fu-


sionables pueden plancharse en la parte de atrás del área a
bordar, evitando la distorsión de la tela mientras está en el
BIP AUDIBLE
aro.
CONTRASTE DE PANTALLA
CALIBRACIÓN DE PANTALLA Sin embargo, para telas que son más sensibles al planchado,
las entretelas no fusionables son la opción. En estos casos,
VERSIÓN DE SOFTWARE otra herramienta útil es usar adhesivo temporal en aerosol.
Estos ajustes son los mismos que en el modo de máquina de Use esta técnica para mantener la tela y entretela juntas mien-
coser. Vea la página 16. tras se ponen en el aro y se bordan, para evitar que la tela se
deslice durante el bordado.

El saber como estabilizar adecuadamente involucra una serie


de prueba y error al principio. Siga las instrucciones del fabri-
cante de la entretela para mejores resultados.

44
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARACIÓN PARA BORDADO ES


a

Generalmente la entretela debe ser más grande que el aro que


se está usando. Cuando el bordado está completo, use unas
tijeras de punta fina para quitar con cuidado el exceso de en-
tretela del área de bordado.

a. Entretela
b. Posición del aro
c. Tela (lado inferior)
d. Superficie de bordado (lado superior)

NOTA:
Es posible sustituir las agujas SINGER Estilo 2020 por las de

m
el Estilo 2000, ya sea en tamaños 11/80 o 14/90.
Es posible sustituir agujas SINGER Estilo 2045 por el Estilo
2001, en los tamaños 11/80 o 14/90.
Se recomienda usar agujas SINGER en su bordadora SINGER.

.co
d c

TABLA DE TELA ENTRETELA AGUJA E HILO

PROYECTO ENTRETELA ARO AGUJA HILO BOBINA HILO AGUJA


es
SINGER ®

Recortable Chromium
Camisetas Poner tela y entretela juntas en el Bobina llena Poliéster o Rayón
Suave #2001
aro.
Tam.11/80
SINGER®
En aro entretela recortable. Alfileres
Recortable y Chromium
Lana arriba en la entretela recortable Bobina llena Poliéster o Rayón
de Cubierta #2001
uid

en el aro
Tam.14/90
SINGER®
Mismo color
Como cubierta En aro entretela recortable. Alfileres Chromium Se recomienda
Toallas que el hilo
y Recortable arriba y toalla a la entretela recorta- #2000 poliéster
aguja o toalla
ble Tam.14/90
SINGER®
En aro entretela recortable. Alfileres
Entretela Chromium
Suéteres arriba y suéter a la entretela recorta- Bobina llena Poliéster o rayón
-g

recortable #2001
ble en el aro.
Size 14/90

BORDADO
SINGER®
Telas delgadas Soluble en agua, Chromium Rayón se usa con
En aro entretela y tela juntos Bobina llena
Desprendible #2000 más frecuencia
Tam.11/80
all

SINGER®
Telas medias
Desprendible de Chromium
a gruesas En aro entretela y tela juntos Bobina llena Poliéster o Rayón
medio a grueso #2000
tejidas
Tam.14/90
SINGER®
Recortable de Chromium
Mezclilla En aro tela y entretela juntos Bobina llena Poliéster o Rayón
medio a grueso #2000
Tam.14/90
SINGER®
Recortable medio En aro entretela. Alfileres en cubierta
Chromium
Telas a grueso y arriba y tela con la entretela recortable en Bobina llena Poliéster o Rayón
el aro #2000
afelpadas
Tam 14/90
SINGER®
En aro entretela recortable. Asegure
Chromium
Vinil y Piel Recortable la tela a la entretela recortable en Bobina llena Poliéster o Rayón
el aro #2000
Tam.14/90

45
All manuals and user guides at all-guides.com

ES PREPARACIÓN PARA BORDADO

ASEGURANDO LA TELA EN EL ARO COLOCANDO EL ARO DE BORDADO


DE BORDADO A LA MÁQUINA
Para mejores resultados de bordado, coloque una capa de 1. Levante el prensatelas. Levante la aguja a su posición más
entretela debajo de la tela. Cuando ponga en el aro entretela alta girando el volante hacia usted.
y tela asegúrese que esté terso y bien asegurado.
1. Abra la Palanca Liberadora en el aro exterior y quite el
aro interior.
2. Coloque el aro exterior en una superficie plana firme con
el tornillo a la derecha inferior. Hay una pequeña flecha en
el centro del borde izquierdo del aro exterior que se alinea-
rá con la pequeña flecha en el aro interior.
3. Coloque la entretela y tela, con los lados derechos de ca-
ra arriba, en la parte superior del aro exterior.

2
3

2. Deslice el aro en la unidad de bordado desde el frente ha-


cia atrás hasta que encaje en su lugar.
NOTA:
1 El prensatelas puede levantarse y mantenerse así para
ayudar a pasar el aro debajo del pie.

4. Coloque el aro interior en la parte superior de la tela con


la flecha en el borde izquierdo y presione en el aro exterior.
5. Cierre la Palanca Liberadora. No force la Palanca Libera- a
dora. Si parece que no quiere cerrar, afloje primero el ani-
llo de retención luego intente cerrar la Palanca Liberadora
de nuevo.
6. Ajuste la presión del aro exterior girando el tornillo de re-
tención. La tela debe estar tensa en el aro para mejores
resultados.

QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA


Presione y mantenga así la Palanca Liberadora (a) en la co-
nexión del aro, luego deslice el aro hacia usted.

6
NOTA:
Cuando se bordan diseños adicionales en la misma tela, abra
la Palanca Liberadora, mueva el aro a la nueva posición en la
tela y cierre la palanca liberadora. Cuando cambie el tipo de
tela, puede requerir ajuste de la presión usando el anillo de
retención. No force la Palanca Liberadora.
46
All manuals and user guides at all-guides.com

PREPARACIÓN PARA BORDADO ES


MEMORIA USB DE BORDADO
Su máquina viene con una memoria USB. Esta memoria con-
tiene lo siguiente:
a. Datos de Diseño (diseños de bordado)
b. Libro de Diseño (archivo PDF que muestra imágenes de
los diseños de bordado incluidos, visualizables en la PC)
c. Información Individual del Diseño (archivo PDF que mues-
tra los detalles de los diseños individuales, visualizables en
la PC)
CONECTANDO LA MEMORIA USB
Su máquina tiene un conector USB para leer los datos de bor-
dado desde la memoria USB.
Abra la tapa e inserte la memoria USB en el conector. La me-
moria USB sólo entra en una dirección, no la force para entrar.
Para quitarla, jale con cuidado la memoria USB hacia afuera.
NOTA:
No quite la memoria USB mientras está operando la máquina
o está bordando, ya que esto puede dañar los archivos en
su memoria USB.

LIBRO DE DISEÑOS
Se proporciona un Libro de Diseños, que despliega un panora-
ma de los diseños de bordado incluidos y fuentes que vienen
en su máquina. Puede ver las imágenes de los diseños, así
como las dimensiones y conteo de puntadas de los diseños.
Este libro es un archivo PDF, que puede accesarse desde la
memoria USB cuando se pone en su PC. Su PC necesitará
tener instalado Adobe Acrobat Reader para poder ver el Libro
de Diseños. Si su PC no tiene instalado Adobe Acrobat Reader,
accese al sitio web de Adobe para instalarlo.

INFORMACIÓN INDIVIDUAL DEL DISEÑO


Este es un archivo PDF que contiene información más especí-
fica de cada diseño individual de bordado que viene con su má-
quina, como el orden de los colores de hilo, colores sugeridos
y más.
Este libro es un archivo PDF, que puede accesarse desde la
memoria USB cuando se pone en su PC. Su PC necesitará
tener instalado Adobe Acrobat Reader para poder ver el Libro
de Diseños. Si su PC no tiene instalado Adobe Acrobat Reader,
accese al sitio web de Adobe para instalarlo.

BORDADO
SOFTWARE DE BORDADO
El software de bordado está disponible para su máquina, que
le permitirá usar diseños de otras fuentes, como CDs con di-
seños o de la Internet.

Vaya a singer.mysewnet.com para información de cómo des-


cargar este software en su PC.

ACTUALIZANDO SU MÁQUINA
Puede haber actualizaciones periódicas disponibles para su
máquina. Su máquina se actualiza mediante la memoria USB.
1. Vaya a singer.mysewnet.com para información sobre ac-
tualizaciones disponibles para su máquina.
2. Siga las instrucciones de como actualizar su máquina.

47
All manuals and user guides at all-guides.com

ES SELECCIONANDO DISEÑOS

PANTALLA INICIAL
2
La selección de diseños para bordar inicia en la Pantalla Inicial.
La Pantalla Inicial tiene dos selecciones principales. d
a. Selección de un diseño, edición y bordado.
b. Programación de letras, edición y bordado.

a e 3

COLECCIÓN DE BORDADOS
(Archivo PDF en su memoria USB) SELECCIONANDO UN DISEÑO USB
Su máquina viene con 200 diseños bordados, así como tipos Su máquina puede leer archivos de bordado “.xxx” y “.dst”
de letra. Hallará 69 de estos diseños, más los tipos de letra, guardados en su memoria USB.
integrados en la máquina. El resto de los diseños están en 1. Inserte la memoria USB en el conector USB.
la memoria USB. 2. Presione el botón Diseño en la Pantalla Inicial y luego pre-
sione la pestaña USB (f).
La memoria USB tiene archivos PDF con información sobre los Aparecerá la lista de datos en la pantalla.
diseños. Para más información sobre esto, vea la página 47. Presione el archivo o carpeta a seleccionar o abrir y pre-
sione el botón “✓ ”.
Cuando la carpeta está abierta, la lista de diseños incluidos
SELECCIONANDO UN DISEÑO en dicha carpeta aparecerá (g).
Para regresar, presione el botón de flecha de arriba (h).
SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO Presione el botón Información para más información sobre
Su máquina tiene 69 diseños de bordado integrados. el diseño seleccionado.
1. Presione el botón Diseño en la Pantalla Inicial. NOTA:
Aparecerá un teclado numérico Si la memoria USB o carpeta están vacíos o no se incluye
NOTA: un archivo legible, aparece la marca de vacío.
Presione la pestaña máquina (c) si está activa la USB. 3. Cuando se carga un archivo, la pantalla de colocación del
bordado aparecerá.

1
c 2

2. Seleccione el diseño de la Colección de Bordados y presio-


ne el número de diseño en el teclado numérico.
Aparecerá el número seleccionado en la izquierda superior
de la pantalla. Para borrar un número, presione el botón
Borrar (d). Si desea saber sobre el diseño seleccionado,
f
presione el botón Información (e). Se indica la siguiente in- h
formación en la pantalla.
i. Nombre del diseño
ii. Ancho y alto total del diseño 3
iii. Número total de colores
iv. Número total de puntadas
Presionando el botón “✓ ” la información desaparecerá y g
aparecerá de nuevo el teclado numérico.
3. Presione el botón “✓ ” en el teclado numérico.
El diseño es seleccionado y aparecerá la pantalla de
Colocación del Bordado.

48
All manuals and user guides at all-guides.com

EDITANDO EL DISEÑO ES
Antes de comenzar a bordar, puede editar diseños, como se PANTALLA ROTACIÓN E INVERTIDO
muestra abajo, usando las Pestañas Editar.
DEL BORDADO
NOTA: 1. Presione la pestaña de rotación e invertido del bordado.
Aparecerá un mensaje si no coloca el aro correcto. 2. Presione el botón Girar. Al presionar este botón, el diseño
Presione el botón “✓ ” y coloque el aro indicado en este men- girará 90 grados en sentido de las manecillas de un reloj.
saje o cambie el ajuste del tamaño del aro en la pantalla Si el diseño es muy grande o alto para girar 90°, girará 180°.
Opción de Bordado (página siguiente). El valor total de rotación se indicará en la parte superior de-
recha de la pantalla. Ubicado a la izquierda del valor de ro-
tación hay un icono de máquina, que gira conforme el valor
de rotación cambia.
3. Presione los botones de Invertido.
a. Invertido de arriba hacia abajo
b. Invertido de lado a lado
El icono de máquina (cerca de arriba de la pantalla) cam-
biará con las selecciones que haga, indicando la nueva
orientación del diseño de bordado.

3
a
b

PANTALLA DE COLOCACIÓN DE BORDADO


Puede mover la colocación o posición del diseño seleccionado,
como sigue:
1. Presione la pestaña Colocación del Bordado.
(Cuando haya seleccionado el diseño, aparecerá primero
esta pantalla) 1
2. Presione los cuatro botones de flecha para mover la posi-
ción. a: arriba, b: izquierda, c: derecha, d: abajo.
El aro se moverá según la dirección seleccionada. PANTALLA ESCALADO DEL BORDADO
Cada vez que se toca el botón, el aro se moverá. Si el bo- 1. Presione la pestaña Escalado del Bordado.
tón se mantiene presionado, el movimiento se hará en in- 2. Para aumentar el tamaño, presione la flecha superior (a).
crementos más largos. Para reducir el tamaño, presione la flecha inferior (b).
Los valores (X:Y:) cerca de la parte superior de la pantalla El diseño se escala 5 porciento cada vez que se presiona
indican la distancia del centro. el botón.
La escala máxima es +/- 20 porciento.
NOTA: Si la escala excede el tamaño del aro, no se selecciona.
El lado izquierdo de la pantalla muestra el área de bordado y Para regresar al tamaño original, presione el botón (c).
la posición relativa del diseño así como tamaño.
Cuando edita el diseño, este campo se redibujará según su El valor de la escala actual se indica entre los botones y

BORDADO
edición. el tamaño del diseño escalado se indica en la línea supe-
rior de la pantalla.
2
a
2
b
c a
d b
e c

1
1

49
All manuals and user guides at all-guides.com

ES EDITANDO EL DISE O

PANTALLA OPCIÓN DEL BORDADO OPCIÓN DE ARO SELECCIÓN POSICIÓN DEL ARO
Cuando presiona el botón Opción y Selección de Aro, aparece
1. Presione la pestaña Opción del Bordado.
primero la pantalla de Opción de Aro.
2. Puede entrar a las opciones de bordado presionando los
Puede mover el aro a las siguientes posiciones:
botones como se muestra a continuación
i. Posición Actual:
Cuando desea regresar a la puntada actual e iniciar el
A. Opción y Selección de Aro
bordado de nuevo donde fue interrumpido, presione este
B. Trazado
botón.
C. Hilvanado
El aro se moverá a la posición actual y regresará a la pan-
D. Monocromático
talla de opción de bordado.
NOTA:
Puede presionar el botón “✓ ” para regresar a la posición
actual y pantalla de Opción de Bordado.
A

m
ii. Posición de Corte:
B Al presionar este botón, se mueve el aro hacia usted, fa-
cilitando cortar la tela cuando borda una aplicación.
C
D iii. Posición de Descanso:
Cuando su bordado concluye y desea guardar la máquina,

.co
será necesario mover el carro del aro a la Posición de
Descanso. Presione el botón posición de Descanso.
Cuando aparezca el mensaje (v), quite el aro y presione
el botón “ ✓”. El carro se moverá a la posición correcta
para su almacenaje.
Luego, apague el interruptor y retire la unidad.
NOTA:
Es muy importante quitar el aro, de otro modo puede
es
dañarse.
iv. Posición al Centro:
OPCIÓN SELECCIÓN DE ARO A
Si desea revisar donde estará la posición del centro del
El botón superior derecho muestra el tamaño de aro seleccio- aro sobre la tela, presione este botón.
nado. Presione este botón para seleccionar una posición del
aro o cambiar el tamaño del aro.
i ii
uid

iii iv
-g

v
all

NOTA:
Cuando el aro no está colocado, los botones “ii, iv” estarán
deshabilitados.

50
All manuals and user guides at all-guides.com

EDITANDO EL DISE O ES
SELECCIÓN DE ARO TRA ADO B
Cuando selecciona el diseño, la máquina seleccionará el aro
La función de Trazado puede usarse para trazar alrededor del
más adecuado de forma automática.
área de diseño. Presione el segundo botón para mover el aro
1. Para cambiar el aro, presione la segunda pestaña para
de modo que la aguja sea colocada en la esquina superior
abrir el listado de aros.
izquierda de dónde será bordado el diseño. Cada pulsación
del botón moverá el aro para visualizar todas las esquinas
del diseño.
A la quinta pulsación, el aro se moverá a la posición central
del diseño y en la sexta pulsación se moverá de regreso a su
posición original.
El botón de Trazado indicará la posición resaltando una marca.

2. Seleccione el aro que desea usar.


La lista de aros puede desplazarse presionando los boto-
nes de flecha del lado derecho.
Sólo aros suficientemente grandes para el diseño seleccio-
nado serán posibles de seleccionar.
Aros muy pequeños están marcados con una X y no pue-
den seleccionarse. HIL ANADO C
El aro seleccionado está marcado con un punto negro. Presionando el tercer botón y presionando el botón Inicio/Paro,
3. Presione el botón “✓”. El tamaño del aro cambiará y apare- la máquina coserá una puntada de hilvanado alrededor del
cerá la pantalla Opciones de Bordado. área de diseño como un cuadro.
En ese momento, todas las ediciones (rotación, invertido y El hilvanado permite asegurar la tela a la entretela colocada
escalado) se reinician. Si no desea esto, presione el botón debajo de la tela, especialmente cuando la tela a bordar no
“X” (e). El tamaño del aro y todas las ediciones no cambia- puede ponerse en el aro. El hilvanado proporciona también un
rán y se regresa a la pantalla Opciones de Bordado. soporte añadido, especialmente para telas inestables.
NOTA:
Durante el hilvanado, el cuadro de diseño será indicado con
una línea punteada y el botón Hilvanado estará resaltado.

BORDADO
e

NOTA: MONOGRAMAS D
Si el aro que ha seleccionado no es el mismo que el aro que Presione el cuarto botón para activar el bordado de monogra-
está colocado en la unidad de bordado, aparecerá un mensa- mas. La máquina no se detendrá para cambios de color. Pre-
je informándole de ello. Coloque el aro correcto o seleccione sione el botón de nuevo para desactivar el bordado de mono-
otro aro de la lista. gramas. Cuando está activo, el botón está resaltado.
Se proporcionan aros 260x150 y 100x100 con esta máquina.

51
All manuals and user guides at all-guides.com

ES BORDANDO UN DISEÑO

Cuando completa la edición del diseño, presione la pestaña 6. Presione el botón Inicio/Paro.
Bordar para iniciar el bordado. La máquina comenzará el bordado del primer color del
diseño.
PANTALLA BORDAR NOTA:
Si el prensatelas se levanta en este momento, aparecerá
Cuando presiona la pestaña Bordar (A), aparecerá la pantalla
el mensaje. Baje el prensatelas y presione el botón “✓”.
de Bordado.

a. Campo y posición de bordado.


b. Puntadas en bloque de color / Número total de puntadas
en el diseño.
Al presionar +/-, la puntada avanzará/retrocederá. 6
Al mantener presionado aumentará la velocidad.
c. Color actual / Número total de colores
Al presionar +/-, el bloque de color avanzará/retrocederá.

b 7. Cuando Paro para Corte está activo, la máquina se detiene


automáticamente después de unas puntadas para el corte
a
de las hebras. Aparece un mensaje preguntándole cortar
la hebra. Corte el extremo de la hebra y presione el botón
“✓”. Continúe bordando presionando el botón Inicio/Paro.
c

COMENZAR A BORDAR
1. Ensarte el hilo superior con el primer color.
8. Cuando finaliza el bordado de un bloque de color, la máqui-
PRECAUCIÓN na se detendrá automáticamente y corta el hilo superior.
Aparece un mensaje pidiéndole cambiar de color. Reensar-
Para evitar lesiones: te con el siguiente color y presione el botón “✓”. Continúe
Tenga especial cuidado con la aguja cuando cambie bordando presionando el botón Inicio/Paro.
el hilo superior. Cada segmento de color es atado al extremo y los hilos bo-
bina y superior son cortados.
2. Pase el hilo superior por el orificio del pie de bordado
desde el lado superior.
3. Baje el prensatelas.
4. Sostenga el hilo superior.
5. Libere suficiente espacio para acomodar el movimiento
8
del carro y del aro.

3
9. Cuando el bordado está completo, su máquina corta ambos
hilos y se detiene.
Un mensaje le informa que su bordado está terminado.
1 Luego presione el botón “✓”.
Levante el prensatelas y quite el aro.
4

9
2

52
All manuals and user guides at all-guides.com

BORDADO DE LETRAS ES
Puede seleccionar de dos diferentes tipos de letra. EDITANDO BORDADO DE LETRAS
Vea la colección de bordado.
Los rótulos pueden editarse, de forma similar que se editan
los diseños.
SELECCIONANDO BORDADO DE LETRAS
1. Presione el botón Fuente en la Pantalla Inicial.
Aparecerá la pantalla Selección de Fuente.
2. Esta máquina tiene 2 fuentes y cada una tiene 3 tamaños.
Presione el botón Fuente que desea bordar y presione el
botón “✓”.
Aparecerá la pantalla de mayúsculas.
3. Seleccione las letras que desea bordar.
Para cambiar a diferentes caracteres, presione la pestaña
que contiene los caracteres deseados, como sigue:
a. Letras mayúsculas
b. Letras minúsculas
c. Números y caracteres especiales
4. La letra seleccionada se añade a la línea superior.
5. Los botones de flecha en la línea superior mueven el cursor.
6. Para insertar una letra a una posición deseada, mueva el
cursor al punto de inserción y seleccione la letra.
Para borrarla, mueva el cursor a la derecha de la letra que BORDANDO LAS LETRAS
quiere borrar, y presione el botón Borrar (d).
7. Cuando la secuencia de letras se complete, presione “✓”.
El bordado de las letras funciona de la misma forma que cuan-
Aparecerá la pantalla de Bordado.
do se borda un diseño.
NOTA:
Cuando se bordan letras, los valores aparecen en la pantalla.
Si no se seleccionan letras, aparecerá la Pantalla Inicial.
a. Puntadas en la letra actual / Número total de puntadas
Puede regresar al modo de selección de letras presionando
para todas las letras.
“✓” presionando el Botón Pantalla Inicial.
b. Letra actual / Número total de todas las letras.
Puede agregar letras hasta el alto máximo del aro (si el ancho
de las letras excede el ancho máximo del aro, se girarán a 90°
La máquina bordará cada letra, cortando los hilos entre cada
automáticamente).
letra.
NOTA: Si desea, puede seleccionar la función Monograma
(ver página 51) de modo que todas las letras se cosan sin que
se corte entre letras, cortando sólo al final.

BORDADO

a c

53
All manuals and user guides at all-guides.com

ES MENSAJES EMERGENTES

LAVANTAR LA AGUJA SOBRECARGA DE MOTOR PRINCIPAL


Si la aguja está en posición abajo y nece- Si está cosiendo tela muy gruesa o la má-
sita levantarse antes que pueda ejecutar- quina se bloquea mientras cose, el motor
se la función, se muestra este mensaje. puede sobrecargarse y la máquina dejará
Levante la aguja y presione el botón “✓” de coser. El mensaje se cierra cuando el
para cerrar el mensaje. motor y el suministro de energía son se-
guros.

LEVANTAR EL PRENSATELAS AJUSTE DE MÁQUINA P/AGUJA DOBLE


Este mensaje aparece cuando la función Este mensaje aparece cuando se activa
que se ha elegido requiere que el prensa- el programa Aguja Doble. Revise la
telas esté arriba. Presione el botón “✓” y aguja y presione el botón “✓” para conti-
levante el prensatelas. nuar.

BAJAR EL PRENSATELAS LA PUNTADA NO SE COSE CON


Este mensaje aparece cuando comienza AGUJA DOBLE
la costura sin bajar el prensatelas. Presio-
Este mensaje aparece cuando una pun-
ne el botón “✓” y baje el prensatelas
tada no puede usarse con aguja doble,
para comenzar a coser.
seleccionada. Presione el botón “✓” y
seleccione otro patrón o reinicie el pro-
grama de aguja doble.

CALIBRACIÓN FALLIDA ANCHO PUNTADA LIMITADO POR


Si la calibración no se ha completado co- AGUJA DOBLE
rrectamente, aparece este mensaje. Este mensaje aparece cuando el ancho
Presione el botón “✓” y reintente la ca- puntada se ajusta al límite.
libración. Presione el botón “✓” para continuar.

ROMPIMIENTO HILO SUPERIOR BAJAR PALANCA AVANCE INFERIOR


Cuando se rompe el hilo superior o se Cuando cose un botón, aparece este
agota, aparece este mensaje y se detiene mensaje. Baje la Palanca de Avance
la costura. Inferior y presione el botón “✓” para con-
Ensarte el hilo superior y presione el bo- tinuar.
tón “✓”.
Regrese 3-4 puntadas hacia atrás desde
el punto de rompimiento presionando “-”
en la pantalla de costura.
Presione el botón Inicio/Paro para reiniciar
la costura. PUNTADA NO PUEDE COMBINARSE
Algunos patrones pueden no combinar
en la secuencia. Si selecciona un patrón
que no puede combinar, aparece un men-
saje en la pantalla que le alerta de ello.
Presione el botón “✓”.
ATASCO DE HILO
Si el hilo bobina o superior está atascado
debajo de la placa aguja, la máquina se
detiene y aparece este mensaje.
PROGRAMA MUY LARGO PARA
Quite el aro y la placa aguja (ver página
MAS PUNTADAS
siguiente) Quite el hilo atascado y colo-
que la placa aguja de nuevo. Presione el La secuencia puede contener un máximo
botón “✓”. de 60 patrones y letras. Aparece un men-
saje cuando llega al límite.
Presione el botón “✓”.

54
All manuals and user guides at all-guides.com

MENSAJES EMERGENTES ES

BORRAR PROGRAMA BORDADO MUY GRANDE


Cuando se borran todos los patrones, Este mensaje aparece si un diseño es
aparece un mensaje, presione el botón muy grande para que pueda ser leído
“✓”. La máquina borra todos los patrones de la memoria USB.
seleccionados y letras. Para cancelar
presione el botón “X”.

SOBRESCRIBIR TIPO DE ARO INCORRECTO


Si la carpeta seleccionada tiene una se- Este mensaje aparece cuando el aro se-
cuencia memorizada, aparece un mensa- leccionado en la lista de aros no es el

m
je preguntando sobrescribir la secuen- mismo que el colocado en la unidad de
cia anterior o no. Para sobrescribir (bo- bordado. Coloque el aro correcto y pre-
rrar la secuencia anterior), presione el sione el botón “✓”.
botón “✓”. Para cancelar (salir), presione
el botón “X”. El mensaje desaparecerá

QUITAR EL ARO
Este mensaje aparecerá cuando se ha
elegido una función que forza a la unidad
de bordado a moverse fuera de los lími-
tes del aro colocado. Para que el carro se
mueva con libertad, quite el aro y luego
presione el botón “✓”.
.co COMANDO DETENER EN DISEÑO
Este mensaje aparece cuando hay un
paro programado en el diseño. La má-
quina se detendrá. Presione el botón “✓”
para continuar el bordado.
es
CONECTAR LA USB CORTE FIN DE HILO
Este mensaje aparece si se presiona el Cuando se comienza a bordar o después
botón USB sin ninguna memoria conec- de cambiar el hilo, la máquina coserá
uid

tada o si la memoria USB es removida unas puntadas y luego se detiene de mo-


mientras se está leyendo o se quita mien- do que puede cortar el extremo del hilo.
tras está bordando. Nota: Esta función se cancela si está
Conecte la memoria USB y presione el deshabilitado “Paro para Corte” en el
botón “✓”. menú de Ajustes, ver página 44.

CAMBIO DE COLOR DE HILO


LOS DATOS EN LA MEMORIA USB
NO PUEDEN LEERSE Cuando se completa el bordado de un
-g

color, la máquina se detiene automática-


Este mensaje aparecerá cuando su bor-
mente y corta ambos hilos. Aparece un
dadora no puede accesar a la información
mensaje pidiendo que se cambie el color.
en la memoria USB. Esto puede ser debi-
Ensarte el nuevo color y presione el bo-
do a que los archivos no están en el for-
tón “✓”.
mato correcto, la memoria USB está
all

dañada o puede estar usando una memo-


ria que no es compatible con la máquina.
BORDADO TERMINADO
Cuando se completa el bordado completo,
la máquina corta ambos hilos y se detiene.
Un mensaje informa que su bordado ha
concluido. Presione el botón “✓”.

DATOS CORROMPIDOS
MANTENIMIENTO

Este mensaje aparece cuando el conte-


nido de la memoria USB está corrompido
y no puede leerse correctamente.

55
All manuals and user guides at all-guides.com

ES MANTENIMIENTO

PELIGRO 3. Levante el porta bobina y quítelo.

Para reducir el riesgo de corto circuito, desconecte PRECAUCIÓN


el cable de corriente antes de realizar cualquier tarea
Para evitar accidentes, no toque la unidad de corte
de mantenimiento.
de hilo (a).

LIMPIEZA 4. Limpie la caja bobina y porta bobina con un cepillo. Limpie


Si pelusa y suciedad se acumula en el gancho, esto interferirá también con un paño suave y seco.
con la suave operación de la máquina. Revise con regularidad a
y limpie el mecanismo de puntadas si es necesario. 3 4

NOTA:
* Se usa una lámpara LED para iluminar el área de costura.
No requiere remplazo. En el remoto caso que no encienda
contacte al centro de servicio SINGER autorizado.
* No hay necesidad de lubricar la máquina.

PORTA BOBINA
Quite la cubierta de la bobina y la bobina.
Limpie el porta bobina con un cepillo o brocha.

5. Coloque el porta bobina en la caja bobina de modo que


la punta (b) encaje en el tope (c) como se muestra.
6. Coloque la placa aguja insertando en gancho en la máqui-
na.
Coloque los tornillos y apriete.

5 6

b
CAJA BOBINA c
1. Quite la aguja, prensatelas y sujetador. Quite la cubierta
bobina y la bobina. Quite los tornillos que sostienen la
placa aguja.
2. Quite la placa aguja levantando el lado derecho de la
placa.

1 2

56
All manuals and user guides at all-guides.com

CONSEJOS ÚTILES ES

PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Pág.

La máquina no está bien ensartada. Ensarte de nuevo la máquina. 19


El hilo superior Hilo enroscado alrededor de la bobina. Retire el hilo enroscado. 18
se rompe Aguja mal insertada. Reinserte la aguja. 9
Demasiada tensión del hilo. Reajuste la tensión de hilo. 14,43
Hilo de grueso incorrecto o mala calidad. Elija el hilo correcto. 9,45

El hilo inferior Bobina mal ensartada. Ensarte de nuevo la bobina. 18


se rompe Devanado de bobina disparejo o muy lleno. Rebobine la bobina. 17
Suciedad o pelusa en el porta bobina. Limpie el porta bobina. 56

Aguja mal insertada. Inserte de nuevo la aguja. 9


La máquina se Aguja doblada o mellada. Inserte una aguja nueva. 9
brinca puntadas Tamaño incorrecto de aguja. Elija el tamaño correcto de aguja para la tela. 9,45
(en tela stretch) (use aguja stretch)

Máquina mal ensartada. Ensarte de nuevo la máquina. 19


Bobina mal ensartada. Ensarte de nuevo la bobina. 18
Aguja mellada. Inserte una nueva aguja. 9
La tela se frunce Demasiada tensión del hilo. Ajuste la tensión del hilo 14,43
Diseño muy denso para la tela que se Seleccione diseño menos denso para la tela o 48
está bordando. cambie el tipo de tela.
Entretela insuficiente. Use la entretela adecuada para la tela que 45
se está bordando.

La máquina suelta Bobina mal ensartada. Ensarte de nuevo la bobina. 18


puntadas o bucles Máquina mal ensartada. Ensarte de nuevo la máquina. 19
Tensión inapropiada. Ajuste la tensión del hilo. 14,43

Prensatelas inadecuado para el patrón. Coloque el pie correcto. 8


El patrón de Aro o carro está interfiriendo. Quite la obstrucción. 52
puntada está La tensión de hilo no está balanceada. Ajuste la tensión de hilo. 14,43
distorsionado Entretela insuficiente. Use la entretela adecuada para la tela que 45
se está bordando.

El ensartador no La aguja no está en su posición más alta. Levante la aguja. 20


ensarta el ojo Aguja mal insertada. Vuelta a insertar la aguja. 9
de la aguja Aguja doblada. Inserte una nueva aguja. 9

La máquina no Los impelentes están abajo. Levante los impelentes. 12


avanza adecuada- Largo puntada no es adecuado para la tela. Regule el largo puntada. 14
mente Pelusa y polvo acumulado en el impelente. Limpie el área de los impelentes. 56

La tela se jala mientras cose. No jale la tela. 21


La aguja está golpeando el prensatelas. Seleccione el pie y patrón adecuados. 24-
La aguja se rompe Aguja mal insertada. Inserte de nuevo la aguja. 9
Tamaño incorrecto de aguja o hilo para la Elija el tamaño correcto de aguja e hilo. 9,45
tela que se está cosiendo.

La máquina trabaja Polvo o pelusa acumulado en el área de la Quite la placa aguja y porta bobina y limpie 56
con dificultad caja bobina. la caja bobina.

La máquina no Cable de corriente no está conectado. Conecte bien en el tomacorriente. 10


funciona Interruptor está apagado. Encienda el interruptor. 10
El prensatelas no se ha bajado. Baje el prensatelas. 11
MANTENIMIENTO

57
All manuals and user guides at all-guides.com

ES ESPECI ICACIÓN T CNICA

Voltaje nominal 100–240V ~ 5060Hz

Consumo nominal 55W

Iluminación LED

Velocidad de costura 800 rpm máximo

Dimensiones de la máquina:

Largo (mm) 241

Ancho (mm) 512

Alto (mm) 310

Peso Neto (kg) 8.4

Dimensiones unidad de
bordado:
Largo (mm) 470

Ancho (mm) 506

Alto (mm) 127

Peso neto (kg) 3.2

Las especificaciones técnicas y este manual de instrucción pueden cambiar sin aviso previo.

58
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:10669 stitches:13842 stitches:13895
Dim.:13X13 cm Dim.:12X12 cm Dim.:11X11 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:11578 stitches:6550 stitches:4451
Dim.:10X10 cm Dim.:8X8 cm Dim.:5X8 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:4655 stitches:10678 stitches:9788
Dim.:8X8 cm Dim.:10X10 cm Dim.:9X8 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:9000 stitches:1 stitches:15915
Dim.:9X7 cm Dim.:15X25 cm Dim.:11X12 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:11845 stitches:25974 stitches:8858
Dim.:11X11 cm Dim.:11X12 cm Dim.:8X8 cm

1
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:16164 stitches:2386 stitches:3728
Dim.:14X16 cm Dim.:4X4 cm Dim.:6X5 cm

m
'HVLJQ
stitches:11588
Dim.:8X10 cm
.co 'HVLJQ
stitches:8812
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:2983
Dim.:6X6 cm
es
uid

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:10385 stitches:6909 stitches:13079
Dim.:10X10 cm Dim.:10X10 cm Dim.:11X22 cm
-g
all

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:19565 stitches:10626 stitches:18904
Dim.:12X20 cm Dim.:11X23 cm Dim.:9X23 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:15284 stitches:8073 stitches:16670
Dim.:13X23 cm Dim.:9X9 cm Dim.:14X23 cm

2
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:4536 stitches:6953 stitches:11
Dim.:10X10 cm Dim.:14X13 cm Dim.:14X18 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:8683 stitches:12848 stitches:39750
Dim.:14X18 cm Dim.:9X21 cm Dim.:15X22 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:8963 stitches:5718 stitches:10431
Dim.:14X22 cm Dim.:10X8 cm Dim.:8X17 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:11607 stitches:6009 stitches:8161
Dim.:10X17 cm Dim.:8X16 cm Dim.:8X16 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:2946 stitches:7202 stitches:2807
Dim.:14X19 cm Dim.:15X20 cm Dim.:5X4 cm

3
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:11642 stitches:4816 stitches:1668
Dim.:15X20 cm Dim.:8X14 cm Dim.:8X8 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:1634 stitches:1943 stitches:851
Dim.:9X9 cm Dim.:10X9 cm Dim.:15X14 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:835 stitches:1474 stitches:1373
Dim.:15X15 cm Dim.:15X15 cm Dim.:13X15 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:813 stitches:11422 stitches:11
Dim.:14X15 cm Dim.:13X15 cm Dim.:15X14 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:6665 stitches:5089 stitches:5456
Dim.:15X15 cm Dim.:14X14 cm Dim.:14X14 cm

4
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:1665 stitches:2015 stitches:2766
Dim.:10X10 cm Dim.:9X9 cm Dim.:X9 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:3300 stitches:2246 stitches:7029
Dim.:14X14 cm Dim.:10X9 cm Dim.:14X14 cm

'HVLJQ 'HVLJQ 'HVLJQ


stitches:1873 stitches: stitches:
Dim.:X9 cm Dim.:1X1 cm Dim.:1X1 cm

'HVLJQ070 'HVLJQ071 'HVLJQ072


stitches:1786 stitches:3027 stitches:7378
Dim.:8X8 cm Dim.:9X6 cm Dim.:9X10 cm

'HVLJQ073 'HVLJQ074 'HVLJQ075


stitches:1677 stitches:4718 stitches:3189
Dim.:9X8 cm Dim.:10X8 cm Dim.:9X8 cm

5
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ076 'HVLJQ077 'HVLJQ078


stitches:4979 stitches:3955 stitches:8102
Dim.:9X8 cm Dim.:9X6 cm Dim.:9X9 cm

'HVLJQ079 'HVLJQ080 'HVLJQ081


stitches:2198 stitches:5424 stitches:3619
Dim.:8X5 cm Dim.:9X9 cm Dim.:8X8 cm

'HVLJQ082 'HVLJQ083 'HVLJQ084


stitches:5284 stitches:5569 stitches:32729
Dim.:8X8 cm Dim.:8X9 cm Dim.:15X17 cm

'HVLJQ085 'HVLJQ086 'HVLJQ087


stitches:5939 stitches:3714 stitches:1658
Dim.:8X8 cm Dim.:5X6 cm Dim.:4X5 cm

'HVLJQ088 'HVLJQ089 'HVLJQ090


stitches:3593 stitches:3 stitches:2344
Dim.:5X6 cm Dim.:7X15 cm Dim.:3X16 cm

6
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ091 'HVLJQ092 'HVLJQ093


stitches:18487 stitches:14250 stitches:19492
Dim.:14X14 cm Dim.:14X13 cm Dim.:11X15 cm

m
'HVLJQ094
stitches:9809
Dim.:8X17 cm
.co 'HVLJQ095
stitches:9696
Dim.:9X17 cm
'HVLJQ096
stitches:7729
Dim.:8X8 cm
es
uid

'HVLJQ097 'HVLJQ098 'HVLJQ099


stitches:7138 stitches:13032 stitches:15956
Dim.:7X6 cm Dim.:7X7 cm Dim.:9X9 cm
-g
all

'HVLJQ100 'HVLJQ101 'HVLJQ102


stitches:3213 stitches:3878 stitches:3873
Dim.:2X14 cm Dim.:6X16 cm Dim.:8X8 cm

'HVLJQ103 'HVLJQ104 'HVLJQ105


stitches:1690 stitches:1063 stitches:957
Dim.:6X5 cm Dim.:2X4 cm Dim.:3X cm

7
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ106 'HVLJQ107 'HVLJQ108


stitches:11877 stitches:3046 stitches:1527
Dim.:9X9 cm Dim.:X3 cm Dim.:3X3 cm

'HVLJQ109 'HVLJQ110 'HVLJQ111


stitches:1118 stitches:1887 stitches:3562
Dim.:2X2 cm Dim.:2X8 cm Dim.:3X9 cm

'HVLJQ112 'HVLJQ113 'HVLJQ114


stitches:1914 stitches:3962 stitches:2898
Dim.:5X7 cm Dim.:5X4 cm Dim.:5X5 cm

'HVLJQ115 'HVLJQ116 'HVLJQ117


stitches:1486 stitches:305 stitches:6631
Dim.:4X6 cm Dim.:X2 cm Dim.:6X14 cm

'HVLJQ118 'HVLJQ119 'HVLJQ120


stitches:4635 stitches:2829 stitches:6835
Dim.:5X11 cm Dim.:9X5 cm Dim.:9X18 cm

8
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ121 'HVLJQ122 'HVLJQ123


stitches:9219 stitches:35046 stitches:17232
Dim.:13X14 cm Dim.:13X21 cm Dim.:12X20 cm

'HVLJQ124 'HVLJQ125 'HVLJQ126


stitches:10269 stitches:19996 stitches:12328
Dim.:9X13 cm Dim.:7X17 cm Dim.:6X17 cm

'HVLJQ127 'HVLJQ128 'HVLJQ129


stitches:14858 stitches:3466 stitches:18735
Dim.:9X9 cm Dim.:6X5 cm Dim.:10X10 cm

'HVLJQ130 'HVLJQ131 'HVLJQ132


stitches:6617 stitches:9157 stitches:6152
Dim.:9X8 cm Dim.:8X9 cm Dim.:9X5 cm

'HVLJQ133 'HVLJQ134 'HVLJQ135


stitches:3714 stitches:7003 stitches:6213
Dim.:10X5 cm Dim.:10X7 cm Dim.:9X6 cm

9
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ136 'HVLJQ137 'HVLJQ138


stitches:7303 stitches:6840 stitches:11844
Dim.:8X8 cm Dim.:10X9 cm Dim.:9X10 cm

'HVLJQ139 'HVLJQ140 'HVLJQ141


stitches:3816 stitches:9005 stitches:11307
Dim.:7X6 cm Dim.:9X7 cm Dim.:7X8 cm

'HVLJQ142 'HVLJQ143 'HVLJQ144


stitches:7073 stitches:43316 stitches:8809
Dim.:9X8 cm Dim.:14X22 cm Dim.:9X9 cm

'HVLJQ145 'HVLJQ146 'HVLJQ147


stitches:6780 stitches:8785 stitches:7457
Dim.:7X9 cm Dim.:9X9 cm Dim.:6X9 cm

'HVLJQ148 'HVLJQ149 'HVLJQ150


stitches:8247 stitches:1070 stitches:3592
Dim.:6X9 cm Dim.:4X6 cm Dim.:6X8 cm

10
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ151 'HVLJQ152 'HVLJQ153


stitches:9935 stitches:7238 stitches:18593
Dim.:7X9 cm Dim.:9X7 cm Dim.:8X17 cm

'HVLJQ154 'HVLJQ155 'HVLJQ156


stitches:8273 stitches:11944 stitches:8766
Dim.:6X8 cm Dim.:8X8 cm Dim.:6X8 cm

'HVLJQ157 'HVLJQ158 'HVLJQ159


stitches:8749 stitches:5945 stitches:12104
Dim.:9X9 cm Dim.:6X6 cm Dim.:9X10 cm

'HVLJQ160 'HVLJQ161 'HVLJQ162


stitches:11477 stitches:19648 stitches:1746
Dim.:7X10 cm Dim.:13X22 cm Dim.:7X9 cm

'HVLJQ163 'HVLJQ164 'HVLJQ165


stitches:8334 stitches:2843 stitches:4746
Dim.:12X17 cm Dim.:3X7 cm Dim.:10X6 cm

11
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ166 'HVLJQ167 'HVLJQ168


stitches:2651 stitches:3494 stitches:3535
Dim.:9X2 cm Dim.:9X4 cm Dim.:9X3 cm

m
'HVLJQ169
stitches:9566
Dim.:5X5 cm
.co 'HVLJQ170
stitches:2315
Dim.:4X5 cm
'HVLJQ171
stitches:2353
Dim.:5X5 cm
es
uid

'HVLJQ172 'HVLJQ173 'HVLJQ174


stitches:36511 stitches:7361 stitches:10438
Dim.:14X17 cm Dim.:6X8 cm Dim.:6X16 cm
-g
all

'HVLJQ175 'HVLJQ176 'HVLJQ177


stitches:6334 stitches:23243 stitches:16003
Dim.:10X16 cm Dim.:10X16 cm Dim.:7X9 cm

'HVLJQ178 'HVLJQ179 'HVLJQ180


stitches:8430 stitches:11520 stitches:6091
Dim.:7X6 cm Dim.:5X10 cm Dim.:8X6 cm

12
2
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ181 'HVLJQ182 'HVLJQ183


stitches:6252 stitches:9969 stitches:9055
Dim.:9X6 cm Dim.:7X8 cm Dim.:7X7 cm

'HVLJQ184 'HVLJQ185 'HVLJQ186


stitches:7322 stitches:6510 stitches:8558
Dim.:8X8 cm Dim.:9X7 cm Dim.:9X7 cm

'HVLJQ187 'HVLJQ188 'HVLJQ189


stitches:8075 stitches:6047 stitches:6770
Dim.:12X9 cm Dim.:6X6 cm Dim.:8X4 cm

'HVLJQ190 'HVLJQ191 'HVLJQ192


stitches:6203 stitches:3302 stitches:4201
Dim.:6X4 cm Dim.:5X4 cm Dim.:6X4 cm

'HVLJQ193 'HVLJQ194 'HVLJQ195


stitches:21965 stitches:3289 stitches:1631
Dim.:7X14 cm Dim.:9X7 cm Dim.:4X2 cm

13
All manuals and user guides at all-guides.com

'HVLJQ196 'HVLJQ197 'HVLJQ198


stitches:2375 stitches:1063 stitches:9094
Dim.:3X3 cm Dim.:2X2 cm Dim.:6X14 cm

'HVLJQ199 'HVLJQ200
stitches:8184 stitches:9123
Dim.:4X13 cm Dim.:10X7 cm

14
All manuals and user guides at all-guides.com

Font 1 : Block Font 2 : Script


30, 15 and 7 mm 25, 15 and 7 mm

Characters included :
$%&d'()*ö+,-./0123456ù78h9:;<=cbg 63$&(
DEFoGHIJ÷KLMNOPQRSTUVúWXYZ[\]nl| VSDFH
 ‘¡jisqprøÕty~fx‰ "¶# VSDFH
All manuals and user guides at all-guides.com

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant
National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available.
When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back
your old appliance for disposal free of charge.
,IHOHFWULFDODSSOLDQFHVDUHGLVSRVHGRILQODQG¿OOVRUGXPSVKD]DUGRXVVXEVWDQFHVFDQOHDNLQWR
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.

CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN

6LQJHULVWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNRI7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV
 ‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG

9HXLOOH]QRWHUTX¶HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQp¿FLHUG¶XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPH
à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes.
Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte
disponibles.
Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé
de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances
dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire,

CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN

Singer est la marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés
DI¿OLpHV
‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORXVHVVRFLpWpVDI¿OLpHV7RXVGURLWVUpVHUYpV

Note que en el desecho, este producto debe ser reciclado de forma segura según la legislación
Nacional relevante en relación a productos eléctricos/electrónicos. No deseche aparatos eléctricos
en un vertedero sin separación use instalaciones con separación. Contacte a su gobierno local
para la información sobre los sistemas de recolección disponibles.
Cuando remplace viejos aparatos con nuevos, el detallista está obligado legalmente a tomar su
viejo aparato para su desecho libre de cargos para usted.
Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden entrar
a los mantos de agua y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.

CE – Representante Autorizado
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN

6LQJHUHVPDUFDH[FOXVLYDGH7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV
‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV'HUHFKRVUHVHUYDGRV
17
All manuals and user guides at all-guides.com

m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com

HP35593 EFS C5

You might also like