You are on page 1of 100

All manuals and user guides at all-guides.

com

m
.co
es
uid
-g
all

S900
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
All manuals and user guides at all-guides.com
All manuals and user guides at all-guides.com

This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and
UL1594.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
Read all instructions before using this household sewing machine. Keep the instructions in
a suitable place close to the machine. Make sure to hand them over if the machine is given
to a third party.
DANGER – To reduce the risk of electric shock:
‡ $VHZLQJPDFKLQHVKRXOGQHYHUEHOHIWXQDWWHQGHGZKHQSOXJJHGLQ$OZD\VXQSOXJWKLV
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning,
removing covers, lubricating or when making any other user servicing adjustments
mentioned in the instruction manual.

WARNING – 7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQ
‡'RQRWDOORZWREHXVHGDVDWR\&ORVHDWWHQWLRQLVQHFHVVDU\ZKHQWKLVVHZLQJPDFKLQH
is used by or near children.
‡8VHWKLVVHZLQJPDFKLQHRQO\IRULWVLQWHQGHGXVHDVGHVFULEHGLQWKLVPDQXDO8VHRQO\
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
‡1HYHURSHUDWHWKLVVHZLQJPDFKLQHLILWKDVDGDPDJHGFRUGRUSOXJLILWLVQRWZRUNLQJ
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical
or mechanical adjustment.
‡1HYHU RSHUDWH WKH VHZLQJ PDFKLQH ZLWK DQ\ DLU RSHQLQJV EORFNHG .HHS YHQWLODWLRQ
openings of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust,
and loose cloth.
‡.HHS ILQJHUV DZD\ IURP DOO PRYLQJ SDUWV 6SHFLDO FDUH LV UHTXLUHG DURXQG WKH VHZLQJ
machine needle.
‡$OZD\VXVHWKHSURSHUQHHGOHSODWH7KHZURQJSODWHFDQFDXVHWKHQHHGOHWREUHDN
‡'RQRWXVHEHQWQHHGOHV
‡'RQRWSXOORUSXVKIDEULFZKLOHVWLWFKLQJ,WPD\GHÀHFWWKHQHHGOHFDXVLQJLWWREUHDN
‡:HDUVDIHW\JODVVHV
‡6ZLWFKWKHVHZLQJPDFKLQHRII ³´ ZKHQPDNLQJDQ\DGMXVWPHQWLQWKHQHHGOHDUHDVXFK
as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
‡1HYHUGURSRULQVHUWDQ\REMHFWLQWRDQ\RSHQLQJ
‡'RQRWXVHRXWGRRUV
‡'RQRWRSHUDWHZKHUHDHURVRO VSUD\ SURGXFWVDUHEHLQJXVHGRUZKHUHR[\JHQLVEHLQJ
administrated.
‡7RGLVFRQQHFWWXUQDOOFRQWUROVWRWKHRII ³´ SRVLWLRQWKHQUHPRYHSOXJIURPRXWOHW
‡'RQRWXQSOXJE\SXOOLQJRQFRUG7RXQSOXJJUDVSWKHSOXJQRWWKHFRUG
‡7KHIRRWFRQWUROLVXVHGWRRSHUDWHWKHPDFKLQH$YRLGSODFLQJRWKHUREMHFWVRQWKHIRRW
control.
‡'RQRWXVHWKHPDFKLQHLILWLVZHW
‡,I WKH /(' ODPS LV GDPDJHG RU EURNHQ LW PXVW EH UHSODFHG E\ WKH PDQXIDFWXUHU RU LWV
VHUYLFHDJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGDKD]DUG
‡,I WKH VXSSO\ FRUG FRQQHFWHG ZLWK WKH IRRW FRQWURO LV GDPDJHG LW PXVW EH UHSODFHG E\
WKHPDQXIDFWXUHURULWVVHUYLFHDJHQWRUDVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQLQRUGHUWRDYRLGD
hazard.
‡7KLVVHZLQJPDFKLQHLVSURYLGHGZLWKGRXEOHLQVXODWLRQ8VHRQO\LGHQWLFDOUHSODFHPHQW
SDUWV6HHLQVWUXFWLRQVIRU6HUYLFLQJRI'RXEOH,QVXODWHG$SSOLDQFHV

SAVE THESE INSTRUCTIONS


1
All manuals and user guides at all-guides.com

)RU(XURSHRQO\
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
7KHQRLVHOHYHOXQGHUQRUPDORSHUDWLQJFRQGLWLRQVLVOHVVWKDQG% $ 
The machine must only be used with foot control of type JF-1000 manufactured by Jaguar
International Corporation or YC-485EC manufactured by Taiwan Yamamoto Electric Corp.

)RURXWVLGH(XURSH
7KLVVHZLQJPDFKLQHLVQRWLQWHQGHGIRUXVHE\SHUVRQV LQFOXGLQJFKLOGUHQ ZLWKUHGXFHG
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the sewing machine by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not
play with the sewing machine.
7KHQRLVHOHYHOXQGHUQRUPDORSHUDWLQJFRQGLWLRQVLVOHVVWKDQG% $ 
The machine must only be used with foot control of type JF-1000 manufactured by Jaguar
International Corporation or YC-485EC manufactured by Taiwan Yamamoto Electric Corp.

SERVICING OF DOUBLE INSULATED PRODUCTS


In a double-insulated product, two systems of insulation are provided instead of grounding.
No ground means is provided on a double-insulated product, nor should a means for
JURXQGLQJ EH DGGHG WR WKH SURGXFW 6HUYLFLQJ RI D GRXEOHLQVXODWHG SURGXFW UHTXLUHV
H[WUHPHFDUHDQGNQRZOHGJHRIWKHV\VWHPDQGVKRXOGEHGRQHRQO\E\TXDOL¿HGVHUYLFH
personnel. Replacement parts for a double-insulated product must be identical to those
SDUWV LQ WKH SURGXFW$ GRXEOHLQVXODWHG SURGXFW LV PDUNHG ZLWK WKH ZRUGV µ'28%/(
,168/$7,21¶RUµ'28%/(,168/$7('¶

Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National legislation
UHODWLQJ WR HOHFWULFDOHOHFWURQLF SURGXFWV 'R QRW GLVSRVH RI HOHFWULFDO DSSOLDQFHV DV XQVRUWHG PXQLFLSDO ZDVWH XVH
separate collection facilities. Contact your local government for information regarding the collection systems available.
When replacing old appliances with new ones, the retailer may be legally obligated to take back your old appliance for
disposal free of charge.
,IHOHFWULFDODSSOLDQFHVDUHGLVSRVHGRILQODQG¿OOVRUGXPSVKD]DUGRXVVXEVWDQFHVFDQOHDNLQWRWKHJURXQGZDWHUDQG
get into the food chain, damaging your health and well-being.

6,1*(5LVWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNRI7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV
‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG

2
All manuals and user guides at all-guides.com

&HWWHPDFKLQHjFRXGUHjXVDJHGRPHVWLTXHHVWFRQoXHSRXUUpSRQGUHDX[QRUPHV,(&
EN 60335-2-28 et UL1594.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


/RUVGHO¶XWLOLVDWLRQG¶XQDSSDUHLOpOHFWULTXHOHVSUpFDXWLRQVGHVpFXULWpHVVHQWLHOOHVGRLYHQW
WRXMRXUVrWUHUHVSHFWpHV\FRPSULVOHVVXLYDQWHV
/LVH]DWWHQWLYHPHQWWRXWHVOHVLQVWUXFWLRQVDYDQWG¶XWLOLVHUFHWWHPDFKLQHjFRXGUHjXVDJH
GRPHVWLTXH&RQVHUYH]OHVLQVWUXFWLRQVGDQVXQOLHXDSSURSULpSUqVGHODPDFKLQH9HLOOH]j
OHVWUDQVPHWWUHDYHFODPDFKLQHVLFHOOHFLHVWGRQQpHjXQHDXWUHSHUVRQQH

DANGER – POUR REDUIRE LE RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE :

‡ 9RXV QH GHYH] MDPDLV ODLVVHU XQH PDFKLQH j FRXGUH VDQV VXUYHLOODQFH ORUVTX¶HOOH HVW
EUDQFKpH'pEUDQFKH]WRXMRXUVFHWWHPDFKLQHjFRXGUHGHODSULVHLPPpGLDWHPHQWDSUqV
O¶DYRLUXWLOLVpHHWDYDQWGHODQHWWR\HUG¶HQOHYHUOHVFDSRWVGHOXEUL¿HURXORUVTXHYRXV
IDLWHVQ¶LPSRUWHTXHOVDXWUHVUpJODJHVPHQWLRQQpVGDQVOHPDQXHOG¶LQVWUXFWLRQ
AVERTISSEMENT – POUR REDUIRE LE RISQUE DE BRULURES,
D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE OU DE BLESSURES CORPORELLES :
‡ 1HODLVVH]SHUVRQQHMRXHUDYHFODPDFKLQH,OHVWIRUWHPHQWUHFRPPDQGpGHUHGRXEOHU
G¶DWWHQWLRQORUVTXHFHWWHPDFKLQHjFRXGUHHVWXWLOLVpHSDURXSUqVG¶HQIDQWV
‡ 1¶XWLOLVH] FHWWH PDFKLQH j FRXGUH TXH SRXU VRQ XVDJH SUpYX FRPPH GpFULW GDQV FH
PDQXHO1¶XWLOLVH]TXHOHVDFFHVVRLUHVUHFRPPDQGpVSDUOHIDEULFDQWFRQIRUPpPHQWDX[
indications fournies dans ce manuel.
‡ 1H IDLWHV MDPDLV IRQFWLRQQHU FHWWH PDFKLQH j FRXGUH VL OD SULVH RX OH FRUGRQ VRQW
HQGRPPDJpVVLHOOHQHIRQFWLRQQHSDVFRUUHFWHPHQWRXVLHOOHHVWWRPEpHSDUWHUUHRX
DpWpHQGRPPDJpHRXSORQJpHGDQVO¶HDX5HWRXUQH]ODPDFKLQHDXGLVWULEXWHXURXDX
FHQWUHWHFKQLTXHOHSOXVSURFKHGHFKH]YRXVSRXUWRXWHUpYLVLRQUpSDUDWLRQRXUpJODJH
PpFDQLTXHRXpOHFWULTXH
‡ 1H IDLWHV MDPDLV IRQFWLRQQHU OD PDFKLQH j FRXGUH VL XQH RX SOXVLHXUV RXYHUWXUHV GH
YHQWLODWLRQVRQWERXFKpHVeYLWH]WRXWHSUpVHQFHGHSHOXFKHSRXVVLqUHVFKXWHVGHWLVVXV
GDQVODYHQWLODWLRQRXGDQVODSpGDOHGHFRPPDQGH
‡ 1¶DSSURFKH]SDVOHVGRLJWVGHVSDUWLHVPRELOHVHQSDUWLFXOLHUDXQLYHDXGHOD]RQHVLWXpH
DXWRXUGHO¶DLJXLOOHGHODPDFKLQH
‡ 8WLOLVH] WRXMRXUV OD SODTXH j DLJXLOOH DSSURSULpH /¶XWLOLVDWLRQ G¶XQH SODTXH LQDSSURSULpH
ULVTXHUDLWGHEULVHUOHVDLJXLOOHV
‡ 1¶XWLOLVH]MDPDLVG¶DLJXLOOHVWRUGXHV
‡ 1HWLUH]SDVVXUOHWLVVXHWQHOHSRXVVH]SDVSHQGDQWODFRXWXUH9RXVpYLWHUH]DLQVLGH
IDLUHGpYLHUO¶DLJXLOOHSXLVGHODFDVVHU
‡ 3RUWH]GHVOXQHWWHVGHVpFXULWp
‡eWHLJQH] OD PDFKLQH LQWHUUXSWHXU VXU ©  ª  ORUV GHV UpJODJHV DX QLYHDX GH O¶DLJXLOOH
SDU H[HPSOH  HQILODJH GH O¶DLJXLOOH FKDQJHPHQW G¶DLJXLOOH ERELQDJH GH OD FDQHWWH
changement de pied presseur, etc.
‡ 1HIDLWHVMDPDLVWRPEHUQLJOLVVHUXQREMHWGDQVOHVRXYHUWXUHV
‡ 1¶XWLOLVH]SDVODPDFKLQHjO¶H[WpULHXU
‡ 1¶XWLOLVH] SDV YRWUH PDFKLQH j SUR[LPLWp GH ERPEHV DpURVROV RX GH YDSRULVDWHXUV RX
ORUVTXHGHO¶R[\JqQHHVWDGPLQLVWUp
‡ 3RXUGpEUDQFKHUFRPPHQFH]WRXMRXUVSDUpWHLQGUHYRWUHPDFKLQH LQWHUUXSWHXUVXU©ª 
puis retirez la prise du secteur.
‡ 1H GpEUDQFKH] SDV OD PDFKLQH HQ WLUDQW VXU OH FRUGRQ 3RXU GpEUDQFKHU VDLVLVVH] OD
prise et non le cordon.
‡ /DSpGDOHHVWXWLOLVpHSRXUIDLUHIRQFWLRQQHUODPDFKLQHeYLWH]GHSODFHUG¶DXWUHVREMHWV
VXUODSpGDOH
‡ 1¶XWLOLVH]SDVODPDFKLQHVLHOOHHVWPRXLOOpH
3
All manuals and user guides at all-guides.com

‡ 6LOHYR\DQW/('HVWHQGRPPDJpRXFDVVpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQ
DJHQWGHVHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG¶pYLWHUOHVULVTXHV
‡ 6LOHFRUGRQGHODSpGDOHHVWHQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDUOHIDEULFDQWRXVRQ
DJHQWGHVHUYLFHRXWRXWHDXWUHSHUVRQQHTXDOL¿pHD¿QG¶pYLWHUOHVULVTXHV
‡ &HWWHPDFKLQHHVWpTXLSpHG¶XQHGRXEOHLVRODWLRQ1¶XWLOLVH] TXHGHVSLqFHVGpWDFKpHV
G¶RULJLQH9RLUOHVLQVWUXFWLRQVUHODWLYHVjO¶HQWUHWLHQGHVDSSDUHLOVjGRXEOHLVRODWLRQ

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS


POUR L’EUROPE UNIQUEMENT :
&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVpSDUGHVHQIDQWVGHSOXVGHDQVDLQVLTXHGHVSHUVRQQHV
D\DQW GHV FDSDFLWpV SK\VLTXHV VHQVRULHOOHV RX PHQWDOHV UpGXLWHV RX XQ PDQTXH

m
G¶H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVV¶LOVVRQWVXSHUYLVpVRXRQWUHoXGHVLQVWUXFWLRQVTXDQW
j O¶XWLOLVDWLRQ GH O¶DSSDUHLO HQ WRXWH VpFXULWp HW V¶LOV FRPSUHQQHQW OHV pYHQWXHOV ULVTXHV
HQFRXUXV/HVHQIDQWVQHGRLYHQWSDVMRXHUDYHFO¶DSSDUHLO/H QHWWR\DJHHWO¶HQWUHWLHQj
UpDOLVHUSDUO¶XWLOLVDWHXUQHGRLYHQWSDVrWUHHIIHFWXpVSDUGHVHQIDQWVVDQVVXUYHLOODQFH

.co
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ 
/DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX¶DYHFXQHSpGDOHGXW\SH-)IDEULTXpHSDU-DJXDU
,QWHUQDWLRQDO&RUSRUDWLRQRX<&(&IDEULTXpHSDU7DLZDQ<DPDPRWR(OHFWULF&RUS

POUR LES PAYS HORS EUROPE :


&HWWHPDFKLQHjFRXGUHQ¶HVWSDVGHVWLQpHjrWUHXWLOLVpHSDUGHVSHUVRQQHV \FRPSULVGHV
HQIDQWV D\DQWGHVFDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRXPHQWDOHVUpGXLWHVRXXQPDQTXH
es
G¶H[SpULHQFHHWGHFRQQDLVVDQFHVVDXIVLXQHSHUVRQQHUHVSRQVDEOHGHOHXUVpFXULWpOHV
VXUYHLOOHRXOHVDLGHjXWLOLVHUODPDFKLQHjFRXGUH1HODLVVH]SDVOHVHQIDQWVMRXHUDYHFOD
PDFKLQHjFRXGUH
/HQLYHDXVRQRUHHQFRQGLWLRQVQRUPDOHVHVWLQIpULHXUjG% $ 
/DPDFKLQHQHGRLWrWUHXWLOLVpHTX¶DYHFXQHSpGDOHGXW\SH-)IDEULTXpHSDU-DJXDU
uid

,QWHUQDWLRQDO&RUSRUDWLRQRX<&(&IDEULTXpHSDU7DLZDQ<DPDPRWR(OHFWULF&RUS

ENTRETIEN DES PRODUITS ÉQUIPÉS D’UNE DOUBLE


ISOLATION
8QH PDFKLQH j GRXEOH LVRODWLRQ HVW pTXLSpH GH GHX[ V\VWqPHV G¶LVRODWLRQ DX OLHX G¶XQH
-g

PLVHjODWHUUH$XFXQEUDQFKHPHQWjODWHUUHQ¶HVWOLYUpDYHFXQSURGXLWjGRXEOHLVRODWLRQ
HW QH GRLW QRQ SOXV \ rWUH DMRXWp /¶HQWUHWLHQ G¶XQ SURGXLW j GRXEOH LVRODWLRQ QpFHVVLWH
XQH DWWHQWLRQ WRXWH SDUWLFXOLqUH DLQVL TX¶XQH ERQQH FRQQDLVVDQFH WHFKQLTXH HW GRLW
REOLJDWRLUHPHQWrWUHHIIHFWXpSDUGXSHUVRQQHOTXDOL¿p/HVSLqFHVGpWDFKpHVG¶XQDSSDUHLO
jGRXEOHLVRODWLRQGRLYHQWrWUHGHVSLqFHVG¶RULJLQH/DPHQWLRQ©'28%/(,62/$7,21ª
all

GRLW¿JXUHUVXUWRXWDSSDUHLOpTXLSpG¶XQHGRXEOHLVRODWLRQ

9HXLOOH]QRWHUTX¶HQFDVGHPLVHDXUHEXWFHSURGXLWGRLWEpQp¿FLHUG¶XQUHF\FODJHVpFXULVpFRQIRUPHjODOpJLVODWLRQ
QDWLRQDOH DSSOLFDEOH DX[ SURGXLWV pOHFWULTXHVpOHFWURQLTXHV 1H MHWH] SDV OHV DSSDUHLOV pOHFWULTXHV DYHF OHV RUGXUHV
PXQLFLSDOHVJpQpUDOHVXWLOLVH]GHVFHQWUHVGHFROOHFWHSUpYXVjFHWWH¿Q&RQWDFWH]YRWUHJRXYHUQHPHQWORFDOSRXU
REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVDXVXMHWGHVV\VWqPHVGHFROOHFWHGLVSRQLEOHV/RUVTXHYRXVUHPSODFH]XQDQFLHQDSSDUHLO
SDUXQQRXYHDXOHGLVWULEXWHXUSHXWrWUHOpJDOHPHQWREOLJpGHUHSUHQGUHYRWUHDQFLHQDSSDUHLOSRXUOHPHWWUHDXUHEXW
sans frais.
/H GpS{W G¶DSSDUHLOV pOHFWULTXHV GDQV XQH GpFKDUJH PXQLFLSDOH SUpVHQWH OH ULVTXH GH IXLWH GH VXEVWDQFHV
GDQJHUHXVHV GDQV OHV QDSSHV SKUpDWLTXHV TXL SHXYHQW HQVXLWH V¶LQWURGXLUH GDQV OD FKDvQH DOLPHQWDLUH GHYHQDQW
DLQVLXQULVTXHSRXUYRWUHVDQWpHWYRWUHELHQrWUH

6,1*(5HVWXQHPDUTXHH[FOXVLYHGH7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORXGHVHV$I¿OLpV
‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORXGHVHV$I¿OLpV7RXVGURLWVUpVHUYpV

4
All manuals and user guides at all-guides.com

(VWDPiTXLQDGHFRVHUGRPpVWLFDKDVLGRGLVHxDGDGHFRQIRUPLGDGFRQODVQRUPDV,(&
EN 60335-2-28 y UL1594.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES


&XDQGRXWLOLFHXQDSDUDWRHOpFWULFRGHEHUHVSHWDUVLHPSUHODVSUHFDXFLRQHVGHVHJXULGDG
básicas, incluyendo las siguientes:
/HDWRGDVODVLQVWUXFFLRQHVDQWHVGHXWLOL]DUHVWDPiTXLQDGHFRVHUGRPpVWLFD&RQVHUYH
ODV LQVWUXFFLRQHV HQ XQ OXJDU DGHFXDGR FHUFD GH OD PiTXLQD$VHJ~UHVH GH TXH
DFRPSDxHQDODPiTXLQDVLVHODGDDXQWHUFHUR

PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:

‡ 1XQFD VH GHEH GHMDU OD PiTXLQD GH FRVHU GHVDWHQGLGD FXDQGR HVWp HQFKXIDGD
'HVHQFKXIHVLHPSUHODPiTXLQDGHFRVHULQPHGLDWDPHQWHGHVSXpVGHXWLOL]DUOD\DQWHV
GHOLPSLDUODTXLWDUODVWDSDVOXEULFDUODRUHDOL]DUFXDOTXLHURWURDMXVWHRPDQWHQLPLHQWR
mencionado en el manual de instrucciones.

ADVERTENCIA – PA R A R E D U C I R E L R I E S G O D E Q U E M A D U R A S ,
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS PERSONALES:

‡ 1RSHUPLWDTXHVHXWLOLFHFRPRXQMXJXHWH'HEHUiSUHVWDUHVSHFLDODWHQFLyQFXDQGRVH
XWLOLFHODPiTXLQDFHUFDGHQLxRV
‡ 8WLOLFHHVWDPiTXLQDGHFRVHU~QLFDPHQWHSDUDHOXVRSUHYLVWRWDO\FRPRVHH[SOLFDHQ
HVWHPDQXDO8WLOLFH~QLFDPHQWHORVDFFHVRULRVUHFRPHQGDGRVSRUHOIDEULFDQWHVHJ~QVH
indica en este manual.
‡ 1R XWLOLFH QXQFD OD PiTXLQD GH FRVHU VL HO FDEOH R HO HQFKXIH HVWiQ GDxDGRV VL QR
IXQFLRQDDGHFXDGDPHQWHVLVHKDFDtGRRVHKDGDxDGRRVLKDFDtGRDODJXD(QYtH
ODPiTXLQDGHFRVHUDOGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGRRFHQWURGHVHUYLFLRPiVFHUFDQRSDUDVX
H[DPHQUHSDUDFLyQ\DMXVWHHOpFWULFRRPHFiQLFR
‡ 1RXWLOLFHODPiTXLQDGHFRVHUVLDOJXQDGHODVDEHUWXUDVSDUDHODLUHHVWiEORTXHDGD
0DQWHQJDODVDEHUWXUDVGHYHQWLODFLyQGHODPiTXLQDGHFRVHU\HOSHGDOOLPSLRVGHKLORV
suciedad y trozos de tela sueltos.
‡ 0DQWHQJDORVGHGRVDOHMDGRVGHWRGDVODVSLH]DVPyYLOHV'HEHSRQHUHVSHFLDOFXLGDGR
HQODV]RQDVSUy[LPDVDODDJXMDGHODPiTXLQDGHFRVHU
‡ 8WLOLFH VLHPSUH OD SODFD GH DJXMD DGHFXDGD 8QD SODFD LQDGHFXDGD SXHGH FDXVDU OD
rotura de la aguja.
‡ 1RXWLOLFHDJXMDVWRUFLGDV
‡ 1RWLUHGHODWHODQLODHPSXMHPLHQWUDVFRVH(VWRSXHGHGHVYLDUODDJXMDKDFLHQGRTXH
se rompa.
‡ 8VHJDIDVGHVHJXULGDG
‡ $SDJXHODPiTXLQDGHFRVHU  FXDQGRUHDOLFHDMXVWHVHQOD]RQDGHODDJXMDFRPR
enhebrar la aguja, cambiarla, hacer canilla, cambiar el prensatelas, etc.
‡ 1RGHMHFDHUQLLQWURGX]FDREMHWRVHQODVDEHUWXUDV
‡ 1RXWLOLFHODPiTXLQDDODLUHOLEUH
‡ 1R WUDEDMH FRQ OD PiTXLQD HQ OXJDUHV GRQGH VH XVHQ SURGXFWRV HQ DHURVRO VSUD\  R
donde se administre oxígeno.
‡ 3DUD GHVFRQHFWDUOD SRQJD WRGRV ORV FRQWUROHV HQ OD SRVLFLyQ GH DSDJDGR ³´  \ D
FRQWLQXDFLyQGHVHQFKXIHODPiTXLQD
‡ 1RODGHVHQFKXIHWLUDQGRGHOFDEOH3DUDGHVHQFKXIDUODVXMHWHODFODYLMDQRHOFDEOH
‡ (OSHGDOVLUYHSDUDPDQHMDUODPiTXLQD(YLWHFRORFDURWURVREMHWRVHQHOSHGDO
‡ 1RXWLOLFHODPiTXLQDVLHVWiPRMDGD
‡ 6L OD ERPELOOD /(' HVWi GDxDGD R URWD GHEH VHU UHHPSOD]DGD SRU HO IDEULFDQWH R VX
DJHQWHGHVHUYLFLRRXQDSHUVRQDLJXDOPHQWHFXDOL¿FDGDSDUDHYLWDUULHVJRV
5
All manuals and user guides at all-guides.com

‡ 6LHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQFRQHFWDGRFRQHOSHGDOHVWiGDxDGRGHEHVHUUHHPSOD]DGR
por el fabricante o su agente de servicio o una persona igualmente cualificada, para
evitar riesgos.
‡ (VWDPiTXLQDGHFRVHUHVWiSURYLVWDGHXQGREOHDLVODPLHQWR8VHH[FOXVLYDPHQWHSLH]DV
GHUHSXHVWRLGpQWLFDV&RQVXOWHODVLQVWUXFFLRQHVVREUHHOPDQWHQLPLHQWRGHORVDSDUDWRV
provistos de doble aislamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES


PARA EUROPA SOLAMENTE:
(VWD PiTXLQD SXHGH VHU XWLOL]DGD SRU QLxRV GH  DxRV HQ DGHODQWH \ SRU SHUVRQDV FRQ
alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos
QHFHVDULRVHQHOFDVRGHTXHKD\DQVLGRVXSHUYLVDGRVRUHFLELGRLQVWUXFFLRQHVVREUHHO
XVRGHODPiTXLQDGHPDQHUDVHJXUD\HQWLHQGDQORVSHOLJURVTXHLPSOLFD/RVQLxRVQR
GHEHQ MXJDU FRQ OD PiTXLQD /D OLPSLH]D \ HO PDQWHQLPLHQWR GHO XVXDULR QR GHEHQ VHU
UHDOL]DGRVSRUQLxRVVLQVXSHUYLVLyQ
(OQLYHOGHUXLGRHQFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOHVHVLQIHULRUDG% $ 
/DPiTXLQDVRODPHQWHVHGHEHXVDUFRQXQSHGDOGHWLSR-) IDEULFDGRSRU-DJXDU
International Corporation o YC-485EC fabricado por Taiwan Yamamoto Electric Corp.

FUERA DE EUROPA:
(VWDPiTXLQDGHFRVHUQRKDVLGRGLVHxDGDSDUDVHUXWLOL]DGDSRUSHUVRQDV LQFOX\HQGR
QLxRV  FRQ DOJXQD GLVFDSDFLGDG ItVLFD VHQVRULDO R PHQWDO R VLQ OD H[SHULHQFLD \ ORV
FRQRFLPLHQWRV QHFHVDULRV VDOYR TXH KD\DQ VLGR VXSHUYLVDGRV R UHFLELGR LQVWUXFFLRQHV
VREUH HO XVR GH OD PiTXLQD GH FRVHU SRU SDUWH GH XQD SHUVRQD UHVSRQVDEOH GH VX
VHJXULGDG(YLWHTXHORVQLxRVMXHJXHQFRQODPiTXLQDGHFRVHU
(OQLYHOGHUXLGRHQFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRQRUPDOHVHVLQIHULRUDG% $ 
/DPiTXLQDVRODPHQWHVHGHEHXVDUFRQXQSHGDOGHWLSR-) IDEULFDGRSRU-DJXDU
International Corporation o YC-485EC fabricado por Taiwan Yamamoto Electric Corp.

MANTENIMIENTO DE PRODUCTOS CON DOBLE


AISLAMIENTO
Un producto provisto de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en
OXJDU GH OD WRPD D WLHUUD /RV SURGXFWRV FRQ GREOH DLVODPLHQWR QR LQFRUSRUDQ QLQJ~Q
GLVSRVLWLYR GH WRPD D WLHUUD QL VH GHEH DFRSODU DO PLVPR QLQJ~Q GLVSRVLWLYR GH WRPD D
WLHUUD(OPDQWHQLPLHQWR GHXQSURGXFWRFRQGREOHDLVODPLHQWR UHTXLHUHXQJUDQFXLGDGR
\ DPSOLRV FRQRFLPLHQWRV GHO VLVWHPD \ VyOR GHEH VHU UHDOL]DGR SRU SHUVRQDO GH VHUYLFLR
WpFQLFR HVSHFLDOL]DGR /DV SLH]DV GH UHSXHVWR GH XQ SURGXFWR FRQ GREOH DLVODPLHQWR
GHEHQVHULGpQWLFDVDODVSLH]DVGHOSURGXFWR/RVSURGXFWRVFRQGREOHDLVODPLHQWRHVWiQ
PDUFDGRV FRQ ODV SDODEUDV ³'28%/( ,168/$7,21´ R ³'28%/( ,168/$7('´ '2%/(
$,6/$0,(172 

5HFXHUGH TXH HVWH SURGXFWR VH GHEH UHFLFODU GH XQ PRGR VHJXUR HQ FXPSOLPLHQWR GH OD OHJLVODFLyQ QDFLRQDO
SHUWLQHQWH UHODFLRQDGD FRQ ORV SURGXFWRV HOpFWULFRVHOHFWUyQLFRV 1R HOLPLQH ORV DSDUDWRV HOpFWULFRV FRPR UHVLGXRV
XUEDQRV VLQ FODVL¿FDU XWLOLFH ORV FHQWURV GH UHFRJLGD VHOHFWLYD 3DUD LQIRUPDFLyQ UHODFLRQDGD FRQ ORV VLVWHPDV GH
UHFRJLGD GLVSRQLEOHV SyQJDVH HQ FRQWDFWR FRQ VX HQWLGDG ORFDO &XDQGR VXVWLWX\D DSDUDWRV DQWLJXRV SRU RWURV
QXHYRVHOGLVWULEXLGRUSRGUtDHVWDUREOLJDGRSRUOH\DUHFRJHUVXYLHMDPiTXLQDSDUDUHFLFODUODJUDWXLWDPHQWH
6LVHDEDQGRQDQDSDUDWRVHOpFWULFRVHQXQYHUWHGHURSXHGHQSURGXFLUVHIXJDVGHVXVWDQFLDVSHOLJURVDVHQHOWHUUHQR
\OOHJDUDODFDGHQDDOLPHQWDULDGDxDQGRVXVDOXG\ELHQHVWDU

6,1*(5HVXQDPDUFDUHJLVWUDGDGH³7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUO´RVXV$¿OLDGDV
‹7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORVXV$¿OLDGDV7RGRVORVGHUHFKRVUHVHUYDGRV

6
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE OF CONTENTS

1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE 'HFRUDWLYHDQGVWUHWFKVWLWFKHV -------------------------------- 56 - 63


0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQ ---------------------------------------------10 - 11 6WUDLJKWVWUHWFKVWLWFK+RQH\FRPEVWLWFK2YHUHGJHVWLWFK
$FFHVVRULHV--------------------------------------------------------- 12 - 13 )HDWKHUVWLWFK5LFUDFVWLWFK'RXEOHRYHUORFNVWLWFK
6HWWLQJXS\RXUPDFKLQH ---------------------------------------- 14 - 15 Criss-cross stitch, Entredeux stitch, Ladder stitch,
6SRROSLQV3UHVVHUIRRWOLIWHU ---------------------------------- 16 - 17 6ODQWRYHUHGJHVWLWFK&URVVHGVWLWFK&KHYURQVWLWFK
Feed dog control -------------------------------------------------- 16 - 17 *UHHNNH\VWLWFK(GJHMRLQLQJVWLWFK
Converting to free-arm sewing -------------------------------- 18 - 19 Fishbone stitch, Thorn stitch, Wizard stitch
Large extension table -------------------------------------------- 18 - 19 More decorative stitches & ideas for
decorative machine stitching ----------------------------------- 64 - 65
Winding the bobbin ----------------------------------------------- 20 - 21
Buttonhole making ------------------------------------------------ 66 - 71
Threading the bobbin thread ----------------------------------- 22 - 23
$XWRPDWLFEXWWRQKROH&RUGHGEXWWRQKROHV
Threading the top thread ---------------------------------------- 24 - 27
Manual buttonhole
Using automatic needle threader
Picking up bobbin thread ---------------------------------------- 28 - 29
Needle, thread and fabric chart ------------------------------- 30 - 31 3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaning hook area and feed dogs --------------------------- 72 - 73
$GMXVWLQJWRSWKUHDGWHQVLRQ ----------------------------------- 32 - 33
Changing presser foot ------------------------------------------- 32 - 33
Functions of control panel -------------------------------------- 34 - 37 4. OTHER INFORMATION
6DWLQVWLWFKIRRW7ZLQQHHGOH----------------------------------- 74 - 75
2SHUDWLRQEXWWRQV ------------------------------------------------- 38 - 41
6WUDLJKWVWLWFKQHHGOHSRVLWLRQ ---------------------------------- 40 - 41
5. SPECIAL ACCESSORIES ------------------------------ 76 - 95
6WUDLJKWVWLWFKIRRW2YHUFDVWLQJIRRW
2. STARTING TO SEW
'DUQLQJ HPEURLGHU\IRRW*DWKHULQJIRRW
Quick reference table of stitch length and width ---------- 42 - 45
5ROOHGKHPIRRW6LGHFXWWHU%XWWRQVHZLQJIRRW
6WUDLJKWVWLWFKLQJ -------------------------------------------------- 46 - 47
6HDPJXLGH%HDGLQJIRRW1RQVWLFNIRRW&RUGLQJIRRW
Keeping seams straight
Even feed / Walking foot, Flower stitch attachment,
6WUDLJKWVWLWFKZLWKDXWRWLHRIIIXQFWLRQ ---------------------- 48 - 49
)ULQJHIRRW2SHQWRHIRRW,QYLVLEOH]LSSHUIRRW
Inserting zippers and piping
Chenille stitching foot & White presser foot shank,
Zigzag stitching ---------------------------------------------------- 50 - 51
Parallel sewing foot, Piping foot, Roller foot
$GMXVWLQJVWLWFKZLGWKDQGOHQJWK6DWLQVWLWFK
Placement of patterns
Blindhem stitch ---------------------------------------------------- 52 - 53 6. PERFORMANCE CHECKLIST ----------------------- 96 - 97
0XOWLVWLWFK]LJ]DJ6KHOOVWLWFK --------------------------------- 54 - 55
6HZLQJRQDEXWWRQ ----------------------------------------------- 54 - 55

)RU(XURSHDQYHUVLRQ

'LPHQVLRQVPPîPPîPP
0DVVRIWKHHTXLSPHQWNJ
5DWHG9ROWDJH9a
5DWHG)UHTXHQF\+]
Rated input: 65 W
Using ambient temperature: Normal temperature
$FRXVWLFQRLVHOHYHOOHVVWKDQGE $

7
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLE DES MATIÈRES

1. VOTRE MACHINE À COUDRE 3RLQWGpFRUDWLIVHWSRLQWVH[WHQVLEOHV ------------------------ 56 - 63


'HVFULSWLRQGHODPDFKLQH ---------------------------------------10 - 11 3RLQWGURLWH[WHQVLEOH3RLQWQLGG¶DEHLOOH
$FFHVVRLUHV--------------------------------------------------------- 12 - 13 Point surjet extensible, Point plume, Point ric rac,
3UpSDUDWLRQGHODPDFKLQH -------------------------------------- 14 - 15 3RLQWVXUMHWGRXEOH3RLQWHQWUHFURLVp3RLQWHQWUHGHX[
Porte-bobine, Levier du pied presseur ----------------------- 16 - 17 3RLQWG¶pFKHOOH6XUMHWREOLTXH3RLQWFURLVp
&RQWU{OHGHVJULIIHV ----------------------------------------------- 16 - 17 3RLQWFKHYURQ3RLQWJUHF3RLQWG¶DVVHPEODJHGHVUHERUGV
Utilisation du bras libre ------------------------------------------ 18 - 19 3RLQWG¶DUUrWH3RLQWG¶pSLQH3RLQWVRUFLHU
Plateau de rallonge ----------------------------------------------- 18 - 19 3OXVGHSRLQWGpFRUDWLIV LGpHVSRXUODFRXWXUH
3UpSDUDWLRQGHODFDQHWWH --------------------------------------- 20 - 21 GpFRUDWLYHjODPDFKLQH ----------------------------------------- 64 - 65
(Q¿ODJHGX¿OGHFDQHWWH ---------------------------------------- 22 - 23 &RQIHFWLRQGHVERXWRQQLqUHV ---------------------------------- 66 - 71
(Q¿ODJHGX¿OVXSpULHXU ----------------------------------------- 24 - 27 %RXWRQQLqUHDXWRPDWLTXH
8WLOLVDWLRQGHO¶HQ¿OHXUGHFKDVG¶DLJXLOOH %RXWRQQLHUHVJDQVpHV UHQIRUFpHV %RXWRQQLqUHPDQXHOOH
([WUDFWLRQGX¿OLQIpULHXU ---------------------------------------- 28 - 29
7DEOHDXGHVDLJXLOOHV¿OVHWWLVVXV ---------------------------- 30 - 31 3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
5pJODJHGHODWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU ----------------------- 32 - 33 Nettoyage des griffes et du crochet -------------------------- 72 - 73
Remplacement du pied presseur ----------------------------- 32 - 33
Fonctions du panneau de commande ----------------------- 34 - 37 4. RENSEIGNEMENTS AUTRES
Boutons de fonctionnement ------------------------------------ 38 - 41 3LHGSRXUSRLQWERXUGRQ$LJXLOOHMXPHOpH ------------------ 74 - 75
5pJODJHGHODSRVLWLRQG¶DLJXLOOHSRXUOHSRLQWGURLW ------ 40 - 41
5. ACCESSOIRES SPÉCIAUX --------------------------- 76 - 95
3LHGjSRLQWGURLW3LHGGHVXUMHW
2. COMMENCEZ À COUDRE
7DEOHDXGHUpIpUHQFHUDSLGHGHV 3LHGjUHSULVHUHWjEURGHU3LHGIURQFHXU
longueurs et largeurs de points ----------------------------- 42 - 45 Pied de Nervures, Pied pour coudre et surjeter,
Point droit ------------------------------------------------------------ 46 - 47 3LHGSRXUSRVHGHERXWRQ*XLGHGURLW3LHGSRXUSHUOHV
Pour garder la couture droite 3LHGDQWLDGKpUHQW3LHGSRXUFRUGRQQHW
3RLQWGURLWDYHFIRQFWLRQGHQRXDJHDXWRPDWLTXH --------- 48 - 49 3LHGGRXEOHHQWUDvQHPHQW$FFHVVRLUHSRXUSRLQWGHÀHXU
,QVHUpUXQHIHUPHWXUHjJOLVVLqUHRXXQELDLV JDORQQHU Pied pour franges, Pied brodeur ouvert,
Point zigzag -------------------------------------------------------- 50 - 51 /HSLHGSRXUIHUPHWXUHjJOLVVLqUHLQYLVLEOH
5pJODJHGHODODUJHXUHWGHODORQJXHXUGHSRLQW Pied pour point chenilles et la tige blanche,
Point bourdon, Positionnement des motifs 3LHGSRXUFRXWXUHSDUDOOqOH3LHGSDVVHSRLO
Point invisible ------------------------------------------------------ 52 - 53 3LHGjURXOHDX
Zigzag multi-point, Point de lingerie -------------------------- 54 - 55
6. VÉRIFICATION DES PETITS
Pose de boutons -------------------------------------------------- 54 - 55
PROBLÈMES DE COUTURE ------------------------- 96 - 97

9HUVLRQSRXUO¶(XURSH

'LPHQVLRQVPPîPPîPP
3RLGVGHO¶pTXLSHPHQWNJ
7HQVLRQQRPLQDOH9a
)UpTXHQFHQRPLQDOH+]
(QWUpHQRPLQDOH:
Utilisation de la
WHPSpUDWXUHDPELDQWHWHPSpUDWXUHQRUPDOH
1LYHDXGHEUXLWDFRXVWLTXHPRLQVGHGE $

8
All manuals and user guides at all-guides.com

INDICE DE CONTENIDOS

1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINA Puntadas decorativas y elásticas ----------------------------- 56 - 63


,GHQWL¿FDFRyQGHODPiTXLQD -----------------------------------10 - 11 Puntada recta triple, Puntada panal, Puntada sobre-orillado,
$FFHVRULRV ---------------------------------------------------------- 12 - 13 Puntada pluma, Puntada ric rac, Puntada overlock doble,
3UHSDUDFLyQGHODPiTXLQD ------------------------------------- 14 - 15 3XQWDGDHQWUHFUX]3XQWDGD³(QWUHGRV´
Porta carretes, Palanca pie prensatelas -------------------- 16 - 17 Puntada en escalera, Puntada overlock inclinado,
Control de dientes ------------------------------------------------ 16 - 17 Puntada cruzada, Puntada chevron, Puntada llave griega,
8WLOL]DFLyQGHOEUD]ROLEUH --------------------------------------- 18 - 19 Puntada une-orillas, Puntada raspa,
Base de extension ------------------------------------------------ 18 - 19 3XQWDGD³+HUULQJERQH´3XQWDGDPDJR
'HYDQDGRGHODERELQD ------------------------------------------ 20 - 21 Mas puntadas decorativas e ideas para decorar sus

m
Enhebrado del hilo de la bobina ------------------------------ 22 - 23 manualidades ------------------------------------------------------ 64 - 65
Enhebrado del hilo superior ------------------------------------ 24 - 27 &RQIHFFLyQGHRMDOHV --------------------------------------------- 66 - 71
Empleo del ensartador automático de aguja 2MDOHVDXWRPDWLFRV2MDOHVFRQFRUGyQ
([WUDFFLyQGHOKLORGHODERELQD ------------------------------- 28 - 29 2MDOPDQXDO
Tabla de hilo, aguja y material --------------------------------- 30 - 31

.co
$MXVWHGHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRU ------------------------ 32 - 33 3. CUIDE SU MAQUINA
Cambio del pie prensatelas ------------------------------------ 32 - 33 Limpiar el area del transportador y la lanzadera ---------- 72 - 73
Funciones de panel de control -------------------------------- 34 - 37
Interruptores de funcionamiento ------------------------------ 38 - 41 4. INFORMACIÓN ADICIONAL
$MXVWHGHSRVLFLyQGHDJXMDSDUDSXQWDGDUHFWD ---------- 40 - 41 3LHSUHQVDWHODVSDUDFRVHUHQVDWpQ ------------------------- 74 - 75

2. EMPEZER A COSER 5. ACCESORIOS ESPECIALES ------------------------- 76 - 95


es
Cuadro de referencia rápida de largo y ancho Prensatelas de costura recta, Pie para sobrehilado,
de puntada ------------------------------------------------------ 42 - 45 Pie para bordado y zurcido, Pie para Fruncidos,
Puntada recta ------------------------------------------------------- 46 - 47 Pie para dobladillo angosto, Prensatelas de costura y over,
Manteniendo la puntada derecha Prensatelas para pegar botones, *XtDGHFRVWXUD
3XQWDGDUHFWDFRQIXQFLyQGHUHPDWHDXWRPiWLFR -------- 48 - 49 Pie para canutillo, Pie anti-adherente,
Pie para acordonados, Pie de avance simultáneo,
&RORFDFLyQGHFLHUUHV\YLYR
uid

$FFHVRULRSDUDSXQWDGDGHÀRU SXQWDGDFLUFXODU 
Puntada zig-zag --------------------------------------------------- 50 - 51
3LHSDUDÀHFRV3LHGHSXQWDDELHUWD
$MXVWHGHODQFKR\ODUJRGHSXQWDGD3XQWDGDGHUHOOHQR
Pie de cremalleras ocultas,
Ubicacion de los patrones
Prensatelas de chenille y el soporte de color blanco,
Puntada invisible -------------------------------------------------- 52 - 53
Pie de costura paralela, Pie para acordonado,
Zig-zag de tres puntadas, Puntada de lencería ----------- 54 - 55
Pie de rodillo
Cosido de botones ------------------------------------------------ 54 - 55
-g

6. CUADRO DE VERIFICACION DE
RENDIMIENTO ---------------------------------------------- 96 - 97
all

3DUDYHUVLyQHXURSHD

'LPHQVLRQHVPPîPPîPP
3HVRGHOHTXLSRNJ
9ROWDMHQRPLQDO9a
)UHFXHQFLDQRPLQDO+]
Consumo nominal: 65 W
Uso de temperatura ambiente: temperatura normal
1LYHOGHUXLGRDF~VWLFRPHQRVGH GE $

9
All manuals and user guides at all-guides.com

1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE


MACHINE IDENTIFICATION
1 6
1. Bobbin winding tension disk
2. Thread tension control 7
3. Thread cutter 2
4. Face cover 8
5. Removable extension table/ 3
$FFHVVRU\ER[
6. Bobbin winder shaft 4
7. Bobbin winder stop
  6HZLQJVSHHGFRQWURO
9
9. Pattern number reference guide
 2SHUDWLRQEXWWRQV
 +RUL]RQWDOVSRROSLQ
 +DQGOH
10
 +DQGZKHHO
14. Power/light switch 5
15. Cord socket
 ,GHQWL¿FDWLRQSODWH
17. Presser foot lifter
11
18. Buttonhole lever
19. Thread guide
 $XWRPDWLFQHHGOHWKUHDGHU 12
21. Thread guide
22. Thread guide
20
23. Presser foot screw 13
24. Needle
25. Bobbin cover plate
26. Needle bar
27. Thread cutter
28. Foot release lever
29. Needle clamp screw 14
30. Presser foot
31. Feed dogs 15
32. Needle plate
33. Bobbin cover release button 16 17 18
34. Large extension table
35. Power cord
36. Foot control 26
37. Instruction manual
27
19 28
21 29
22
30
23
31
24
32
25
33

34 35 36 37

10
All manuals and user guides at all-guides.com

1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. PRINCIPALES PARTES DE LA


MAQUINA
DESCRIPTION DE LA MACHINE IDENTIFICACOÓN DE LA MÁQUINA
  'LVTXHGHWHQVLRQGXERELQHXU   'LVFRGHWHQVLyQGHERELQD
  5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU  &RQWUROWHQVLyQKLOR
  &RXSH¿O 3. Cortador de hilo
  3ODTXHIURQWDOH 4. Cubierta frontal
  %RvWHjDFFHVVRLUHV7DEOHGHUDOORQJH 5. Caja de accesorios
  $[HGXERELQHXU 6. Eje devanador de la bobina
  %XWpHG¶DUUrWGXERELQDJH 7. Tope devanador de la bobina
  5pJXODWHXUGHYLWHVVH 8. Control de velocidad de costura
  *XLGHGHUpIpUHQFHGHVSRLQWV   *XtDGHUHIHUHQFLDGHOQ~PHURGHSXQWDGD
 %RXWRQG¶RSpUDWLRQ %RWRQHVGH2SHUDFLyQ
11. Porte-bobine horizontal 11. Portacarrete horizontal
 3RLJQpH $VDSDUDWUDQVSRUWDU
 9RODQW 9RODQWH
 ,QWHUUXSWHXU/XPLqUH 14. Interruptor corriente/luz
15. Prise de cordon 15. Conector del cable
 3ODTXHG¶LGHQWL¿FDWLRQ 3ODFDGHLGHQWL¿FDFLyQ
17. Levier du pied de biche 17. Palanca pie prensatelas
 /HYLHUSRXVVRLUERXWRQQLqUH 18. Palanca para ojales
 *XLGH¿O *XtDKLOR
 (Q¿OHXUGHFKDVG¶DLJXLOOH 20. Ensartador automático de aguja
 *XLGH¿O *XtDKLOR
 *XLGH¿O *XtDKLOR
 9LVGXSLHG 23. Tornillo pie prensatelas
 $LJXLOOH $JXMD
25. Couvercle canette 25. Placa transparente
 %DUUHjDLJXLOOH 26. Barra de aguja
 &RXSH¿O 27. Cortador de hilo
28. Levier de verrouillage du pied 28. Palanca de desprendimiento prensatelas
 9LVGHO¶DLJXLOOH 7RUQLOORGHVXMHFLyQDJXMD
30. Pied presseur zigzag 30. Pie prensatelas
 *ULIIHG¶HQWUDvQHPHQW 31. Impelentes
 3ODTXHDLJXLOOH 32. Placa aguja
33. Bouton du couvercle canette %RWyQGHDSHUWXUDGHSODFDWUDQVSDUHQWH
 *UDQGSODWHDXGHUDOORQJH 34. Mesa Extensora
35. Cordon  &RUGyQGHODOLQHDHOpFWULFD
 5KpRVWDW 36. Control por pedal
 0DQXHOG¶LQVWUXFWLRQ 37. Manual de instrucciones

11
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSORIES

1. Needles
 %REELQV WRWDOLQPDFKLQH 
 $X[LOLDU\VSRROSLQ
 6SRROSLQIHOWGLVFV 
 6SRROSLQFDS VPDOO
 6SRROSLQFDS PHGLXP 
 6SRROSLQFDS ODUJH 
 %XWWRQKROHRSHQHU6HDP5LSSHUDQG%UXVK
 6FUHZGULYHUIRUQHHGOHSODWH
10. Zipper foot
 6DWLQVWLWFKIRRW
12. Blind stitch foot
13. Buttonhole foot
 6WUDLJKWVWLWFKIRRW
 2YHUFDVWLQJIRRW
 'DUQLQJ HPEURLGHU\IRRW
 *DWKHULQJIRRW
18. Rolled hem foot
 6LGH&XWWHU

1 2 3 4

7 K H ) R R W W K D W F R P H V R Q \ R X U 6 H Z L Q J
PDFKLQHLVFDOOHGWKH*HQHUDO3XUSRVH)RRW
DQG ZLOO EH XVHG IRU WKH PDMRULW\ RI \RXU 5 6 7 8
VHZLQJ

7KH 6DWLQ )RRW   LV DQRWKHU YHU\ XVHIXO


IRRWDQGVKRXOGEHXVHGIRUPRVWGHFRUDWLYH
VHZLQJ
9 10 11 12

:KHQ SXUFKDVLQJ DGGLWLRQDO EREELQV EH


VXUHWKH\DUH&ODVV,-

13 14 15

16 17 18 19

12
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSOIRES ACCESORIOS

 $LJXLOOHV  $JXMDV


 &DQHWWHV WRWDOGDQVODPDFKLQH  %RELQDV WRWDO±HQPiTXLQD
3. Porte-bobine auxiliaire 3. Porta carrete adicional
4. Rondelle feutre 4. Fieltros
5. Chapeau pour mini bobine  6XMHWDGRUGHKLOR PLQL
6. Chapeau pour petite bobine  6XMHWDGRUGHKLOR SHTXHxR
7. Chapeau pour grande bobine  6XMHWDGRUGHKLOR JUDQGH 
 2XYHUWXUHGHERXWRQQLqUH3LQFHDX'pFKLUHVXUMHW  'HVFRFHGRU\EURFKD
 7RXUQHYLVSRXUSODTXHDLJXLOOH  'HVDUPDGRUSDUDSODFDGHDJXMD
 3LHGIHUPHWXUHJOLVVLqUH 10. Prensatelas para cierres
11. Pied pour point bourdon 11. Pie prensatelas para coser en VDWpQ
12. Pied point invisible 12. Prensatelas de puntada invisible
 3LHGERXWRQQLqUH 13. Prensatelas de ojales
 3LHGjSRLQWGURLW 14. Pie costura recta
15. Pied de surjet 15. Pie para sobrehilado
 3LHGjUHSULVHUHWjEURGHU 16. Pie para bordado y zurcido
17. Pied fronceur 17. Pie para Fruncidos
18. Pied de Nervures 18. Pie para dobladillo angosto
19. Pied pour coudre et surjeter 19. Prensatelas de costura y over

/H SLHG TXL DFFRPSDJQH YRWUH PDFKLQH j (OSUHQVDWHODVTXHYLHQHFRQODPiTXLQDGH


FRXGUH HVW DSSHOp OH SLHG XQLYHUVHO HW HVW FRVHU VH OODPD SLH SUHQVDWHODV XQLYHUVDO \
XWLOLVp SRXU OD SOXV JUDQGH SDUWLH GH YRV VHUiXVDGRSDUDODPD\RUtDGHVXVFRVWXUDV
WUDYDX[GHFRXWXUH

/HSLHGSRXUSRLQWERXUGRQ  HVWXQDXWUH (O SUHQVDWHODV SDUD FRVHU HQ VDWpQ   HV


SLHG IRUW XWLOH HW GRLW rWUH XWLOLVp SRXU OD RWUR SUHQVDWHODV PX\ ~WLO \ GHEH VHU XVDGR
SOXSDUWGHVSRLQWVGpFRUDWLIV SDUDFRVWXUDGHSXQWDGDVGHFRUDWLYDV

6LYRXVDFKHWH]GHVFDQHWWHVFKHUFKHUTXH &XiQGR FRPSUH ERELQDV DGLFLRQDOHV HVWH


ODFODVVH- VHJXUDTXHVHDQFODVH-

13
All manuals and user guides at all-guides.com

SETTING UP YOUR MACHINE


%HVXUHWRZLSHRIIDQ\H[FHVVRLOIURPQHHGOHSODWHDUHDEHIRUHXVLQJ\RXUPDFKLQHWKH¿UVWWLPH

127(7KLVPDFKLQHFDQEHXVHGHLWKHUZLWKRUZLWKRXWIRRWFRQWURO

WHEN USING POWER LINE CORD ONLY WHEN USING POWER LINE CORD AND FOOT
&RQQHFWWKHSOXJRIWKHSRZHUOLQHFRUGLQWRWKHFRUGVRFNHW   CONTROL
DQG\RXUZDOORXWOHW  DVLOOXVWUDWHG $  &RQQHFWWKHSOXJRIWKHSRZHUOLQHFRUGLQWRWKHFRUGVRFNHW  
DQG\RXUZDOORXWOHW  DVLOOXVWUDWHG % 
&RQQHFWWKHIRRWFRQWUROSOXJLQWRWKHPDFKLQHVRFNHW  

6HWSRZHUOLJKWVZLWFKDW³2))´ 6HWSRZHUOLJKWVZLWFKDW³2))´

m
$ 0HWWH]O¶LQWHUUXSWHXUPRWHXU
OXPLqUHVXU³2))´
B 0HWWH]O¶LQWHUUXSWHXUPRWHXUOXPLqUHVXU³2))´
3RQHUHO,QWHUUXSWRUGHFRUULHQWHOX]GHYHORFLGDGHQ³2))´

Poner el Interruptor de corriente/


OX]GHYHORFLGDGHQ³2))´

.co
Machine socket
Connecteur de la machine
&RQHFWRUGHODPiTXLQD

2
2
es
Pin plug
%XWpH
1
Pasador
1 3 Power line cord
Cordon
uid

&RUGyQGHODOLQHDHOpFWULFD
Power line cord
Cordon Foot control
&RUGyQGHODOLQHDHOpFWULFD 5KpRVWDW
Control por pedal

$OZD\V GLVFRQQHFW WKH PDFKLQH IURP SRZHU


supply by removing the plug from the wall-outlet.
-g

POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the
3RZHUOLJKWVZLWFK³2))´ 3RZHUOLJKWVZLWFK³21´
power/light switch is turned on. The same
,QWHUUXSWHXUPRWHXUOXPLqUH³2))´ ,QWHUUXSWHXUPRWHXUOXPLqUH³21´
all

switch controls both the power and the light.


,QWHUUXSWRUFRUULHQWHOX]³2))´ ,QWHUUXSWRUFRUULHQWHOX]³21´
When servicing the machine, or changing
needles, etc., machine must be disconnected
from the power supply.

14
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE LA MACHINE PRÉPARACION DE LA MÁQUINA


$VVXUH]YRXV G¶HVVX\HU WRXW VXUSOXV G¶KXLOH DXWRXU GH OD $VHJ~UHVHGHOLPSLDUFXDOTXLHUVREUDQWHGHDFHLWHGHOiUHDGH
SODTXH j DLJXLOOH DYDQW G¶XWLOLVHU YRWUH PDFKLQH SRXU OD ODSODFDDJXMDDQWHVGHXVDUVXPiTXLQDSRUSULPHUDYH]
SUHPLqUHIRLV

1RWH &HWWH PDFKLQH IRQFWLRQQH DYHF RX VDQV 127$(VWDPiTXLQDSXHGHXVDUVHFRQRVLQSHGDO


UKpRVWDW

EN UTILISANT UNIQUEMENT LA FICHE ÉLECTRIQUE. CUANDO SE USE EL CORDÓN DE LA LÍNEA


%UDQFKHU OD ILFKH GX FRUGRQ pOHFWULTXH GDQV OD SULVH GH OD ELÉCTRICA SOLAMENTE
PDFKLQH   HW GDQV OD SULVH pOHFWULTXH PXUDOH   FRPPH &RQHFWH HO FRUGyQ GH OD OtQHD HOpFWULFD D OD PiTXLQD   \
LQGLTXp $  HO HQFKXIH D OD DOLPHQWDFLyQ GH FRUULHQWH HQ OD SDUHG   WDO
FRPRVHYHHQODLOXVWUDFLyQ $ 

EN UTILISANT LA FICHE ÉLECTRIQUE ET LE CUANDO SE USE EL CORDÓN DE LÍNEA


RHÉOSTAT. ELÉCTRICA Y EL CONTROL DE PEDAL
%UDQFKHU OD ILFKH GX FRUGRQ pOHFWULTXH GDQV OD SULVH GH OD &RQHFWH HO FRUGyQ GH OD OtQHD HOpFWULFD D OD PiTXLQD   \
PDFKLQH   HW GDQV OD SULVH pOHFWULTXH PXUDOH   FRPPH HO HQFKXIH D OD DOLPHQWDFLyQ GH FRUULHQWH HQ OD SDUHG   WDO
LQGLTXp %  FRPRVHYHHQODLOXVWUDFLyQ % 
%UDQFKHUOD¿FKHGXUKpRVWDWGDQVODSULVH   Conectar el enchufe del control de velocidad de pedal en el
FRQHFWRUGHODPiTXLQD  

' p E U D Q F K H ]  W R X M R X U V  O D  P D F K L Q H  G H 6LHPSUH GHVFRQHFWH OD PiTXLQD GH OD IXHQWH


O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD GH DOLPHQWDFLyQ UHWLUDQGR HO HQFKXIH GHO
prise murale. tomacorriente de la pared.

INTERRUPTEUR MOTEUR ET LUMIÈRE INTERRUPTOR CORRIENTE/LUZ


9RWUH PDFKLQH HVW pTXLSpH G¶XQ LQWHUUXSWHXU XQLTXH PRWHXU /DPiTXLQDQRIXQFLRQDUiKDVWDTXHVHFRQHFWHHOLQWHUUXSWRU
OXPLqUH /H PrPH LQWHUUXSWHXU FRQWU{OH GRQF OH FRXUDQW HW OD de corriente/luz. El mismo interruptor controla la corriente
OXPLqUH \ OD OX] &XDQGR VH HVWi XWLOL]DQGR OD PiTXLQD R VH HVWiQ
3HQGDQW O HQWUHWLHQ GH YRWUH PDFKLQH RX ORUVTXH YRXV FDPELDQGR DJXMDV R ERELQDV HWF OD PiTXLQD VH GHEH
FKDQJH]GHVDLJXLOOHVHWFODPDFKLQHGRLWrWUHGpEUDQFKpH desconectar de los suministros principales.

15
All manuals and user guides at all-guides.com

SPOOL PINS
+25,=217$/6322/3,1 6SRRO
Bobine
Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to
Carrete
HQVXUHVPRRWKÀRZRIWKUHDG,IWKHWKUHDGVSRROKDVDWKUHDG 6SRROSLQIHOWGLVFV
retaining slit, it should be placed to the right. Rondelle feutre
'LVFRGHOSDVDGRUFDUUHWH
6HOHFW WKH FRUUHFW VSRRO SLQ FDS DFFRUGLQJ WR WKH W\SH DQG
9HUWLFDOVSRROSLQ
diameter of spool being used. The diameter of the spool pin
Porte-bobine vertical
cap should always be larger than that of the spool itself.
Pasador de carrete vertical
Thread retaining slot
)HQWHGHUHWHQXHGH¿O
5DQXUDGHUHWHQFLyQGHKLOR

9(57,&$/6322/3,1
$WWDFKWKHVSRROSLQDQGSODFHDIHOWGLVFRYHULW3ODFHDVSRRO
of thread on the spool pin.

6SRROSLQ
6SRROSLQFDS Porte-bobine
6SRRO Pasador carrete
&RXYUH¿O Bobine
Tapa del pasador carrete Carrete

PRESSER FOOT LIFTER


There are three positions for your presser foot.

1. Lower the presser foot to sew.

2. Raise the lifter to the middle position to insert or remove


fabric, and to change presser foot.

3. Lift it to its highest position to accommodate thicker fabrics.

FEED DOG CONTROL 'RZQ


Feed dog lever
/HYLHUGHFRQWU{OHGHVJULIIHV
The feed dogs control the movement of the fabric that is Basse
Control de dientes
being sewn. They should be raised for all general sewing $EDMR
purposes and lowered for darning, freehand embroidery and
monogramming so that you, not the feed dogs, are moving the
fabric.
Lower the feed dogs by removing the extension table and then
pushing the feed dog lever toward the machine.

To re-engage the feed dogs, push the lever back to the right.
Then, turn the hand wheel toward you one full revolution. You
will see the feed dogs raise back up.

16
All manuals and user guides at all-guides.com

PORTE-BOBINE PORTA CARRETES


3257(%2%,1(+25,=217$/ 3257$&$55(7(+25,=217$/
Placez la bobine sur la tige et fixez-y un couvre-fil pour &RORTXHHOFDUUHWHGHKLORHQHOSRUWDFDUUHWH\DVHJ~UHORFRQ
DVVXUHUXQGpELWGH¿OELHQUpJXOLHU6LODERELQHHVWGRWpHG¶XQH HO VXMHWDGRU GH KLOR SDUD DVHJXUDUVH TXH HO KLOR VH PXHYH
IHQWHGHUHWHQXHGH¿OHOOHGRLWrWUHSODFpHjODGURLWH VXDYHPHQWH(OFDUUHWHGHKLORWLHQHXQDUDQXUDGHUHWHQFLyQ
GHKLORTXHGHEHTXHGDUKDFLDODGHUHFKD
6pOHFWLRQQHU OH FRXYUH¿O FRUUHFWH HQ IRQFWLRQ GX W\SH HW GX
GLDPqWUH GH OD ERELQH XWLOLVpH /H GLDPqWUH GX FRXYUH¿O GRLW 6HOHFFLRQHODWDSDGHSDVDGRUGHFDUUHWHGHDFXHUGRDOWLSR\
WRXMRXUVrWUHVXSpULHXUjFHOXLGHODERELQHHOOHPrPH diámetro del carrete usado. El diámetro de la tapa de pasador
GHFDUUHWHGHEHVHUVLHPSUHPD\RUTXHODGHOPLVPRFDUUHWH

3257(%2%,1(9(57,&$/ 3257$&$55(7(9(57,&$/
Fixer le porte-bobine et la rondelle feutre sur le capot &RORFDUHOSRUWDFDUUHWH\SRQHUHOGLVFRGH¿HOWUR&RORFDUXQ
VXSpULHXU3ODFHUODERELQHVXUOHSRUWHERELQH carrete de hilo en el portacarretes.

LEVIER DU PIED PRESSEUR PALANCA PIE PRENSATELAS


Il y a 3 positions: 6XSUHQVDWHODVWLHQHWUHVSRVLFLRQHV

 $EDLVVHUOHOHYLHUSRXUFRXGUH 1. Bajar el prensatelas para coser.

 6RXOHYHU OH OHYLHU HQ SRVLWLRQ PR\HQQH SRXU LQVpUHU RX  /HYDQWDU OD SDODQFD D OD SRVLFLyQ PHGLD SDUD LQVHUWDU R
enlever le tissu, et changer le pied. mover la tela.

 6RXOHYHU OH OHYLHU j VD SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH SRXU  /HYDQWDUDODSRVLFLyQPiVDOWDSDUDDFRPRGDUWHODVPDV
DFFRPPRGHUOHVWLVVXVpSDLV gruesas.

CONTRÔLE DES GRIFFES CONTROL DE DIENTES


/HVJULIIHVFRQWU{OHQWOHGpSODFHPHQWGXWLVVXjFRXGUH(OOHV /RV GLHQWHV FRQWURODQ HO PRYLPLHQWR GHO JpQHUR TXH VH HVWD
GRLYHQW rWUH HQ SRVLWLRQ UHOHYpH SRXU OD FRXWXUH QRUPDOH HW FRVLHQGR 'HEHQ HVWDU HOHYDGRV GXUDQWH ODV RSHUDFLRQHV
DEDLVVpH SRXU OH SLTXDJH HW OD EURGHULH j PRXYHPHQW OLEUH de costura y bajados durante el remendado, bordado con
SRXU TXH YRXV HW QRQ OHV JULIIHV FRQWU{OH] O¶HQWUDvQHPHQW GX EDVWLGRU \FRORFDFLyQ GH DQDJUDPDV GH PRGR TXH VHD 9G\
tissu. QRORVGLHQWHVTXLHQPXHYDHOJpQHUR

$EDLVVHU OHV JULIIHV G¶HQWUDvQHPHQW HQ UHWLUDQW OD WDEOH %DMH ORV GLHQWHV UHWUiFWLOHV TXLWDQGR OD PHVD H[WHQVRUD \
G¶H[WHQVLRQ SXLV HQ DSSX\DQW VXU OH OHYLHU GHV JULIIHV HPSXMDQGRODSDODQFDKDFLDODPiTXLQD
G¶HQWUDvQHPHQWYHUVODPDFKLQH
Para re-enganchar los dientes impelentes, presione la palanca
3RXU UpHQJDJHU OHV JULIIHV G¶HQWUDvQHPHQW UHSRXVVH] OH GHUHJUHVRDODGHUHFKD'HVSXpVJLUHHOYRODQWHKDFLDXVWHG
levier vers la droite. Puis, tournez le volant vers vous pour une XQD YXHOWD FRPSOHWD 8VWHG YHUi TXH ORV GLHQWHV LPSHOHQWHV
URWDWLRQ FRPSOqWH 9RXV YHUUH] OHV JULIIHV G¶HQWUDvQHPHQW VH se han vuelto a levantar.
lever.

17
All manuals and user guides at all-guides.com

CONVERTING TO FREE-ARM SEWING


<RXU PDFKLQH FDQ EH XVHG HLWKHU DV D ÀDWEHG RU DV D IUHH
arm model.
With the extension table in position, it provides a large working
surface.
7R UHPRYH WKH H[WHQVLRQ WDEOH KROG LW ¿UPO\ ZLWK ERWK KDQGV
and pull it off to the left as shown. To replace, slide the
extension table back into place until it clicks.
With the extension table removed the machine converts into
D IUHHDUP PRGHO IRU VHZLQJ FKLOGUHQ¶V FORWKHV FXIIV WURXVHU
legs, and other hard-to-reach places.

LARGE EXTENSION TABLE


Extension table
To place onto the machine, lift the supporting leg of the
%DVHGHH[WHQVLyQ
H[WHQVLRQWDEOHDQGVOLGHWKHWDEOHLQWRSODFHZKLOH¿WWLQJWKH
Plateau de rallonge
JXLGHSLQV$%&DQG'LQWRPDFKLQHDVLOOXVWUDWHG

6XSSRUWLQJOHJ
Pata de soporte
Pied de support

A
C

D B

18
All manuals and user guides at all-guides.com

UTILISATION DU BRAS LIBRE UTILIZACIÓN DEL BRAZO LIBRE


&HWWH PDFKLQH SHXW V¶XWLOLVHU DXVVL ELHQ VRXV OD IRUPH G¶XQH /D PiTXLQD WDQWR VH SXHGH XWLOL]DU FRPR EDVH SODQD R XQD
EDVHSODQHTXHFHOOHG¶XQEUDVOLEUH PiTXLQDGHEUD]ROLEUH
En conservant la table de rallonge en place, vous obtiendrai &RQODEDVHGHH[WHQVLyQLQVWDODGDVHREWLHQHXQDVXSHU¿FLH
une plus grande surface de travaille. de trabajo más amplia.
Pour retirer la table de rallonge, tenez-la fermement avec 3DUD UHWLUDU OD H[WHQVLyQ GH OD FDPD VRVWpQJDOD ¿UPHPHQWH
OHV GHX[ PDLQV HW WLUH]OD j JDXFKH YHUV O¶H[WpULHXU FRPPH FRQ DPEDV PDQRV \ ViTXHOD KDFLD OD L]TXLHUGD WDO FRPR VH
LQGLTXp VXU O¶LOOXVWUDWLRQ 3RXU OD UHPHWWUH HQ SODFH IDLWHV LQGLFD 3DUD YROYHU D FRORFDUOD GHVOLFH OD H[WHQVLyQ GH OD
JOLVVHU OD WDEOH GH UDOORQJH j VD SODFH MXVTX¶j FH TX¶HOOH FDPDQXHYDPHQWHDVXOXJDUKDVWDTXHKDJDFOLF
V¶HQFOHQFKH
6LQ OD EDVH GH H[WHQVLyQ OD PiTXLQD VH FRQYLHUWH HQ XQ
En retirant la table de rallonge, la machine sera converti PRGHORGHEUD]ROLEUHSDUDFRVWXUDGHURSDGHQLxRVSXxRV
HQ EUDVOLEUH SRXU FRQIHFWLRQQHU GHV YrWHPHQWV G¶HQIDQWV piernas de pantalones, y otros lugares complicados.

m
SRLJQHWVSDQWDORQVDLQVLTXHWRXWHQGURLWGLI¿FLOHG¶DFFqV

PLATEAU DE RALLONGE
.co
3RXU¿[HUjODPDFKLQHUHOHYHUODSDWWHGHVXSSRUWGXSODWHDX
GHUDOORQJHHWIDLWHOHJOLVVHUHQSRVLWLRQQDQWOHVWLJHV$%&
HW'FRPPHLQGLTXpV
BASE DE EXTENSION
3DUD FRORFDUOD HQ OD PiTXLQD OHYDQWH HO VRSRUWH GH OD PHVD
GHH[WHQVLyQSDUDOLEHUDUOD\GHVOtFHODHQVXOXJDUDMXVWiQGROD
DODJXtDV$%&\'HQODPiTXLQDWDOFRPRVHLOXVWUD
es
uid
-g
all

19
All manuals and user guides at all-guides.com

WINDING THE BOBBIN


%HVXUHWRXVHRQO\&ODVV-EREELQV

1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with


the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and
place it through thread guides as shown in illustration.
Be sure to pull thread securely into the bobbin winding
tension disk.

2. Put end of thread through the hole in bobbin as shown. 2


Push bobbin winder shaft to far left position, if it is not
already there.

3. Place bobbin onto shaft with end of thread coming from 3


top of bobbin. Push bobbin winder shaft to the right until it
FOLFNV+ROGWKHHQGRIWKUHDG

 6WDUWPDFKLQHDQGWKHEREELQVWDUWVWRZLQG6WRSWRWULP
the thread tail, then step on the foot controller to resume
4
winding. Bobbin will automatically stop turning when
FRPSOHWHO\ ¿OOHG  3XVK VKDIW WR WKH OHIW WR UHPRYH EREELQ
and cut thread.

20
All manuals and user guides at all-guides.com

PRÉPARATION DE LA CANETTE DEVANADO DE LA BOBINA


8WLOLVH]XQLTXHPHQWGHVFDQHWWHV&ODVVH- $VHJ~UHVHGHXWLOL]DUVRODPHQWHERELQDV&ODVH-

 3ODFH]XQHERELQHGH¿OVXUXQSRUWHERELQHHW¿[H]ODELHQ  &RORTXHHOFDUUHWHGHKLORHQHOSRUWDFDUUHWH\DVHJ~UHOR


jO¶DLGHGXFRXYUH¿O7LUH]OH¿OKRUVGHODERELQHHWIDLWHV con la tapa de pasador de carrete. Tire del hilo hacia
OHSDVVHUSDUOHJXLGH¿OFRPPHLQGLTXpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ DIXHUDGHOFDUUHWH\SiVHORDWUDYpVGHODVJXtDVGHKLORWDO
FRPRVHLQGLFDHQOD¿JXUD
 $VVXUH]YRXV GH ELHQ LQVpUHU OH ILO GDQV OHV GLVTXHV GH
tension du bobineur.  $VHJ~UHVH GH MDODU HO KLOR FRQ ILUPH]D HQ ORV GLVFRV GH
WHQVLyQGHOGHYDQDGRUGHERELQD

 )DLWHV SDVVHU O¶H[WUpPLWp GX ILO SDU OH WURX GH OD FDQHWWH 3DVHHOH[WUHPRGHOKLORDWUDYpVGHODJXMHURHQODERELQD
FRPPHLQGLTXp tal como se indica.
 3RXVVHUO¶D[HGXGpYLGRLUYHUVODJDXFKHSODFHUODFDQHWWH  (PSXMDU HO HMH GHO GHYDQDGRU ERELQD KDFLD OD SRVLFLyQ
sur cet axe. PD[LPDL]TXLHUGDVLQRHVWi\DDKL

 3RXVVHUOHWRXWYHUVODGURLWHMXVTX¶DXGpFOLF7HQLUOHERXW 3. Colocar la bobina en el eje, con el extremo del hilo


GH¿OjODYHUWLFDOH saliendo por la parte superior de la bobina. Empujar hacia
OD GHUHFKD HO HMH GHO GHYDQDGRU KDVWD TXH VH VLHQWD XQ
golpe seco. Retener el extremo del hilo.

 'pPDUUH]ODPDFKLQHHWODFDQHWWHFRPPHQFHjVHUHPSOLU $UUDQTXHODPiTXLQD\ODERELQDFRPLHQ]DDJLUDU'HWHQJD


$UUrWH] SRXU FRXSHU OH ERXW GX ILO SXLV DSSX\H] VXU OD EUHYHPHQWHSDUDFRUWDUODFRODGHOKLORUHPDQHQWHGHVSXpV
SpGDOHSRXUFRQWLQXHUOHUHPSOLVVDJH/DFDQHWWHV¶DUUrWHUD vuelva a presionar el control de pedal para continuar
DXWRPDWLTXHPHQW GH WRXUQHU GqV TX¶HOOH VHUD SOHLQH devanando. La bobina se detendrá automáticamente
3RXVVH]O¶D[HGXERELQHXUjJDXFKHSRXUUHWLUHUODFDQHWWH FXDQGR HVWp OOHQD 3UHVLRQH HO GHYDQDGRU D OD L]TXLHUGD
HWFRXSHUOH¿O para remover la bobina y corte el hilo.

21
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE BOBBIN THREAD

1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand 1


ZKHHOWRZDUG\RX FRXQWHUFORFNZLVH 

2. Remove the bobbin cover plate by pushing the release


EXWWRQWRWKHULJKW%REELQFRYHUZLOOSRSXSVXI¿FLHQWO\WR
2
allow you to remove the cover.

3. Insert the bobbin making sure the bobbin rotates counter-


clockwise when you pull the thread. 3
127( 7KLV LV D YHU\ LPSRUWDQW VWHS DV WKH EREELQ
FDQEHFRPHXQWKUHDGHGDQGFDXVHVHZLQJSUREOHPV
LILWURWDWHVFORFNZLVH

 3XOOWKUHDGWKURXJKWKHVORW $ DQGWKHQWRWKHOHIW 4

5. With a finger held gently on top of the bobbin, pull the


WKUHDGXQWLOLWVWRSVLQVORW % 7KHQSXOODERXW FP  5
of thread and lead it towards back of the machine under
the presser foot.

127( 7KLV LV DOVR D YHU\ LPSRUWDQW VWHS WR DVVXUH


WKHEREELQWKUHDGGRHVQRWVOLSRXWRISRVLWLRQ B

6. Replace the bobbin cover plate onto the needle plate. 6

22
All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DU FIL DE CANETTE ENHEBRADO DEL HILO DE LA BOBINA

 7RXUQHU OH YRODQW YHUV YRXV MXVTX¶D FH TXH O¶DLJXLOOH VRLW  /HYDQWHODDJXMDDVXSRVLFLyQPiVDOWDJLUDQGRHOYRODQWH
dans la position la plus haute. KDFLDXVWHG HQVHQWLGRFRQWUDULRDODVPDQHFLOODVGHOUHORM 

 5HWLUH] OD SODTXH GH FDQHWWH HQ SRXVVDQW OH ERXWRQ GH  5HWLUH OD SODFD WUDQVSDUHQWH HPSXMDQGR HO ERWyQ GH
OLEpUDWLRQ YHUV OD GURLWH /H FRXYHUFOH GH OD FDQHWWH VH apertura hacia la derecha. La placa transparente saldrá lo
UHOqYHVXI¿VDPPHQWSRXUYRXVSHUPHWWUHGHOHUHWLUHU VX¿FLHQWHSDUDSHUPLWLUOHGHVPRQWDUODSRUFRPSOHWR

 ,QVpUH]ODFDQHWWHHQYRXVDVVXUDQWTXHOH¿OWRXUQHGDQV  ,QVHUWHODERELQDDVHJXUiQGRVHTXHODERELQDJLUHKDFLDOD


OH VHQV LQYHUVH GHV DLJXLOOHV G¶XQH PRQWUH ORUVTXH YRXV L]TXLHUGDFXDQGRVHWLUDGHOKLOR
WLUH]VXUOH¿O

5(0$548( &HWWH pWDSH HVW WUqV LPSRUWDQWH FDU 127$ (VWH HV XQ SDVR PX\ LPSRUWDQWH SXHV OD
OD FDQHWWH ULVTXH GH VH GpVHQILOHU HW FDXVHU GHV ERELQDVHSXHGHGHVHQUROODU\FDXVDUSUREOHPDVGH
SUREOqPHVGHFRXWXUHVLHOOHWRXUQHGDQVOHVHQVGHV FRVWXUDVLVHJLUDKDFLDODGHUHFKD
DLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH

 7LUH]OH¿OjWUDYHUVODIHQWH $ SXLVYHUVODJDXFKH  /OHYH HO KLOR SRU OD DEHUWXUD $  \ GHVSXpV KDFLD OD
L]TXLHUGD

 $YHF XQ GRLJW WHQDQW GRXFHPHQW OH KDXW GH OD FDQHWWH 5. Con un dedo suavemente sobre la bobina, tire del
WLUH] VXU OH ¿O MXVTX¶j FH TX¶LO V¶DUUrWH j OD IHQWH %  3XLV K L O R K D V W D T X H S D U H H Q O D U D Q X U D %  / X H J R W L U H
WLUH] HQYLURQ  FP GH ¿O HW GLULJH]OH YHUV O¶DUULqUH GH OD DSUR[LPDGDPHQWH   FP  GHO KLOR \ KiJDOR SDVDU SRU
machine au-dessus du pied presseur. GHWUiVGHODPiTXLQDGHEDMRGHOSLHSUHQVDWHODV

5(0$548( FHFL HVW pJDOHPHQW XQH pWDSH WUqV 127$ (VWH WDPELpQ HV XQ SDVR PX\ LPSRUWDQWH
LPSRUWDQWH SRXU DVVXUHU TXH OH ¿O GH OD FDQHWWH QH SDUD DVHJXUDUVH TXH HO KLOR GHO FDUUHWH QR VH VDOJD
JOLVVHSDVKRUVGHVDSRVLWLRQ GHODSRVLFLyQ

 5HSODFH]OHFRXYHUFOHGHFDQHWWHVXUODSODTXHDLJXLOOH  9XHOYDDFHUUDUODWDSD

23
All manuals and user guides at all-guides.com

THREADING THE TOP THREAD


$5DLVH WKH SUHVVHU IRRW OLIWHU$OZD\V EH VXUH WR UDLVH WKH
presser foot lifter before threading the top thread.

,I WKH SUHVVHU IRRW OLIWHU LV QRW UDLVHG FRUUHFW WKUHDG
WHQVLRQFDQQRWEHREWDLQHG

B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its
highest position.

m
.co
C. Thread the machine with your left hand
while firmly gripping the thread with
your right hand in the following order as
illustrated.
  *XLGH WKH WKUHDG WKURXJK WKUHDG
JXLGH  DQGWKHQSXOOLWLQWRWKHSUH
WHQVLRQJXLGH  
es
  *XLGH WKH WKUHDG LQWR WKH WKUHDG
JXLGH  
* Pass the thread through the eye of
WKH QHHGOH   IURP IURQW WR EDFN
6HH IROORZLQJ SDJH IRU LQVWUXFWLRQV
RQRSHUDWLRQRIWKH$XWRPDWLF1HHGOH
7KUHDGHU
uid

IMPORTANT:
7R YHULI\ WKDW WKH PDFKLQH LV WKUHDGHG
SURSHUO\ LQ WKH WHQVLRQ GLVFV GR WKLV 3
VLPSOHFKHFN
4
-g

 : L W K W K H S U H V V H U I R R W U D L V H G D Q G W K H Q H H G O H
XQWKUHDGHG SXOO WKH WKUHDG <RX VKRXOG GHWHFW RQO\
D VOLJKW UHVLVWDQFH DQG OLWWOH RU QR GHÀHFWLRQ RI WKH
needle.

 1RZORZHUWKHSUHVVHUIRRWDQGDJDLQSXOOWKHWKUHDG
all

WRZDUGV WKH WKH EDFN RI WKH PDFKLQH 7KLV WLPH \RX
VKRXOG GHWHFW D FRQVLGHUDEOH DPRXQW RI UHVLVWDQFH
DQG PXFK PRUH GHIOHFWLRQ RI WKH QHHGOH ,I \RX GR
QRWGHWHFWWKHUHVLVWDQFH\RXKDYHPLVWKUHDGHGWKH
PDFKLQHDQGQHHGWRUHWKUHDGLW

3
4

24
All manuals and user guides at all-guides.com

ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR


$(OHYH] OH SLHG SUHVVHXU 9HLOOH] j WRXMRXUV pOHYHU OH $/HYDQWHHOSUHQVDWHODV6LHPSUHDVHJ~UHVHGHOHYDQWDUHO
UHOHYHXUGHSLHGSUHVVHXUDYDQWG¶HQ¿OHUOH¿OVXSpULHXU prensatelas antes de enhebrar el hilo superior.

6LOHUHOHYHXUGHSLHGSUHVVHXUQ¶HVWSDVpOHYpYRXV 6LQRVHOHYDQWDHOSUHQVDWHODVQRVHSRGUiORJUDUOD
QHSRXUUH]SDVREWHQLUXQHWHQVLRQGH¿OFRUUHFWH WHQVLyQFRUUHFWDGHOKLOR

%7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXVMXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHVRLWHQ %*LUH HO YRODQWH KDVWD TXH OD DJXMD VH HQFXHQWUH HQ VX
SRVLWLRQKDXWHHWTXHOHUHOHYHXUGH¿OVRLWYLVLEOH SRVLFLyQPiVDOWD\HOWLUDKLORVTXHGHDODYLVWD

C. Enfilez le fil de la machine avec votre main gauche tout &(QKHEUH OD PiTXLQD FRQ VX PDQR L]TXLHUGD PLHQWUDV
HQ WHQDQW OH ILO IHUPHPHQW GH OD PDLQ GURLWH GDQV O¶RUGUH WRPD¿UPHPHQWHHOKLORFRQVXPDQRGHUHFKDHQHORUGHQ
VXLYDQWFRPPHPRQWUpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ siguiente tal como está ilustrado.
  )DLWHVSDVVHUOH¿OSDUOHJXLGH¿O  SXLVWLUH]OHGDQVOH   *XtHHOKLORDWUDYpVGHODJXtDGHKLOR  \OXHJRSiVHOR
JXLGHGHSUpWHQVLRQ   SRUODJXtDGHWHQVLyQSUHOLPLQDU  
  ,QVpUH]OH¿OGDQVOHJXLGH¿O    *XtHHOKLORSRUODJXtDGHKLOR  
  )DLWHVSDVVHUOH¿OSDUO¶RUL¿FHGHO¶DLJXLOOH  GHO¶DYDQW   3DVHHOKLORDWUDYpVGHORMRGHODDJXMD  GHDGHODQWH
YHUVO¶DUULqUH 5HSRUWH]YRXVjODSDJHVXLYDQWHSRXUOHV KDFLD DWUiV &RQWLQ~H FRQ OD SiJLQD VLJXLHQWH SDUD ODV
LQVWUXFWLRQVFRQFHUQDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGHO¶HQ¿OHXUGH instrucciones sobre el funcionamiento del enhebrador
FKDVG¶DLJXLOOHDXWRPDWLTXH DXWRPiWLFRGHDJXMDV

IMPORTANT: IMPORTANTE:
3RXU YRXV DVVXUHU TXH OD PDFKLQH HVW FRUUHFWHPHQW 3DUDYHUL¿FDUTXHODPiTXLQDKDVLGRELHQHQKHEUDGDHQ
SRXUYXHGH¿OGDQVOHVGLVTXHVGHWHQVLRQHIIHFWXH]FHWWH ORVGLVFRVGHWHQVLyQUHDOLFHHVWDYHUL¿FDFLyQVHQFLOOD
VLPSOHYpUL¿FDWLRQ
  &RQHOSUHQVDWHODVOHYDQWDGR\ODDJXMDVLQHQKHEUDU
  $YHFOHSLHGSUHVVHXUUHOHYpHWO¶DLJXLOOHQRQHQ¿OpH M D O D U H O K L O R  ' H E H U i G H W H F W D U V R O R X Q D O L J H U D
WLUHU VXU OH ¿O 9RXV QH GHYULH] VHQWLU TX¶XQH OpJqUH UHVLVWHQFLD\XQDSHTXHxDRQLQJXQDGHÀH[LyQGHOD
UpVLVWDQFH DLQVL TX¶XQH IDLEOH RX DXFXQH GpIOH[LRQ DJXMD
GHO¶DLJXLOOH
  $KRUD YXHOYD D EDMDU HO SLH SUHQVDWHODV \ YXHOYD
  (QVXLWH DEDLVVHU OH SLHG SUHVVHXU HW WLUH] GH D WLUDU GHO KLOR KDFLD DWUiV GH OD PiTXLQD (Q HVH
QRXYHDXOH¿OYHUVO¶DUULqUHGHODPDFKLQH&HWWHIRLV PRPHQWRGHEHUiGHWHFWDUXQDFDQWLGDGFRQVLGHUDEOH
YRXVGHYULH]VHQWLUXQHIRUWHUpVLVWDQFHHWEHDXFRXS GH UHVLVWHQFLD \ PXFKD PiV GHIOH[LyQ GH OD DJXMD
SOXVGHGpÀH[LRQGHO¶DLJXLOOH6LYRXVQHVHQWH]SDV 6L QR GHWHFWD OD UHVLVWHQFLD KD HQKHEUDGR PDO OD
GHUpVLVWDQFHOH¿ODpWpPDOHQ¿OpHWYRXVGHYH]OH PiTXLQD\GHEHUiYROYHUDHQKHEUDUOD
UpHQ¿OHU

25
All manuals and user guides at all-guides.com

USING AUTOMATIC NEEDLE THREADER


Raise the needle to its highest position by rotating the hand
ZKHHOWRZDUGV\RX FRXQWHUFORFNZLVH 

 +RRNWKUHDGLQWRWKUHDGJXLGHDVLOOXVWUDWHG

2. Pull down lever while holding the end of thread.

3. Rotate the lever to the rear of the machine.

 *XLGHWKUHDGLQWRKRRNHGHQGDQGSXOOWKHWKUHDGXSZDUG

5. Return the lever and needle will be threaded automatically.

6. Release the lever and pull thread away from you.

127( )RU VPRRWK WKUHDGLQJ LW LV UHFRPPHQGHG \RX


VHW WKH PDFKLQH IRU VWUDLJKW VWLWFK ZKHQ XVLQJ WKH
QHHGOHWKUHDGHU

1 2 3

4 5 6

26
All manuals and user guides at all-guides.com

UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS EMPLEO DEL ENSARTADOR


D’AIGUILLE $8720È7,&2'($*8-$
$PHQHUO¶DLJXLOOH HQSRVLWLRQKDXWHHQWRXPDQWOHYRODQWYHUV /HYDQWDU OD DJXMD D OD SRVLFLyQ PiV HOHYDGD JLUDQGR HO
YRXV VHQVFRQWUDLUH  YRODQWHGHODPiTXLQDKDFLDXVWHG HQVHQWLGRFRQWUDULRDODV
PDQHFLOODVGHOUHORM 
$FFURFKHUOH¿ODXJXLGH¿OFRPPHLQGLTXpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ
 (QJDQFKHHOKLORHQHOJXtDKLORFRPRODLQGLFDODLOXVWUDFLyQ
 $EDLVVHUOHOHYLHUWRXWHQWHQDQWO¶H[WUpPLWpGX¿O
2. Empuje hacia abajo la palanca mientras detiene la punta
 7RXUQHUOHOHYLHUYHUVO¶DUULqUH del hilo.

 *XLGHUOH¿OGDQVODIRXUFKHWWHG¶DFFURFKDJHHWOHWLUHUYHUV  *LUDUODSDODQFDKDVWDHO¿QDO


le haut.
 &RORFDUHOKLORHQODKRUTXLOODGHHQJDQFKH\HVWLUDUORKDFLD
 5DPHQHU OH OHYLHU j VD SRVLWLRQ G¶RULJLQH HW O¶DLJXLOOH VHUD arriba.
DORUVDXWRPDWLTXHPHQWHQ¿OpH
 5HWRUQDU OD SDODQFD D VX SRVLFLyQ \ OD DJXMD VHUi
 5HOkFKHUOHOHYLHUHWWLUHUOH¿OYHUVO¶H[WpULHXU enhebrada automáticamente.

 6ROWDUODSDODQFD\WLUDUGHOKLORKDFLDXVWHG

127( $¿Q GH IDFLOLWHU O¶HQ¿ODJH LO HVW UHFRPPDQGp 127$ 3DUD XQ PHMRU HQKHEUDGR FRQ HO HQVDUWDGRU
GH UpJOHU YRWUH PDFKLQH DX SRLQW GURLW ORUV GH DXWRPiWLFR GH DJXMD VH UHFRPLHQGD FRORFDU HO
O¶XWLOLVDWLRQGHO¶HQ¿OHXUG¶DLJXLOOH VHOHFWRUGHODPiTXLQDHQSXQWDGDUHFWD

27
All manuals and user guides at all-guides.com

PICKING UP BOBBIN THREAD

1. Raise the presser foot lifter. 1

 +ROGLQJ QHHGOH WKUHDG ORRVHO\ ZLWK \RXU OHIW KDQG WXUQ
KDQGZKHHOWRZDUG\RX FRXQWHUFORFNZLVH ZLWK\RXUULJKW
2
hand, first lowering the needle and continuing until the
needle comes to its highest position.

127($TXLFNZD\WRSLFNXSWKHEREELQWKUHDGLV
ZLWK VWUDLJKW VWLWFK VHOHFWHG  WRXFK DQG UHOHDVH WKH
UHYHUVHVZLWFK
<RXU PDFKLQH ZLOO SHUIRUP RQH GRZQXS F\FOH DQG
VWRS ZLWK WKH QHHGOH XS  $OZD\V VWRSSLQJ ZLWK
WKH QHHGOH ³IXOO\ XS´ LV RQH RI WKH IHDWXUHV RI \RXU
HOHFWURQLFVHZLQJPDFKLQH

3. Lightly pull up the top thread, and pick up bobbin thread,


which will appear through the needle plate slot.
3

4. Pull both top and bobbin threads together toward the back
RI WKH PDFKLQH XQGHU WKH SUHVVHU IRRW OHDYLQJ DERXW ´
4
FP FOHDU

28
All manuals and user guides at all-guides.com

EXTRACTION DU FIL INFÉRIEUR EXTRACCIÓN DEL HILO DE LA BOBINA

1. Relever le pied presseur. $O]DUODSDODQFDGHOSLHSUHQVDWHODV

m
 7HQLU OH ILO GH O¶DLJXLOOH HW WRXUQHU OH YRODQW YHUV YRXV HQ  0DQWHQLHQGRÀRMRHOKLORGHODDJXMDFRQODPDQRL]TXLHUGD
IDLVDQWUHPRQWHUO¶DLJXLOOHjVDSRVLWLRQODSOXVKDXWH girar hacia usted el volante con la mano derecha, hasta
TXHODDJXMDDOFDQFHVXSRVLFLyQPiVDOWD
5(0$548(SRXUIDLUHUHPRQWHUUDSLGHPHQWOH¿OGH
ODFDQHWWHDYHFOHSRLQWGURLWVpOHFWLRQQpWRXFKH]HW 127$ 8QD PDQHUD UiSLGD GH H[WUDHU HO KLOR GH OD
ERELQDHVFRQODSXQWDGDUHFWDVHOHFFLRQDGDSXOVH

.co
UHOkFKH]O¶LQWHUUXSWHXUGHFRXWXUHDUULqUH
OHYHPHQWHHOERWyQGHFRVWXUDKDFLDDWUiV
/DPDFKLQHH[pFXWHXQF\FOHHWV¶DUUrWHDYHFO¶DLJXLOOH
UHOHYpH/HIDLWTX¶HOOHV¶DUUrWHWRXMRXUVDYHFO¶DLJXLOOH 6 X P i T X L Q D U H D O L ] D U i X Q F L F O R K D F L D D E D M R 
³FRPSOqWHPHQWUHOHYpH´HVWO¶XQHGHVFDUDFWpULVWLTXHV DUULED \ VH GHWHQGUi FRQ OD DJXMD OHYDQWDGD 8QD
GHYRWUHPDFKLQHjFRXGUHpOHFWURQLTXH GH ODV FDUDFWHUtVWLFDV GH VX PiTXLQD GH FRVHU
HOHFWUyQLFD HV TXH VLHPSUH VH GHWLHQH FRQ OD DJXMD
³FRPSOHWDPHQWHDUULED´
es
uid

 )DLUHUHPRQWHUOH¿OLQIpULHXUHQWLUDQWOpJqUHPHQWVXUOH¿O 3. Tirar ligeramente del hilo superior y recoger el hilo de la


VXSpULHXU ERELQDTXHDSDUHFHUiDWUDYpVGHODDEHUWXUDGHODSODFD
aguja.
-g
all

 3ODFHUOHVGHX[¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUYHUVO¶DUULqUHHQ  7LUDUGHDPERVKLORVMXQWRVKDFLDDWUiVGHODPiTXLQDSRU


ODLVVDQWHQYLURQFP¿OGpSDVVHU debajo del pie prensatelas, dejando alrededor de 15 cm.
de hilo.

29
All manuals and user guides at all-guides.com

NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART


Your fabric will determine the choice of a needle and thread.
The following table is a practical guide to needle and thread
VHOHFWLRQ$OZD\V UHIHU WR LW EHIRUH D QHZ VHZLQJ SURMHFW ,Q
most cases, you will use the same size and type of thread in
the bobbin as in the top thread supply.
FABRICS THREAD NEEDLES
The fabrics below can be of any
¿EHUFRWWRQOLQHQVLONZRRO
synthetic, rayon, blends. They
are listed as examples of weight. TYPE SIZE
/LJKW Batiste Cotton-wrapped 2020 11/80
:HLJKW Chiffon Polyester red orange
Crepe 100% Polyester shank band
0HUFHUL]HG6L]H
0HGLXP Corduroy Cotton-wrapped 2020 14/90
:HLJKW Flannel Polyester red blue
*DEDUGLQH 100% Polyester shank band
*LQJKDP 0HUFHUL]HG6L]H
Linen Nylon
Muslin
Wool Crepe
0HGLXP Bonded Wovens Cotton-wrapped 2020 16/100
+HDY\ Canvas Polyester red purple
Coating 100% Polyester shank band
'HQLP 0HUFHUL]HG6L]H
'XFN +HDY\'XW\ 18/110
6DLOFORWK yellow
band
Knits Bonded Knits Cotton-wrapped 2045 11/80
'RXEOH.QLW Polyester yellow orange
Jersey Polyester shank band
Tricot Nylon
14/90
blue
band
16/100
purple
band

'RQRWXVHRQVWUHWFKIDEULFV
)RUEHVWVHZLQJUHVXOWVDOZD\VXVHD6,1*(5EUDQGHGQHHGOH

$OZD\V GLVFRQQHFW WKH PDFKLQH IURP SRZHU


supply by removing the plug from the wall-outlet.

&KDQJLQJWKHQHHGOH
1. Raise the needle bar to its highest position by turning the
Flat side
KDQGZKHHOWRZDUG\RX FRXQWHUFORFNZLVH 
&{WpSODW
Lado plano
2. Loosen the needle clamp screw by turning it toward you Needle
FRXQWHUFORFNZLVH  $LJXLOOH
$JXMD
3. Remove the needle by pulling it downward.

4. Insert the new needle into the needle clamp with the ÀDW
side toward the back.
6WRSSLQ
%XWpH
5. Push the needle up as far as it can go.
Pasador
6. Tighten the needle clamp screw with the screw driver.

127(7LJKWHQVQXJO\EXWGRQRWRYHUWLJKWHQ

+HOSIXO +LQW  3ODFLQJ D VFUDS RI IDEULF XQGHU WKH


SUHVVHU IRRW DQG ORZHULQJ WKH SUHVVHU IRRW PDNHV
LW HDVLHU WR FKDQJH WKH QHHGOH DQG ZLOO SUHFOXGH Flat &{Wp Lado
GURSSLQJWKHQHHGOHLQWRWKHQHHGOHSODWHVORW side plat plano
toward RULHQWp hacia
the vers fuera
back O¶DUULqUH GH9G

30
All manuals and user guides at all-guides.com

TABLEAU DES AIGUILLES, FIILS ET TISSUS 7$%/$'(+,/2$*8-$<0$7(5,$/


/HFKRL[G¶XQHDLJXLOOHHWGX¿OFRUUHVSRQGDQWjYRWUHWLVVXHVW 6XPDWHULDOGHWHUPLQDUiODVHOHFFLyQGHDJXMDHKLOR(VWDWDEOD
WUqVLPSRUWDQW/HWDEOHDXVXLYDQWYRXVDLGHUDjIDLUHOHFKRL[ HVXQDJXtDSUiFWLFDSDUDODVHOHFFLyQGHDJXMDHKLOR6LHPSUH
DYDQW G¶HQWUHSUHQGUH YRWUH RXYUDJH 1RUPDOHPHQW YRXV buscar una referencia antes de coser el material nuevo. En la
GHYULH]XWLOLVHUODPrPHJURVVHXUHWW\SHGH¿OGDQVODERELQH PD\RUtDGHORVFDVRVVHGHEHUiXVDUHOPLVPRWDPDxR\WLSRGH
HWFRPPH¿OVXSpULHXUH hilo tanto en la bobina como en el abastecedor de hilo superior.
TISSUS FIL AIGUILLES 0$7(5,$/+,/2$*8-$6
/HVWLVVXVFLGHVVRXVSHXYHQWrWUHGHQ¶LPSRUWH Los materiales abajos pueden
TXHOOH¿EUHFRWRQOLQVRLHODLQH VHUGHFXDOTXLHUD¿EUD
V\QWKpWLTXHUD\RQQHFRPSRVLWH,OVVRQW DOJRGyQOLQRVHGDODQD
pQXPpUpVHQIRQFWLRQGHOHXUSRLGV TYPE CALIBRE VLQWHWLFRUD\yQPH]FODV(VWiQ
LÉGERS Batiste Polyester-coton 2020 11/80 listados como ejemplos de
*D]H 100% polyester tige bague peso. TYPO TAMAÑO
Crêpe 0HUFHULVpFDOLEUH rouge orange Batista $OJRGyQVREUHPHFKDSRO\HVWHU 2020 11/80
Peso *DVD 100% Polyester 9DVWDJR banda
OLJHUR &UHSp 0HUFHUL]DGRQ~PHUR rojo narranja
MOYENS 9HORXUVF{WHOp Polyester-coton 2020 14/90
Flanelle 100% polyester tige bague Pana $OJRGyQVREUHPHFKDSRO\HVWHU 2020 14/90
Peso 9DVWDJR banda
*DEDUGLQH 0HUFHULVpFDOLEUH rouge bleue Franela 100% Polyester
PHGLR *DEDUGLQD 0HUFHUL]DGRQ~PHUR
*XLJDQ Nylon rojo D]~O
Toile de lin *XLQJD
Mousseline Lino
Crêpe de laine Muselina
7LVVXVDSSUrWpV Polyester-coton 2020 16/100 &UHSpGHODQD
MOYENS-
LOURDS Toile forte 100%polyester tige bague Medio Tejido $OJRGyQVREUHPHFKDSRO\HVWHU 2020 16/100
Tissu de manteau 0HUFHULVpFDOLEUH rouge pourpre SHVDGR aglomerado 100% Polyester 9DVWDJR banda
Toile de jean *Fil fort Lona 0HUFHUL]DGRQ~PHUR rojo S~USXOD
Coutil 18/110 $EULJRV
7RLOHjYRLOHV bague 'HQLP
jaune Loneta
MAILLES 0DLOOHVDSSUrWpV Polyester-coton 2045 11/80 Material para
Maille double Polyester tige bague 9HODPHQ
Jersey Nylon jaune orange Puntos Punto $OJRGyQVREUHPHFKD 2045 11/80
Tricot aglomerado polyester Polyester amarilla banda
14/90 Punto doble rojo narranja
bague Jersey
bleue Tricot 14/90
banda
16/100 D]~O
bague
pourpre 16/100
banda
 1RQUHFRPPDQGpVSRXUOHVWLVVXVH[WHQVLEOHV S~USXOD
 3RXU REWHQLU OHV PHLOOHXUV UpVXOWDWV GH FRXWXUH XWLOLVH] * No usar sobre el material estirado.
WRXMRXUVXQHDLJXLOOHGHPDUTXH6,1*(5
* Para los mejores resultados de costura, use siempre agujas
PDUFD6,1*(5
' p E U D Q F K H ] W R X M R X U V  / D P D F K L Q H G H 6LHPSUH GHVFRQHFWH OD PiTXLQD GH OD IXHQWH
O¶DOLPHQWDWLRQpOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHOD G H D O L P H Q W D F L y Q U H W L U D Q G R H O H Q F K X I H G H O
prise murale. tomacorriente de la pared.

&KDQJHPHQWG¶DLJXLOOH &DPELRGHODDJXMD
 5HOHYHU OD EDUUH j DLJXLOOH j VD SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH HQ /HYDQWDU OD EDUUD GH OD DJXMD D OD SRVLFLyQ PiV DOWD JLUDQGR
WRXUQDQWOHYRODQWYHUVYRXV VHQVFRQWUDLUH  HOYRODQWHKDFLD8G HQVHQWLGRFRQWUDULRDODVPDQHFLOODVGHO
 'HVVHUUHUODYLVGXVHUUHDLJXLOOH VHQVFRQWUDLUH  UHORM 

 (QOHYHUO¶DLJXLOOHHQODWLUDQWYHUVOHEDV $ÀRMDU HO WRUQLOOR TXH VXMHWD OD DJXMD JLUiQGROR KDFLD 8G HQ
VHQWLGRFRQWUDULRDODVPDQHFLOODVGHOUHORM 
 ,QVpUHUODQRXYHOOHDLJXLOOHGDQVOHVHUUHDLJXLOOHavec le
F{WpSODWjO¶DUULqUH 3. Quitar la aguja sacándola hacia abajo.

 3RXVVHUO¶DLJXLOOHYHUVOHKDXWMXVTX¶jODEXWpH 4. Insertar la aguja nueva en la barra aguja con el lado plano
hacia la parte posterior.
 5HVVHUUH]ODYLVGHO¶DLJXLOOHjO¶DLGHGXWRXUQHYLV
5. Empujar la aguja lo más arriba posible.
$SULHWHHOWRUQLOORGHVXMHFLyQGHDJXMDFRQHOGHVWRUQLOODGRU

5(0$548(5HVVHUUH]ODELHQPDLVSDVWURS 127$$SULHWH¿UPHPHQWHSHURQRVREUHDSULHWH

6XJJHVWLRQ XWLOH (Q SODoDQW XQ PRUFHDX GH WLVVX &RQVHMR ~WLO &RORFDU XQ UHVWR GH PDWHULDO GHEDMR GHO
VRXV OH SLHG SUHVVHXU HW HQ DEDLVVDQW OH SLHG SUHQVDWHODV\EDMDUHOSUHQVDWHODVIDFLOLWDHOFDPELRGH
SUHVVHXUYRXVIDFLOLWHUH]O¶RSpUDWLRQGHUHPSODFHPHQW DJXMD\HYLWDTXHODDJXMDEDMHHQODUDQXUDGHSODFDGH
GH O¶DLJXLOOH HW FHFL pYLWHUD WRXWH FKXWH GH O¶DLJXLOOH DJXMD
GDQVODIHQWHGHODSODTXHDLJXLOOH

31
All manuals and user guides at all-guides.com

$'-867,1*7237+5($'7(16,21 Under side


Most of your sewing will be done with the tension control dial &{WpGHGHVVRXV
RQWRSRIWKHPDFKLQH VHWDW³$872´ Reverso

+HOSIXO+LQW$VOLJKWDGMXVWPHQWWRDKLJKHUQXPEHURUD :HOOEDODQFHG
ORZHUQXPEHUPD\LPSURYHVHZLQJDSSHDUDQFH Correct
%LHQHTXLOLEUDGD
Top side
675$,*+7 67,7&+,1* &{WpGHGHVVXV
Cara
The correct appearance of your stitching is largely determined
by the balanced tension of both top and bobbin threads. The
WHQVLRQLVZHOOEDODQFHG ZKHQWKHVHWZRWKUHDGVµORFN¶LQWKH
middle of layers of the fabric you are sewing.

,IZKHQ\RXVWDUWWRVHZ\RX¿QGWKDWWKHVWLWFKLQJLVLUUHJXODU
you will need to adjust the tension control.

0DNHDQ\DGMXVWPHQWVZLWKWKHSUHVVHUIRRWµGRZQ¶

$EDODQFHGWHQVLRQ LGHQWLFDOVWLWFKHVERWKWRSDQGERWWRP LV Top stitch too tight Top stitch too loose
usually only desirable for straight stitch sewing. )LOVXSpULHXUWURSWHQGX )LOVXSpULHXUWURSOkFKH
Puntada superior Puntada superior
demasiado apretada GHPDVLDGRÀRMD

=,*=$*DQG'(&25$7,9(6(:,1*
For zigzag sewing and decorative stitch functions, thread ten-
sion should be less than for straight stitch sewing.

You will always obtain a nicer stitch and less puckering when
the upper thread appears on the bottom side of your fabric.

%2%%,17(16,21 'HFUHDVHWHQVLRQ Increase tension


7KHEREELQWHQVLRQKDVEHHQFRUUHFWO\VHWDWWKHIDFWRU\ 'LPLQXHUODWHQVLRQ $XJPHQWHUODWHQVLRQ
VR\RXGRQRWQHHGWRDGMXVWLW 'LVPLQXLUWHQVLyQ $XPHQWDUWHQVLyQ

CHANGING PRESSER FOOT Presser foot lifter


Levier de verrouillage du pied
Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lifter. Palanca pie prensatelas
1. Push presser foot release lever to remove the foot.

2. Place the desired foot on the needle plate aligning the


presser foot pin with the foot holder.
3
3. Lower the presser foot lifter so that the foot holder snaps 1
on the foot.
Foot release lever
Levier de verrouillage du pied
Palanca de desprendimiento
2 prensatelas

Foot holder
6XSSRUWGXSLHG
6XMHWDGRUSUHQVDWHODV

32
All manuals and user guides at all-guides.com

RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL $-867('(/$7(16,21'(/+,/2


SUPÉRIEUR SUPERIOR
La plupart de votre couture sera accomplie avec le cadran de (O PiV GH WX FRVWXUD VH KDUi FRQ HO FRQWURO GH WHQVLyQ
UpJODJHGHWHQVLRQ HQKDXWGHODPDFKLQH UpJOpj³$XWR´ HVWDEOHFLGRHQ³$872´ DUULEDGHODPiTXLQD 

6XJJHVWLRQXWLOH8QOpJHUDMXVWHPHQWVXUOHF{WpRX &RQVHMR~WLO8QSHTXHxRDMXVWHSDUDHOODGRR±GH
±GH$872DPpOLRUHUDO¶DSSDUHQFHGHODFRXWXUH $872PHMRUDUiODDSDULHQFLDGHODFRVWXUD

32,17'52,7 &26785$5(&7$
8QHEHOOHDSSDUHQFHGHYRWUHSRLQWHVWJUDQGHPHQWLQÀXHQFp La apariencia correcta de tu costura es ampliamente
SDU OH ERQ pTXLOLEUH HQWUH OH ILO GH OD ERELQH HW OH ILO GH OD GHWHUPLQDGD SRU OD WHQVLyQ HTXLOLEUDGD GH DPERV KLORV HO
WHQVLRQ VXSpULHXU (OOH HVW SDUIDLWH ORUVTXH OHV GHX[ ILOV VH superior y el de la bobina.
QRXHQWHQWUHOHVGHX[pSDLVVHXUVGHWLVVX 6L VH HQFXHQWUD TXH OD FRVWXUD HV LUUHJXODU VH QHFHVLWDUi
9RXV SRXYH] UpJOHU OD WHQVLRQ VXSpULHXUH DYHF OH FDGUDQ GH DMXVWDUHOFRQWUROGHODWHQVLyQ
UpJODJH GH WHQVLRQ 6L OD WHQVLRQ VXSpULHXUH HVW WURS OkFKH &XDOTXLHU DMXVWH VH KD GH UHDOL]DU FRQ HO SLH SUHQVDWHODV
WRXUQHUOHFDGUDQYHUVOHKDXWSRXUO¶DXJPHQWHU6LHOOHHVWWURS abajo.
IRUWHWRXUQH]ODYHUVO¶DXWUHF{WpSRXUODGLPLQXHU
8QD WHQVLyQ EDODQFHDGD SXQWDGDV LGpQWLFDV DUULED \ DEDMR 
8QH WHQVLRQ pTXLOLEUpH SRLQWV VXSpULHXUV HW LQIpULHXUV normalmente es lo deseado para costura de puntadas rectas.
LGHQWLTXHV Q¶HVWJpQpUDOHPHQWGpVLUDEOHTXHSRXUODFRXWXUH
de points droits.

&28785(=,*=$*(7'e&25$7,9( &26785$=,*=$*\'(&25$7,9$
3RXU OHV IRQFWLRQV GH FRXWXUH ]LJ]DJ HW GpFRUDWLYH OD WHQVLRQ 3DUDODVIXQFLRQHVGHFRVWXUD]LJ]DJ\GHFRUDWLYDODWHQVLyQ
GX¿OGRLWrWUHLQIpULHXUHjFHOOHSRXUODFRXWXUHGHSRLQWVGURLWV GHKLORGHEHVHUPHQRUTXHSDUDFRVWXUDGHSXQWDGDVUHFWDV

Les points seront toujours meilleurs avec moins de fronces 6LHPSUHGHEHUiREWHQHUXQDFRVWXUDERQLWD\PHQRVDUUXJDV


ORUVTXHOH¿OVXSpULHXUDSSDUDvWGXF{WpLQIpULHXUGXWLVVX cuando el hilo superior aparece del lado de debajo de su
tejido.

7(16,21'(/$&$1(77( 7(16,Ï1%2%,1$
/D WHQVLRQ GH OD FDQHWWH D pWp FRUUHFWHPHQW UpJOpH j (VWDKDVLGRDMXVWDGDFRUUHFWDPHQWHHQIiEULFDSRUORTXH
O XVLQHLOHVWLQXWLOHGHODFRUULJHU QRHVQHFHVDULRUHDOL]DUQLQJ~QDMXVWH

REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR CAMBIO DEL PIE PRENSATELAS


5HOHYH] O¶DLJXLOOH DX PD[LPXP DLQVL TXH OH OHYLHU GX SLHG $VHJXUDUVHGHTXHODDJXMDHVWiHQODSRVLFLyQPiVDOWD
presseur. $O]DUODSDODQFDGHOSLHSUHQVDWHODV

1. Poussez le levier de verrouillage et enlever le pied.  2SULPLU OD SDODQFD GH GHVSUHQGLPLHQWR GHO SUHQVDWHODV
para sacar el prensatelas.
 3ODFH]OHSLHGFKRLVLHVXUODSODTXHDLJXLOOHFRPPHLOOXVWUp
2. Colocar el prensatelas deseado sobre la placa aguja,
 5DEDLVVH]OHOHYLHUGXSLHGSUHVVHXUGHIDoRQjFHTXHOH alineando los agujeros aguja.
SLHGV¶HQFOHQFKHGHOXLPrPHVXUVRQVXSSRUW
 %DMDU OD SDODQFD SLH SUHQVDWHODV GH PDQHUD TXH HO
sujetador prensatelas se cierre de golpe en el prensatelas.

33
All manuals and user guides at all-guides.com

6WLWFKZLGWKQHHGOHSRVLWLRQRIVWUDLJKWVWLWFK 6WLWFKOHQJWK
/DUJHXUGXSRLQWSRVLWLRQGHO¶DLJXLOOHVXUOHSRLQWGURLW Longueur du point
$QFKRGHSXQWDGDSRVLFLyQGHDJXMDHQFRVWXUDUHFWD Largo de puntada

/&'GLVSOD\
6WLWFKSDWWHUQQXPEHU
eFUDQV(&/
1XPpURGXSRLQWPRWLI
3DQWDOOD/&'
1~PHURGHSDWUyQGHSXQWDGD
Manual adjustment buttons for stitch
width/needle position
Buttons for pattern number selection
%RXWRQVG¶DMXVWHPHQWPDQXHOGH
%RXWRQVSRXUVpOHFWLRQQHUOHQXPpUR la largeur du point et de la position
du point motif G¶DLJXLOOH
%RWRQHVSDUDHOHJLUQ~PHURGH

m
$MXVWHPDQXDOGHERWRQHVSDUDDQFKR
puntada GHSXQWDGDSRVLFLyQGHDJXMD

Manual adjustment buttons for


stitch length

.co
%RXWRQVG¶DMXVWHPHQWPDQXHOGHOD
longueur du point
Pattern number reference guide
$MXVWH PDQXDO ERWRQHV SDUD ODUJR
*XLGHGHUpIpUHQFHGXQXPpUR de puntada
des motifs
*XtD GH UHIHUHQFLD GHO Q~PHUR
de puntada
es
FUNCTIONS OF CONTROL PANEL
uid

PATTERN NUMBER SELECTION BUTTONS


When the machine is turned on, straight stitch is selected and
pop-up screen for individual preference settings appears on the Buttons for pattern number
/&'GLVSOD\ selection
%RXWRQVSRXUVpOHFWLRQQHU
To select stitch patterns, use left button for pattern number lHQXPpURGXSRLQWPRWLI
selection to select left digit and right button to select right digit %RWRQHVSDUDHOHJLUQ~PHUR
-g

referring to pattern number reference guide. de puntada


Both left and right digits scroll up to 9.

STITCH LENGTH AND STITCH WIDTH/NEEDLE


326,7,21$'-8670(17%877216
all

<RXUVHZLQJPDFKLQHZLOOSURGXFH\RXUVWLWFKLQJUHTXLUHPHQWVDW
DQ$XWR'HIDXOWVWLWFK/HQJWKDQG:LGWK Manual adjustment buttons
for stitch length
'HIDXOW VHWWLQJV RI VWLWFK OHQJWK DQG ZLGWK DUH XQGHUOLQHG RQ WKH
display. %RXWRQVG¶DMXVWHPHQWPDQXHO
de la longueur du point
$MXVWHPDQXDOERWRQHV
para largo de puntada

You can manually change the length, width or needle position


for straight stitch according to your preference pushing manual Manual adjustment buttons
adjustment buttons. for stitch width/needle position
%RXWRQVG¶DMXVWHPHQW
manuel de la largeur du point
HWGHODSRVLWLRQG¶DLJXLOOH
$MXVWHPDQXDOGHERWRQHV
127( 6RPH SDWWHUQV RIIHU PRUH RSWLRQV IRU PDQXDO para ancho de
DGMXVWPHQWVWKDQRWKHUV SXQWDGDSRVLFLyQGHDJXMD

34
All manuals and user guides at all-guides.com

FONCTIONS DU PANNEAU DE FUNCIONES DE PANEL DE CONTROL


COMMANDE BOTONES PARA ELEGIR NUMERO DE PUNTADA
BOUTON DE SÉLECTION DES NUMÉROS DES &XDQGR OD PiTXLQD HVWi HQFHQGLGD VH VHOHFFLRQD FRVWXUD
MOTIFS UHFWD \ DSDUHFHQ HQ OD SDQWDOOD GH /&' ORV DMXVWHV SDUD
/RUVTXH OD PDFKLQH HVW PLVH HQ IRQFWLRQ OH SRLQW GURLW HVW personalizar las opciones.
VpOHFWLRQQpHWOHVUpJODJHVLQGLYLGXHOVRQWLOOXVWUpVVXUO¶pFUDQ(&/
3DUDHOHJLUSDWURQHVGHSXQWDGDXVDUHOERWyQL]TXLHUGRSDUD
3RXUVpOHFWLRQQHUOHVPRWLIVXWLOLVpOHERXWRQGXFRWpJDXFKH VHOHFFLRQDUHOQ~PHURGHSDWUyQSDUDHOHJLUHOGtJLWRL]TXLHUGR
SRXU VpOHFWLRQQHU OH FKLIIUH GH JDXFKH HW OH ERXWRQ GX FRWp \ ERWyQ GHUHFKR SDUD HOHJLU HO GtJLWR GHUHFKR UHIHUHQWH DO
GURLWSRXUVpOHFWLRQQHUOHFKLIIUHGHGURLWHHQYRXVUpIpUDQWDX Q~PHURGHJXtDGHSDWUyQ
JXLGHGHUpIpUHQFHGHVPRWLIV
$PERVGtJLWRV L]TXLHUGD\GHUHFKD UHFRUUHQKDVWDHO
/HVFKLIIUHVGHJDXFKHVHWGHGURLWHVGp¿OHQWMXVTX¶j

%287216'¶$-867(0(17'(/$/21*(85(7 %2721(6'($-867('(/$5*2<$1&+2'(
DE LA LARGEUR DU POINT/POSITION D’AIGUILLE 3817$'$326,&,Ï1'($*8-$
9RWUHPDFKLQHjFRXGUHH[pFXWHUDXQPRWLIVpOHFWLRQQHUjXQH 6X PiTXLQD DMXVWDUi$XWRPiWLFDPHQWH3RU 2PLVLyQ VXV
ORQJXHXUHWXQHODUJHXU$XWRPDWLTXHSDU'pIDXW UHTXHULPLHQWRVGH/DUJR\$QFKRGH3XQWDGD
/HVUpJODJHVDXWRPDWLTXHVSDUGpIDXWGHODORQJXHXUHWGHOD Los ajustes pre-establecidos de largo y ancho de puntada
ODUJHXUGXSRLQWDSSDUDLVVDQWVXUO¶pFUDQVRQWVRXOLJQHU están subrayados en pantalla.
9RXV SRXYH] FKDQJHU PDQXHOOHPHQW OD ORQJXHXU HW OD ODUJHXU Usted puede cambiar manualmente el largo y ancho de
GX SRLQW RX OD SRVLWLRQ GH O¶DLJXLOOH GX SRLQW GURLW VHORQ YRV SXQWDGD R SRVLFLyQ GH OD DJXMD SDUD OD SXQWDGD UHFWD  GH
SUpIpUHQFHVHQDSSX\DQWVXUOHVERXWRQVG¶DMXVWHPHQWPDQXHO acuerdo a su preferencia, oprimiendo los botones de ajuste
manual.

127( &HUWDLQV PRWLIV RIIUHQW SOXV G¶RSWLRQV GH 127$$OJXQDV SXQWDGDV RIUHFHQ PD\RUHV RSFLRQHV
PRGL¿FDWLRQTXHG¶DXWUHV TXHRWUDVSDUDKDFHUDMXVWHVPDQXDOHV

35
All manuals and user guides at all-guides.com

HELPFUL MESSAGES
If an incorrect operation is made, a helpful message will be displayed. When
a helpful message is displayed, fix the problem following the instructions
below.

%REELQZLQGHULVPRYHGWRULJKW RSHUDWLQJSRVLWLRQ GXULQJVHZLQJ


ÎCheck bobbin winder and move it to left.

Buttonhole lever is not lowered or raised.


ÎLower buttonhole lever when sewing buttonholes.
ÎRaise buttonhole lever when sewing stitch patterns.

Foot control plug is pulled out, while operating foot control.


ÎPush in foot control plug.

Machine is locked up due to thread entangled with bobbin case or rotation


interrupted forcibly.
ÎTurn off power switch and eliminate the problem that caused the machine
to stop.

Reverse/tacking stitch button is pushed, while buttonhole stitch is selected.


ÎTacking stitch is made automatically after buttonhole stitch is completed.
It is not necessary to push the reverse/tacking stitch button.

Breakage of top thread is detected.


Î6XSSO\WRSWKUHDGDQGUHVWDUW

Bobbin winder is in operation.


ÎMove bobbin winder to left when it is not used.

36
All manuals and user guides at all-guides.com

MESSAGES D’AIDES 0(16$-(6'($<8'$


6LXQHRSpUDWLRQQHVDLWSDVIDLWHFRUUHFWHPHQWXQPHVVDJH 6L VH KDFH DOJXQD RSHUDFLyQ LQFRUUHFWD DSDUHFHUi XQ
G¶DLGH DSSDUDLWUD  /RUVTXH OH PHVVDJH G¶DLGH DSSDUDLW mensaje de ayuda en pantalla. Cuando aparezca un mensaje
UpVRXGUHOHSUREOqPHHQVXLYDQWOHVLQVWUXFWLRQVFLGHVVRXV GHD\XGD$UUHJOHHOSUREOHPDVLJXLHQGRODVLQVWUXFFLRQHVGH
abajo.

/H %RELQHXU HVW GpSODFp YHUV OD GURLWH SRVLWLRQ DFWLYpH  (OGHYDQDGRUGHERELQDVHPRYLyDODGHUHFKD SRVLFLyQGH
durant la couture. RSHUDFLyQ GXUDQWHODFRVWXUD
Î9pUL¿HUOHERELQHXUHWGpSODFHUOHYHUVODJDXFKH ÎR evisar el devanador de bobina y moverlo hacia la
L]TXLHUGD

/H/HYLHUGHODERXWRQQLqUHQ¶HVWSDVDEDLVVHURXVRXOHYHU La palanca del ojalador no está abajo o arriba.


Î$ EDLVVHU OH OHYLHU GH ERXWRQQLqUH SRXU FRXGUH XQH Î B a j a r l a p a l a n c a d e o j a l a d o r a l h a c e r o j a l e s .
ERXWRQQLqUH ÎLevantar la palanca del ojalador al coser patrones de
Î6RXOHYHUOHOHYLHUGHERXWRQQLqUHSRXUFRXGUHOHVDXWUHV puntada.
motifs.

/HUKpRVWDWHVWGpEUDQFKpORUVTXHYRXVO¶XWLOLVH] (O &RQWURO GH SHGDO VH GHVFRQHFWy DO HVWDUOR RSHUDQGR
Î3RXVVHUVXUODFRQQH[LRQGXUKpRVWDW ÎConectar el control de pedal.

/D0DFKLQHQHWRXUQHSOXVVXLWHjXQHQFKHYrWUHPHQWGX¿O /D PiTXLQD VH GHWXYR SRUTXH HO KLOR VH HQUHGy FRQ
dans la canette. OD ERELQD R VH LQWHUUXPSLy DEUXSWDPHQWH OD URWDFLyQ
Î'pEUDQFKHU OD PDFKLQH HW pOLPLQHU OH SUREOqPH TXL j Î$SDJXH OD PiTXLQD \ DUUHJOH HO SUREOHPD TXH FDXVy
FDXVHUO¶DUUrWGHODPDFKLQH TXHVHGHWXYLHUDODPiTXLQD

/H ERXWRQ GH PDUFKH DUULqUHSRLQWV G¶DUUrW D pWp DFWLYHU 6 H R S U L P L y H O E R W y Q G H 3 X Q W D G D K D F L D $ W U i V 


DSUqVTXHOHSRLQWGHERXWRQQLqUHDpWpVpOHFWLRQQpH + L O Y D Q D G R P L H Q W U D V V H V H O H F F L R Q y H O R M D O D G R U
Î/ H SRLQW G¶DUUrW VH IHUD DXWRPDWLTXHPHQW ORUVTXH OD Î/ D 3XQWDGD GH +LOYDQDGR R GH VHJXULGDG  VH KDFH
ERXWRQQLqUHVHUDWHUPLQpH,OQHVHUDGRQFSDVQpFHVVDLUH DXWRPiWLFDPHQWHGHVSXpVGHTXHVHWHUPLQDHORMDO1R
G¶DSSX\HUVXUOHERXWRQGHPDUFKHDUULqUHSRLQWVG¶DUUrW HVQHFHVDULRRSULPLUHOERWyQ

/H¿OGXGHVVXVHVWFRXSp La rotura del hilo superior se detecta.


Î5pHQ¿OH]OH¿OGXGHVVXVHWUHGpPDUUHUODFRXWXUH Î6XSOLUODKLORVXSHULRU\VHUHLQLFLH

Bobineur en position activer. El eje del devanador de bobina está funcionando.


Î'pSODFHU OH ERELQHXU YHUV OD JDXFKH ORUVTXH YRXV QH Î0XHYD HO HMH GHO GHYDQDGRU KDFLD OD L]TXLHUGD FXDQGR
O¶XWLOLVH]SDV no se use.

37
All manuals and user guides at all-guides.com

OPERATION BUTTONS
Reverse stitch button
%RXWRQGXSRLQWGHPDUFKHDUULqUH
%RWyQGHSXQWDGDKDFLDDWUiV

Programmable needle up/down button


7RXFKHGHSRVLWLRQG¶DUUrWG¶DLJXLOOH
Interruptor de posicion de aguja parada

6WDUWVWRSEXWWRQ
Bouton de marche/arrêt
%RWyQLQLFLRSDUDGD

67$576723%87721   
When sewing without having the foot controller connected, the machine starts slowly when the start/stop button is pushed. When
it is pushed again, needle moves and stops at its highest position.
When using foot control, simply press foot pedal with your foot until you reach a slow even speed. The harder you push, the faster
the machine will sew. Release pressure on foot pedal to stop the machine.

6ORZPRGHLVDYDLODEOHE\SUHVVLQJDQGKROGLQJWKHVWDUWVWRSEXWWRQZKHQWKHIRRWFRQWUROOHULVGLVFRQQHFWHG

PROGRAMMABLE NEEDLE UP/DOWN BUTTON  


3XVKWKHVZLWFKDQG/('ODPSZLOOEHOLWUHGDQGQHHGOHZLOOVWRSDWGRZQSRVLWLRQZKHQHYHU\RXVWRSVHZLQJ
Push it again to stop needle at up position.

REVERSE/TACKING STITCH BUTTON

* 5HYHUVHVWLWFKIXQFWLRQIRUVWUDLJKWDQG]LJ]DJVWLWFKHV  
Reverse sewing is carried out while the reverse stitch button
is pushed.

The machine will continue to sew in reverse as long as the


reverse button is pressed.

 7DFNLQJVWLWFKIXQFWLRQIRUWLHRIIRIRWKHUVWLWFKHV
The sewing machine makes 4 tiny tacking stitches to tie
off the sewing on all patterns except straight, zigzag and
buttonhole stitches. The position of the tacking stitches will
be at the exact spot in the pattern where the reverse/tacking
stitch button is pushed.
127(7KLVIXQFWLRQLVYHU\XVHIXOIRUW\LQJRIIWKH
VHZLQJSDWWHUQWRDYRLGUDYHOLQJDWWKHVWDUWDQGHQG
RIVHZLQJ

38
All manuals and user guides at all-guides.com

BOUTONS DE FONCTIONNEMENT INTERRUPTORES DE FUNCIONAMIENTO

m
%28721'(0$5&+($55Ç7   %27Ï1,1,&,23$5$'$  
/DPDFKLQHGpPDUUHOHQWHPHQWORUVTXHYRXVQHYRXVVHUYH] $O FRVHU VLQ HVWDU FRQHFWDGR HO SHGDO OD PiTXLQD HPSLH]D
SDVGXUKpRVWDWPDLVTXHYRXVDFWLYH]OHERXWRQPDUFKHDUUrW D PRYHUVH OHQWDPHQWH DO RSULPLU HO ERWyQ LQLFLRSDUDGD $O
/RUVTXHYRXVOHSUHVVH]XQHVHFRQGHIRLVO¶DLJXLOOHV¶DUUrWHj YROYHUORDRSULPLUODDJXMDVHPXHYH\GHWLHQHHQVXSRVLFLyQ

.co
la position la plus haute. más alta.
/RUVTXH YRXV XWLOLVH] OH UKpRVWDW DSSX\p OpJqUHPHQW VXU OH Cuando uso el pedal, simplemente presione el pedal con
GHVVXV GH OD SpGDOH SRXU REWHQLU XQH YLWHVVH OHQWH HW pJDOH su pie hasta alcanzar una velocidad continua. Cuanto más
3OXV OD SUHVVLRQ DSSOLTXpH VHUD IRUWH SOXV OD YLWHVVH GH OD SUHVLRQH PiV UiSLGR FRVHUi OD PiTXLQD 'HMDU GH SUHVLRQDU
PDFKLQH VHUD JUDQGH 5HOkFKHU OD SUHVVLRQ VXU OH UKpRVWDW HOSHGDOSDUDGHWHQHUODPiTXLQD
pour arrêter la machine.

Le mode ralenti est disponible en appuyant sur le bouton start/ El modo de costura lenta está disponible si se mantiene
es
VWRSORUVTXHOHUKpRVWDWHVWGpFRQQHFWp SUHVLRQDGRHOERWyQGHSDURLQLFLRFXDQGRHOFRQWUROGHSHGDO
está desconectado.

TOUCHE DE INTERRUPTOR DE
POSITION D’ARRÊT D’AIGUILLE   326,&,21'($*8-$3$5$'$  
4XDQGYRXVWRXFKHUFHWWHWRXFKHHWODOXPLqUH/('HVWURXJH 3UHVLRQHHOLQWHUUXSWRU\HO/HGGHLOXPLQDFLyQVHSUHQGHUiHQ
O¶DLJXLOOH V¶DUUrWH j OD SRVLWLRQ EDVVH TXDQG YRXV DUUrWH] GH FRORUURMRFRQHVWRODDJXMDSDUDUiHQSRVLFLyQLQIHULRUFXDQGR
uid

coudre. usted deje de coser.


 RXFKHU HQFRUH XQH IRLV SRXU DUUrWHU O¶DLJXLOOH HQ SRVLWLRQ
7 3 UHVLRQH QXHYDPHQWH SDUD SDUDU OD DJXMD HQ SRVLFLyQ
haute. superior.

INTERRUPTEUR DE COUTURE ARRIÈRE/NOUAGE INTERRUPTOR DE COSTURA HACIA ATRÁS/


REMATE
-g

 )RQFWLRQGHSRLQWQRXp  )XQFLyQGHFRVWXUDKDFLD
 SRXUODMRQFWLRQDYHFG¶DXWUHVSRLQWV    DWUiVSDUDFRVWXUDVUHFWDV\]LJ]DJ  
/D FRXWXUH DUULqUH DYDQFH ORUVTXH O¶LQWHUUXSWHXU FRXWXUH La costura hacia atrás se realiza mientras se presiona el
DUULqUHUHVWHDSSX\p interruptor de costura hacia atrás.
all

 /D PDFKLQH FRQWLQXH OD FRXWXUH HQ DUULqUH WDQW TXH  /D PiTXLQD FRQWLQXDUi FRVLHQGR KDFLD DWUiV WDQWR FRPR
O¶LQWHUUXSWHXUGHFRXWXUHHQDUULqUHHVWDSSX\p presione el interruptor de costura hacia atrás.

 )RQFWLRQ GH SRLQW GH IDXILODJH SRXU OD MRQFWLRQ DYHF  )XQFLyQGHUHPDWHSDUDWHUPLQDFLyQGHRWUDVSXQWDGDV
G¶DXWUHVSRLQWV  /D PiTXLQD GH FRVHU UHDOL]D  SXQWDGDV GH UHPDWH
 /DPDFKLQHjFRXGUHH[pFXWHSHWLWVSRLQWVSRXUWHUPLQHU SHTXHxDV SDUD WHUPLQDU OD FRVWXUD HQ WRGRV ORV SDWURQHV
la couture de tous les motifs sauf pour les points droits et excepto para puntadas rectas y en zigzag.
zigzag.  /D SRVLFLyQ GH ODV SXQWDGDV GH UHPDWH VHUi HQ HO SXQWR
 /DSRVLWLRQGHVSRLQWVGHQRXDJHHVWjO¶HQGURLWH[DFWHGX exacto en donde se presiona el interruptor de costura hacia
PRWLIRXODWRXFKHGHFRXWXUHDUULqUHQRXDJHHVWDSSX\pH atrás/remate.

5(0$548( &HWWH IRQFWLRQ HVW WUqV XWLOH SRXU


W H U P L Q H U O H P R W L I G H F R X W X U H H W S R X U p Y L W H U 127$ (VWD IXQFLyQ HV PX\ ~WLO SDUD WHUPLQDFLyQ
O¶HI¿ORFKDJHDXGpEXWHWjOD¿QGHODFRXWXUH GH SDWURQHV GH FRVWXUD GH PDQHUD GH TXH QR VH
GHVKLODFKHHOFRPLHQ]R\¿QDOGHODFRVWXUD

39
All manuals and user guides at all-guides.com

6HZLQJVSHHGFRQWURO
5pJXODWHXUGHYLWHVVH
Control de velocidad de costura

SEWING SPEED CONTROL


6HZLQJ VSHHG LV VHW E\ XVLQJ WKH VHZLQJ VSHHG FRQWURO7KH
sewing speed control is moved horizontally to determine the
DPRXQWRIVSHHGUHTXLUHG
Regardless of the setting, maximum speed may be limited
depending on which pattern has been selected.

127(  :KHQ XVLQJ WKH IRRW FRQWURO LI WKH VHZLQJ


VSHHGFRQWUROLVVHWRQWKHORZHUVHWWLQJWKHPDFKLQH
ZLOOQRWVHZIDVWHUWKDQWKHVSHHGDWZKLFKWKHVSHHG
FRQWURO LV VHW HYHQ ZKHQ WKH IRRW FRQWURO LV IXOO\
GHSUHVVHG

STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITION


The position of the needle when sewing straight stitch may
EHDGMXVWHGWRDQ\RQHRIGLIIHUHQWSRVLWLRQVZLWKWKH6WLWFK
Width Control as illustrated:

Toward left Toward right


9HUVODJDXFKH 9HUVODGURLWH
+DFLDL]TXLHUGD +DFLDGHUHFKD

Multi-function button
Touche multifonctions
%RWyQGHP~OWLSOHVIXQFLRQHV

40
All manuals and user guides at all-guides.com

RÉGULATEUR DE VITESSE CONTROL DE VELOCIDAD DE COSTURA


/DYLWHVVHGHFRXWXUHHVWFRQWU{OpHHQXWLOLVDQWOHUpJXODWHXUGH La velocidad de la costura se aplica al usar el control de
YLWHVVH /H UpJXODWHXU GH YLWHVVH VH GpSODFH KRUL]RQWDOHPHQW velocidad. El control de velocidad se mueve horizontalmente
SRXUREWHQLUODYLWHVVHGpVLUpH SDUDGHWHUPLQDUODFDQWLGDGGHYHORFLGDGUHTXHULGD
3HX[LPSRUWHOHUpJODJHODYLWHVVHPD[LPXPSHXWrWUHOLPLWpH 6LQ FRQVLGHUDU ORV DMXVWHV OD YHORFLGDG VH SXHGH OLPLWDU
GpSHQGDQWGXPRWLIVpOHFWLRQQpVXUOHUKpRVWDW GHSHQGLHQGRGHOSDWUyQGHSXQWDGDHOHJLGR

127(  /RUVTXH YRXV XWLOLVHU OH UKpRVWDW VL OH 127$$OXVDUHOSHGDOVLHOFRQWUROGHYHORFLGDGVH


UpJXODWHXU GH YLWHVVH HVW UpJOH] VXU OD YLWHVVH OD SOXV ¿MDHQXQYDORUEDMRODPiTXLQDQRFRVHUiPiVUiSLGR
EDVVH OD YLWHVVH GH OD PDFKLQH QH SRXUUD rWUH SOXV GHO YDORU ¿MDGR DXQ FXDQGR HO SHGDO HVWp WRWDOPHQWH
JUDQGH TXH FHOOH VpOHFWLRQQpH VXU OH UpJXODWHXU GH SUHVLRQDGR
YLWHVVHPrPHVLRQDSSXLDXPD[LPXPVXUOHUKpRVWDW

RÉGLAGE DE LA POSITION D’AIGUILLE $-867('(326,&,21'($*8-$3$5$


POUR LE POINT DROIT PUNTADA RECTA
SRVLWLRQVG¶DLJXLOOHVRQWXWLOLVDEOHVSRXUODFRXWXUHGURLWHHQ 13 posiciones de aguja disponibles para acolchados,
XWLOLVDQWOHFRQWU{OHGHODUJHXUGHSRLQW puntadas de revestimiento, etc.

41
All manuals and user guides at all-guides.com

2. STARTING TO SEW 2. COMMENCEZ À COUDRE 2. EMPEZER A COSER


QUICK REFERENCE TABLEAU DE RÉFÉRENCE CUADRO DE
TABLE OF STITCH RAPIDE DES LONGUEURS REFERENCIA RÁPIDA
LENGTH AND WIDTH ET LARGEURS DE POINTS DE LARGO Y
ANCHO DE PUNTADA

NEEDLE POSITION LENGTH TWIN


STITCH No. POSITION D’AIGUILLE /21*8(85 PP NEEDLE*
$*8-$326,&,21$'$ LARGO
AIGUILLE
POINT No.
DOUBLE*
AUTO MANUAL AUTO MANUAL
PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AGUJA
AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOBLE*

CENTER /()75,*+7
CENTRE *$8&+('52,7
00 &(1752 ,=48,(5'$'(5(&+$ 2.5 0.5 - 4.8 |

01 2.0 2.0 - 4.0 |

02 - 2.5 1.5 - 3.0 |

WIDTH LENGTH TWIN WIDTH LENGTH TWIN


STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PPNEEDLE* STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PP NEEDLE*
ANCHO LARGO ANCHO LARGO
AIGUILLE AIGUILLE
POINT No. POINT No.
DOUBLE* DOUBLE*
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL
PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL DOS PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AGUJA
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AGUJAS* AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOBLE*

| 2.5 - 3.0, |
03 1.0 1.0 2.5 1.5 - 3.0 07 6.0 1.5 0 - 2.5
4.5, 6.0

04 1.0 1.0 2.5 1.5 - 3.0 | 08 5.5 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 |

05 - - 2.5 2.0 - 4.0 | 09 5.5 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 |

06 5.0 0 - 6.0 2.0 0 - 3.0 | 10 5.0 2.0 - 6.0 2.5 1.5 - 3.0 |

42
All manuals and user guides at all-guides.com

WIDTH LENGTH TWIN WIDTH LENGTH TWIN


STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PPNEEDLE* STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PP NEEDLE*
ANCHO LARGO ANCHO LARGO
AIGUILLE AIGUILLE
POINT No. POINT No.
DOUBLE* DOUBLE*
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL
PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL DOS PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AGUJA
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AGUJAS* AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOBLE*

2.0, 3.0,
11 3.0 4.0, 5.0, 2.0 1.0 - 3.0 | 26 5.0 1.0 - 6.0 2.0 0.8 - 2.5 |
6.0, 7.0
2.0, 3.0, 1.0 - 3.0,
12 3.0 4.0, 5.0, 2.0 1.0 - 3.0 | 27 5.0 4.0, 5.0, 2.0 1.0 - 3.0 |
6.0, 7.0 6.0, 7.0
1.0 - 3.0,
13 3.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 3.0 | 28 5.0 4.0, 5.0, 2.0 1.0 - 3.0 |
6.0, 7.0

14 3.0 1.0 - 6.0 2.0 1.0 - 3.0 | 29 6.0 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 |

3.0, 4.5, | 2.0, 4.0, |


15 6.0 2.0 1.5 - 3.0 30 6.0 2.5 1.0 - 3.0
6.0 6.0

3.0, 4.5, | |
16 6.0 2.0 1.0 - 3.0 31 6.0 2.0 - 7.0 2.5 1.0 - 2.5
6.0

3.5 - 4.0,
17 5.5 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 32 7.0 5.0, 6.0, 2.5 1.3 - 3.0 |
7.0

3.0, 4.5, 3.0, 4.0,


18 6.0 2.0 1.5 - 3.0 | 33 7.0 5.0, 6.0, 1.8 1.5 - 2.5 |
6.0 7.0
2.0 - 3.0,
19 5.0 4.0, 5.0, 2.5 1.5 - 3.0 | 34 5.0 5.0, 6.0 3.0 - ±
6.0, 7.0

20 5.0 1.0 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 35 6.5 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 |

21 5.0 1.0 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 36 5.5 3.0 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 |

22 5.0 1.0 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 37 5.0 1.0 - 7.0 2.5 0.8 - 2.5 |

Varied
23 7.0 1.0 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 38 6.0 - Variées - ±
Variado

24 7.0 1.0 - 7.0 2.5 1.5 - 3.0 | 39 7.0 3.5 - 7.0 0.8 0.5 - 1.5 |

25 5.0 1.0 - 6.0 2.0 0.8 - 2.5 | 40 7.0 3.5 - 7.0 0.8 0.5 - 1.5 |

43
All manuals and user guides at all-guides.com

WIDTH LENGTH TWIN WIDTH LENGTH TWIN


STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PPNEEDLE* STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PP NEEDLE*
ANCHO LARGO ANCHO LARGO
AIGUILLE AIGUILLE
POINT No. POINT No.
DOUBLE* DOUBLE*
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL
PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL DOS PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AGUJA
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AGUJAS* AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOBLE*

m
41 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 56 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 3.0 |

42 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 57 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 2.5 |

43

44
7.0

7.0
3.5 - 4.0,
6.0, 7.0

3.5 - 4.0,
6.0, 7.0
0.5

0.5
0.3 - 1.5

0.3 - 1.5 .co


|

|
58

59
7.0

7.0
3.5 - 7.0

3.0 - 7.0
0.5

0.5
0.3 - 1.5

0.3 - 1.5
|

|
es
3.5 - 4.0, | 3.0, 4.5, |
45 7.0 0.5 0.3 - 1.5 60 6.0 0.5 0.3 - 1.3
6.0, 7.0 6.0

3.5 - 4.0, | |
46 7.0 0.5 0.3 - 1.5 61 5.0 2.0 - 6.0 0.5 0.5 - 1.0
6.0, 7.0
uid

3.5 - 4.0, | |
47 7.0 6.0, 7.0 0.5 0.3 - 1.5 62 5.0 2.0 - 7.0 0.5 0.5, 0.8

48 7.0 3.5 - 4.0, 0.5 0.3 - 1.5 | 63 7.0 3.5, 7.0 2.0 1.5 - 2.5 |
6.0, 7.0

49 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 64 7.0 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 |
-g

50 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 65 7.0 3.5, 7.0 1.8 0.8 - 2.5 |
all

51 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 66 7.0 3.5 - 7.0 1.3 0.8 - 4.0 |

52 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 67 7.0 3.5 - 7.0 1.3 0.8 - 4.0 |

53 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 68 7.0 3.5 - 7.0 1.8 1.0 - 4.0 |

54 7.0 3.5 - 7.0 0.5 0.3 - 1.5 | 69 7.0 3.5 - 7.0 1.8 1.0 - 4.0 |

55 7.0 3.0 - 7.0 0.5 0.3 - 3.0 | 70 7.0 3.0 - 7.0 2.5 1.0 - 2.5 |

44
All manuals and user guides at all-guides.com

WIDTH LENGTH TWIN WIDTH LENGTH TWIN


STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PPNEEDLE* STITCH No. /$5*(85 PP /21*8(85 PP NEEDLE*
ANCHO LARGO ANCHO LARGO
AIGUILLE AIGUILLE
POINT No. POINT No.
DOUBLE* DOUBLE*
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL
PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL DOS PUNTADA No. AUTO MANUEL AUTO MANUEL AGUJA
AUTO MANUAL AUTO MANUAL AGUJAS* AUTO MANUAL AUTO MANUAL DOBLE*

71 7.0 3.0 - 7.0 2.5 1.0 - 2.5 | 86 - - - - ±

3.0, 4.5, | ±
72 6.0 2.5 1.5 - 2.5 87 6.0 - 0.5 0.5, 0.8
6.0

3.0, 4.5, | ±
73 6.0 2.5 1.5 - 2.5 88 5.5 - 0.5 0.5, 0.8
6.0

3.0, 4.5, | ±
74 6.0 2.5 1.5 - 2.5 89 3.5 - 0.5 0.5, 0.8
6.0

3.0, 4.5, | ±
75 6.0 2.5 1.5 - 2.5 90 5.5 - 0.5 0.5, 0.8
6.0

76 5.0 3.0 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 91 3.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

77 5.0 3.0 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 92 5.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

78 6.0 3.0 - 7.0 2.0 1.0 - 2.5 | 93 3.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

79 5.0 3.5 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 94 5.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

3.8, 5.0, ± ±
80 6.3 6.3 1.3 1.0 - 2.0 95 3.5 - 0.5 0.5, 0.8

81 7.0 3.0 - 7.0 2.5 1.5 - 2.5 | 96 5.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

82 6.0 2.0 - 7.0 1.5 0.5 - 2.0 | 97 3.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

3.0, 4.0,
83 7.0 5.0, 6.0, 1.5 0.5 - 1.5 | 98 5.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±
7.0

84 3.0 2.0 - 4.5 0 - ± 99 3.5 - 0.5 0.5, 0.8 ±

85 6.0 - 0.5 0.5, 0.8 ±

:KHQHYHUXVLQJWZLQQHHGOHVHWVWLWFKZLGWKDWRUOHVV
/RUVTXHYRXVXWLOLVH]GHVDLJXLOOHVMXPHOpHVUpJOHUODODUJHXUGXSRLQWjRXPRLQV
&XDQGRVHXVHDJXMDGREOH¿MHHODQFKRGHSXQWDGDDXQYDORURPHQRU
45
All manuals and user guides at all-guides.com

STRAIGHT STITCHING A
6WUDLJKWVWLWFKLVPRVWIUHTXHQWO\XVHGIRUDOOW\SHVRIVHZLQJ
/HW¶VEHJLQE\IROORZLQJWKHVWHSVEHORZ
1 B
6(77,1*6 C
 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW D
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872

127(  %DVHG XSRQ WKH ZHLJKW RI WKH IDEULF VOLJKW


³¿QHWXQLQJ´RIWKHWHQVLRQPD\EHGHVLUHG

$7KUHDGWHQVLRQFRQWURO E F
B. Reverse stitch button
C. Programmable needle up/down button
'6WDUWVWRSEXWWRQ
E. Presser foot lifter
)6HZLQJVSHHGFRQWURO
2 4
2. Pull both threads under the presser foot toward the back of
WKHPDFKLQHOHDYLQJDERXW´ FP FOHDU
3. Place the fabric under the presser foot and lower the
presser foot lifter.
3
7XUQ WKH KDQG ZKHHO WRZDUG \RX FRXQWHUFORFNZLVH  XQWLO
the needle enters the fabric.
6WDUWWKHPDFKLQH*XLGHWKHIDEULFJHQWO\ZLWK\RXUKDQGV 5
When reaching the edge of the material, stop the sewing
machine.

127(  7KH 1HHGOH 3ODWH KDV ERWK 0HWULF DQG ,QFK


0DUNLQJV DV DQ DLG IRU JXLGLQJ \RXU IDEULF ZKHQ
VHZLQJDVHDP

 )LUVW WXUQ WKH KDQGZKHHO WRZDUG \RX FRXQWHUFORFNZLVH 


until the needle is at its highest position. Raise the presser
foot, draw materials to the rear and cut off excess thread
with the thread cutter located on the bottom of face cover
as shown.

127(  7R VHFXUH WKH VWLWFKLQJ DQG DYRLG UDYHOLQJ 6


SUHVV WKH UHYHUVH VWLWFK VZLWFK DQG VHZ D IHZ
VWLWFKHVDWWKHVWDUWDQGHQGRIWKHVHDP

.((3,1*6($06675$,*+7
To keep the seam straight, use one of the numbered guide
lines on the needle plate. The numbers indicate distance from
the needle at its center position.
7KHJXLGHOLQHRQWKHEREELQFRYHUSODWHLV PP VHDP
JXLGH OLQH ZKLFK LV XVHG IRU SLHFLQJ TXLOW EORFNV DQG DOVR IRU
 mm
narrow seams.
 mm

 mm

 mm

 mm

46
All manuals and user guides at all-guides.com

POINT DROIT PUNTADA RECTA


&HFL HVW OH SRLQW OH SOXV XWLOLVp SRXU WRXWH JHQUH GH FRXWXUH La puntada recta se usa más frecuentemente para coser todo
$SSUHQH] j YRXV VHUYLU FRUUHFWHPHQW GH YRWUH PDFKLQH HQ tipos de costura. Comencemos siguiendo los pasos abajo.
VXLYDQWOHVpWDSHVFLGHVVRXV $-867(6
5e*/$*(6 Pie prensatelas - Pie universal
Pied de biche - Pied universel  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872
5(0$548(HQIRQFWLRQGXSRLGVGXWLVVXXQHOpJqUH 127$'HDFXHUGRFRQHOSHVRGHOWHMLGRSXHGHVHU
³PLVHDXSRLQW¿QH´GHODWHQVLRQSHXWrWUHQpFHVVDLUH QHFHVDULRDMXVWDUOLJHUDPHQWHODWHQVLyQ
$5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU $&RQWUROWHQVLyQKLOR
%7RXFKHFRXWXUHDUULqUH %%RWyQGHSXQWDGDVKDFLDDWUiV
&%RXWRQG¶DUUrWGHODSRVLWLRQG¶DLJXLOOH &%RWyQGHSRVLFLyQGHDJXMDGHWHQLGD
'%RXWRQGHPDUFKHDUUrW '%RWyQLQLFLRSDUDGD
E. Levier du pied presseur E. Palanca pie prensatelas
)5pJXODWHXUGHYLWHVVH F. Control de velocidad de costura

7LUH]OHVGHX[¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUYHUVO¶DUULqUHGHOD 2. Tire de ambos hilos debajo del prensatelas hacia atrás de


PDFKLQHHQODLVVDQWHQYLURQFPGH¿O ODPiTXLQDGHMDQGRXQDVHSDUDFLyQGHSXOJ FP 
3. Placer le tissu sous le pied presseur et abaisser le pied. 3. Colocar la tela debajo del prensatelas y bajar la palanca
7RXUQHUOHYRODQWYHUVYRXVMXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHSpQqWUH del prensatelas.
dans le tissu. *LUDU HO YRODQWH KDFLD 8G KDVWD TXH OD DJXMD HQWUH HQ HO
'pPDUUH] OD PDFKLQH *XLGH] OH WLVVX OpJqUHPHQW DYHF material.
OD PDLQ /RUVTXH YRXV DUULYH] DX ERUG GX WLVVX DUUrWH] OD $UUDQTXH OD PiTXLQD *XtH HO PDWHULDO VXDYHPHQWH FRQ
PDFKLQHjFRXGUH VXVPDQRV$OOOHJDUDOERUGHGHOPDWHULDOSDUHODPiTXLQD
de coser.
5(0$548( OD SODTXH G¶DLJXLOOH HVW GRWpH GH
PDUTXHV PpWULTXHV HW HQ SRXFHV SRXU IDFLOLWHU OH 127$ /D SODFD DJXMD WLHQH PDUFDV PpWULFDV \ GH
JXLGDJHGXWLVVXORUVTXHYRXVSLTXH]ODFRXWXUH SXOJDGDV SDUD D\XGDUOH D JXLDU VX WHMLGR FXDQGR
FRVHXQDFRVWXUD
 7RXUQHUG¶DERUG OH YRODQWYHUVVRLMXVTX¶j FHTXHO¶DLJXLOOH
DUULYH j VD SRVLWLRQ OD SOXV KDXWH SXLV UHOHYHU OH SLHG  3ULPHUR JLUDU HO YRODQWH KDFLD XVWHG KDVWD TXH OD DJXMD
SUHVVHXU WLUHU OH WLVVX YHUV O¶DUULqUH HW FRXSHU OD ORQJXHXU HVWp HQ HO SXQWR Pi[LPR VXSHULRU /HYDQWDU HO SLH
GH¿OH[FHVVLYHDXPR\HQGXFRXSH¿OSODFpDXEDVGHOD prensatelas, llevar el tejido hacia atrás y cortar el exceso
SODTXHIURQWDOHFRPPHLQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQ GH KLOR FRQ HO FRUWDGRU GH KLOR TXH HVWi FRORFDGR HQ OD
SDUWHODWHUDOGHODPiTXLQDVHJ~QHVWiPRVWUDGR
5(0$548( SRXU VpFXULVHU OD FRXWXUH HW pYLWHU OHV
HI¿ORFKDJHV DSSX\H] VXU O¶LQWHUUXSWHXU GH FRXWXUH 127$3DUDDVHJXUDUODFRVWXUD\HYLWDUGHVKLODFKHV
DUULqUHHWHIIHFWXH]ODFRXWXUHGHTXHOTXHVSRLQWVDX SUHVLRQHHOLQWHUUXSWRUGHFRVWXUDKDFLDDWUiV\FRVD
GpEXWHWjOD¿QGHODFRXWXUH DOJXQDVSXQWDGDVDOFRPLHQ]R\DO¿QDOGHODFRVWXUD

3285*$5'(5/$&28785('52,7( 0$17(1,(1'2/$3817$'$'(5(&+$
3RXU SLTXHU XQH OLJQH GURLWH XWLOLVHU OHV OLJQHV GH JXLGH VXU Para mantener la puntada derecha, utilice una de las líneas
OD SODTXH j DLJXLOOH /H QXPpUR LQGLTXp HVW OD GLVWDQFH HQWUH JXtD QXPHUDGDV HQ OD SODFD DJXMD /RV Q~PHURV LQGLFDQ OD
O¶DLJXLOOHDXFHQWUHHWODOLJQHVXUODSODTXH GLVWDQFLDGHVGHODDJXMDKDFLDODSRVLFLyQFHQWUDOGHODPLVPD
/D OLJQH JXLGH VXU OD SODTXH FRXYUH ERELQH HVW SRXU XQH /D JXtD VREUH OD SODFD DJXMD HV GH ´ PP  GH FRVWXUD
FRXWXUH GH ó GH SRXFH PP  SRXU OH PDWHODVVDJH HW SRXU OD FXDO VH XVD SDUD DFROFKDGRV \ WDPELpQ SDUD FRVWXUDV
OHVFRXWXUHVpWURLWHV estrechas.

47
All manuals and user guides at all-guides.com

STRAIGHT STITCH WITH AUTO


TIE-OFF FUNCTION
1. Press the foot control and the machine will sew 4 stitches
in forward and then 4 stitches in reverse and continue to
sew in forward until the foot control is released.

2. Push the reverse switch and the machine will sew 4


stitches in reverse and then 4 stitches in forward and stop.

,16(57,1*=,33(56$1'3,3,1*

Use zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close
to the cording.

Needle to left of foot Needle to right of foot


Aiguille à gauche du pied presseur Aiguille à droite du pied presseur
Aguja a la izquierda del Aguja a la derecha del
prensatelas prensatelas

INSERTING ZIPPERS
To sew down the right side, attach left side of zipper foot to
presser foot holder so that the needle passes through the
opening on the left side of the foot.
To sew down the left side, attach right side of foot to foot
holder.

PIPING
To pipe soft furnishings, cover cord with a bias strip of fabric
and pin or tack it to the main piece of fabric.
$WWDFK OHIW VLGH RI ]LSSHU IRRW WR IRRW KROGHU VR WKDW QHHGOH
passes through the opening on the left side of the foot.

+HOSIXO+LQW6OLJKWDGMXVWLQJRIWKHQHHGOHSRVLWLRQWR
VHZ FORVHU WR WKH SLSLQJ PD\ EH DFFRPSOLVKHG ZLWK
the Stitch Width Control.

48
All manuals and user guides at all-guides.com

POINT DROIT AVEC FONCTION DE PUNTADA RECTA CON FUNCION


NOUAGE AUTOMATIQUE DE REMATE AUTOMATICO
 $SSX\HUVXUOHUKpRVWDWODPDFKLQHFRXGUDDORUVSRLQWV  3LVH HO SHGDO \ OD PiTXLQD FRVHUi  SXQWDGDV KDFLD
HQPDUFKHDYDQWSXLVSRLQWVHQPDUFKHDUULqUHHWYRXV delante y luego 4 puntadas hacia atrás y continuará
FRQWLQXHUDDFRXGUHHQPDUFKHDYDQWMXVTX¶jFHTXHYRXV cosiendo hacia delante hasta soltar el pedal.
UHOkFKH]OHUKpRVWDW
 (PSXMHHOLQWHUUXSWRUGHPDUFKDDWUiV\ODPiTXLQDFRVHUi
 $SSX\H] VXU O¶LQWHUUXSWHXU GH PDUFKH DUULqUH OD PDFKLQH 4 puntadas hacia atrás y luego 4 puntadas hacia delante y
FRXGUD DORUV  SRLQWV HQ PDUFKH DUULqUH SXLV  SRLQWV HQ parará.
PDUFKHDYDQWSXLVV¶DUUrWHUD

m
,16(5e581()(50(785(¬
*/,66,Ê5(2881%,$,6 *$/211(5 .co
8WLOLVH] OH SLHG IHUPHWXUH JOLVVLqUH DX PR\HQ GXTXHO YRXV
SRXYH] SLTXHU DXVVL ELHQ j JDXFKH TX  j GURLWH RX DXVVL DX
&2/2&$&,Ï1'(&,(55(6<9,92
8WLOL]DU HO SUHQVDWHODV GH FLHUUHV TXH SHUPLWH FRVHU D OD
GHUHFKD R OD L]TXLHUGD GH OD FUHPDOOHUD R FHUFD GHO FRUGyQ
vivo.
es
SOXVSUqVGXFRUGRQQHW
uid

MISE EN PLACE DE FERMETURES À GLISSIÈRE COLOCACIÓN DE CIERRES


ORDINAIRES 3DUD FRVHU HO ODGR GHUHFKR DSOLFDU HO ODGR L]TXLHUGR GHO
3RXU SLTXHU OH F{Wp GURLW FKDQJH] OH SLHG HW SODFH] OH SLHG prensatelas de cierres al sujetador pie prensatelas, de manera
j GURLWH GH O DLJXLOOH GH IDFRQ j FH TXH FHOOHFL HQWUH GDQV TXHODDJXMDSDVHDWUDYpVGHODDEHUWXUDHQHOODGRL]TXLHUGR
O HQFRFKHSUpYXH del prensatelas.
3RXUSLTXHUOHF{WpJDXFKHYRXVSODFH]OHSLHGjJDXFKHGH 3DUD FRVHU HO ODGR L]TXLHUGR DSOLFDU HO ODGR GHUHFKR GHO
l'aiguille. prensatelas al sujetador prensatelas.
-g
all

GALONNER-BIAISER COLOCACIÓN DE VIVOS


3ODFH] OH FRUGRQQHW GDQV OD EDQGH GH ELDLV HW pSLQJOH] RX 3DUDFRORFDUYLYRVHQDUWLFXORVEODQGRVFXEULUHOFRUGyQFRQ
IDX¿OOH]ODVXUOHWLVVX XQDFLQWDGHWHMLGRDOELHV\VXMHWDUODFRQXQDO¿OHURDWDFDUODD
3ODFH]OHSLHGIHUPHWXUHJOLVVLqUHYHUVODJDXFKHGHIDFRQj la pieza principal de tejido.
FH TXH O DLJXLOOH HQWUH GDQV O HQFRFKH VLWXpH GX F{Wp JDXFKH $SOLFDU HO ODGR L]TXLHUGD GHO SUHQVDWHODV GH FUHPDOOHUDV DO
du pied. VXMHWDGRUSUHQVDWHODVGHPDQHUDTXHODDJXMDSDVHDWUDYpV
GHODDEHUWXUDHQHOODGRL]TXLHUGDGHOSUHQVDWHODV

6XJJHVWLRQ XWLOH ¬ O¶DLGH GH OD FRPPDQGH GH ODUJHXU &RQVHMR ~WLO $MXVWDU OLJHUDPHQWH OD SRVLFLyQ GH OD
GHSRLQWYRXVSRXYH]HIIHFWXHUXQOpJHUDMXVWHPHQWGH DJXMDSDUDFRVHUPiVFHUFDGHOYLYRVHSXHGHUHDOL]DU
ODSRVLWLRQGHO¶DLJXLOOHSRXUFRXGUHSOXVSUqVGXELDLV PHGLDQWHHOFRQWUROGHDQFKRGHSXQWDGD

49
All manuals and user guides at all-guides.com

ZIGZAG STITCHING Under side


&{WpGHGHVVRXV
6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW
Reverso
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872
The top thread may appear on the bottom depending on the
thread, fabric, type of stitch and sewing speed, but the bobbin
thread must never appear on the top of the fabric.

If bobbin thread is pulling to the top or you are experiencing


Top side
puckering, slightly reduce the tension with the Thread Tension
&{WpGHGHVVXV
Control.
Cara

$'-867,1*67,7&+:,'7+$1'/(1*7+

'DUN JUH\ ER[ LQGLFDWHV WKH$XWRGHIDXOW YDOXH VHW STITCH WIDTH


automatically when the pattern is selected. LARGEUR DU POINT
For the Zigzag Pattern the stitch length is 2 mm and the ANCHO PUNTADA
stitch width is 5 mm.
mm 0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0
0
The light grey boxes indicate all the possible personal 0.25
preference options available to set manualy. LONGUEUR DU POINT
0.5
LARGO PUNTADA
STITCH LENGTH

0.75
1.0
1.25
1.5
1.75
2.0
2.5
3.0

6$7,167,7&+
7KLV LV D FORVHO\ VSDFHG VWLWFK IRU DSSOLTXp EDUWDFNLQJ HWF
6OLJKWO\ORRVHQWKHWRSWKUHDGWHQVLRQDQGPDQXDOO\DGMXVWWKH
stitch length between 0.5 and 2.0 for satin stitching.
Use a backing of stabilizer or interfacing to avoid puckering.

127(  :KHQ VHZLQJ D GHQVH FORVHO\ VSDFHG  6DWLQ


6WLWFKWKH6DWLQ6WLWFK)RRW0867EHXVHG

3/$&(0(172)3$77(516 Center position


7KH VDWLQ VWLWFK LQFUHDVHV IURP WKH FHQWHU QHHGOH SRVLWLRQ Position centrale
making it possible to create center tapered stitch, as $JXMDSRVLFLRQDGDHQHOFHQWUR
illustrated.

50
All manuals and user guides at all-guides.com

POINT ZIGZAG PUNTADA ZIG-ZAG


5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
/H¿OVXSpULHXUSHXWSDUDvWUHVXUO¶HQYHUVHQIRQFWLRQGX¿OGX (O KLOR VXSHULRU SXHGH DSDUHFHU HQ OD SDUWH LQIHULRU VHJ~Q HO
WLVVX HW GH OD YLWHVVH GH FRXWXUH PDLV OH ¿O GH OD FDQHWWH QH hilo, tejido, tipo de puntada y velocidad de costura, pero el hilo
GRLWMDPDLVSDUDvWUHVXUO¶HQGURLW de la bobina nunca deberá aparecer en la parte superior del
tejido.
6L OH ILO GH OD FDQHWWH WLUH YHUV OH KDXW RX VL GHV IURQFHV VH
SURGXLVHQW UpGXLVH] OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ j O¶DLGH GH OD 6L HO KLOR GH OD ERELQD HVWi WLUDQGR KDFLD DUULED R VL WLHQH
FRPPDQGHGHWHQVLRQGX¿O SUREOHPDVFRQODIRUPDFLyQGHDUUXJDVUHGX]FDOLJHUDPHQWH
ODWHQVLyQFRQHOFRQWUROGHWHQVLyQGHKLOR

5e*/$*('(/$/$5*(85(7'(/$ $-867('(/$1&+2</$5*2'(
/21*8(85'(32,17 3817$'$
8QH FDVH JULV IRQFp LQGLTXH OD YDOHXU DXWRPDWLTXHSDU La casilla gris oscuro indica el valor automático/
GpIDXW UpJOpH DXWRPDWLTXHPHQW ORUV GH OD VpOHFWLRQ GX por defecto ajustado automáticamente cuando se
motif. VHOHFFLRQDHOSDWUyQ
Pour le motif zigzag, la longueur du point est de 2 mm 3DUDHOSDWUyQGH]LJ]DJHOODUJRGHSXQWDGDHVPP\
et la largeur du point est de 5 mm. el ancho de puntada es 5 mm.

/D FDVH JULV FODLU LQGLTXH WRXWHV OHV RSWLRQV GH La casilla gris clara indica todas las opciones de
SUpIpUHQFHV SHUVRQQHOOHV GLVSRQLEOHV SRXYDQW rWUH preferencia personal disponibles para ajustar
UpJOpHVPDQXHOOHPHQW manualmente.

32,17%285'21 3817$'$'(5(//(12
&HFLHVWXQSRLQWWUqVUDSSURFKHUSRXUDSSOLTXpHWEULGHHWF Esta es una puntada compactamente espaciada para
/RUVTXH YRXV XWLOLVH] FH SRLQW SHQVH] j GLPLQXHU OD WHQVLRQ DSOLFDFLRQHVUHPDWHVHWF3DUDODSXQWDGDGHUHOOHQRDÀRMDU
VXSpULHXUH5pJOHUODORQJXHXUGHSRLQWHQWUHHW OLJHUDPHQWHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRU8VDUXQHVWDELOL]DGRU
3OXVOHSRLQWHVWODUJHSOXVODWHQVLRQGRLWrWUHGLPLQXpH o cubierta para evitar fruncidos.
8WLOLVHUXQHQWRLODJHSRXUpYLWHUOHVIURQFHV
5(0$548(/RUVTXHYRXVFRXVH]XQSRLQWERXUGRQ 127$ $O FRVHU XQD SXQWDGD HQ VDWpQ GHQVD SRFR
GHQVH j SRLQWV VHUUpV  ,/ )$87 XWLOLVHU OH SLHG SRXU HVSDFLDGD  VH '(%( XVDU HO SUHQVDWHODV SDUD FRVHU
SRLQWERXUGRQ HQVDWpQ

326,7,211(0(17'(6027,)6 8%,&$&,21'(/263$7521(6
/D ODUJHXU GX SRLQW ERXUGRQ DXJPHQWH SDU UDSSRUW j OD La puntada de satín aumenta cuando la aguja está
SRVLWLRQ GH O¶DLJXLOOH FHQWUDOH SRXU FUpHU XQ FHQWUH HIILOp SRVLFLRQDGD DO FHQWUR SRVLELOLWDQGR FUHDU XQD SXQWDGD
FRPPHLOOXVWUpH delgada, como se muestra.

51
All manuals and user guides at all-guides.com

BLINDHEM STITCH
The blindhem stitch is primarily used for creating nearly 1 2
invisible hems on curtains, trousers, skirts, etc.
Medium to heavyweight fabric
6HWWLQJV3UHVVHUIRRW%OLQGVWLWFKIRRW Material de peso medio a pesado
7KUHDG7HQVLRQ&RQWURO$872 Tissus moyens et lourds
- Regular blind stitch for normal woven fabrics

- Elastic blind stitch for soft, stretchable fabrics Under side Under side
Reverso Reverso
Envers Envers
 :LWK PDWFKLQJ WKUHDG ILQLVK WKH UDZ HGJH 2Q ILQH IDEULF
WXUQ XS DQG SUHVV D VPDOO ò´ RU OHVV KHP 2Q PHGLXP WR 1 2
KHDY\ZHLJKWIDEULFVRYHUFDVWWKHIDEULF¶VUDZHGJH
Fine fabric
0DWHULDO¿QR
7LVVXV¿QV
2. Now fold the fabric as illustrated with the wrong side up.

Under side Under side


Reverso Reverso
Envers Envers

B
3. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel
WRZDUGV \RX FRXQWHUFORFNZLVH  E\ KDQG XQWLO WKH QHHGOH 3
swings fully to the left. It should just pierce the fold of the
IDEULF,ILWGRHVQRWDGMXVWWKHJXLGH % RQWKH%OLQGKHP A
)RRW $ VRWKDWWKHQHHGOHMXVWSLHUFHVWKHIDEULFIROGDQG
the guide just rests against the fold.

127(  ,Q DGGLWLRQ WR WKH DGMXVWPHQW RQ WKH IRRW


WKH VWLWFK ZLGWK FRQWURO FDQ EH XVHG 7KH VWLWFK
ZLGWKFRQWUROFKDQJHVWKHVZLQJRIWKHQHHGOHIRUD
QDUURZHURUZLGHUVWLWFK

 6HZ VORZO\ JXLGLQJ WKH IDEULF FDUHIXOO\ DORQJ WKH HGJH RI
the guide.

4. When completed, the stitching is almost invisible on the


right side of the fabric.
4
Top side
Cara
127(  ,W WDNHV SUDFWLFH WR VHZ EOLQG KHPV 'R D
Endroit
WHVWVHZ¿UVW

52
All manuals and user guides at all-guides.com

POINT INVISIBLE PUNTADA INVISIBLE


5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGSRLQWLQYLVLEOH $-867(63LHSUHQVDWHODV3UHQVDWHODVGHSXQWDGDLQYLVLEOH
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872

- 3RLQWRXUOHWLQYLVLEOHUpJXOLHUSRXUWLVVXWLVVp - Puntada Invisible Regular para tela de lana normal

- Puntada invisible super elástico para las telas


- Point invisible pour les tissus extensibles suves, elástico

'¶DERUG VXUILOHU OHV ERUGV DYHF XQ ]LJ]DJ HQVXLWH SOLHU 1. Primero terminar el borde. Para esto, doblarlo sobre el
O¶RXUOHWVXUODODUJHXUGpVLUpHHWUHSDVVHU PDWHULDO¿QR\VREUHRULOODUORVREUHHOPDWHULDOGHSHVR
PHGLRSHVDGR(QWRQFHVGREODUORVHJ~QODSURIXQGLGDG\
SUHVLyQQHFHVDULDV

0DLQWHQDQWSOLH]OHWLVVXFRPPHLQGLTXpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQ $KRUD GREOH HO PDWHULDO WDO FRPR HVWi LOXVWUDGR FRQ HO
DYHFO¶HQYHUVWRXUQpHYHUVOHKDXW reverso hacia arriba.

3. Placez le tissu sous le pied. Faites tourner le volant vers &RORTXH HO PDWHULDO GHEDMR GHO SLH *LUH HO YRODQWH KDFLD
YRXVjODPDLQMXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHDLOOHFRPSOqWHPHQW XVWHGDPDQRKDVWDTXHODDJXMDVHPXHYDFRPSOHWDPHQWH
YHUVODJDXFKH(OOHQHGHYUDLWSHUFHUTXHOHSOLGXWLVVX6L KDFLD OD L]TXLHUGD 'HEHUi VROR DWUDYHVDU HO SOLHJXH GHO
HOOHQHOHIDLWSDVDMXVWH]OHJXLGH % GXSLHGLQYLVLEOH $  PDWHULDO 'H OR FRQWUDULR DMXVWH OD JXtD %  HQ HO SLH GH
GHIDoRQjFHTXHO¶DLJXLOOHQHSHUFHTXHOHSOLGXWLVVXHW SXQWDGDLQYLVLEOH $ GHPDQHUDTXHODDJXMDVRORDWUDYLHVH
TXHOHJXLGHUHSRVHMXVWHVXUOHSOL el pliegue del material y la guía solo descanse contra el
pliegue.

127(SRXUXQSRLQWLQYLVLEOHSOXVpWURLWRXSOXVODUJH 127$ 3DUD XQD SXQWDGD LQYLVLEOH PiV DQJRVWD


DMXVWH] G¶DERUG PDQXHOOHPHQW OHV FRPPDQGHV GH OD R DQFKD SULPHUR DMXVWH ORV FRQWUROHV GH ODUJR
ODUJHXU HW GH OD ORQJXHXU DX[ ODUJHXUV HW ORQJXHXUV \ DQFKR DO ODUJR \ DQFKR GHVHDGR (O FRQWURO GH
GpVLUpHV /D FRPPDQGH GH ODUJHXU GX SRLQW YDULH DQFKR GH SXQWDGD FDPELD HO PRYLPLHQWR GH OD
OH GpSODFHPHQW GH O¶DLJXLOOH SRXU REWHQLU XQ SRLQW DJXMDHQVDQFKDQGRRDODUJDQGRODSXQWDGD
SOXVODUJHRXSOXVpWURLW

Effectuez la couture lentement, tout en guidant Cosa lentamente, guiando el material cuidadosamente a lo
soigneusement le tissu le long du bord du guide. largo del borde de la guía.

/RUVTXH O¶RXUOHW HVW WHUPLQp OHV SRLQWV VRQW SUHVTXH 4. Una vez terminado, los puntos son casi invisibles sobre el
LQYLVLEOHVVXUO¶HQGURLWGXWLVVX lado derecho del material.

127(ODFRXWXUHG¶RXUOHWVLQYLVLEOHGHPDQGHGHOD 127$ 6H GHEH WHQHU SUiFWLFD SDUD SRGHU KDFHU


SUDWLTXH3RXUGpEXWHUIDLWHVXQHVVDLGHFRXWXUH FRVWXUDV LQYLVLEOHV +DJD XQD SUXHED GH FRVWXUD
SULPHUR

53
All manuals and user guides at all-guides.com

MULTI-STITCH ZIGZAG
6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872

This is a strong stitch because as its name implies, it makes


three short stitches where the normal zig-zag makes only one.
For this reason it is recommended for overcasting all types of
fabrics.
It is also ideal for bartacks, mending tears, patching, and
DWWDFKLQJÀDWHODVWLF

127(  0HQGLQJ D WHDU RU RYHUHGJLQJ DV VKRZQ LQ

m
LOOXVWUDWLRQ UHTXLUHV PDQXDO DGMXVWPHQW RI WKH OHQJWK
control.

.co
es
SHELL STITCH
6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872
uid

Turn under the raw edge and press. Place the fabric right
side up so that the zigzag part of the stitch sews just over the
folded edge, pulling the fabric in to form a shell hem. Trim
away excess fabric from the backside, close to the stitching
line.

+HOSIXO +LQW )RU D SOHDVLQJ DSSHDUDQFH H[SHULPHQW


ZLWKGLIIHUHQWZLGWKOHQJWKDQGWHQVLRQVHWWLQJV
-g

SEWING ON A BUTTON
all

6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW
:Lower feed dogs
Position your fabric and button under the presser foot. Lower
presser foot. Turn the hand wheel to make sure needle clears
ERWKOHIWDQGULJKWRSHQLQJVRIEXWWRQ$GMXVWZLGWKLIUHTXLUHG
6HZVWLWFKHV
,IDEXWWRQVKDQNLVUHTXLUHGSODFHDGDUQLQJQHHGOHRQWRSRI
the button and sew over top of it as illustrated.

+HOSIXO +LQW  7R VHFXUH WKUHDG SXOO ERWK WKUHDGV WR


WKHEDFNVLGHRIWKHIDEULFDQGWLHWRJHWKHU

54
All manuals and user guides at all-guides.com

ZIGZAG MULTI-POINT ZIG-ZAG DE TRES PUNTADAS


5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
3RXU UpSDUHU GHV GpFKLUXUHV GURLWHV RX HQ DQJOH SODFH] OH (VWDHVXQDSXQWDGDIXHUWH\DTXHFRPRVXQRPEUHLPSOLFD
WLVVXDYHFOHGpEXWGHO¶DFFURFVRXVODSDUWLHFHQWUDOHGXSLHG UHDOL]D WUHV SXQWDGDV FRUWDV GRQGH HO ]LJ]DJ QRUPDO VyOR
/RUVTXHYRXVDYH]XQDFFURFHQGHX[SDUWLHVUHSULVH]jSDUWLU realiza una.
GHFKDTXHH[WUqPLWpSRXUUHYHQLUDXFHQWUH 3RUHVWDUD]yQVHUHFRPLHQGDVREUHKLODUWRGRWLSRGHWHODV
3RXUFHWWHUDLVRQLOHVWUHFRPPDQGpSRXUVXUMHWHUWRXVJHQUHV 7DPELpQ HV LGHDO SDUD UHPDWHV ]XUFLGRV SDUFKHV \ SHJDGR
de tissus. de elásticos.
Il est aussi recommande pour des brides, du raccommodage,
GXUHSULVDJHHWSRXUODSRVHG¶pODVWLTXHSODW

5(0$548(ODUpSDUDWLRQG¶XQHGpFKLUXUHRXOHVXUMHW 127$3DUD]XUFLUGHVJDUURQHVRFRVHUVREUHHOERUGH
FRPPHLQGLTXpGDQVO¶LOOXVWUDWLRQQpFHVVLWHOµDMXVWHPHQW WDOFRPRVHLQGLFDHQOD¿JXUDVHUHTXLHUHGHODMXVWH
PDQXHOGHODFRPPDQGHGHORQJXHXU PDQXDOGHOFRQWUROGHODUJR

POINT DE LINGERIE PUNTADA DE LENCERIA


5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
5HWRXUQHUOHERUGHWIDLUHXQRXUOHWGHPP3ODFHUO¶HQGURLW *LUDU KDFLD DEDMR HO ERUGH GHO WHMLGR \ SODQFKDU &RORFDU HO
GX WLVVXH VRXV OH SLHG GH IDoRQ j FH TXH OH SRLQW VH UpDOLVH GHUHFKRGHOWHMLGRDUULEDGHPDQHUDTXHODSDUWHGHO]LJ]DJ
sur la pliure du tissu. Ceci tout en tirant le tissu pour lui donner de la puntada cosa sobre el borde doblado, estirando el tejido
ODIRUPHG¶XQHFRTXLOOH&RXSHUO¶H[FqVGHWLVVXDXGRVSUqV y formando un dobladillo de concha. Recorte el exceso de tela
de la ligne de couture. del lado trasero, aproxime a la línea de costura.

6XJJHVWLRQ XWLOH 3RXU REWHQLU XQH DSSDUHQFH SOXV &RQVHMR ~WLO 3DUD ORJUDU PHMRUHV WHUPLQDFLRQHV
DJUpDEOH HVVD\H] G¶XWLOLVHU GHV UpJODJHV GLIIpUHQWV H[SHULPHQWH FRQ GLIHUHQWHV DQFKRV ODUJRV \ DMXVWHV
SRXUODUJHXUODORQJXHXUHWODWHQVLRQ GHWHQVLyQ

POSE DE BOUTONS COSIDO DE BOTONES


5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
 3LHGIHUPHWXUHJOLVVLqUH :Prensatelas de cierres
3RVLWLRQQHUOHWLVVXHWOHERXWRQVRXVOHSLHGSUHVVHXU$EDLVVHU &RORTXHHOERWyQHQODSRVLFLyQGHVHDGDEDMHHOSUHQVDWHODV
OHSLHG7RXUQHUOHYRODQWD¿QGHV DVVXUHUTXH I'aiguille passe *LUHHOYRODQWHSDUDFRPSUREDUTXHODDJXMDHQWUDOLPSLDPHQWH
QHWWHPHQW GDQV OHV WURXV JDXFKH HW GURLW GX ERXWRQ UpJOHU OD HQORVDJXMHURVGHUHFKRHL]TXLHUGRGHERWyQ DMXVWHHODQFKR
ODUJHXU GX SRLQW HQ IRQFWLRQ GX ERXWRQ  HW FRXGUH OH ERXWRQ GH OD SXQWDGD  \ FRVD OHQWDPHQWH HO ERWyQ FRQ XQDV 
lentement en utilisant approximativement 10 points. puntadas.
6L XQH WLJH GH PDLQWLHQ HVW UHTXLVH SODFHU XQH DLJXLOOH GH
UHSULVDJHVXUODSDUWLHVXSpULHXUGXERXWRQHWFRXGUH &RQVHMR~WLO3DUDDVHJXUDUHOKLORWLUHGHDPERVKLORV
KDFLDDWUiVGHOPDWHULDO\iWHORV
6XJJHVWLRQ XWLOH 3RXU IL[HU OH ILO WLUH] OHV GHX[ ILOV
YHUVO¶DUULqUHGXWLVVXHWOLH]OHVHQVHPEOH

55
All manuals and user guides at all-guides.com

DECORATIVE AND STRETCH STITCHES


6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRWRU6DWLQ6WLWFK)RRW
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872
6WUHWFK VWLWFKHV DUH PDLQO\ IRU XVH RQ NQLW RU VWUHWFKDEOH
fabrics, but can also be used on woven materials.

675$,*+7675(7&+67,7&+
6WUDLJKWVWUHWFKVWLWFKLVIDUVWURQJHUWKDQDQRUGLQDU\VWUDLJKW
stitch because it locks three times - forwards, backwards and
forwards.
It is particularly suitable for reinforcing the seams of
sportswear in stretch and non-stretch fabrics, and for curved
seams which take a lot of strain.
Use this stitch also to top-stitch lapels, collars and cuffs to give
DSURIHVVLRQDO¿QLVKWR\RXUJDUPHQWV

+21(<&20%67,7&+
7KH +RQH\FRPE VWLWFK LV LGHDO IRU VPRFNLQJ DQG XVHIXO IRU
overcasting and attaching elastic and stretch lace.

1. For smocking, first make several rows of gathers across


the fabric that you wish to smock.
&XWDQXQGHUOD\IDEULF VXFKDVRUJDQG\ DQGSODFHLWXQGHU
the shirring.
6HZ WKH KRQH\FRPE VWLWFK RYHU WKH JDWKHUHG URZV
securing them in place.

29(5('*(67,7&+
This is the same type stitch used by the garment industry in
making sportswear - LW IRUPV DQG ¿QLVKHV WKH VHDP LQ RQH
operation.
,W¶V YHU\ HIIHFWLYH IRU XVH LQ UHSDLULQJ UDZ RU ZRUQ VHDPV RI
garments.

)($7+(567,7&+
The pleasing appearance of this stitch enables it to be used
for decorative topstitching or for attaching laces and trims.
,WLVDOVRLGHDOIRUTXLOWLQJDSSOLFDWLRQVDQGHGJHMRLQLQJ

56
All manuals and user guides at all-guides.com

POINT DÉCORATIFS ET POINTS PUNTADAS DECORATIVAS Y


EXTENSIBLES ELÁSTICAS
5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHORXSRXUSRLQW $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDORSDUDFRVHU
bourdon  HQVDWpQ
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
/HVSRLQWVH[WHQVLEOHVRQWXWLOLVpVVXUWRXWVXUOHVWULFRWVHWOHV Las puntadas elásticas se usan principalmente en tejidos o
WLVVXVH[WHQVLEOHVPDLVSHXYHQWWRXWDXVVLELHQrWUHVXWLOLVpHV WHODVHOiVWLFDVSHURVHSXHGHQXVDUWDPELpQHQPDWHULDOHVGH
VXUGHVWLVVXVWLVVpV lana.

32,17'52,7(;7(16,%/( 3817$'$5(&7$75,3/(
&H SRLQW HVW EHDXFRXS SOXV VROLGH TXH OH SRLQW RUGLQDLUH YX /D SXQWDGD UHFWD WULSOH HV PXFKR PiV IXHUWH TXH OD SXQWDGD
TX¶LO V¶H[pFXWH HQ WURLV IRLV XQH IRLV HQ DYDQW XQH IRLV HQ UHFWD FRUULHQWH \D TXH HQWUHOD]D WUHV YHFHV±KDFLD DGHODQWH
DUULqUHHWHFRUHXQHIRLVHQDYDQW hacia atrás y hacia adelante.
&H SRLQW VSpFLDO FRQYLHQW SDUWLFXOLqUHPHQW ELHQ SRXU OHV Es particularmente adecuada para reforzar las costuras de
coutures des vêtements sport et les coutures en courbes. Il prendas deportivas de tejidos elásticos y no elásticos y para
HVWDXVVLXWLOLVHSRXUVXUSLTXHUOHVFROVHWOHVSRLJQHWV FRVWXUDVFXUYDVTXHUHTXLHUHQXQDJUDQUHVLVWHQFLD
8WLOL]DU WDPELpQ HVWD SXQWDGD SDUD VREUHFRVHU VRODSDV
UHGRQGHDGDV FXHOORV \ SXxRV \D TXH SURSRUFLRQD XQ
acabado profesional a las prendas.

32,171,''¶$%(,//( 3817$'$3$1$/
/H SRLQW QLG G¶DEHLOOH HVW LGpDO SRXU OD FRXWXUH GH VPRFNV La puntada panal es ideal para adornar con nido de abeja y
HW XWLOH SRXU VXUILOHU HW FRXGUH GH OD GHQWHOOH pODVWLTXH HW HV~WLOSDUDVREUHKLODGR\FRORFDUFLQWDVHOiVWLFDV
extensible.
1. Para esta puntada, primero realice varias líneas de
3RXU OD FRXWXUH GH W\SHV VPRFN GpEXWHU HQ FRXVDQW IUXQFLGRV D WUDYpV GH OD WHOD TXH GHVHD DGRUQDU FRQ OD
SOXVLHXUVUDQGVGHIURQFHVXUOHWLVVXTXHYRXVYRXOH]IDLUH puntada de panal.
du smock.
 &RUWH XQD WHOD FRPR FXELHUWD FRPR XQ RUJDQGt  \
 &RXSH] XQH SLqFH GH WLVVXV G¶HQWRLODJH FRPPH XQ FROyTXHORSRUDEDMR
RUJDQGL HWSODFHUOHVRXVODVHFWLRQIURQFp
3. Cosa la Puntada Panal sobre las líneas fruncidas,
 &RXGUH SOXVLHXUV UDQJV GH SRLQWV QLGV G¶DEHLOOHV VXU OHV asegurándolas en su lugar.
fronces pour les tenir en place.

32,17685-(7(;7(16,%/( 3817$'$62%5(25,//$'2
3RLQW H[WHQVLEOH VSpFLDO SRXU DVVHPEOHU HW VXUILOHU HQ XQH Este es el mismo tipo de puntada usada por la industria de la
VHXOHRSpUDWLRQ,OHVWXWLOLVpGDQVO¶LQGXVWULHGHODFRQIHFWLRQ FRQIHFFLyQHQODIDEULFDFLyQGHSUHQGDV6HIRUPD\DFDEDOD
surtout pour les vêtements de sport, comme les maillots de FRVWXUDHQXQDRSHUDFLyQ
EDLQ ,O SHXW FHSHQGDQW DXVVL V¶XWLOLVHU VXU GHV WLVVXV QRQ
Es muy efectivo usarlas para reparar costuras de prendas
extensibles.
desgastadas o viejas.
&¶HVWWUqVHI¿FDFHSRXUUpSDUHUGHVFRXWXUHVGpIDLWHVRXGHV
YrWHPHQWVHQGRPPDJpV

32,173/80( 3817$'$3/80$
/¶DVSHFWDJUpDEOHGHFHSRLQWOXLSHUPHWGHVHUYLUGHFRXWXUH El aspecto agradable de esta puntada permite su uso como
YLVLEOH j SODW RX SRXU DVVHPEOHU OHV GHQWHOOHV RX SRXU DGRUQR R OD DSOLFDFLyQ GH HQFDMH R SDQHOHV LQWHUQRV HQ
O¶LQVHUWLRQGHSLqFHVGHW\SHOLQJHULH lencería o fajas.
,OHVWDXVVLLGpDOSRXUOHPDWHODVVDJHHWO¶DVVHPEODJH 7DPELpQ HV LGHDO SDUD DSOLFDFLRQHV GH DFROFKDGRV R XQLU
orillas.

57
All manuals and user guides at all-guides.com

5,&5$&67,7&+
Ric-rac is primarily used for a decorative top-stitch. It is ideal
for edging neck-bands, armholes, sleeves and hems. When
manually adjusted to a very narrow width, it also can be used
for sewing high stress seams.

'28%/(29(5/2&.67,7&+
7KH 'RXEOH RYHUORFN VWLWFK KDV WKUHH PDLQ XVHV ,W LV SHUIHFW
IRUDWWDFKLQJÀDWHODVWLFIRURYHUFDVWLQJDQGIRUVHDPLQJDQG
overcasting in one operation. It is primarily used on slightly
stretch fabrics and non-stretch fabrics such as linen, tweed,
and medium to heavy-weight cotton.

&5,66&526667,7&+
Used primarily for decorative machine stitching.

(175('(8;67,7&+
Useful for decorative stitching on borders and for use in
heirloom sewing. The Entredeux stitch is most often sewn with
D :LQJ 1HHGOH 6,1*(5 6W\OH   WR FUHDWH KROHV LQ WKH
stitch pattern.

+HOSIXO +LQW $ VOLJKW  DGMXVWPHQW RI WKH WHQVLRQ ZLOO


LQFUHDVHWKHVL]HRIWKHKROHZKHQXVLQJD:LQJ1HHGOH

58
All manuals and user guides at all-guides.com

32,175,&5$& 3817$'$5,&5$&
$YHF FH SRLQW YRXV VXUSLTXHU YLWH HW IDFLOHPHQW OHV ERUGV GH (O ]LJ]DJ HV XQ PpWRGR UiSLGR GH DFDEDGR GH XQ ERUGH \
YRV WLVVXV WRXW HQ REWHQDQW HQ PrPH WHPSV XQ UpVXOWDW WUqV SURSRUFLRQD XQD VREUHFRVWXUD GHFRUDWLYD HQ XQD RSHUDFLyQ
GpFRUDWLI ,O SHXW VHUYLU j IDLUH GHV FRXWXUHV GH UHQIRUFHPHQW Cuando se ajusta manualmente a un ancho muy reducido,
ORUVTXH FH SRLQW HVW UpJOp PDQXHOOHPHQW j XQH ODUJHXU WUqV WDPELpQVHSXHGHXVDUSDUDFRVWXUDV¿UPHV
pWURLWH

m
32,17685-(7'28%/( 3817$'$29(5/2&.'2%/(
3RLQW VSpFLDO SRXU UpDOLVHU RX UpSDUHU GH OD OLQJHULH RX GX 2YHUORFN GREOH WLHQH WUHV SULQFLSDO XVRV (V SHUIHFWR HOiVWLFR
WULFRW3DUIDLWSRXUO¶DSSOLFDWLRQG¶pODVWLTXHjSODWSRXUVXUMHWHU SODQRDOKDFHURUHSDUDUOHQFHUtD\SDUDVREUHKLODGR\FRVWXUD

.co
HWSRXUFRXGUHHWVXUMHWHUHQXQHVHXOHRSpUDWLRQ&¶HVWDXVVL y sobrehilado en uno sobre los tejidos elásticos ligeramente y
XQ SRLQW WUqV VROLGH ,O SHUPHW pJDOHPHQW GH SRVHU DLVpPHQW ODVFRPRPH]FOLOODGHODQDDOJRGyQGHSHVRPHGLRDSHVDGR
XQpODVWLTXHVXUXQHSLqFHGHOLQJHULH
es
32,17(175(&52,6e 3817$'$(175(&58=
8WLOLVHUSULQFLSDOHPHQWSRXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVjOD 6RQSULQFLSDOPHQWHXVDGDVSDUDSXQWDGDVGHFRUDWLYDV
machine.
uid
-g

32,17(175('(8; 3817$'$³(175('26´
8WLOHSRXUODFRXWXUHGpFRUDWLYHVXUERUGXUHVHWSRXUO¶XWLOLVDWLRQ Útil para puntadas decorativas de bordes y para usar
lors de la couture ancienne. Le point entredeux est le plus HQ FRVWXUDV DQWLJXDV /D SXQWDGD ³(QWUH GRV´ HV PiV
all

VRXYHQWFRXVXjO¶DLGHG¶XQHDLJXLOOHDLOH 6W\OH6,1*(5  FRP~QPHQWH XVDGD FRQ XQD DJXMD ³GH DOD´ 6,1*(5 HVWLOR
SRXUFUpHUGHVWURXVGDQVOHPRWLIGXSRLQW  SDUDFUHDUDJXMHURVHQHOSDWUyQGHFRVWXUD

6XJJHVWLRQXWLOH8QOpJHUDMXVWHPHQWGHODWHQVLRQ &RQVHMR ~WLO 8Q OLJHUR DMXVWH HQ  GH OD WHQVLyQ
DXJPHQWH OD WDLOOH GX WURX ORUVTX¶XQH DLJXLOOH DLOH HVW DXPHQWDUi HO WDPDxR GHO DJXMHUR FXDQGR VH XVD XQD
XWLOLVpH DJXMD³GHDOD´

59
All manuals and user guides at all-guides.com

/$''(567,7&+
The Ladder stitch is primarily used for drawn thread work
and hemstitching. For drawn thread work, choose a firm,
linen-type fabric and sew the stitch, making sure you follow
WKH JUDLQ OLQH RI WKH IDEULF  :KHQ ¿QLVKHG VHZLQJ GUDZ WKH
threads out within the ladder for an open, airy appearance.

The Ladder stitch can also be used for stitching over ribbon or
trim.

6/$1729(5('*(67,7&+
6HDPV DQG RYHUFDVWV LQ RQH RSHUDWLRQ WR SURGXFH D QDUURZ
supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear,
T-shirts, babywear in stretch nylon, jersey and cotton jersey.

&5266('67,7&+
8VHWRVHZDQG¿QLVKHODVWLFIDEULFVRUIRUGHFRUDWLYHZRUN

&+(952167,7&+
Use to create decorative borders.

*5((..(<67,7&+
$ WUDGLWLRQDO SDWWHUQ VXLWHG IRU GHFRUDWLYH ERUGHUV DQG HGJH
¿QLVKLQJV

60
All manuals and user guides at all-guides.com

32,17'¶e&+(//( 3817$'$(1(6&$/(5$
/H SRLQW G¶pFKHOOH HVW SULQFLSDOHPHQW XWLOLVp SRXU OD FRXWXUH La puntada en escalera se usa principalmente para hacer
G¶RXUOHWVj¿OWLUp,OSHXWpJDOHPHQWrWUHXWLOLVpSRXUHIIHFWXHU GREODGLOORV7DPELpQVHSXHGHXVDUSDUDFRVHUVREUHFLQWD¿QD
OD FRXWXUH SDU GHVVXV XQH PLQFH EDQGH G¶XQH FRXOHXU GHXQFRORURSXHVWRRGHOPLVPRFRORU&RORTXHODSXQWDGDHQ
RSSRVpHRXVHPEODEOH3ODFH]OHSRLQWDXFHQWUHSRXUREWHQLU HOFHQWUR\REWHQGUiXQHIHFWRHVSHFLDOSDUDGHFRUDFLyQ
XQHIIHWVSpFLDOSRXUODGpFRUDWLRQ
2WURXVRSRVLEOHGHODSXQWDGDHQHVFDOHUDHVULEHWHDUVREUH
8QH DXWUH XWLOLVDWLRQ GX SRLQW G¶pFKHOOH HVW OH FRXFKDJH VXU cintas angostas, hilos o elásticos.
GHVUXEDQVpWURLWVGHV¿OVRXGHO¶pODVWLTXH
Para trabajos con hilos de correr, elija un material tipo de lino
3RXU OHV WUDYDX[ GH ¿O WLUp FKRLVLVVH] XQ WLVVX GH W\SH WRLOH JUXHVR \ GHVSXpV GH FRVHU KDJD FRUUHU HO KLOR GHQWUR GH OD
JURVVLHUHWDSUqVODFRXWXUHWLUH]OH¿OGHO¶pFKHOOHSRXUREWHQLU HVFDOHUDSDUDTXHWHQJDXQDDSDULHQFLDPiVDLUHDGD
XQHDSSDUHQFHRXYHUWHHWDpUpH

685-(72%/,48( 3817$'$29(5/2&.,1&/,1$'2
/HVXUMHWVHUWjODUpDOLVDWLRQGHFRXWXUHHWVXUMHWHQXQHVHXOH La puntada overlock inclinado produce una costura estrecha
RSpUDWLRQ$YHF FH SRLQW YRXV SRXYH] IDLUH GHV FRXWXUHV \ HOiVWLFD SDUWLFXODUPHQWH DGHFXDGD SDUD SUHQGDV GH EDxR
pWURLWHV HW VRXSOHV SDUIDLWHPHQW DGDSWpHV DX[ PDLOORWV GH SUHQGDV GH VSRUW FDPLVHWDV SUHQGDV GH QLxRV GH HOiVWLFR
EDLQ YrWHPHQWV GH VSRUW 7VKLUWV YrWHPHQWV GH EpEp HQ MHUVH\\DOJRGyQ
nylon extensible, jersey.
Les vêtements en tricot machine ou main peuvent être
DVVHPEOpV DYHF FH SRLQW 9RXV SRXYH] pJDOHPHQW IL[HU OHV
bandes d'encolure et les poignets.

32,17&52,6e 3817$'$&58=$'$
8WLOHSRXUFRXGUHHWIDLUHOD¿QLWLRQGHVWLVVXVH[WHQVLEOHDLQVL Usar para coser y terminar telas elásticas o trabajos de
TXHSRXUODFRQIHFWLRQGpFRUDWLYH GHFRUDFLyQ

32,17&+(9521 3817$'$&+(9521
8WLOLVH]OHSRXUGHVERUGXUHVGpFRUDWLYHV Utilicela para crear dobladillos decorativos.

32,17*5(& 3817$'$//$9(*5,(*$
8QPRWLIWUDGLWLRQQHOXWLOHSRXUODGpFRUDWLRQGHVERUGXUHVRX Una puntada tradicional adaptada para orillas decorativas y
OD¿QLWLRQVGHVUHERUGVGHWLVVXV terminados de orillas.

61
All manuals and user guides at all-guides.com

('*(-2,1,1*67,7&+
6(77,1*6 3UHVVHUIRRW*HQHUDO3XUSRVH)RRW
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872
This is a popular decorative stitch. It can also be used for
joining two separate pieces of fabric, leaving a little space in
between. To attach two separate pieces of fabric together,
leave a little space in between. To prepare the fabric:
Fold under the seam allowances on the cut edges, and press.
%DVWH IROGHG HGJHV WR WLVVXH SDSHU ZLWK DERXW   FP 
VSDFH EHWZHHQ 6WLWFK RYHU WKH   FP  DOORZDQFH MXVW
catching the fabric fold on both sides with needle. Remove
EDVWLQJVDQGSDSHUSUHVV

),6+%21(67,7&+
Used mainly for decorative machine stitching.

7+25167,7&+
It is a versatile stitch used for joining fabric pieces as well as
for decorative machine stitching.

:,=$5'67,7&+
Used mainly for decorative machine stitching.

62
All manuals and user guides at all-guides.com

32,17'¶$66(0%/$*('(65(%25'6 3817$'$81(25,//$6
5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGXQLYHUVHO $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHXQLYHUVDO
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872
& HVW XQ SRLQW GpFRUDWLI WUqV DSSUpFLp XWLOLVp SRXU OD FRXWXUH (VWD HV XQD SXQWDGD PX\ SRSXODU XVDGD HQ PDQJDV R
GHV PDQFKHV RX GHV GHYDQWV GH EORXVHV HW GH UREHV  3RXU GHODQWHURVGHEOXVDV\YHVWLGRV 
assembler deux morceaux de tissus, laisser un peu d'espace 3DUDVXMHWDUGRVSLH]DVVHSDUDGDVGHWHMLGRGHMDUXQSHTXHxR
HQWUHOHVGHX[3RXUSUpSDUHUOHWLVVX HVSDFLR HQWUH HOODV 3DUD SUHSDUDU HO WHMLGR 'REODU HO WHMLGR
3OLHU OHV YDOHXUV GH FRXWXUH HW SUHVVHU %kWLU OHV ERUGV SOLpV KDFLD DEDMR \ SUHVLRQDUOR +LOYDQDU ORV ERUGHV GREODGRV DO
sur du papier tissu en laissant des espaces environs 3 mm SDSHOGHVHGDGHMDQGRXQHVSDFLRGH&RVHUSRUHQFLPD
¶¶ &RXGUH SDUGHVVXV OHV YDOHXUV GH FRXWXUHV GH PP GHOHVSDFLRGHFRJLHQGRFRQODDJXMDHOJpQHURGREODGR
¶¶ HQWHQDQWOHSOLGXWLVVXVXUOHVGHX[ERUGVDYHFO¶DLJXLOOH SRUDPERVODGRV6DFDUORVKLOYDQHV\HOSDSHOSODQFKDU
5HWLUHUOHVEkWLVHWOHSDSLHUUHSDVVHU

32,17'¶$55Ç7( 3817$'$5$63$
8WLOLVHUSULQFLSDOHPHQWSRXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVjOD Usadas principalmente como puntada decorativa.
machine.

32,17'¶e3,1( 3817$'$³+(55,1*%21(´
&¶HVW XQ SRLQW SRO\YDOHQW XWLOLVp SRXU MRLQGUH GHV SLqFHV GH Es una puntada versátil, usada para unir piezas de tela así
WLVVXDXVVLELHQTXHSRXUODFRXWXUHGpFRUDWLYHjODPDFKLQH FRPRWDPELpQSDUDSXQWDGDGHFRUDWLYD

32,17625&,(5 3817$'$0$*2
8WLOLVHUSULQFLSDOHPHQWSRXUFRXGUHGHVSRLQWVGpFRUDWLIVjOD Usadas principalmente como puntada decorativa.
machine.

63
All manuals and user guides at all-guides.com

MORE DECORATIVE STITCHES &


IDEAS FOR DECORATIVE MACHINE
STITCHING
6(77,1*6 3UHVVHUIRRW6DWLQ6WLWFK)RRW
 7KUHDGWHQVLRQFRQWURO$872RU

You should carry out a test sewing on an extra piece of the


fabric being sewn to check the decorative pattern to be used.

Before starting to sew, check that there is enough thread


wound onto the bobbin to ensure that the thread will not run
out during sewing.

m
For best results, stabilize fabric with a tear-away or wash-
away stabilizer underneath when stitching.

.co
+HOSIXO +LQW  %REELQ WKUHDG VKRXOG QRW DSSHDU RQ
WKH WRS VLGH RI WKH IDEULF VR LW PD\ EH QHFHVVDU\ WR
VOLJKWO\ORZHUWKHWHQVLRQVHWWLQJ
es
uid
-g
all

64
All manuals and user guides at all-guides.com

PLUS DE POINT DÉCORATIFS & IDÉES MAS PUNTADAS DECORATIVAS


POUR LA COUTURE DÉCORATIVE À LA E IDEAS PARA DECORAR SUS
MACHINE MANUALIDADES
5e*/$*(63LHGSUHVVHXU3LHGSRXUSRLQWERXUGRQ $-867(6 3LHSUHQVDWHODV3LHSDUDFRVHUHQ VDWpQ
 5pJODJHWHQVLRQGX¿OVXSpULHXU$872RX  &RQWUROWHQVLyQKLOR$872R
9RXV GHYULH] HIIHFWXHU XQ HVVDL GH FRXWXUH VXU XQH SLqFH Puede realizar una prueba de costura en un pedazo adicional
GX PrPH WLVVX j FRXGUH SRXU YpUL¿HU OH UpVXOWDW REWHQXH GX GHODWHODDXWLOL]DUSDUDYHUL¿FDUODSXQWDGDVHOHFFLRQDGD
PRGqOHGpFRUDWLIjrWUHXWLOLVp
$QWHV GH HPSH]DU D FRVHU YHUL¿FDU TXH KD\D VX¿FLHQWH KLOR
$YDQW GH GpEXWHU XQH FRXWXUH YpULILHU TX¶LO \ D DVVH] GH ILO HQODERELQDSDUDQRTXHGDUVHVLQKLORGXUDQWHODFRVWXUD
HQURXOpVXUODERELQHD¿QGHQHSDVPDQTXHUGH¿OORUVGHOD
couture. 3DUD UHVXOWDGRV ySWLPRV ILMH OD WHOD FRQ XQ HVWDELOL]DGRU
desprendible o soluble al coser.
3RXU GH PHLOOHXUV UpVXOWDWV VWDELOLVH] OH WLVVX HQ SODoDQW HQ
GHVVRXVXQHQWRLODJHTXLGLVSDUDLWDXODYDJHRXTXLVHGpFKLUH
DSUqVODFRXWXUH

6XJJHVWLRQ 8WLOH   /H ¿O GH OD ERELQH QH GHYUDLW SDV &RQVHMRÒWLO(OKLORGHODERELQDQRGHEHUiYHUVHSRU
DSSDUDvWUHVXUOHGHVVXVGXWLVVXGRQFLOSRXUUDLWrWUH HQFLPD GH OD WHOD SRU OR TXH VHUi QHFHVDULR EDMDU HO
QpFHVVDLUH GH OpJqUHPHQW GLPLQXHU OH UpJODJH GH OD DMXVWHGHWHQVLyQ
WHQVLRQGX¿O

65
All manuals and user guides at all-guides.com

BUTTONHOLE MAKING
Tab B
AUTOMATIC BUTTONHOLE TDE$ Languette B
/DQJXHWWH$ Lengüeta B
/HQJHWD$
86,1*%87721+2/()227
Your machine offers you two different widths of bartack,
keyhole and round end buttonholes sewn by a system that
measures the size of the button and calculates the size of
EXWWRQKROHUHTXLUHG$OORIWKLVLVGRQHLQRQHHDV\VWHS

352&('85(
* Use an interfacing in the area of the garment where
EXWWRQKROHVDUHSODFHG6WDELOL]HURUUHJXODULQWHUIDFLQJFDQ
be used.
* Make a practice buttonhole on a scrap of the actual fabric
from your project. Then try the buttonhole with your button.

 6HOHFWRQHRIEXWWRQKROHSDWWHUQV

 5HSODFHWKHSUHVVHUIRRWZLWKWKHEXWWRQKROHIRRW 5HIHUWR


³&KDQJLQJSUHVVHUIRRW´RQSDJH

 ,QVHUWWKHEXWWRQLQWRWKHEXWWRQKROHIRRW 5HIHUWR³8VLQJ


EXWWRQKROHIRRW´DERYH

&

 /RZHU WKH EXWWRQKROH OHYHU &  VR WKDW LW GURSV GRZQ
YHUWLFDOO\EHWZHHQWKHVWRSSHUV $ DQG % 

$ %
Buttonhole foot
3LHGERXWRQQLqUH
Prensatelas de ojales

& &
&

66
All manuals and user guides at all-guides.com

CONFECTION DES BOUTONNIÈRES &21)(&&,21'(2-$/(6

BOUTONNIÈRE AUTOMATIQUE 2-$/(6$8720È7,&26

87,/,6$7,21'83,('%287211,Ê5( 862'(/35(16$7(/$63$5$2-$/(6
9RWUH PDFKLQH YRXV RIIUH GHX[ GLIIpUHQWHV ODUJHXUV GH 6X PiTXLQD GH FRVHU OH RIUHFH GRV DQFKRV GH RMDOHV FRQ
ERXWRQQLqUHV j EULGHV  j °LOOHW HW ERXWRQQLqUHV DUURQGLHV presilla, tipo sastre y redondo cosidos por un sistema
FRXVXHV DX PR\HQ G¶XQ V\VWqPH TXL PHVXUH OD WDLOOH GX TXH PLGH HO WDPDxR GHO ERWyQ \ FDOFXOD HO WDPDxR GHO RMDO
ERXWRQ HW TXL FDOFXOH OD WDLOOH GH OD ERXWRQQLqUH 7RXW FHFL necesario. Todo esto es realizado en solo un paso fácil.
V¶HIIHFWXHHQXQHVLPSOHpWDSH

352&e'85( 352&(',0,(172
* Utilisez un entoilage dans la partie du vêtement où les   3UDFWLTXHKDFLHQGRXQRMDOHQXQUHVWRGHPDWHULDOGHOWLSR
ERXWRQQLqUHVGRLYHQWrWUHSODFpHV TXH YD D XVDU /XHJR LQWHQWH KDFHU HO RMDO FRQ HO ERWyQ
  )DLWHVXQHERXWRQQLqUHG¶HVVDLVXUXQpFKDQWLOORQGXWLVVX seleccionado.
TXH YRXV XWLOLVH] (VVD\H] HQVXLWH OD ERXWRQQLqUH DYHF OH * Use una entretela en el área de la vestimenta donde se
bouton choisi. YDQDKDFHUORVRMDOHV6HSXHGHXVDUSDSHOWLV~RHQWUHWHOD
QRUPDO'HVSXpVGHFRVHUHORMDOUHWLUHHOSDSHO

 6pOHFWLRQQH]O¶XQGHVPRWLIVGHERXWRQQLqUHV  6HOHFFLRQHXQRGHORVSDWURQHVGHRMDOHV

 5HPSODFH]OHSLHGSUHVVHXUSDUOHSLHGERXWRQQLqUH 2. Cambie el prensatelas por el prensatelas de ojales.


 5HSRUWH]YRXV j OD VHFWLRQ 5HPSODFHPHQW GX SLHG &RQVXOWH ³&DPELR GHO SLH SUHQVDWHODV´ HQ OD SiJLQD  
SUHVVHXUjODSDJH 

 ,QWURGXLVH]OHERXWRQGDQVOHSLHGERXWRQQLqUH 5HSRUWH]  ,QVHUWHHOERWyQHQHOSUHQVDWHODVGHRMDOHV &RQVXOWH³8VR


YRXV D OD VHFWLRQ © 8WLOLVDWLRQ GX SLHG ERXWRQQLqUH ª GHOSUHQVDWHODVGHRMDOHV´DUULED
FLGHVVXV

 5pJOH] OH OHYLHU GH ERXWRQQLqUH &  GH PDQLqUH TX¶LO  $MXVWH OD SDODQFD GH RMDOHV &  GH PDQHUD TXH EDMH
V¶DEDLVVHYHUWLFDOHPHQWHQWUHOHVEXWpHV $ HW %  YHUWLFDOPHQWHHQWUHORVWRSHV $ \ % 

67
All manuals and user guides at all-guides.com

5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment.

6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread
underneath the fabric to a length of about 4 inches to the
rear.

 $OLJQ WKH EXWWRQKROH PDUN RQ WKH IDEULF ZLWK WKH PDUN RQ
the buttonhole foot, and then lower the buttonhole foot.

Fabric marking Mark


0DUTXHGXWLVVX 0DUTXH
Marca de material Marca

8. While holding the top thread, start the machine.

  6HZLQJZLOOEHFRPSOHWHGDXWRPDWLFDOO\LQWKHIROORZLQJRUGHU

1 2 3 4 5 6 7

1 2 3 4 5 6 7 8

Buttonhole foot alignment position


3RVLWLRQG¶DOLJQHPHQWGXSLHGERXWRQQLqUH
3RVLFLyQGHDOLQHDFLyQGHOSLHGHRMDODGRUD

Fabric marking
0DUTXHGXWLVVX
Marca de material

9. When sewing is finished, use a buttonhole opener/seam


ripper to open up the fabric in the center of the buttonhole.
Be careful not to cut any of the stitching.

1RWH  ,W PD\ EH KHOSIXO WR SODFH D SLQ LQ IURQW RI WKH
EDUWDFN DV \RX FXW WKH EXWWRQKROH RSHQ WR SUHYHQW
FXWWLQJWKHVWLWFKHV

68
All manuals and user guides at all-guides.com

 0DUTXH] VRLJQHXVHPHQW OD SRVLWLRQ GH OD ERXWRQQLqUH VXU  0DUTXH FXLGDGRVDPHQWH OD SRVLFLyQ GHO RMDO HQ OD
le vêtement. vestimenta.

 3ODFH] OH WLVVX VRXV OH SLHG7LUH] OH ¿O GH OD ERELQH VRXV  &RORTXH HO PDWHULDO GHEDMR GHO SLH 7LUH GHO KLOR GH OD
OH WLVVX VXU XQH ORQJXHXU G¶HQYLURQ  FHQWLPqWUHV YHUV bobina debajo del material a un largo de aproximadamente
O¶DUULqUH 10 cm hacia atrás.

 $OLJQH]ODPDUTXHGHODERXWRQQLqUHGXWLVVXVXUODPDUTXH  $OLQHHODPDUFDGHORMDOHQHOPDWHULDOFRQODPDUFDHQHO


GXSLHGSUHVVHXUSXLVDEDLVVH]OHSLHGERXWRQQLqUH prensatelas de ojales, y luego baje el prensatelas.

m
 7RXWHQWHQDQWOH¿OVXSpULHXUGpPDUUH]ODPDFKLQH 8. Mientras sostiene el hilo superior, haga funcionar la

.co
PiTXLQD

  /D FRXWXUH VHUD FRPSOpWpH DXWRPDWLTXHPHQW GDQV O¶RUGUH


es
* La costura se terminará automáticamente en el siguiente
LQGLTXpVXUO¶LOOXVWUDWLRQ orden.
uid
-g
all

 8QH IRLV OD FRXWXUH WHUPLQpH XWLOLVH] XQ RXWLO G¶RXYHUWXUH 9. Cuando se termina la costura, use un descosedor para
GH ERXWRQQLqUH SRXU RXYULU OH WLVVX DX FHQWUH GH OD abrir el material en el centro del ojal.
ERXWRQQLqUH9HLOOH]jQHSDVFRXSHUOH¿OGHODFRXWXUH Tenga cuidado de no cortar el hilo de la costura.

5HPDUTXH ,O SHXW rWUH XWLOH GH SODFHU XQH pSLQJOH 1RWD 3XHGH VHU GH D\XGD TXH FRORTXH XQ DOILOHU DO
GHYDQWODEULGHSHQGDQWTXHYRXVFRXSH]ODERXWRQQLqUH IUHQWHGHODSUHVLOODPLHQWUDVFRUWDODDEHUWXUDGHORMDO
RXYHUWHSRXUSUpYHQLUODFRXSXUHGHVSRLQWV HVWRSDUDHYLWDUTXHFRUWHODVSXQWDGDV

69
All manuals and user guides at all-guides.com

&25'('
%87721+2/(6 6SXU
6DOLHQWH
+RRN ILOOHU FRUG VXFK DV FURFKHW
Tige
WKUHDG RU EXWWRQKROH WZLVW  RYHU WKH
spur and pull both ends of the cord
forward under the foot and tie off the
cord as shown in the illustration.
6HZEXWWRQKROHVRWKDW]LJ]DJVWLWFKHV
cover the cord.
When completed, release the cord
from foot and snip off extra length.

MANUAL BUTTONHOLE
8VH WKH DXWRPDWLF EXWWRQKROH IRRW XS WR   ³  PP  LQ
OHQJWK EXW GRQ¶W ORZHU WKH EXWWRQKROH OHYHU RU D EHHS ZLOO
sound.

* Use the satin stitch foot to create larger buttonholes.

* Carefully mark the buttonhole length on your garment. Place


the fabric with the buttonhole marked under the buttonhole
IRRW 6OLGH WKH IRRW IRUZDUG VR WKDW WKH QHHGOH SLHUFHV WKH
fabric at the beginning of the buttonhole.

352&('85(
6WDUW WKH PDFKLQH WR IRUP ILUVW EDUWDFN DQG OHIW VLGH RI
buttonhole.
1

6HZ VHFRQG EDUWDFN DQG VWLWFK EDFNZDUG XQWLO QHHGOH


reaches beginning of buttonhole. 2

6WLWFK IRUZDUG WR WKH HQG RI EXWWRQKROH PDUN WR FRPSOHWH
buttonhole.
3

4. Push the reverse stitch switch to tie off the stitches.


4
127(,IVWLWFKOHQJWKLVPDQXDOO\VHWDW PP IRU
VWHSVHWWKHVWLWFKOHQJWKDW PP IRUVWHSDV
ZHOO

70
All manuals and user guides at all-guides.com

%287211,(5(6*$16e(6 2-$/(6&21&25'21
5(1)25&e(6 &RUGyQ GH UHOOHQR DO VDOLHQWH GH OD JXtD \ HVWLUDU DPERV
3DVVHUOHFRUGRQQHW ¿OGHSDVVHRX¿OGHVRLH SDUGHVVXVOD H[WUHPRV GHO FRUGyQ KDFLD DGHODQWH SRU GHEDMR GH OD JXtD
WLJH GX SLHG ERXWRQQLqUH HW WLUH] OHV GHX[ H[WUpPLWpV VRXV OH &RVHUHORMDOGHIRUPDTXHODVSXQWDGDVGH]LJ]DJFXEUDQHO
pied vers le devant. FRUGyQ
&RXGUH OD ERXWRQQLqUH GH PDQLqUH D FH TXH OH ]LJ]DJ &XDQGR VH KD\D WHUPLQDGR VROWDU HO FRUGyQ WLUDU KDFLD
recouvre le cordonnet. adelante de los extremos y cortar el sobrante.
/DERXWRQQLqUHWHUPLQpHGpWDFKHUOHFRUGRQQHWGXSLHGWLUHU
OHVERXWVYHUVO¶DYDQWHWWDLOOHUODORQJXHXUVXSSOpPHQWDLUH

BOUTONNIÈRE MANUELLE 2-$/0$18$/


8WLOLVH] OH SLHG SRXU ERXWRQQLqUH DXWRPDWLTXH MXVTX¶j  * Use el prensatelas de ojales automáticos hasta un largo de
PP    GH ORQJ PDLV Q¶DEDLVVH] SDV OH OHYLHU SRXU  PP SHURQREDMHODSDODQFDGHORMDORVRQDUiXQ
ERXWRQQLqUHVLQRQXQELSUHWHQWLUD bip.

8 W L O L V H ] O H S L H G S R X U S R L Q W E R X U G R Q S R X U F U p H U G H V 8VH HO SUHQVDWHODV SDUD FRVHU HQ VDWpQ SDUD FUHDU RMDOHV
ERXWRQQLqUHVSOXVJUDQGHV grandes.

0DUTXH] VRLJQHXVHPHQW OD ORQJXHXU GH OD ERXWRQQLqUH VXU 0DUTXH FXLGDGRVDPHQWH HO ODUJR GHO RMDO HQ VX YHVWLPHQWD
YRWUHYrWHPHQW3ODFH]OHWLVVXDYHFODERXWRQQLqUHPDUTXpH &RORTXH OD WHOD FRQ HO RMDO PDUFDGR GHEDMR GHO SUHQVDWHODV
VRXV OH SLHG SRXU ERXWRQQLqUH )DLWHV JOLVVHU OH SLHG YHUV GH RMDO 'HVOLFH HO SUHQVDWHODV KDFLD DGHODQWH GH PDQHUD
O¶DYDQW GH IDoRQ TXH O¶DLJXLOOH SHUFH OH WLVVX DX GpEXW GH OD TXHODDJXMDDSULHWHODWHODDOFRPLHQ]RGHORMDO
ERXWRQQLqUH

352&e'85( 352&(',0,(172
'pPDUUH]ODPDFKLQHSRXUIRUPHUOHSUHPLHUSRLQWG¶DUUrWHW +DJDIXQFLRQDUODPiTXLQDSDUDKDFHUHOSULPHUUHPDWH\HO
OHF{WpJDXFKHGHODERXWRQQLqUH ODGRL]TXLHUGRGHORMDO

&RXVH] XQ GHX[LqPH SRLQW G¶DUUrW HW FRXVH] YHUV O¶DUULqUH &RVDHOVHJXQGRUHPDWH\ODSXQWDGDKDFLDDWUiVKDVWDTXH
MXVTX¶jFHTXHO¶DLJXLOOHDWWHLJQHOHGpEXWGHODERXWRQQLqUH la aguja alcanza el comienzo del ojal.

&RXVH] YHUV O¶DYDQW MXVTX¶j OD ILQ GH OD PDUTXH GH &RVDKDFLDDGHODQWHKDVWDHO¿QDOGHODPDUFDGHORMDOSDUD
ERXWRQQLqUHSRXUWHUPLQHUODERXWRQQLqUH completar el ojal.

$SSX\H] VXU O¶LQWHUUXSWHXU GH SRLQW DUULqUH SRXU QRXHU OHV 4. Empuje el interruptor de puntada hacia atrás para amarrar
points. las puntadas.

5(0$548(6LYRXVUpJOH]PDQXHOOHPHQWODORQJXHXU 127$6LHOODUJRGHSXQWDGDVHDMXVWDPDQXDOPHQWH
GHSRLQWj PP SRXUO¶pWDSHUpJOH]ODORQJXHXU D PP SDUDHOSDVRDMXVWHWDPELpQHOODUJRGH
GHSRLQWj PP SRXUO¶pWDSHDXVVL SXQWDGDD PP SDUDHOSDVR

71
All manuals and user guides at all-guides.com

3. CARING FOR YOUR MACHINE


CLEANING HOOK AREA AND FEED
DOGS
1
$OZD\V GLVFRQQHFW WKH PDFKLQH IURP SRZHU
supply by removing the plug from the wall-outlet.
CAUTION

7RHQVXUHWKHEHVWSRVVLEOHRSHUDWLRQRI\RXUPDFKLQHLW
LVQHFHVVDU\WRNHHSWKHHVVHQWLDOSDUWVFOHDQDWDOOWLPHV

1. Raise the needle to its highest position.


 5HPRYHWKHQHHGOHSODWH  
2

 5HPRYHWKHEREELQFDVH  
3

4. Clean the feed dogs and hook area with the lint brush.
4
Put one drop of sewing machine oil on the hook race as
LQGLFDWHGE\WKHDUURZV $%

127(6,1*(5%UDQG6HZLQJ0DFKLQH2LOLVVXJJHVWHG
'2 127 XVH ³DOO SXUSRVH´ RLO DV LW LV QRW VXLWHG IRU $
VHZLQJPDFKLQHOXEULFDWLRQ %

 5HSODFHWKHEREELQFDVHZLWKWKHSURMHFWLRQ  SRVLWLRQHG


DJDLQVWWKHVSULQJ  5HSODFHWKHQHHGOHSODWH
5

&OHDQLQJWKHVHZLQJPDFKLQHDQGIRRWFRQWUROOHU
$IWHU XVLQJ NHHS VHZLQJ PDFKLQH DQG IRRWFRQWUROOHU FOHDQ
Use dry rags to remove dust from the sewing machine and
footcontroller.
127(8VHGU\UDJVWRDYRLGHOHFWULFDOVKRFN

 

72
All manuals and user guides at all-guides.com

3. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE 3. CUIDE SU MAQUINA


NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU LIMPIAR EL AREA DEL
CROCHET TRANSPORTADOR Y LA LANZADERA
'pEUDQFKH]WRXMRXUVODPDFKLQHGHO¶DOLPHQWDWLRQ 6LHPSUH GHVFRQHFWH OD PiTXLQD GH OD IXHQWH
GH DOLPHQWDFLyQ UHWLUDQGR HO HQFKXIH GHO
pOHFWULTXHHQUHWLUDQWOD¿FKHGHODSULVHPXUDOH
ATTENTION PRECAUCION tomacorriente de la pared.

3RXU DVVXUHU OHV PHLOOHXUHV FRQGLWLRQV GH ³WUDYDLO´ j (VQHFHVDULRTXHPDQWHQJDODVSLH]DVHVHQFLDOHVOLPSLDV


YRWUH PDFKLQH LO HVW QpFHVVDLUH GH JDUGHU OHV SLqFHV VLHPSUH SDUD REWHQHU XQ  IXQFLRQDPLHQWR HILFi] GH VX
HVVHQWLHOOHV WRXMRXUV SURSUHV 7RXMRXUV GpEUDQFKHU OD PiTXLQD
PDFKLQHGHODSULVH
 5HOHYHUO¶DLJXLOOHjVDSRVLWLRQODSOXVKDXWH  /HYDQWDUODDJXMDDODSRVLFLyQPiVDOWD

 5HWLUH]ODSODTXHDLJXLOOH    4XLWHODSODFDDJXMD  

 5HWLUH]OHERvWLHUjFDQHWWH    4XLWHODFDMDERELQD  

4. Nettoyer les griffes et le crochet avec le pinceau. 4. Limpiar el área del transportador y de la lanzadera con la
 0HWWUH XQH JRXWWH G¶KXLOH SRXU PDFKLQH j FRXGUH VXU OH brocha.
GRLJW DX FHQWUH GH OD FRXUVLqUH FRPPH LQGLTXp SDU OHV  (FKDU XQD JRWD GH DFHLWH SDUD PiTXLQD GH FRVHU SRU HO
ÀqFKHV $%  eje central de lanzadera y el carril de lanzadera como está
LQGLFDGRFRQODV¿HFKDV $%
5(0$548( O¶XWLOLVDWLRQ GH O¶KXLOH GH PDFKLQH j
FRXGUH GH OD PDUTXH 6,1*(5 HVW UHFRPPDQGpH 127$ 6H VXJLHUH XVDU DFHLWH GH PiTXLQD GH
1¶87,/,6(=3$6G¶KXLOH³XQLYHUVHOOH´HOOHQHFRQYLHQW FRVHU PDUFD 6,1*(5 12 XVH DFHLWH ³SDUD WRGR
SDVjODOXEUL¿FDWLRQGHVPDFKLQHVjFRXGUH XVR´ GHELGR D TXH QR HV HO PiV DGHFXDGR SDUD OD
OXEULFDFLyQGHVXPiTXLQDGHFRVHU

 5HSODFH]OHERvWLHUjFDQHWWHDYHFODEXWpH  SRVLWLRQQpH  9XHOYD D FRORFDU OD FDMD ERELQD   FRQWUD HO PXHOOH  
FRQWUHOHUHVVRUW  5HSODFH]ODSODTXHDLJXLOOH &RORTXHGHQXHYRODSODFDDJXMD

1HWWR\DJHGHODPDFKLQHjFRXGUHHWGXFRQWU{OHXU /LPSLH]DGHODPiTXLQDGHFRVHU\GHOUHJXODGRU
GHSLHG GHOSLH
$SUqVXWLOLVDWLRQPDFKLQHjFRXGUHGHVXEVLVWDQFHHWFRQWU{OHXU 'HVSXpV GH XVDU PiTXLQD GH FRVHU GH OD VXEVLVWHQFLD \
de pied propre. Employez les chiffons secs pour enlever la UHJXODGRUGHOSLHOLPSLR8WLOLFHORVWUDSRVVHFRVSDUDTXLWDUHO
SRXVVLqUHGHODPDFKLQHjFRXGUHHWGXFRQWU{OHXUGHSLHG SROYRGHODPiTXLQDGHFRVHU\GHOUHJXODGRUGHOSLH
127( (PSOR\H]OHVFKLIIRQVVHFVSRXUpYLWHUOHFKRFpOHFWULTXH 127$ 8WLOLFHORVWUDSRVVHFRVSDUDHYLWDUFKRTXHHOpFWULFR

73
All manuals and user guides at all-guides.com

4. OTHER INFORMATION
SATIN STITCH FOOT
7KH 6DWLQ 6WLWFK )RRW LV JURRYHG WR SHUPLW GHQVH VWLWFKLQJ WR
pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches
DQG DV DQ DOWHUQDWLYH WR WKH *HQHUDO 3XUSRVH )RRW ZKHQ
VHZLQJ6WUHWFK6WLWFKHV

Closely spaced zig-zag stitches are called satin stitches. This


LV DQ DWWUDFWLYH VWLWFK XVHG SULPDULO\ IRU DSSOLTXHLQJ DQG EDU
WDFNLQJ 6OLJKWO\ ORRVHQ WRS WKUHDG WHQVLRQ IRU VDWLQ VWLWFKLQJ
Use a backing of tissue paper or interfacing for to avoid
puckering.

m
.co
7:,11(('/( 2SWLRQDO
IMPORTANT:
:KHQ XVLQJ D WZLQQHHGOHV VHW VWLWFK ZLGWK DW  RU
OHVVRURWKHUZLVHQHHGOHPD\EHEURNHQ

$ WZLQQHHGOH SURGXFHV WZR URZV RI SDUDOOHO VWLWFKHV IRU SLQ


es
tucks, double top stitching and decorative sewing.

8VHRI6,1*(5EUDQGWZLQQHHGOHVLVVWURQJO\UHFRPPHQGHG
uid

7+5($',1*7+(7:,11(('/(
1. Insert the second spool pin. Place a spool on each spool
-g

SLQ 7KUHDG WKH WZR WKUHDGV DV RQH 'UDZ RQH WKUHDG
through each needle from front to back.
2. Pick up bobbin thread as for single needle sewing. Pull the
three threads together under the presser foot to the back of
WKHPDFKLQHOHDYLQJDERXW´ FP RIWKUHDG
all

127( 1HHGOHWKUHDGHUFDQQRWEHXVHGWRWKUHDGWKH
WZLQQHHGOH

74
All manuals and user guides at all-guides.com

4. RENSEIGNEMENTS AUTRES 4. INFORMACIÓN ADICIONAL


PIED POUR POINT BOURDON PIE PRENSATELAS PARA COSER EN
/H SLHG SRXU SRLQW ERXUGRQ HVW GRWp GH UDLQXUHV DILQ TXH SATÉN
OHV SRLQWV VHUUpV SXLVVHQW SDVVHU IDFLOHPHQW SDU GHVVRXV ,O (O SLH SUHQVDWHODV SDUD WHMLGR VDWpQ HVWi UHEDMDGR SDUD
convient bien pour la couture de points bourdon et comme SHUPLWLU TXH ODV SXQWDGDV GHQVDV SDVHQ IiFLOPHQWH EDMR HO
remplacement pour le pied universel lors de la couture de SUHQVDWHODV (V PX\ ~WLO SDUD FRVHU SXQWDGDV HQ VDWpQ \ HV
points extensible. una alternativa al pie prensatelas universal cuando se cosen
puntadas elásticas.
/HV SRLQWV ]LJ]DJ VHUUpV VRQW DSSHOpV SRLQWV ERXUGRQ ,OV
FRQYLHQQHQWELHQDXIDX¿ODJHHWDX[FRXWXUHVSDUDSSOLFDWLRQ /DSXQWDGDGH]LJ]DJFRUWDVHOODPDSXQWDGDVDWpQ(VWDHV
3RXU OH SRLQW ERXUGRQ GLPLQXHU OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ GX ¿O una puntada atractiva usada para aplicaciones, atacados y
VXSpULHXU 8WLOLVH] XQ WLVVXV G¶HQWRLODJH SRXU pYLWHU GH IDLUH SUHVLOODV$ÀRMDUVXDYHPHQWHODWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUSDUD
froncer le tissus. esta puntada. Use una cubierta de papel suave para evitar
fruncidos.

$,*8,//(-80(/e( )$&8/7$7,) $3/,&$&,21'('26$*8-$'2%/(


2SFLRQDO
IMPORTANT: IMPORTANTE:
/RUV GH O¶XWLOLVDWLRQ GHV DLJXLOOHV MXPHOpHV OD ODUJHXU &XDQGRXVHDJXMDGREOH¿MHHODQFKRGHSXQWDGDD
GX SRLQW GRLW rWUH UpJOpH j  RX PRLQV RX YRXV RPHQRVGHRWUDPDQHUDODDJXMDSXHGHURPSHUVH
ULVTXH]GHEULVHUOHVDLJXLOOHV
El uso de la aguja doble, produce la costura de dos puntadas
8QHDLJXLOOHGRXEOHSURFXUHGHX[UDQJpHVGHSRLQWVSDUDOOqOHV de forma paralela, puntadas superiores dobles y puntadas
SRXUOHVQHUYXUHVSRXUVXUSLT€UHHWGHVHIIHWVGpFRUDWLIV decorativos.
/¶XWLOLVDWLRQG¶XQHDLJXLOOHGRXEOHGHPPGHODPDUTXH &XDQGR XWLOLFH ³DJXMDV GREOHV´ HO DQFKR GH OD FRVWXUD QR
GHEHUi QXQFD DMXVWDUVH SRU HQFLPD GH OD VHSDUDFLyQ GH OD
/¶XWLOLVDWLRQ G¶DLJXLOOHV MXPHOpHV GH PDUTXH 6,1*(5 HVW ³DJXMD GREOH´ VLQ LPSRUWDU OD SXQWDGD VHOHFFLRQDGD 'H QR
IRUWHPHQWUHFRPPDQGpH KDFHUORDVtVHURPSHUiQODVDJXMDV\SRGUtDUHVXOWDU GDxDGD
ODPiTXLQD

(OXVRGH$JXMDV'REOHVGHODPDUFD6,1*(5HVIXHUWHPHQWH
recomendado.

(1),/$*('(/¶$,*8,//('28%/( (1+(%5$'2'('26$*8-$6
 ,QVpUHUXQGHX[LqPHSRUWHERELQH3ODFHUXQHERELQHGH¿O 1. Colocar el carrete adicional. Enhebrar los dos hilos a
VXU FKDTXH SRUWHERELQH 3URFpGHU D O¶HQ¿ODJH FRPPH VL WUDYpVGHOPLVPRVLVWHPDSHURVHHQVDUWDUiFDGDKLORHQ
YRXVQ¶DYLH]TX¶XQ¿OMXVTX¶DXJXLGH¿OGHO¶DLJXLOOH3DVVHU una aguja de adelante hacia atrás.
XQ¿OGDQVFKDTXHDLJXLOOHGHO¶DYDQWYHUVO¶DUULqUH 2. Extraer el hilo de la bobina, como la costura con una sola
2. Tenir les deux fils dans votre main gauche et faire aguja. Jalar los tres hilos juntos bajo el prensatelas de
DFFRPSOLUDXYRODQWXQWRXUFRPSOHW7LUHUOHVGHX[¿OVYHUV DGHODQWHKDFLDDWUiVGHMDQGRDOUHGHGRUGH´ FP 
OHKDXWSRXUIDLUHUHPRQWHUOH¿OGHODFDQHWWH3DVVHUFHV
WURLV¿OVVRXVOHSLHGSUHVVHXUHWODLVVHUGpSDVVHUjO¶DUULqUH 127$ ( O H Q K H E U D G R U Q R V H S X H G H X V D U S D U D
GHFHOXLFL´ FP  HQKHEUDUODDJXMDGREOH

5(0$548(,OHVWLPSRVVLEOHG¶XWLOLVHUO¶HQ¿OHDLJXLOOH
SRXUHQ¿OHUO¶DLJXLOOHGRXEOH

75
All manuals and user guides at all-guides.com

5. SPECIAL ACCESSORIES
STRAIGHT STITCH FOOT
Use this foot when close control is needed according to the
type of fabric or stitching procedure.
6HOHFW6WUDLJKW6WLWFK
Use the stitch width buttons to set the needle position to 4.5.
This will center the needle on the foot's opening.
Turn the hand wheel toward you to ensure that the needle
clears the foot's opening.

OVERCASTING FOOT Edge guide


This foot is used to guide fabric when overcasting. Place your *XLGHGHERUGXUH
fabric under the foot with its edge against the edge guide and *XtDGHRULOODV
start to sew.

DARNING & EMBROIDERY FOOT Extension arm


This special foot may be used to create free motion Bras de rallonge
embroidery, free motion monograms, as well as free motion Brazo extensor
TXLOWLQJDOVRNQRZQDVVWLSSOLQJ
0DFKLQH3UHSDUDWLRQ
‡)RU IUHH PRWLRQ HPEURLGHU\ DQG PRQRJUDPV 6HW PDFKLQH
IRU=LJ]DJ6WLWFKLQWKHZLGWK\RXGHVLUH7KHVWLWFKOHQJWKZLOO
be controlled by the movement of your hands.
‡)RU IUHH PRWLRQ TXLOWLQJ VWLSSOLQJ  6HW PDFKLQH WR 6WUDLJKW
6WLWFK7KH VWLWFK OHQJWK ZLOO EH FRQWUROOHG E\ WKH PRYHPHQW
of your hands.
‡'LVHQJDJHWKHIHHGGRJV
‡$WWDFK 'DUQLQJ  (PEURLGHU\ )RRW PDNLQJ VXUH WKH
extension arm sits over the needle clamp screw.
6HZLQJ,QVWUXFWLRQV
6WHQFLO RU GUDZ \RXU SDWWHUQ RQWR WKH ULJKW VLGH RI \RXU
fabric.
2. Insert fabric under presser foot.
3. Lower presser foot and begin moving your fabric following
your design lines.
127()RUEHWWHUFRQWUROZKHQIUHHPRWLRQVHZLQJLW
LV UHFRPPHQGHG WKDW \RX KRRS WKH VHFWLRQ RI IDEULF
WKDW\RXDUHZRUNLQJZLWK+DQGPRYHPHQWZLOOFRQWURO
WKH TXDOLW\ DQG ORRN RI \RXU VWLWFK 'R QRW IRUJHW WR
ORZHU\RXUSUHVVHUIRRW

76
All manuals and user guides at all-guides.com

5. ACCESSOIRES SPÉCIAUX 5. ACCESORIOS ESPECIALES


PIED À POINT DROIT PRENSATELAS DE COSTURA RECTA
8 W L O L V H ] F H S L H G S R X U R E W H Q L U X Q P H L O O H X U F R Q W U { O H  8VHHVWHSLHFXDQGRUHTXLHUDXQFRQWUROHVWULFWRGHDFXHUGR
GpSHQGDPPHQW GX W\SH GH WLVVXV RX GH OD SURFpGXUH GH con el tipo de tela o procedimiento de costura.
couture. 6HOHFFLyQGH3XQWDGD5HFWD
6pOHFWLRQQH]OH3RLQW'URLW 8VH ORV ERWRQHV GH VHOHFFLyQ GH DQFKR GH SXQWDGD SDUD
8WLOLVH]OHVERXWRQVGHODUJHXUGHSRLQWSRXUUpJOHUODSRVLWLRQ FRORFDUODDJXMDHQODSRVLFLyQ(VWRFHQWUDUiODDJXMDHQ
de l'aiguille sur 4.5. Cela centrera l'aiguille sur l'ouverture du la abertura del prensatelas.
pied. *LUH HO YRODQWH KDFLD XVWHG SDUD DVHJXUDU TXH OD DJXMD SDVH
7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXVSRXUV DVVXUHUTXHO DLJXLOOHSDVVH libremente por el prensatelas.
au travers de l'ouverture du pied.

3,(''(685-(7 PIE PARA SOBREHILADO


8WLOLVH]FHSLHGSRXUJXLGHUOHWLVVXORUVTXHYRXVIDLWHXQSRLQW Este pie se usa para guiar la tela cuando de sobrehila.
VXUMHW3ODFHUOHWLVVXVRXVOHSLHGHQSODoDQWOHUHERUGGXWLVVX &RORTXHVHWHODDEDMRGHOSLHFRQODRULOODHQFRQWUDGHODJXtD
VXUOHJXLGHGHERUGXUHHWGpEXWHUODFRXWXUH y comience a coser.

PIED À REPRISER ET À BRODER PIE PARA BORDADO Y ZURCIDO


&H SLHG HVW VSpFLDOHPHQW FRQoX SRXU FUpHU GH OD EURGHULH j Este pie prensatelas se puede usar para bordado libre,
PDLQ OHYHU GHV PRQRJUDPPHV j PDLQ OHYHU DXVVL ELHQ TXH monogramas de movimiento libre, así como acolchado libre,
GXPDWHODVVDJHjPDLQOHYHUDXVVLDSSHOpVSLTXUHVOLEUHV FRQRFLGRWDPELpQFRPRERUGDGROLEUHFRQFRVWXUDUHFWD
3UpSDUDWLRQGHODPDFKLQH 3UHSDUDFLyQGHODPiTXLQD
‡3RXU EURGHULH HW PRQRJUDPPHV j PDLQ OLEUH 5pJOHU OD ‡3DUDHOERUGDGROLEUH\PRQRJUDPDV)LMDUODPiTXLQDSDUD
PDFKLQHDXSRLQW=LJ]DJjODODUJHXUGpVLUH]/DORQJXHXUGX SXQWDGD=LJ]DJHQHODQFKRTXHGHVHp(OODUJRGHSXQWDGD
SRLQWVHUDFRQWU{OpHSDUOHPRXYHPHQWGHYRVPDLQV lo controlará el movimiento de sus manos.
‡3RXU OH PDWHODVVDJH j PDLQ OHYpH SLT€UH OLEUH  5pJOH] OD ‡3DUD XQ DFROFKRQDGR SXQWHDGR  3RQJD OD FRQ OD SXQWDGD
PDFKLQH HQ SRLQW GURLW /D ORQJXHXU VHUD FRQWU{OpH SDU OH recta. El largo de la puntada será controlado por el
mouvement des mains. movimiento de sus manos.
‡/LEpUH]OHVJULIIHVG HQWUDvQHPHQW ‡'HVHQJDQFKHORVGLHQWHVLPSHOHQWHV
‡(QFOHQFKH]OHSLHGGHUHSULVHHWGHEURGHULHDVVXUH]±YRXV ‡,QVWDOH HO SLH SDUD ]XUFLU \ ERUGDU ± DVHJXUHVH GH TXH HO
TXH OH EUDV G¶H[WHQVLRQ HVW ELHQ DXGHVVXV GH OD YLV GX EUD]RGHODH[WHQVLyQHVWpVREUHHOWRUQLOORGHODDJDUUDGHUD
pince-aiguille.
IQVWUXFFLRQHVSDUDFRVHU
,QVWUXFWLRQVSRXUODFRXWXUH 'LEXMHRWUD]HVXGLVHxRDOODGRGHUHFKRGHODWHOD
'pFDOTXH] RX GHVVLQH] YRWUH PRWLI VXU O¶HQGURLW GH YRWUH &RORTXHODWHODGHEDMRGHOSUHQVDWHOD
tissue
3. Baje la palanca del prensatelas y comience a mover la tela
,QVpUH]OHWLVVXVRXVOHSLHGSUHVVHXU VLJXLHQGRHOGLVHxR
$EDLVVH] OH SLHG SUHVVHXU HW FRPPHQFH] j GpSODFHU YRWUH
tissu en suivant les lignes du motif.

127( 3RXU XQ PHLOOHXU FRQWU{OH ORUVTXH YRXV 127$ 3DUD TXH WHQJD PHMRU FRQWURO FXDQGR FRVD D
WUDYDLOOH] j PDLQ OHYpH LO HVW UHFRPPDQGp GH SODFHU PDQR VH UHFRPLHQGD TXH XVWHG OH SRQJD XQ DUR HQ
OD SDUWLH GX WLVVX VXU ODTXHOOH YRXV WUDYDLOOH] GDQV OD VHFFLyQ GH OD WHOD HQ OD TXH XVWHG HVWD WUDEDMDQGR
XQ FHUFHDX /H PRXYHPHQW GH OD PDLQ FRQWU{OHUD OD (O PRYLPLHQWR GH OD PDQR FRQWURODUi OD FDOLGDG \ HO
TXDOLWp HW O¶DVSHFW GH YRWUH FRXWXUH 1¶RXEOLH] SDV WHUPLQDGR GH VX SXQWDGD 1R VH ROYLGH GH EDMDU OD
G¶DEDLVVHUOHSLHGSUHVVHXU SDODQFDGHOSUHQVDWHODV
'LHVHQ )XVV YHUZHQGHW PDQ IU )UHLKDQGVWLFNHUHL
IUHLJHIKUWH 0RQRJUDPP6WLFNHUHL XQG IUHLJHIKUWH
4XLOWDUEHLWHQ

77
All manuals and user guides at all-guides.com

GATHERING FOOT
7KH *DWKHULQJ )RRW FDQ IRUP VLQJOH URZV RI VKLUULQJ TXLFNO\
and easily. You can also use this foot to gather one fabric
while simultaneously attaching it to another fabric which
UHPDLQVÀDW
7RGRVKLUULQJRIDVLQJOHOD\HURIIDEULF
$WWDFKJDWKHULQJIRRWDQGVHOHFWVWUDLJKWVWLWFK
2. Place the fabric to be gathered underneath the gathering
foot.
6HOHFW D ORQJ VWLWFK OHQJWKZKLFK SURGXFHG PRUH IXOOQHVV
and increase upper thread tension slightly.
7RJDWKHURQHIDEULFDQGVWLWFKRQWRDQRWKHUIDEULF
$WWDFKJDWKHULQJIRRWDQGVHOHFWVWUDLJKWVWLWFK
2. Place the fabric to be gathered underneath the gathering
foot.
,QVHUW WKH RWKHU IDEULF WKDW ZLOO UHPDLQ ÀDW  LQWR WKH VORW RI
the foot.
4. Lower the needle and sew a few stitches while holding the
thread ends taut.
$V \RX VHZ KROG WKH XSSHU IDEULF ZLWK \RXU OHIW KDQG DQG
the lower fabric with your right hand. Though they will feed
together through the machine, they will feed at different
rates.

ROLLED HEM FOOT


6HOHFWDVRIWOLJKWWRPHGLXPZHLJKWIDEULF 6FUROO
2. For approximately 1 inch of the beginning of the fabric, Rollo
SUHVV D ´ KHP WKHQ WXUQ IDEULF DJDLQDQG SUHVV 7KHUH 2XYHUWXUH
VKRXOGQRZEHDWRWDORI´RIIDEULFWXUQHG
$WWDFK5ROOHG+HP)RRW
6HOHFWD6WUDLJKW6WLWFKPHGLXPOHQJWK
6WLWFK DSSUR[LPDWHO\ ´ RI WKH EHJLQQLQJ RI WKH IROGHG
hem.
6. Leave the needle in fabric and lift presser foot.
*XLGHIDEULFLQWRVFUROORIIRRW
8. Lower foot and continue to sew, holding the thread tails
¿UPDO\
For an alternative look, try a zig-zag stitch. Test sew on
D VFUDS IDEULF ¿UVW WR GHWHUPLQH GHVLUHG OHQJWK DQG ZLGWK
settings for the stitch.

78
All manuals and user guides at all-guides.com

PIED FRONCEUR PIE PARA FRUNCIDOS


/HSLHGjIURQFHUSHXWIRUPHUGHVUDQJpHVVLPSOHVGHIURQFH El pie para plisados puede formar filas de plisar rápida
UDSLGHPHQW HW IDFLOHPHQW 9RXV SRXYH] DXVVL XWLOLVHU FH SLHG \ IiFLOPHQWH 3XHGH XVDUVH WDPELpQ SDUD SOLVDU XQD WHOD
SRXUIURQFHUXQWLVVXHQO¶DWWDFKDQWVLPXOWDQpPHQWjXQDXWUH PLHQWUDV VH XQH VLPXOWiQHDPHQWH FRQ RWUD TXH SHUPDQHFH
WLVVXTXLUHVWHUDSODW plana.
3RXUIDLUHGHVIURQFHVVXUXQHVHXOHpSDLVVHXUGHWLVVX 3DUDKDFHUXQSOLVDGRGHXQDFDSDGHWHOD
3RVH]OHSLHGjIURQFHUHWVpOHFWLRQQHUOHSRLQWGURLW 1. Colocar el prensatelas para plisar y seleccione costura
3ODFH]OHWLVVXjIURQFHUVRXVOHSLHGjIURQFHU recta.

5pJOH] OD ORQJXHXU GX SRLQW DX PD[LPXP SRXU IDLUH GHV &ROyTXHODWHODDSOLVDUGHEDMRGHOSUHQVDWHODVSDUDSOLVDU
IURQFHV SOXV IRXUQLHV HW DXJPHQWH] OpJqUHPHQW OD WHQVLRQ 6HOHFFLRQHXQDSXQWDGDODUJDODFXDOSURGXFHPiVUHOOHQR
GX¿OVXSpULHXU HLQFUHPHQWDODWHQVLyQGHKLORVXSHULRUOLJHUDPHQWH
3RXU IURQFHU HW FRXGUH XQ WLVVX VXU XQH DXWUH SLqFH GH 3DUDSOLVDUXQDWHOD\FRVHUVREUHRWUD

m
tissu: 1. Colocar el prensatelas para plisar y seleccione costura
3RVH]OHSLHGjIURQFHUHWVpOHFWLRQQHUOHSRLQWGURLW
recta.
3ODFH]OHWLVVXjIURQFHUVRXVOHSLHGjIURQFHU
&ROyTXHODWHODDSOLVDUGHEDMRGHOSUHQVDWHODVSDUDSOLVDU
,QVpUH] OH WLVVX TXL UHVWHUD SODW DX WUDYHUV GH OD IHQWH GX
,QVHUWDU OD RWUD WHOD TXH SHUPDQHFHUi SODQD  HQ OD UDQXUD

.co
pied.
del prensatelas.
$EDLVVH]O¶DLJXLOOHHWFRXVH]TXHOTXHVSRLQWVWRXWHQWHQDQWV
4. Bajar la aguja y coser unas puntadas mientras detiene la
OHVERXWVGHV¿OV
punta del hilo.
7RXW HQ FRXVDQW WHQH] OH WLVVX VXSpULHXU DYHF YRWUH PDLQ
5. Mientras cose, detenga la parte superior de la tela con
JDXFKHHWOHWLVVXLQIpULHXUDYHFYRWUHPDLQGURLWH&RPPH
VX PDQR L]TXLHUGD \ OD WHOD LQIHULRU FRQ VX PDQR GHUHFKD
V¶LOV DYDQFHUDLW HQVHPEOH YHUV OD PDFKLQH PDLV HQ UpDOLWp
$XQTXH FDPLQDUiQ MXQWDV D WUDYpV GH OD PiTXLQD VH
LOVDYDQFHURQWGLIIpUHPPHQW
alimentarán a diferentes grados.
es
PIED DE NERVURES PIE PARA DOBLADILLO ANGOSTO
uid

&KRLVLVVH] XQ WLVVX GRX[ G¶XQH pSDLVVHXU OpJqUH j 1. Elija una tela suave, ligera de medio peso.
moyenne. $SUR[LPDGDPHQWHDSXOJDGDGHOLQLFLRGHODWHODSUHQVH
¬HQYLURQFPGXGpEXWGXWLVVXIDLWHVXQUHERUGGHPP D ´ HO GREODGLOOR YROWHp OD WHOD \ SUHQVH QXHYDPHQWH
et presser le, repliez le tissu encore une fois et presser le. $KRUDKDEUiXQWRWDOGH´GHWHODYROWHDGD
,OGHYUDLWPDLQWHQDQW\DYRLUXQWRWDOGHPPGHWLVVXTXLD &RORTXHHOSLHSDUDGREODGLOORVDQJRVWRV
pWpWRXUQp
4. Elija una Puntada Recta, largo mediano.
,QVWDOOH]OHSLHGSRXURXUOHWURXORWWp
&RVDDSUR[LPDGDPHQWH´GHOLQLFLRGHOGREODGLOOR
-g

6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GURLW HW UpJOH] OD ORQJXHXU GX SRLQW j
moyen. 'HMHODDJXMDHQODWHOD\OHYDQWHHOSLHSUHQVDWHODV
)DLWHXQHFRXWXUHG¶HQYLURQFPHQGpEXWDQWGXFRWpGX *XtHODWHODGHQWURGHODDEHUWXUDGHOSLH
UHERUGTXLDpWpSOLH %DMHHOSLH\FRQWLQ~HFRVLHQGRGHWHQLHQGRODSXQWDGHOKLOR
/DLVVH]O¶DLJXLOOHGDQVOHWLVVXHWVRXOHYH]OHSLHGSUHVVHXU ¿UPHPHQWH
all

*XLGH]OHWLVVXVXUODWLJHURXORWWpHGXSLHG Para una apariencia diferente, pruebe con una puntada de


zigzag, pruebe coser en un pedazo de tela primero, para
$EDLVVH]OHSLHGHWFRQWLQXH]GHFRXGUHWRXWHQUHWHQDQWOD determinar los ajustes de largo y ancho deseados.
TXHXHGHV¿OVIHUPHPHQW
 3RXU XQH DSSDUHQFH GLIIpUHQWH HVVD\H] XQ SRLQW ]LJ]DJ
)DLWH XQ HVVDLH DX SUpDODEOH VXU XQH SLqFH GH WLVVX GH
UHEXW SRXU GpWHUPLQHU OHV UpJODJHV GH OD ORQJXHXU HW OD
ODUJHXUGXSRLQWGpVLUpV

79
All manuals and user guides at all-guides.com

SIDE CUTTER
This foot is used to trim excess material while sewing.
$WWDFKWKH6LGH&XWWHUPDNLQJVXUHWKHDWWDFKPHQW¶V³DUP´
¿WVDURXQGWKHQHHGOHEDUWKXPEVFUHZ7LJKWHQWKHVKDQN
thumb screw, securing the foot.
6HWWKHPDFKLQHWR=LJ=DJVWLWFKRU2YHUHGJHVWLWFK
6ORZO\WXUQWKHKDQGZKHHOWRZDUGV\RXWKHQHHGOHVKRXOG
JRRYHUWKHVWLWFK¿QJHURQWKHIRRW,IWKHQHHGOHLVKLWWLQJ
WKH PHWDO VWLWFK ¿QJHU RU PHWDO VLGH WKHQ ZLGHQ RU QDUURZ
the stitch width. Never use a straight stitch.
&XW D ò´ ZLGH E\ ´ GHHS QRWFK DW WKH WRS HGJH RI \RXU
fabric.
3ODFH WKH IDEULF 29(5 WKH ¿UVW PHWDO SODWIRUP RQ WKH ULJKW
DQG WKHQ 81'(5 WKH VHFRQG PHWDO SODWIRUP RQ WKH OHIW ,I
the foot is not cutting, it is usually because the material is
QRWSODFHG29(5WKH¿UVWPHWDOSODWIRUP
6HZ VORZO\ DQG JHQWO\ JXLGH WKH IDEULF 7KH 6LGH &XWWHU
ZRUNVEHVWLIQRPRUHWKDQò´LVEHLQJWULPPHG

BUTTON SEWING FOOT


2SWLRQDO3XUFKDVH
7KH %XWWRQ 6HZLQJ )RRW LV XVHG WR HDVLO\ DWWDFK EXWWRQV E\
machine. The foot securely holds the button in place, while
still providing a clear view of the stitching area.
6QDSRQWKH%XWWRQ6HZLQJ)RRW/RZHUWKHIHHGGRJV
2. Position the button under the presser foot and lower the
foot, holding the button in place.
6HOHFW D =LJ=DJ 6WLWFK RU WKH %XWWRQ 6HZLQJ 6WLWFK$GMXVW
the stitch width so that the left swing of the stitch drops into
the left hole in the button, and the right swing of the stitch
drops into the right hole of the button.
4. With the needle threaded and the button positioned on the
right side of your fabric under the foot, stitch 5-8 ZigZag
6WLWFKHV WR VHFXUH WKH EXWWRQ 7R WLH RII VHOHFW D 6WUDLJKW
6WLWFK DQG DGMXVW WKH QHHGOH SRVLWLRQ 6WLWFK ZLGWK VHWWLQJ 
so that the needle drops into the left hole of the button.
6WLWFKLQSODFH¿YHWLPHVWRVHFXUHWKHWKUHDG

80
All manuals and user guides at all-guides.com

3,('3285&28'5((7685-(7(5 PRENSATELAS DE COSTURA Y OVER


&HSLHGHVWXWLOLVpSRXUFRXSHUO¶H[FpGHQWGHWLVVXSHQGDQWOD Este pie se utiliza para recortar el exceso de material durante
couture. la costura.

)L[H] OH SLHG SRXU &RXGUH HW 6XUMHWHU DVVXUH]YRXV TXH &RQHFWH HO SUHQVDWHODV GH &RVWXUD \ 2YHU DVHJXUiQGRVH
OD ³WrWH G¶DWWDFKH´ GX SLHG SUHVVHXU V¶LQVqUH DXWRXU GH OD TXH OD XQLyQ GHO EUD]R VH DMXVWD DOUHGHGRU GHO WRUQLOOR
YLVGHODEDUUHGXSLHG SUHVVHXU6HUUH]ODYLVSRXUUHWHQLU GHVOL]DGRU GH OD EDUUD GH OD DJXMD$SULHWH HO WRUQLOOR GH
fermement le pied. mariposa, asegurando el pie.

6pOHFWLRQQH]OHSRLQW=LJ]DJRXOHSRLQWGH6XUMHW &RQILJXUH OD PiTXLQD SDUD SXQWDGD ]LJ]DJ R SXQWDGD GH


sobrehilado.
7RXUQH] OHQWHPHQW OH YRODQW YHUV YRXV O DLJXLOOH GHYUDLW
SDVVHUSDUGHVVXVODWLJHGHFRXWXUHVXUOHSLHG6LO DLJXLOOH *LUHOHQWDPHQWHODUXHGDKDFLDXVWHGODDJXMDGHEHSDVDU
IUDSSHODWLJHGHFRXWXUHPpWDOOLTXHRXOHF{WpPpWDOOLTXHGX HO GHGR GH OD SXQWDGD HQ HO SLH 6L OD DJXMD JROSHD HO
SLHGDXJPHQWHURXGLPLQXHUODODUJHXUGXSRLQWSRXUpYLWHU dedo del prensatelas o alguna parte del lado del metal, a
TXHFHODVHSURGXLVH FRQWLQXDFLyQDPSOtHRUHGX]FDHODQFKRGHSXQWDGD1XQFD
utilice una puntada recta.
&RXSH] OH ERUG VXSpULHXU GH YRWUH WLVVX G¶XQH ODUJHXU GH
FP ò SDUFP  GHORQJ &RUWHXQDPXHVFDòGHSXOJDGDDQFKRSRUSXOJDGDGH
profundidad en el borde superior de la tela.
3ODFH] OH WLVVX 685 OD SUHPLqUH SODTXH PpWDOOLTXH GX
JDXFKHHWHQVXLWH6286ODGHX[LqPHSODTXHPpWDOOLTXHGX &RORTXH OD WHOD VREUH OD SULPHUD SODWDIRUPD GH PHWDO \
GURLW 6L OH SLHG QH FRXSH SDV OH WLVVX JpQpUDOHPHQW FHOD OXHJREDMRODVHJXQGDSODWDIRUPDGHPHWDO6LHOSLHQRHVWi
HVW GXH DX IDLW TXH OH WLVVX QH VRLW SDV ELHQ SODFp 685 OD FRUWDQGRSRUORJHQHUDOHVGHELGRDTXHHOPDWHULDOQRVH
SUHPLqUHSODTXHPpWDOOLTXH SRVLFLRQD62%5(ODSULPHUDSODWDIRUPDGHPHWDO

&RXGUH OHQWHPHQW WRXW HQ JXLGDQW OpJqUHPHQW OH WLVVX /H 6. Cosa lentamente y suavemente guíe la tela. El Prensatelas
SLHG SRXU &RXGUH HW 6XUMHWHU IRQFWLRQQH PLHX[ ORUVTXH GH&RVWXUD\2YHUIXQFLRQDPHMRUVLQRPiVGHòSXOJDGD
PRLQVGHFP òSRXFH GHWLVVXHVWFRXSp está siendo recortado.

PIED POUR POSE DE BOUTON PRENSATELAS PARA PEGAR BOTONES


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR
/H 3LHG SRXU 3RVH GH %RXWRQ HVW XWLOLVp SRXU IL[HU GHV El prensatelas para botones se utiliza para colocar fácilmente
ERXWRQVDLVpPHQWjO¶DLGHGHYRWUHPDFKLQHjFRXGUH/HSLHG ORVERWRQHVFRQODPiTXLQD(OSLHVRVWLHQHFRQVHJXULGDGHO
maintient solidement en place le bouton, tout en fournissant ERWyQHQVXOXJDUPLHQWUDVTXHSURSRUFLRQDXQDYLVLyQFODUD
une vue claire de la zone de coutur. de la zona de costura.
(QFOHQFKH] OH 3LHG SRXU 3RVH GH %RXWRQ$EDLVVH] OHV &RORTXHHOSUHQVDWHODVSDUDERWRQHV%DMHORVGLHQWHVGH
griffes arrastre.
2. Placez le bouton en dessous du pied presseur et abaissez &RORTXH HO ERWyQ GHEDMR GHO SUHQVDWHODV \ EDMH HO SLH
le pied tout en maintenant le bouton en place. PDQWHQLHQGRHOERWyQHQVXOXJDU
6pOHFWLRQQH] OH SRLQW =LJ]DJ RX OH SRLQW SRXU 3RVH GH 6HOHFFLRQH XQD SXQWDGD GH ]LJ]DJ R HO VHOHFWRU GH SDUD
%RXWRQ$MXVWH] OD ODUJHXU GX SRLQW GH IDoRQ j FH TXH OH FRVHUERWRQHV$MXVWHHODQFKRGHSXQWDGDGHIRUPDTXHOD
SRLQW VH GpSODFHQW YHUV OD JDXFKH V¶LQVqUH GDQV OH WURX RVFLODFLyQDODL]TXLHUGDGHODSXQWDGDFDLJDHQHODJXMHUR
JDXFKH GX %RXWRQ HW TXH FHOXL VH GpSODFHQW YHUV OD GURLWH L]TXLHUGR GHO ERWyQ \ HO VZLQJ GH GHUHFKD GH OD SXQWDGD
V¶LQVqUHGDQVOHWURXGURLWGX%RXWRQ GHVFLHQGDHQHODJXMHURGHODGHUHFKDGHOERWyQ
$SUqVDYRLUHQ¿OH]O¶DLJXLOOHHWSRVLWLRQQH]OHERXWRQVXUOH &RQ OD DJXMD HQKHEUDGD \ HO ERWyQ VLWXDGR HQ HO ODGR
F{Wp GURLW GH YRWUH WLVVXH HW HQ GHVVRXV GX SLHG SUHVVHXU visible de la tela debajo del pie, cosa unas 5 a 8 puntadas
FRXVH]jSRLQWV=LJ]DJSRXUVpFXULVHUOHERXWRQ3RXU GH ]LJ]DJ SDUD DVHJXUDU HO ERWyQ 3DUD KDFHU XQ QXGR
IHUPHU OH SRLQW VpOHFWLRQQHU XQ 3RLQW 'URLW HW DMXVWHU OD VHOHFFLRQH OD 3XQWDGD 5HFWD \ DMXVWH OD SRVLFLyQ GH OD
ODUJHXUGXSRLQWVSRXUTXHO¶DLJXLOOHSDVVHGDQVOHWURXVGX DJXMD DMXVWHGHDQFKRGHSXQWDGD GHPDQHUDTXHODDJXMD
F{WpJDXFKH GHVFLHQGD HQ HO DJXMHUR L]TXLHUGR  GHO ERWyQ &RVD HQ VX
lugar cinco veces para asegurar el hilo.

81
All manuals and user guides at all-guides.com

SEAM GUIDE
2SWLRQDO3XUFKDVH

6HW WKH 6HDP *XLGH RQWR WKH QHHGOH SODWH DOLJQLQJ WKH OHIW
HGJHZLWKWKHGHVLUHGVHDPDOORZDQFH$V\RXVHZNHHSWKH
Cloth guide
right edge of the fabric even with the left edge of the guide.
*XLGHGXWLVVX
This provides consistent seam allowance width.
*XtDGHSUHQGDV

6HDPJXLGHOLQH
Ligne du guide droit
Línea guía de costura

BEADING FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH

This foot is used to attach bead strings for surface


embellishment.
1RWH7KLVIRRWZLOODFFRPPRGDWHEHDGVWULQJVZLWKD
PD[LPXPZLGWKRIPP

6QDSRQWKH%HDGLQJ)RRW
2. Thread the top of the machine with invisible thread and the
bobbin with sewing thread that matches the color of the
fabric.
3. Place the bead string under the foot, making sure it is
centered in the groove on the underside of the foot. Pull
a small length of the bead string out the back of the foot
to hold while you start sewing. Place stabilizer under the
fabric.
4. Testing on a scrap fabric, select a zigzag stitch, with the
width setting wide enough to go over the bead string without
hitting the bead string. Check by turning the hand wheel
toward you slowly to make sure the swing of the needle
clears the bead string.
6WLWFK WKH EHDG VWULQJ VHZLQJ VORZO\ 'HSHQGLQJ RQ WKH
fabric being sewn, it may be necessary to reduce upper
thread tension slightly.
6. Pull the work out toward the back of the presser foot to
UHPRYHLWZKHQ¿QLVKHGVHZLQJ

NON-STICK FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH

This foot is used when sewing fabrics such as leather or vinyl.

6QDS RQ WKH 1RQ6WLFN )RRW 6HOHFW GHVLUHG VWLWFK 9HULI\


that the needle will line up with the opening of the foot
before starting to sew.
6HZVORZO\DQGJXLGHWKHOD\HUV
3. Tip: Try using paper clips to hold fabric layers together.
Using pins will leave holes in leather and vinyl.

82
All manuals and user guides at all-guides.com

GUIDE DROIT GUÍA DE COSTURA


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

,QVWDOOH] OH JXLGH GURLW VXU OD SODTXH G¶DLJXLOOH HQ DOLJQDQW $MXVWHODJXtDGHFRVWXUDHQODSODFDGHDJXMDVDOLQHDQGRHO
OH F{Wp GURLW DYHF OH VXUSOXV GH FRXWXUH VRXKDLWpH 3HQGDQW ERUGHL]TXLHUGRFRQHOPDUJHQGHFRVWXUDGHVHDGR&RQIRUPH
OD FRXWXUH JDUGH] OH F{Wp GURLW GX WLVVX DOLJQp DYHF OH F{Wp usted cosa, mantenga el borde derecho de la tela parejo con
gauche du guide droit. Cela procurera une largeur de couture HO ERUGH L]TXLHUGR GH OD JXtD (VWR IDFLOLWD TXH HO DQFKR GHO
UpJXOLqUH margen de la costura sea constante.

PIED POUR PERLES PIE PARA CANUTILLO


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

&H SLHG HVW XWLOLVp SRXU IL[HU GHV UXEDQV GH SHUOHV SRXU Este Pie se utiliza para colocar hilos de cuentas, para adornos
DJUpPHQWHUXQHSLqFHGHWLVVX exteriores.
5HPDUTXHFHSLHGSHXWDFFHSWHUGHVUXEDQVGHSHUOHV 1RWD (VWH SLH DFRPRGD ORV KLORV GH ODV FXHQWDV GH
G¶XQHJURVVHXUPD[LPXPGHPP &DQXWLOORDXQDQFKRPi[LPRGHPP

1. Installez le pied pour Perles. &RORTXHHO3LHSDUD&DQXWLOOR


(Q¿OH]ODSDUWLHGXKDXWDLQVLTXHFHOOHGXEDVHQXWLOLVDQWXQ (QVDUWHODSDUWHVXSHULRUGHODPiTXLQDFRQKLORLQYLVLEOH\
¿OLQYLVLEOHGRQODFRXOHXUFRQFRUGHDYHFFHOOHGHYRWUHWLVVX ODERELQDFRQKLORSDUDFRVHUTXHKDJDMXHJRFRQODWHOD
3. Placez le ruban de perles sous le pied presseur, assurez- &RORTXH OD WLUD GH FXHQWDV DEDMR GHO SLH DVHJ~UHVH GH
YRXVTX¶LOVRLWELHQFHQWUHGDQVODUDLQXUHTXLVHWURXYHHQ TXHHVWpFHQWUDGRHQODUDQXUDGHODSDUWHLQIHULRUGHOSLH
GHVVRXV GX SLHG 7LUH] YHUV O¶DUULqUH GX SLHG XQH SHWLWH -DOH XQD SHTXHxD SRUFLyQ GHO KLOR GH FXHQWDV SRU OD SDUWH
ORQJXHXUGHUXEDQSRXUrWUHHQPHVXUHGHOHWHQLUORUVTXH trasera del pie para sostener mientras comienza a coser.
YRXV GpPDUUHUH] OD FRXWXUH$SSOLTXH] XQ HQWRLODJH HQ &RORTXHHOHVWDELOL]DGRUGHDEDMRGHODWHOD
dessous du tissu.
4. Pruebe sobre un retazo de tela, seleccione una puntada
)DLWHVG¶DERUGXQHVVDLVXUXQUHVWDQWGHWLVVXVpOHFWLRQQH] en zigzag, con el ancho de ajuste lo suficientemente
OH SRLQW ]LJ]DJ DYHF XQH ODUJHXU GH SRLQW VXI¿VDQWH SRXU amplio como para revisar la tira de cuentas sin golpearla.
ne pas toucher aux perles. En tournant lentement le volant Compruebe girando el volante hacia usted lentamente para
YHUVYRXVYpUL¿HUTXHO¶DLJXLOOHQ¶HQWUHSDVHQFRQWDFWDYHF DVHJXUDUVHGHTXHODRVFLODFLyQGHODDJXMD
les perles.
&RVDODWLUDGHFXHQWDVFRVLHQGROHQWDPHQWH'HSHQGLHQGR
&RXVH]OHUXEDQGHSHUOHVWUqVOHQWHPHQW'pSHQGDPPHQW GHODWHODTXHFRVDSXHGHVHUQHFHVDULRUHGXFLUODWHQVLyQ
GX WLVVX j FRXGUH LO VHUD SHXWrWUH QpFHVVDLUH GH UpGXLUH del hilo superior ligeramente.
TXHOTXHSHXODWHQVLRQGX¿OGXKDXW
6DTXH HO WUDEDMR KDFLD OD SDUWH SRVWHULRU GHO SUHQVDWHODV
/RUVTXH YRXV DXUH] WHUPLQp O¶DVVHPEODJH UHWLUH] OH WLVVX SDUDTXLWDUORFXDQGRKD\DWHUPLQDGRGHFRVHU
GHO¶DUULqUHGXSLHGSUHVVHXU

PIED ANTI-ADHÉRENT PIE ANTI-ADHERENTE


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 9HQGHQ3RU6HSDUDGR

/H3LHG$QWL$GKpUHQWHVWXWLOLVpSRXUFRXGUHOHVWLVVXVFRPPH El Pie antiadherente se usa para coser telas como piel,


OHFXLUOHSODVWLTXHOHYLQ\OHHWODWRLOHFLUHU plástico, vinil y hule.

)L[H] OH SLHG$QWL$GKpUHQW 6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GpVLUp &RORTXH HO SUHQVDWHODV 6HOHFFLRQH OD SXQWDGD GHVHDGD
9pUL¿H] TXH O¶DLJXLOOH VRLW DOLJQpH DYHF O¶RXYHUWXUH GX SLHG &RPSUXHEH TXH OD DJXMD TXHGH DOLQHDGD FRQ OD DEHUWXUD
DYDQWGHGpEXWHUODFRXWXUH del pie antes de empezar a coser.
2. Cousez lentement tout en guidant les couches de tissus. 2. Cosa lentamente y guíe las capas.
$VWXFH XWLOLVH] GHV WURPERQHV SRXU YRXV DLGHU j UHWHQLU
HQVHPEOHV OHV FRXFKHV GH WLVVXV /¶XWLOLVDWLRQ G¶pSLQJOHV 3. Consejo: Trate de usar clips de papel para sostener las
droites laissera des trous dans le cuir et le vinyle. FDSDVGHODVWHODVMXQWDV8VDUDO¿OHUHVGHMDUiDJXMHURVHQ
el cuero y vinil.

83
All manuals and user guides at all-guides.com

CORDING FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH
This foot is used for gathering, shirring, decorative stitching or
applying trims.
GATHERING
1. Place a single strand of pearl cotton into the center groove.
6HFXUH WKH FRUG E\ W\LQJ D NQRW LQ LW EHKLQG WKH SUHVVHU
foot.
6HOHFW D QDUURZ =LJ=DJ VWLWFK ZLWK D PHGLXPORQJ VWLWFK
length. Test sew on a scrap of fabric to ensure that the
=LJ=DJVWLWFKHVRYHUWKHFRUGEXWWKDWLWGRHVQ¶WVWLWFKLQWR

m
the cord.
4. Place the fabric under the foot and sew. When stitching is
done, pull the cord, gathering the fabric.
$GMXVWWKHIXOOQHVVDVGHVLUHGWKHQNQRWWKHHQGRIWKHFRUG
to secure.

.co
APPLYING CORDS OR THIN BRAIDS
3ODFHDGHFRUDWLYHFRUGRUWKLQEUDLGLQWRHDFKRIWKHIRRW¶V
grooves.
6HFXUHWKHFRUGVDWWKHEDFNRIWKHIRRWE\W\LQJDNQRW
6HOHFW D GHFRUDWLYH VWLWFK ZLWK WKH VWLWFK ZLGWK VHW ZLGH
enough to cover the width of the cords.
es
EVEN FEED / WALKING FOOT
uid

2SWLRQDO3XUFKDVH
The Even Feed / Walking Foot has its own set of feed dogs
WKDW ZRUN LQ FRQMXQFWLRQ ZLWK WKH VHZLQJ PDFKLQH¶V IHHGLQJ
system to aid the movement of the fabric. This is important
ZKHQVHZLQJVHYHUDOOD\HUVRIIDEULFHVSHFLDOO\ZKHQTXLOWLQJ
This presser foot is also great for matching plaids or stripes
and sewing fabrics with nap or pile, to keep them from shifting.
-g

1. Loosen the presser bar screw, then remove the presser bar
screw, presser foot holder and foot.
2. Place the Even Feed / Walking Foot onto the presser bar,
PDNLQJVXUHWKHDUP¿WVRYHUWKHQHHGOHEDU
5HSODFH WKH SUHVVHU EDU VFUHZ 2QFH LW LV FRUUHFWO\ VHDWHG
all

onto the presser bar, secure it in place using a screwdriver.


4. To sew seams in plaid, pile or napped fabrics, place two
pieces of the fabric, right sides together, under the presser
foot.
6HOHFW VWUDLJKW VWLWFK ZLWK D PHGLXP VWLWFK OHQJWK VHWWLQJ
Lower the presser foot, then sew the seam from top to
bottom.
7R VHZ TXLOW OD\HUV ¿UVW VHFXUH WKH WRS IDEULF EDWWLQJ DQG
backing fabric together with pins or basting. Place all layers
of fabric together under the presser foot. Lower the presser
foot, then sew the layers together.

1RWH ,I GHVLUHG OLQHV FDQ EH GUDZQ RQWR WKH IDEULF
XVLQJDIDEULFPDUNLQJSHQSHQFLODQGUXOHUDVJXLGHV
IRUVWLWFKLQJ

84
All manuals and user guides at all-guides.com

PIED POUR CORDONNET PIE PARA ACORDONADOS


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR
/H 3LHG SRXU &RUGRQQHW HVW XWLOLVp SRXU IURQFHU SOLVVHU HW (O3LHSDUD$FRUGRQDGRVVHXVDSDUDIUXQFLGRVIUXQFLGRVHQ
DSSOLTXHUGHVFRUGHVHWGHVWUHVVHV paralelo y colocar cordones y galones.
FRONCER FRUNCIDO
3ODFHU XQH VHXOH FRUGH GH FRWRQ SHUOp GDQV OH VLOORQ GX &RORTXH XQD KHEUD GH DOJRGyQ SHUODGR HQ OD UDQXUD GHO
centre. centro.
6pFXULVHUODFRUGHHQ\IDLVDQWXQQRHXGSODFHUGHUULqUHOH $VHJXUH HO FRUGyQ DWDQGR XQ QXGR HQ HVWH GHWUiV GHO
pied presseur. prensatelas.
6pOHFWLRQQH] XQ SRLQW ]LJ]DJ pWURLW VpOHFWLRQQHU XQH 6HOHFFLRQH XQD SXQWDGD =LJ]DJ HVWUHFKD FRQ XQ ODUJR GH
longueur de point moyen-long. Faire un essai de couture puntada medio. Pruebe la costura en un pedazo de tela
VXU XQ UHVWDQW GH WLVVX SRXU YRXV DVVXUHU TXH OH ]LJ]DJ SDUDDVHJXUDUTXHHO=LJ]DJFRVHVREUHHOFRUGyQSHURQR
coud sur la corde. encima del mismo.
4. Placer le tissu sous le pied et coudre. Quand la couture est &RORTXH OD WHOD GHEDMR GHO SLH \ FRVD &XDQGR WHUPLQH OD
WHUPLQpHWLUH]VXUODFRUGHFHTXLIHUDIURQFHUOHWLVVX SXQWDGDMDOHHOFRUGyQSOLVDQGRODWHOD
$MXVWHU O DPSOHXU FRPPH GpVLUp QRXH] HQVXLWH OD ¿Q GH OD $MXVWH OD GHQVLGDG GH ORV SOLHJXHV FRPR GHVHH OXHJR
FRUGHSRXUVpFXULVHUOHVIURQFHV DPDUUHHOH[WUHPRGHOFRUGyQSDUDDVHJXUDU
UTILISATIONS DE CORDES OU TRESSES MINCES APLICANDO CORDONES O GALONES DELGADOS
3ODFH] XQH FRUGH GpFRUDWLYH RX XQH WUHVVH PLQFH GDQV &RORTXHXQFRUGyQGHFRUDWLYRRJDOyQGHOJDGRHQFDGDXQD
chacun des sillons du pied. de las ranuras del pie.
6pFXULVH] OHV FRUGHV j O¶DUULqUH GX SLHG HQ \ IDLVDQW XQ $VHJXUH ORV FRUGRQHV HQ OD SDUWH SRVWHULRU GHO SLH DWDQGR
noeud. con un nudo.
6pOHFWLRQQH] XQ SRLQW GpFRUDWLI DYHF XQH ODUJHXU GH SRLQW 6HOHFFLRQH XQD SXQWDGD GHFRUDWLYD FRQ HO DQFKR GH
DGpTXDWHSRXUFRXYULUO¶pSDLVVHXUGHVFRUGHV SXQWDGDORVX¿FLHQWHSDUDFXEULUHQDQFKRGHORVFRUGRQHV

PIED DOUBLE ENTRAÎNEMENT PIE DE AVANCE SIMULTÁNEO


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR
/H 3LHG 'RXEOH (QWUDvQHPHQW FRPSRUWH HQVHPEOH GH JULIIHV (O 3LH GH$YDQFH 6LPXOWiQHR WLHQH VX SURSLR FRQMXQWR GH
G¶HQWUDvQHPHQW TXL IRQFWLRQQH HQ DFFRUG DYHF OH V\VWqPH GH GLHQWHV LPSHOHQWHV HQ FRQMXQFLyQ FRQ HO VLVWHPD GH DYDQFH
JULIIH GH OD PDFKLQH j FRXGUH SRXU IDFLOLWHU OH GpSODFHPHQW ODVPiTXLQDVGHFRVHUSDUDD\XGDUDOPRYLPLHQWRGHODWHOD
du tissu. Ceci est important lors de la couture de plusieurs Esto es importante cuando se cosen varias capas de tela,
FRXFKHV GH WLVVX SDUWLFXOLqUHPHQW SRXU OH PDWHODVVDJH &H HVSHFLDOPHQWH HQ DFROFKDGR (O SLH SUHQVDWHODV HV WDPELpQ
SLHG SUHVVHXU HVW DXVVL LGpDO SRXU IDLUH FRQFRUGHU OHV WLVVXV excelente para tableados o tiras y coser telas con lanilla o
GHW\SHpFRVVDLVRXjUD\XUHVHWFRXGUHOHVWLVVXVWHOTXHOH SHORSDUDHYLWDUTXHVHPXHYDQ
YHORXUVRXOHFRUGXUR\SRXUOHVHPSrFKHUGHVHGpSODFHU
$IORMH HO WRUQLOOR GH OD EDUUD VXMHWDGRUD GHO SUHQVDWHODV
'HVVHUUH] OD YLV GX SLHG SUHVVHXU HQOHYH] OH VXSSRUW GX luego remueva el tornillo de la misma barra, el sujetador y
SLHGDLQVLTXHOHSLHGSUHVVHXUHQVXLWHUHWLUHU]ODYLVGXSLHG el pie.
presseur. &RORTXHHO3LHGH$YDQFH&RQVWDQWHHQODEDUUDVXMHWDGRUD
,QVWDOOH]/H3LHG'RXEOH(QWUDvQHPHQWVXUODEDUUHGXSLHG GHO SUHQVDWHODV DVHJXUiQGRVH TXH OD EDUUD VH DFRSOH
SUHVVHXUHQYRXVDVVXUDQWTXHODWLJHV¶LQVqUHGDQVWLJHGH sobre la barra aguja.
ODYLVGHO¶DLJXLOOH &RORTXH HO WRUQLOOR GH OD EDUUD VXMHWDGRUD GHO SUHQVDWHODV
5HSODFH] OD YLV GX SLHG SUHVVHXU 8QH IRLV TX¶LO HVW 8QDYH]FRUUHFWDPHQWHDVHQWDGRHQODEDUUDDVHJ~UHORHQ
FRUUHFWHPHQWLQVpUHUVXUODEDUUHGXSLHGSUHVVHXUVpFXULVp su lugar usando un destornillador.
OHHQSODFHHQUHVVHUUDQWODYLVjO¶DLGHG¶XQWRXUQHYLV 3DUDFRVHUWDEOHDGRVSDxHUtDRODQLOODFRORTXHGRVSLH]DV
3RXUH[pFXWHUGHVFRXWXUHVGDQVXQWLVVXGHW\SHpFRVVDLV de la tela, juntas por el derecho, debajo del prensatelas.
GHYHORXUVRXGHFRUGXUR\SODFH]GHX[SLqFHVGXWLVVXOHV 6HOHFFLRQH SXQWDGD UHFWD FRQ ODUJR GH SXQWDGD PHGLD
ERQVF{WpVHQVHPEOHVRXVOHSLHGSUHVVHXU Baje el prensatelas, luego cosa desde arriba hacia abajo.
6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GURLW UpJOH] OD ORQJXHXU GX SRLQW j 6. Para coser capas de acolchado, asegure primero la
PR\HQQH$EDLVVH] OH SLHG SUHVVHXU FRXVH] HQVXLWH GH tela superior, la guata y la tela de abajo con alfileres o
haut en bas. KLOYDQDGR &RORTXH WRGDV ODV FDSDV GH WHOD MXQWDV EDMR
&RXGUH GHV FRXFKHV G pGUHGRQ VpFXULVH] G DERUG OH WLVVX el prensatelas. Baje el prensatelas, luego cosa las capas
VXSpULHXU O RXDWLQH HW OH WLVVX GH VRXWLHQ HQVHPEOH DYHF juntas.
GHV pSLQJOHV RX HQ VXUILODQW 3ODFH] WRXWHV OHV FRXFKHV
GH WLVVX HQVHPEOH VRXV OH SLHG SUHVVHXU$EDLVVH] OH SLHG 1RWD 6L VH GHVHD SXHGH GLEXMDU OtQHDV HQ OD WHOD
presseur, cousez ensuite les couches ensemble. XVDQGRJUHGD\XQDUHJODSDUDPDUFDVODVJXtDVGHODV
SXQWDGDV
1RWH]  6L YRXV OH VRXKDLWH] GHV OLJQHV SHXYHQW rWUH
WUDFpHV VXU OH WLVVX XWLOLVDQW XQ PDUTXHXU GH WLVVX HW
XQHUqJOHSRXUJXLGHUODFRXWXUH

85
All manuals and user guides at all-guides.com

FLOWER STITCH ATTACHMENT

2SWLRQDO3XUFKDVH

7KLVDWWDFKPHQWSURYLGHVDYDULHW\RIÀRZHUSDWWHUQV

1. Before securing the attachment, raise the needle to its


highest position by turning the hand wheel toward you.
 'URSWKHIHHGGRJVXVLQJWKHOHYHUORFDWHGRQWKHEDFNRI
the machine after you remove the extension table.
3. Remove the current presser foot and shank.
 7RDWWDFKWKH)ORZHU6WLWFK$WWDFKPHQWUDLVHOHYHU $ VR
WKDWLWVLWVDERYHWKHQHHGOHVFUHZ ' DQGWKHQZUDSWKH
IRUN % DURXQGWKHSUHVVHUEDU7LJKWHQWKXPEVFUHZ & 
 6HOHFWWKH]LJ]DJVWLWFKRUEOLQGKHPVWLWFK6HWWKHXSSHU
thread tension to 1-2 and the stitch width to the desired
width.
6. To place fabric under the attachment, position the center
RI WKH LQWHQGHG SDWWHUQ WR FHQWHU RI GLVF )  /RRVHQ WKH
VFUHZ (  0RYH WKH GLVF )  LQ WKH GLUHFWLRQ RU   RU
  DQG VHW WKH VHWWLQJ PDUN *  DW WKH GHVLUHG SRVLWLRQ
7LJKWHQWKHVFUHZ ( 
 +ROGWKHHQGRIWKHQHHGOHWKUHDGZLWK\RXUOHIWKDQG7XUQ
the hand wheel toward you slowly until the needle moves
down and up again to the highest position, then stop the
hand wheel. Pull the needle thread slowly so that the
bobbin thread can pull through fabric to topside of fabric.
8. While holding the needle and bobbin threads, sew a few
stitches to lock threads. Cut threads near the seam end
and sew.
 $WWKHHQGRIDVHDPUDLVHQHHGOHWRLWVKLJKHVWSRVLWLRQ
and lift the presser foot lifter. Remove fabric from machine.
&XW WKUHDGV OHDYLQJ DERXW  FP  LQ  RI WKUHDG7LH RII
thread ends at back of fabric.

86
All manuals and user guides at all-guides.com

ACCESSOIRE POUR POINT DE FLEUR ACCESORIO PARA PUNTADA DE FLOR


3817$'$&,5&8/$5
$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

/¶$FFHVVRLUH SRXU 3RLQW GH )OHXU HVW XWLOLVp SRXU FUpHU GHV El accesorio para Puntada Circular se utiliza para
GHVVLQVFLUFXODLUHVXQLTXHVLQVSLUpVGH)OHXU FUHDUGLVHxRVFLUFXODUHV~QLFRVLQVSLUDGRVHQÀRUHV

 $YDQWGH¿[HUO¶DFFHVVRLUHUHOHYH]O¶DLJXLOOHHQWRXUQDQWOH  $QWHV GH FRORFDU HO DFFHVRULR OHYDQWH OD DJXMD D OD
YRODQWYHUVYRXVjVDSRVLWLRQODSOXVKDXWH SRVLFLyQPiVDOWDJLUDQGRHOYRODQWHKDFLDXVWHG
2. Retirez la table de rallonge ensuite abaissez les griffes en 2. Baje los dientes impelentes usando la palanca situada en
XWLOLVDQWOHOHYLHUVLWXpjO¶DUULqUHGHODPDFKLQH ODSDUWHWUDVHUDGHODPiTXLQDGHVSXpVGHTXLWDUODPHVD
extensora.
 (QOHYH] OH SLHG SUHVVHXU DLQVL TXH OH VXSSRUW GX SLHG
presseur.  5HWLUDUHOSUpQVDWHODVTXHVHHVWiXVDQGR\HO]DQFR
 3RXU IL[HU O¶$FFHVVRLUH SRXU 3RLQW GH )OHXU VRXOHYH] OH 4. Para colocar el Pie de para Puntada Circular, levante la
OHYLHU $ SRXUTX¶LOV¶DSSXLHVXUODYLVGHUHWHQXGHO¶DLJXLOOH SDODQFD $  SDUD TXH VH VLHQWD HQFLPD GHO WRUQLOOR GH OD
' HWLQVWDOOH]ODIRXUFKHWWH % DXWRXUGHODEDUUHGXSLHG DJXMD ' \OXHJRHQYXHOYDODKRUTXLOOD % DOUHGHGRUGHOD
SUHVVHXU6HUUH]ODYLVTXLUHWLHQWOHSLHGSUHVVHXU &  EDUUDGHOSUpQVDWHODV$SULHWHHOWRUQLOOR & 
 6pOHFWLRQQH] OH SRLQW ]LJ]DJ RX OH SRLQW RXUOHW LQYLVLEOH  6HOHFFLRQH OD SXQWDGD ]LJ]DJ R SXQWDGD GH GREODGLOOR
5pJOH]ODWHQVLRQGXKDXWjHWODODUJHXUGXSRLQWjOD LQYLVLEOH &RORTXH OD WHQVLyQ GH KLOR VXSHULRU GH  \
ODUJHXUGpVLUpH ancho de puntada a la anchura deseada.
 3RXU LQVWDOOHU OH WLVVX VRXV O¶DFFHVVRLUH DOLJQH] OH  3DUDFRORFDUODWHODEDMRHODGLWDPHQWRFRORTXHHOFHQWUR
FHQWUH GX SDWURQ j FRXGUH DYHF OH FHQWUH GX GLVTXH )  GHO SDWUyQ GHVWLQDGR DO FHQWUR GHO GLVFR ) $IORMH HO
'HVVHUUH] OD YLV (  HW GpSODFH] OH GLVTXH )  YHUV OH   WRUQLOOR (  0XHYD HO GLVFR )  HQ OD GLUHFFLyQ R   R  
SRXUGHSHWLWFHUFOHRXOH  SRXUGHSOXVJUDQGFHUFOHHQ \FRORTXHODPDUFDGHDMXVWH * HQODSRVLFLyQGHVHDGD
DOLJQDQWODOLJQH * jODSRVLWLRQGpVLUH]5HVVHUUH]ODYLV $SULHWHHOWRUQLOOR ( 
(
 6XMHWH HO H[WUHPR GHO KLOR FRQ OD PDQR L]TXLHUGD *LUH
 7RXWHQUHWHQDQWOH¿OGHO¶DLJXLOOHDYHFYRWUHPDLQJDXFKH HO YRODQWH KDFLD XVWHG OHQWDPHQWH KDVWD TXH OD DJXMD
7RXUQH] OHQWHPHQW OH YRODQW YHUV YRXV MXVTX¶j FH TXH VH PXHYD DEDMR \ DUULED RWUD YH] D OD SRVLFLyQ PiV DOWD
O¶DLJXLOOHGHVFHQGHHWUHPRQWHjVDSRVLWLRQODSOXVKDXWH entonces detenga el volante. Jale el hilo de la aguja
HQVXLWHDUUrWHUGHWRXUQHUOHYRODQW7LUH]OH¿OGHO¶DLJXLOOH OHQWDPHQWHSDUDTXHHOKLORGHODERELQDSXHGDSDVDUVHD
OHQWHPHQW YHUV O¶DUULqUH GH OD PDFKLQH DILQ GH IDLUH WUDYpVGHODWHODDODSDUWHVXSHULRU
UHPRQWHUOH¿OGHODFDQHWWHDXWUDYHUVHWVXUOHGHVVXVGX
8. Mientras sostiene los hilos de la aguja y bobina, cosa
tissu.
algunas puntadas. Corte los hilos cerca de la costura y
 7RXW HQ UHWHQDQW OHV ILOV GH O¶DLJXLOOH HW GH OD FDQHWWH cosa.
FRXVH]TXHOTXHVSRLQWVSRXUEDUUHUOHV¿OV&RXSH]OHV¿OV
 $O¿QDOGHXQDFRVWXUDOHYDQWHODDJXMDDVXSRVLFLyQPiV
SUqVGHODFRXWXUHHWFRXVH]
alta y levante la palanca del prensatelas. Retire la tela de
 $ OD ILQ GH OD FRXWXUH UHPRQWH] O¶DLJXLOOH j VD SRVLWLRQ ODPiTXLQD
la plus haute et soulevez le releveur du pied presseur.
Retirez le tissu de la machine.
&RUWHORVKLORVGHMDQGRXQRVFP SXOJDGDV GHKLOR
&RXSH] OHV ILOV HQ ODLVVDQW GHV ERXWV GH ILOV G¶HQYLURQ $WHODVSXQWDVGHORVKLORVHQODSDUWHSRVWHULRUGHODWHOD
FP  SRXFHV $WWDFKH] OHV ERXWV GH ¿OV j O¶DUULqUH GX
tissu.

87
All manuals and user guides at all-guides.com

FRINGE FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH

This foot is used to create 3-dimensional texture on fabrics,


producing a fringe effect. Fringe can be created two ways:
with the loops left intact, or with the loops trimmed on one side
IRUDQ³H\HODVK´HIIHFW

MACHINE PREPARATION
Ɣ 5HPRYHWKHSUHVVHUIRRWDQGSUHVVHUIRRWKROGHU$WWDFKWKH
Fringe Foot. Tighten the thumb screw securely.
Ɣ $SSO\ VWDELOL]HU EHKLQG WKH IDEULF WR SUHYHQW WKH VWLWFKHV
from tunneling in while sewing.

EYELASH FRINGE
6HW WKH PDFKLQH IRU DQ RYHUFDVW RU RYHUHGJH W\SH RI VWLWFK
6HOHFW WKH ZLGHVW ZLGWK VHWWLQJ EXW D VKRUW OHQJWK VHWWLQJ
'UDZWKHOLQHZKHUH\RXZDQWWKHOHIWVZLQJRIWKHQHHGOHWR
sew.
$IWHU VHZLQJ WKH URZ RI VWLWFKHV VOLGH WKH IULQJH RII WKH IRRW
toward the back. To create an eyelash effect, use a sharply
pointed scissor to trim the thread loops close to the fabric on
the right-hand side of the loops. Lightly brush the threads with
\RXU¿QJHURUDWRRWKEUXVKRQERWKVLGHVRIWKHIDEULF

LOOPS INTACT FRINGE


6HOHFW]LJ]DJVWLWFK6HWWKHVWLWFKZLGWKDFFRUGLQJWRWKHORRN
\RX ZDQW IRU \RXU SURMHFW 6HW WKH VWLWFK OHQJWK IRU D VKRUW
VHWWLQJ DERXWPP 7XUQWKHKDQGZKHHOWRZDUG\RXVORZO\
WRPDNHVXUHWKDWWKHQHHGOHFOHDUVWKHIRRW6HZVHYHUDOURZV
next to one another as desired. Remove the presser foot and
SUHVVHUIRRWKROGHU$WWDFKWKH)ULQJH)RRW7LJKWHQWKHWKXPE
screw securely.

OPEN TOE FOOT


2SWLRQDO3XUFKDVH

This foot provides a more visible view of the area that you will
be stitching. Because of its open area at the front, you can
see markings much more easily.

6HWPDFKLQHWRGHVLUHGVWLWFK$WWDFKWKH2SHQ7RH)RRW
2. With a marking pencil or chalk, trace the outline for your
GHVLJQ RU SDWWHUQ RQ WKH ULJKW VLGH RI WKH JDUPHQW +LQW
Use a fabric marker that can be removed easily in case the
stitching does not cover it completely.
6HZIROORZLQJWKHRXWOLQH\RXKDYHWUDFHGRQWR\RXUIDEULF
$Q\VWLWFK H[FHSWEXWWRQKROHV PD\EHXVHGZLWKWKLVIRRW

88
All manuals and user guides at all-guides.com

PIED POUR FRANGES PIE PARA FLECOS


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

&H SLHG HVW XWLOLVp SRXU FUpHU GHV WH[WXUHV WULGLPHQVLRQQHOOHV Este pie se utiliza para crear textura tridimensional en las
sur des tissus, produisant un effet de frange. Les franges telas, produciendo un efecto de fleco. Los flecos puede
SHXYHQW rWUH FUpp GH GHX[ IDoRQ HQ ODLVVDQW OHV ERXFOHV hacerse de dos maneras: con los bucles intactos, o con los
LQWDFWHVRXHQGpFRXSDQWOHVERXFOHVG¶XQF{WpSRXUXQHIIHW EXFOHVUHFRUWDGRVHQXQODGRSDUDXQHIHFWRSHVWDxDV
UHVVHPEODQWjGHV³&LOV´

PRÉPARATION DE LA MACHINE PEPARACION DE LA MAQUINA


Ɣ (QOHYH]FRPSOqWHPHQWOHSLHGSUHVVHXUDLQVLTXHOHVXSSRUW Ɣ 4XLWHHOSUHQVDWHODV\HOVXMHWDSUHQVDWHODV&RORTXHHO3LH
du pied presseur. Fixez le Pied pour Franges. Replacez la SDUD)OHFRV$SULHWHHOWRUQLOOR

m
YLVGXSLHGSUHVVHXUHWVHUUH]OjSRXUPDLQWHQLUOHSLHGHQ
Ɣ &RORFDU HVWDELOL]DGRU GHWUiV GH OD WHOD SDUD HYLWDU TXH ORV
place.
puntadas se muevan al coser.
Ɣ $SSOLTXH] XQ HQWRLODJH GHUULqUH OH WLVVX SRXU SUpYHQLU TXH
le point forme un genre de tunnel en cousant.

.co
FRANGE À EFFET DE CIL )5$1-$'(³3(67$f$6´
5pJOH] OD PDFKLQH VXU XQ SRLQW GH VXUSLT€UH RX XQ SRLQW GH &RORTXHODPiTXLQDSDUDXQWLSRGHSXQWDGD 2YHU QXEODGRR
VXUMHW 6pOHFWLRQQH] OD ODUJHXU PD[LPXP SRXU FH SRLQW PDLV VREUHKLODGR6HOHFFLRQHHODMXVWHGHODQFKRPiVDPSOLRSHUR
XQH ORQJXHXU GH SRLQW FRXUWH 7UDFH] XQH OLJQH Oj RX YRXV un ajuste de longitud corto. Trace la línea donde desea la
GpVLUH]TXHO¶DLJXLOOHSpQqWUHORUVGHVRQEDODQFHPHQWYHUVOD RVFLODFLyQL]TXLHUGDGHODDJXMD
JDXFKH$SUqVDYRLUFRXVXXQHUDQJpHGHSRLQWIDLWHJOLVVH] 'HVSXpVGHFRVHUODKLOHUDGHSXQWDGDVGHVOLFHODIUDQMDGHO
OHV IUDQJHV YHUV O¶DUULqUH HW KRUV GX SLHG 3RXU FUpH XQ HIIHW SLHKDFLDODSDUWHSRVWHULRU3DUDFUHDUXQHIHFWRGHSHVWDxDV
GH&LOXWLOLVpXQFLVHDXDX[SRLQWHVWUqVDIIXWpSRXUGpFRXSHU use una tijera de punta aguda para recortar los bucles de
es
OHVERXFOHVVXUOHF{WpGURLWGHFHOOHFLSUqVGXWLVVX%URVVH] hilo cerca de la tela en el lado derecho de los lazos. Cepille
OpJqUHPHQW OH ¿O DYHF YRV GRLJWV RX XQH EURVVH j GHQWV GH ligeramente con el dedo o con un cepillo de dientes en ambos
FKDTXHF{WpGXWLVVX lados de la tela.

FRANGE À BOUCLES INTACTE BUCLES INTACTOS


6pOHFWLRQQH] OH SRLQW ]LJ]DJ 5pJOH] OD ODUJHXU GH FH SRLQW 6HOHFFLRQH OD SXQWDGD ]LJ]DJ (VWDEOH]FD HO DQFKR GH
VHORQO¶DSSDUHQFHTXHYRXVGpVLUH]REWHQLUSRXUYRWUHSURMHW SXQWDGD VHJ~Q OD DSDULHQFLD TXH GHVHD SDUD VX SUR\HFWR
uid

6pOHFWLRQQH] XQH ORQJXHXU GH SRLQW FRXUWH HQYLURQ PP  &RORTXH HO ODUJR GH SXQWDGD SDUD XQD SURJUDPDFLyQ FRUWD
7RXUQH]OHYRODQWYHUVYRXVOHQWHPHQWSRXUYRXVDVVXUHUTXH DSUR[ PP  *LUH HO YRODQWH KDFLD XVWHG OHQWDPHQWH SDUD
O¶DLJXLOOHQHIUDSSHSDVOHSLHG&RXVH]SOXVLHXUVUDQJpF{WHj DVHJXUDUVHGHTXHODDJXMDERUUDHOSLH&RVDYDULDV¿ODVXQR
F{WHVHORQYRVEHVRLQV junto al otro como se desee. Retire el prensatelas y el sujeta
(QOHYH] FRPSOqWHPHQW OH SLHG SUHVVHXU DLQVL TXH OH VXSSRUW SUHQVDWHODV&RORTXHHO3LHSDUD)OHFRV$SULHWHHOWRUQLOOR
du pied presseur. Fixez le Pied pour Franges. Replacez la vis
du pied presseur et serrez-la pour maintenir le pied en place.
-g
all

PIED BRODEUR OUVERT PIE DE PUNTA ABIERTA


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

/H 3LHG %URGHXU 2XYHUW SURFXUH XQH PHLOOHXUH YLVLRQ GH OD (O3LH3XQWD$ELHUWDSURSRUFLRQDXQDPHMRUYLVWDGHOiUHDTXH
]RQHjFRXGUH*UkFHjVDSDUWLHRXYHUWHVXUOHGHYDQWYRXV HVWDUiFRVLHQGR'HELGRDVXiUHDDELHUWDHQHOIUHQWHSXHGH
pouvez voir les repaires beaucoup plus facilement. ver las marcas con mayor facilidad.

6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GpVLUp VXU OD PDFKLQH )L[H] OH 3LHG $MXVWH OD PiTXLQD D OD SXQWDGD GHVHDGD &RORTXH HO 3LH
%URGHXU2XYHUW 3XQWD$ELHUWD
$YHF XQ FUD\RQ PDUTXHXU RX XQH FUDLH WUDFH] OH FRQWRXU &RQ XQ PDUFDGRU R JUHGD GLEXMH OD OtQHD GH VX GLVHxR
GHYRWUHGHVVLQRXSDWURQVXUO¶HQGURLWGXYrWHPHQW$VWXFH R SDWUyQ HQ HO ODGR GHUHFKR GH OD SUHQGD &RQVHMR 8VH
XWLOLVH]XQPDUTXHXUGHWLVVXTXLSHXWrWUHHQOHYpIDFLOHPHQW XQ PDUFDGRU TXH VH HOLPLQH FRQ IDFLOLGDG HQ FDVR TXH OD
GDQVOHFDVRODFRXWXUHQHOHFRXYUHSDVFRPSOqWHPHQW puntada no lo cubra completamente.
&RXGUHHQVXLYDQWOHFRQWRXUTXHYRXVDYH]WUDFpVXUYRWUH 3. Cosa, siguiendo el trazo hecho por usted en la tela.
WLVVX 7RXV OHV SRLQWV VDXI OHV ERXWRQQLqUHV  SHXYHQW rWUH &XDOTXLHUSXQWDGD H[FHSWRRMDOHV SXHGHXVDUVHFRQHVWH
XWLOLVpVDYHFFHSLHG pie.

89
All manuals and user guides at all-guides.com

INVISIBLE ZIPPER FOOT

2SWLRQDO3XUFKDVH

This foot provides a hidden closing on skirts, dresses and


other garments.

 $WWDFK WKH ,QYLVLEOH =LSSHU )RRW 6HOHFW VWUDLJKW VWLWFK


9HULI\ WKDW WKH QHHGOH ZLOO OLQH XS ZLWK WKH RSHQLQJ RI WKH
foot before starting to sew.
2. Before closing the seam on your project, use a fabric
marker to mark the desired bottom end of the zipper on
both sides of the zipper opening.
FRINGE FOOT
3. Fold in and press the seam allowances of both opening
edges and open out the pressed edges.
 :LWKULJKWVLGHVWRJHWKHUSODFHWKH¿UVWKDOIRIWKHRSHQHG
]LSSHU DORQJ WKH ¿UVW HGJH RI WKH RSHQLQJ HQVXULQJ WKDW
the teeth of the zipper end at the creased edge.
5. Baste in place.
6. Place the fabric under the presser foot, so that the teeth
of the zipper are lined up with the groove of the zipper
foot. Topstitch the zipper in place, ensuring that the needle
penetrates the tape of the zipper close to the teeth.
 &RQWLQXHVHZLQJXQWLOWKHSUHVVHUIRRWUHDFKHVWKH]LSSHU¶V
slider, backstitching at the end of the seam.
 2Q WKH RSSRVLWH VLGH FORVH WKH ]LSSHU :LWK ULJKW VLGHV
together, make sure the two sides of the zipper are
properly aligned. Pin in place, open the zipper and baste
in place.
8. Place the fabric under the presser foot, so that the teeth of
the zipper are again lined up with the groove of the zipper
foot. Topstitch the zipper in place, ensuring that the needle
penetrates the tape of the zipper as close to the teeth as
possible.
9. Continue sewing the second seam until the presser foot
UHDFKHVWKH]LSSHU¶VVOLGHUEDFNVWLWFKLQJDWWKHHQG
10. Finally, stitch the seam below the zipper closed.

90
All manuals and user guides at all-guides.com

LE PIED POUR FERMETURE À PIE DE CREMALLERAS OCULTAS


GLISSIÈRE INVISIBLE
$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

&HSLHGHVWFRQoXSRXU¿[HUXQHIHUPHWXUHjJOLVVLqUHLQYLVLEOH Este pie provee un cerrado oculto en faldas, vestidos y otras


sur des jupes, des robes et d'autres vêtements. prendas.

 $WWDFKH] OH 3LHG SRXU IHUPHWXUH j JOLVVLqUH LQYLVLEOH  &RORTXH HO 3LH GH &UHPDOOHUDV 2FXOWDV 6HOHFFLRQH
&KRLVLVVH] OH SRLQW GURLW$VVXUH]YRXV TXH O DLJXLOOH 3XQWDGDUHFWD9HUL¿TXHTXHODDJXMDHVWpDOLQHDGDFRQOD
V DOLJQHUDDYHFO RXYHUWXUHGDQVOHSLHGDYDQWOHGpEXWHUOD apertura del pie antes de comenzar a coser.
couture.
 $QWHV GH FHUUDU OD FRVWXUD HQ VX SUR\HFWR XWLOLFH XQD
 $YDQW GH VpFXULVHU OD FRXWXUH GH YRWUH SURMHW XWLOLVH] XQ greda para marcar el fondo deseado de la cremallera en
PDUTXHXU GH WLVVX SRXU LQGLTXHU O¶HQGURLW R OD IHUPHWXUH ambos lados de la apertura de la cremallera.
pFODLUVHWHUPLQHUDHQWUDoDQWXQHOLJQHGHFKDTXHF{WpGH
 'REOH \ SODQFKH ODV WROHUDQFLDV GH FRVWXUD GH DPERV
O RXYHUWXUHGHODIHUPHWXUHpFODLU
bordes de la apertura y abra los bordes planchados.
 3OLH]HWSUHVVH]OHVDOORFDWLRQVGHFRXWXUHGHVGHX[F{WpV
 &RQORVODGRVGHUHFKRVDELHUWRVFRORTXHODSULPHUDPLWDG
GHVUHERUGVHWRXYULUOHVUHERUGVSUHVVpV
de la cremallera abierta junto con el borde de la apertura,
 3ODFH] OHV F{WpV HQGURLW GHV WLVVXV HQVHPEOH SODFH] OH DVHJXUiQGRVH TXH ORV GLHQWHV GH OD FUHPDOOHUD WHUPLQHQ
SUHPLHUF{WpGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUHOHORQJGXSUHPLHU en el borde pre-doblado.
UHERUG GH O RXYHUWXUH HQ YRXV DVVXUDQW TXH OHV GHQWV GH
 +LOYDQHSDUDDVHJXUDU
ODIHUPHWXUHpFODLUVHWHUPLQHQWDXIDX[SOL
 & R O R T X H O R V G L H Q W H V G H O D F U H P D O O H U D G H E D M R G H O
 )DX¿OH]HQSODFH
SUHQVDWHODV GH PRGR TXH ORV GLHQWHV GH OD FUHPDOOHUD
 3ODFH] OH WLVVX VRXV OH SLHG SUHVVHXU GH IDoRQ j FH TXH HVWpQDOLQHDGRVFRQODUDQXUDGHOSUHQVDWHODVGHFLHUUHV
OHVGHQWVGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUHVRLHQWDOLJQpHVDYHF  &RVD HO FLHUUH HQ VX VLWLR DVHJXUiQGRVH TXH OD DJXMD
OD UDLQXUH GX SLHG GH IHUPHWXUH j JOLVVLqUH 6XUSLTXH] SHQHWUH OD FLQWD GHO FLHUUH FHUFD GH ORV GLHQWHV &RQWLQ~H
OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH HQ SODFH HQ YRXV DVVXUDQW TXH FRVLHQGRKDVWDTXHHOSLHSUHQVDWHODVOOHJXHDOFDUURGHOD
O DLJXLOOHSpQqWUHGDQVODEDQGHGHODIHUPHWXUHjJOLVVLqUH cremallera.
WRXW SUqV GHV GHQWV &RQWLQXH] j FRXGUH MXVTX j FH TXH
7. En el lado contrario, cierre la cremallera. Con los lados
OH SLHG SUHVVHXU DWWHLJQH OH FXUVHXU GH OD IHUPHWXUH j
GHUHFKRV MXQWRV DVHJ~UHVH TXH ORV GRV ODGRV GH OD
JOLVVLqUHEDUUHUOD¿QGHODFRXWXUHHQVXUSLTXDQW
FUHPDOOHUD HVWpQ ELHQ DOLQHDGRV 3RQJD DO¿OHUHV DEUD OD
 6XU OH F{Wp RSSRVp IHUPH] OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH cremallera e hilvane.
$YHF OHV F{WpV HQGURLW GHV WLVVXV HQVHPEOH DVVXUH]
 &RORTXH OD WHOD GHEDMR GHO SUHQVDWHODV GH PRGR TXH
YRXV TXH OHV GHX[ F{WpV GH OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH VRQW
ORV GLHQWHV GH OD FUHPDOOHUD HVWpQ GH QXHYR DOLQHDGRV
FRUUHFWHPHQW DOLJQpV eSLQJOH]OHV HQ SODFH RXYUHU OD
con la ranura del prensatelas. Cosa la cremallera en su
IHUPHWXUHjJOLVVLqUHHWIDX¿OHUHQSODFH
VLWLR DVHJXUiQGRVH TXH OD DJXMD SHQHWUH OD FLQWD GH OD
 3ODFH] OH WLVVX VRXV OH SLHG SUHVVHXU GH IDoRQ j FH TXH FUHPDOOHUDORPiVFHUFDDORVGLHQWHVTXHVHDSRVLEOH
OHV GHQWV GH OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH VRLHQW GH QRXYHDX
 &RQWLQ~H FRVLHQGR OD VHJXQGD FRVWXUD KDVWD TXH HO
DOLJQpHVDYHFODUDLQXUHGXSLHGGHIHUPHWXUHjJOLVVLqUH
prensatelas llegue al carro de la cremallera, cosa de
6XUSLTXH] OD IHUPHWXUH j JOLVVLqUH HQ SODFH HQ YRXV
UHIXHU]RDO¿QDO
DVVXUDQW TXH O DLJXLOOH SpQqWUH GDQV OD EDQGH GH OD
IHUPHWXUHjJOLVVLqUHOHSOXVSUqVGHVGHQWVSRVVLEOH 10. Finalmente, cosa debajo de la cremallera cerrada.
 &RQWLQXH] j FRXGUH OD GHX[LqPH FRXWXUH MXVTX j FH TXH
OH SLHG SUHVVHXU DWWHLJQH OH FXUVHXU GH OD IHUPHWXUH j
JOLVVLqUHIDX¿OH]jOD¿Q
)LQDOHPHQW IDLWH  XQH FRXWXUH DX EDV GH OD IHUPHWXUH j
JOLVVLqUHIHUPpH

91
All manuals and user guides at all-guides.com

CHENILLE STITCHING FOOT &


WHITE PRESSER FOOT SHANK
2SWLRQDO3XUFKDVH

7KH&KHQLOOH6WLWFKLQJ)RRWLVXVHGWRHPEHOOLVKSURMHFWVZLWK
chenille effects.
1. Thread the top of the machine and bobbin with all-purpose
sewing thread.
 3UHSDUHDPLQLPXPRIWKUHHOD\HUVRIFKHQLOOHVWULSV´
 PP  IRU EHVW HIIHFW 3ODFH WKH VWULSV LQWR WKH SUHVVHU
IRRW <RX FDQ DOVR XVH QDUURZHU VWULSV VXFK DV ´ 
PP ZLGH
3. Replace the standard shank with the white presser foot
shank that was supplied with your machine.
 6OLSDQGVQDSRQWKH&KHQLOOH6WLWFKLQJ)RRWDWWKHIURQWRI
the shank.
5. Place the foundation fabric that will be embellished under
the presser foot and strips.
 6HOHFWD6WUDLJKW6WLWFK
 6HZ DW D VORZ VSHHG7KH &KHQLOOH 6WLWFK )RRW ZLOO JXLGH
the strips over the foundation fabric where you want to
have the chenille effect. For additional stability, use Tear
$ZD\6WDELOL]HUXQGHUQHDWKWKHIRXQGDWLRQIDEULF
 $GGVWULSVLQURZVDVGHVLUHGWR¿QLVKWKHSURMHFW
9. Machine wash on cold cycle, dry warm to help fray the
edges of the chenille strips. For a more pronounced look,
XVHDEUXVKWRUDLVHWKHIDEULF¿EHUV

PARALLEL SEWING FOOT


2SWLRQDO3XUFKDVH
7KH3DUDOOHO6HZLQJ)RRWLVXVHGIRUVHZLQJURZVRIVWLWFKLQJ
in parallel rows.
 6QDSRQWKH3DUDOOHO6HZLQJ)RRW
 6HZWKH¿UVWURZRIVWLWFKHV
 $OLJQWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJHLWKHUEHWZHHQRURQWKHUHG
guideline markings on the foot, depending on the desired
GLVWDQFHIURPWKH¿UVWURZRIVWLWFKLQJ6HZWKHQH[WURZRI
stitches, using the red guidelines as a reference.
 $OLJQ WKH WZR URZV VHZQ IROORZLQJ WKH UHG JXLGHOLQH
markings on the foot, depending on the desired distance
EHWZHHQ URZV RQ VWLWFKLQJ 6HZ WKH QH[W URZ RI VWLWFKHV
using the red guideline markings as a reference.
5. Continue for as many rows as desired.

1RWH 7KH ¿UVW YHUWLFDO JXLGHOLQHV WR HLWKHU WKH OHIW RU
ULJKWLVò´IURPWKHFHQWHUQHHGOHSRVLWLRQ7KHVHFRQG
JXLGHOLQH LV DSSUR[LPDWHO\ ó´ IURP WKH ¿UVW JXLGHOLQH
RQHLWKHUVLGH7KHUHLVDPDUNLQJDWWKHFHQWHUIURQWRI
WKHIRRWWKDWFDQDOVREHXVHGDUHIHUHQFH

92
All manuals and user guides at all-guides.com

PIED POUR POINT CHENILLES ET LA PRENSATELAS DE CHENILLE Y EL


TIGE BLANCHE SOPORTE DE COLOR BLANCO
$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR
Le pied pour point Chenille est utile pour embellir vos projets El prensatelas de Chenille se utiliza para embellecer
en utilisant un effet de chenille. SUR\HFWRVFRQHIHFWRVWLSRIHOSD GHVKLODFKDGR 
 8WLOLVH]XQ¿OWRXWXVDJHSRXUOH¿OVXSpULHXUDLQVLTXHSRXU  (QKHEUH OD SDUWH VXSHULRU GH OD PiTXLQD \ GH OD ERELQD
OH¿OGHFDQHWWH FRQKLORGHFRVHUSDUDWRGRSURSyVLWR
 3RXU REWHQLU GH PHLOOHXU UpVXOWDW XWLOLVH] DX PRLQV WURLV 2. Prepare un mínimo de tres capas de tiras de felpilla, 5/8
EDQGHV GH WLVVXV G¶XQH ODUJHXU GH PP ´  ,QVpUH]   PP  SDUD XQ PHMRU HIHFWR &RORTXH ODV WLUDV HQ HO
OHV EDQGHV GDQV OH SLHG SUHVVHXU 9RXV SRXYH] DXVVL SUHQVDWHODV 7DPELpQ SXHGH XWLOL]DU WLUDV PiV HVWUHFKDV
XWLOLVHUGHVEDQGHVG¶XQHODUJHXUGHPP ´  FRPR PP GHDQFKR
3. Remplacer la tige du pied presseur avec la tige blanche 3. Reemplace el soporte estándar para pies con el de color
TXLDpWpLQFOXVDYHFYRWUHPDFKLQH EODQFRTXHIXHVXPLQLVWUDGRFRQVXPiTXLQD
4. Installez le pied pour point Chenille en glissant le pied sur  'HVOLFH\DVHJXUHHO3UHQVDWHODVGH&KHQLOOHDOIUHQWHGHO
ODWLJHGXGHYDQWYHUO¶DUULqUH soporte.
 3ODFH]OHWLVVXjGpFRUHUHQGHVVRXVGXSLHGSUHVVHXUHW  &RORTXH OD WHOD GH EDVH TXH VHUi HPEHOOHFLGD EDMR HO
des bandes. prensatelas y las tiras.
 6pOHFWLRQQH]OH3RLQW'URLW  6HOHFFLRQHXQDSXQWDGDUHFWD
 &RXVH] j EDVVH YLWHVVH /H SLHG SRXU SRLQW &KHQLOOH 7. Cosa a una velocidad lenta. El prensatelas de Chenille
JXLGHUDOHVEDQGHVVXUOHWLVVXjO¶HQGURLWRYRXVGpVLUH] guiará las tiras sobre la tela de base donde usted desea
DYRLU XQ HIIHW FKHQLOOH 3RXU SOXV GH VWDELOLWp XWLOLVHU XQ tener el efecto de felpa deshilachada. Para mayor
HQWRLODJHVROXEOHGDQVO¶HDXHQGHVVRXVGXWLVVX estabilidad, utilice una entretela desprendible debajo de la
tela de base.
 $MRXWH] GHV EDQGHV HQ UDQJpHV WHO TXH GpVLUp SRXU
FRPSOpWHUYRWUHSURMHW  $JUHJXHODVWLUDVHQ¿ODVFRPRORGHVHHSDUDWHUPLQDU
el proyecto.
 /DYH]YRWUHWLVVXjODPDFKLQHjO¶HDXIURLGHHWVpFKHUjOD
PDFKLQH SRXU DLGHU j IULVHU OHV EDQGHV GH FKHQLOOH 3RXU  /DYDU D PiTXLQD HQ FLFOR GH IUtR FDOLHQWH \ VHFR SDUD
XQHIIHWSOXVSURQRQFpHVXWLOLVHUXQHEURVVHSRXUOHYHUOHV ayudar a deshilacharse los bordes de las tiras de felpilla.
¿EUHVGXWLVVX Para una imagen más pronunciada, use un cepillo para
GHVSHLQDUODV¿EUDVGHODWHOD

PIED POUR COUTURE PARALLÈLE PIE DE COSTURA PARALELA


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR
/H 3LHG SRXU &RXWXUH 3DUDOOqOH HVW XWLOLVp SRXU FRXGUH GHV /H 3LHG SRXU &RXWXUH 3DUDOOqOH HVW XWLOLVp SRXU FRXGUH GHV
UDQJpHVGHFRXWXUHSDUDOOqOHV UDQJpHVGHFRXWXUHSDUDOOqOHV
 )L[H]OH3LHGSRXU&RXWXUH3DUDOOqOH  )L[H]OH3LHGSRXU&RXWXUH3DUDOOqOH
 &RXGUHODSUHPLqUHUDQJpHGHSRLQWV  &RXGUHODSUHPLqUHUDQJpHGHSRLQWV
 $OLJQHUODSUHPLqUHUDQJpHGHFRXWXUHHQWUHRXVXUODOLJQH  $OLQHH OD SULPHUD KLOHUD GH SXQWDGD \D VHD HQWUH R VREUH
JXLGH URXJH VXU OH SLHG GpSHQGDPPHQW GH OD GLVWDQFH las marcas de la línea roja en el pie, dependiendo de la
GpVLUpH SDU UDSSRUW j OD SUHPLqUH UDQJpH GH FRXWXUH distancia deseada desde la primera hilera de puntadas.
&RXVH] OD UDQJpH VXLYDQWH GH SRLQWV HQ XWLOLVDQW OD OLJQH Cosa la siguiente hilera de puntadas, usando las líneas
URXJHVXUOHSLHGFRPPHUpIpUHQFH rojas como una referencia.
 $OLJQHU OHV GHX[ UDQJpHV FRXVXHV HQ YRXV JXLGDQW VXU  $OLQHDODVGRVKLOHUDVFRVLGDVVLJXLHQGRODVPDUFDVGHOD
OD OLJQH URXJH VXU OH SLHG GpSHQGDPPHQW GH OD GLVWDQFH línea roja en el pie, dependiendo de la distancia deseada
GpVLUpHSDUUDSSRUWDX[GHX[UDQJpHVGHFRXWXUH&RXVH] entre hileras en la puntada. Cosa la siguiente hilera
ODUDQJpHVXLYDQWHGHSRLQWVHQXWLOLVDQWODOLJQHURXJHVXU de puntadas, usando las marcas de la línea roja como
OHSLHGFRPPHUpIpUHQFH referencia.
 &RQWLQXHUDLQVLSRXUODTXDQWLWpGHUDQJpHVGpVLUpHV  &RQWLQ~HFRQFXiQWDVKLOHUDVGHVHH

1RWH]  /HV SUHPLqUHV OLJQHV JXLGH YHUWLFDOHV VLWXp 1RWD /DV SULPHUDV OtQHDV JXtD YHUWLFDOHV \D VHD
GX F{Wp JDXFKH RX GURLW GX SLHG VRQW j ò PP  D OD L]TXLHUGD R GHUHFKD HV ´ GHVGH OD SRVLFLyQ
GH O DLJXLOOH HQ SRVLWLRQ FHQWUDOH /D VHFRQGH OLJQH FHQWUDO GH OD DJXMD /D VHJXQGD OtQHD JXtD HVWi
JXLGHYHUWLFDOHHVWDSSUR[LPDWLYHPHQWó PP GHOD DSUR[LPDGDPHQWH´GHODSULPHUDOtQHDJXtDHQFDGD
SUHPLqUH OLJQH JXLGH GH FKDTXH F{Wp ,O \ D DXVVL XQH ODGR +D\ XQD PDUFD HQ HO FHQWUR IURQWDO GHO SLH TXH
PDUTXHVXUOHGHYDQWHWDXFHQWUHGXSLHGTXLSHXWrWUH SXHGHXVDUVHWDPELpQFRPRUHIHUHQFLD
DXVVLXWLOLVpFRPPHOLJQHGHUpIpUHQFH

93
All manuals and user guides at all-guides.com

PIPING FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH

Use this foot to insert piping into seams or edges of projects.


It can also be used to create piping by covering cord. The foot
has two grooves on the underside: use the left groove to insert
SLSLQJIURPWKHOHIWXVHWKHULJKWVLGHWRLQVHUWSLSLQJIURPWKH
right.

TO STITCH PIPING INTO A SEAM


6HW WKH PDFKLQH IRU VWUDLJKW VWLWFK FHQWHU QHHGOH SRVLWLRQ
making sure that the needle clears the hole on the foot.

m
6QDSRQWKH3LSLQJ)RRW
6HW WKH SLSLQJ LQ SRVLWLRQ DORQJ WKH VHDP OLQH RQ WKH ULJKW
side of the fabric. Place the second piece of fabric on top of
WKH¿UVWULJKWVLGHVWRJHWKHUZLWKUDZHGJHVHYHQ

.co
4. Place the fabric and piping under the piping foot, aligning
the piping with the groove on the underside of the foot.
$V \RX VHZ WKH JURRYH RQ WKH XQGHUVLGH RI WKH IRRW ZLOO
guide the piping.

TO CREATE PIPING
1. Cut bias fabric strips wide enough to cover the cord, making
sure to include seam allowances in the measurement.
es
6HW WKH PDFKLQH IRU VWUDLJKW VWLWFK FHQWHU QHHGOH SRVLWLRQ
making sure that the needle clears the hole on the foot.
3. Place the cording on the wrong side of the fabric strip, then
wrap the fabric over the cord so the raw edges are even.
4. Place the fabric and cord under the piping foot, with the
cord in the groove on the underside of the foot.
uid
-g

ROLLER FOOT
2SWLRQDO3XUFKDVH
all

7KLV IRRW LQFOXGHV EXLOWLQ UROOHUV WR KHOS IHHG GLI¿FXOWWRVHZ


fabrics such as leather, suede, vinyl and heavy knit fabrics.

6QDSRQWKH5ROOHU)RRW
2. Manually lead the thread from the needle through the
opening of the foot, then slip the thread under and behind
the foot.
8VH GRXEOHIDFHG EDVWLQJ  WDSH WR KROG WKH IDEULF SLHFHV
together for sewing, which will prevent either layer from
slipping.
4. Place fabric under the presser foot. Lower the presser foot.
6HZ

1RWH$6,1*(5%DOOSRLQWQHHGOHLVUHFRPPHQGHG
IRUNQLWIDEULFV

94
All manuals and user guides at all-guides.com

PIED PASSEPOIL PIE PARA ACORDONADO


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

8WLOLVH] FH SLHG SRXU LQVpUHU XQ SDVVHSRLO GDQV YRV SURMHWV Utilice este pie para insertar cordones en las costuras o
GH FRXWXUHV RX GH ERUGXUHV ,O SHXW DXVVL rWUH XWLOLVp SRXU ERUGHVGHSUR\HFWRV7DPELpQSXHGHVHUXWLOL]DGRSDUDFUHDU
FUpHU XQ SDVVHSRLO HQ UHFRXYUDQW XQ FRUGRQ &H SLHG DGHX[ cordones para cubrir. El pie tiene dos ranuras en la parte
UDLQXUHHQGHVVRXVXWLOLVH]ODUDLQXUHGHJDXFKHSRXULQVpUHU LQIHULRU XWLOLFH OD UDQXUD L]TXLHUGD SDUD LQVHUWDU HO FRUGyQ
XQSDVVHSRLOGXF{WpJDXFKHXWLOLVH]ODUDLQXUHGHGURLWHSRXU GHVGH OD L]TXLHUGD 8WLOLFH HO ODGR GHUHFKR SDUD LQVHUWDU HO
LQVpUHUXQSDVVHSRLOGXF{WpGURLW FRUGyQGHODGHUHFKD

POUR INTRODUIRE UN PASSEPOIL DANS UNE COUTURE PARA COSER CORDONES EN UNA COSTURA
1. Fixez le Pied Passepoil. 3RQJD OD PiTXLQD GH SXQWDGD UHFWD SRVLFLyQ GH OD DJXMD
6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GURLW VXU OD PDFKLQH O¶DLJXLOOH HQ FHQWUDODVHJXUiQGRVHGHTXHODDJXMDTXHGHHQHODJXMHUR
SRVLWLRQFHQWUDOHDVVXUH]YRXVTXHO¶DLJXLOOHQHIUDSSHSDV del pie.
OHVF{WpVGXSLHG &RORTXHHO3LHSDUD$FRUGRQDGR
3RVH]OHSDVVHSRLOOHORQJGHODOLJQHGHFRXWXUHVXUOHF{Wp &RORTXH HO FRUGyQ HQ SRVLFLyQ D OR ODUJR GH OD OtQHD GH
GURLWGXWLVVX3ODFHUXQHDXWUHSLqFHGHWLVVXSDUGHVVXVOD FRVWXUD GHO ODGR GHUHFKR GH OD WHOD &RORTXH OD VHJXQGD
SUHPLqUHHQGURLWFRQWUHHQGURLWHQDOLJQDQWOHVF{WpV pieza de tela sobre el primero, juntos del lado derecho,
juntos, con bordes parejos.
4. Placez les tissus et le passepoil en-dessous du pied
passepoil, en alignant le passepoil avec la rainure en &RORTXH OD WHOD \ ORV FRUGRQHV GHEDMR GHO 3LH SDUD
dessous du pied. $FRUGRQDGR DOLQHiQGRORV FRQ ODV UDQXUDV HQ OD SDUWH
5. Pendant la couture, la rainure en dessous du pied guidera inferior del pie.
le passepoil. $PHGLGDTXHFRVHODVUDQXUDVGHODSDUWHLQIHULRUGHO3LH
guiarán el cordoncillo.
POUR CRÉER UN PASSEPOIL
PARA CREAR CORDONES
'pFRXSH] HQ ELDLV GHV EDQGHV VXIILVDPPHQW ODUJHV SRXU
UHFRXYULUOHFRUGRQHQYRXVDVVXUDQWG¶\DMRXWHUXQHSDUWLH 1. Cortar tiras de tela suficientemente amplias como para
pour vous permettre de coudre. FXEULU HO FRUGyQ DVHJXUiQGRVH GH GHMDU PiUJHQHV HQ ODV
6pOHFWLRQQH] OH SRLQW GURLW VXU OD PDFKLQH O¶DLJXLOOH HQ medidas.
SRVLWLRQFHQWUDOHDVVXUH]YRXVTXHO¶DLJXLOOHQHIUDSSHSDV &RORTXHODPiTXLQDSDUDSXQWDGDUHFWDFRORFDUODDJXMDHQ
OHVF{WpVGXSLHG ODSRVLFLyQFHQWURDVHJXUiQGRVHGHTXHODDJXMDTXHGHHO
0HWWUH OH FRUGRQ VXU O¶HQYHUV GX WLVVX HQVXLWH HQURXOH] OH agujero en el pie.
WLVVX DXWRXU GX FRUGRQ HQ YRXV DVVXUDQW TXH OHV F{WpV GX &RORTXHORVFRUGRQHVHQHOODGRLQYHUVRGHODWLUDGHWHOD
WLVVXVRLHQWELHQDOLJQpV OXHJRHQYXHOYDDODWHODVREUHHOFDEOHSDUDTXHORVERUGHV
4. Placez le tissu et le cordon en dessous du pied passepoil, TXHGHQQLYHODGRV
HQYRXVDVVXUDQWTXHOHFRUGRQHVWGDQVODUDLQXUHGXSLHG &RORTXH OD WHOD \ FRUGyQ GHEDMR GHO 3LH SDUD$FRUGRQDGR
FRQHOFRUGyQHQODUDQXUDGHODSDUWHLQIHULRUGHOSLH

PIED À ROULEAU PIE DE RODILLO


$FFHVVRLUHIDFXOWDWLI 6HYHQGHSRUVHSDUDGR

/H3LHGj5RXOHDXHVWXWLOLVpSRXUFRXGUHOHVWLVVXVORXUGVOHV El Pie de Rodillo se usa para coser telas gruesas, tejidos


ODLQDJHV ORXUGV RX OHV WLVVXV GH WH[WXUHV YDULpHV ,O SHXW rWUH SHVDGRV \ WHODV FRQ WH[WXUD 7DPELpQ VH SXHGH XVDU SDUD
XWLOLVpSRXUODFRXWXUHGHWLVVXGHFXLURXGHYLQ\OH coser piel o vinil.

)L[H]OH3LHGj5RXOHDX &RORTXHHO3LHGH5RGLOOR
'LULJH] PDQXHOOHPHQW OH ILO GH O¶DLJXLOOH DX WUDYHUV GH 0DQXDOPHQWH FRQGX]FD HO KLOR GH OD DJXMD D WUDYpV GH OD
O¶RXYHUWXUH GX SLHG HQVXLWH JOLVVHU OH ILO HQ GHVVRXV HW abertura del pie, luego deslice el hilo debajo y detrás del
GHUULqUHOHSLHG pie.
8WLOLVH]XQUXEDQDGKpVLIGRXEOHIDFHSRXUUHWHQLUOHVSLqFHV 8VH FLQWD DGKHVLYD GRV FDUDV KLOYDQDGR  SDUD VXMHWDU ODV
GHWLVVXVHQVHPEOHORUVGHODFRXWXUHFHFLSUpYLHQGUDTXH SLH]DVGHWHODMXQWDVSDUDFRVHUORFXDOHYLWDUiTXHDOJXQD
O¶XQHGHVFRXFKHVGHWLVVXGHJOLVVH de las capas se deslicen.
3ODFH] OH WLVVX HQ GHVVRXV GX SLHG SUHVVHXU$EDLVVH] OH & R O R T X H H O W H M L G R E D M R H O S U H Q V D W H O D V  % D M H H O S L H
pied presseur. Cousez. prensatelas. Cosa.

5HPDUTXHXQHDLJXLOOH6,1*(5PRGqOHjSRLQWH 1RWD 6H UHFRPLHQGD XQD DJXMD 6,1*(5  SXQWD


jELOOHHVWUHFRPPDQGpHSRXUFRXGUHGDQVXQWULFRW GHEROD SDUDWHMLGRVGHSXQWR

95
All manuals and user guides at all-guides.com

6. PERFORMANCE CHECKLIST
GENERAL PROBLEMS
Machine does not sew.
* Power switch is turned off.- Turn on the switch.
* Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns.
 ±5DLVHEXWWRQKROHOHYHU
* Buttonhole lever is not lowered when sewing buttonhole.
 ±/RZHUEXWWRQKROHOHYHU
%REELQZLQGHULVHQJDJHG±'LVHQJDJHEREELQZLQGHU VHH
SDJH 
Machine jams/knocks.
* Thread is caught in hook.-&OHDQKRRN VHHSDJH 
* Needle is damaged.-5HSODFHQHHGOH VHHSDJH 
Fabric does not move.
* Presser foot is not lowered - Lower presser foot.
6WLWFKOHQJWKLVWRRVKRUW/HQJWKHQVWLWFKOHQJWK

STITCHING PROBLEMS
Machine skips stitches.
1HHGOHLVQRWDOOWKHZD\XSLQWRQHHGOHFODPS VHHSDJH
  
* Needle is bent or blunt. -5HSODFHQHHGOH VHHSDJH
  
0DFKLQHLVQRWWKUHDGHGFRUUHFWO\ VHHSDJH 
* Thread is caught in hook. -&OHDQKRRN VHHSDJH 
6WLWFKHVDUHLUUHJXODU
1HHGOHVL]HLVQRWFRUUHFWIRUWKUHDGDQGIDEULF VHHSDJH
  
0DFKLQHLVQRWWKUHDGHGFRUUHFWO\ VHHSDJH 
7RSWKUHDGWHQVLRQLVWRRORRVH VHHSDJH 
* Fabric is being pulled or pushed against machine feeding
action. -*XLGHLWJHQWO\
* Bobbin has not been wound evenly. - Rewind bobbin.
Needle breaks.
* Fabric is being pulled or pushed against machine feeding
action. -*XLGHLWJHQWO\
1HHGOHVL]HLVQRWFRUUHFWIRUWKUHDGDQGIDEULF VHHSDJH
  
1HHGOHLVQRWDOOWKHZD\XSLQWRWKHQHHGOHFODPS VHHSDJH
  
7ZLQQHHGOHLVEHLQJXVHGEXWVWLWFKZLGWKLVVHWWRRZLGH VHH
SDJH 
* Too much thread appears on the underside of stitching.
8SSHUWKUHDGQRWFRUUHFWO\WKUHDG VHHSDJH 

THREAD PROBLEMS
Thread bunches.
* Top and bobbin threads are not drawn back under presser
foot before starting seam. -'UDZERWKWKUHDGVEDFNXQGHU
SUHVVHUIRRWDERXWLQFKHV FP DQGKROGXQWLODIHZ
stitches are formed.
Needle thread breaks.
0DFKLQHLVQRWWKUHDGHGFRUUHFWO\ VHHSDJH 
7RSWKUHDGWHQVLRQLVWRRWLJKW VHHSDJH 
* Needle is bent. -5HSODFHQHHGOH VHHSDJH 
1HHGOHVL]HLVQRWFRUUHFWIRUWKUHDGDQGIDEULF VHHSDJH
  
Bobbin thread breaks.
%REELQFDVHLVQRWWKUHDGHGFRUUHFWO\ VHHSDJH 
* Lint accumulates in bobbin case or hook. - Remove lint
 VHHSDJH 
Fabric puckers.
* Top thread tension is too tight. -$GMXVWWKUHDGWHQVLRQ
 VHHSDJH 
6WLWFKOHQJWKLVWRRORQJIRUVKHHURUVRIWIDEULF-6KRUWHQ
stitch length.

96
All manuals and user guides at all-guides.com

6. VÉRIFICATION DES PETITS 6. CUADRO DE VERIFICACION DE


PROBLÈMES DE COUTURE RENDIMIENTO
PROBLÈMES GENERAUX PROBLEMAS GENERALES
La machine ne coud pas: 0iTXLQDQRFRVH
* El interruptor de energía no está conectado.
/¶LQWHUUXSWHXUHVWKRUVIRQFWLRQ/¶DFWLYp
 HQODSRVLFLyQ/2:R+,*+
/HOHYLHUSRXUERXWRQQLqUHQ¶HVWSDVUHOHYpORUVTXHYRXV
* La palanca de ojal no está levantada cuando se cosen
cousez des motifs de points. patrones de puntadas. - Palanca de ojal levantada.
 5HOHYH]OHOHYLHUSRXUERXWRQQLqUH * La palanca de ojal no está abajo cuando se cosen ojales.
/HOHYLHUSRXUERXWRQQLqUHQ¶HVWSDVDEDLVVpORUVTXHYRXV - Palanca de ojal baja.
FRXVH]XQHERXWRQQLqUH 0iTXLQDVHDWDVFDUHFKLQD
 $EDLVVH]OHOHYLHUSRXUERXWRQQLqUH * El hilo está enredado en la lanzadera.
%RELQHXUHVWHQJDJp  /LPSLDUODODQ]DGHUD YHDSiJLQD 
 'pVHQJDJHUOHERELQHXU YRLUSDJH /DDJXMDVHURPSH5HSRQHUODDJXMD YHDSiJLQD 
La machine est coincer: La tela no se mueve.
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWR\HU YRLUSDJH  * El prensatelas no está bajado perfectamente.
/¶DLJXLOOHHVWHQGRPPDJpH - Bajar el prensatelas.
 UHPSODFHUO¶DLJXLOOH YRLUSDJH  * Longitud del punto es demasiado corto. - Prolongar la
longitud del punto.
/HWLVVXQ¶DYDQFHSDV
/HSLHGSUHVVHXUQ¶HVWSDVDEDLVVpO¶DEDLVVHU PROBLEMAS DE PUNTO
/DORQJXHXUGXSRLQWHVWWURSFRXUWHO¶DXJPHQWHU /DPiTXLQDVDOWDSXQWRV
/DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDDJXMD YHDSiJLQD 
PROBLÈMES DE COUTURE * La aguja está torcida o obtusa.
La machine saute des points:  5HSRQHUODDJXMD YHDSiJLQD 
/¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVELHQLQVpUpH YRLUSDJH  /DPiTXLQDQRHQKHEUDFRUUHFWDPHQWH YHDSiJLQD 
* El hilo está enredado en la lanzadera.
/¶DLJXLOOHHVWFRXUEpHRXpSRLQWpHODFKDQJHU YRLUSDJH 
 /LPSLDUODODQ]DGHUD YHDSiJLQD 
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpH YRLUSDJH 
Puntos son irregulares.
/H¿OHVWFDVVpGDQVOHFURFKHWOHQHWWR\HU YRLUSDJH  (OQ~PHURGHODDJXMDQRHVFRUUHFWRSDUDHOKLORQLHO
/HVSRLQWVVRQWLUUpJXOLHUV PDWHULDO YHDSiJLQD 
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOHWLVVX /DPiTXLQDQRHVWDHQKHEUDGDFRUUHFWDPHQWH
YRLUSDJH   YHDSiJLQD 
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW YRLUSDJH  /DWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUHVGHPDVLDGRÀRMD
/DWHQVLRQVXSpULHXUHHVWWURSOkFKH YRLUSDJH   YHDSiJLQD 
/HWLVVXHVWWLUpRXSRXVVpGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVJULIIHVOH (OPDWHULDOHVWiWLUDGRRHPSXMDGRFRQWUDODDFFLyQGH
guider correctement. DOLPHQWDFLyQ*XLDUORVXDYHPHQWH
/DFDQHWWHQ¶DSDVpWpHQURXOpHUpJXOLqUHPHQWODUHIDLUH * La bobina no se ha devanado de un modo igual.
/¶DLJXLOOHFDVVH  9ROYHUDGHYDQDUODERELQD
/HWLVVXHVWWLUpRXSRXVVpGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVJULIIHV La aguja se rompe.
(OPDWHULDOHVWiWLUDGRRHPSXMDGRFRQWUDHODFFLyQGH
- le guider correctement.
DOLPHQWDFLyQ
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH (OQ~PHURGHODDJXMDQRHVFRUUHFWRSDUDHOKLORQLHO
WLVVX YRLUSDJH  PDWHULDO YHDSiJLQD 
/¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVELHQLQVpUpH YRLUSDJH  /DDJXMDQRHVWi¿MDGDHQODEDUUDDJXMD
7URSGH¿ODSSDUDLWHQGHVVRXVGXWLVVX  YHDSiJLQD 
/H¿OGXKDXWQ¶HVWSDVHQ¿OHUFRUUHFWHPHQW * Exceso de hilo aparece por debajo de la costura.
 YRLUSDJH  +LORVXSHULRUQRHQKHEUDGRFRUUHFWDPHQWH
 YHUSiJLQD 
PROBLÈMES DE FIL
PROBLEMAS DE HILO
/HV¿OVV¶HPPrOHQW Los hilos se juntan.
/HV¿OVVXSpULHXUHWLQIpULHXUQHVRQWSDVWLUpVVRXVOHSLHG * Los hilos superior e inferior no están extraidos debajo del
SUHVVHXUHWYHUVO¶DUULqUHDYDQWGHFRPPHQFHUOHVFRXWXUHV SUHQVDWHODVDQWHVGHHPSH]DUDFRVHU6DFDUDPERVKLORV
 OHVPDLQWHQLUSHQGDQWTXHOTXHVSRLQWV GHEDMRGHOSUHQVDWHODVXQRVFP\PDQWHQHUKDVWDTXHVH
/H¿OGHO¶DLJXLOOHFDVVH formen unos pocos puntos.
/DPDFKLQHQ¶HVWSDVFRUUHFWHPHQWHQ¿OpH YRLUSDJH  La aguja se rompe.
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHVWWURSVHUUpH YRLUSDJH  /DPiTXLQDQRHVWDHQKHEUDGDFRUUHFWDPHQWH
/¶DLJXLOOHHVWWRUGXHUHPSODFHUO¶DLJXLOOH YRLUSDJH   YHDSiJLQD 
/DJURVVHXUGHO¶DLJXLOOHQ¶HVWSDVFRUUHFWHSRXUOH¿OHWOH /DWHQVLyQGHOKLORVXSHULRUHVGHPDVLDGRDSUHWDGD
WLVVXH YRLUSDJH   YHDSiJLQD 
/H¿OGHODFDQHWWHFDVVH /DDJXMDHVWiWRUFLGD&DPELDUODDJXMD YHDSiJLQD 
(OQ~PHURGHODDJXMDQRHVFRUUHFWRSDUDHOKLORQLHO
/DERvWHjFDQHWWHQ¶HVWSDVHQ¿OpHFRUUHFWHPHQW
PDWHULDO YHDSiJLQD 
 YRLUSDJH El hilo inferior se rompe.
/DERXUUHGXWLVVXV¶HVWDFFXPXOpHGDQVODERvWHjFDQHWWH * La caja bobina no enhebra correctamente
RXODFRXUVLqUHO¶HQOHYHU YRLUSDJH   YHDSiJLQD 
Le tissu fronce: * Los hilos se acumulan en la caja bobina o en la lanzadera.
/DWHQVLRQGX¿OVXSpULHXUHWLQIpULHXUHVWWURSVHUUpH  4XLWDUORV YHDSiJLQD 
 O¶DMXVWHU YRLUSDJH  /DWHODQRTXHGDSODQD
/DORQJXHXUGXSRLQWHVWWURSORQJXHSRXUOHVWLVVXVOpJHUVHW * Las tensiones del hilo superior e inferior están demasiado
¿QVODUpGXLUH DSUHWDGDV$MXVWDUODVWHQVLRQHVGHOKLOR YHDSiJLQD 
/DORQJLWXGGHOSXQWRHVGHPDVLDGRODUJRSDUDPDWHULDO¿QR
RVXDYH$FRUWDUODORQJLWXGGHOSXQWR

97
All manuals and user guides at all-guides.com

ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL


8/14

19438

You might also like