Professional Documents
Culture Documents
com
INSTRUCTION MANUAL
m
SE300
SE340
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
DANGER
To reduce the risk of electric shock:
A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning,
removing covers or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children.
• Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
• Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized service center for examination, repair, electrical or
mechanical adjustment.
• Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings
of the sewing machine free from the accumulation of lint, dust, and loose fabric.
.HHS¿QJHUVDZD\IURPDOOPRYLQJSDUWV6SHFLDOFDUHLVUHTXLUHGDURXQGWKHVHZLQJPDFKLQH
needle.
• Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
• Do not use bent needles.
'RQRWSXOORUSXVKIDEULFZKLOHVWLWFKLQJ,WPD\GHÀHFWWKHQHHGOHFDXVLQJLWWREUHDN
• Wear safety glasses.
6ZLWFKWKHVHZLQJPDFKLQHRII ³´ ZKHQPDNLQJDQ\DGMXVWPHQWLQWKHQHHGOHDUHDVXFKDV
threading needle, changing needle, threading bobbin, changing presser foot, etc.
• Never drop or insert any object into any opening.
• Do not use outdoors.
'RQRWRSHUDWHZKHUHDHURVRO VSUD\ SURGXFWVDUHEHLQJXVHGRUZKHUHR[\JHQLVEHLQJ
administered.
7RGLVFRQQHFWWXUQDOOFRQWUROVWRWKHRII ³´ SRVLWLRQWKHQUHPRYHSOXJIURPRXWOHW
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• The foot control is used to operate the machine. Avoid placing other objects on the foot
control.
• Do not use the machine if it is wet.
• If the LED lamp is damaged or broken, it must be replaced by the manufacturer or its service
DJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
• If the supply cord connected with the foot control is damaged, it must be replaced by the
PDQXIDFWXUHURULWVVHUYLFHDJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
2
All manuals and user guides at all-guides.com
• This sewing machine is provided with double insulation. Use only identical replacement parts.
SEWING
The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
SEQUENCING
The noise level under normal operating conditions is less than 70db.
The machine must only be used with foot control of type C-9001 manufactured by CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
EMBROIDERY
NQRZOHGJHRIWKHV\VWHPDQGVKRXOGEHGRQHRQO\E\TXDOL¿HGVHUYLFHSHUVRQQHO5HSODFHPHQW
parts for a double-insulated product must be identical to those parts in the product. A double-
LQVXODWHGSURGXFWLVPDUNHGZLWKWKHZRUGVµ'28%/(,168/$7,21¶RUµ'28%/(,168/$7('¶
PREFACE
Thank you for your purchase of this sewing machine.
This machine intended for household use will provide you with excellent performance in sewing
from light to heavy material and sewing embroidery designs and lettering.
Please refer to this booklet for proper use and optimum performance. To get the most out of your
sewing machine, read the entire instruction manual before attempting to operate the machine.
MAINTENANCE
Then familiarize yourself with the machine by following the instruction manual page by page.
To ensure that you are always provided with the most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the appearance, design or accessories of this sewing
PDFKLQHZKHQFRQVLGHUHGQHFHVVDU\ZLWKRXWQRWL¿FDWLRQRUREOLJDWLRQ
3
All manuals and user guides at all-guides.com
TABLE OF CONTENTS
SETTING UP THE MACHINE SEWING
MAIN PARTS .......................................................................... 6 STARTING TO SEW ............................................................. 21
ACCESSORIES ...................................................................... 7 :+(5(7286(($&+67,7&+ .......................................... 21
5(029$%/((;7(16,217$%/(......................................... 7 67$57,1*726(:.............................................................. 22
7223(17+($&&(6625<75$< ................................... 7 67$57$1'(1'2)6($0 ............................................. 22
725(029(7+((;7(16,217$%/( ............................. 7 5(9(56(67,7&+,1* ..................................................... 22
$&&(6625<75$<2)7+((0%52,'(5<81,7 ............ 7 7$&.67,7&+.................................................................... 23
&+$1*,1*7+(35(66(5)227 ........................................ 8 7851,1*&251(56........................................................ 23
5(029,1*7+(35(66(5)227+2/'(5 .................... 8 6(:,1*+($9<)$%5,& ................................................. 23
NEEDLES................................................................................ 9 6(:,1*29(529(5/$33('$5($6 .......................... 23
5(029,1* ,16(57,1*7+(1(('/( ............................. 9 :,'7+2)6($0$//2:$1&( ....................................... 23
)$%5,&7+5($'$1'1(('/(&+$57 .............................. 9 SEWING ................................................................................ 24
SETTING UP THE MACHINE ............................................... 10 675$,*+767,7&+6(:,1* ............................................... 24
ELECTRICAL CONNECTION ............................................... 10 675$,*+767,7&+ ........................................................... 24
)227&21752//(5 ........................................................... 10 675$,*+767,7&+:,7+$872/2&.67,7&+ ............ 24
0$&+,1(&21752/)81&7,216 ..................................... 11 =,*=$*67,7&+6(:,1*.................................................... 24
TACK BUTTON WITH LED ................................................ 11 6$7,167,7&+,1* ............................................................ 24
1(('/(326,7,2183'2:1%87721:,7+/(' ...... 11 %/,1'+(067,7&+,1*....................................................... 25
63(('&21752/%87721............................................. 11 29(5&$67,1*29(5/2&.,1* ......................................... 25
THREAD CUTTER BUTTON WITH LED........................... 11 86,1*7+(29(5&$67,1*)227 ................................ 25
67$576723%87721 ..................................................... 11 86,1*7+($//385326()227 .................................. 26
5(9(56(67,7&+%87721 ............................................ 11 &5$=<3$7&+ ...................................................................... 26
35(66(5)227/,)7(5 ................................................. 11 675(7&+67,7&+6(:,1* ................................................ 27
THREAD CUTTER............................................................. 12 08/7,67,7&+=,*=$* ....................................................... 27
35(6685(5(*8/$725 ................................................ 12 %$67,1* ............................................................................... 27
TOP COVER ...................................................................... 12 6(:,1*21%877216 ....................................................... 28
HAND WHEEL ................................................................... 12 7+5($'6+$1. ............................................................... 28
'523)(('/(9(5 ......................................................... 12 ,16(57,1*=,33(56........................................................... 29
02817,1*0$&+,1(,16(:,1*&$%,1(7 ................. 12 &(17(5(',16(57,21................................................... 29
SEWING PREPARATION .................................................... 13 /$33(',16(57,21 ........................................................ 29
TOUCH PANEL LCD ............................................................. 13 7267,7&+$5281'7+(=,33(57$% .......................... 30
+20(6&5((1 ................................................................ 13 QUILTING .............................................................................. 30
HOME BUTTON ................................................................ 13 -2,1,1*7+(3,(&(62))$%5,& .................................. 30
6(:,1*02'( .................................................................... 13 QUILTING .......................................................................... 30
67,7&+,1)250$7,21 .................................................... 13 +$1'/22.48,/7,1*67,7&+ ...................................... 30
6(/(&7,1*$67,7&+ ......................................................... 13 AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING ............................. 31
6(77,1*2)7+(67,7&+3$77(51 .............................. 14 %87721+2/(6(:,1* ...................................................... 32
0$&+,1(6(77,1*6 ........................................................... 14 BOUND BUTTONHOLE ........................................................ 33
6(77,1*%87721............................................................ 14 (<(/(7 ................................................................................ 35
7+5($'7(16,21 ........................................................... 14 &217,18286'(&25$7,9(3$77(51 ............................. 35
TWIN NEEDLE .................................................................. 15 6(:,1*/,*+7:(,*+7)$%5,&6 .................................. 35
AUDIBLE BEEP ................................................................. 16 APPLIQUE............................................................................. 36
&2175$672)6&5((1 ................................................. 16 )5(($506(:,1*............................................................. 36
&$/,%5$7,216&5((1 ................................................... 16 3$5$//(/6(:,1*)227 ................................................. 36
62)7:$5(9(56,21 ..................................................... 16 7:,11(('/(6(:,1* ...................................................... 37
THREADING THE MACHINE ............................................... 17
%2%%,16(77,1* ................................................................ 17 SEQUENCING
REMOVING THE BOBBIN................................................. 17 SEQUENCING ...................................................................... 38
6(77,1*6322/2)7+5($'216322/3,1 .............. 17 6(48(1&(6(:,1* ........................................................... 38
WINDING THE BOBBIN .................................................... 17 6(/(&7,1*67,7&+3$77(516 ..................................... 38
:,1',1*%2%%,1,1'(3(1'(17/< ............................. 18 6(/(&7,1*/(77(567,7&+(6 ..................................... 38
,16(57,1*7+(%2%%,1 ................................................. 18 6+,)7,1*7+(&85625 +,*+/,*+7 .......................... 39
THREADING THE NEEDLE .................................................. 19 &+(&.,1*6(/(&7('3$77(516$1'/(77(56 ....... 39
PREPARING TO THREAD MACHINE ............................... 19 ,16(57,1*3$77(5125/(77(5 ................................. 39
6(77,1*6322/2)7+5($'216322/3,1 .............. 19 DELETING PATTERN OR LETTER .................................. 39
THREADING THE UPPER THREAD ................................ 19 +2:72(',7$/(77(5)5207+(6(48(1&( ........ 39
7+5($',1*7+(1(('/((<( ...................................... 20 $'-867,1*($&+3$77(5125/(77(5,1$
DRAWING UP THE BOBBIN THREAD ............................. 20 6(48(1&( ....................................................................... 40
6$9,1*6(48(1&( ........................................................ 40
6(:7+(6(48(1&( ..................................................... 41
6,1*/(6(48(1&(02'( ............................................. 41
6(:,1*6(48(1&()520%(*,11,1* ...................... 41
4
All manuals and user guides at all-guides.com
TABLE OF CONTENTS
EMBROIDERY MAINTENANCE
EMBROIDERY PREPARATION ........................................... 42 POP-UP MESSAGES ........................................................... 54
&211(&7,1*7+((0%52,'(5<81,7 ............................ 42 5$,6(7+(1(('/(......................................................... 54
725(029(7+((0%52,'(5<81,7 ........................... 42 5$,6(7+(35(66(5)227 ........................................... 54
$77$&+,1*7+((0%52,'(5<)227 .............................. 42 /2:(57+(35(66(5)227 ........................................ 54
0(66$*(6$767$5783 ................................................... 42 &$/,%5$7,21)$,/(' ...................................................... 54
+20(6&5((1+20(%87721 ........................................ 43 UPPER THREAD BREAKAGE .......................................... 54
+20(6&5((1 ................................................................ 43 THREAD JAM .................................................................... 54
HOME BUTTON ................................................................ 43 MAIN MOTOR OVERLOAD............................................... 54
(0%52,'(5<0$&+,1(6(77,1*6 .................................. 43 0$&+,1(6(7)257:,11(('/( ................................ 54
6(77,1*%87721............................................................ 43 7+(67,7&+&$1127%(6(:1:,7+7:,11(('/( 54
7+5($'7(16,21 ........................................................... 43 67,7&+:,'7+/,0,7(')257:,11(('/( ................ 54
6723)25&87 ................................................................ 44 /2:(57+('523)(('/(9(5 ................................... 54
86,1*)$%5,&$1'67$%,/,=(5 ....................................... 44 7+,667,7&+&$1127&20%,1( ................................... 54
)$%5,&67$%,/,=(51(('/($1'7+5($'&+$57 .... 45 352*5$0722/21*72$''025(67,7&+(6........ 54
6(&85,1*)$%5,&,1(0%52,'(5<+223 .................... 46 DELETE PROGRAM ......................................................... 55
$77$&+,1*7+((0%52,'5<+223727+(0$&+,1( 46 OVERWRITE ..................................................................... 55
5(029,1*7+(+223)5207+(0$&+,1( .............. 46 REMOVE THE HOOP........................................................ 55
86%(0%52,'(5<67,&. .................................................. 47 &211(&786% ................................................................. 55
&211(&7,1*86%67,&. .............................................. 47 7+('$7$217+(86%67,&.&$1127%(5($' ...... 55
'(6,*1%22. .................................................................. 47 CORRUPTED DATA .......................................................... 55
,1',9,'8$/'(6,*1,1)250$7,21 .............................. 47 (0%52,'(5<722/$5*( ............................................. 55
(0%52,'(5<62)7:$5(.............................................. 47 :521*+2237<3( ....................................................... 55
83'$7,1*<2850$&+,1( ............................................ 47 6723&200$1',1'(6,*1 .......................................... 55
SELECTING DESIGNS ......................................................... 48 CUT THREAD END ........................................................... 55
+20(6&5((1 .................................................................... 48 CHANGE THREAD COLOR .............................................. 55
(0%52,'(5<&2//(&7,21 .......................................... 48 (0%52,'(5<),1,6+(' ................................................. 55
6(/(&7,1*$'(6,*1 ........................................................ 48 MAINTENANCE .................................................................... 56
726(/(&7$%8,/7,1'(6,*1 ...................................... 48 CLEANING ............................................................................ 56
726(/(&7$86%'(6,*1 ............................................. 48 BOBBIN HOLDER ............................................................. 56
EDITING THE DESIGN ......................................................... 49 +22.5$&($1')((''2* ......................................... 56
(0%52,'(5<3/$&(0(176&5((1................................ 49 HELPFUL HINTS .................................................................. 57
(0%52,'(5<527$7,21$1'0,5525,1*6&5((1 ..... 49 TECHNICAL SPECIFICATION ............................................. 58
(0%52,'(5<6&$/,1*6&5((1 ...................................... 49
(0%52,'(5<237,216&5((1 ........................................ 50
+223237,21$1'6(/(&7,21 .................................... 50 DESIGN BOOK
TRACING ........................................................................... 51
%$67,1* ........................................................................... 51
MONOCHROME ................................................................ 51
EMBROIDER A DESIGN ...................................................... 52
67,7&+2876&5((1 ......................................................... 52
67$57726(: .................................................................... 52
EMBROIDERY LETTERS ..................................................... 53
6(/(&7,1*(0%52,'(5</(77(56 ................................ 53
(',7,1*(0%52,'(5</(77(56 ...................................... 53
67,7&+,1*287(0%52,'(5</(77(56 ........................ 53
5
All manuals and user guides at all-guides.com
MAIN PARTS
)DFH3ODWH 6. Touch Panel LCD $X[LOLDU\6SRRO3LQ 6SRRO3LQ
2. Pressure Regulator 7. Hand Wheel Holder %REELQ:LQGHU6WRS
3. Top Cover 8. Removable Extension 38. Pattern Chart %REELQ:LQGHU6SLQGOH
4. Thread Take-Up Lever Table 39. Thread Guide 45. Bobbin Winder Thread
,QVLGH 9. LED Lights 40. Thread Guide Cutter
3UHVVHU)RRW/LIWHU 10. Ten-key Buttons 41. Bobbin Winding Tension
1 2 3 4 5 6 7 Disk
m
.co
37 38 39 40 41 42 43 44 45
15 16
17
uid
6WDUW6WRS%XWWRQ
5HYHUVH6WLWFK%XWWRQ 46 47 48
21
22. Thread Cutter 3UHVVHU)RRW (PEURLGHU\8QLW 52. Embroidery Hoop
23. Buttonhole Lever )HHG'RJV 49. Accessory Tray Carriage
all
24. Thread Guide 1HHGOH&ODPS6FUHZ 50. Embroidery Unit 53. Embroidery Hoop
25. Needle Threader Lever 32. Needle Thread Guide Release Lever Connection Assembly
3UHVVHU)RRW5HOHDVH 33. Needle /HYHO$GMXVWLQJ)HHW 54. Embroidery Unit
Lever 34. Needle Plate %RWWRPRI8QLW 6RFNHW
3UHVVHU)RRW6FUHZ 35. Bobbin Cover
3UHVVHU)RRW+ROGHU 36. Bobbin Cover Latch
22 31
23 32
24 33
25
34
26
27 35
28
29 36 49 50 51 52 53 54
30
6
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESSORIES
6RPHDFFHVVRULHVDUHVWRUHGLQWKHDFFHVVRU\WUD\
1. Needle Pack
8 9 10 11 12
13 14 15 16 17
22 23 24 25
7
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESSORIES
The presser foot must be changed according to the stitch
RUWHFKQLTXH\RXVHZ,QIRUPDWLRQRQVHZLQJDQGVHZLQJ
WHFKQLTXHVEHJLQVRQSDJH
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV
7XUQRIIWKHSRZHUVZLWFKEHIRUH\RXFKDQJHWKH
SUHVVHUIRRW
5. Lower the presser foot lifting lever and the presser foot will
snap into place.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
NEEDLES
REMOVING & INSERTING THE NEEDLE FABRIC, THREAD AND NEEDLE CHART
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV 7\SHRI)DEULF 7KUHDG6L]H Needle 1HHGOH6L]H
7XUQRIIWKHSRZHUEHIRUHUHPRYLQJWKHQHHGOH 7\SH
1. Turn the hand wheel toward you until the needle is at its Light Weight - All-purpose 6,1*(5
highest position. thin georgette, SRO\HVWHU¿QH 6W\OH 9/70-11/80
2. Loosen the needle clamp screw. organdy, voile, cotton, silk or 2020
taffeta, silk, etc.
Medium Weight
- gingham, All-purpose 6,1*(5
SLTXHOLQHQ SRO\HVWHU¿QH 6W\OH 11/80-14/90
cotton, satin, cotton, machine or 2020
thin corduroy, TXLOWLQJ
velvet
9
All manuals and user guides at all-guides.com
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRU
LQMXU\WRSHUVRQV
'RQRWXQSOXJE\SXOOLQJRQFRUG7RXQSOXJJUDVS
WKHSOXJQRWWKHFRUG
WARNING
7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRU
LQMXU\WRSHUVRQV
7XUQRIIWKHSRZHUZKHQFRQQHFWLQJWKHIRRWFRQWUROOHU
WRWKHPDFKLQH
+DQGOHWKHIRRWFRQWUROOHUZLWKFDUHDQGDYRLGGURSSLQJ
LWRQWKHÀRRU%HVXUHQRWWRSODFHDQ\WKLQJRQWRSRI
FOR UNITED STATES AND CANADA USERS:
it.
POLARIZED PLUG INFORMATION
8VHRQO\IRRWFRQWUROOHUSURYLGHGZLWKWKLVPDFKLQH W\SH
7KLVDSSOLDQFHKDVDSRODUL]HGSOXJ RQHEODGHZLGHUWKDQWKH
&PDQXIDFWXUHGE\&+,(1+81*7$,:$1/WG
RWKHU 7RUHGXFHWKHULVNRIHOHFWULFVKRFNWKLVSOXJLVLQWHQGHG
WR¿WLQDSRODUL]HGRXWOHWRQO\RQHZD\,IWKHSOXJGRHVQRW¿W
IXOO\LQWKHRXWOHWUHYHUVHWKHSOXJ,ILWVWLOOGRHVQRW¿WFRQWDFW
DTXDOL¿HGHOHFWULFLDQWRLQVWDOOWKHSURSHURXWOHW'RQRWPRGLI\
the plug in any way.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
m
setting of the needle stop position is changed at the same
time. When needle position is setted to down, the LED will turn
on.
<RXFDQDOVRWDSWKHIRRWFRQWUROWRUDLVHRUORZHUWKHQHHGOH
.co
SPEED CONTROL BUTTON (C, D)
7KH6SHHG&RQWURO%XWWRQVDOORZ\RXWRLQFUHPHQWDOO\LQFUHDVH
RUGHFUHDVHWKHVHZLQJVSHHG:KHQHLWKHUEXWWRQ &RU'
is pressed, a pop-up message appears showing the range of
speed settings available.
NOTE:
When the foot controller is connected, these buttons decrease
es
and increase the speed limit.
NOTE:
THREAD CUTTER BUTTON WITH LED (E) 0DFKLQHZLOOQRWVWDUWZKHQWKHSUHVVHUIRRWLVUDLVHG ([FHSW
Press this button after sewing to cut the upper and bobbin IRUEREELQZLQGLQJ
threads.
The LED will turn on and cut both threads automatically.
To cut before the needle moves to the start position of
the next stitch, press the Thread Cutter button while
VHZLQJ7KH/('V $ ( ZLOOEHOLWDQGWKHPDFKLQH
-g
ZLOOFXWWKHWKUHDGVDIWHUWKHVWLWFKRUVHTXHQFHKDV
completed.
CAUTION:
1. Do not press this button when there is no fabric under the
presser foot or no need to cut the threads. The thread may
all
NOTE:
%REELQZLQGLQJIXQFWLRQLVLQGHSHQGHQWIURPWKLVEXWWRQ 6HH
SDJH
11
All manuals and user guides at all-guides.com
12
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING PREPARATION
TOUCH PANEL LCD SEWING MODE
When you turn on the power, the touch panel LCD will display
b c
D 6HZLQJ0RGH%XWWRQ
By pressing this button, you can select and sew stitch
pattern normally.
b
B
13
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING PREPARATION
SETTING OF THE STITCH PATTERN MACHINE SETTINGS
<RXUPDFKLQHZLOODXWRPDWLFDOO\VHOHFWRSWLPXPVHWWLQJVIRU SETTING BUTTON (A)
HDFKVWLWFK<RXFDQPDNHDGMXVWPHQWVWRHYHU\VWLWFKDV
Before or during the sewing process, you can adjust the
desired. Adjusted settings only affect the selected stitch and
VHWWLQJVE\SUHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQ
will be reset to default when another stitch is selected. Adjusted
7KH6HWWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU
settings are not automatically saved when the machine is
This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
turned off.
3UHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQPDFKLQHZLOOUHWXUQWR
previous screen.
I 6WLWFK:LGWK1HHGOH3RVLWLRQ
NOTE:
Increase or decrease the stitch width using + and - buttons.
All settings except for thread tension will remain until you
)RUVWUDLJKWVWLWFKHVXVHDQGWRPRYHWKHVWLWFKSRVLWLRQ
change them. Thread tension will return to pre-set when you
left or right.
change the pattern. Default settings will differ depending on the
When a setting is changed, the numbers will be highlighted.
stitch selected.
When trying to exceed minimum or maximum settings, a
warning sound will be heard.
J 6WLWFK/HQJWK'HQVLW\
Increase or decrease the stitch length using + and - B
buttons.
:KHQVHZLQJVWLWFKHVIURPWKH6DWLQFDWHJRU\ VWLWFKHV
XVHWKHDQGEXWWRQVWRLQFUHDVHRUGHFUHDVH
stitch density. This may be necessary depending on the
type of thread being used.
When a satin stitch is selected, the icon changes to show
that stitch density is active instead of stitch length. A
h. Width Mirroring
%\SUHVVLQJWKH:LGWK0LUURUEXWWRQVWLWFKZLOOÀLSIURPOHIW
to right. THREAD TENSION (B)
i. Length Mirroring This machine sets the thread tension automatically when
%\SUHVVLQJWKH/HQJWK0LUURUEXWWRQVWLWFKZLOOÀLSIURPWRS pattern is selected. However, you can change the thread
to bottom. tension, as follows.
When mirroring is active, the button will be highlighted. If
mirroring is not available, a warning sound will be heard. To increase the upper thread tension, press the + button.
To decrease the upper thread tension, press the – button.
If you change from pre-set, number will be highlighted.
f g
<RXFDQVWDUWVHZLQJZKLOHLQWKLVPRGHDQGFKDQJHWHQVLRQ
while sewing.
7RUHWXUQWRSUHYLRXVVFUHHQVWRSVHZLQJDQGSUHVVWKH6HWWLQJ
Button again.
i When another stitch pattern is selected, thread tension will
h
return to pre-set.
j. Elongation
6WLWFKHVLQWKH(ORQJDWLRQFDWHJRU\ VWLWFKHV FDQ 3UHVHW7KUHDG7HQVLRQ
be elongated. The entire stitch will be longer but the density Upper and bobbin thread will lock approximately in the middle
will remain the same. Press the Alt button to show the of fabric.
elongation setting instead of density for satin stitches. The
density changes to show an elongation symbol. Increase or
decrease the elongation of the satin stitch using the + and -
buttons.
j 8SSHU7KUHDG7HQVLRQ7RR7LJKW
Bobbin thread will appear on the top side of the fabric.
Decrease upper thread tension.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING PREPARATION
7KUHDG7HQVLRQIRU'HFRUDWLYH6WLWFKLQJ
Thread tension should be set to a slightly looser tension than
that for straight stitch.
The upper thread should appear slightly on the bottom side of In sewing mode, the Twin Needle icon will be shown. The
your fabric, for example, when doing decorative sewing. setting is kept until you deactivate it.
6HHSDJHIRUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWWZLQQHHGOHVHZLQJ
+HOSIXO+LQWV
,I\RXUVHZLQJDSSHDUVDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQ VWLWFKHV
on the top side of the fabric are good, but the bottom side
ORRNVYHU\ORRS\ LWLVPRVWOLNHO\WKDWWKHXSSHUWKUHDG
is not threaded correctly. Refer to page 19 for correct 323830(66$*(6$%2877:,11(('/(
threading.
2. If after checking the top thread and the bobbin thread is still This pop-up message will appear when Twin
showing on the top side, check the bobbin to see if it is set Needle program is activated.
correctly. Refer to page 18 for information on correct bobbin &KHFNWKHQHHGOHDQGSUHVVWKH³✓” button to
setting. continue.
15
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING PREPARATION
m
1
CONTRAST OF SCREEN
<RXFDQDGMXVWWKHFRQWUDVWRIVFUHHQ
.co
%\SUHVVLQJ³´RU³±´EXWWRQFRQWUDVWZLOOLQFUHDVHRU
2
6
3
4
es
decrease. 5
NOTE:
If calibration has not completed correctly, pop-up message will
uid
DSSHDU3UHVVWKH³✓´EXWWRQDQGUHWU\WKHFDOLEUDWLRQ
-g
SOFTWARE VERSION
all
6RIWZDUHYHUVLRQRIWKLVVHZLQJPDFKLQHZLOOEHLQGLFDWHGDW
the bottom of this screen.
<RXFDQXSGDWHWKHVRIWZDUHE\XVLQJWKH86%HPEURLGHU\
VWLFN 6HHSDJH
H[DPSOH
16
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Hold the end of the thread and push bobbin stopper to the
right. When the bobbin winding screen appears, press the
SETTING SPOOL OF THREAD ON SPOOL PIN 6WDUW6WRSEXWWRQRQWKHVFUHHQWRVWDUWZLQGLQJ
1. Pull up the left end of spool pin and set the felt washer and 5. After the bobbin winds a few turns, stop the machine by
the spool of thread on spool pin so that the thread unrolls SUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQRQWKHVFUHHQ
from the front of the spool. 6. Cut the thread near the hole, as illustrated.
6HWWKHVSRROFDSRQVSRROSLQDVIDUDVLWZLOOJR
a. Reverse spool cap direction according to the size of
spool.
b. Use the small spool cap when you use cross wound
thread. Leave small opening between cap and spool as
illustrated.
c. 6HWWKHWKUHDGQHWRYHUWKHVSRROLIWKUHDGXQUROOVWRR
easily.
6WDUWWKHPDFKLQHDJDLQE\SUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
RQVFUHHQ<RXFDQDGMXVWZLQGLQJVSHHGE\SUHVVLQJ³´
IDVWHU RU³´ VORZHU EXWWRQRQWKHVFUHHQ
8. When the bobbin is wound fully, the bobbin stopper will
return to the left and stop winding automatically.
9. Remove the bobbin from the spindle and cut thread with
the thread cutter.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
3. Pull thread along the groove, up and around the top, to the
left, then down.
Pull thread to the right to cut the thread.
5HSODFHWKHEREELQFRYHU6HWWKHOHIWWDEVLQWRWKHKROHVLQ
needle plate and push the right side of bobbin cover down
until it clicks into place.
NOTE:
This machine can start to sew without drawing up the bobbin
thread.
If you want to draw up the bobbin thread, see page 20.
%HVXUHWRXVHRQO\6,1*(5&ODVVEREELQV WUDQVSDUHQW LQ
this machine.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
19
All manuals and user guides at all-guides.com
4. Push the lever as far as it will go. The threader will turn and
the hook pin will go through the needle eye.
5. Draw the thread into the guide, making sure it is under the
hook pin.
20
All manuals and user guides at all-guides.com
STARTING TO SEW
WHERE TO USE EACH STITCH 15. Double zigzag stitch
16. Bar-tack
'LUHFW
17. Darning
6WUDLJKWVWLWFKFHQWHUQHHGOHSRVLWRQ
%XWWRQKROH
)RUWRSVWLWFKLQJIRUEDVLFVHZLQJ]LSSHUVHZLQJHWF
%DUWDFN%XWWRQKROH :LGH
1. Zigzag stitch
%DUWDFN%XWWRQKROH 1DUURZ
)RURYHUFDVWLQJDSSOLTXHHWF
20. Keyhole Buttonhole
2. Blind Hem
21. Keyhole Buttonhole with cross bar
3. Overcasting
22. Tapered Keyhole Buttonhole
4. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH 1DUURZ
)HDWKHUVWLWFK
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH :LGH
6WUDLJKWVWUHWFKVWLWFK
25. Round Ended Buttonhole with cross bar
• Reinforcement straight stitch
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH ERWKHQGVURXQGHG
7. Multiple stitch zigzag
m
27. Decorative Buttonhole
)RURYHUFDVWLQJNQLWIDEULFVHODVWLFVHZLQJPHQGLQJ
6WUHWFK%XWWRQKROH
8. Elastic blind hem
29. Heirloom Buttonhole
9. Honeycomb stitch
30. Bound Buttonhole
%DVLF
31. Eyelet
6WUDLJKWVWLWFKOHIWQHHGOHSRVLWLRQ
.co
6WUHWFK
SEWING
)RUWRSVWLWFKLQJIRUEDVLFVHZLQJHWF
6WHPVWLWFKIRUVWUHWFKIDEULFV
11. Button sewing
33.-38. Overcasting of stretch fabric, decorative stitch
6WUDLJKWVWLWFKZLWKDXWRUHYHUVHVWLWFKFHQWHU
'HFRUDWLYH
needle position
40. Ric Rac stitch
6WUDLJKWVWLWFKZLWKDXWRUHYHUVHVWLWFKOHIWQHHGOH
41. Double Ric Rac stitch
position
44. Thorn stitch
14. Basting
6DWLQ
(ORQJDWLRQ
es
4XLOW
+DQGORRNTXLOWLQJVWLWFK
+HLUORRP
Letter Stitch
6HTXHQFHVHZLQJ 6HHSDJH
uid
-g
all
21
All manuals and user guides at all-guides.com
STARTING TO SEW
STARTING TO SEW
6HOHFWWKHVWUDLJKWVWLWFKFHQWHUQHHGOHSRVLWRQ 1R 8SSHU7KUHDG6HQVRU
If upper thread is breaking, machine will stop automatically.
Rethread the upper thread and resume sewing.
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV
:KLOHVHZLQJVSHFLDOFDUHLVUHTXLUHGDURXQGWKH
QHHGOH0DFKLQHDXWRPDWLFDOO\IHHGVWKHIDEULFGRQRW
CAUTION
SXOORUSXVKWKHIDEULF 'RQRWSUHVVWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQWKHUHLV
QRIDEULFXQGHUWKHSUHVVHUIRRWRUQRQHHGWRFXWWKH
WKUHDGV7KHWKUHDGPD\WDQJOHUHVXOWLQJLQGDPDJH
'RQRWXVHWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQFXWWLQJ
WKUHDGWKLFNHUWKDQQ\ORQWKUHDGRURWKHUVSHFLDOW\
WKUHDGV,QWKLVFDVHXVHWKHWKUHDGFXWWHUORFDWHGRQ
WKHOHIWVLGHRIWKHPDFKLQH 6HHSDJH
START AND END OF SEAM 'RQRWXVHWKH7KUHDG&XWWHUEXWWRQZKHQVHZLQJZLWK
DWZLQQHHGOHRUDKHPVWLWFKLQJ ZLQJ QHHGOH
&KHFNWKHSUHVVHUIRRW $OO3XUSRVH)RRW
Refer to page 8 for changing the presser foot.
2. Place the fabric under the presser foot and lower the
presser foot. REVERSE STITCHING
Reverse stitching is used for reinforcing the ends of the seams.
6WDUWVHZLQJVWLWFKHV
2. Press and hold the Reverse button to sew reverse stitch
until start point.
+ROGEDFNXSSHUWKUHDGDQGSUHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQRU
press the foot controller pedal.
Keep holding thread after sewing a few stitches.
Lightly guide the fabric while sewing.
<RXFDQUHJXODWHWKHVHZLQJVSHHGE\SUHVVLQJWKH6SHHG
Control buttons or the foot control. The buttons are used to
set the speed when using start/stop button and also sets
the top speed when using foot control.
3. Release the Reverse button and sew forward until reach
the end of seam.
4. Press and hold Reverse button and sew 4-5 reverse
stitches.
:KHQ\RXUHDFKHQGRIVHDPSUHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
to stop sewing or release the foot controller pedal.
5. Press the Thread Cutter button.
NOTE:
6WLWFKSDWWHUQV1RDQG1RKDYHDEXLOWLQUHYHUVHVWLWFK
6HHSDJHIRULQIRUPDWLRQRQKRZWRVHZWKHVHVWLWFKHV
22
All manuals and user guides at all-guides.com
STARTING TO SEW
SEWING
6WDUWVHZLQJDJDLQDQGVHZWKHVHOHFWHGSDWWHUQ
4. When you reach the end of seam, press the Tack button.
6WDUWVHZLQJ$IWHUDIHZVWLWFKHVWKH6WDELOL]HU3LQZLOO
Machine will sew tacking stitches and stop automatically.
release.
a. The presser bar lifter can be raised one step higher for
placing heavy materials under the presser foot easily.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
STRAIGHT STITCH SEWING 3. When you reach the end of seam, press the Reverse button.
6WUDLJKWVWLWFKSDWWHUQVVKRXOGEHVHOHFWHGWRVXLWWKHW\SHRIIDEULF Machine will sew a few stitches backward and sew a few stitches
EHLQJVHZQ/HIWQHHGOHSRVLWLRQ 1R LVPRVWVXLWHGIRUVHZLQJ forward and stop automatically.
light weight fabrics. 4. Press and release the Thread Cutter button.
STRAIGHT STITCH
1. Position the fabric under the presser foot and lower it.
2. Hold the upper thread loosely and start sewing.
Place hand lightly on the fabric while sewing.
ZIGZAG STITCH SEWING
<RXUPDFKLQHFDQVHZ]LJ]DJVWLWFKHVRIYDULRXVZLGWKVDQGOHQJWKVE\
changing the settings of the stitch width and stitch length.
1R=LJ]DJ6WLWFK
$OO3XUSRVH)RRWRU6DWLQ)RRW $%
=LJ]DJVWLWFKHVDUHRIWHQXVHGIRUDSSOLTXHDQGGHFRUDWLYHVHZLQJ
24
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
4. Lower the presser foot and sew hem, guiding fabric evenly
BLIND HEM STITCHING along the guide.
The hem is sewn without stitches showing on right side of 5. Turn the fabric over when you have completed sewing.
fabric. c. Wrong side of fabric
h. Right side of fabric
No. 2 Blind hemming for non-stretch fabric
No. 8 Blind hem for stretch fabric NOTE:
%OLQG+HP)RRW ' Test on a scrap piece of fabric similar to your project so you
FDQGHWHUPLQHWKHEHVWSODFHPHQWRIWKHIRRW¶VJXLGH
SEWING
)ROGWKHIDEULFDVVKRZQLQWKHLOOXVWUDWLRQ
a. Medium, Heavy weight fabric
b. Light weight fabric
c. Wrong side of fabric
OVERCASTING-OVERLOCKING
d. Overcasting
USING THE OVERCASTING FOOT
1cm
1R 6WLWFK:LGWK
1R 6WLWFK:LGWK
2YHUFDVWLQJ)RRW &
5mm 5mm
No. 3, 33, 35, 36 are designed to sew the seam and seam
¿QLVKDWWKHVDPHWLPH
25
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
m
.co
Place fabric so that the needle falls near the edge of the fabric
ZKHQXVLQJWKH$OO3XUSRVH)RRW
1. Place two pieces of fabric right sides together and sew a
long straight stitch.
2. Press the seam open.
es
1R)RUQDUURZHU]LJ]DJZLGWK :LGWK
No. 4, 7, 15, 34, 37, 38 when sewing easy to ravel or stretch
fabrics.
uid
No. 5, 44
3. With the right side of the fabric facing up, sew the decorative
stitch, making sure the stitches fall on both sides of the
seam.
-g
NOTE:
g. If desired, trim the excess fabric after stitching is complete.
Be careful not to cut the threads while trimming.
all
26
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
1. Place the fabric under the presser foot and then lower the
SEWING
presser foot lifter.
2. Hold the upper thread loosely and start to sew.
We recommend that you use a needle for knit and synthetic Machine will make two stitches only.
fabrics to prevent skipping stitches and thread breakages.
6HHSDJHIRUQHHGOHUHFRPPHQGDWLRQV
a. Jacket b. Trousers
c. Bag d. Pocket
MULTI-STITCH ZIGZAG
Used for sewing on elastic and overcast stitching.
1R0XOWL6WLWFK=LJ]DJ
$OO3XUSRVH)RRW $
6WDUWWRVHZ0DFKLQHZLOOVHZWZRVWLWFKHV
5HSHDWWKHPDVPDQ\WLPHVDV\RXQHHGWR¿QLVKWKHURZ
of stitching.
$ (ODVWLF6HZLQJ
Pull elastic in front and back of needle while sewing.
% 2YHUFDVW6WLWFKLQJ NOTE:
Used for easy to ravel and knit fabrics. To prevent the fabric layers from shifting, insert dress pins
Needle should fall on extreme edge of fabric. crosswise to the basting direction.
Refer to next page for overcasting. Pull the bobbin thread to remove the stitching.
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWVEHVXUHWKHQHHGOHGRHVQRWKLW
SLQVZKLOHVHZLQJ
27
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
5DLVHWKHIRRWDQGFXWWKHWKUHDGVUHPDLQLQJDERXWFP ´
long.
/RZHUWKHIHHGGRJVE\PRYLQJWKH'URS)HHG/HYHUWRWKH
OHIW $SRSXSPHVVDJHDSSHDUVZKHQVHOHFWLQJVWLWFKQR
SUHVVWKH³✓”PDUN
$WWDFKWKH%XWWRQ6HZLQJ)RRW$OLJQWZRKROHVRIWKH
button with slot of presser foot and lower foot to hold the 8. Pull the thread ends to the wrong side of the fabric with a
button securely. hand sewing needle. Tie the threads together to secure.
$IWHUVHZLQJPRYHWKH'URS)HHG/HYHUWRWKHULJKW
NOTE:
To sew a 4-hole button, follow the procedure above for the
¿UVWWZRKROHV7KHQOLIWSUHVVHUIRRWVOLJKWO\DQGPRYHIDEULF
to permit stitching the other two holes, either parallel or criss-
cross.
3. Adjust the stitch width so that the needle enters the left
hole of button.
4. Check the swing of the needle by pressing the Width
THREAD SHANK
Mirror Button to be sure the needle will not hit the button. Buttons on coats and jackets often have a thread shank to
Bring the needle down into the holes of the button with the make them stand away from the fabric. Insert a straight pin or
handwheel to verify. sewing machine needle under the center slit of the foot from
WKHIURQW6HZRYHUWKHSLQRUQHHGOH7RFUHDWHDWKUHDGVKDQN
pull thread to the back side of the button and wind the thread
around the stitches. Tie the thread ends securely.
6HWWKHQXPEHURIVWLWFKHVWRVHZRQWKHEXWWRQE\SUHVVLQJ
the + and - buttons. Eight stitches is standard.
6WDUWWRVHZDWVORZVSHHG7KHPDFKLQHZLOOVHZWKH
number of stitches set on the display and then tie off and
stop.
28
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
LAPPED INSERTION
CAUTION
SEWING
1R6WUDLJKW6WLWFK &HQWHU1HHGOH3RVLWLRQ
7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHQHHGOH =LSSHU)RRW (
SRVLWLRQ&KDQJLQJQHHGOHSRVLWLRQFRXOGFDXVHWKH
QHHGOHKLWWKHSUHVVHUIRRWZKLFKFRXOGEUHDNWKH
QHHGOHRUGDPDJHWKHPDFKLQH
7-10
mm
29
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
$WWDFKWKH=LSSHU)RRW QUILTING
Attach the left side of the presser foot pin to the presser $TXLOWFRQVLVWVRIWKUHHOD\HUV
foot holder when sewing the right side of the zipper, and The topper, batting, and backing fabric. The top layer is formed
right side of the presser foot pin to the holder when sewing E\VKDSHGSLHFHVRIIDEULFVMRLQHGWRJHWKHUFUHDWLQJWKHTXLOW
the left side of the zipper. topper.
6WLWFKWKHOHIWVLGHRI]LSSHUIURPERWWRPWRWRS 1R 6WUDLJKW6WLWFK &HQWHU1HHGOH3RVLWLRQ
1R +DQG/RRN4XLOWLQJ6WLWFK
6WUDLJKW6WLWFK3DWFKZRUN4XLOWLQJ)RRW
Quilting Bar
5. Turn the fabric right side out stitch across the lower end
and right side of zipper. CAUTION
6WRSVWLWFKLQJZLWKWKHQHHGOHGRZQLQWKHIDEULFZKHQWKH 7RSUHYHQWDFFLGHQWVGRQRWFKDQJHWKHQHHGOH
=LSSHU)RRWUHDFKHVWKH]LSSHUWDEDERXWFP ´ IURP SRVLWLRQ&KDQJLQJQHHGOHSRVLWLRQFRXOGFDXVHWKH
the top of the zipper. QHHGOHKLWWKHSUHVVHUIRRWZKLFKFRXOGEUHDNWKH
QHHGOHRUGDPDJHWKHPDFKLQH
QUILTING
6HZWKUHHOD\HUVRIPDWHULDO WRSSHUEDWWLQJEDFNLQJ 8VH
TXLOWLQJEDUWRVHZVXFFHVVLYHURZV,QVHUWTXLOWLQJEDULQWRWKH
TO STITCH AROUND THE ZIPPER TAB: hole of presser foot holder and set the spacing as desired.
6WRSVWLWFKLQJEHIRUH\RXUHDFKWKH]LSSHUWDE
2. Lower the needle into fabric.
3. Raise the presser foot and slide the zipper tab backwards
WRFOHDUWKH=LSSHU)RRW
4. Lower the presser foot and continue stitching.
5. Remove the basting stitches.
a. Zipper tab
HAND LOOK QUILTING STITCH (NO. 198)
Use invisible nylon sewing thread or very lightweight thread
that matches the fabric on top. Place thread that contrasts to
WKHFRORURIWKHIDEULFRQWKHEREELQ6HWWKHXSSHUWHQVLRQWR
maximum or near maximum. When you sew, bobbin thread will
pull to the top and give the appearance of a traditional hand
TXLOWLQJVWLWFK$GMXVWWKHWKUHDGWHQVLRQDQGVWLWFKOHQJWKDV
desired for the look you want to achieve for your project.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
AUTOMATIC BAR-TACK AND DARNING
4. Lower the Buttonhole Lever completely.
<RXFDQVHZDXWRPDWLFEDUWDFNDQGGDUQLQJXVLQJWKH
NOTE:
%XWWRQKROH)RRW
Machine will not start to sew if Buttonhole Lever is not
lowered properly or buttonhole foot is not positioned
No. 16 Bar-tack, to reinforce areas that will be subject to strain,
correctly.
such as pocket corners.
5. Hold upper thread lightly and start the machine.
No.17 Darning, mending and other applications.
%XWWRQKROH)RRW
m
6. Machine will sew bar-tack or darning stitch, as shown.
0DFKLQHZLOOVWRSDXWRPDWLFDOO\ZKHQWKHSDWWHUQLV¿QLVKHG
.co
SEWING
$GMXVWVOLGHRQEDVHRI%XWWRQKROH)RRWDFFRUGLQJWRWKH 1 2 3 4
length of the bar-tack or darning to be sewn.
D /HQJWKRIEDUWDFNRUGDUQLQJ
3DVVXSSHUWKUHDGWKURXJKWKHKROHRI%XWWRQKROH)RRWDQG
bring upper thread to the left.
1 2
es
uid
31
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
BUTTONHOLE SEWING 3DVVXSSHUWKUHDGWKURXJKWKHKROHRI%XWWRQKROH)RRWDQG
bring upper thread to the left.
6HOHFWWKHEXWWRQKROHVW\OH\RXZDQWWRVHZ
4. Position fabric under presser foot so that the center line
This machine can sew 13 types of buttonholes.
PDUNLVLQWKHFHQWHURIWKH%XWWRQKROH)RRW
Lower the foot while pulling the frame of the Buttonhole
%DUWDFN%XWWRQKROH :LGH
)RRWWRZDUGV\RX
%DUWDFN%XWWRQKROH 1DUURZ
NOTE:
20. Keyhole Buttonhole
When sewing stretch fabrics, it is suggested that you use
21. Keyhole Buttonhole with cross bar
interfacing on the backside of the fabric.
22. Tapered Keyhole Buttonhole
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH 1DUURZ
5RXQG(QGHG%XWWRQKROH :LGH
25. Round Ended Buttonhole with cross bar
5RXQG(QG%XWWRQKROH ERWKHQGVURXQGHG
27. Decorative Buttonhole
6WUHWFK%XWWRQKROH
29. Heirloom Buttonhole
30. Bound Buttonhole
NOTE:
Density of the sides of the buttonhole may be adjusted with
stitch length control. 5. Lower the Buttonhole Lever completely.
NOTE:
Machine will not start to sew if Buttonhole Lever is not
ORZHUHGSURSHUO\RUIUDPHRI%XWWRQKROH)RRWLVQRW
positioned all the way forward.
6. Hold upper thread lightly and start the machine.
D /HQJWKRIEXWWRQWKLFNQHVV
1 2 3 4
1 2 3 4 5
32
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
1 2 3 4
1 2 3 4
NOTE:
)RUVHZLQJEXWWRQKROHVRQKDUGWRVHZIDEULFVRUDORQJWKH
edge of multi-layered garments, install the Underplate. Place
1 2 3 4 5 WKHIDEULFEHWZHHQWKH8QGHUSODWHDQG%XWWRQKROH)RRW
SEWING
1 2 3
1 2 3 4
BOUND BUTTONHOLE
A bound buttonhole provides a professional touch to tailored
garments like suits, coats and jackets.
1 2 3 4 5
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV
1 2 3 4
:KHQXVLQJVHDPULSSHUGRQRWSXW\RXU¿QJHULQWKH
SDWKRIULSSHU
33
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
3. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot )ROGWKHIDEULFDQGVWLWFKDORQJWKHVHDPVRQHDFKVLGH
to remove the fabric. just a needle width from the original stitching line. Remove
the basting.
c. Wrong side of fabric
)ROGWKHIDEULFDORQJWKHEXWWRQKROHHQGDQGVWLWFK
triangular ends on the original stitching line.
6. Turn the fabric and pull the patch through the buttonhole
rectangle.
Press the patch.
c. Wrong side of fabric
d. Right side of patch
7. Turn the patch and press the side seam allowance. NOTE:
When sewing lighter weight fabric, reinforce buttonhole area.
&XWDSDWFKRIIXVLEOHLQWHUIDFLQJFP ´ ZLGHUDQGFP
´ ORQJHUWKDQWKHEXWWRQKROH)XVHWRZURQJVLGHRYHUHDFK
buttonhole marking.
)ROGHDFKVLGHRIWKHSDWFKWRIRUPSOHDWVWKDWPHHWDWWKH
center of the buttonhole and cover the opening. Press the
patch.
9. Turn the fabric to right side and baste along the center of
each fold.
a. Right side of fabric
34
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
EYELET
This stitch pattern is used for making belt holes and other CONTINUOUS DECORATIVE PATTERN
similar applications. 8VHWKH6DWLQ)RRWIRUFRQWLQXRXVGHFRUDWLYHVWLWFKSDWWHUQV
7KLVIRRWKDVDJURRYHRQWKHXQGHUVLGHWRDOORZVDWLQVWLWFKHV RU
31 Eyelet RWKHUFORVHO\VSDFHGVWLWFKHV WRIHHGIUHHO\XQGHUWKHIRRW
6DWLQ)RRW % No. 39-249
<RXFDQFKRRVHVL]HVRIH\HOHWVE\FKDQJLQJWKHVWLWFK 6DWLQ)RRW %
length.
SEWING
1. Place the fabric under the presser foot and lower the
SUHVVHUIRRW6WDUWWKHPDFKLQH
Machine will sew the eyelet and stop automatically. To customize the continuous decorative stitch pattern, you may
adjust the length and width of pattern. Experiment with fabric
scraps until you achieve the desired length and width.
2. Press the Thread Cutter button and raise the presser foot.
NOTE:
Eyelet punch is not provided with this machine.
35
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
m
fabric spray adhesive or by using fusible web.
.co
6HWWKHDSSOLTXHLQSODFHRQWKHEDVHIDEULFZLWKWHPSRUDU\
6HZZLWKWKHULJKWVLGHRIWKHVWLWFKIROORZLQJWKHULJKWHGJH
es
RIWKHDSSOLTXHDVFORVHO\DVSRVVLEOH
PARALLEL SEWING FOOT
This foot is used for sewing rows of stitching in parallel rows.
6QDSRQWKH3DUDOOHO6HZLQJ)RRW
6HZWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJ
$OLJQWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJHLWKHUEHWZHHQRURQWKHUHG
uid
NOTE:
7KH¿UVWYHUWLFDOJXLGHOLQHWRHLWKHUWKHOHIWRUULJKWLV´
from the center needle position. The second guideline is
DSSUR[LPDWHO\´IURPWKH¿UVWJXLGHOLQHRQHLWKHUVLGH
There is a marking at the center front of the foot that can
also be used a reference.
all
NOTE:
$SSOLTXHFDQDOVREHGRQHZLWKDVDWLQVWLWFKXVLQJWKH6DWLQ
)RRW SDJH ,WPD\EHKHOSIXOWRSODFHDIDEULFVWDELOL]HU
underneath your work, which may help prevent any fabric
puckering.
36
All manuals and user guides at all-guides.com
SEWING
TWIN NEEDLE SEWING
Interesting effects can be produced by sewing decorative
stitches using a twin needle. Try using two different colors of
WKUHDGIRUHYHQPRUHYDULHW\$OZD\VPDNHDWHVWVDPSOH¿UVW
to help you determine the best settings for the stitch you are
sewing.
All patterns except No. 11, 16-31 may be sewn with a twin
needle.
$OO3XUSRVH)RRWRU6DWLQ)RRW $%
NOTE:
A twin needle is not provided with this machine.
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV
SEWING
D8VHRQO\6,1*(5EUDQGHGWZLQQHHGOHVIRUWKLV
PDFKLQH2WKHUQHHGOHVPD\EUHDN
E7KHQHHGOHWKUHDGHUFDQQRWEHXVHG7KUHDGHDFK 3UHVVWKH6HWWLQJ%XWWRQ
QHHGOHH\HPDQXDOO\ 6HWWKHWZLQQHHGOHZLGWKWREHXVHGE\SUHVVLQJWKHRU
button.
CAUTION
7RSUHYHQWDFFLGHQWV
,I\RXGLGQRWVHWWKHWZLQQHHGOHZLGWKFRUUFWO\QHHGOH
PD\KLWWKHQHHGOHSODWHDQGEUHDN
3UHVVWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQDQGVHOHFWWKHSDWWHUQ\RX
desire.
Twin needle mark will appear on screen and the stitch width
will be reduced automatically.
1. Remove the single needle and insert twin needle.
7KUHDGWKH¿UVWWKUHDGDVXVXDOIROORZLQJWKUHDGLQJURXWH
3. Thread the left needle eye by hand from front to back.
$OZD\VWHVWWKHVHOHFWHGVWLWFKE\¿UVWWXUQLQJWKHKDQG
3XVKWKH$X[LOLDU\6SRRO3LQZLWKIHOWZDVKHULQWRWKHKROH wheel toward you slowly, to ensure that the swing of the
QHHGOHGRHVQ¶WKLWWKHVLGHVRIWKHIRRW
6HZWKHVWLWFKHV
7ZLQQHHGOHPRGHZLOOUHPDLQXQWLO\RXFKDQJHWKHVHWWLQJWR³´
:KHQWKHWZLQQHHGOHPRGHKDVEHHQVHWEDFNWR³´WKHWZLQ
needle icon will disappear from the main screen.
NOTE:
7ZLQQHHGOHVHZLQJPD\EHDOVRXVHGZLWKVHTXHQFLQJE\
setting to twin needle mode.
37
All manuals and user guides at all-guides.com
SEQUENCING
SEQUENCE SEWING 4. Press the desired letter directly. Press the Character tabs
<RXFDQFRPELQHVWLWFKSDWWHUQV OHWWHUVWLWFKHVLQWRD ORFDWHGDWWKHERWWRPRIWKH/&'VFUHHQ WRFKDQJHORZHU
VHTXHQFH case, numbers, etc.
7RHQWHUWKHVHTXHQFHPRGHSUHVVWKH6HTXHQFH%XWWRQDW a. Uppercase letters
WKH+RPH6FUHHQ b. Lowercase letters
/&'ZLOOVKRZWKH6HTXHQFH6FUHHQ c. Numeric letters and special letters
6HOHFWHGOHWWHUVZLOODSSHDURQWKHWRSOLQHRIWKH/&'
screen.
e
:KHQ\RXUHWXUQWRWKH6HTXHQFH6FUHHQVHOHFWHGOHWWHUVZLOO
NOTE: be shown on the left side of the LCD screen. The cursor may
6RPHSDWWHUQVPD\QRWFRPELQHLQWRWKH disappear if the length of letters are over the indicating area.
VHTXHQFH,I\RXVHOHFWDSDWWHUQWKDWFDQQRWEH 6HHQH[WSDJHWRVKLIWWKHFXUVRU
combined, a message will appear on screen to
DOHUW\RXRIWKLV3UHVVWKH³✓´EXWWRQ
38
All manuals and user guides at all-guides.com
SEQUENCING
SHIFTING THE CURSOR (HIGHLIGHT) DELETING PATTERN OR LETTER
The cursor position is the highlighted pattern or letter. 6KLIWWKHFXUVRUWRWKHSDWWHUQRUOHWWHU\RXZDQWWRGHOHWH
%\SUHVVLQJWKH&XUVRUEXWWRQV DE FXUVRUZLOOVKLIWXSRU 3UHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G TXLFNO\ OHVVWKDQVHF
down. Machine will delete the pattern or letter and cursor will
The cursor is used to check selected patterns, insert patterns, VKLIWWRQH[WSDWWHUQRUOHWWHU ,ILWZDVODVWSDWWHUQRUOHWWHU
delete patterns or edit each pattern as described below. cursor will shift to previous pattern or letter.
127(:KHQWKHFXUVRULVVKLIWHGWRWKHWRSRIVHTXHQFHLWZLOO 3. If you want to delete all patterns and letters, press and hold
GLVDSSHDU F the Delete button 0.5 sec. or shift the cursor to the top of
VHTXHQFHDQGSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ
c d d
SEQUENCING
6KLIWWKHFXUVRUWRWKHOHWWHU\RXZDQWWRHGLW
2. Press the Letter button.
7KH/HWWHU6W\OH6HOHFWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU
6HOHFWOHWWHUVW\OHDQGSUHVVWKH³✓³EXWWRQ
/HWWHU6HTXHQFHVFUHHQZLOODSSHDU
39
All manuals and user guides at all-guides.com
SEQUENCING
ADJUSTING EACH PATTERN OR LETTER IN A E 7RUHFDOOPHPRUL]HGVHTXHQFH
SEQUENCE 3UHVVWKH/RDGEXWWRQRQWKH6HTXHQFH6FUHHQ
<RXFDQFKDQJHWKHVHWWLQJV VWLWFKZLGWKOHQJWKPLUURU 2. The memories are indicated by numbers. Press the desired
UHYHUVH RIHDFKVWLWFKSDWWHUQ VHTXHQFHPHPRU\
6KLIWWKHFXUVRUWRWKHSDWWHUQ\RXZDQWWRHGLW
&KDQJHWKHVHWWLQJDVQRUPDOVHWWLQJ 3DJH
:KHQWKHVHOHFWHG¿OHQXPEHULVKLJKOLJKWHGSUHVVWKH³✓´
button.
5HFDOOHGVHTXHQFHLVVKRZQRQWKHOHIWVLGHRI/&'
SAVING SEQUENCE <RXFDQQRZVHZWKHUHFDOOHGVHTXHQFH
<RXFDQVDYHVWLWFKVHTXHQFHVLQWRPHPRU\7KHUHDUH
IRXUVHSDUDWHPHPRU\IROGHUVIRUVDYLQJVWLWFKVHTXHQFHV
0HPRUL]HGVHTXHQFHVUHPDLQLQWKHPHPRU\LI\RXWXUQRIIWKH
machine.
D 7RPHPRUL]HRUVDYHDVHTXHQFH
1. Press the Memory button after you have selected patterns
or letters.
6HOHFWRQHRIWKHIRXUPHPRULHVE\SUHVVLQJGLUHFWO\ ,I
FDQFHOSUHVV³;´EXWWRQ
NOTE:
,IDQRWKHUVHTXHQFHKDVEHHQFUHDWHGRUORDGHGEHIRUH
ORDGLQJIURPPHPRU\WKHORDGHGVHTXHQFHZLOOEHDGGHG
to the next of cursor.
NOTE:
If the selected folder has a memorized
VHTXHQFHLQLWSUHYLRXVO\DPHVVDJHZLOO
appear asking to rewrite over the previous
VHTXHQFHRUQRW7RUHZULWH GHOHWLQJ
SUHYLRXVVHTXHQFH SUHVVWKH³✓”. To
FDQFHO H[LW SUHVVWKH³;´7KHPHVVDJH
will disappear.
3. When the selected memory number is highlighted, press
WKH³✓´EXWWRQ
6HTXHQFH6FUHHQZLOODSSHDUDQGWKH)ROGHULFRQLQGLFDWH
the number of memorized folder.
40
All manuals and user guides at all-guides.com
SEQUENCING
6(:,1*
$WWDFKWKH6DWLQ)RRWZKHQVHZLQJGHFRUDWLYH OHWWHU
stitches.
2. Lower the presser foot and start sewing.
0DFKLQHZLOOVWDUWVHZLQJIURP¿UVWHQWHUHGDQGVHZWKH
VHTXHQFHUHSHDWHGO\
m
NOTE;
.co
By pressing the Thread Cutter button while sewing, machine
ZLOOVWRSDWWKHHQGRIVHTXHQFHDQGFXWWKUHDGV
SEQUENCING
1. Adjustments as one stitch pattern. The value of stitch
length and width are now common for all stitch patterns in
WKHVHTXHQFH<RXFDQFKDQJHWKHOHQJWKZLGWKDQGPLUURU
uid
41
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
<RXUVHZLQJPDFKLQHFDQFRQYHUWWRHPEURLGHU\PRGHHDVLO\ ATTACHING THE EMBROIDERY FOOT
by attaching the embroidery unit as follows.
1. Remove the presser foot and holder.
6HHSDJH
([FKDQJHWKHQHHGOHWRDQHPEURLGHU\QHHGOH D
7KHDUP E RI(PEURLGHU\)RRWVKRXOGULGHDERYHWKHVKDIW
CONNECTING THE EMBROIDERY UNIT F RIWKHQHHGOHFODPS
7KHUHLVDFRYHUHGVRFNHW $ EHKLQGWKHPDFKLQH7KHFRYHU
will open automatically when connecting the embroidery unit.
1. Turn the machine off before connecting the embroidery unit. b
6OLGHWKHHPEURLGHU\XQLWRQWRWKHDUPRIWKHPDFKLQHXQWLO
LWSOXJV¿UPO\LQWRWKHVRFNHW
3. If needed, use the level adjusting feet so that the machine
and embroidery unit are even with one another.
a c
6OLGHWKHDWWDFKLQJKHDGIURP\RXUOHIWWRULJKWVRWKDWLWLV
¿WWHGLQWRWKHSUHVVHUEDU
)RUHDVLHUDFFHVVORZHUWKHQHHGOHVOLJKWO\E\WXUQLQJWKH
hand wheel toward you.
4. Tighten the presser foot screw securely.
42
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
EMBROIDERY MACHINE SETTINGS
CAUTION
SETTING BUTTON (C)
7RSUHYHQWDFFLGHQWV Before or during the embroidery process, you can adjust the
'RQRWFDUU\WKHVHZLQJPDFKLQHZKHQHPEURLGHU\ PDFKLQHVHWWLQJVE\SUHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQ
XQLWLVDWWDFKHG,WPD\IDOORII 7KH6HWWLQJ6FUHHQZLOODSSHDU D
'RQRWSXVKQRUSXOOWKHFDUULDJHIRUFHIXOO\,WPD\ This screen is scrolled by pressing the right side arrow buttons.
EUHDN 3UHVVLQJWKH6HWWLQJ%XWWRQDJDLQPDFKLQHZLOOUHWXUQWR
'RQRWKROGWKHFDUULDJHWRPRYHWKHPDFKLQH previous screen.
NOTE:
All settings except for thread tension will remain until you
HOME SCREEN / HOME BUTTON change them. Thread tension will return to pre-set when you
load a design.
A
C
EMBROIDERY
i. CORRECT THREAD TENSION
Upper thread appears slightly on the bottom side of fabric.
ii. UPPER THREAD TOO TIGHT
Bobbin thread appears on the top side of fabric.
'HFUHDVHWKHXSSHUWKUHDGWHQVLRQE\SUHVVLQJWKH³´
button.
iii. UPPER THREAD TOO LOOSE
Upper thread is loose or makes loops.
,QFUHDVHWKHXSSHUWKUHDGWHQVLRQE\SUHVVLQJWKH³´
button.
6HHLOOXVWUDWLRQWRSRIQH[WSDJH
43
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
:KHQWKUHDGWHQVLRQLVFKDQJHGIURPWKHGHIDXOW SUHVHW Though there are many types of stabilizers available, the most
setting, the number will be highlighted. common types are tear-away, wash away, and cut away.
6WDELOL]HUVFRPHLQGLIIHUHQWZHLJKWVDVZHOO$IWHUVHOHFWLQJWKH
NOTE: best type of stabilizer for the project, choose the appropriate
If the bobbin has been threaded or inserted incorrectly, or if weight. A good general rule is that the weight of the stabilizer
the upper thread has not been threaded correctly, good thread be compatible with the fabric.
tension cannot be achieved. Check to make sure that the
bobbin and upper thread are correctly threaded before making Tear-away stabilizers are temporary, so once the excess is
any adjustments. removed after embroidering, the fabric itself must be able to
support the design on its own.
Tear-away stabilizers are usually recommended for woven
STOP FOR CUT fabrics.
When starting to embroider, the machine can be set so that it
will stop after a few stitches, allowing you the opportunity to cut Cut-away stabilizers are permanent, and therefore a better
the thread tail. choice for supporting embroidery on unstable fabrics, to
<RXFDQVHOHFWRUGHVHOHFWWKLVIXQFWLRQDVIROORZV SUHYHQWGLVWRUWLRQ6LPSO\WULPDZD\WKHH[FHVVIURPDURXQG
L 6WRSIRU&XWLVDFWLYDWHG WKHGHVLJQ(YHQDIWHUIUHTXHQWODXQGHULQJWKHHPEURLGHU\
LL 6WRSIRU&XWLVGHDFWLYDWHG design will stay intact.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
D b
D 6WDELOL]HU
b. Hoop position
F )DEULF 8QGHUVLGH
G (PEURLGHU\VXUIDFH 7RSVLGH
NOTE:
,WLVSRVVLEOHWRVXEVWLWXWH6,1*(5®6\OHQHHGOHVIRUWKH
6W\OHLQHLWKHUWKHRUVL]HV
,WLVSRVVLEOHWRVXEVWLWXWH6,1*(5®6W\OHQHHGOHVIRUWKH
6W\OHLQHLWKHUWKHRUVL]HV
,WLVUHFRPPHQGHGWRXVH6,1*(5®QHHGOHVLQ\RXU6,1*(5®
embroidery machine.
d c
EMBROIDERY
Size 14/90
SINGER®
Light Weight Water-Soluble, Chromium Rayon is most often
Hoop fabric & stabilizer together. Bobbinfill
Fabrics Light Tear-Away #2000 used
Size 11/80
SINGER®
Medium to
Medium to Heavy Chromium
Heavy Woven Hoop fabric and stabilizer together. Bobbinfill Polyester or Rayon
Weight Tear-Away #2000
Fabrics
Size 14/90
SINGER®
Medium to Heavy Chromium
Denim Hoop fabric and stabilizer together. Bobbinfill Polyester or Rayon
Weight Cut-Away #2000
Size 14/90
SINGER ®
Medium to Heavy Hoop cut-away stabilizer. Pin topper
Chromium
Napped Fabrics Weight Cut-Away and fabric to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
#2000
and Topper stabilizer.
Size 14/90
SINGER®
Hoop cut-away stabilizer. Secure
Chromium
Vinyl & Leather Cut-Away fabric to the hooped cut-away Bobbinfill Polyester or Rayon
#2000
stabilizer.
Size 14/90
45
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
SECURING FABRIC IN EMBROIDERY ATTACHING THE EMBROIDERY HOOP
HOOP TO THE MACHINE
)RUWKHEHVWHPEURLGHU\UHVXOWVSODFHDOD\HURIVWDELOL]HU 1. Raise the presser foot. Raise the needle to its highest
beneath the fabric. When hooping stabilizer and fabric make position by turning the hand wheel toward you.
sure that they are smooth and securely hooped.
1. Open the Quick Release Lever on the outer hoop and
remove the inner hoop.
3ODFHWKHRXWHUKRRSRQD¿UPÀDWVXUIDFHZLWKWKHVFUHZ
on the lower right. There is a small arrow in the center of
the left edge of the outer hoop which will line up with a
small arrow on the inner hoop.
m
3. Place stabilizer and the fabric, with the right sides facing
up, on top of the outer hoop.
.co
2
3
6OLGHWKHKRRSRQWRWKHHPEURLGHU\XQLWIURPIURQWWREDFN
until it clicks into place.
NOTE:
1 Presser foot lever can be raised and held in a higher position
to help passing the hoop under the foot.
es
4. Place the inner hoop on top of the fabric with the small
DUURZDWWKHOHIWHGJHDQGSXVK¿UPO\LQWRWKHRXWHUKRRS
&ORVHWKH4XLFN5HOHDVH/HYHU'RQ¶WIRUFHWKH4XLFN D
5HOHDVH/HYHU,ILWVHHPVDVWKRXJKLWGRHVQ¶WZDQWFORVH
uid
ORRVHQWKHUHWDLQLQJVFUHZ¿UVWDQGWKHQWU\FORVLQJWKH
Quick Release Lever again.
6. Adjust the pressure of the outer hoop by turning the
retaining screw. The fabric should be taut in the hoop for
the best results.
-g
4
all
NOTE:
When embroidering additional designs on the same fabric, open
the Quick Release Lever, move the hoop to the new position
RQWKHIDEULFDQGFORVHWKHTXLFNUHOHDVHOHYHU:KHQFKDQJLQJ
type of fabric, you might need to adjust the pressure using the
retaining screw. Do not force the Quick Release Lever.
46
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY PREPARATION
USB EMBROIDERY STICK
<RXUPDFKLQHFRPHVZLWKD86%VWLFN7KLVVWLFNFRQWDLQVWKH
following:
D'HVLJQ'DWD HPEURLGHU\GHVLJQV
E'HVLJQ%RRN 3')¿OHGLVSOD\LQJLPDJHVRILQFOXGHG
HPEURLGHU\GHVLJQVDQGIRQWVYLHZHGRQ3&
F,QGLYLGXDO'HVLJQ,QIRUPDWLRQ 3')¿OHGLVSOD\LQJGHWDLOV
RQLQGLYLGXDOGHVLJQVYLHZHGRQ3&
DESIGN BOOK
A Design Book is provided, which displays an overview of the
included embroidery designs and fonts that come with your
PDFKLQH<RXFDQVHHDQLPDJHVRIWKHGHVLJQVDVZHOODV
the dimensions and stitch count of the designs.
7KLVERRNLVD3')¿OHZKLFKFDQEHDFFHVVHGIURPWKH86%
VWLFNZKHQSODFHGLQ\RXU3&<RXU3&ZLOOQHHGWRKDYH
Adobe Acrobat Reader installed in order to view the Design
%RRN,I\RXU3&GRHVQ¶WKDYH$FUREDW5HDGHUDFFHVVWKH
Adobe website to install it.
EMBROIDERY
EMBROIDERY SOFTWARE
Embroidery software is available for your machine, which will
allow you to use designs from other sources, such as design
&'¶VDQGGHVLJQVIURPWKHLQWHUQHW
47
All manuals and user guides at all-guides.com
SELECTING DESIGNS
HOME SCREEN
2
6HOHFWLQJGHVLJQVWRHPEURLGHUEHJLQVZLWKWKH+RPH6FUHHQ
7KH+RPH6FUHHQKDVWZRPDLQVHOHFWLRQV d
D 6HOHFWLQJDGHVLJQHGLWLQJDQGVWLWFKLQJ
b. Programming letters, editing and stitching.
D e 3
EMBROIDERY COLLECTION
3')¿OHLQ\RXU86%HPEURLGHU\VWLFN TO SELECT A USB DESIGN
<RXUPDFKLQHFRPHVZLWKHPEURLGHU\GHVLJQVDVZHOODV <RXUPDFKLQHFDQUHDG³[[[´DQG³GVW´HPEURLGHU\GDWD
HPEURLGHU\IRQWV<RXZLOO¿QGRIWKHVHGHVLJQVSOXVWKH VWRUHGLQWKH86%HPEURLGHU\VWLFN
fonts, built-in to the machine. The remainder of the designs ,QVHUWWKH86%HPEURLGHU\VWLFNLQWRWKH86%VRFNHW
DUHRQWKH86%VWLFN 3UHVVWKHGHVLJQEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQDQGWKHQ
SUHVVWKH86%WDE I
7KH86%VWLFNDOVRKDV3')¿OHVZLWKLQIRUPDWLRQDERXWWKH Data list will appear in the screen.
GHVLJQV)RUPRUHLQIRUPDWLRQDERXWWKLVVHHSDJH 3UHVVWKH¿OHRUIROGHUWRVHOHFWRURSHQDQGSUHVVWKH³✓´
button.
When folder is opened, the list of designs included in that
SELECTING A DESIGN IROGHUZLOODSSHDU J
7RJREDFNSUHVVWKHDUURZEXWWRQRQWKHWRSOLQH K
TO SELECT A BUILT-IN DESIGN Press the info button for more information about the
<RXUPDFKLQHKDVEXLOWLQHPEURLGHU\GHVLJQV selected design.
3UHVVWKH'HVLJQEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQ NOTE:
A ten-key screen will appear. ,IWKH86%VWLFNRUDIROGHULVHPSW\RULIUHDGDEOH¿OHLVQRW
NOTE: included, empty mark will appear.
3UHVVWKHPDFKLQHWDE F LI86%WDELVDFWLYDWHG :KHQ¿OHLVORDGHGHPEURLGHU\SODFHPHQWVFUHHQZLOO
appear.
1
c 2
6HOHFWWKHGHVLJQIURPWKH(PEURLGHU\&ROOHFWLRQDQGSUHVV
the design number on the ten-key screen.
6HOHFWHGQXPEHUZLOODSSHDULQWKHWRSOHIWRI/&'
7RGHOHWHDQXPEHUSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G
If you want to know about selected design, press the info
f
EXWWRQ H 7KHIROORZLQJLQIRUPDWLRQLVLQGLFDWHGRQWKH h
screen.
i. Design name
ii. Design max width & height 3
iii. Total number of colors
iv. Total number of stitches
%\SUHVVLQJ³✓´EXWWRQWKHLQIRUPDWLRQZLOOGLVDSSHDUDQG J
ten-key screen will appear again.
3UHVVWKH³✓´EXWWRQDWWHQNH\VFUHHQ
The design is selected and Embroidery Placement screen
will appear.
48
All manuals and user guides at all-guides.com
3
D
b
EMBROIDERY
:KHQ\RXHGLWWKHGHVLJQWKLV¿HOGZLOOUHGUDZDFFRUGLQJWR The value of the current scale is indicated between the
your editing. buttons, and size of scaled design is indicated on the top
line of screen.
2
D
2
b
c D
d b
e c
1
1
49
All manuals and user guides at all-guides.com
i ii
iii LY
NOTE:
:KHQKRRSLVQRWDWWDFKHGEXWWRQV³LLLY³ZLOOEHGLVDEOHG
50
All manuals and user guides at all-guides.com
2QWKH¿IWKSUHVVWKHKRRSZLOOPRYHWRWKHFHQWHUSRVLWLRQ
of the design and on the sixth press it will move back to its
original position.
The Tracing button will indicate the position by highlighting
mark.
m
B
.co
1
6HOHFWWKHKRRS\RXZDQWWRXVH
The hoop list can be scrolled by pressing the right side
arrow buttons.
Only hoops that are big enough for the selected design will
be possible to select.
Hoops that are too small are marked with an X and cannot
BASTING (C)
es
be selected.
6HOHFWHGKRRSLVPDUNHGZLWKDEODFNGRW %\SUHVVLQJWKHWKLUGEXWWRQDQGSUHVVLQJWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
3UHVVWKH´✓´EXWWRQ+RRSVL]HZLOOFKDQJHDQGWKH machine will sew a basting stitch around the design area as a
Embroidery Option screen will appear. box.
$WWKLVWLPHDOOHGLWV URWDWLRQPLUURULQJDQGVFDOLQJ ZLOOEH Basting enables you to secure your fabric to a stabilizer placed
UHVHW,I\RXGRQ¶WZDQWWKLVSUHVVWKH³;´EXWWRQ H +RRS beneath it, especially when the fabric to be embroidered
size and edits will not change and return to the Embroidery cannot be hooped. Basting can also provide added support,
uid
EMBROIDERY
3
all
NOTE:
MONOCHROME (D)
If the hoop you have selected is not the same as the hoop Press the fourth button to activate monochrome embroidery.
attached to the embroidery unit, a pop-up will appear to inform The machine will not stop for color block changes. Press the
you of this. Attach the correct hoop or select another hoop button again to deactivate monochrome embroidery.
from the list. When Monochrome is activated, this button will be highlighted.
Hoops 260x150 and 100x100 are provided with this machine.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDER A DESIGN
:KHQ\RXFRPSOHWHHGLWLQJWKHGHVLJQSUHVVWKH6WLWFK2XW 3UHVVWKH6WDUW6WRSEXWWRQ
tab to start sewing. 7KHPDFKLQHZLOOVWDUWHPEURLGHULQJWKH¿UVWFRORURIWKH
design.
STITCH OUT SCREEN NOTE:
If presser foot lifter is raised at this time, the pop up
:KHQ\RXSUHVVWKH6WLWFK2XWWDE $ WKH6WLWFK2XW6FUHHQ
PHVVDJHZLOODSSHDU/RZHUWKHIRRWDQGSUHVVWKH³✓´
will appear.
button.
D (PEURLGHU\¿HOGDQGSRVLWLRQ
E 6WLWFKHVOHIWLQFRORUEORFN7RWDOQXPEHURIVWLWFKHVOHIWLQ
design.
By pressing -/+ buttons, stitch will go backward/forward.
Press and hold will increase stepping speed.
c. Current color / Total number of colors
By pressing -/+ buttons, color block will go backward/
forward.
b :KHQ6WRSIRU&XWVHWWLQJLVRQPDFKLQHVWRSV
automatically after few stitches for cut thread end. A pop up
D
appears asking you to cut thread end. Cut thread end and
SUHVVWKH³✓´EXWWRQ&RQWLQXHHPEURLGHULQJE\SUHVVLQJ
6WDUW6WRSEXWWRQ
c
START TO SEW
7KUHDGWKHXSSHUWKUHDGZLWKWKH¿UVWFRORU
8. When embroidering a color block is completed, machine
CAUTION will stop automatically and cut upper thread.
A pop up will appears asking you to change color. Re-
7RDYRLGLQMXU\ WKUHDGZLWKWKHQH[WFRORUDQGSUHVV³✓´EXWWRQ&RQWLQXH
6SHFLDOFDUHLVQHHGHGIRUWKHQHHGOHZKHQFKDQJLQJ HPEURLGHULQJE\SUHVVLQJ6WDUW6WRSEXWWRQ
WKHXSSHUWKUHDG Each color segment is tied of at the end and the upper and
bobbin threads are cut.
2. Pass the upper thread through the hole of the embroidery
foot from the top side.
3. Lower the presser foot lifter.
4. Hold the upper thread.
&OHDUVXI¿FLHQWVSDFHWRDFFRPPRGDWHPRYHPHQWRIWKH
carriage and the hoop.
3
9. When the entire embroidery is completed, your machine
cuts both threads and stops.
$SRSXSLQIRUPV\RXWKDW\RXUHPEURLGHU\LV¿QLVKHG
1 7KHQSUHVV³✓ button.
Raise the presser foot and remove the hoop.
4
9
2
52
All manuals and user guides at all-guides.com
EMBROIDERY LETTERS
<RXFDQVHOHFWIURPGLIIHUHQWIRQWVW\OHV EDITING EMBROIDERY LETTERS
6HHHPEURLGHU\FROOHFWLRQ
Lettering can be edited, similar to the way designs can be
edited.
SELECTING EMBROIDERY LETTERS
3UHVVWKH)RQWEXWWRQRQWKH+RPH6FUHHQ
7KH)RQW6HOHFWLRQVFUHHQZLOODSSHDU
2. This machine has 2 fonts and each font has 3 sizes.
3UHVVWKH)RQWEXWWRQ\RXZDQWWRVHZDQGSUHVVWKH³✓´
button.
The uppercase letter screen will appear.
6HOHFWWKHOHWWHUV\RXZDQWWRHPEURLGHU
To change to different types of characters, press the
tab that contains the desired characters, as follows:
a. Uppercase letters
b. Lowercase letters
c. Numeric letters and special letters
6HOHFWHGOHWWHUZLOOEHDGGHGWRWKHWRSOLQH
5. The arrow buttons on top line will move the cursor.
6. To insert a letter at any desired position, move the cursor to
the inserting point and select letter.
To delete the letter, move the cursor to the right side of the STITCHING OUT EMBROIDERY
OHWWHUWREHGHOHWHGWKHQSUHVVWKH'HOHWHEXWWRQ G LETTERS
:KHQVHTXHQFHRIOHWWHUVLVFRPSOHWHGSUHVVWKH✓" mark.
6WLWFKLQJRXWHPEURLGHU\OHWWHUVZRUNVLQWKHVDPHZD\DV
7KH6WLWFK2XW6FUHHQZLOODSSHDU
stitching out a design.
NOTE:
When stitching lettering, the values appear on screen.
,IQROHWWHUVDUHVHOHFWHGWKH+RPH6FUHHQZLOODSSHDU
D 6WLWFKHVOHIWLQFXUUHQWOHWWHU7RWDOQXPEHURIVWLWFKHVOHIW
<RXFDQUHWXUQWROHWWHUVHOHFWLQJPRGHDIWHUSUHVVLQJ✓PDUN
all letters
by pressing Home Button.
b. Current letter / Total number of all letters
<RXFDQDGGOHWWHUVXQWLOODUJHVWKRRSKHLJKW ,IZLGWKRI
letters exceeds maximum width of hoop, 90 degree rotate
The machine will stitch each letter, cutting the threads between
DXWRPDWLFDOO\
each letter.
127(,IGHVLUHG\RXFDQVHOHFWWKH0RQRFKURPHIXQFWLRQ VHH
1 SDJH VRWKDWDOOOHWWHUVZLOOVHZZLWKRXWFXWWLQJEHWZHHQ
each letter, cutting only at the end.
4 2
b
EMBROIDERY
3
D b c
53
All manuals and user guides at all-guides.com
POP-UP MESSAGES
RAISE THE NEEDLE MAIN MOTOR OVERLOAD
If the needle is in lowered position and If you are sewing on very heavy fabric or
need to be raised before function can if the machine is blocked when sewing,
be executed, this pop-up meesage is the main motor can get overloaded and
VKRZQ5DLVHWKHQHHGOHDQGSUHVVWKH³✓´ the machine will stop sewing. The pop-up
button to close the pop-up message. message will close when the main motor
and power supply are secure.
54
All manuals and user guides at all-guides.com
POP-UP MESSAGES
DELETE PROGRAM EMBROIDERY TOO LARGE
When deleting all patterns, a pop up will This pop-up will appear if a design is too
DSSHDUSUHVVWKH³✓´EXWWRQ0DFKLQHZLOO ODUJHIRUWKLVPDFKLQHWRUHDGIURP86%
delete all selected patterns and letters. To stick.
FDQFHOSUHVVWKH³;´EXWWRQ
CORRUPTED DATA
MAINTENANCE
55
All manuals and user guides at all-guides.com
MAINTENANCE
CLEANING 4. Clean the hook race, feed dogs and bobbin holder with a
If lint and bits of thread accumulate in the hook, this will brush. Also clean them, using a soft, dry cloth.
interfere with the smooth operation of the machine. Check D
regularly and clean the stitching mechanism as needed. 3 4
NOTE:
m
* An LED lamp is used to illuminate the stitching area. It does
QRWUHTXLUHUHSODFHPHQW,QWKHXQOLNHO\HYHQWLWGRHVQRW
OLJKWXSFDOO\RXUDXWKRUL]HG6,1*(5UHWDLOHUIRUVHUYLFH
* There is no need to lubricate this machine.
BOBBIN HOLDER
Remove the bobbin cover and bobbin.
Clean the bobbin holder with a brush.
.co 5. Replace the bobbin holder into the hook race so that the tip
E ¿WVWRWKHVWRSSHU F DVVKRZQ
6. Replace the needle plate inserting the hook into the
es
machine.
Replace the screws and tighten.
uid
b
HOOK RACE AND FEED DOG c
1. Remove the needle, presser foot and holder. Remove the
bobbin cover and bobbin. Remove the screws holding the
-g
needle plate.
2. Remove the needle plate by lifting up the right side of the
plate.
1 2
all
56
All manuals and user guides at all-guides.com
HELPFUL HINTS
Presser foot is not suited for the pattern. Attach correct foot. 8
6WLWFKSDWWHUQLV Hoop or carriage is interferred. Remove obstruction. 52
distorted Thread tension is not balanced. Adjust the thread tension. 14,43
,QVXI¿FLHQWVWDELOL]HU Use proper stabilizer for fabric being 45
embroidered.
Threader does not Needle is not raised to highest position. Raise the needle. 20
thread to needle Needle inserted incorrectly. Re-insert needle. 9
eye Bent needle. Insert new needle. 9
Machine runs with Dirt or lint accumulated in the hook race and Remove the needle plate and bobbin holder 56
GLI¿FXOW\ feed dog. and clean the hook race.
Machine will not Cord not plugged into electrical outlet. Insert plug fully into outlet. 10
run Power switch is not turned on. Turn on the switch. 10
Presser foot is not lowered. Lower the foot. 11
MAINTENANCE
57
All manuals and user guides at all-guides.com
TECHNICAL SPECIFICATION
Light LED
6HZLQJVSHHG USPPD[LPXP
Machine dimensions:
/HQJWK PP
:LGWK PP
+HLJKW PP
1HWZHLJKW NJ
/HQJWK PP
:LGWK PP
+HLJKW PP
1HWZHLJKW NJ
7KHWHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQVDQGWKLV,QVWUXFWLRQPDQXDOFDQEHFKDQJHGZLWKRXWSULRUQRWLFH
58
All manuals and user guides at all-guides.com
MANUEL D’INSTRUCTIONS
SE300
SE340
All manuals and user guides at all-guides.com
DANGER
Pour réduire le risque d'électrocution :
Vous ne devez jamais laisser une machine à broder sans surveillance lorsqu’elle est
branchée. Débranchez toujours cette machine à broder de la prise immédiatement après l’avoir
XWLOLVpHHWDYDQWGHODQHWWR\HUG¶HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEUL¿HURXORUVTXHYRXVIDLWHVQ¶LPSRUWH
quels autres réglages mentionnés dans le manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, incendie, électrocution ou blessures corporelles :
1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU
G DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjEURGHUHVWXWLOLVpHSDUGHVHQIDQWVRXSUqVG HX[
• N'utilisez cette machine à broder que pour l'usage prévu, comme décrit dans ce manuel. N'utilisez
TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[LQGLFDWLRQVIRXUQLHVGDQVFH
manuel.
• Ne mettez jamais en route cette machine à broder si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle
QHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRXDpWpHQGRPPDJpHRXSORQJpH
dans l’eau. Retournez la machine à broder au revendeur ou au centre technique le plus proche pour
toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
1HIDLWHVMDPDLVIRQFWLRQQHUODPDFKLQHjEURGHUDYHFXQHRXYHUWXUHGHYHQWLODWLRQERXFKpHeYLWH]
toute présence de peluche, poussières et chutes de tissus dans la ventilation de la machine à broder.
• N'approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites particulièrement attention autour de l'aiguille
de la machine à broder.
• Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L'aiguille risque de se casser avec une plaque non
adaptée.
• N'utilisez jamais d'aiguilles courbes.
• Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous éviterez ainsi de désaxer
l'aiguille puis de la casser.
• Portez des lunettes de sécurité.
eWHLJQH]ODPDFKLQH SRVLWLRQ©ª ORUVGHVUpJODJHVDXQLYHDXGHO DLJXLOOHSDUH[HPSOHHQ¿ODJH
de l'aiguille, changement d'aiguille, bobinage de la canette, changement de pied-de-biche, etc.
1HIDLWHVMDPDLVWRPEHURXQHJOLVVH]DXFXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
• N'utilisez pas la machine à l'extérieur.
• N'utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de vaporisateurs, ou lorsque de
l'oxygène est administré.
3RXUGpEUDQFKHUFRPPHQFH]WRXMRXUVSDUpWHLQGUHYRWUHPDFKLQH LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQ
• Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la prise et non le
cordon.
• N'utilisez pas la machine si elle est mouillée.
6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQDJHQWGH
VHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG pYLWHUOHVULVTXHV
2
All manuals and user guides at all-guides.com
• Cette machine à broder est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces détachées d’origine.
Voir les instructions relatives à l'entretien des appareils à double isolation.
RÉGLAGE DE LA MACHINE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’entretien ne doit être réalisé que par un représentant d’entretien autorisé.
m
connaissances, s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
HQWRXWHVpFXULWpHWV¶LOVFRPSUHQQHQWOHVpYHQWXHOVULVTXHVHQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQW
pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être
HIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH
COUTURE
.co
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG%
EN SÉQUENCE
ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE
uid
DOUBLE ISOLATION
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu d’un
branchement à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré sur un produit à double isolation
; par ailleurs, il ne doit pas être ajouté à un tel produit. L’entretien d’un produit à double isolation
nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne connaissance technique et doit
REOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSLqFHVGpWDFKpHVG¶XQDSSDUHLOj
-g
GRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHVG¶RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ªGRLW
BRODERIE
¿JXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG¶XQHGRXEOHLVRODWLRQ
PRÉFACE
all
3RXUYRXVJDUDQWLUGHWRXMRXUVGLVSRVHUGHVIRQFWLRQVGHFRXWXUHOHVSOXVPRGHUQHVOHIDEULFDQW
VHUpVHUYHOHGURLWGHPRGL¿HUO¶DVSHFWODFRQFHSWLRQRXOHVDFFHVVRLUHVGHFHWWHPDFKLQHj
coudre, s’il l’estime nécessaire, sans avis préalable ni obligation.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4
All manuals and user guides at all-guides.com
5
All manuals and user guides at all-guides.com
PIÈCES PRINCIPALES
3ODTXHIURQWDOH 9RODQW 7LJH3RUWHERELQH 41. Disque de tension du
2. Régulateur de pression 8. Table de rallonge auxiliaire bobineur
3. Couvercle supérieure amovible *XLGHGHUpIpUHQFHGHV 42. Porte-bobine
5HOHYHXUGH¿O ,QWpULHXUH 9. Lumières DEL points %XWpHG¶DUUrWGX
5. Levier du pied presseur 10. Dix boutons clés *XLGH¿O bobinage
6. Panneau tactile LCD *XLGH¿O 44. Axe du bobineur
1 2 3 4 5 6 &RXSH¿OGXERELQHXU
38 39 40 41 42 43 44 45
15 16
%RXWRQGHSRLQWG¶DUUrW 18
avec DEL
%RXWRQGHSRVLWLRQG¶DLJXLOOH
19
+DXWH%DVVHDYHF'(/
%RXWRQSRXUGLPLQXHUOD
20
vitesse
%RXWRQSRXUDXJPHQWHUOD
vitesse
%RXWRQFRXSH¿ODYHF'(/ 46 48
%RXWRQGH0DUFKH$UUrW
%RXWRQGXSRLQWGH
21
renverse
&RXSH¿O 29. Pied presseur - l’unité de broderie - 52. Support des cerceaux de
23. Levier pour la boutonnière *ULIIHVG¶HQWUDvQHPHQW 49. Compartiment des accessoires broderie
*XLGH¿O 31. Vis de l’aiguille 50. Levier de déverrouillage de (QVHPEOHGH¿[DWLRQGHV
/HYLHUG¶HQ¿OHDLJXLOOH *XLGH¿OGHO¶DLJXLOOH l’unité de broderie cerceaux de broderie
26. Levier de déverrouillage 33. Aiguille 3LHGGHPLVHjQLYHDX HQ 54. Prise de l’unité de broderie
du pied presseur 34. Plaque d’aiguille GHVVRXVGHO¶XQLWp
9LVGXSLHGSUHVVHXU 35. Couvercle de la canette
28. Support du pied presseur 36.Verrou du couvercle de la canette
22 31
23 32
24 33
25
34
26
35
28
29 36 49 50 51 52 53 54
30
6
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESSOIRES
Certains accessoires sont remisés dans le tiroir des
accessoires.
RÉGLAGE DE LA MACHINE
1. Paquet d’aiguilles
FDQHWWHV6,1*(5W\SH WUDQVSDUHQWH GRQWXQHGDQV
ODPDFKLQH
3. Découseur
%URVVH 26
5. Tournevis
)LOHWSRXUOH¿O
3RUWHERELQHDX[LOLDUH
5RQGHOOHVGHIHXWUH
9. Tournevis pour la plaque aiguille
10. Chapeau pour bobine
11. Petit chapeau pour bobine
%RXWRQGHSRVLWLRQG¶DLJXLOOH+DXWH%DVVHDYHF'(/
3LHGWRXWXVDJH $ VXUODPDFKLQHORUVTXHOLYUpH
3LHGSRLQWERXUGRQ %
3LHGSRLQWVXUJHW &
3LHGRXUOHWLQYLVLEOH '
3LHGIHUPHWXUHjJOLVVLqUH (
3LHGERXWRQQLqUH ) DYHFVRXVSODTXH 28
3LHGSRLQWGURLWSDWFKZRUN
20. Pied pour coudre un bouton
21. Pied ouvert
3LHGjEURGHU /
23. Pied pour couture parallèle
24. Longue vis de l’aiguille
25. Guide de piquage
29
26. Rhéostat
&RUGRQG¶DOLPHQWDWLRQ TABLE DE RALLONGE AMOVIBLE
&HUFHDXjEURGHUPP;PP ´;´
&HUFHDXjEURGHUPP;PP ´;´
POUR OUVRIR LE COMPARTIMENT DES ACCESSOIRES
Les accessoires de la machine sont remisés dans le
compartiment de la table de rallonge amovible. Pour ouvrir le
compartiment, tirer sur le rebord situé en dessous de la table,
tout en appuyant votre pouce sur le rebord supérieur de la table.
1 2 3 4 5 6
POUR RETIRER LA TABLE DE RALLONGE.
Tenir le côté gauche de la table de rallonge et tirer vers la
JDXFKH 1(WLUHUSDVVXUOHFRPSDUWLPHQWGHVDFFHVVRLUHV
3RXUUpLQVWDOOHUIDLWHJOLVVHUODWDEOHGXF{WpGURLW
8 9 10 11 12
13 14 15 16
22 23 24 25
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESSOIRES
Le pied presseur doit être remplacé dépendent du point ou de
ODWHFKQLTXHGHFRXWXUHXWLOLVHU/HVLQIRUPDWLRQVVXUODFRXWXUH
et les techniques de couture débutent à la page 21.
ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
déplacez l’ interrupteur à la position d’arrêt (« 0 »)
avant de remplacer le pied presseur.
m
vous. qui lui est propre, ou lorsque vous nettoyez la machine, vous
2. Relevez le pied presseur. devez enlever le support du pied presseur.
1. Enlevez le pied presseur.
2. Desserrez la vis du pied presseur et enlever le support du
pied presseur.
.co
es
3. Enlevez le pied presseur en poussant le levier de
déverrouillage du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied choisi ainsi que la tige directement en
dessous de la rainure du support du pied presseur.
3. Pour remettre le support, remonter le support le plus haut
possible à partir du bas de la barre du pied.
4. Serrez la vis du pied presseur solidement à l’aide d’un
uid
tournevis.
-g
8
All manuals and user guides at all-guides.com
AIGUILLES
ENLEVEZ & INSÉREZ UNE AIGUILLE TABLEAU DES TISSUS DU FIL ET DES
RÉGLAGE DE LA MACHINE
Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au AIGUILLES
tissu à coudre. Sélectionnez une aiguille de style et grosseur approprié au
tissu à coudre.
Les aiguilles de marque SINGER sont recommandées pour
ATTENTION cette machine.
Pour prévenir les accidents: déplacez l’interrupteur à
la position d’arrêt (« 0 ») avant de remplacer l’aiguille. Tissu Fil Modéle Grosseur
d’Aiguille d’Aiguille
1. En tournant le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne son point le plus haut. Tissus légers: Fil polyester tout- SINGER
2. Desserrez la vis de l’aiguille. - cotons légers, XVDJHFRWRQ¿Q Modéle 2000
voile, serge, soie, soie. ou 2020
mousseline etc.
Remarque:
3RXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOHVWLVVXVOHVHQWRLODJHVOHV
DLJXLOOHVHWOHV¿OVSRXUEURGHUYRLUSDJH
9
All manuals and user guides at all-guides.com
RÉGLAGE DE LA MACHINE
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE RHÉOSTAT
L’utilisation du rhéostat vous permettra de contrôler le départ,
DANGER l’arrêt ainsi que la vitesse de la machine en utilisant votre pied.
Pour réduire le risque de décharge électrique: Vous
ne devez jamais laisser une machine à coudre sans 0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQIHUPp V\PEROH2
surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez ,QVpUH]OD¿FKHGXUKpRVWDWGDQVODSULVHSRXUEUDQFKHUOH
toujours cette machine de la prise murale immédiatement rhéostat de la machine.
après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc
électrique ou de blessures: Ne débranchez pas la
machine en tirant sur le cordon. Pour débranchez,
saisissez la prise et non le cordon.
3ODFH]ODPDFKLQHVXUXQHVXUIDFHVWDEOH
%UDQFKH]OHFRUGRQG¶DOLPHQWDWLRQjODPDFKLQHHQ
LQVpUDQWOD¿FKHjWURXVGDQVODSULVHGHEUDQFKHPHQW
de la corde électrique.
3. Placez le rhéostat à vos pieds.
0HWWUHO¶LQWHUUXSWHXUHQSRVLWLRQRXYHUW V\PEROH,
%UDQFKH]OD¿FKHGXFRUGRQGDQVODSULVHpOHFWULTXH
4. Mettez la machine en marche.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de choc
électrique ou de blessures:
1. Mettre l’interrupteur en position fermé lorsque vous
brancher le rhéostat à la machine.
2. Manipulez le rhéostat avec soin et éviter de l’échapper
sur le sol. Assurez-vous de ne rien placer sur le dessus
RENSEIGNEMENT SUR LA FICHE POLARISÉE: POUR LES
de celui-ci.
UTILISATEURS DES ÉTATS UNIS ET DU CANADA
3. Utilisez seulement le rhéostat fourni avec cette machine.
&HWDSSDUHLOXWLOLVHXQH¿FKHSRODULVpH XQHODPHHVWSOXVODUJH
(de type C-9001 fabriquer par CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)
TXHO¶DXWUH $¿QGHUpGXLUHOHVULVTXHVGHFKRFpOHFWULTXH
FHWWH¿FKHQHV¶LQVqUHG¶XQVHXOVHQVGDQVXQHSULVHpOHFWULTXH
SRODULVpH6LOD¿FKHQHV¶DGDSWHSDVHQWLqUHPHQWjODSULVH
LQYHUVH]OD¿FKH6LHOOHQHV¶DGDSWHWRXMRXUVSDVFRQWDFWH]
XQpOHFWULFLHQTXDOL¿pSRXUTX¶LOLQVWDOOHODSULVHDSSURSULp1H
PRGL¿H]OD¿FKHG¶DXFXQHIDoRQ
10
All manuals and user guides at all-guides.com
RÉGLAGE DE LA MACHINE
FONCTIONS DE COMMANDE DE LA MACHINE
RÉGLAGE DE LA MACHINE
BOUTON DU POINT D’ARRÊT AVEC DEL (A) BOUTON DU POINT DE RENVERSE (G)
Appuyez sur le bouton du point d’arrêt pendant que vous /DPDFKLQHIHUDXQHFRXWXUHHQPDUFKHDUULqUHORUVTXH
FRXVH]HWYRWUHPDFKLQHIHUDTXHOTXHVSRLQWVG¶DUUrWHW vous appuierez sur ce bouton. Lorsque vous le relâcherez la
s’arrêtera automatiquement. Si vous appuyez lorsque vous machine recommencera à coudre de l’avant.
QHFRXVH]SDVODPDFKLQHIHUDXQSRLQWG¶DUUrWHWV¶DUUrWHUD
automatiquement au début de la prochaine couture. La lumière
DEL s’allumera jusqu’à ce que le point d’arrêt soit complété.
Remarque:
Lorsque le rhéostat est branché, ces boutons diminues ou
augmente la vitesse maximum.
Attention:
1. N’appuyez pas sur ce bouton lorsqu’il n’y a pas de tissu sous
le pied presseur ou si vous n’avez pas besoin de couper les
¿OV/H¿OSRXUUDLWV¶HQWUHPrOHUFHTXLSRXUUDLWHQWUDvQHUGHV
dommages.
1¶XWLOLVH]SDVFHERXWRQSRXUFRXSHUGX¿OG¶XQHpSDLVVHXU
VXSpULHXUHjGX¿OQHQQ\ORQRXG¶DXWUHV¿OVVSpFLDX[
'DQVFHFDVXWLOLVH]OHFRXSH¿OO I
3. 1¶XWLOLVH]SDVOHERXWRQGXFRXSH¿OORUVTXHYRXVFRXVH]DYHF
XQHDLJXLOOHGRXEOHRXXQHDLJXLOOHVDEUH jDLOHWWH
Remarque:
/DIRQFWLRQGHERELQDJHGHODFDQHWWHHVWLQGpSHQGDQWHGHFH
ERXWRQ 9RLUSDJH
11
All manuals and user guides at all-guides.com
RÉGLAGE DE LA MACHINE
12
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE COUTURE
ÉCRAN TACTILE ACL MODE DE COUTURE
/RUVTXHYRXVDOOXPH]ODPDFKLQHO¶pFUDQGH%LHQYHQXH ¬O¶pFUDQG¶DFFXHLOHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQGHPRGHGH
RÉGLAGE DE LA MACHINE
apparaitra à l’écran ACL. couture, la machine sélectionnera en premier lieu le point
Remarque: GURLW9RXVSRXYH]VpOHFWLRQQHUHWFRXGUHWRXVOHVPRWLIVHQ
6LOHSLFWRJUDPPHDSSDUDLWjO¶pFUDQFHODVLJQL¿HTXHO¶DLJXLOOH DSSX\DQWVXUOHVERXWRQVjDFFqVGLUHFWDLQVLTXHOHVPRWLIV
n’est pas dans la bonne position. Faites tourner le volant vers que vous retrouverez dans la charte que vous retrouverez à
vous pour relever l’aiguille à sa position la plus haute. Ensuite l’intérieur du couvercle supérieur.
appuyer sur le bouton “✓´
Remarque:
Il n’est pas possible de coudre lorsque l’unité de broderie est
ATTENTION branché à la machine.
N’appuyez pas trop fort sur l’écran et n’utilisez pas un
objet pointu pour lui toucher. Cela pourrait causer des INFORMATION SUR LES POINTS
dommages à l’écran. Touchez l’écran seulement avec D 0RWLIjFRXGUH
m
vos doigts. /¶DSSDUHQFHGXPRWLIjFRXGUHFKDQJHUDGpSHQGDPPHQW
du réglage de sa longueur, sa largeur, l’apparence miroir/
renverser et de son allongement.
E 1XPpURGXPRWLI
c. Pied presseur recommandé
Le pied presseur indiqué est celui suggéré pour une
.co
couture normale. Vous pouvez utiliser d’autres pieds
presseurs tel que décrit dans le manuel d’instruction.
d. Largeur du Point/Position d’aiguille
e. Longueur du Point/Densité
b c
b
B
13
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE LA COUTURE
RÉGLAGE DES MOTIFS DE COUTURE RÉGLAGES DE LA MACHINE
Votre machine sélectionnera automatiquement les réglages RÉGLAGE BOUTON (A)
optimums pour chaque point. Vous pouvez ajuster tous les points
Avant ou pendant le processus de couture, vous pouvez
VHORQYRVGpVLUV/HUpJODJHQ¶DIIHFWHTXHOHPRWLIVpOHFWLRQQp FKDQJHUOHVUpJODJHVHQDSSX\DQWVXUOH%RXWRQGH5pJODJH $
HWUHYLHQGUDDXUpJODJHSDUGpIDXWORUVTX¶XQDXWUHPRWLIVHUD /¶pFUDQGHUpJODJHDSSDUDLWUD9RXVSRXYH]IDLUHGp¿OHUO¶pFUDQ
sélectionné. Les réglages ne sont pas automatiquement HQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVGHVÀqFKHVVLWXHUVXUODF{WpGURLW
sauvegarder lorsque vous éteignez la machine. GHO¶pFUDQ(QDSSX\DQWGHQRXYHDXVXUOH%RXWRQGH5pJODJH $
I /DUJHXUGX3RLQW3RVLWLRQG¶DLJXLOOH la machine retournera à l’écran précédent.
Remarque:
Augmentez ou diminuez la largeur du point en utilisant les
7RXVOHVUpJODJHVH[FHSWHUFHOXLSRXUODWHQVLRQGX¿OVHURQW
boutons + et - . Pour le point droit, utiliser le + et le – pour mémorisé jusqu’à ce que vous les changiez de nouveau.
déplacer la position de couture de gauche à droite. Lorsqu’un Lorsque vous sélectionnerez un nouveau point, la valeur de la
réglage a été changé, les numéros vont être en surbrillance. WHQVLRQGX¿OUHWRXUQHUDjFHOOHTXLHVWSUpUpJOHU/HVYDOHXUVSDU
Si vous essayez d’excéder les réglages minimum ou GpIDXWVHURQWGLIIpUHQWHVGpSHQGDPPHQWGXSRLQWVpOHFWLRQQp
PD[LPXPXQDYHUWLVVHPHQWVRQRUHVHIHUDHQWHQGUH
g. Longueur du Point/Densité
Augmentez ou diminuez la longueur du point en utilisant les
ERXWRQVHW/RUVTXHYRXVFRXVH]TXLIRQWSDUWLHGHOD B
FDWpJRULHGHVSRLQWV%RXUGRQV SRLQWV± XWLOLVH]
les boutons + et – pour augmenter ou diminuer la densité
du point. Cela pourrait être nécessaire dépendamment
GXW\SHGH¿OHPSOR\p/RUVTX¶XQSRLQW%RXUGRQHVW
VpOHFWLRQQpO¶LF{QHFKDQJHSRXULGHQWL¿HUTXHODGHQVLWpGX
point est activé au lieu de la longueur du point.
h. Largeur du Point Miroir A
En appuyant sur le bouton de la largeur du point miroir, le
point se renversera de la gauche vers la droite.
i. Longueur du Point Miroir TENSION DU FIL (B)
En appuyant sur le bouton de la longueur du point miroir, Lorsque vous sélectionné un point, cette machine règle la
le point se renversera du haut vers le bas. Lorsque le WHQVLRQGX¿ODXWRPDWLTXHPHQW&HSHQGDQWYRXVSRXYH]
mode miroir est activé, le bouton sera en surbrillance. Si FKDQJHUOHUpJODJHGHODWHQVLRQGHODIDoRQVXLYDQWH
ODIRQFWLRQPLURLUQ¶HVWSDVGLVSRQLEOHXQDYHUWLVVHPHQW
VRQRUHVHIHUDHQWHQGUH 3RXUDXJPHQWHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXUOH
ERXWRQ3RXUGLPLQXHUODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDSSX\HUVXU
le bouton -. Si vous changer la valeur de la tension prérégler la
valeur sera en surbrillance.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE LA COUTURE
RÉGLAGE DE LA MACHINE
/H¿OVXSpULHXUDSSDUDLWUDHQGHVVRXVGXWLVVX$XJPHQWHUOD Pour activer le mode de l’aiguille double appuyer sur le boutons
YDOHXUGHODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU – ou + ceci réglera la largeur du point de double aiguille.
Lorsqu’une largeur pour la double aiguille est sélectionnée, la
largeur de tous les points sera limitée pour prévenir les bris d’aiguille.
Pour désactiver, appuyer sur le bouton – jusqu'à ce que la
valeur de la largeur du point de double aiguille disparaisse.
Conseils Utiles
6LYRWUHFRXWXUHDSSDUDLWFRPPHGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ OHV
point sur le dessus du tissu sont bon, mais ceux du
GHVVRXVVHPEOHWUqVOkFKH FHODGHYUDLWWUqVSRVVLEOHPHQW
rWUHFDXVpSDUOH¿OVXSpULHXUTXLQ¶DSDVpWpHQ¿OHU 0(66$*(66¶$)),&+$17$868-(7'(
FRUUHFWHPHQW5pIpUH]YRXVjODSDJHSRXUFRPPHQW /¶$,*8,//('28%/(
HQ¿OHUOH¿OVXSpULHXUFRUUHFWHPHQW
$SUqVDYRLUYpUL¿pO¶HQ¿ODJHGX¿OVXSpULHXUHWTXHOH¿OGH &HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTXHOHPRGHGH
ODFDQHWWHDSSDUDLWWRXMRXUVVXUOHGHVVXVGXWLVVXYpUL¿p l’aiguille double est activée.
VLODFDQHWWHDpWpPLVHHQSODFHFRUUHFWHPHQW5pIpUH] 9pUL¿H]O¶DLJXLOOHHWDSSX\HUVXUOHERXWRQ³✓´
vous à la page 18 pour comment mettre en place la canette pour continuer.
correctement.
&HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTX¶XQSRLQW
sélectionner ne peut-être utiliser avec une
aiguille double.
Appuyez sur le bouton “✓´HWVpOHFWLRQQHUXQ
autre point ou sortez du programme de l’aiguille
double.
&HPHVVDJHV¶DI¿FKHUDORUVTXHODODUJHXUD
atteint son maximum.
Appuyez sur le bouton “✓´SRXUFRQWLQXHU
15
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE COUTURE
2
3
4
LUMINOSITÉ DE L’ÉCRAN
Vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran LCD. 6
(QDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´RX³±´ODOXPLQRVLWpDXJPHQWH
ou diminue. 5
Remarque:
Si la calibration n’a pas été compléter correctement, un
PHVVDJHV¶DI¿FKHUDjO¶pFUDQ$SSX\H]VXUOHERXWRQ³✓´HW
UHIDLWHODFDOLEUDWLRQ
VERSION DU LOGICIEL
La version du logiciel de cette machine à broder sera indiquée
en bas de cet écran.
9RXVSRXYH]PHWWUHOHORJLFLHOjMRXUHQXWLOLVDQWODFOp86%
(PEURLGHU\6WLFN 9RLUSDJH
H[HPSOH
16
All manuals and user guides at all-guides.com
ENFILAGE DE LA MACHINE
RÉGLAGE DE LA CANETTE BOBINAGE DE LA CANETTE
RÉGLAGE DE LA MACHINE
9HLOOH]jXWLOLVHUXQLTXHPHQWGHVFDQHWWHV WUDQVSDUHQWHV 7HQH]OH¿OGDQVOHVGHX[PDLQVHWLQVpUH]OH¿OGDQVOH
SINGER® Classe 15 dans cette machine. guide à partir de l’ouverture de devant.
$PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWIDLWHVOHSDVVHUjWUDYHUVOH
RETRAIT DE LA CANETTE JXLGH¿OGHSXLVO¶DUULqUH)DLWHVSDVVHUOH¿OVRXVOHGLVTXH
1. Tirez le verrou du couvercle de canette vers la droite et de tension dans le sens des aiguilles d’une montre.
enlevez le couvercle de canette. ,QVpUH]OH¿OGDQVOHWURXGDQVODFDQHWWHHWSODFH]OD
2. Retirez la canette de la machine. canette sur la tige du bobineur.
4. 7HQH]OHERXWGX¿OHWSRXVVH]ODEXWpHGHFDQHWWHYHUVODGURLWH
INSTALLEZ UNE BOBINE DE FIL SUR LA TIGE /RUVTXHO¶pFUDQGHERELQDJHGHFDQHWWHV¶DI¿FKHDSSX\H]VXU
PORTE-BOBINE le bouton Marche/Arrêt sur l’écran pour commencer à bobiner.
5HPRQWHUOHERXWGX¿OGHODERELQHHWSODFH]ODURQGHOOHHQ 5. Après quelques tours de la canette, arrêtez la machine en
IHXWUHHWODERELQHGH¿OVXUOHVXSSRUWGHODERELQHD¿QTXH appuyant sur le bouton Marche/Arrêt à l’écran.
OH¿OVHGpURXOHSDUO¶DYDQWGHODERELQH &RXSH]OH¿OSUqVGXWURXFRPPHLOOXVWUp
2. Poussez le chapeau de bobine sur la tige porte bobine
aussi loin que possible.
D/HFKDSHDXGHERELQHSHXWrWUHUHWRXUQpD¿QGHV¶DGDSWHU
DX[ERELQHVGH¿OSOXVSHWLWHV
b. Utilisez le petit chapeau de bobine lorsque vous utilisez
GX¿OFURLVp/DLVVH]XQHSHWLWHHVSDFHHQWUHOHFKDSHDXGH
bobine et la bobine, comme illustré.
c. 0HWWUHOH¿OMXVWHDXGHVVXVGHODERELQHVLOH¿OVH
GpURXOHWURSIDFLOHPHQW
'pPDUUH]jQRXYHDXODPDFKLQHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ
Marche/Arrêt à l’écran. Vous pouvez ajuster la vitesse de
ERELQDJHHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQ³´ SOXVUDSLGH RX³´ SOXV
OHQW VXUO¶pFUDQ
8QHIRLVTXHODFDQHWWHHVWFRPSOqWHPHQWERELQpHOD
butée de canette revient à gauche et cesse de bobiner
automatiquement.
(QOHYH]ODFDQHWWHGHODWLJHHWFRXSH]OH¿ODYHFOHFRXSH¿O
All manuals and user guides at all-guides.com
ENFILAGE DE LA MACHINE
BOBINER LA CANETTE INDÉPENDAMMENT INSÉRER LA CANETTE
1. Placez la canette dans le support de canette, en vous assurant
Vous pouvez bobiner la canette indépendamment tout en que la canette tourne dans le sens des aiguilles d’une montre.
cousant.
1. Insérez la tige porte-bobine auxiliaire dans le trou sur le
côté gauche et sur le dessus de la machine.
3ODFH]ODURQGHOOHGHIHXWUHHWODERELQHGH¿OVXUODWLJH
porte-bobine auxiliaire.
$PHQH]OH¿OYHUVODGURLWHHWLQVpUH]OHGDQVOHJXLGH¿O
depuis l’ouverture arrière.
6XLYH]ODSURFpGXUHGHERELQDJHQRUPDOHGHVpWDSHVj j
ODSDJH
m
7LUH]OH¿OGDQVO¶HQFRFKH D WRXWHQWHQDQWOpJqUHPHQWOD
canette avec votre doigt.
.co a
es
7LUH]OH¿OOHORQJGHODUDLQXUHYHUVOHKDXWHWDXWRXUGX
haut, vers la gauche, puis vers le bas.
7LUH]OH¿OYHUVODGURLWHSRXUOHFRXSHU
uid
-g
HQIRQFH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWHMXVTX¶jFHTX¶LOFOLTXHHQSODFH
Remarque:
Cette machine peut commencer à coudre sans récupérer
PDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWH
6LYRXVYRXOH]UpFXSpUHUPDQXHOOHPHQWOH¿OGHFDQHWWHYRLU
page 20.
Assurez-vous d’utiliser uniquement des canettes SINGER®
Class 15 transparente sur cette machine.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
ENFILAGE DE LA MACHINE
ENFILAGE DE L’AIGUILLE
RÉGLAGE DE LA MACHINE
PRÉPARER À ENFILER LA MACHINE ENFILEZ LE FIL SUPÉRIEUR
628/(9(=/(/(9,(5'83,('35(66(85,OHVWWUqV 7HQH]OH¿ODYHFOHVGHX[PDLQVHWIDLWHVSDVVHUOH¿OGDQV
LPSRUWDQWGHVRXOHYHUOHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXUDYDQWG¶HQ¿OHU le guide à partir de l’ouverture de devant.
la machine. $PHQH]OH¿OYHUVO¶DUULqUHHWIDLWHVOHSDVVHUGDQVODIHQWH
2. Amenez l’aiguille à sa position la plus haute en tournant le de droite à gauche.
volant vers vous. $PHQH]OH¿OYHUVODJDXFKHHWWLUH]OH¿OYHUVOHEDVHWYHUV
0DLQWHQH]FHWWHSRVLWLRQSRXUHQ¿OHUOHFKDVGHO¶DLJXLOOH YRXVOHORQJGHODIHQWH
5(0$548( 4. 7LUH]OH¿ODXWRXUGXGHPLWRXUSXLVUDPHQH]OHYHUVOHKDXW
il est très important d’élever le releveur de pied-de-biche avant 5. 3RXUHQ¿OHUOHUHOHYHXUGH¿OWLUH]OH¿OYHUVOHKDXWHWUDPHQH]
G¶HQ¿OHUODPDFKLQH6LYRXVQHOHIDLWHVSDVYRXVREWLHQGUH] OH¿OYHUVOHEDVGHODGURLWHYHUVODJDXFKHOHORQJGHODIHQWH
certainement une mauvaise qualité de point ou trop de boucles 7LUH]OH¿OYHUVOHEDVOHORQJGHODIHQWH
GH¿OVXUOHGHVVRXVGXWLVVXeOHYH]WRXMRXUVOHUHOHYHXUGX 7LUH]OH¿OjWUDYHUVOHJXLGH¿OGHSXLVO¶RXYHUWXUHGURLWH
SLHGSUHVVHXUDYDQWGHFRPPHQFHUjHQ¿OHUODPDFKLQH 3DVVH]OH¿OGDQVOHFKDVGHO¶DLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH
Consultez la page suivante pour des instructions sur la
PDQLqUHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOHLQWpJUp
19
All manuals and user guides at all-guides.com
ENFILAGE DE LA MACHINE
ENFILAGE DE L’AIGUILLE
RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE
ATTENTION
Pour éviter les accidents: &HWWHPDFKLQHSHXWFRPPHQFHUjFRXGUHVDQVUpFXSpUHUOH¿O
1. N’approchez pas les doigts des parties mobiles. Faites GHFDQHWWH6LYRXVYRXOH]FRPPHQFHUjFRXGUHDYHFXQ¿OGH
particulièrement attention autour de l’aiguille. FDQHWWHSOXVORQJUpFXSpUH]OH¿OGHFDQHWWHFRPPHVXLW
1¶DEDLVVH]SDVOHO¶HQ¿OHXUSHQGDQWTXHODPDFKLQHHVW 1. Insérez la canette dans le support de canette, comme
en marche. LQGLTXpjODSDJHPDLVQHFRXSH]SDVOH¿O
2. Relevez le pied presseur.
5(0$548( 7HQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWWRXUQH]OHYRODQWYHUV
O¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOHHVWXWLOLVpSRXUOHVDLJXLOOHVGHWDLOOHHW YRXVHQIDLVDQWXQWRXUFRPSOHW
14/90.
7LUH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXU/H¿OGHFDQHWWHVRUWLUDHQ
IRUPDQWXQHERXFOH
7LUH]HQYLURQFP SRXFHV GX¿OVXSpULHXUHWGX¿OGH
canette vers l’arrière du pied presseur.
$EDLVVH]OHOHYLHUDXVVLORLQTXHSRVVLEOH/¶HQ¿OHXU
WRXUQHUDHWOHFURFKHWG¶HQ¿ODJHSDVVHUDDXWUDYHUVGXFKDV
de l’aiguille.
,QVpUH]OH¿OGDQVOHJXLGHHQYRXVDVVXUDQWTXHOH¿OVH
UHWURXYHVRXVOHFURFKHWG¶HQ¿ODJH
20
All manuals and user guides at all-guides.com
DÉMARRAGE DE LA COUTURE
À QUEL ENDROIT UTILISER CHAQUE POINT 15. Point de zigzag double
3RLQWGHUHQIRUW
Direct (0-9)
3RLQWGH5DFFRPPRGDJH
0. Le point droit position centrale.
Boutonnière (18-31)
• Pour la surpiqûre, point de couture de base, couture de
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH /DUJH
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWF
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH eWURLWH
1. Point zigzag
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH
• Pour le surjet, les appliqués, etc.
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUHDYHFEDUUHHQFURL[
2XUOHW,QYLVLEOH
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH¿QLWLRQHQHQWRQQRLU
3. Surjeter
%RXWRQQLqUHjERXWURQG eWURLWH
6XUMHWHUXQWLVVXH[WHQVLEOHSRLQWGpFRUDWLI
%RXWRQQLqUHjERXWURQG /DUJH
5. Point plume.
%RXWRQQLqUHjERXWURQGDYHFEDUUHHQFURL[
6. Point droit extensible
%RXWRQQLqUHjERXWURQG jFKDTXHERXW
3RLQWGURLWUHQIRUFHU
%RXWRQQLqUHGpFRUDWLYH
3RLQW]LJ]DJPXOWLSOH
%RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH
• Pour surjeter des tricots, couture extensible, raccommodage
%RXWRQQLqUHWUDGLWLRQQHO
2XUOHWLQYLVLEOHH[WHQVLEOH
%RXWRQQLqUHjERUQH
9. Point nid d’abeille
2HLOOHW
De Base (10-17)
COUTURE
Extensible (32-38)
10. Point droit position d’aiguille gauche
32. Point de tige pour tissus extensible
• Pour la surpiqûre, couture de base, etc.
3RLQWGHVXUMHWSRXUWLVVXH[WHQVLEOHSRLQWGpFRUDWLI
11. Pose de bouton
Décoratif (39-156)
12. Point droit avec point de renverse automatique
40. Point de Ric Rac
position d’aiguille centrale
41. Point de Ric Rac double
13. Point droit avec point de renverse automatique
3RLQWeSLQHX[
position d’aiguille gauche
Bourdon (157-174)
)DX¿OHU
Allongement (175-197)
Matelassage (198-219)
3RLQWGHPDWHODVVDJHDSSDUHQFHIDLWjODPDLQ
Traditionnel (220-249)
Point de Lettre
6pTXHQFHGHFRXWXUH 9RLUSDJH
21
All manuals and user guides at all-guides.com
DÉMARRAGE DE LA COUTURE
DÉMARRAGE DE LA COUTURE
6pOHFWLRQQH]OHSRLQWGURLWSRVLWLRQGHO¶DLJXLOOHFHQWUDOH 1R Capteur du Fil Supérieur
6LOH¿OVXSpULHXUVHEULVHODPDFKLQHV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQW
5pHQ¿OH]OH¿OVXSpULHXUHWUHSUHQH]ODFRXWXUH
ATTENTION
Pour éviter les accidents:
En cousant, faites particulièrement attention autour
ATTENTION
de l’aiguille. La machine déplace automatiquement le 1HMDPDLVDSSX\HUVXUOHERXWRQGX&RXSH¿OORUVTX¶LO
tissu, ne pas tirer ou pousser sur le tissu. n’y a pas de tissu en dessous du pied presseur ou s’il
Q¶HVWSDVQpFHVVDLUHGHFRXSHUOHV¿OV/H¿OSRXUUDLW
s’enchevêtrer, et pourrait causer des dommages.
2. 1HMDPDLVXWLOLVHUOHERXWRQGX&RXSH¿OSRXUFRXSHU
XQ¿OSOXVJURVTX¶XQXQ¿OGHQ\ORQRXDXWUH¿O
VSpFLDOLVp'DQVFHFDVXWLOLVH]SOXW{WOHFRXSH¿OTXLVH
trouve sur le côté gauche de la machine. (Voir page 12)
DÉBUT ET FIN D’UNE COUTURE 3. 1HMDPDLVXWLOLVHUOHERXWRQGX&RXSH¿OORUVTXHYRXVFRXVH]
avec une aiguille double ou une aiguille sabre (à ailette).
9pUL¿H]OHSLHGSUHVVHXU 3LHG7RXW8VDJH 5pIpUH]YRXVj
la page 8 pour changer le pied presseur.
2. Placez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le COUTURE EN MARCHE-ARRIÈRE (POINT DE RENVERSE)
pied presseur. /DFRXWXUHHQPDUFKHDUULqUHHVWXWLOLVpHSRXUUHQIRUFHUOHV¿QV
de coutures.
1. Débutez en cousant 4-5 points.
2. Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière pour
coudre un point à reculons jusqu’à atteindre le point de départ
3. 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUHWDSSX\HUHQVXLWHVXUOHERXWRQ
Marche/Arrêt ou appuyer sur le rhéostat. Continuez à retenir
OH¿ODSUqVDYRLUFRXVXTXHOTXHVSRLQWV*XLGH]OHWLVVX
légèrement tout en cousant. Vous pouvez ajuster la vitesse de
couture en appuyant sur le bouton de Contrôle de la Vitesse
ou sur le rhéostat. Ces boutons servent à déterminer la vitesse
lorsque vous utiliser le bouton de marche/arrêt et servent
aussi à délimiter la vitesse lorsque vous utilisez le rhéostat.
3. Relâchez le bouton de Marche-arrière et coudre vers l’avant
MXVTX¶jOD¿QGHODFRXWXUH
4. Appuyez et maintenir le bouton de Marche-arrière et
coudre 4-5 point de reculons.
/RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QG¶XQHFRXWXUHDSSX\HU
sur le bouton de Marche/Arrêt pour arrêter la machine ou
relâcher le rhéostat.
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿O
5(0$548(
/DIRQFWLRQGHODPDUFKHDUULqUHHVWGpMjLQFRUSRUpHDX[SRLQWV
No. 12 et 13.
Voir la page 24 pour savoir comment coudre ses points.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
DÉMARRAGE DE LA COUTURE
COUTURE
.co
3. Débutez de nouveau la couture et cousez le point sélectionné.
ORUVTXHYRXVDXUH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDSSX\H]VXU 3. Débutez la couture. Après quelques points, la tige
le bouton du point d’Arrêt. La machine coudra des points stabilisatrice reviendra à sa position originale.
d’arrêt et s’arrêtera automatiquement. a. Le levier du pied presseur peut être remonté d’une marche
SOXVKDXWHSRXUIDFLOLWHUO¶LQVHUWLRQG¶XQWLVVXORXUGVRXVOH
pied presseur.
es
uid
23
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
POINT DROIT
1. Positionnez le tissu en dessous du pied presseur et abaissez-le.
5HWHQH]OpJqUHPHQWOH¿OVXSpULHXUHWGpEXWHUODFRXWXUH
Placez les mains délicatement sur le tissu tout en cousant.
LE POINT ZIGZAG
9RWUHPDFKLQHSHXWFRXGUHXQSRLQW]LJ]DJGHGLIIpUHQWHODUJHXUVHW
longueurs en changeant les réglages de la largeur et de la longueur du
point.
/RUVTXHYRXVDYH]DWWHLQWOD¿QGHODFRXWXUHDUUrWHUGHFRXGUH
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿O
Les points zigzag sont souvent utiliser pour des appliqué ainsi que
pour la couture décorative.
5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUXWLOLVHUOH]LJ]DJSRXUIDLUHXQ
point couvert.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
4. Abaissez le pied presseur et coudre l’ourlet en guidant le
COUTURE OURLET INVISIBLE tissu également en suivant le guide.
L’ourlet est cousu sans que les points apparaissent sur le côté 5. Tourner le tissu de l’autre côté lorsque vous aurez
droit du tissu. compléter la couture.
c. Endos du tissu.
1R2XUOHWLQYLVLEOHVXUWLVVXQRQH[WHQVLEOH h. Endroit du tissu.
1R2XUOHWLQYLVLEOHVXUWLVVXH[WHQVLEOH
3LHG2XUOHW,QYLVLEOH ' 5(0$548(
Faites un essai de couture sur un tissu de rebu similaire à celui
jFRXGUHGHIDoRQjGpWHUPLQHUOHPHLOOHXUHPSODFHPHQWGX
guide du pied presseur.
COUTURE
1. Pliez le tissu comme illustré.
a. Tissu de poids moyen, lourd.
b. Tissu de poids léger.
c. Endos du tissu.
d. Point couvert. SURJETTER
1cm
UTILISATION AVEC LE PIED SURJET
1R /DUJHXUGX3RLQW
1R /DUJHXUGX3RLQW±
3LHG6XUMHW &
5mm 5mm
/HJXLGH H VXUOHSLHGRXUOHWLQYLVLEOHSHUPHWGHJXLGHU Alignez et appuyer le tissu sur la tige guide du pied surjet en
également le repli du tissu pendant la couture d’un ourlet vous assurant que l’aiguille transperce le tissu très près du
invisible. rebord.
3ODFH]OHWLVVXGHIDoRQjFHTXHOHVSRLQWVGURLWV RXOHV
SHWLWV]LJ]DJV VHUHWURXYHQWVXUOHUHERUGGXRXUOHWTXL 1R /DUJHXU HVWXWLOLVpSRXUSUpYHQLUTXHOHWLVVX
dépasse et les points zigzags large agrippent seulement le V¶HI¿ORFKH
ERUGGXUHSOL J
6LQpFHVVDLUHWRXUQHUODYLV I SRXUDMXVWHUOHSLHGGHIDoRQ
jFHTXHO¶DLJXLOOHWRXFKHOpJqUHPHQWOHERUGGXUHSOL J
1RVRQWFRQoXSRXUIDLUHODFRXWXUHHWOD¿QLWLRQ
de la couture en même temps.
25
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
No. 5, 44
$YHFOHF{WpHQGURLWGXWLVVXIDLVDQWIDFHYHUVOHKDXW
FRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVHQYRXVDVVXUDQWTXHOHV
points pique de chaque côté de la couture.
5(0$548(
g. Si souhaitez, couper l’excès de tissu après que la couture
est compléter.
)DLWHVDWWHQWLRQGHQHSDVFRXSHUOHV¿OVORUVTXHYRXV
couper l’excès de tissu.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
COUTURE
ensuite le levier du pied presseur.
7HQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpEXWHUODFRXWXUH
Nous vous recommandons d’utiliser des aiguilles pour les tricots /DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWVVHXOHPHQW
synthétiques pour prévenir les points sautés et les bris d’aiguilles.
Voir page 9 pour les aiguilles recommandé.
a. Veste b. Pantalon
c. Sac d. Poche
ZIGZAG MULTI-POINT
Utilisez pour coudre sur des élastiques ou pour surjeter.
1R=LJ]DJ0XOWL3RLQW
3LHG7RXW8VDJH $
'pEXWH]ODFRXWXUH/DPDFKLQHIHUDGHX[SRLQWV
5pSpWH]FHODDXWDQWGHIRLVTX¶LOOHIDXWSRXUWHUPLQHUXQ
rang de couture.
$ &RXWXUHG¶XQeODVWLTXH
Tirez l’élastique sur le devant et l’arrière de l’aiguille tout en
cousant.
% &RXWXUH6XUMHWHU
5(0$548(
8WLOLVH]SRXUOHVWLVVXVTXLV¶HQURXOHQWIDFLOHPHQWDLQVLTXH
Pour prévenir que les pièces de tissu se déplacent, insérer des
les tricots.
pSLQJOHVGURLWHVHQELDLVjODGLUHFWLRQGXIDX¿ODJH
L’aiguille doit transpercer très près du rebord du tissu.
7LUH]OH¿OVXSpULHXUSRXUGpIDLUHODFRXWXUH
5pIpUH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUVXUMHWHU
ATTENTION
Pour prévenir les accidents, assurez-vous que l’aiguille
ne frappe pas les épingles droites en cousant.
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
6RXOHYH]OHSLHGHWFRXSHUOHV¿OVHQODLVVDQWXQHORQJXHXU
G¶HQYLURQFP SRXFHV
m
$EDLVVH]OHVJULIIHVG¶HQWUDLQHPHQWVHQGpSODoDQWOHOHYLHU
G¶DEDLVVHPHQWGHVJULIIHVGXF{WpJDXFKH 8QPHVVDJH
apparaitra lorsque le point No. 11 sera sélectionner,
.co
appuyer sur le bouton “✓´ 7LUH]OD¿QGH¿OGXF{WpHQYHUVGXWLVVXHQXWLOLVDQWXQH
,QVWDOOH]OH3LHGSRXUFRXGUHXQ%RXWRQ$OLJQH]GHX[ DLJXLOOHjODPDLQ1RXH]OHV¿OVHQVHPEOHVSRXUVpFXULVHU
trous du bouton avec la rainure dans le pied presseur et la couture.
abaissez le pied pour retenir le bouton solidement. 9. Après la couture, déplacer le levier d’abaissement des
JULIIHVGXF{WpGURLW
es
5(0$548(
Pour coudre un bouton à quatre trous, suivre la procédure
précédente pour les deux premiers trous. Ensuite soulevez,
légèrement, le pied presseur et déplacer le tissu pour
uid
28
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
PP
COUTURE
ATTENTION 1R3RLQW'URLW $LJXLOOH3RVLWLRQ&HQWUDOH
Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position d’aiguille. 3LHGj)HUPHWXUH*OLVVLqUH (
Changez la position d’aiguille pourrait occasionner que l’aiguille
frappe le pied presseur, ce qui pourrait avoir comme résultat
que l’aiguille se brise ou endommage la machine.
)DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD
ligne de couture.
a: Point Droit
b: Fin de l’ouverture
F)DX¿O
d: Envers du tissu
2XYULUHWSUHVVHUOHVXUSOXVGHFRXWXUH
3ODFH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUHIDFHYHUVOHEDV
sur le surplus de couture avec les dents sur la ligne de couture. ATTENTION
)DX¿OH]OHUXEDQGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH Pour prévenir les accidents, ne changer pas la position
d’aiguille. Changez la position d’aiguille pourrait
occasionner que l’aiguille frappe le pied presseur, ce
qui pourrait avoir comme résultat que l’aiguille se brise
5 mm ou endommage la machine.
)DX¿OH]O¶RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHOHORQJGHOD
ligne de couture.
a: Point Droit
b: Fin de l’ouverture
F)DX¿O
d: Envers du tissu
)L[H]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH 2. Rabattre le surplus de couture sur le côté gauche.
Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le Tournez vers la droite en dessous du surplus de couture
support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la SRXUIRUPHUXQSOLGHPP SRXFH
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU
SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Coudre sur l’endroit du tissu, coudre le côté gauche la
IHUPHWXUHJOLVVLqUHGXEDVYHUVOHKDXW
5 mm
mm
29
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
,QVWDOOH]OHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH MATELASSAGE
Enclenchez la tige du côté gauche du pied presseur dans le Un matelassage comprend trois couches:
support du pied presseur pour coudre sur le côté droit de la Le tissu supérieur, le molleton et le tissu de soutien. La couche
IHUPHWXUHJOLVVLqUHHWODWLJHGXF{WpGURLWGXSLHGSUHVVHXU VXSpULHXUHHVWIRUPpHGHSLqFHVGHWLVVXFRXVXHQVHPEOH
SRXUFRXGUHVXUOHF{WpJDXFKHGHODIHUPHWXUHJOLVVLqUH créant ainsi le tissu supérieur.
&RXGUHOHF{WpJDXFKHODIHUPHWXUHJOLVVLqUHGXEDVYHUVOH 1R 3RLQW'URLW $LJXLOOH3RVLWLRQ&HQWUDOH
haut. 1R0DWHODVVDJHDSSDUHQFHIDLWjODPDLQ
3LHG3RLQW'URLW3DWFKZRUN
Guide de piquage.
MATELASSAGE
COUDRE AUTOUR DE L’ONGLET GLISSIÈRE : &RXVH]OHVWURLVFRXFKHVGHWLVVXV OHWLVVXVXSpULHXUOHPROOHWRQHW
OHWLVVXGHVRXWLHQ 8WLOLVH]OHJXLGHGHSLTXDJHQHO¶LQVpUDQWGDQVOH
1. Arrêtez de coudre avant d’atteindre l’onglet glissière.
trou du support du pied presseur et ajuster-le à l’espacement désiré.
2. Abaissez l’aiguille dans le tissu.
3. Soulevez le pied presseur et glisser l’onglet glissière vers
O¶DUULqUHSRXUpYLWHUOHSLHGjIHUPHWXUHJOLVVLqUH
4. Abaissez le pied presseur et poursuivre la couture.
(QOHYH]OHVSRLQWVGHIDX¿O
D 2QJOHWGHJOLVVLqUH
POINT MATELASSAGE APPARENCE FAIT À LA MAIN (NO. 198)
8WLOLVH]XQ¿OGHQ\ORQLQYLVLEOHRXXQ¿OWUqVOpJHUTXLVHPDULH
DYHFOHWLVVXGXGHVVXV8WLOLVH]XQ¿OGHFDQHWWHGHFRXOHXU
FRQWUDVWDQWHDXWLVVX5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUDX
PD[LPXPRXWUqVSUqV/RUVTXHYRXVFRXVH]OH¿OGHOD
canette sera tirez vers le dessus et donnera l’apparence d’un
SRLQWGHPDWHODVVDJHIDLWjODPDLQ5pJOH]ODWHQVLRQGX¿OHW
la longueur du point selon vos désirs pour obtenir le résultat
escompté.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
POINT DE RENFORT À ARRÊT
4. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
AUTOMATIQUE ET REPRISAGE 5(0$548(
9RXVSRXYH]FRXGUHXQSRLQWGHUHQIRUWjDUUrWDXWRPDWLTXHHW La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la
IDLUHXQGXUHSULVDJHXWLOLVDQWOHSLHGjERXWRQQLqUH boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le
1R3RLQWGHUHQIRUWSRXUUHQIRUFHUOHV]RQHVTXLVHURQW pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position.
sujet à se tendre, comme les coins de poche. 5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH
1R3RLQWGHUHSULVDJHSRXUGHVUpSDUDWLRQVHWDXWUHV
applications. Pied à boutonnière.
/DPDFKLQHFRXGUDXQSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH
comme démontré. La machine s’arrêtera automatiquement
ORUVTXHOHPRWLIVHUDWHUPLQp
COUTURE
1. Ajustez la plaque-guide du pied à boutonnière dépendamment 1 2 3 4
GHODORQJXHXUGHSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJHjFRXGUH
D /RQJXHXUGXSRLQWGHUHQIRUWRXGHUHSULVDJH
)DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj
boutonnière et emmenez-le vers la gauche.
1 2
3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH
que le point de départ soit sur la partie la plus épaisse.
Abaissez le pied.
E /RUVTXHYRXVFRXVH]XQHSRLQWGHUHQIRUWVXUOHERUGG¶XQ
tissue épais, comme une poche, placer un carton ou une
pièce de tissu de la même épaisseur au côté du tissu pour $SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHOHYLHUGX
aider à garder le pied de niveau lorsque vous cousez. pied presseur pour retirer le tissu.
31
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
CONFECTION D’UNE BOUTONNIÈRE )DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGj
boutonnière et emmenez-le vers la gauche.
Sélectionnez le style de boutonnière que vous désirez coudre.
3ODFH]OHWLVVXHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFH
Cette machine peut coudre 13 types de boutonnière.
que la ligne du point de départ soit centrée avec le trou du
pied à boutonnière.
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH /DUJH
Abaissez le pied tout en tirant le pied à boutonnière vers
%RXWRQQLqUHUHQIRUFLH eWURLWH
vous.
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH
5(0$548(
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUHDYHFEDUUHHQFURL[
Lorsque vous cousez un tissu extensible, il est suggéré
%RXWRQQLqUHDWURXGHVHUUXUH¿QLWLRQHQHQWRQQRLU
d’installer un entoilage en dessous de ce tissu.
%RXWRQQLqUHjERXWURQG eWURLWH
%RXWRQQLqUHjERXWURQG /DUJH
%RXWRQQLqUHjERXWURQGDYHFEDUUHHQFURL[
%RXWRQQLqUHjERXWURQG jFKDTXHERXW
%RXWRQQLqUHGpFRUDWLYH
%RXWRQQLqUHH[WHQVLEOH
%RXWRQQLqUHWUDGLWLRQQHO
%RXWRQQLqUHjERUQH
5(0$548(
La densité des côtés de la boutonnière peut-être ajusté en
utilisant le contrôle de la longueur du point. 5. Abaissez complètement le levier de la boutonnière.
5(0$548(
La machine ne démarrera pas la couture si le levier de la
boutonnière n’est pas complétement abaissé ou que le
pied à boutonnière n’est pas dans la bonne position.
5HWHQH]OH¿OVXSpULHXUOpJqUHPHQWHWGpPDUUHUODPDFKLQH
/DPDFKLQHYDFRXGUHODERXWRQQLqUHGDQVO¶RUGUHWHO
TX¶LOOXVWUpHWV¶DUUrWHUDDXWRPDWLTXHPHQWjOD¿QGHOD
couture.
2. Insérez un bouton sur la base.
Si le bouton n’est pas maintenu correctement dans la base, 1 2 3 4 5 6
ajuster la plaque glissière sur la base, au diamètre du
bouton.
D /RQJXHXUpSDLVVHXUGXERXWRQ
1 2 3 4
1 2 3 4 5
32
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
1 2 3 4
1 2 3 4
5(0$548(
,QVWDOOH]XQHVRXVSODTXHSRXUFRQIHFWLRQQHUGHVERXWRQQLqUHV
VXUGHVWLVVXGLI¿FLOHjFRXGUHRXVXUOHUHERUGG¶XQYrWHPHQW
m
1 2 3 4 5 TXLFRPSRUWHGLIIpUHQWHFRXFKHVGHWLVVX,QVpUH]OHWLVVXHQWUH
la sous-plaque et le pied à boutonnière.
COUTURE
1
1 2
2
3
3
4
.co
es
BOUTONNIÈRE À BORNE
8QHERXWRQQLqUHSURFXUHXQHWRXFKHSURIHVVLRQQHOOHDX[
vêtements adaptés comme les habits, les manteaux et les vestes.
%RXWRQQLqUHj%RUQH
1 2 3 4 5 3LHGj%RXWRQQLqUH
uid
1 2 3 4 5
-g
33
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHSLHG 10. Pliez le tissu et coudre le long de la couture de chaque
presseur pour retirer le tissu. côté, à une distance d’une largeur d’aiguille de la couture
original.
c. L’envers du tissu.
5HSOLH]OHWLVVXOHORQJGHOD¿QGHODERXWRQQLqUHHWFRXVH]
un triangle par-dessus la couture original.
3OLH]OHVGHX[F{WpVGHODSLqFHSRXUIRUPHUXQSOLTXLVH
rejoint au centre de la boutonnière et couvre l’ouverture.
Pressez la pièce.
5HWRXUQH]OHWLVVXVXUVRQHQGURLWHWIDX¿OHUFKDTXHSOLOH
long de la ligne du centre.
a. L’endroit du tissu.
34
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
OEILLET
&HSRLQWHVWXWLOLVpSRXUIDEULTXHUGHVWURXVVXUGHVFHLQWXUHV COUTURE EN CONTINUE DE MOTIF
ou d’autres applications similaires.
DÉCORATIFN
31 Œillet Ce pied à une rainure en dessous ce qui permet aux points
3LHGSRLQW%RXUGRQ % %RXUGRQ RXWRXWDXWUHSRLQWjFRXWXUHWUqVUDSSURFKp GH
Vous pouvez choisir entre 3 grandeurs d’œillet en variant la JOLVVHUIDFLOHPHQWHQGHVVRXVGXSLHG
longueur du point. No. 39-249
3LHGSRLQW%RXUGRQ %
COUTURE
1. Insérez le tissu en dessous du pied presseur et abaisser le
pied presseur. Débutez la couture.
La machine coudra l’œillet et s’arrêtera automatiquement. 3RXUSHUVRQQDOLVH]OHVFRXWXUHVHQFRQWLQXHGHPRWLIGpFRUDWLI
vous pouvez ajuster la longueur et la largeur du point. Faites
des essais sur un tissu de rebus jusqu’à ce que obteniez la
longueur et la largeur désirées.
$SSX\H]VXUOHERXWRQGX&RXSH¿OHWVRXOHYH]OHSLHG
presseur.
5(0$548(
/HSRLQoRQSRXU°LOOHWQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH
35
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
5(0$548(
La première ligne guide vertical, de droite ou de gauche
est à ½ pouce de la position centrale de l’aiguille.
Il y a une ligne sur le devant centre du pied qui peut aussi
être utilisé comme guide.
5(0$548(
9RXVSRXYH]DXVVLXWLOLVHUOHSRLQW%RXUGRQHWOHSLHGSRLQW
%RXUGRQ YRLUSDJH SRXUFRXGUHGHVDSSOLTXpV
36
All manuals and user guides at all-guides.com
COUTURE
COUTURE À DOUBLE AIGUILLE
'HVHIIHWVLQWpUHVVDQWSHXYHQWrWUHREWHQXORUVTXHYRXV
XWLOLVH]XQHDLJXLOOHGRXEOHDYHFOHVSRLQWVGpFRUDWLIV(VVD\H]
G¶XWLOLVHUGHX[FRXOHXUVGH¿OGLIIpUHQWSRXUSOXVGHYDULpWp
Faites toujours un essai sur un échantillon de tissu pour vous
aider à déterminer les meilleurs réglages des points à coudre.
7RXVOHVPRWLIVVDXIOHV1RSHXYHQWrWUHFRXVXDYHF
un aiguille double.
3LHG7RXWXVDJHRXSRLQW%RXUGRQ $%
5(0$548(
/¶DLJXLOOHGRXEOHQ¶HVWSDVIRXUQLDYHFFHWWHPDFKLQH
ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
a. Utilisez seulement des aiguilles doubles de marque
COUTURE
SINGER sur cette machine. D’autres types d’aiguille
pourraient se briser.
E1¶XWLOLVH]SDVO¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOH(Q¿OH]FKDTXHFKDV
d’aiguille manuellement. 10. Appuyez sur le bouton de réglage.
11. Réglez la largeur de l’aiguille double à être utiliser en
appuyant sur le bouton + ou -.
ATTENTION
Pour prévenir les accidents:
Si vous n’avez pas régler la largeur de l’aiguille double
correctement, l’aiguille pourrait frapper la plaque et se briser.
EN SÉQUENCE
COUTURE SÉQUENTIEL 4. Appuyez directement sur la lettre désirée. Appuyez sur
9RXVSRXYH]FRPELQHUGHVPRWLIVHWGHVOHWWUHVGDQVXQH ODWRXFKHGHVFDUDFWqUHV TXLVHWURXYHHQEDVGHO¶pFUDQ
$&/ SRXUOHVOHWWUHVPLQXVFXOHOHVFKLIIUHVHFW
même séquence.
a. Lettres Majuscule.
Pour entrer dans le mode séquentiel, appuyer sur le bouton de b. Lettres Minuscule.
Séquence dans l’écran d’Accueil. F/HVFKLIIUHVHWOHVFDUDFWqUHVVSpFLDX[
Vous verrez l’écran ACL le mode Séquentiel. 5. Les lettres sélectionnées vont apparaitre sur la ligne en
haut de l’écran ACL.
m
SÉLECTIONNEZ LE MOTIF DE POINT.
1. 6pOHFWLRQQH]OHPRWLIGHSRLQWGHODPrPHIDFRQTXHYRXV
a b c
.co
VpOHFWLRQQH]OHVSRLQWVHQPRGHGHFRXWXUHQRUPDO 9RLUSDJH
/HVERXWRQVGHVÀqFKHVVHUYHQWjIDLUHGp¿OHUOHFXUVHXU
SRXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUFRPPHQWVpOHFWLRQQHUGHVSRLQWV
3RXULQVpUH]XQHOHWWUHGpSODFHUOHFXUVHXUVXUOHSRLQW
Le point sélectionner va apparaitre dans le coin supérieur d’insertion de la lettre sélectionnée.
gauche de l’écran ACL. Pour supprimer une lettre, déplacer le curseur sur le côté
2. Après avoir sélectionné le point, utiliser la même procédure pour droit de la lettre à supprimer, ensuite appuyer sur le bouton
VpOHFWLRQQHUOHPRWLIGHSRLQWVXLYDQW/HPRWLIVpOHFWLRQQpVHUD 6XSSULPHU G
ajouté et va apparaitre dans le coin supérieur gauche de l’écran Pour changer le style de la lettre, appuyer sur le bouton de
$&/PDLVHQGHVVRXVGXPRWLISUpDODEOHPHQWVpOHFWLRQQp 6W\OH H
8. Lorsque votre séquence de lettre est terminée, appuyer sur “✓´
es
L’écran Séquentiel apparaitra de nouveau.
uid
e
Lorsque vous retournez sur l’écran Séquentiel, les lettres
sélectionnées vont apparaitre sur le côté gauche de l’écran
-g
38
All manuals and user guides at all-guides.com
EN SÉQUENCE
DÉPLACEZ LE CURSEUR (EN SURBRILLANCE) SUPPRIMEZ UN MOTIF OU UNE LETTRE
/DSRVLWLRQGXFXUVHXUHVWGpWHUPLQpHSDUODOHWWUHRXOHPRWLI 'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIRXODOHWWUHTXHYRXVGpVLUH]VXSSULPHU
qui est en surbrillance. $SSX\H]HWUHOkFKHUUDSLGHPHQW PRLQVGHVHF OHERXWRQ6XSSULPHU G
Le curseur se déplacera vers le haut ou le bas en appuyant /DPDFKLQHVXSSULPHUDOHPRWLIRXODOHWWUHHWOHFXUVHXUVHGpSODFHUDVXUOHPRWLIRX
VXUOHVFXUVHXUV DE ODOHWWUHVXLYDQW6LF¶pWDLWOHGHUQLHUPRWLIRXOHWWUHOHFXUVHXUVHGpSODFHUDLWSOXW{W
Les curseurs sont utilisés pour sélectionné, inséré, supprimé VXUOHPRWLIRXODOHWWUHSUpFpGHQW
RXpGLWpFKDTXHPRWLIWHOTXHGpPRQWUpLFLEDV 6LYRXVYRXOH]VXSSULPHUWRXVOHVPRWLIVRXOHVOHWWUHVDSSX\H]HWPDLQWHQH]OH
5(0$548(ORUVTX¶XQFXUVHXUHVWGpSODFpDXGpEXWG¶XQH ERXWRQ6XSSULPHUSOXVGHVHF2XGpSODFHUOHFXUVHXUDXGpEXWGHODVpTXHQFH
VpTXHQFHLOGLVSDUDLW F et appuyer sur le bouton Supprimer.
d d
c
EN SÉQUENCE
'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIRXODOHWWUHTXHYRXV
désirez éditer.
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHVpOHFWLRQGHVOHWWUHV D /¶pFUDQ
de Sélection du Style de Lettre apparaitra.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
EN SÉQUENCE
MODIFIEZ CHAQUE MOTIF OU LETTRE DANS UN b. Pour ouvrir une séquence mémorisée.
SÉQUENCE $SSX\H]VXUOHERXWRQ&KDUJpVXUO¶pFUDQG¶DI¿FKDJHGHOD
9RXVSRXYH]PRGL¿HUOHVUpJODJHV ODUJHXUORQJXHXUGXSRLQW séquence.
SRLQWPLURLUUHQYHUVp SRXUFKDTXHPRWLI 2. Les mémoires sont indiquées par des numéros. Appuyez
'pSODFH]OHFXUVHXUVXUOHPRWLIYRXVGpVLUH]pGLWHU sur la séquence/mémorisé désirée.
&KDQJH]OHVUpJODJHVSRXUOHVUpJODJHVQRUPDX[ 3DJH
/RUVTXHOHQXPpURGX¿FKLHUHVWHQVXUEULOODQFHDSSX\H]
sur le bouton “✓´
SAUVEGARDEZ UNE SÉQUENCE 4. La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de l’écran
Vous pouvez sauvegarder une séquence dans la mémoire, Il y ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence choisit.
DTXDWUHGLIIpUHQWV¿FKLHUVGHPpPRLUHVSRXUVDXYHJDUGHUYRV
séquences de points.
Une séquence mémoriser demeure dans la mémoire même si
vous éteignez la machine.
5(0$548(
Si une autre séquence a été créée ou chargée avant
de chargé celle de la mémoire, la séquence chargée
s’additionnera à celle-ci.
5(0$548(
6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMjXQHVpTXHQFH
mémoriser précédemment, un message apparaitra
vous demandant si vous voulez vraiment remplacer la
séquence existante par cette nouvelle ou non. Pour
remplacer la séquence appuyez sur “✓´ ODVpTXHQFH
SUpFpGHQWHVHUDVXSSULPpH 3RXUFDQFHOOH] VRUWLU
DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´/HPHVVDJHGLVSDUDLWUD
3. Lorsque le numéro de mémoire sélectionné est en
surbrillance, appuyez sur le bouton “✓´
4. La séquence ainsi sélectionnée apparait à la gauche de
l’écran ACL. Vous pouvez maintenant coudre la séquence
choisit.
40
All manuals and user guides at all-guides.com
EN SÉQUENCE
&28785(
,QVWDOOH]XQSLHGjSRLQW%RXUGRQORUVTXHYRXVFRXVH]GHV
SRLQWVGpFRUDWLIVHWGXOHWWUDJH
2. Abaissez le pied presseur et débuter la couture.
La machine entreprendra la couture au début de la
séquence et coudra cette séquence à répétition.
5(0$548(
(QDSSX\DQWWRXWHQFRXVDQWVXUOHERXWRQGX&RXSH¿OOD
PDFKLQHV¶DUUrWHUDjOD¿QGHODVpTXHQFHHWFRXSHUDOHV¿OV
EN SÉQUENCE
$MXVWHPHQWFRPPHXQVHXOPRWLIGHSRLQW/DYDOHXUGH
la largeur et la longueur du pont sera commune à tous
OHVPRWLIVGHSRLQWVGDQVFHWWHVpTXHQFH9RXVSRXYH]
changer la largeur/longueur du point et le point miroir/
UHQYHUVpGHWRXVOHVPRWLIVHQPrPHWHPSV
2. Coudre en un seul temps. La séquence de point va être
FRXVXHXQHIRLVHWV¶DUUrWHUDjOD¿QGHODVpTXHQFH
5(0$548(
'DQVFHPRGHOHERXWRQ6XSSULPHUQ¶HVWSDVHQIRQFWLRQ
$SSX\H]VXUOHERXWRQGH6pTXHQFH8QLTXHXQHDXWUHIRLV
pour l’activer.
41
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHSHXWrWUHFRQYHUWLIDFLOHPHQWHQPRGH INSTALLEZ LE PIED À BRODERIE
broderie en connectant une unité de broderie comme démontré
1. Enlevez le pied presseur et le support.
ici-bas.
9RLUSDJH
CONNECTER L’UNITÉ DE BRODERIE 5HPSODFH]O¶DLJXLOOHSDUXQHDLJXLOOHjEURGHU D
/HEUDV E GXSLHGjEURGHULHGHYUDLWV¶DSSX\HUVXUODWLJH F
8QHSULVHSURWpJpH $ VHWURXYHjO¶DUULqUHGHODPDFKLQH/H de la vis qui retient l’aiguille.
couvercle s’ouvre automatiquement lorsque vous connectez
b
l’unité de broderie.
1. Mettez la machine hors tension avant de connecter l’unité
de broderie.
2. Faites glisser l’unité de broderie sur le bras de la machine
MXVTX¶jFHTX¶HOOHV¶HQIRQFHVROLGHPHQWGDQVODSULVH
a c
$XEHVRLQXWLOLVH]OHSLHGGHUpJODJHGHQLYHDXD¿QTXHOD
machine et l’unité de broderie soient au même niveau.
)DLWHJOLVVHUODWrWHGH¿[DWLRQGHYRWUHJDXFKHYHUVOD
GURLWHGHIDoRQjFHTX¶LOV¶DWWDFKHjODEDUUHGXSLHG
presseur.
4. Serrez la vis du pied presseur pour le sécuriser.
MESSAGES AU DÉMARRAGE
POUR ENLEVER L ’UNITÉ DE BRODERIE
(QOHYH]OHFHUFHDXGHODPDFKLQH 9RLUSDJH Lorsque vous allumez la machine, une série de messages
1. Pour remiser l’unité de broderie dans la boîte, mettez le V¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ
VXSSRUWHQSRVLWLRQGHVWDWLRQQHPHQWHQVpOHFWLRQQDQW© a. Si l’unité de broderie n’est pas connectée, ce message
SRVLWLRQGHVWDWLRQQHPHQWGDQVªO¶RSWLRQGXFHUFHDX 9RLU V¶DI¿FKH&RQQHFWH]O¶XQLWpFRUUHFWHPHQW7RXUQH]OHYRODQW
SDJH vers vous pour élever l’aiguille à sa position la plus élevée,
eWHLJQH]ODPDFKLQH puis appuyez sur le bouton “✓´
7LUH]OHOHYLHU % jJDXFKHVRXVO¶XQLWpGHEURGHULHHWIDLWHV E 6LFHPHVVDJHV¶DI¿FKHHQOHYH]OHFHUFHDX V¶LOHVWSRVp
glisser l’unité vers la gauche pour la retirer. nettoyez la zone de broderie et appuyez sur le bouton “✓´
/HFDFKHSULVHVHIHUPHDXWRPDWLTXHPHQW
4. Rangez l’unité de broderie dans son emballage d’origine.
F 6LOHSLHGSUHVVHXUHVWDEDLVVpFHPHVVDJHV¶DI¿FKH
eOHYH]OHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ³✓´
/RUVTXHOHVPHVVDJHVDFQHVRQWSOXVDI¿FKpVjO¶pFUDQ
le support se déplacera au point de départ.
G /¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH
42
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
RÉGLAGES DE LA MACHINE À BRODER
ATTENTION
Pour éviter les accidents :
BOUTON DE RÉGLAGE (C)
Avant ou pendant la broderie, vous pouvez changer les
1. ne portez pas la machine lorsque l'unité de broderie
réglages de la machine en appuyant sur le bouton de réglage.
est posée. Elle pourrait tomber.
/¶pFUDQGHUpJODJHV¶DI¿FKH D
2. Ne poussez pas et ne tirez pas le support en
9RXVSRXYH]SDUFRXULUFHWpFUDQHQDSSX\DQWVXUOHVÀqFKHV
appliquant trop de force. Il pourrait se casser.
à droite. Appuyez à nouveau sur le bouton de réglage pour
3. Ne tenez pas la machine par le support pour la
revenir à l’écran précédent.
déplacer.
5(0$548(
KRUPLVODWHQVLRQGH¿OWRXVOHVUpJODJHVUHVWHURQWLQFKDQJpV
ÉCRAN/BOUTON D’ACCUEIL MXVTX¶jFHTXHYRXVOHVPRGL¿H]/DWHQVLRQGX¿OUHYLHQGUDj
m
ODYDOHXUSUpGp¿QLHORUVTXHYRXVFKDUJH]XQGHVVLQ
.co
sur cet écran.
automatiquement.
7RXWHIRLVHQIRQFWLRQGX¿ORXWLVVXXWLOLVpVLOSHXWrWUH
QpFHVVDLUHGHPRGL¿HUOHUpJODJHGHODWHQVLRQSRXUREWHQLUOHV
résultats souhaités.
B 3RXUREWHQLUODWHQVLRQGX¿OVRXKDLWpHSURFpGH]DXUpJODJH
suivant.
-g
BRODERIE
i. CORRIGER LA TENSION DU FIL
/H¿OVXSpULHXUDSSDUDvWOpJqUHPHQWVXUO¶HQYHUVGXWLVVX
all
43
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
TISSU ET ENTOILAGE
Il est possible de broder sur de nombreux types de tissus
DESSUS ENVERS GLIIpUHQWV4XHOTXHVRLWOHWLVVXLOVHUDQpFHVVDLUHG¶XWLOLVHU
XQW\SHG¶HQWRLODJHDSSURSULp 9RLUSDJHSRXUSOXV
G¶LQIRUPDWLRQV
/¶HQWRLODJHVHUWGHIRQGDWLRQHQPDLQWHQDQWVROLGHPHQWOHWLVVX
i SHQGDQWTXHODPDFKLQHjEURGHUSLTXHOHPRWLIHWHQpOLPLQDQW
OHVGpIRUPDWLRQVGDQVOHWLVVXHWOHPRWLI
'LIIpUHQWVWLVVXVQpFHVVLWHURQWGLIIpUHQWVW\SHVG¶HQWRLODJHHQ
IRQFWLRQGHODQDWXUHGXWLVVXHWGHODGHQVLWpGXPRWLIEURGp
4XRLTX¶LOHQVRLWODPDMRULWpGHVPRWLIVGHEURGHULHVHURQW
piqués de manière optimale si le tissu est entoilé correctement.
ii
/¶HQWRLODJHHVWSULQFLSDOHPHQWXWLOLVpFRPPHUHQIRUWPDLVLO
arrive également qu’il soit utilisé sur le haut de l’ouvrage.
8Q³UHQIRUW´VHPHWVXUO¶HQYHUVGHOD]RQHjEURGHU,OSHXW
rWUHLQVWDOOHUGDQVOHFHUFHDXDYHFOHWLVVXRXVHXOHQIRQFWLRQ
du tissu et du projet.
8QH³VXUQDSSH³VLJQL¿HTX¶XQHQWRLODJHVXSSOpPHQWDLUH
iii est placé sur le haut du tissu, il est soit installer dans le
FHUFHDXDYHFOHWLVVXRX¿[pG¶XQHDXWUHIDoRQ6DIRQFWLRQHVW
d’assurer que la texture ou l’épaisseur du tissu soit maintenue
YHUVOHEDVHQIRXUQLVVDQWXQHVXUIDFHOLVVHSRXUODEURGHULH
/RUVTXHODWHQVLRQGX¿OHVWPRGL¿pHSDUUDSSRUWDXUpJODJH %LHQTX¶LO\DLWGHQRPEUHX[W\SHVG¶HQWRLODJHVGLVSRQLEOHV
SDUGpIDXW SUpGp¿QL OHQRPEUHVHUDPLVHQVXUEULOODQFH la plupart des types courants peuvent être enlevés en les
5(0$548( déchirant, en les lavant ou en les découpant.
VLODFDQHWWHDpWpHQ¿OpHRXLQVpUpHLQFRUUHFWHPHQWRXVLOH (QRXWUHOHVHQWRLODJHVVRQWGLVSRQLEOHVHQGLIIpUHQWHV
¿OVXSpULHXUQ¶DSDVpWpHQ¿OpFRUUHFWHPHQWLOVHUDLPSRVVLEOH épaisseurs. Après avoir sélectionné le meilleur type d’entoilage
G¶REWHQLUXQHERQQHWHQVLRQGH¿O9pUL¿H]SRXUDVVXUHUTXH pour l’ouvrage, choisissez l’épaisseur appropriée. En règle
ODFDQHWWHHWOH¿OVXSpULHXUVRQWHQ¿OpVFRUUHFWHPHQWDYDQWGH générale, l’épaisseur de l’entoilage doit être compatible avec le
procéder à des ajustements. tissu.
/HVHQWRLODJHVGpFKLUDEOHVVRQWWHPSRUDLUHVXQHIRLVTXHOH
surplus est enlevé après la broderie, le tissu seul doit pouvoir
VXSSRUWHUOHPRWLI
Les entoilages déchirables sont généralement recommandés
ARRÊT POUR COUPURE pour les tricots.
Lorsque vous commencez à broder, la machine peut être Les entoilages à découper sont permanents et représentent
UpJOpHD¿QTX¶HOOHV¶DUUrWHDXERXWGHTXHOTXHVSRLQWVFHTXL donc un meilleur choix pour supporter la broderie sur des
YRXVSHUPHWGHFRXSHUOHERXWGX¿O WLVVXVLQVWDEOHVD¿QG¶HPSrFKHUOHVGpIRUPDWLRQV,OVXI¿WGH
9RXVSRXYH]DFWLYHURXGpVDFWLYHUFHWWHIRQFWLRQFRPPHVXLW FRXSHUOHVXUSOXVDXWRXUGXPRWLI0rPHDYHFGHVODYDJHV
i. L’arrêt pour coupure est activé. IUpTXHQWVOHPRWLIGHEURGHULHUHVWHUDLQWDFW
ii. L’arrêt pour coupure est désactivé.
Les entoilages à laver s’éliminent de la broderie au rinçage.
Alors qu’ils sont bien adaptés pour la couture sur des tissus
i très légers, ils peuvent également servir de surnappe. Après
avoir enlevé l’entoilage principal en trop, le reste se rince
simplement.
ii
,OH[LVWHpJDOHPHQWXQHYHUVLRQWKHUPRIXVLEOHHWQRQ
WKHUPRIXVLEOHG¶HQWRLODJH/HVHQWRLODJHVWKHUPRIXVLEOHV
peuvent être repassés sur l’envers de la zone à broder, pour
HPSrFKHUODGpIRUPDWLRQGXWLVVXSHQGDQWODPLVHHQFHUFHDX
SIGNAL SONORE
7RXWHIRLVSRXUOHVWLVVXVTXLSHXYHQWrWUHSOXVVHQVLEOHVDX
CONTRASTE DE L’ÉCRAN UHSDVVDJHOHVHQWRLODJHVQRQWKHUPRIXVLEOHVVHURQWXWLOLVpV
CALIBRATION DE L’ÉCRAN 'DQVFHVFDVXQDXWUHRXWLOXWLOHHVWXQDGKpVLIWHPSRUDLUH
VERSION DU LOGICIEL à pulvériser sur le tissu. Utilisez ceci pour “ maintenir “
temporairement les tissus et l’entoilage pendant la mise en
Ces réglages sont les même que dans le mode machine. Voir
cerceau et la broderie et pour empêcher les tissus de bouger
page 16.
pendant la broderie.
Vous devrez un peu expérimenter pour savoir comment il
convient de bien entoiler au début. Suivez les
UHFRPPDQGDWLRQVGXIDEULFDQWGHO¶HQWRLODJHSRXUREWHQLUOHV
meilleurs résultats.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
a b
a. Entoilage
b. Position du cerceau
F 7LVVX HQYHUV
G 6XUIDFHGHEURGHULH GHVVXV
5(0$548(
vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium
2000 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles
SINGER® Style 2020.
Vous pouvez utiliser des aiguilles SINGER® Chromium
2001 dans les grosseurs 11/80 ou 14/90 au lieu des aiguilles
SINGER® Style 2045.
Il est recommandé d’utiliser des aiguilles SINGER® pour la
machine à broder SINGER® d c
Maille SINGER®
Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
T-shirts douce à
ensemble dans le cerceau nº 2001 canette rayonne
découper
Taille 11/80
BRODERIE
SINGER®
Soluble à l'eau, Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Le fil rayonne est
Tissus légers
léger à déchirer ensemble dans le cerceau nº 2000 canette le plus souvent
Taille 11/80
Entoilage SINGER®
Tissu moyen à Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
déchirable
épais ensemble dans le cerceau nº 2000 canette rayonne
moyen à épais
Taille 14/90
SINGER®
Entoilage moyen Placez le tissu et l'entoilage Chromium Fil de Polyester ou
Jean
à épais à déchirer ensemble dans le cerceau nº 2000 canette rayonne
Taille 14/90
45
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
FIXER LE TISSU DANS LE CERCEAU DE FIXER LE CERCEAU DE BRODERIE À
BRODERIE LA MACHINE
Pour obtenir les meilleurs résultats de broderie, placez une
1. Relevez le pied presseur. Amenez l’aiguille à sa position la
IHXLOOHG¶HQWRLODJHVRXVOHWLVVX/RUVGHO¶LQVWDOODWLRQGHO¶HQWRLODJH
et du tissu dans le cerceau, veillez à ce qu’ils soient lisses et plus haute en tournant le volant vers vous.
bien cadrés.
2XYUH]OHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKHVXUOHFDGUHGX
cerceau extérieur et enlevez le cadre intérieur.
3ODFH]OHFDGUHH[WpULHXUVXUXQHVXUIDFHSODQHVROLGH
DYHFODYLVHQEDVjGURLWH/HFHQWUHGXERUGLQIpULHXU
JDXFKHGXFDGUHFRQWLHQWXQHSHWLWHÀqFKHTXLV¶DOLJQHUD
DYHFXQHDXWUHSHWLWHÀqFKHVLWXpHVXUOHFDGUHLQWpULHXU
3. Placez l’entoilage et le tissu, endroit vers le haut, sur le
cadre extérieur.
2
3
4. 3ODFH]OHFDGUHLQWpULHXUVXUOHWLVVXDYHFODSHWLWHÀqFKHVXU
OHERUGJDXFKHHWHQIRQFH]IHUPHPHQWGDQVOHFDGUHH[WpULHXU
5. )HUPH]OHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH1HIRUFH]SDVVXUOH
levier du système d’attache. S’il ne semble pas vouloir se
IHUPHUGHVVHUUH]HQSUHPLHUODYLVGHUHWHQXHSXLVHVVD\H] a
GHIHUPHUOHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKHjQRXYHDX
6. Ajustez la pression du cadre extérieur en tournant la vis de
retenue. Pour obtenir les meilleurs résultats, le tissu doit
être tendu dans le cadre.
6
5(0$548(
ORUVTXHYRXVEURGH]GHVPRWLIVVXSSOpPHQWDLUHVVXUOHPrPH
tissu, ouvrez le levier du système d’attache, placez le cerceau
GDQVODQRXYHOOHSRVLWLRQVXUOHWLVVXHWUHIHUPH]OHOHYLHUGX
système d’attache. Lorsque vous changez de type de tissu, vous
pouvez avoir besoin d’ajuster la pression à l’aide de la vis de
UHWHQXH1HIRUFH]SDVVXUOHOHYLHUGXV\VWqPHG¶DWWDFKH
46
All manuals and user guides at all-guides.com
PRÉPARATION DE BRODERIE
CLÉ USB EMBROIDERY STICK
9RWUHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFXQHFOp86%&H&HWWHFOp
86%FRQWLHQWFHTXLVXLW
D 'RQQpHVGHVVLQV W\SHGHEURGHULH
E /LYUHGHGHVVLQV GRVVLHU3')PRQWUDQWOHVLPDJHVGHV
GHVVLQVGHEURGHULHVHWGHVSROLFHVYXHVVXUOH3&
F ,QIRUPDWLRQVXUOHVGHVVLQVRULJLQDX[ GRVVLHU3')
montrant les détails sur les dessins originaux, vus sur le
3&
LIVRE DE MOTIFS
8QOLYUHGHGHVVLQVHVWIRXUQLOHTXHOPRQWUHXQHVXSHUYLVLRQ
des dessins de broderie et des polices incluses dans votre
machine. Vous pouvez voir l’image des dessins, ainsi que les
dimensions et le nombre de points du dessin.
Ce livre est un dossier PDF, auquel vous pouvez accéder
YLDODFOp86%TXHYRXVSODFH]VXUYRWUH3&9RWUH3&GHYUD
avoir l’application Adobe Acrobat Reader installée de manière
à pouvoir visionner le livre de dessins. Si votre PC n’a pas
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
:(%GH$GREHSRXUO¶LQVWDOOHU
BRODERIE
l’application Acrobate Reader, vous pouvez accéder à la page
:(%GH$GREHSRXUO¶LQVWDOOHU
LOGICIEL DE BRODERIE
Le logiciel de broderie est disponible pour votre machine ; il
YRXVSHUPHWWUDG¶XWLOLVHUOHVPRWLIVG¶DXWUHVVRXUFHVWHOVTXH
GHVPRWLIVVXU&'HWVXU,QWHUQHW
Allez à singer.mysewnet.comSRXUGHVLQIRUPDWLRQVVXUOD
méthode pour télécharger ce logiciel sur votre PC.
All manuals and user guides at all-guides.com
a e 3
m
b
.co
COLLECTION DE BRODERIES 9RWUHPDFKLQHSHXWOLUHOHVGRQQpHV©[[[ªHW©GVWª
VWRFNpHVGDQVODFOp86%(PEURLGHU\6WLFN
9RWUHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFSOXVGHPRWLIVGH
,QVpUH]ODFOp86%(PEURLGHU\6WLFNGDQVODSULVH86%
broderies, ainsi que des polices de broderie. Vous trouverez
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHPRWLIVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLOSXLV
69 de ces dessins, plus les polices insérés dans la machine.
DSSX\H]VXUO¶RQJOHW86% I
/HUHVWHGHVPRWLIVGHEURGHULHVRQWVXUODFOp86%
8QHOLVWHGHGRQQpHVV¶DI¿FKHjO¶pFUDQ
$SSX\H]VXUOH¿FKLHURXOHGRVVLHUSRXUVpOHFWLRQQHURX
/DFOp86%DDXVVLGRVVLHUV3')DYHFOHVLQIRUPDWLRQVVXU
RXYULUHWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
OHVGHVVLQV3RXUSOXVG¶LQIRUPDWLRQVXUFHODFRQVXOWH]ODSDJH
8QHIRLVTXHOHGRVVLHUHVWRXYHUWODOLVWHGHPRWLIVLQFOXV
es
GDQVFHGRVVLHUV¶DI¿FKH J
3RXUUHYHQLUDSSX\H]VXUODÀqFKHVXUODOLJQHGXKDXW
SÉLECTION D’UN MOTIF K $SSX\H]VXUOHERXWRQG¶LQIRVSRXUDI¿FKHUG¶DXWUHV
LQIRUPDWLRQVjSURSRVGXPRWLIVpOHFWLRQQp
POUR SÉLECTIONNER UN MOTIF INTÉGRÉ 5(0$548(
9RWUHPDFKLQHFRQWLHQWPRWLIVGHEURGHULHLQWpJUpV VLODFOpRXVXSSRUW86%HVWYLGHRXVLOH¿FKLHUOLVLEOHQ¶HVW
SDVLQFOXVXQHPDUTXHYLGHV¶DI¿FKHUD
uid
$SSX\H]VXUOHERXWRQGHPRWLIVXUO¶pFUDQG¶DFFXHLO
8QpFUDQjGL[WRXFKHVV¶DI¿FKH /RUVTXHOH¿FKLHUHVWVpOHFWLRQQpO¶pFUDQGHSRVLWLRQQHPHQW
5(0$548( GHEURGHULHV¶DI¿FKH
DSSX\H]VXUO¶RQJOHWPDFKLQH F VLO¶RQJOHW86%HVWDFWLYp
1
-g
1
c 2
2. Sélectionnez le dessin à partir de la collection de broderies
all
48
All manuals and user guides at all-guides.com
MODIFIER LE MOTIF
$YDQWGHFRPPHQFHUjEURGHUYRXVSRXYH]PRGL¿HUOHV ÉCRAN DE ROTATION ET D’INVERSION
PRWLIVFRPPHLQGLTXpFLGHVVRXVHQXWLOLVDQWOHVRQJOHWV
0RGL¿HU DE BRODERIE
1. Appuyez sur l’onglet rotation et inversion de broderie.
5(0$548( 2. Appuyez sur le bouton rotation. En appuyant sur ce bouton,
OHPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHVLYRXVQ¶DYH]SDVSRVpOHERQ OHPRWLIWRXUQHGHGHJUpVGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
cerceau. G¶XQHPRQWUH6LOHPRWLIHVWWURSODUJHRXWURSKDXWSRXU
$SSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ªHWSRVH]OHFHUFHDXLQGLTXpGDQV tourner de 90 degrés, il pivotera de 180 degrés. La valeur
FHPHVVDJHRXPRGL¿H]OHUpJODJHGHWDLOOHGHFHUFHDXGDQV de rotation totale sera indiquée en haut à droite de l’écran
O¶pFUDQG¶RSWLRQGHEURGHULH 3DJHVXLYDQWH /&'8QH©LF{QHPDFKLQHªHVWVLWXpHjJDXFKHGHOD
valeur de rotation ; elle pivote lorsque la valeur de rotation
HVWPRGL¿pH
3. Appuyez sur le bouton inversion.
a. Inverser du haut vers le bas
b. Inverser latéralement
/¶©LF{QHPDFKLQHª VLWXpHSUqVGXKDXWGHO¶pFUDQ
/&' V¶LQYHUVHUDHQIRQFWLRQGHVVpOHFWLRQVUpDOLVpHVHQ
LQGLTXDQWODQRXYHOOHRULHQWDWLRQGXPRWLIGHEURGHULH
3
a
b
ÉCRAN DE POSITIONNEMENT DE
MOTIF
9RXVSRXYH]GpSODFHUOHSRVLWLRQQHPHQWGXPRWLIGHEURGHULH
sélectionné, comme suit :
1. Appuyez sur l’onglet de positionnement de broderie.
/RUVTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpOHPRWLIFHWpFUDQV¶DI¿FKHUD
HQSUHPLHU 1
$SSX\H]VXUOHVTXDWUHÀqFKHVSRXUGpSODFHUODSRVLWLRQ
a : haut, b : gauche, c : droite, d : bas ÉCRAN DE MISE À L’ÉCHELLE DE
/HFHUFHDXVHGpSODFHUDHQIRQFWLRQGHODGLUHFWLRQ BRODERIE
VpOHFWLRQQpH¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUOH 1. Appuyez sur l’onglet de mise à l’échelle de broderie.
bouton, le cerceau se déplace. Si vous appuyez et 3RXUDXJPHQWHUO¶pFKHOOHDSSX\H]VXUODÀqFKHVXSpULHXUH
PDLQWHQH]OHERXWRQHQIRQFpOHPRXYHPHQWVHIHUDHQ D
incréments plus importants. 3RXUGLPLQXHUO¶pFKHOOHDSSX\H]VXUODÀqFKHLQIpULHXUH D
/HVYDOHXUV ;< SUqVGXKDXWGHO¶pFUDQLQGLTXHQWOD /HPRWLIVHUDPLVjO¶pFKHOOHGHSRXUFHQWjFKDTXH
distance depuis la position centrale. SUHVVLRQVXUXQHÀqFKH
La mise à l’échelle maximum est +/- 20 pour cent.
5(0$548( Si la mise à l’échelle dépasse la taille du cerceau, elle ne
BRODERIE
le côté gauche de l’écran indique le champ de broderie et la peut pas être sélectionnée. Pour revenir à la taille d’origine,
SRVLWLRQHWODWDLOOHUHODWLYHVGXPRWLI DSSX\H]VXUOHERXWRQ F
/RUVTXHYRXVPRGL¿H]OHPRWLIFHFKDPSUHGHVVLQHUDOHPRWLI
HQIRQFWLRQGHYRVPRGL¿FDWLRQV La valeur de l’échelle est indiquée entre les boutons et la
WDLOOHGXPRWLIPLVjO¶pFKHOOHHVWLQGLTXpHVXUODOLJQHGX
haut de l’écran.
2
a 2
b
c a
d b
e c
1
1
49
All manuals and user guides at all-guides.com
MODIFIER LE MOTIF
ÉCRAN D’OPTION DE BRODERIE OPTION DU CERCEAU - DÉPLACEMENT DE POSITION DU
CERCEAU
1. Appuyez sur l’onglet d’option de broderie.
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’option et de sélection
2. Vous pouvez accéder aux options de broderie en appuyant
GXFHUFHDXO¶pFUDQG¶RSWLRQGXFHUFHDXV¶DI¿FKHHQSUHPLHU
sur les boutons, comme indiqué ci-dessous :
Vous pouvez déplacer la position du cerceau comme suit :
i. Position actuelle :
$ 2SWLRQHWVpOHFWLRQGXFHUFHDX
Lorsque vous souhaitez revenir au point actuel et
% 7UDFp
recommencer la broderie là où elle avait été interrompue,
& %kWL
appuyez sur ce bouton.
D. Monochrome
Le cerceau se déplacera à la position actuelle et l’écran
reviendra aux options de broderie.
2 5(0$548(
YRXVSRXYH]pJDOHPHQWDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
A pour revenir à la position actuelle et à l’écran d’option de
B broderie.
ii. Position de découpe :
C En appuyant sur ce bouton, déplacez le cerceau vers vous,
D ce qui permet de couper le tissu lorsque vous brodez un
appliqué.
iii. Position de stationnement :
Lorsque votre broderie est terminée et que vous voulez
ranger votre machine, il est nécessaire de déplacer le
support du cerceau en position de stationnement. Appuyez
sur le bouton de position de stationnement. Lorsque le
PHVVDJHFRQWH[WXHO Y V¶DI¿FKHGpSODFH]OHFHUFHDXHW
1 DSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª/HVXSSRUWVHSODFHDORUV
dans la position correcte pour le rangement.
Puis, éteignez l’interrupteur d’alimentation et enlevez l’unité.
5(0$548(
OPTION ET SÉLECTION DU CERCEAU (A) il est très important de retirer le cerceau pour éviter qu’il ne
Le bouton en haut à droite indique la taille du cerceau s’abîme.
sélectionnée. Appuyez sur ce bouton pour déplacer la position iv. Position centrale :
du cerceau ou pour changer la taille du du cerceau. 6LYRXVVRXKDLWH]YpUL¿HURVHWURXYHUDODSRVLWLRQFHQWUDOH
du cerceau sur le tissu, appuyez sur ce bouton.
A
i ii
iii iv
5(0$548(
/RUVTXHOHFHUFHDXQ¶HVWSDVSRVpOHVERXWRQV©LLLYªQH
sont pas activés.
50
All manuals and user guides at all-guides.com
MODIFIER LE MOTIF
SÉLECTION DE CERCEAU TRACÉ (B)
/RUVTXHYRXVVpOHFWLRQQH]OHPRWLIODPDFKLQHVpOHFWLRQQH
/DIRQFWLRQ7UDFpSHXWrWUHXWLOLVpHSRXUWUDFHUDXWRXUGHOD]RQHGX
automatiquement le cerceau le plus adapté. PRWLI$SSX\H]VXUOHGHX[LqPHERXWRQSRXUGpSODFHUOHFHUFHDXD¿Q
3RXUPRGL¿HUOHFHUFHDXDSSX\H]VXUOHGHX[LqPHRQJOHW que l’aiguille soit placée dans le coin supérieur droit de l’endroit où le
pour ouvrir la liste de cerceau. PRWLIVHUDEURGp¬FKDTXHIRLVTXHYRXVDSSX\H]VXUOHERXWRQOH
FHUFHDXVHGpSODFHUDSRXUDI¿FKHUWRXVOHVFRLQVGXPRWLI
/DFLQTXLqPHIRLVTXHYRXVDSSX\H]OHFHUFHDXVHSODFH
DXPLOLHXGXPRWLIHWODVL[LqPHIRLVLOUHWRXUQHjVDSRVLWLRQ
originale.
Le bouton de tracé indique la position en mettant en
surbrillance la marque.
1
2. Sélectionnez le cerceau que vous souhaitez utiliser.
Vous pouvez parcourir la liste de cerceau en appuyant sur
OHVÀqFKHVjGURLWH
Vous ne pourrez sélectionner que les cerceaux qui sont
DVVH]JUDQGVSRXUOHPRWLIFKRLVL
/HVFHUFHDX[TXLVRQWWURSSHWLWVVRQWPDUTXpVG¶XQ;HWQH
peuvent pas être sélectionnés.
Le cerceau sélectionné est marqué d’un point noir.
BÂTI (C)
$SSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª/DWDLOOHGXFHUFHDXFKDQJH En appuyant sur le troisième bouton et sur le bouton Marche/
Arrêt, la machine coudra un point de bâti autour de la zone du
HWO¶pFUDQG¶RSWLRQGHEURGHULHV¶DI¿FKH
PRWLIVRXVIRUPHGHERvWH
¬FHPRPHQWWRXWHVOHVPRGL¿FDWLRQV URWDWLRQLQYHUVLRQ /HEkWLYRXVSHUPHWGH¿[HUYRWUHWLVVXVXUXQHQWRLODJHSODFp
HWPLVHjO¶pFKHOOH VRQWUpLQLWLDOLVpHV6LYRXVQHYRXV en dessous, en particulier si le tissu à broder ne peut pas être
VRXKDLWH]SDVOHVFRQVHUYHUDSSX\H]VXUOHERXWRQ©;ª H PLVHHQSODFHGDQVOHFHUFHDX/HEkWLSHXWpJDOHPHQWIRXUQLU
/DWDLOOHGXFHUFHDXHWOHVPRGL¿FDWLRQVQHFKDQJHURQWSDV un support supplémentaire, surtout pour les tissus instables.
et vous reviendrez à l’écran d’option de broderie. 5(0$548(
SHQGDQWOHEkWLODERvWHGXPRWLIVHUDLQGLTXpHSDUXQHOLJQH
2 pointillée et le bouton de bâti sera mis en surbrillance.
BRODERIE
3
e
5(0$548(
VLOHFHUFHDXTXHYRXVDYH]VpOHFWLRQQpHVWGLIIpUHQWGHFHOXL MONOCHROME (D)
qui est installé sur l’unité de broderie, un message contextuel Appuyez sur le quatrième bouton pour activer la broderie
V¶DI¿FKHSRXUYRXVHQLQIRUPHU,QVWDOOH]OHERQFHUFHDXRX monochrome. La machine ne s’arrêtera pas pour les
sélectionnez-en un autre dans la liste. changements de bloc de couleur. Appuyez à nouveau sur le
bouton pour désactiver la broderie monochrome.
&HWWHPDFKLQHHVWIRXUQLHDYHFGHVFHUFHDX[GH[HW
Lorsque monochrome est activé, ce bouton sera mis en surbrillance.
100x100.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
COMMENCER À COUDRE
(Q¿OH]ODSUHPLqUHFRXOHXUGDQVOH¿OVXSpULHXU
8. Lorsque la broderie est terminée, la machine s’arrête
ATTENTION DXWRPDWLTXHPHQWHWFRXSHOH¿OVXSpULHXU
8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHV¶DI¿FKHHWYRXVLQYLWHjFKDQJHU
Pour éviter de vous blesser : GHFRXOHXU5pHQ¿OH]DYHFODFRXOHXUVXLYDQWHHWDSSX\H]
vous devez faire particulièrement attention à l'aiguille VXUOHERXWRQ©✓ª&RQWLQXH]jEURGHUHQDSSX\DQWVXUOH
ORUVGXFKDQJHPHQWGX¿OVXSpULHXU bouton Marche/Arrêt.
Chaque segment de couleur est terminé par un point d’arrêt
)DLWHVSDVVHUOH¿OVXSpULHXUGDQVOHWURXGXSLHGGH HWOH¿OVXSpULHXUHWGHFDQHWWHVRQWFRXSpV
broderie depuis le haut.
3. Abaissez le releveur du pied presseur.
7HQH]OH¿OVXSpULHXU
5. Dégagez assez d’espace pour les mouvements du support
8
de broderie et du cerceau.
3
9. Lorsque la broderie est terminée, votre machine coupe les
GHX[¿OVSXLVV¶DUUrWH
8QHIHQrWUHFRQWH[WXHOOHYRXVLQIRUPHTXHYRWUHEURGHULH
1 est terminée.
3XLVDSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
4 eOHYH]OHSLHGSUHVVHXUHWHQOHYH]OHFHUFOH
9
2
52
All manuals and user guides at all-guides.com
LETTRES DE BRODERIE
9RXVSRXYH]VpOHFWLRQQHUVW\OHVGHSROLFHGLIIpUHQWV MODIFIER LES LETTRES DE BRODERIE
/HVOHWWUHVSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVGHODPrPHPDQLqUHTXH
SÉLECTIONNER LES LETTRES DE OHVPRWLIV
BRODERIE
1. Appuyez sur le bouton de police sur l’écran d’accueil. L’écran
GHVpOHFWLRQGHPRWLIV¶DI¿FKH
2. Cette machine possède 2 polices et chaque police est
disponible en 3 tailles.
Appuyez sur le bouton de police que vous voulez coudre et
DSSX\H]VXUOHERXWRQ©✓ª
/¶pFUDQGHVPDMXVFXOHVV¶DI¿FKH
3. Sélectionnez les lettres que vous souhaitez broder.
3RXUPRGL¿HUOHVGLIIpUHQWVW\SHVGHFDUDFWqUHVDSSX\H]VXU
l’onglet qui contient les caractères souhaités, comme suit :
m
a. Majuscules
b. Minuscules
c. Lettres numériques et lettres spéciales
4. La lettre sélectionnée sera ajoutée en haut de la ligne.
/HVÀqFKHVVXUODOLJQHGXKDXWGpSODFHQWOHFXUVHXU
6. Pour insérer la lettre, déplacez le curseur sur le point d’insertion
.co
et sélectionnez la lettre.
Pour supprimer la lettre, déplacez le curseur sur la droite de
ODOHWWUHjVXSSULPHUSXLVDSSX\H]VXUOHERXWRQVXSSULPHU G COUDRE LES LETTRES DE BRODERIE
/RUVTXHODVpTXHQFHGHOHWWUHVHVWWHUPLQpHDSSX\H]VXUOD La couture des lettres de broderie est similaire à la couture d’un
PDUTXH©✓ª PRWLI
/¶pFUDQGHFRXWXUHV¶DI¿FKH
5(0$548( /RUVTXHYRXVSLTXH]OHVOHWWUHVOHVYDOHXUVV¶DI¿FKHQWjO¶pFUDQ
VLDXFXQHOHWWUHQ¶HVWVpOHFWLRQQpHO¶pFUDQG¶DFFXHLOV¶DI¿FKH a. Points restant dans la lettre / Nombre total de points restant
Vous pouvez revenir au mode de sélection de lettre après avoir pour toutes les lettres
DSSX\pVXUODPDUTXH©✓ªHQDSSX\DQWVXUOHERXWRQG¶DFFXHLO b. Lettre actuelle / Nombre total de lettres
es
Vous pouvez ajouter des lettres jusqu’à la hauteur du cercle
OHSOXVJUDQG VLODODUJHXUGHVOHWWUHVGpSDVVHODODUJHXU /DPDFKLQHSLTXHFKDTXHOHWWUHHQFRXSDQWOHV¿OVHQWUH
PD[LPXPGXFHUFOHLOSLYRWHDXWRPDWLTXHPHQWGHGHJUpV chaque lettre.
5(0$548(VLYRXVOHVRXKDLWH]YRXVSRXYH]VpOHFWLRQQHU
ODIRQFWLRQ0RQRFKURPH YRLUSDJH D¿QTXHWRXWHVOHV
lettres soient cousues sans couper entre chaque lettre, en ne
1
uid
FRXSDQWTX¶jOD¿Q
4 6 2
5 5
-g
BRODERIE
3
all
a b c 7
53
All manuals and user guides at all-guides.com
MESSAGES CONTEXTUELS
SOULEVEZ L’AIGUILLE SURCHARGE DU MOTEUR PRINCIPAL
Si l’aiguille ne se trouve pas dans sa Si vous cousez sur un tissu très épais ou
position la plus élevée, ce message que la machine se bloque, il est possible
V¶DI¿FKHUD7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXV que le moteur principal soit surchargé et la
pour élever l’aiguille à sa position la plus machine s’arrête de coudre. Le message
élevée, puis appuyez sur le bouton “✓´ FRQWH[WXHOVHIHUPHXQHIRLVTXHOHPRWHXU
SRXUIDLUHGLVSDUDLWUHOHPHVVDJH principal et l’alimentation électrique sont
redevenus sûrs.
54
All manuals and user guides at all-guides.com
MESSAGES CONTEXTUELS
SUPPRIMEZ UNE SÉQUENCE BRODERIE TROP GRANDE
/RUVTXHYRXVVXSSULPH]WRXVOHVPRWLIV &HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHVLXQPRWLI
un message contextuel apparaitra appuyez est trop grand pour que cette machine
sur le bouton “✓´/DPDFKLQHVXSSULPHUD SXLVVHOHOLUHGHSXLVXQHFOp86%
WRXVOHVPRWLIVHWOHWWUHVVpOHFWLRQQpV3RXU
DQQXOH]DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´
ÉCRASEZ
6LOH¿FKLHUVpOHFWLRQQpFRQWLHQWGpMj TYPE DE CERCEAU ERRONÉ
une séquence en mémoire, un message &HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTXH
contextuel apparaitra vous demandant le cerceau sélectionné dans la liste de
si vous voulez vraiment écraser cette sélection des cerceaux n’est pas le même
VpTXHQFHRXQRQ3RXUpFUDVH] VXSSULPH] que le cerceau installé sur l’unité de
ODVpTXHQFHGpMjPpPRULVHU DSSX\H] broderie. Attachez le bon type de cerceau
sur le bouton “✓´3RXUDQQXOH] VRUWLU et appuyez sur le bouton “✓´
DSSX\H]VXUOHERXWRQ³;´/HPHVVDJH
disparaitra.
&HPHVVDJHFRQWH[WXHOV¶DI¿FKHORUVTXH
OHFRQWHQXGHODFOp86%HVWFRUURPSXHW
ne peut pas être lu correctement.
55
All manuals and user guides at all-guides.com
ENTRETIEN
SUPPORT DE CANETTE
Enlevez le couvercle de la canette et la canette. Nettoyez le
support de canette avec une brosse.
5HPHWWH]OHVXSSRUWGHFDQHWWHGDQVOHD¿QTXHODSRLQWH E
V¶HQFDVWUHGDQVODEXWpH F FRPPHLQGLTXp
6. Remettez la plaque à aiguille en insérant le crochet dans la
machine.
Remettez les vis et serrez.
5 6
56
All manuals and user guides at all-guides.com
CONSEILS UTILES
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 19
/H¿OVXSpULHXUVH Fil entortillé autour de la canette. (QOHYH]OH¿OHQWRUWLOOp 18
casse Aiguille mal insérée. Réinsérez l’aiguille. 9
7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
Fil de taille incorrecte ou de mauvaise qualité. &KRLVLVVH]XQ¿ODGDSWp 9,45
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW 5pHQ¿OH]ODPDFKLQH 19
/HWLVVXIDLWGHVSOLV &DQHWWHPDOHQ¿OpH 5pHQ¿OH]ODFDQHWWH 18
Aiguille émoussée. Insérez une nouvelle aiguille. 9
7HQVLRQGX¿OWURSpOHYpH 5pDMXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
0RWLIWURSGHQVHSRXUOHWLVVXVXUOHTXHOLOHVW 6pOHFWLRQQH]XQPRWLIPRLQVGHQVHSRXUOH 48
brodé. tissu ou changez de type de tissu.
(QWRLODJHLQVXI¿VDQW Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur 45
lequel vous brodez.
Le pied presseur n’est pas adéquat pour le Installez le bon pied presseur. 8
Le modèle des PRWLI eOLPLQH]OHEORFDJH 52
SRLQWVHVWGpIRUPp %ORFDJHDXQLYHDXGXFHUFHDXRXGXVXSSRUW $MXVWH]ODWHQVLRQGX¿O 14,43
/DWHQVLRQGX¿OQ¶HVWSDVpTXLOLEUpH Utilisez un entoilage adapté pour le tissu sur 45
(QWRLODJHLQVXI¿VDQW lequel vous brodez.
All manuals and user guides at all-guides.com
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
7HQVLRQQRPLQDOH ±9a+]
eFODLUDJH /('
m
Dimensions de la machine :
/RQJXHXU PP
.co
/DUJHXU PP
+DXWHXU PP
3RLGVQHW NJ
/DUJHXU PP
+DXWHXU PP
uid
3RLGVQHW NJ
/HVVSpFL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVHWFHVLQVWUXFWLRQVSHXYHQWrWUHPRGL¿pHVVDQVSUpDYLV
-g
all
58
All manuals and user guides at all-guides.com
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SE300
SE340
All manuals and user guides at all-guides.com
PELIGRO
Para reducir el riesgo de un corto circuito:
Una máquina de coser nunca debe dejarse sin atención conectada. Desconecte siempre ésta
máquina de coser del tomacorriente inmediatamente después de su uso y antes de la limpie-
za, antes de quitar cubiertas o cuando se hagan otros ajustes de servicio mencionados en
el manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de quemaduras, incendio, corto circuito o lesiones a personas:
• No permita que se use como juguete. Se requiere de atención cuando ésta máquina se
usa por o cerca de niños.
• Use esta máquina sólo para el uso previsto descrito en este manual. Use sólo lo accesorios
recomendados por el fabricante así como los contenidos en este manual.
• Nunca opere esta máquina de coser si tiene el cable dañado, si no funciona adecuadamente,
si se ha caído o dañado, o se ha caído en el agua. Regrese la máquina de coser al centro
de servicio autorizado más cercano para su examen, reparación, ajuste mecánico o repara-
ción eléctrica.
• Nunca opere la máquina con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación libres de acumulación de polvo, pelusa y tela.
• Mantenga los dedos lejos de partes móviles. Se requiere de especial atención en el área de
la aguja.
• Use siempre la placa aguja adecuada. Una placa equivocada puede romper la aguja.
• No use agujas dobladas.
• No jale o empuje la tela mientras cose. Puede doblarse la aguja y romperse.
• Use lentes de seguridad.
• Apague la máquina (O) cuando haga ajustes en el área de la aguja, como ensartarla, cambio
de aguja, ensartado de bobina, cambio de prensatelas, etc.
• No deje caer o inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• No use la máquina en exteriores.
• No opere la máquina cuando esté cerca de áreas donde se usen aerosoles (sprays) o se
administre oxígeno.
• Para desconectar, apague todos los controles, luego desconecte el cable del tomacorriente.
• No desconecte jalando el cable. Para desconectar, jale de la clavija, no del cable.
• El pedal se usa para operar la máquina. Evite colocar otros objetos encima o que obstruyan
el pedal.
• No use la máquina si está húmeda.
• Si la lámpara LED se rompió, debe remplazarse por el fabricante o su agente de servicio o
persona de similar calificación, para evitar cualquier riesgo.
• Si el cable de energía conectado al pedal está dañado, debe remplazarse por el fabricante,
su agente de servicio o persona de similar calificación, para evitar riesgos.
2
All manuals and user guides at all-guides.com
• Ésta máquina de coser tiene doble aislamiento. Use sólo repuestos idénticos.
Consulte las instrucciones para Servicio a Aparatos con Doble Aislamiento.
AJUSTANDO LA MAQUINA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
El servicio debe realizarse por un representante de servicio autorizado.
COSIENDO
Esta máquina sólo debe usarse con el pedal de control tipo C-9001 fabricado por CHIEN
HUNG TAIWAN Ltd.
FUERA DE EUROPA:
Esta máquina de coser no está planeada para usarse por personas con capacidades, físicas,
sensoriales o mentales reducidas (incluyendo niños), o con falta de experiencia o conocimiento,
a menos que reciban supervisión o instrucción sobre el uso de la máquina de coser por una per-
sona responsable por su seguridad. Los niños deben tener supervisión para asegurarse que no
jueguen con la máquina de coser.
SECUENCIADO
El nivel de ruido bajo condiciones normales de operación es menor a 70db.
La máquina sólo debe usarse con el pedal de control tipo C-9001 fabricado por CHIEN HUNG
TAIWAN Ltd.
BORDADO
to con doble aislamiento deben ser idénticas. Un producto con doble aislamiento está marcado
con las palabras “DOUBLE INSULATION” o “DOUBLE INSULATED”.
PREFACIO
Gracias por la adquisición de esta máquina de coser.
Esta máquina está pensada para uso doméstico y le proveerá de un excelente desempeño al
coser materiales ligeros como gruesos así como bordados y rotulados.
Refiérase a este manual para el uso adecuado y óptimo desempeño. Para sacar el máximo
provecho de su máquina, lea completamente las instrucciones antes de operar la máquina.
MANTENIMIENTO
Luego familiarícese con la máquina siguiendo las instrucciones página por página.
Para asegurar que siempre tendrá las mejores capacidades de costura, el fabricante se reserva
el derecho de cambiar la apariencia, diseño o accesorios de esta máquina de coser cuando lo
considere necesario sin obligación de notificación.
3
All manuals and user guides at all-guides.com
ES TABLA DE CONTENIDO
4
All manuals and user guides at all-guides.com
TABLA DE CONTENIDO ES
BORDADO MANTENIMIENTO
PREPARACIÓN DEL BORDADO ........................................... 42 MENSAJES EMERGENTES ................................................5
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO ....................... 42 LEVANTAR LA AGUJA .................................................... 54
QUITAR LA UNIDAD DE BORDADO ................................. 42 LEVANTAR EL PRENSATELAS ....................................... 54
COLOCACIÓN DEL PIE DE BORDADO .............................. 42 BAJAR EL PRENSATELAS .............................................. 54
MENSAJES AL INICIO ......................................................... 42 CALIBRACIÓN FALLIDA .................................................. 54
BOTÓN PANTALLA INICIAL/INICIO.................................... 43 ROMPIMIENTO HILO SUPERIOR ................................... 54
PANTALLA INICIAL .......................................................... 43 ATASCO DE HILO ............................................................ 54
BOTÓN PANTALLA INICIAL ............................................ 43 SOBRECARGA DEL MOTOR .......................................... 54
AJUSTES DE LA BORDADORA .......................................... 43 AJUSTE DE MÁQUINA PARA AGUJA DOBLE ............... 54
BOTÓN DE AJUSTE ........................................................ 43 LA COSTURA NO SE COSE CON AGUJA DOBLE ........ 54
TENSIÓN DE HILO ........................................................... 43 ANCHO PUNTADA LIMITADO POR AGUJA DOBLE ..... 54
PARO PARA CORTE ....................................................... 44 BAJAR PALANCA DE IMPELENTES ............................... 54
m
USANDO TELA Y ENTRETELA ........................................... 44 ESTA PUNTADA NO PUEDE COMBINARSE ................. 54
TELA, ENTRETELA, AGUJA Y TABLA DE HILOS .............. 45 PROGRAMA MUY LARGO PARA MAS PUNTADAS........ 54
ASEGURANDO LA TELA EN EL ARO................................. 46 BORRAR PROGRAMA ..................................................... 55
COLOCANDO EL ARO EN LA MÁQUINA ........................... 46 SOBRESCRIBIR ............................................................... 55
QUITANDO EL ARO DE LA MÁQUINA ........................... 46 QUITAR EL ARO .............................................................. 55
MEMORIA USB DE BORDADO............................................ 47 CONECTAR LA USB ........................................................ 55
.co
CONECTANDO LA MEMORIA USB................................. 47 DATOS EN LA USB NO PUEDEN LEERSE .................... 55
LIBRO DE DISEÑOS ........................................................ 47 DATOS CORROMPIDOS ................................................. 55
INFORMACIÓN INDIVIDUAL DEL DISEÑO ..................... 47 BORDADO MUY GRANDE .............................................. 55
SOFTWARE DE BORDADO.............................................. 47 TIPO DE ARO EQUIVOCADO .......................................... 55
ACTUALIZANDO LA MÁQUINA ....................................... 47 COMANDO DETENER EN DISEÑO................................. 55
SELECCIONANDO DISEÑOS ............................................. 48 CORTE FIN DE HILO ....................................................... 55
PANTALLA INICIAL .............................................................. 48 CAMBIO COLOR DE HILO .............................................. 55
COLECCIÓN DE BORDADOS .......................................... 48 BORDADO TERMINADO ................................................. 55
es
SELECCIONANDO UN DISEÑO .......................................... 48 MANTENIMIENTO ............................................................... 56
SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO ....................... 48 LIMPIEZA ............................................................................. 56
SELECCIONAR UN DISEÑO DE LA USB .......................... 48 PORTA BOBINA .............................................................. 56
EDITANDO EL DISEÑO ....................................................... 49 CAJA BOBINA ................................................................. 56
PANTALLA DE COLOCACIÓN DEL BORDADO ................. 49 CONSEJOS ÚTILES ........................................................... 57
PANTALLA ROTACIÓN E INVERTIDO DEL BORDADO ..... 49 ESPECIFICACIÓN TÉCNICA ............................................. 58
PANTALLA ESCALADO DEL BORDADO ............................ 49
uid
5
All manuals and user guides at all-guides.com
ES PARTES PRINCIPALES
1. Placa Frontal 6. Pantalla Táctil LCD 37. Sujetador del Porta Carrete 42. Porta Carrete
2. Regulador de Presión 7. Volante Auxiliar 43. Tope Devanador Bobina
3. Cubierta Superior 8. Mesa de Extensión 38. Tabla de Patrones 44. Eje Devanador de Bobina
4. Palanca Tira Hilo Removible 39. Guía Hilo 45. Corta Hilo Devanador
(interior) 9. LEDs 40. Guía Hilo Bobina
5. Elevador Prensatelas 10. Botones 10 teclas 41. Disco de Tensión
1 2 3 4 5 6 7 Devanado Bobina
37 38 39 40 41 42 43 44 45
15 16
17
21
22. Corta Hilo 29. Prensatelas - Unidad de Bordado - 52. Carro de Aro de
23. Palanca Ojal 30. Impelentes 49. Charola de Accesorios Bordado
24. Guía Hilo 31. Tornillo Sujeta Aguja 50. Palanca Liberadora 53. Ensamble de Conexión
25. Palanca Ensartador Aguja 32. Guía Hilo Aguja Unidad de Bordado de Aro de Bordado
26. Palanca Liberador 33. Aguja 51. Pie de Ajuste de Nivel 54. Conexión de Unidad
Prensatelas 34. Placa Aguja (Abajo de la Unidad) de Bordado
27. Tornillo Prensatelas 35. Cubierta Bobina
28. Sujetador Prensatelas 36. Seguro Cubierta Bobina
22 31
23 32
24 33
25
34
26
27 35
28
29 36 49 50 51 52 53 54
30
6
All manuals and user guides at all-guides.com
ACCESORIOS ES
Algunos accesorios se guardan en la charola de accesorios.
1. Paquete de agujas
AJUSTANDO LA MÁQUINA
2. 5 Bobinas SINGER Clase 15 (transparentes)
(una está en la máquina)
3. Descosedor
4. Cepillo
5. Destornillador 26 27
6. Red para hilo
7. Porta Carrete Auxiliar
8. Rondanas de Fieltro
9. Destornillador para Placa Aguja
10. Sujetador de hilo
11. Sujetador de hilo pequeño
12. Memoria USB de Bordado
13. Pie Universal (A) (en la máquina a la entrega)
14. Pie Festón (B)
15. Pie para Overlock (C)
16. Pie de Dobladillo Invisible (D)
17. Pie para Cierres (E)
18. Pie Ojales (F) y Bajoplaca
19. Pie Puntada Recta y Parches 28
20. Pie para Botones
21. Pie Abierto
22. Pie Bordado (L)
23. Pie Costura Paralela
24. Tornillo Sujeta Aguja Larga
(se usa sólo para costura libre zig zag)
25. Barra Acolchado
29
26. Pedal de Control
27. Cable de Corriente MESA DE EXTENSIÓN REMOVIBLE
28. Aro de Bordado 100mm x 100mm (4” x 4”)
ABRIR LA CHAROLA DE ACCESORIOS
29. Aro de Bordado 260mm x 150mm (10 1/4” x 6”)
Los accesorios de la máquina se guardan en la charola de
la mesa de extensión removible. Para abrir la charola, busque
debajo de la mesa, jale entonces la palanca, mientras apoya
su pulgar en el borde superior de la mesa.
8 9 10 11 12
13 14 15 16 17
22 23 24 25
7
All manuals and user guides at all-guides.com
ES ACCESORIOS
PRECAUCION
Para evitar accidentes:
Apague el interruptor antes de cambiar el
prensatelas.
8
All manuals and user guides at all-guides.com
AGUJAS ES
AJUSTANDO LA MAQUINA
Seleccione el tamaño de aguja e hilo de acuerdo con la tela
Seleccione una aguja del estilo y tamaño adecuado para la que coserá.
tela que planea coser. Se recomienda el uso de agujas SINGER para esta máquina.
PRECAUCION
Para evitar accidentes: Tipo de Tela Hilo Tipo de Tamaño de
Apague la alimentación antes de quitar la aguja. Aguja Aguja
1. Gire el volante hacia usted hasta que la aguja esté en su Delgadas, geor- Todo uso SINGER
posición más alta. gette, organdil, poliéster, Estilo 2000 9/70-11/80
2. Afloje el tornillo sujeta aguja. voile, tafeta, algodón fino, o 2020
seda, etc. seda
Medianas
- guinga, pique, Todo uso SINGER
lino, algodón, poliéster, algodón Estilo 2000 11/80-14/90
satín, pana fino, acolchado o 2020
delgada, para máquina
terciopelo
9
All manuals and user guides at all-guides.com
ES AJUSTANDO LA MÁQUINA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio y
corto circuito o lesiones a personas:
m
No desconecte jalando el cable. Para desconectar,
tome de la clavija, no del cable.
.co
enchufe de dos orificios en el cable de la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, corto
circuito o lesiones:
1. Apague la alimentación cuando conecte el pedal a la
máquina.
2. Manipule el pedal con cuidado y evite dejarlo caer al
piso. Asegúrese de no poner nada encima del pedal
PARA USUARIOS DE ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
de control.
INFORMACIÓN DE CONEXIÓN POLARIZADA
3. Use sólo el pedal provisto con esta máquina. (tipo C-
Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata más ancha
9001 fabricado por CHIEN HUNG TAIWAN Ltd)
que otra). Para reducir el riesgo de corto, esta clavija está dise-
ñada para un tomacorriente polarizado. Si la clavija no entra en
el tomacorriente, inviértala. Si aún así no entra, busque a un
electricista calificado para que instale un tomacorriente adecua-
do. No modifique en ningún modo la clavija.
10
All manuals and user guides at all-guides.com
AJUSTANDO LA MÁQUINA ES
AJUSTANDO LA MÁQUINA
BOTÓN HILVANADO CON LED BOTÓN PUNTADA DE REVERSA (G)
Presiones el botón de hilvanado mientras cose y la máquina La máquina coserá en reversa mientras este botón es pre-
coserá unas cuantas puntadas de Hilvanado y se detiene sionado. Cuando se libera, la máquina coserá hacia adelante.
automáticamente. Cuando se presiona mientras no se cose,
la máquina coserá un hilvanado y se detiene automática-
mente al inicio de la nueva costura.
El LED se iluminará hasta que se complete el hilvanado.
BOTÓN POSICIÓN AGUJA ARRIBA/ABAJO CON LED
(B)
Presione este botón para mover la aguja arriba o abajo. El
ajuste de la posición de paro de la aguja se cambia al mismo
tiempo. Cuando la posición de la aguja se establece abajo,
el LED se iluminará.
Puede también tocar el pedal de control para subir o bajar la
aguja.
NOTA:
Cuando está conectado el pedal de control, estos botones
reducen y aumentan el límite de velocidad.
PRECAUCIÓN:
1. No presione este botón cuando no haya tela o no haya nece-
sidad de cortar los hilos. El hilo puede enredarse, resultando
en daños.
2. No use este botón cuando corte hilo más grueso de #30,
hilo de nilón u otros hilos especiales.
En este caso, use el cortador de hilo (I).
3. No use el botón Cortador de Hilo cuando cosa con una aguja
delgada o una aguja de dobladillo (mariposa).
BOTÓN INICIO/PARO
La máquina iniciará su función cuando se presiona el botón
Inicio/Paro y se detendrá si se presiona de nuevo. La máqui-
na iniciará lentamente al inicio de la costura.
NOTA:
La función de devanado de bobina es independiente de este
botón (vea página 17).
11
All manuals and user guides at all-guides.com
ES AJUSTANDO LA MÁQUINA
12
All manuals and user guides at all-guides.com
AJUSTANDO LA MÁQUINA
la pantalla Inicial. la máquina seleccionará primero puntada recta. Puede selec-
NOTA: cionar y coser todos los patrones de puntada en los Botones
Si el mensaje siguiente aparece, significa que la aguja no de Selección Directa y la tabla de patrones dentro de la cu-
está en la posición correcta. Gire el volante hacia usted para bierta superior.
levantar la aguja a su posición más alta. Luego presione ✓” NOTA:
No es posible coser cuando la unidad de bordado está colo-
cada.
PRECAUCIÓN INFORMACIÓN DE PUNTADA
No presione muy fuerte la pantalla y no use objetos
afilados para tocarla. El hacerlo puede dañar la pan- a. Patrón de Puntada
talla. Tóquela sólo con los dedos. La forma del patrón de puntada cambiará según el ajuste
de largo puntada, ancho, invertido/reversa y elongación
b. Número de Patrón
c. Prensatelas Recomendado
Indica si el prensatelas es el sugerido para costura normal.
Puede usar otro prensatelas como se describe en este
manual de instrucciones.
d. Ancho de Puntada/Posición de la Aguja
e. Largo de Puntada/Densidad
b c
b
B
13
All manuals and user guides at all-guides.com
g. Largo de Puntada/Densidad
Aumente o reduzca el largo de puntada usando los botones B
+ y -.
Cuando cose con la opción de Satin (puntadas 157-174),
use los botones + y - para aumentar o reducir la densidad
de la puntada. Esto puede ser necesario dependiendo del
tipo de hilo que se use.
Cuando se selecciona Satín, el ícono cambia para mostrar
que está activa la densidad Satín en vez de largo puntada. A
h. Ancho Invertido
Presionando el botón de Ancho Invertido, la puntada se
invierte de izquierda a derecha. TENSIÓN DE HILO (B)
i. Largo Invertido Esta máquina ajusta la tensión de hilo automáticamente cuando
Presionando el botón Largo Invertido, la puntada se invier- se selecciona el patrón. Sin embargo, puede cambiar la tensión
te de arriba hacia abajo. de hilo como sigue.
Cuando está activo el invertido, el botón está resaltado. Si
invertido no está disponible, se escuchará un sonido de Para aumentar la tensión del hilo superior, presione el botón +.
advertencia. Para reducir la tensión del hilo superior, presione el botón -
Si cambia del valor pre ajustado, el número se resaltará.
f g
Puede comenzar a coser cuando está en este modo y cambiar
la tensión mientras cose.
Para regresar a la pantalla anterior, deje de coser y presione el
Botón Ajuste de nuevo.
i Cuando se selecciona otro patrón de puntada, la tensión del hi-
h
lo regresará al valor pre ajustado.
j. Elongación
La puntadas en la categoría Elongación (175-197) pueden Tensión Pre ajustada de Hilo
elongarse. La puntada completa será más larga pero la El hilo superior y bobina se encuentran aproximadamente en
densidad será la misma. Presione el botón Alt para mostrar la mitad de la tela.
el ajuste de elongación en vez de la densidad de las punta-
das. La densidad cambia a un símbolo de elongación.
Aumente o reduzca la elongación del satín usando los bo-
tones + y -.
14
All manuals and user guides at all-guides.com
AJUSTANDO LA MÁQUINA
El hilo superior aparecerá en el lado inferior de la tela. Active el programa aguja doble presionando los botones + o
Aumente la tensión del hilo superior. - para ajustar el ancho de la aguja doble. Cuando se seleccio-
na aguja doble, el ancho de todas las puntadas se limita para
evitar que se rompa la aguja.
Para desactivar, presione el botón “-” hasta que desaparezca
el número de aguja doble.
m
La tensión de hilo debe ajustarse ligeramente más suelta que
para puntada recta.
El hilo superior debe aparecer ligeramente en el lado inferior En modo de costura, el icono de Aguja Doble se mostrará. El
de la tela, por ejemplo, cuando se hace costura decorativa. ajuste se mantiene hasta que lo desactive.
Vea la página 37 para más información sobre costura con
aguja doble.
.co
es
Consejos Útiles
1. Si su costura aparece como en la ilustración (puntadas arri-
ba de la tela están bien, pero el lado inferior están sueltas),
es más probable que el hilo superior no esté bien ensartado.
Vea la página 19 para el correcto ensartado. MENSAJES EMERGENTES SOBRE AGUJA DOBLE
uid
2. Si después de revisar el hilo superior e hilo bobina aun se Aparece este mensaje cuando se activa el pro-
ve en lado superior, revise la bobina que esté bien coloca- grama de Aguja Doble.
da. Refiérase a la página 18 para más información sobre Revise la aguja y presione el botón “✓” para
la colocación correcta de la bobina. continuar
15
All manuals and user guides at all-guides.com
“BIP” AUDIBLE
PANTALLA DE CALIBRACIÓN
Puede apagar el bip audible presionando este botón.
i. Bip Audible encendido. Si los iconos en la pantalla, en relación dónde toque la panta-
ii. Bip Audible apagado. lla, parecen mal alineados, la pantalla puede necesitar calibra-
ción, como sigue:
1. Desplácese al Menú Ajustes, luego presione el botón de
Calibración de Pantalla.
i
2. Presione cada marca “O” indicada en la pantalla 5 posicio-
nes. (4 esquinas y el centro)
Cuando la calibración está completa, aparecerá de nuevo
ii
la pantalla de ajustes.
2
3
4
CONTRASTE DE LA PANTALLA
Puede ajustar el contraste de la pantalla. 6
Presionando el botón “+” o “-”, el contraste aumentará
o disminuirá. 5
NOTA:
Si la calibración no se ha completado correctamente, apare-
cerá un mensaje. Presione el botón “ ✓” y reintente la calibra-
ción.
VERSIÓN DE SOFTWARE
La versión de software de esta máquina de coser será indicada
en la parte inferior de esta pantalla.
(ejemplo)
16
All manuals and user guides at all-guides.com
ENSARTANDO LA MÁQUINA ES
COLOCACIÓN DE BOBINA DEVANANDO LA BOBINA
Asegúrese de usar sólo bobinas SINGER Clase 15 (transpa- 1. Sostenga el hilo con ambas manos y enganche el hilo
AJUSTANDO LA MÀQUINA
rentes) en esta máquina. a la guía desde la abertura frontal.
2. Lleve el hilo a la derecha y páselo por la guía hilo desde
QUITANDO LA BOBINA el lado de atrás. Pase el hilo debajo del disco de tensión
de bobina en dirección de las manecillas de un reloj.
1. Jale el seguro de la cubierta bobina a la derecha y quite la
3. Inserte el hilo por el orificio en la bobina y coloque la bo-
cubierta de la bobina.
bina en el poste devanador de bobina.
2. Levante la bobina de la máquina.
17
All manuals and user guides at all-guides.com
ES ENSARTANDO LA MÁQUINA
NOTA:
Esta máquina puede empezar a coser sin jalar el hilo bobina.
Si desea jalar el hilo bobina, vea la página 20.
Asegúrese de usar bobinas SINGER Clase 15 transparentes
en esta máquina.
18
All manuals and user guides at all-guides.com
ENSARTANDO LA MÁQUINA ES
ENSARTANDO LA AGUJA
AJUSTANDO LA MÁQUINA
PREPARACIÓN PARA ENSARTAR LA MÁQUINA ENSARTANDO EL HILO SUPERIOR
1. LEVANTE EL PRENSATELAS. Es muy importante 1. Sostenga el hilo con ambas manos y páselo en la guía
levantar el prensatelas antes de proceder a ensartar desde la abertura frontal.
la máquina. 2. Pase el hilo hacia atrás y páselo por la ranura de derecha
2. Levante la aguja a su posición más alta girando el volante a izquierda.
hacia usted. 3. Pase el hilo a la izquierda y jálelo hacia abajo hacia usted
(Mantenga esta posición para ensartar el ojo de la aguja.) a lo largo de la ranura.
NOTA: 4. Jale el hilo alrededor del giro en U, luego hacia arriba.
Es muy importante levantar el prensatelas antes de ensartar 5. Para ensartar la palanca tira hilo, jale el hilo hacia arriba y
la máquina. El no hacerlo resultará en una pobre calidad de páselo atrás abajo de nuevo de der. a izq. por la ranura.
la puntada o bucles de hilo en exceso en la parte de abajo 6. Jale el hilo hacia abajo a lo largo de la ranura.
de la tela. Siempre levante el prensatelas antes de comen- 7. Jale el hilo por la guía hilo de la apertura lateral derecha.
zar a ensartar la máquina. 8. Pase por el ojo de la aguja del frente hacia atrás.
Refiérase a la siguiente página para instrucciones sobre
cómo usar el ensartado de aguja.
19
All manuals and user guides at all-guides.com
ES ENSARTANDO LA MÁQUINA
m
1. Baje el prensatelas.
2. Revise que la aguja esté hacia arriba. Si no, levante la agu-
ja girando el volante hacia usted.
3. Baje lentamente el ensartador y jale el hilo por la guía hilo
(a) y jale hacia la derecha.
poste gancho.
-g
20
All manuals and user guides at all-guides.com
COMENZANDO A COSER ES
DONDE USAR CADA PUNTADA 15. Puntada doble zig zag
16. Remate
Directa (0-9)
17. Zurcido
0. Puntada recta posición de aguja al centro
Ojal (18-31)
• Para pespunte, costura clásica, cierres, etc.
18. Remate ojal (Ancho
1. Puntada Zig zag
19. Remate ojal (Estrecho)
• Para remates, aplicaciones, etc.
20. Orificio Ojal
2. Dobladillo invisible
21. Orificio ojal con cruce
3. Tipo overlock
22. Orificio ojal cónico
4.Remate para tela elástica, puntada decorativa
23. Ojal de extremo redondo (Estrecho)
5.Puntada de pluma
24. Ojal de extremo redondo (Amplio)
6.Puntada recta elástica
25. Ojal de extremo redondo con cruce
• Puntada recta de refuerzo
26. Ojal de extremo redondo (ambos extremos)
7.Puntada múltiple zig zag
27. Ojal decorativo
• Para remate de tejidos de punto, elástica, remiendo
28. Ojal elástico
8.Dobladillo invisible elástico
29. Ojal estilo reliquia
9. Puntada de panal
30. Ojal atado
Básica (10-17)
31. Ojo
10. Puntada recta posición aguja izquierda
COSIENDO
Elástica (32-38)
• Para puntada recta, costura básica, etc.
32.Puntada para tejidos elásticos
11. Pegado de botones
33.-38. Remate para tela elástica, puntada decorativa
12. Puntada recta con posición de aguja al centro auto
Decorativa (39-156)
reversa.
40. Puntada Ric Rac
13. Puntada recta con posición de aguja a la izquierda
41. Doble puntada Ric Rac
auto reversa.
44. Puntada tipo espina
14. Bastilla
Satín (157-174)
Elongación (175-197)
Acolchado (198-219)
198. Puntada de acolchado estilo a mano
Reliquia (220-249)
Puntada de Letras
Costura de secuencia (ver página 38)
21
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COMENZANDO A COSER
COMENZANDO A COSER
Seleccione puntada recta posición de aguja al centro Sensor de Hilo Superior
Si se rompe el hilo superior, la máquina se detiene automática-
mente. Reensarte el hilo superior y vuelva a coser.
PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:
Mientras cose, se requiere de atención especial en el
área de la aguja. La máquina avanza la tela automáti-
PRECAUCIÓN
camente, no jale o empuje la tela. 1. No presione el botón Cortador de Hilo cuando no haya
tela en el prensatelas o no haya necesidad de cortar
hilos. El hilo se puede enredar, resultando en daños.
2. No use el botón Cortador de Hilo cuando corte hilos de
más de #30, de nilon u otros hilos especiales. En este
caso, use el cortado de hilo que está en el lado derecho
de la máquina (ver página 12).
INICIO Y FIN DE LA COSTURA 3. No use el botón Cortador de Hilo cuando cose con
aguja doble o aguja de mariposa.
1. Revise el prensatelas (Pie Universal).
Refiérase a la página 8 para cambiar el prensatelas
2. Coloque la tela debajo del prensatelas y baje el
prensatelas. PUNTADA EN REVERSA
La puntada en reversa se usa para reforzar el final de la costura.
1. Comience cosiendo 4-5 puntadas.
2. Mantenga presionado el botón Reversa para coser puntada
en reversa hasta el punto de inicio.
NOTA:
Las puntadas No. 12 y No. 13 tienen puntada de reversa inte-
grada. Vea la página 24 para información sobre como coser
esas puntadas.
22
All manuals and user guides at all-guides.com
COMENZANDO A COSER ES
COSIENDO
3. Inicie cosiendo otra vez y cosa el patrón seleccionado.
4. Cuando llegue al final de la costura, presione el botón
3. Comience a coser unas puntadas, el Poste Estabilizador
Refuerzo. La máquina coserá puntadas de refuerzo y
se liberará.
se detendrá automáticamente.
a. La palanca del prensatelas puede levantarse un paso más
alto para colocar materiales gruesos bajo el prensatelas
con facilidad.
3. Levante el prensatelas.
4. Use la aguja como pivote y gire la tela.
5. Baje el prensatelas y continúe cosiendo.
ANCHO DE MARGEN DE COSTURA
Las líneas guía en la placa aguja indican la distancia desde
la posición del centro de la aguja. Para conservar un margen
de costura consistente, guíe la tela a lo largo de la línea de-
seada en la placa aguja.
23
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
COSIENDO PUNTADA RECTA 3. Cuando llegue al final de la costura, presione el botón Reversa.
Los patrones de puntada recta deben seleccionarse de acuerdo al tipo La máquina coserá unas puntadas hacia atrás y unas puntadas
de tela que se coserá. Posición aguja izquierda (No. 10, 13) es más hacia adelante y se detiene automáticamente.
adecuada para costura de telas delgadas. 4. Presione y libere el botón Cortador de Hilo.
PUNTADA RECTA
1. Coloque la tela bajo el prensatelas y bájelo.
2. Mantenga el hilo superior holgado y comience a coser.
Coloque ligeramente la mano sobre la tela mientras cose.
COSIENDO PUNTADA ZIG ZAG
La máquina puede coser puntadas zig zag de varios anchos y largos
cambiando los ajustes del ancho puntada y largo puntada.
Las puntadas zig zag se usan con frecuencia para aplicaciones y cos-
tura decorativa.
24
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
4. Baje el prensatelas y cosa el dobladillo, guiando de forma
PUNTADA DOBLADILLO INVISIBLE uniforme la tela a lo largo de la guía.
El dobladillo se cose sin que se muestren la puntadas en el 5. Voltee la tela cuando haya terminado de coser.
anverso de la tela. c. Lado reverso de la tela
h. Lado anverso de la tela.
No. 2 Dobladillo invisible para telas no elásticas
No. 8 Dobladillo invisible para telas elásticas. NOTA:
Pie de Dobladillo Invisible (D) Pruebe sobre un pedazo de tela similar al de su proyecto de
modo que pueda determinar la mejor ubicación de la guía.
COSIENDO
.co
1. Doble la tela como se muestra en la ilustración.
a. Tela media, Gruesa
b. Tela delgada
c. Lado equivocado de la tela
PUNTADA DE REMATE Y OVERLOCK
d. Remate
USANDO EL PIE DE REMALLADO
1cm
No. 1 (Ancho de Puntada 5.0)
es
No. 3, 33, 35, 36 (Ancho Puntada 5.0 - 7.0)
Pie de Remallado (C)
5mm 5mm
uid
25
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
PRECAUCIÓN
PARCHES
Para prevenir accidentes, el Pie de Remallado debe
Cree decoraciones interesantes en la superficie cosiendo pun-
usarse para coser patrones 1, 3, 33, 35, 36 solamente.
tadas decorativas sobre las costuras. Intente mezclar varios
No cambie los ajustes de puntada. Es posible que la
tipos de telas para mayor variedad.
aguja golpee el prensatelas y se rompa cuando se
cosen otros patrones y ajustes.
No. 0
Pie Universal o de Festón (A, B)
No. 5, 44
NOTA:
g. Si lo desea, corte el exceso de tela después de que este
completa la costura. Tenga cuidado de no cortar los hilos
mientras recorta.
26
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
COSIENDO
telas.
2. Mantenga el hilo superior holgado y comience a coser.
Recomendamos que use una aguja para telas de punto y sintéti- La máquina hará sólo dos puntadas.
cas para evitar que se salten las puntadas y se rompa el hilo.
Vea la página 9 para las recomendaciones de aguja.
a. Saco b. Pantalones
c. Bolsa d. Bolsillo
3. Levante el prensatelas.
4. Sosteniendo el hilo superior, jale la cantidad requerida de
tela hacia atrás y baje el prensatelas.
A. Costura Elásticos
Jale el elástico enfrente y atrás de la aguja mientras cose.
B. Puntada Remate NOTA:
Se usa para telas de punto y ravelina. Para evitar que las capas de tela se muevan, coloque alfileres
La aguja debe caer en un borde extremo de la tela. transversalmente a la dirección del hilvanado.
Refiérase a la siguiente página para remates. Jale el hilo bobina para quitar las puntadas.
PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes, asegúrese de no golpear los
alfileres mientras cose.
27
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
NOTA:
Para coser un botón de 4 orificios, siga el procedimiento ante-
rior para los primeros dos orificios. Luego levante ligeramente
el prensatelas y mueva la tela para permitir coser los otros dos
orificios, ya sea en paralelo o cruzados.
3. Ajuste el ancho puntada de modo que la aguja entre en el
orificio izquierdo del botón.
ANCO HILO
4. Revise el movimiento de la aguja presionando el botón de
Ancho Espejo para asegurar que la aguja no golpee el bo- Los botones en abrigos y sacos con frecuencia tienen un zanco
tón. Baje la aguja en los orificios del botón con el volante hilo para alejarlos de la tela. Inserte un alfiler o aguja de coser
para verificar. debajo de la ranura del centro del pie desde el frente. Cosa
sobre el alfiler o aguja. Para crear un zanco de hilo, jale el hilo
hacia atrás del botón y enrolle el hilo alrededor de las punta-
das. Ate los extremos del hilo perfectamente.
28
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
PEGANDO CIERRES 5. Cosa sobre el extremo inferior y lado derecho del cierre.
Quite el hilvanado y presione.
INSERCIÓN CENTRADA
No. 0 Puntada Recta (Posición de Aguja al Centro)
7-10 mm
INSERCIÓN TRASLAPADA
COSIENDO
PRECAUCIÓN No. 0 Puntada Recta (Posición Aguja al Centro)
Para prevenir accidentes, no cambie la posición de la Pie Pega Cierres (E)
aguja. El cambiarla puede provocar que la aguja golpee
el prensatelas, lo que rompería la aguja y podría dañar
la máquina.
7-10
mm
29
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
m
.co
5. Gire la tela a lo largo del extremo inferior y el lado derecho
del cierre. PRECAUCIÓN
6. Deje de coser con la aguja abajo en la tela cuando el Pie Para prevenir accidentes, no cambie la posición de la
de Cierres alcance el tira cierre, aprox. 5 cm. (2”) de la aguja. El hacerlo puede causar que la aguja golpee el
parte superior del cierre. prensatelas, lo que rompería la aguja y podría dañar
la máquina.
es
7-10 mm
UNIENDO LAS PIEZAS DE TELA
Una las piezas de tela usando el Patrón No. 0 con un margen
de costura de 1/4” (6.3 mm)
uid
ACOLCHADO
Cosa tres capas de material (cubierta, guata, revés). Use la
barra de acolchado para coser hileras sucesivas. Inserte la
COSER ALREDEDOR DEL TIRA CIERRE barra de acolchado en el orificio del prensatelas y ajuste el
-g
a. Tira Cierre
PUNTADA ACOLCHADO CON APARIENCIA A MANO
Use hilo de nilon transparente o muy delgado que coincida con
la tela de arriba. Coloque hilo que contraste al color de la tela
en la bobina. Ajuste la tensión superior al máximo o casí al
máximo. Cuando cosa, el hilo bobina se jalará hacia arriba y
dará la apariencia de una puntada de acolchado tradicional
hecha a mano. Ajuste la tensión de hilo y largo puntada como
desee para la apariencia que quiera para su proyecto.
30
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
COSIENDO
cuando el patrón concluye.
1. Ajuste deslizamiento en la base del Pie de Ojales según el 1 2 3 4
largo del refuerzo o remiendo a coser.
a=Largo del refuerzo o zurcido.
2. Pase el hilo superior por el orificio del Pie de Ojales y lleve
el hilo superior a la izquierda.
1 2
31
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
COSIDO DE OJALES 3. Pase el hilo superior por el orificio del Pie de Ojal y pase
el hilo superior a la izquierda.
Seleccione el estilo de ojal que desea coser.
4. Coloque la tela debajo del prensatelas de modo que la lí-
Esta máquina puede coser 13 tipos de ojales.
nea de centro esté en el centro del Pie de Ojal.
Baje el pie mientras jala el bastidor del Pie de Ojal hacia
18. Ojal de refuerzo (Amplio)
usted.
19. Ojal de refuerzo (Estrecho)
NOTA:
20. Ojal de Cerradura
Cuando cosa telas elásticas, se sugiere que use entretela
21. Ojal de Cerradura con cruce
en el lado reverso de la tela.
22. Ojal Extremo Cónico
23. Ojal Extremo Redondo (Estrecho)
24. Ojal Extremo Redondo (Amplio)
25. Ojal Extremo Redondo con cruce
26. Ojal Extremo Redondo (ambos extremos redondos)
27. Ojal Decorativo
28. Ojal Stretch
29. Ojal tipo Antiguo
30. Ojal Atado
NOTA:
La densidad de los lados del ojal puede ajustarse con el
control de largo de puntada. 5. Baje la Palanca del Ojal completamente.
NOTA:
La máquina no empezará a coser si la Palanca de Ojal no
está bien abajo o el bastidor del Pie de Ojal no está colo-
cado correctamente.
6. Sostenga el hilo superior ligeramente y comience a coser.
1 2 3 4 5
32
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
1 2 3 4
1 2 3 4
NOTA:
Para coser ojales en telas difíciles de coser o a lo largo del
borde de prendas con múltiples capas, instale el Bajo Placa.
1 2 3 4 5 Coloque la tela entre el Bajo Placa y el Pie de Ojales.
COSIENDO
1 2 3
1 2 3 4
OJAL ATADO
Un ojal atado proporciona un toque profesional a prendas de
vestir como trajes, abrigos o sacos.
1 2 3 4 5
PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:
1 2 3 4
Cuando usa un descosedor, no ponga el dedo en el
camino del descosedor.
33
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
3. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas 10. Doble la tela y cosa a lo largo de las costuras en cada lado,
para quitar la tela. sólo el ancho de una aguja de la línea de puntada original.
Retire el hilvanado.
c. Lado reverso de la tela.
11. Doble la tela a lo largo del extremo del ojal y cosa extremos
triangulares en la línea de puntada original.
8. Doble cada lado del parche para formar pliegues que coin-
cidan en el centro del ojal y cubran la apertura. Planche el
parche.
9. Gire la tela al lado anverso e hilvane el centro de cada
doblez.
a. Lado anverso de la tela.
34
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
OJILLO
Este patrón de puntada se usa para marcar orificios de cintu- PATRÓN DECORATI O CONTINUO
rón y otras aplicaciones similares. Use el Pie Festón para patrones de puntadas decorativas
continuas. Este pie tiene una ranura abajo que permite pun-
31 Ojillo tadas de festón (u otras puntadas juntas) para alimentar con
Pie Festón (B) libertad debajo del pie.
Puede elegir 3 tamaños de ojillos cambiando el largo de pun- No. 39-249
tada. Pie Festón (B)
COSIENDO
.co
1. Coloque la tela debajo del prensatelas y bájelo. Ponga en
marcha la máquina.
La máquina coserá el ojillo y se detendrá automáticamente. Para personalizar el patrón de puntada decorativa continua,
puede ajustar el largo y ancho del patrón. Experimente con
pedazos de tela hasta que logre el largo y ancho deseados.
es
2. Presione el botón Cortador de Hilo y levante el prensatelas.
uid
NOTA:
El punzón para ojillos no se suministra con la máquina.
-g
all
35
All manuals and user guides at all-guides.com
ES COSIENDO
NOTA:
La primera guía vertical, ya sea a la izquierda o derecha
está a 1/2” de la posición de aguja al centro. La segunda
guía está aproximadamente 1/4” de la primera guía en ca-
da lado. Hay una marca en el centro frontal del pie que
también puede usarse como referencia.
NOTA:
La aplicación se puede hacer con una puntada de festón usan-
do el Pie Festón (página 24). Puede ser útil colocar una entre-
tela debajo de su trabajo, lo que ayudará a evitar que la tela
se frunza.
36
All manuals and user guides at all-guides.com
COSIENDO ES
COSTURA CON AGUJA DOBLE
Pueden producirse efectos interesantes cosiendo puntadas de-
corativas usando una aguja doble. Trate usando dos colores
diferentes de hilo para más variedad. Siempre haga una prue-
ba primero para ayudarle a determinar los mejores ajustes pa-
ra la puntada que está cosiendo.
Todos los patrones excepto No. 11, 16-31 pueden coserse con
una aguja doble.
Pie Universal o Pie Festón (A, B)
NOTA:
Una aguja doble no se proporciona con esta máquina,
PRECAUCIÓN
Para prevenir accidentes:
COSIENDO
a. Use sólo agujas dobles SINGER para la máquina. Otras
pueden romperse
b. No puede usarse el ensartador de aguja. Ensarte cada 10. Presione el botón Ajuste.
ojo manualmente. 11. Ajuste el ancho de aguja doble que usará presionando el
botón + o -.
PRECAUCION
Para prevenir accidentes
Si no coloca correctamente la aguja doble, esta puede
golpear la placa aguja y romperse.
NOTA:
La costura de aguja doble puede usarse con secuenciado
ajustando al modo de aguja doble.
ES SECUENCIADO
ES
e
Cuando regrese a la Pantalla de Secuencia, las letras selec-
NOTA: cionadas se mostrarán a la izquierda de la pantalla. El cursor
Algunos patrones pueden no combinar en la puede desaparecer si de las letras excede el área indicada.
secuencia. Si selecciona un patrón que no pue- Vea la siguiente página para cambiar el cursor.
de combinarse, aparecerá un mensaje en la
pantalla para alertarle. Presione el botón “ ✓”.
38
All manuals and user guides at all-guides.com
SECUENCIADO ES
c d d
SECUENCIANDO
COMO EDITAR UNA LETRA DE LA SECUENCIA
1. Coloque el cursor en la letra que desea editar.
2. Presione el botón Letra.
Aparecerá la pantalla Selección de Estilo de Letra.
3. Seleccione el estilo de letra y presione el botón “✓ ”.
Aparecerá la pantalla de secuencia de Letras.
39
All manuals and user guides at all-guides.com
ES SECUENCIADO
AJUSTANDO CADA PATRÓN O LETRA EN UNA b. Para rellamar una secuencia memorizada
SECUENCIA 1. Presione el botón Cargar en la Pantalla Secuencia.
Puede cambiar los ajustes (ancho/largo puntada, espejo/rever- 2. Las memorias se indican con números. Presione la me-
sa) de cada patrón de puntada. moria/secuencia deseada.
1. Coloque el cursor en el patrón que desea editar.
2. Cambie el ajuste como ajuste normal. (página 14)
m
3. Cuando el número de archivo seleccionado está resalta-
.co
do, presione el botón “✓ ”.
4. La secuencia rellamada se muestra en la izquierda de la
GUARDANDO LA SECUENCIA
pantalla. Puede ahora coser la secuencia.
Puede guardar las secuencias de puntada en la memoria. Hay
cuatro carpetas separadas para guardar las secuencias de pun-
tadas. Las secuencias memorizadas permanecerán en la me-
moria si apaga la máquina.
NOTA:
Si se ha creado otra secuencia o cargado antes de cargar
de la memoria, la secuencia cargada será agregada junto
al cursor.
-g
NOTA:
Si la carpeta seleccionada tiene una secuen-
cia memorizada en ella previamente, apare-
cerá un mensaje preguntando sobrescribir
la secuencia previa o no. Para sobrescribir.
all
40
All manuals and user guides at all-guides.com
SECUENCIADO ES
COSIENDO
1. Coloque el Pie Festón cuando cosa puntadas decorativas
y letras.
2. Baje el prensatelas y comience a coser.
La máquina comenzará a coser desde el principio de la
secuencia y la coserá repetidamente.
NOTA;
Presionando el botón Cortador de Hilo mientras cose, la má-
quina se detendrá al final de la secuencia y corta los hilos.
SECUENCIANDO
1. Ajustes como un patrón de puntada. El valor de largo punta-
da y el ancho son comunes ahora para todos los patrones
de puntada en la secuencia. Puede cambiar largo/ancho
puntada y espejo/reversa como un patrón de puntada.
2. Cosiendo en una ocasión. La secuencia de puntada coserá
una vez y se detendrá al final de la secuencia.
NOTA:
En este modo, el botón Borrar no está activado. Presione el
Botón Secuencia Sencilla de nuevo para activar.
41
All manuals and user guides at all-guides.com
Su máquina puede convertirse a modo de bordado con facilidad COLOCANDO EL PIE DE BORDADO
colocando la unidad de bordado como sigue.
1. Quite el prensatelas y sujetador.
(ver página 8)
Intercambie la aguja por una aguja de bordado (a).
2. El brazo (b) del Pie de Bordado debe montarse encima del
CONECTANDO LA UNIDAD DE BORDADO eje (c) del sujeta aguja.
Hay un receptáculo cubierto (A) detrás de la máquina. La cu-
bierta se abrirá automáticamente cuando se conecta la unidad.
1. Apague la máquina antes de conectar la unidad de bordado. b
2. Deslice la unidad de bordado en el brazo de la máquina has-
ta que encaje firmemente en el receptáculo.
3. Si es necesario, use la pata de ajuste de nivel de modo que
la máquina y la unidad estén niveladas una con otra.
a c
42
All manuals and user guides at all-guides.com
PANTALLA INICIAL A
Cuando haya colocado correctamente la unidad de borda- a
do, aparecerá la Pantalla Inicial de Bordado.
Puede iniciar seleccionando y editando el bordado desde
esta pantalla.
D
A
C
TENSIÓN DE HILO D
Esta bordadora ajusta automáticamente la tensión de hilo. Sin
embargo, dependiendo del hilo o tela usados, puede ser nece-
sario modificar la tensión de hilo para lograr los resultados de-
B seados.
Para obtener la tensión de hilo deseada, ajuste como sigue.
BORDADO
i TENSIÓN DE HILO CORRECTA
El hilo superior aparece ligeramente al reverso de la tela.
ii HILO SUPERIOR MU TENSO
El hilo bobina aparece en la parte de arriba de la tela.
Reduzca la tensión de hilo superior presionando el botón
“-”.
iii HILO SUPERIOR MU SUELTO
El hilo superior esta suelto o hace bucles.
Aumente la tensión del hilo superior presionando el botón
“+”.
(vea la ilustración de arriba de la siguiente página)
43
All manuals and user guides at all-guides.com
ii
La entretela se usa principalmente como respaldo, pero a ve-
ces una entretela se usa como cubierta de proyecto también.
Un “Respaldo” va en la parte posterior del área que se borda-
rá. Puede estar en un aro junto con la tela o ponerse en el aro
sola, dependiendo de la tela y el proyecto.
Una “Cubierta” significa que se coloca una entretela adicional
iii arriba de la tela, ya sea en un aro con la tela o asegurada de
otra manera. Su función es asegurar que la textura de la tela
se conserve, proporcionando una superficie suave para el
bordado.
Cuando se cambia la tensión de hilo del valor por omisión, Aunque hay muchos tipos de entretelas disponibles, las más
se resaltará el número. comunes son las desprendibles, las lavables y las cortables.
Las entretelas vienen en diferentes gruesos también. Después
NOTA: de seleccionar el mejor tipo de entretela para el proyecto, eli-
Si la bobina se ha ensartado o colocado incorrectamente, o si ja el grueso adecuado. Una regla general es que el grueso de
el hilo superior no se ha ensartado correctamente, no puede la entretela debe ser compatible con la tela.
lograrse una buena tensión. Revise para asegurarse que el
hilo bobina y superior estén correctamente ensartados antes Las entretelas desprendibles son temporales, así que una vez
de hacer cualquier ajuste. que el exceso es removido después de bordar, la tela en sí de-
be ser capaz de soportar el diseño.
Las entretelas desprendibles se recomiendan usualmente para
PARO PARA CORTE tejidos urdidos.
Cuando comienza a bordar, la máquina puede ajustarse de
modo que se pare después de unas pocas puntadas, dándole Las entretelas lavables se lavan del área bordada. Aunque son
la oportunidad de cortar la hebra de hilo. buena elección cuando se cosen telas muy delgadas, pueden
Puede seleccionar o deseleccionar esta función, como sigue: usarse también como cubiertas. Después de quitar el principal
i. Paro para Corte está activado. exceso de entretela, el resto simplemente se lava.
ii. Paro para Corte está desactivado.
44
All manuals and user guides at all-guides.com
a. Entretela
b. Posición del aro
c. Tela (lado inferior)
d. Superficie de bordado (lado superior)
NOTA:
Es posible sustituir las agujas SINGER Estilo 2020 por las de
m
el Estilo 2000, ya sea en tamaños 11/80 o 14/90.
Es posible sustituir agujas SINGER Estilo 2045 por el Estilo
2001, en los tamaños 11/80 o 14/90.
Se recomienda usar agujas SINGER en su bordadora SINGER.
.co
d c
Recortable Chromium
Camisetas Poner tela y entretela juntas en el Bobina llena Poliéster o Rayón
Suave #2001
aro.
Tam.11/80
SINGER®
En aro entretela recortable. Alfileres
Recortable y Chromium
Lana arriba en la entretela recortable Bobina llena Poliéster o Rayón
de Cubierta #2001
uid
en el aro
Tam.14/90
SINGER®
Mismo color
Como cubierta En aro entretela recortable. Alfileres Chromium Se recomienda
Toallas que el hilo
y Recortable arriba y toalla a la entretela recorta- #2000 poliéster
aguja o toalla
ble Tam.14/90
SINGER®
En aro entretela recortable. Alfileres
Entretela Chromium
Suéteres arriba y suéter a la entretela recorta- Bobina llena Poliéster o rayón
-g
recortable #2001
ble en el aro.
Size 14/90
BORDADO
SINGER®
Telas delgadas Soluble en agua, Chromium Rayón se usa con
En aro entretela y tela juntos Bobina llena
Desprendible #2000 más frecuencia
Tam.11/80
all
SINGER®
Telas medias
Desprendible de Chromium
a gruesas En aro entretela y tela juntos Bobina llena Poliéster o Rayón
medio a grueso #2000
tejidas
Tam.14/90
SINGER®
Recortable de Chromium
Mezclilla En aro tela y entretela juntos Bobina llena Poliéster o Rayón
medio a grueso #2000
Tam.14/90
SINGER®
Recortable medio En aro entretela. Alfileres en cubierta
Chromium
Telas a grueso y arriba y tela con la entretela recortable en Bobina llena Poliéster o Rayón
el aro #2000
afelpadas
Tam 14/90
SINGER®
En aro entretela recortable. Asegure
Chromium
Vinil y Piel Recortable la tela a la entretela recortable en Bobina llena Poliéster o Rayón
el aro #2000
Tam.14/90
45
All manuals and user guides at all-guides.com
2
3
6
NOTA:
Cuando se bordan diseños adicionales en la misma tela, abra
la Palanca Liberadora, mueva el aro a la nueva posición en la
tela y cierre la palanca liberadora. Cuando cambie el tipo de
tela, puede requerir ajuste de la presión usando el anillo de
retención. No force la Palanca Liberadora.
46
All manuals and user guides at all-guides.com
LIBRO DE DISEÑOS
Se proporciona un Libro de Diseños, que despliega un panora-
ma de los diseños de bordado incluidos y fuentes que vienen
en su máquina. Puede ver las imágenes de los diseños, así
como las dimensiones y conteo de puntadas de los diseños.
Este libro es un archivo PDF, que puede accesarse desde la
memoria USB cuando se pone en su PC. Su PC necesitará
tener instalado Adobe Acrobat Reader para poder ver el Libro
de Diseños. Si su PC no tiene instalado Adobe Acrobat Reader,
accese al sitio web de Adobe para instalarlo.
BORDADO
SOFTWARE DE BORDADO
El software de bordado está disponible para su máquina, que
le permitirá usar diseños de otras fuentes, como CDs con di-
seños o de la Internet.
ACTUALIZANDO SU MÁQUINA
Puede haber actualizaciones periódicas disponibles para su
máquina. Su máquina se actualiza mediante la memoria USB.
1. Vaya a singer.mysewnet.com para información sobre ac-
tualizaciones disponibles para su máquina.
2. Siga las instrucciones de como actualizar su máquina.
47
All manuals and user guides at all-guides.com
ES SELECCIONANDO DISEÑOS
PANTALLA INICIAL
2
La selección de diseños para bordar inicia en la Pantalla Inicial.
La Pantalla Inicial tiene dos selecciones principales. d
a. Selección de un diseño, edición y bordado.
b. Programación de letras, edición y bordado.
a e 3
COLECCIÓN DE BORDADOS
(Archivo PDF en su memoria USB) SELECCIONANDO UN DISEÑO USB
Su máquina viene con 200 diseños bordados, así como tipos Su máquina puede leer archivos de bordado “.xxx” y “.dst”
de letra. Hallará 69 de estos diseños, más los tipos de letra, guardados en su memoria USB.
integrados en la máquina. El resto de los diseños están en 1. Inserte la memoria USB en el conector USB.
la memoria USB. 2. Presione el botón Diseño en la Pantalla Inicial y luego pre-
sione la pestaña USB (f).
La memoria USB tiene archivos PDF con información sobre los Aparecerá la lista de datos en la pantalla.
diseños. Para más información sobre esto, vea la página 47. Presione el archivo o carpeta a seleccionar o abrir y pre-
sione el botón “✓ ”.
Cuando la carpeta está abierta, la lista de diseños incluidos
SELECCIONANDO UN DISEÑO en dicha carpeta aparecerá (g).
Para regresar, presione el botón de flecha de arriba (h).
SELECCIONAR UN DISEÑO INTEGRADO Presione el botón Información para más información sobre
Su máquina tiene 69 diseños de bordado integrados. el diseño seleccionado.
1. Presione el botón Diseño en la Pantalla Inicial. NOTA:
Aparecerá un teclado numérico Si la memoria USB o carpeta están vacíos o no se incluye
NOTA: un archivo legible, aparece la marca de vacío.
Presione la pestaña máquina (c) si está activa la USB. 3. Cuando se carga un archivo, la pantalla de colocación del
bordado aparecerá.
1
c 2
48
All manuals and user guides at all-guides.com
EDITANDO EL DISEÑO ES
Antes de comenzar a bordar, puede editar diseños, como se PANTALLA ROTACIÓN E INVERTIDO
muestra abajo, usando las Pestañas Editar.
DEL BORDADO
NOTA: 1. Presione la pestaña de rotación e invertido del bordado.
Aparecerá un mensaje si no coloca el aro correcto. 2. Presione el botón Girar. Al presionar este botón, el diseño
Presione el botón “✓ ” y coloque el aro indicado en este men- girará 90 grados en sentido de las manecillas de un reloj.
saje o cambie el ajuste del tamaño del aro en la pantalla Si el diseño es muy grande o alto para girar 90°, girará 180°.
Opción de Bordado (página siguiente). El valor total de rotación se indicará en la parte superior de-
recha de la pantalla. Ubicado a la izquierda del valor de ro-
tación hay un icono de máquina, que gira conforme el valor
de rotación cambia.
3. Presione los botones de Invertido.
a. Invertido de arriba hacia abajo
b. Invertido de lado a lado
El icono de máquina (cerca de arriba de la pantalla) cam-
biará con las selecciones que haga, indicando la nueva
orientación del diseño de bordado.
3
a
b
BORDADO
edición. el tamaño del diseño escalado se indica en la línea supe-
rior de la pantalla.
2
a
2
b
c a
d b
e c
1
1
49
All manuals and user guides at all-guides.com
ES EDITANDO EL DISE O
PANTALLA OPCIÓN DEL BORDADO OPCIÓN DE ARO SELECCIÓN POSICIÓN DEL ARO
Cuando presiona el botón Opción y Selección de Aro, aparece
1. Presione la pestaña Opción del Bordado.
primero la pantalla de Opción de Aro.
2. Puede entrar a las opciones de bordado presionando los
Puede mover el aro a las siguientes posiciones:
botones como se muestra a continuación
i. Posición Actual:
Cuando desea regresar a la puntada actual e iniciar el
A. Opción y Selección de Aro
bordado de nuevo donde fue interrumpido, presione este
B. Trazado
botón.
C. Hilvanado
El aro se moverá a la posición actual y regresará a la pan-
D. Monocromático
talla de opción de bordado.
NOTA:
Puede presionar el botón “✓ ” para regresar a la posición
actual y pantalla de Opción de Bordado.
A
m
ii. Posición de Corte:
B Al presionar este botón, se mueve el aro hacia usted, fa-
cilitando cortar la tela cuando borda una aplicación.
C
D iii. Posición de Descanso:
Cuando su bordado concluye y desea guardar la máquina,
.co
será necesario mover el carro del aro a la Posición de
Descanso. Presione el botón posición de Descanso.
Cuando aparezca el mensaje (v), quite el aro y presione
el botón “ ✓”. El carro se moverá a la posición correcta
para su almacenaje.
Luego, apague el interruptor y retire la unidad.
NOTA:
Es muy importante quitar el aro, de otro modo puede
es
dañarse.
iv. Posición al Centro:
OPCIÓN SELECCIÓN DE ARO A
Si desea revisar donde estará la posición del centro del
El botón superior derecho muestra el tamaño de aro seleccio- aro sobre la tela, presione este botón.
nado. Presione este botón para seleccionar una posición del
aro o cambiar el tamaño del aro.
i ii
uid
iii iv
-g
v
all
NOTA:
Cuando el aro no está colocado, los botones “ii, iv” estarán
deshabilitados.
50
All manuals and user guides at all-guides.com
EDITANDO EL DISE O ES
SELECCIÓN DE ARO TRA ADO B
Cuando selecciona el diseño, la máquina seleccionará el aro
La función de Trazado puede usarse para trazar alrededor del
más adecuado de forma automática.
área de diseño. Presione el segundo botón para mover el aro
1. Para cambiar el aro, presione la segunda pestaña para
de modo que la aguja sea colocada en la esquina superior
abrir el listado de aros.
izquierda de dónde será bordado el diseño. Cada pulsación
del botón moverá el aro para visualizar todas las esquinas
del diseño.
A la quinta pulsación, el aro se moverá a la posición central
del diseño y en la sexta pulsación se moverá de regreso a su
posición original.
El botón de Trazado indicará la posición resaltando una marca.
BORDADO
e
NOTA: MONOGRAMAS D
Si el aro que ha seleccionado no es el mismo que el aro que Presione el cuarto botón para activar el bordado de monogra-
está colocado en la unidad de bordado, aparecerá un mensa- mas. La máquina no se detendrá para cambios de color. Pre-
je informándole de ello. Coloque el aro correcto o seleccione sione el botón de nuevo para desactivar el bordado de mono-
otro aro de la lista. gramas. Cuando está activo, el botón está resaltado.
Se proporcionan aros 260x150 y 100x100 con esta máquina.
51
All manuals and user guides at all-guides.com
ES BORDANDO UN DISEÑO
Cuando completa la edición del diseño, presione la pestaña 6. Presione el botón Inicio/Paro.
Bordar para iniciar el bordado. La máquina comenzará el bordado del primer color del
diseño.
PANTALLA BORDAR NOTA:
Si el prensatelas se levanta en este momento, aparecerá
Cuando presiona la pestaña Bordar (A), aparecerá la pantalla
el mensaje. Baje el prensatelas y presione el botón “✓”.
de Bordado.
COMENZAR A BORDAR
1. Ensarte el hilo superior con el primer color.
8. Cuando finaliza el bordado de un bloque de color, la máqui-
PRECAUCIÓN na se detendrá automáticamente y corta el hilo superior.
Aparece un mensaje pidiéndole cambiar de color. Reensar-
Para evitar lesiones: te con el siguiente color y presione el botón “✓”. Continúe
Tenga especial cuidado con la aguja cuando cambie bordando presionando el botón Inicio/Paro.
el hilo superior. Cada segmento de color es atado al extremo y los hilos bo-
bina y superior son cortados.
2. Pase el hilo superior por el orificio del pie de bordado
desde el lado superior.
3. Baje el prensatelas.
4. Sostenga el hilo superior.
5. Libere suficiente espacio para acomodar el movimiento
8
del carro y del aro.
3
9. Cuando el bordado está completo, su máquina corta ambos
hilos y se detiene.
Un mensaje le informa que su bordado está terminado.
1 Luego presione el botón “✓”.
Levante el prensatelas y quite el aro.
4
9
2
52
All manuals and user guides at all-guides.com
BORDADO DE LETRAS ES
Puede seleccionar de dos diferentes tipos de letra. EDITANDO BORDADO DE LETRAS
Vea la colección de bordado.
Los rótulos pueden editarse, de forma similar que se editan
los diseños.
SELECCIONANDO BORDADO DE LETRAS
1. Presione el botón Fuente en la Pantalla Inicial.
Aparecerá la pantalla Selección de Fuente.
2. Esta máquina tiene 2 fuentes y cada una tiene 3 tamaños.
Presione el botón Fuente que desea bordar y presione el
botón “✓”.
Aparecerá la pantalla de mayúsculas.
3. Seleccione las letras que desea bordar.
Para cambiar a diferentes caracteres, presione la pestaña
que contiene los caracteres deseados, como sigue:
a. Letras mayúsculas
b. Letras minúsculas
c. Números y caracteres especiales
4. La letra seleccionada se añade a la línea superior.
5. Los botones de flecha en la línea superior mueven el cursor.
6. Para insertar una letra a una posición deseada, mueva el
cursor al punto de inserción y seleccione la letra.
Para borrarla, mueva el cursor a la derecha de la letra que BORDANDO LAS LETRAS
quiere borrar, y presione el botón Borrar (d).
7. Cuando la secuencia de letras se complete, presione “✓”.
El bordado de las letras funciona de la misma forma que cuan-
Aparecerá la pantalla de Bordado.
do se borda un diseño.
NOTA:
Cuando se bordan letras, los valores aparecen en la pantalla.
Si no se seleccionan letras, aparecerá la Pantalla Inicial.
a. Puntadas en la letra actual / Número total de puntadas
Puede regresar al modo de selección de letras presionando
para todas las letras.
“✓” presionando el Botón Pantalla Inicial.
b. Letra actual / Número total de todas las letras.
Puede agregar letras hasta el alto máximo del aro (si el ancho
de las letras excede el ancho máximo del aro, se girarán a 90°
La máquina bordará cada letra, cortando los hilos entre cada
automáticamente).
letra.
NOTA: Si desea, puede seleccionar la función Monograma
(ver página 51) de modo que todas las letras se cosan sin que
se corte entre letras, cortando sólo al final.
BORDADO
a c
53
All manuals and user guides at all-guides.com
ES MENSAJES EMERGENTES
54
All manuals and user guides at all-guides.com
MENSAJES EMERGENTES ES
m
je preguntando sobrescribir la secuen- mismo que el colocado en la unidad de
cia anterior o no. Para sobrescribir (bo- bordado. Coloque el aro correcto y pre-
rrar la secuencia anterior), presione el sione el botón “✓”.
botón “✓”. Para cancelar (salir), presione
el botón “X”. El mensaje desaparecerá
QUITAR EL ARO
Este mensaje aparecerá cuando se ha
elegido una función que forza a la unidad
de bordado a moverse fuera de los lími-
tes del aro colocado. Para que el carro se
mueva con libertad, quite el aro y luego
presione el botón “✓”.
.co COMANDO DETENER EN DISEÑO
Este mensaje aparece cuando hay un
paro programado en el diseño. La má-
quina se detendrá. Presione el botón “✓”
para continuar el bordado.
es
CONECTAR LA USB CORTE FIN DE HILO
Este mensaje aparece si se presiona el Cuando se comienza a bordar o después
botón USB sin ninguna memoria conec- de cambiar el hilo, la máquina coserá
uid
DATOS CORROMPIDOS
MANTENIMIENTO
55
All manuals and user guides at all-guides.com
ES MANTENIMIENTO
NOTA:
* Se usa una lámpara LED para iluminar el área de costura.
No requiere remplazo. En el remoto caso que no encienda
contacte al centro de servicio SINGER autorizado.
* No hay necesidad de lubricar la máquina.
PORTA BOBINA
Quite la cubierta de la bobina y la bobina.
Limpie el porta bobina con un cepillo o brocha.
5 6
b
CAJA BOBINA c
1. Quite la aguja, prensatelas y sujetador. Quite la cubierta
bobina y la bobina. Quite los tornillos que sostienen la
placa aguja.
2. Quite la placa aguja levantando el lado derecho de la
placa.
1 2
56
All manuals and user guides at all-guides.com
CONSEJOS ÚTILES ES
La máquina trabaja Polvo o pelusa acumulado en el área de la Quite la placa aguja y porta bobina y limpie 56
con dificultad caja bobina. la caja bobina.
57
All manuals and user guides at all-guides.com
Iluminación LED
Dimensiones de la máquina:
Dimensiones unidad de
bordado:
Largo (mm) 470
Las especificaciones técnicas y este manual de instrucción pueden cambiar sin aviso previo.
58
All manuals and user guides at all-guides.com
1
All manuals and user guides at all-guides.com
m
'HVLJQ
stitches:11588
Dim.:8X10 cm
.co 'HVLJQ
stitches:8812
Dim.:10X10 cm
'HVLJQ
stitches:2983
Dim.:6X6 cm
es
uid
2
All manuals and user guides at all-guides.com
3
All manuals and user guides at all-guides.com
4
All manuals and user guides at all-guides.com
5
All manuals and user guides at all-guides.com
6
All manuals and user guides at all-guides.com
m
'HVLJQ094
stitches:9809
Dim.:8X17 cm
.co 'HVLJQ095
stitches:9696
Dim.:9X17 cm
'HVLJQ096
stitches:7729
Dim.:8X8 cm
es
uid
7
All manuals and user guides at all-guides.com
8
All manuals and user guides at all-guides.com
9
All manuals and user guides at all-guides.com
10
All manuals and user guides at all-guides.com
11
All manuals and user guides at all-guides.com
m
'HVLJQ169
stitches:9566
Dim.:5X5 cm
.co 'HVLJQ170
stitches:2315
Dim.:4X5 cm
'HVLJQ171
stitches:2353
Dim.:5X5 cm
es
uid
12
2
All manuals and user guides at all-guides.com
13
All manuals and user guides at all-guides.com
'HVLJQ199 'HVLJQ200
stitches:8184 stitches:9123
Dim.:4X13 cm Dim.:10X7 cm
14
All manuals and user guides at all-guides.com
Characters included :
$%&d'()*ö+,-./0123456ù78h9:;<=cbg 63$&(
DEFoGHIJ÷KLMNOPQRSTUVúWXYZ[\]nl| VSDFH
¡jisqprøÕty~fx "¶# VSDFH
All manuals and user guides at all-guides.com
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant
National legislation relating to electrical/electronic products. Do not dispose of electrical appliances
as unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact your local government for
information regarding the collection systems available.
When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back
your old appliance for disposal free of charge.
,IHOHFWULFDODSSOLDQFHVDUHGLVSRVHGRILQODQG¿OOVRUGXPSVKD]DUGRXVVXEVWDQFHVFDQOHDNLQWR
the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-being.
CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
6LQJHULVWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNRI7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV
7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG
9HXLOOH]QRWHUTX¶HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQp¿FLHUG¶XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPH
à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. Ne jetez pas les appareils
électriques avec les ordures municipales générales, utilisez des installations de collecte différentes.
Contactez votre gouvernement local pour obtenir des informations au sujet des systèmes de collecte
disponibles.
Lorsque vous remplacez un ancien appareil par un nouveau, Le distributeur peut être légalement obligé
de reprendre votre ancien appareil pour le mettre au rebut, sans frais.
Le dépôt d’appareils électriques dans une décharge municipale présente le risque de fuite de substances
dangereuses dans les nappes phréatiques, qui peuvent ensuite s’introduire dans la chaîne alimentaire,
CE – Authorised Representative
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
Singer est la marque exclusive de The Singer Company Limited S.à.r.l. ou de ses sociétés
DI¿OLpHV
7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORXVHVVRFLpWpVDI¿OLpHV7RXVGURLWVUpVHUYpV
Note que en el desecho, este producto debe ser reciclado de forma segura según la legislación
Nacional relevante en relación a productos eléctricos/electrónicos. No deseche aparatos eléctricos
en un vertedero sin separación use instalaciones con separación. Contacte a su gobierno local
para la información sobre los sistemas de recolección disponibles.
Cuando remplace viejos aparatos con nuevos, el detallista está obligado legalmente a tomar su
viejo aparato para su desecho libre de cargos para usted.
Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden entrar
a los mantos de agua y entrar en la cadena alimenticia, dañando su salud y bienestar.
CE – Representante Autorizado
VSM GROUP AB, SVP Worldwide
Drottninggatan 2, SE-56184,
Huskvarna, SWEDEN
6LQJHUHVPDUFDH[FOXVLYDGH7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV
7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV'HUHFKRVUHVHUYDGRV
17
All manuals and user guides at all-guides.com
m
.co
es
uid
-g
all
All manuals and user guides at all-guides.com
HP35593 EFS C5