You are on page 1of 100

KW850E

1
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
English 8

Deutsch 15

Français 23

Italiano 30

Nederlands 37

Español 44

Português 52

Svenska 59

Norsk 66

Dansk 73

Suomi 80

EÏÏËÓÈη 87

Copyright Black & Decker

2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3
4

1 2

12 6

11

10 9

A 7 8
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7
6
13

5
14 15

5 15

3 mm

B C

12 18
16 17

D E
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11
9 9
10
18

10

F G

19

H I
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
J K

1 2 3 4 5

6 7 8 9 10

L
6
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20

21

16

M N

25 24
23

22

O P
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH

ROUTER KW850E
CONGRATULATIONS! INTENDED USE
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is Your Black & Decker router KW850E has been
to provide quality tools at an affordable price. designed for routing wood and wood products.
We hope that you will enjoy using this tool for This tool is intended for consumer use only.
many years.
SAFETY INSTRUCTIONS
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Warning symbols
KW850E The following symbols are used in this manual:
Black & Decker declares that these
products conform to: Denotes risk of personal injury, loss of life
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, or damage to the tool in case of non-
EN 50144, EN 55014, EN 61000 observance of the instructions in this
manual.
Level of sound pressure, measured according to
EN 50144:
Denotes risk of electric shock.

KW850E
LpA (sound pressure) dB(A) 85.5 Read the manual prior to operation.
LWA (acoustic power) dB(A) 98.5
Know your tool
Always wear ear protection if the sound
pressure exceeds 85 dB(A). ◆ Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions,
Hand/arm weighted vibration value according to including the following, should always
EN 50144: be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, personal injury and
KW850E material damage.
< 2.5 m/s2 ◆ Read all of this manual carefully before
operating the tool.
◆ Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off
in an emergency.
◆ Retain this manual for future reference.

Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
General 12. Extension cables
Before use, inspect the extension cable and
1. Keep work area clean replace if damaged. When using the tool
Cluttered areas and benches can cause accidents. outdoors, only use extension cables intended
2. Consider work area environment for outdoor use.
Do not expose the tool to rain. Do not use the 13. Use appropriate tool
tool in damp or wet conditions. Keep the work The intended use is described in this
area well lit. Do not use the tool where there is instruction manual. Do not force small tools or
a risk of causing fire or explosion, e.g. in the attachments to do the job of a heavy-duty tool.
presence of flammable liquids and gases. The tool will do the job better and safer at the
3. Keep children away rate for which it was intended. Do not force the
Do not allow children, visitors or animals to tool.
come near the work area or to touch the tool Warning! The use of any accessory or attachment
or mains cable. or performance of any operation with this tool
4. Dress properly other than those recommended in this instruction
Do not wear loose clothing or jewellery, as these manual may present a risk of personal injury.
can be caught in moving parts. Preferably wear 14. Check for damaged parts
rubber gloves and non-slip footwear when Before use, carefully check the tool and mains
working outdoors. Wear protective hair cable for damage. Check for misalignment and
covering to keep long hair out of the way. seizure of moving parts, breakage of parts,
5. Personal protection damage to guards and switches and any other
Always use safety glasses. Use a face or dust conditions that may affect its operation.
mask whenever the operations may produce Ensure that the tool will operate properly and
dust or flying particles. Wear ear protection perform its intended function. Do not use the
whenever the sound level seems uncomfortable. tool if any part is damaged or defective.
6. Guard against electric shock Do not use the tool if the switch does not turn
Prevent body contact with earthed or it on and off. Have any damaged or defective
grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, parts repaired or replaced by an authorised
cookers and refrigerators). Electric safety can repair agent. Never attempt any repairs yourself.
be further improved by using a high-sensitivity 15. Unplug the tool
(30 mA / 30 mS) residual current device (RCD). Unplug the tool when it is not in use, before
7. Do not overreach changing any parts of the tool, accessories or
Keep proper footing and balance at all times. attachments and before servicing.
8. Stay alert 16. Avoid unintentional starting
Watch what you are doing. Use common sense. Do not carry the tool with a finger on the on/
Do not operate the tool when you are tired. off switch. Be sure that the tool is switched off
9. Secure workpiece when plugging in.
Use clamps or a vice to hold the workpiece. 17. Do not abuse cord
It is safer and it frees both hands to operate Never carry the tool by its cord or pull it to
the tool. disconnect from the socket. Keep the cord
10. Connect dust extraction equipment away from heat, oil and sharp edges.
If devices are provided for the connection of 18. Store idle tools
dust extraction and collection facilities, ensure When not in use, tools should be stored in a dry,
that these are connected and properly used. locked up or high place, out of reach of children.
11. Remove adjusting keys and wrenches 19. Maintain tools with care
Always check that adjusting keys and wrenches Keep cutting tools sharp and clean for better
are removed from the tool before operating and safer performance. Follow the instructions
the tool. for maintenance and changing accessories.

9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Keep handles and switches dry, clean and free ELECTRICAL SAFETY
from oil and grease. The electric motor has been designed for one
20. Repairs voltage only. Always check that the power supply
This tool complies with relevant safety corresponds to the voltage on the rating plate.
requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare This tool is double insulated in accordance
parts; otherwise this may result in considerable with EN 50144; therefore no earth wire is
danger to the user. required.

Additional safety instructions for routers Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)

Wear safety glasses or goggles when


operating this tool.

◆ Only use router bits with a shank diameter


equal to the size of the collet installed in the
tool.
◆ Only use router bits suitable for the no-load
speed of the tool. ◆ Should your mains plug need replacing and
◆ Never use router bits with a diameter you are competent to do this, proceed as
exceeding the maximum diameter specified in instructed below. If you are in doubt, contact
the technical data section. an authorised repair agent or a qualified
◆ Do not use the tool in an inverted position. electrician.
◆ Do not attempt to use the tool in a stationary ◆ Disconnect the plug from the supply and
mode. remove the fuse from the plug.
◆ Take special care when routing MDF or ◆ Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
surfaces coated with lead-based paint: with bared copper conductors is dangerous if
- Wear a dust mask specifically designed for engaged in a live socket outlet.
protection against lead paint dust and fumes ◆ Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
and ensure that persons within or entering fitted with the correctly rated fuse (1).
the work area are also protected. ◆ The cable wire colours, or a letter, will be marked
- Do not let children or pregnant women enter at the connection points of most good quality
the work area. plugs. Attach the wires to their respective
- Do not eat, drink or smoke in the work area. points in the plug (see above). Brown is for
- Dispose of dust particles and any other Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
debris safely. ◆ Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is
Additional safety instructions for Australia and holding the outer sheath of the cable firmly
New Zealand and that the leads are correctly fixed at the
◆ This appliance is not intended for use by terminal screws.
young or infirm persons without supervision. ◆ If the plug has a fuse cover, make sure that the
Children must be supervised to ensure they do fuse cover is fitted. Do not use the plug if the
not play with the appliance. fuse cover is missing or damaged.
◆ If the supply cord is damaged, it must be

replaced by the manufacturer or an authorised


Black & Decker Service Centre in order to Never use a light socket.
avoid a hazard.

10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Using an extension cable Fitting a router bit (fig. B)
Always use an approved extension cable suitable ◆ Keep the spindle lock (7) depressed and rotate

for the power input of this tool (see technical the spindle until the spindle lock fully engages.
data). Before use, inspect the extension cable for ◆ Loosen the collet nut (13) using the spanner

signs of damage, wear and ageing. Replace the provided.


extension cable if damaged or defective. ◆ Insert the shank of the router bit (14) into the

When using a cable reel, always unwind the cable collet (6). Make sure that the shank protrudes
completely. Use of an extension cable not suitable at least 3 mm from the collet as shown.
for the power input of the tool or which is damaged ◆ Keep the spindle lock (7) depressed and

or defective may result in a risk of fire and electric tighten the collet nut (13) using the spanner
shock. provided.

PACKAGE CONTENTS Fitting the edge guide (fig. C)


The package contains: The edge guide helps to guide the tool parallel to
1 Router an edge.
3 Collets ◆ Insert the bars (15) into the router base as shown.

1 Spanner ◆ Set the edge guide to the required distance.

1 Edge guide ◆ Tighten the fixing screws (5).

1 Dust extraction adaptor


1 Centring pin Fitting the dust extraction adaptor (fig. D)
1 Copy follower The dust extraction adaptor allows you to connect
1 Distance plate a vacuum cleaner to the tool.
1 Template guide ◆ Place the dust extraction adaptor (12) onto the

1 Instruction manual base of the tool as shown.


◆ Insert the two screws (16) from the bottom

◆ Carefully unpack all parts. through the holes in the base and in the dust
extraction adaptor.
OVERVIEW (fig. A) ◆ Place a nut (17) onto each of the screws and

1. On/off switch securely tighten the nuts.


2. Lock-off button
3. Variable speed control knob Fitting the template guide (fig. M & D)
4. Plunge lock lever ◆ Fit the template guide (20) to the base of the

5. Fixing screws for edge guide router, with the flange to the bottom
6. Collet (= workpiece) side.
7. Spindle lock button ◆ Insert the two long screws (16) from the

8. Revolver depth stop bottom side through the template guide and
9. Depth stop bar the holes in the base.
10. Locking screw ◆ Place the dust extraction adaptor on top of the

11. Depth of cut scale base as shown in fig. D.


12. Dust extraction adaptor ◆ Place a nut (17) onto each of the screws and

securely tighten the nuts.


ASSEMBLY
Fitting the distance piece (fig. N)
Before attempting any of the following ◆ Fit the distance piece (21) to the base of the

operations, make sure that the tool is router using the screws provided.
switched off and unplugged and that the
spindle has stopped.

11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
Fitting the centring pin (fig. O) Adjusting the depth of cut using the scale
◆ Fit the edge guide to the router as shown in (fig. A & G)
fig. C, but upside down. ◆ Fit the router bit as described above.

◆ Fit the centring pin (22) to the workpiece side ◆ Loosen the locking screw (10).

of the edge guide with the screw (23) provided. ◆ Pull the plunge lock lever (4) up.

◆ Plunge the router down until the router bit

Fitting the copy follower (fig. P) touches the workpiece.


◆ Fit the edge guide to the router as shown in ◆ Push the plunge lock lever (4) down.

fig. C. ◆ Read the starting position from the scale (11).

◆ Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge ◆ Add the desired depth of cut to the starting

guide using the two screws and nuts provided. position.


◆ Fit the rotating attachment (25) to the ‘L’ bar ◆ Move the depth stop bar (9) to the calculated

with the wing screw provided. position on the scale.


◆ Tighten the locking screw (10).

USE ◆ Pull the plunge lock lever (4) up and let the

router return to its original position.


Let the tool work at its own pace. ◆ After switching the router on, plunge it down

Do not overload. and make the desired cut.

◆ Carefully guide the cable in order to avoid Adjusting the revolver depth stop (fig. H)
accidentally cutting it. After turning the revolver depth stop to the desired
setting, you can fine-adjust the depth stop to be used.
Adjusting the depth of cut (fig. E) If you want to make several cuts with a different
The depth of cut is the distance X between the depth of cut, adjust each of the depth stops.
depth stop bar (9) and the depth stop (18). ◆ Turn the depth stop screw (19) up or down as

The depth of cut can be set in two different ways required using a screwdriver.
as described below.
Setting the speed (fig. A)
Adjusting the depth of cut using a piece of wood ◆ Set the speed control knob (3) to the required

(fig. A & F) speed. Use a high speed for small diameter


◆ Fit the router bit as described above. router bits. Use a low speed for large diameter
◆ Loosen the locking screw (10). router bits.
◆ Pull the plunge lock lever (4) up.

◆ Plunge the router down until the router bit Using a batten as a guide (fig. I)
touches the workpiece. When it is not possible to use the edge guide,
◆ Push the plunge lock lever (4) down. for example when routing grooves in the back
◆ Pull the depth stop bar (9) up. panel of a bookcase to support shelves,
◆ Place a piece of wood with a thickness equal to proceed as follows:
the desired depth of cut between the depth ◆ Place a batten onto the workpiece.

stop (18) and the depth stop bar (9). ◆ Move the batten until it is in the correct

◆ Tighten the locking screw (10). position to guide the tool.


◆ Remove the piece of wood. ◆ Securely clamp the batten to the workpiece.

◆ Pull the plunge lock lever (4) up and let the

router return to its original position. Using the template guide (fig. M)
◆ After switching the router on, plunge it down The template guide can be used to make a cutout
and make the desired cut. shape from a template, for instance a letter.
◆ Secure the template over the workpiece with

double-sided tape or ‘G’ clamps.

12
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
◆ The router bit must extend below the flange of ◆ Refer to the table below for common types of
the template guide, to cut the workpiece in the router bits.
shape of the template.
Router bits (fig. L)
Using the distance piece (fig. N)
The distance piece can be used for trimming Description Application
wooden or laminate vertical projections. Straight bit (1) Grooves and rebates
Trimming bit (2) Trimming laminates or
Using the centring pin (fig. O) hardwood; accurate profiling
The centring pin can be used to cut out circular using a template
patterns. Rebating bit (3) Rebates on straight or curved
◆ Drill a hole for the point of the centring pin in workpieces
the centre of the circle to be cut. V-grooving bit (4) Grooves, engraving and
◆ Place the router on the workpiece with the edge bevelling
point of the centring pin in the drilled hole. Core box bit (5) Fluting, engraving and
◆ Adjust the radius of the circle with the bars of decorative edge moulding
the edge guide. Cove bit (6) Decorative edge moulding
◆ The router can now be moved over the Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding
workpiece to cut out the circle. Rounding over bit (8) Rounding over edges
Dovetail bit (9) Dovetail joints
Using the copy follower (fig. P) Chamfer bit (10) Chamfer edges
The copy follower helps to maintain an equal
cutting distance along the edge of irregularly MAINTENANCE
shaped workpieces. Your Black & Decker tool has been designed to
◆ Place the router on the workpiece at the operate over a long period of time with a minimum
desired distance from the edge to be copied. of maintenance. Continuous satisfactory operation
◆ Adjust the bars of the edge guide until the depends upon proper tool care and regular cleaning.
wheel is in contact with the workpiece.
Before performing any maintenance,
Switching on and off (fig. A) switch off and unplug the tool.

Switching on ◆ Regularly clean the ventilation slots in your tool


◆ Keep the lock-off button (2) depressed and using a soft brush or dry cloth.
press the on/off switch (1). ◆ Regularly clean the motor housing using a
◆ Release the lock-off button. damp cloth. Do not use any abrasive or
solvent-based cleaner.
Switching off
◆ Release the on/off switch. PROTECTING THE ENVIRONMENT

Hints for optimum use Black & Decker provides a facility for
◆ When working on outside edges, move the recycling Black & Decker products once
tool counterclockwise (fig. J). When working on they have reached the end of their
inside edges, move the tool clockwise. working life. This service is provided free
◆ Use HSS router bits for softwood. of charge. To take advantage of this
◆ Use TCT router bits for hardwood. service please return your product to any
◆ You can use the tool without a guide (fig. K). authorised repair agent who will collect
This is useful for signwriting and creative work. them on our behalf.
Only make shallow cuts.

13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENGLISH
You can check the location of your nearest authorised To claim on the guarantee, you will need to submit
repair agent by contacting your local Black & Decker proof of purchase to the seller or an authorised
office at the address indicated in this manual. repair agent. You can check the location of your
Alternatively, a list of authorised Black & Decker nearest authorised repair agent by contacting your
repair agents and full details of our after-sales local Black & Decker office at the address
service and contacts are available on the Internet indicated in this manual. Alternatively, a list of
at: www.2helpU.com. authorised Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and contacts are
Technical data available on the Internet at: www.2helpU.com.
KW850E
Voltage VAC 230 OTHER DIY TOOLS
(Australia & New Zealand) VAC 240 Black & Decker has a full range of tools that make
Power input W 1,100 DIY jobs easy. If you would like further information
No-load speed min-18,000 - 28,000 on the following products, please contact our
Collet size 6 mm, 1/4", 8 mm Service and Information Centre (see the address
Max. diameter of router bit mm 33 page towards the end of this manual) or your local
Max. depth of cut mm 55 Black & Decker retailer.
Weight kg 3.3
Drills
GUARANTEE Cordless screwdrivers
Black & Decker is confident of the quality of its Cordless drills/screwdrivers
products and offers an outstanding guarantee. Sanders
This guarantee statement is in addition to and in Jigsaws
no way prejudices your statutory rights. Circular saws
The guarantee is valid within the territories of the Mitre saws
Member States of the European Union and the Angle grinders
European Free Trade Area. Planers
Routers
If a Black & Decker product becomes defective Corded and cordless multi-purpose tools
due to faulty materials, workmanship or lack of Paint strippers
conformity, within 24 months from the date of Workbenches
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair We also have a wide range of accessories for the
wear and tear or replace such products to ensure above tools.
minimum inconvenience to the customer unless:
◆ The product has been used for trade, Not all products are available in all countries.
professional or hire purposes;
◆ The product has been subjected to misuse or

neglect;
◆ The product has sustained damage through

foreign objects, substances or accidents;


◆ Repairs have been attempted by persons other

than authorised repair agents or Black & Decker


service staff.

14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH

HANDOBERFRÄSE KW850E
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker Ihre Black & Decker Handoberfräse KW850E
entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu wurde zum Fräsen von Holz und Holzprodukten
einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, entwickelt.
daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude
verwenden werden. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SICHERHEITSHINWEISE
KW850E
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Warnsymbole
Geräte entsprechend folgenden Folgende Warnsymbole werden in dieser
Richtlinien und Normen konzipiert wurden: Anleitung verwendet:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder
mögliche Beschädigung des Geräts
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144: infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
KW850E
LpA (Schalldruck) dB(A) 85,5
LWA (Schalleistung) dB(A) 98,5 Gefahr eines elektrischen Schlages.

Tragen Sie bei einem Schalldruck über Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
85 dB(A) einen Gehörschutz. Anleitung.

Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach Kennen Sie Ihr Gerät


EN 50144:
◆ Warnung! Bei der Verwendung
KW850E elektrischer Geräte sind zum Schutz
< 2,5 m/s2 gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und
Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich
der folgenden Vorschriften, zu beachten.
◆ Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Kevin Hewitt ◆ Informieren Sie sich vor der
Director of Consumer Engineering Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Notfall ausschalten.
United Kingdom ◆ Bewahren Sie diese Anleitung auf.

15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Allgemeines 9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht
Unfallgefahren. die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! 10. Schließen Sie Vorrichtungen zur
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Staubabsaugung an!
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum
feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie Sammeln von Staub an das Gerät
für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. angeschlossen werden können, vergewissern
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr ordnungsgemäß verwendet werden.
besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren 11. Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Flüssigkeiten oder Gasen. Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
3. Halten Sie Kinder fern! Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem 12. Verlängerungskabel
Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, Prüfen Sie vor dem Gebrauch das
daß sie das Gerät und das Netzkabel nicht Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus,
berühren. falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Freien verwenden, verwenden Sie nur
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im
da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt Freien eignen.
werden können. Beim Arbeiten im Freien sind 13. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren dieser Betriebsanleitung beschrieben.
ein Haarnetz. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte
5. Schutzmaßnahmen: oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale
Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht.
Tragen Sie bei einem hohen oder Warnung! Das Verwenden anderer als der in
unangenehmen Schallpegel immer einen dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte
Gehörschutz. und Zubehörteile oder die Ausführung von
6. Schutz vor elektrischem Schlag: Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit bestimmungsgemäßen Verwendung
geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
Herden und Kühlschränken). Die elektrische 14. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf
Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Beschädigungen!
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel
weiter erhöhen. vor der Arbeit auf Beschädigungen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand! Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen
jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
halten. Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche
8. Seien Sie stets aufmerksam! andere Schäden den einwandfreien Betrieb
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. des Gerätes beeinträchtigen könnten.
Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Vergewissern Sie sich, daß das Gerät
Gerät nicht, wenn Sie müde sind. ordnungsgemäß funktionieren wird.

16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein ◆ Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, Schaftdurchmesser, der der Größe der im
wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Gerät angebrachten Spannzange entspricht.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer ◆ Verwenden Sie nur Fräser, die für die
unserer Kundendienstwerkstätten reparieren Leerlaufdrehzahl des Geräts geeignet sind.
oder austauschen. Versuchen Sie nie, das ◆ Verwenden Sie niemals Fräser mit einem
Gerät selber zu reparieren. Durchmesser, der größer ist als der in den
15. Ziehen Sie den Netzstecker! technischen Daten angegebene maximale
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Durchmesser.
Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche ◆ Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile umgekehrten Position.
auswechseln und bevor Sie irgendwelche ◆ Versuchen Sie nicht, das Gerät stationär zu
Wartungsarbeiten vornehmen. verwenden.
16. Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes ◆ Gehen Sie beim Fräsen in MDF oder Oberflächen
Einschalten! mit bleihaltiger Farbe besonders vorsichtig vor.
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am - Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz
Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen
daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es Sie sicher, daß auch andere Personen, die
an die Stromversorgung anschließen. den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
17. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! - Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und den Arbeitsplatz betreten.
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker - Essen, trinken und rauchen Sie nicht am
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Arbeitsplatz.
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. - Entsorgen Sie Staubteilchen und andere
18. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen,
für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
19. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen,
um gut und sicher arbeiten zu können. ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die angegebenen Spannung entspricht.
Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt
frei von Öl und Fett. isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht
20. Reparaturen: erforderlich.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen
Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
von autorisierten Fachkräften und mit Original- Verwendung des Schweizer Netzsteckers:
Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Verwendung eines Verlängerungskabels
Zusätzliche Sicherheitshinweise Verwenden Sie immer ein zugelassenes
für Handoberfräsen Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Geräts eine Schutzbrille! Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und
Alterserscheinungen.

17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektes Anbringen eines Fräsers (Abb. B)
Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei ◆ Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,

Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. und drehen Sie die Spindel, bis die
Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das Spindelarretierung vollständig arretiert.
für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht ◆ Lösen Sie die Spannzangenmutter (13) mit

geeignet ist, oder eines beschädigten dem mitgelieferten Schraubenschlüssel.


Verlängerungskabels, kann einen Brand und ◆ Setzen Sie den Schaft des Fräsers (14) in die

Stromschläge verursachen. Spannzange (6). Vergewissern Sie sich, daß der


Schaft wie angegeben mindestens 3 mm aus
INHALT DER VERPACKUNG der Spannzange herausragt.
Die Verpackung enthält: ◆ Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,

1 Handoberfräse und ziehen Sie die Spannzangenmutter (13) mit


3 Spannzangen dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an.
1 Schraubenschlüssel
1 Kantenführungsschiene Anbringen der Kantenführungsschiene (Abb. C)
1 Staubsauger-Adapter Die Kantenführungsschiene unterstützt dabei,
1 Zentrierstift das Gerät parallel zu einer Kante zu führen.
1 Kopierfolger ◆ Setzen Sie die Stangen (15) wie angegeben in

1 Distanzplatte den Fuß der Handoberfräse ein.


1 Schablonenführung ◆ Stellen Sie die Kantenführungsschiene auf den

1 Bedienungsanleitung gewünschten Abstand ein.


◆ Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (5) an.

◆ Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.


Anbringen des Staubsauger-Adapters (Abb. D)
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A) Mit dem Staubsauger-Adapter ist es möglich,
1. Ein-/Aus-Schalter einen Staubsauger mit dem Gerät zu verbinden.
2. Einschaltsperre ◆ Setzen Sie den Staubsauger-Adapter (12) wie

3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf angegeben auf den Fuß des Geräts.


4. Sicherungshebel ◆ Setzen Sie die beiden Schrauben (16) von der

5. Befestigungsschrauben für Unterseite durch die Löcher im Fuß und im


Kantenführungsschiene Staubsauger-Adapter ein.
6. Spannzange ◆ Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,

7. Spindelarretierung und ziehen Sie sie sicher an.


8. Revolver-Tiefenanschlag
9. Tiefenanschlagstange Anbringen der Schablonenführung (Abb. M & D)
10. Sicherungsschraube ◆ Bringen Sie die Schablonenführung (20) am

11. Schnittiefenskala Fuß der Handoberfräse an, wobei der Flansch


12. Staubsauger-Adapter zur Unterseite (= Werkstückseite) weisen muß.
◆ Setzen Sie die beiden Langschrauben (16) von

MONTAGE der Unterseite durch die Schablonenführung in


die Löcher im Fuß ein.
Bevor Sie folgende Schritte durchführen, ◆ Bringen Sie den Staubsauger-Adapter gemäß

stellen Sie sicher, daß das Gerät Abbildung D auf der Oberseite des Fußes an.
ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist ◆ Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,

und daß die Spindel stehengeblieben ist. und ziehen Sie sie sicher an.

18
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Anbringen des Distanzstücks (Abb. N) ◆ Ziehen Sie die Tiefenanschlagstange (9) nach
◆ Bringen Sie das Distanzstück (21) mit den oben.
mitgelieferten Schrauben am Fuß der ◆ Setzen Sie ein Stück Holz zwischen den
Handoberfräse an. Tiefenanschlag (18) und die Tiefenanschlagstange
(9), dessen Stärke der gewünschten Schnittiefe
Anbringen des Zentrierstifts (Abb. O) entspricht.
◆ Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß ◆ Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.
Abbildung C an der Handoberfräse an, ◆ Entfernen Sie das Stück Holz.
jedoch in umgedrehter Lage. ◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,
◆ Bringen Sie den Zentrierstift (22) auf der und lassen Sie die Handoberfräse in ihre
Werkstückseite der Kantenführungsschiene mit Ausgangslage zurückkehren.
der mitgelieferten Schraube (23) an. ◆ Nach dem Einschalten der Handoberfräse
tauchen Sie sie ein und führen Sie den
Anbringen des Kopierfolgers (Abb. P) gewünschten Schnitt durch.
◆ Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß

Abbildung C an der Handoberfräse an. Einstellen der Schnittiefe unter Verwendung der
◆ Bringen Sie die “L”-Schiene (24) mit den Skala (Abb. A & G)
beiden mitgelieferten Schrauben und Muttern ◆ Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an.

an der oberen Seite der ◆ Lösen Sie die Sicherungsschraube (10).

Kantenführungsschiene an. ◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben.

◆ Bringen Sie die Rotationsaufsatz (25) mit der ◆ Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der

mitgelieferten Flügelschraube an Fräser das Werkstück berührt.


der “L”-Schiene an. ◆ Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten.

◆ Lesen Sie die Anfangsposition auf der Skala (11)

GEBRAUCH ab.
◆ Addieren Sie die gewünschte Schnittiefe zur

Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang Anfangsposition hinzu.


nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine ◆ Bewegen Sie die Tiefenanschlagstange (9) zur

Überlastung des Gerätes. errechneten Position auf der Skala.


◆ Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.

◆ Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es ◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,

nicht versehentlich durchschneiden. und lassen Sie die Handoberfräse in ihre


Ausgangslage zurückkehren.
Einstellen der Schnittiefe (Abb. E) ◆ Nach dem Einschalten der Handoberfräse

Die Schnittiefe ist der Abstand X zwischen der tauchen Sie sie ein und führen Sie den
Tiefenanschlagstange (9) und dem Tiefenanschlag gewünschten Schnitt durch.
(18). Die Schnittiefe kann wie unten beschrieben
auf zweierlei Arten eingestellt werden. Einstellen des Revolver-Tiefenanschlags (Abb. H)
Nachdem der Revolver-Tiefenanschlag in die
Einstellen der Schnittiefe mit einem Stück Holz gewünschte Stellung gedreht wurde, können Sie
(Abb. A & F) eine Feineinstellung am zu verwendenden
◆ Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an. Tiefenanschlag vornehmen. Falls Sie mehrere
◆ Lösen Sie die Sicherungsschraube (10). Schnitte mit unterschiedlichen Schnittiefen
◆ Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben. machen möchten, stellen Sie jeden der
◆ Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der Tiefenanschläge entsprechend ein.
Fräser das Werkstück berührt. ◆ Drehen Sie die Tiefenanschlagschraube (19)

◆ Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten. mit einem Schraubendreher wie erforderlich
nach oben oder unten.

19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Einstellen der Drehzahl (Abb. A) Verwendung des Kopierfolgers (Abb. P)
◆ Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf Der Kopierfolger hilft dabei, eine gleichbleibende
(3) auf die gewünschte Drehzahl ein. Schnittdistanz entlang der Kante von Werkstücken
Verwenden Sie bei Fräsern mit einem kleinen mit unregelmäßigen Formen aufrechtzuerhalten.
Durchmesser eine hohe Drehzahl. Verwenden ◆ Setzen Sie die Handoberfräse mit der

Sie bei Fräsern mit einem großen Durchmesser gewünschten Entfernung von der zu
eine niedrige Drehzahl. kopierenden Kante auf das Werkstück.
◆ Stellen Sie die Stangen der Kantenführungs-

Verwendung einer Führungsleiste (Abb. I) schiene ein, bis das Rad das Werkstück berührt.
Sollte es nicht möglich sein, die Kantenführungs-
schiene zu verwenden, beispielsweise beim Fräsen Ein- und Ausschalten (Abb. A)
von Nuten in die Rückwand eines Bücherregals
zum Abstützen der Böden, gehen Sie Einschalten
folgendermaßen vor: ◆ Halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt,

◆ Legen Sie eine Leiste auf das Werkstück. und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).
◆ Bewegen Sie die Leiste, bis sie sich in der ◆ Lassen Sie die Einschaltsperre los.

richtigen Lage befindet, um das Gerät zu führen.


◆ Spannen Sie die Leiste sicher am Werkstück fest. Ausschalten
◆ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.

Verwendung der Schablonenführung (Abb. M)


Die Schablonenführung kann verwendet werden, Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
um eine Schnittform von einer Schablone ◆ Bei Arbeiten an Außenkanten bewegen Sie das

ausgehend durchzuführen, wie beispielsweise bei Gerät gegen den Uhrzeigersinn (Abb. J).
einem Buchstaben. Bei Arbeiten an Innenkanten bewegen Sie das
◆ Sichern Sie die Schablone mit doppelseitigem Gerät im Uhrzeigersinn.
Klebeband oder “G”-Klemmen über dem ◆ Verwenden Sie für Weichholz HSS-Fräser.

Werkstück. ◆ Verwenden Sie für Hartholz TCT-Fräser.

◆ Der Fräser muß unterhalb des Flansches der ◆ Sie können das Gerät auch ohne Führung

Schablonenführung herausragen, um das verwenden (Abb. K). Dies ist beim Erstellen
Werkstück in der Form der Schablone zu fräsen. von Schildern und für kreative Arbeiten
nützlich. Machen Sie nur Flachschnitte.
Verwendung des Distanzstücks (Abb. N) ◆ Die gebräuchlichsten Fräser sind in der Tabelle

Das Distanzstück kann verwendet werden, um unten aufgeführt.


senkrechte Holz- oder Laminatvorsprünge zu kürzen.
Fräser (Abb. L)
Verwendung des Zentrierstifts (Abb. O)
Der Zentrierstift kann verwendet werden, Beschreibung Anwendung
um Kreismuster zu fräsen. Gerader Fräser (1) Nuten und Falze
◆ Bohren Sie ein Loch für den Punkt des Beschneidungsfräser (2) Beschneiden von Laminat
Zentrierstifts in die auszufräsende Kreismitte. oder Hartholz; präzise
◆ Setzen Sie die Handoberfräse auf das Werkstück, Profilgebung unter
wobei sich der Punkt des Zentrierstifts in der Verwendung einer
Lochbohrung befinden muß. Schablone
◆ Stellen Sie den Kreisradius mit den Stangen Falzfräser (3) Falze auf geraden oder
der Kantenführungsschiene ein. kurvigen Werkstücken
◆ Die Fräse kann nun über das Werkstück V-Nutenfräser (4) Nuten, Gravuren und
bewegt werden, um den Kreis auszufräsen. Abrunden von Kanten

20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Kernfräser (5) Riffeln, Gravuren und Technische Daten
dekorative Kantenformung KW850E
Kehlfräser (6) Dekorative Kantenformung Spannung VAC 230
Spitzbogenfräser (7) Dekorative Kantenformung Leistungsaufnahme W 1.100
Rundungsfräser (8) Abrunden von Kanten Leerlaufdrehzahl min-1 8.000 - 28.000
Schwalbenschwanzfräser (9) Schwalbenschwanz- Spannzangengröße 6 mm, 1/4", 8 mm
verbindungen Max. Durchmesser des Fräsers mm 33
Fasenfräser (10) Abschrägen von Kanten Maximale Schnittiefe mm 55
Gewicht kg 3,3
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange GARANTIE
Lebensdauer und einen möglichst geringen Black & Decker vertraut auf die Qualität der
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage
Reinigung voraus. versteht sich unbeschadet der gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
und ziehen Sie den Netzstecker. Europäischen Freihandelszone EFTA.

◆ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder einem Gerät von Black & Decker ein auf Material-
eines trockenen Tuches. oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
◆ Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse Mangel auf, garantiert Black & Decker den
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Austausch defekter Teile, die Reparatur von
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den
Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
UMWELTSCHUTZ Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich
folgender Ausnahmen:
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten ◆ wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im

Black & Decker Geräte gern zurück und Verleihgeschäft benutzt wurde;
sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. ◆ wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder

Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
Um diese Dienstleistung in Anspruch zu ◆ wenn das Gerät durch irgendwelche

nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, ◆ wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch

die für uns die Einsammlung übernimmt. anderes Personal als das einer
Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-
Die Adresse des zuständigen Büros von Kundendienstes unternommen wurde.
Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung,
darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine
Liste der Vertragswerkstätten und aller
Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden
unter: www.2helpU.com.

21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein
Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des
zuständigen Büros von Black & Decker steht in
dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com.

WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an
Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit
erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu
den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an
den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten
in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.

Bohrmaschinen
Bohrhämmer
Akku-Schrauber
Akku-Bohrschrauber
Akku-Handkreissägen
Schleifer
Stichsägen
Handkreissägen
Kapp- und Gehrungssägen
Universalsägen
Winkelschleifer
Hobel
Oberfräsen
Multifunktionsgeräte
Akku-Multifunktionsgeräte
Heißluftgeräte
Tacker
Werkbänke

Wir bieten auch ein großes Sortiment an


Zubehörteilen für diese Geräte an.

Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.

22
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS

DEFONCEUSE KW850E
FELICITATIONS ! UTILISATION PREVUE
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Votre défonceuse Black & Decker KW850E a été
Notre but est de fournir des outils de qualité au conçue pour travailler le bois et les produits en
juste prix. Nous espérons que vous profiterez de bois.
cet outil pendant longtemps.
Cet outil a été conçu pour une utilisation
DECLARATION DE CONFORMITE CE exclusivement domestique.

KW850E INSTRUCTIONS DE SECURITE


Black & Decker déclare que ces outils sont
conformes aux normes: Symboles de prévention
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
EN 50144, EN 55014, EN 61000 manuel:

Niveau de pression acoustique, mesuré suivant Risque de blessure, danger de mort ou


la norme EN 50144: risque de dégradation de l’outil en cas de
non-respect des instructions du présent
KW850E manuel.
LpA (pression acoustique) dB(A) 85,5
LWA (puissance acoustique) dB(A) 98,5
Risque d’électrocution.
Portez toujours des protections pour les
oreilles (casque) lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.

Niveau de vibration main/bras selon la norme Découvrez votre outil


EN 50144:
◆ Attention! Lors de l’utilisation d’outils
KW850E électriques, observez les consignes
< 2,5 m/s2 fondamentales de sécurité, y compris
celles qui suivent afin de réduire les
risques d’incendie, de décharges
électriques, de blessures et de
dommages matériels.
◆ Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
◆ Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
Kevin Hewitt savoir comment mettre votre outil à
Directeur du Développement l’arrêt en cas d’urgence.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ Conservez ces instructions.
Royaume-Uni

23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Généralités Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour
manier l’outil.
1. Tenez votre aire de travail propre et bien 10. Branchez le dispositif d’extraction
rangée de poussière.
Le désordre augmente les risques d’accident. Si vous disposez de systèmes pour brancher
2. Tenez compte des conditions ambiantes les dispositifs d’extraction et de ramassage de
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas poussière, assurez-vous qu’ils sont bien
l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil 11. Enlevez les clés et outils de réglage
s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
par exemple en présence de liquides ou de clés et outils de réglage.
gaz inflammables. 12. Rallonges
3. Tenez les enfants éloignés Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les remplacez-la en cas de dommage. Si vous
animaux s’approcher de l’aire de travail ou souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur,
toucher l’outil ou le câble d’alimentation. n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
4. Portez des vêtements de travail appropriés 13. Utilisez l’outil adéquat
Ne pas porter de vêtements flottants ou de Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, ou d’accessoires de trop faible puissance pour
il est recommandé de porter des gants en exécuter des travaux lourds. L’utilisation
caoutchouc et des chaussures à semelle anti- d’accessoires autres que ceux recommandés
dérapante. Le cas échéant, attachez vos dans le présent manuel pourrait entraîner un
cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête. risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
5. Protection Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
Portez toujours des lunettes de protection. destination.
Portez des lunettes de protection et un masque 14. Contrôlez les dommages éventuels de votre
pour protéger le visage si le travail exécuté outil
produit de la poussière ou des copeaux volants. Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation,
Portez des protections auditives lorsque vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas
le niveau sonore semble gênant. endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces
6. Protégez-vous des décharges électriques. en mouvement, leur prise et toute rupture de
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact pièces, tout dommage des protections et des
avec des surfaces reliées à la prise de masse ou interrupteurs et toute autre condition pouvant
de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinières affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce
et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de que l’outil fonctionne correctement et qu’il
protection contre les courants de court-circuits exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse.
améliorer la sécurité électrique. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt
7. Adoptez une position confortable ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder toute pièce endommagée par un service de
l’équilibre. réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer
8. Faites preuve de vigilance vous-même.
Observez votre travail. Faites preuve de bon 15. Retirez l’outil de la prise
sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue. Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est
9. Fixez bien la pièce à travailler pas utilisé, avant de changer toute pièce de
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler l’outil ou tout accessoire et avant de procéder
avec un dispositif de serrage ou un étau. à l’entretien.

24
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
16. Evitez tout démarrage involontaire - Portez un masque contre la poussière
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur spécialement conçu pour vous protéger de
l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que la poussière des peintures à base de plomb
l’outil est en position d’arrêt avant de le et des fumées et veillez à ce que les
brancher. personnes se trouvant à l’intérieur de la zone
17. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation de travail ou y pénétrant soient également
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez protégées.
pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. - Ne laissez pas les enfants ou les femmes
Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et enceintes entrer dans la zone de travail.
des arêtes tranchantes. - Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
18. Rangez vos outils dans un endroit sûr pas dans la zone de travail.
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez- - Nettoyez l’outil de toutes particules de
les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors poussière et autre débris.
de portée des enfants.
19. Entretenez vos outils avec soin SECURITE ELECTRIQUE
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de Le moteur électrique a été conçu pour une seule
travailler mieux et plus sûrement. Suivez les tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à
instructions d’entretien et de changement la tension indiquée sur la plaque d’identification.
d’accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d’huile Cet outil à double isolation est conforme à
et de graisse. la norme EN 50144; un branchement à
20. Réparations une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
Cet outil est conforme aux conditions de
sécurité requises. Les réparations devront CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
uniquement être effectuées par des personnes remplacement du câble d’alimentation.
qualifiées utilisant des pièces de rechange Type 11 pour la classe II - double isolation
d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur. Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance
Instructions de sécurité supplémentaires pour absorbée de cet outil (voir les caractéristiques
les défonceuses techniques). La section minimum du conducteur
est de 1,5 mm2. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que
Portez des lunettes de sécurité lorsque le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le
vous utilisez cet outil. câble de rallonge s’il est endommagé. En cas
d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le
◆ N’utilisez que des fraises ayant un diamètre de câble complètement. L’utilisation d’une rallonge
queue égal à la taille de la pince installée sur non adaptée ou endommagée ou défectueuse peut
l’outil. entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
◆ N’utilisez que des fraises adaptées à la vitesse
à vide de l’outil. CONTENU DE LA BOITE
◆ N’utilisez jamais de fraises dont le diamètre La boîte contient :
soit supérieur au diamètre maximum indiqué 1 Défonceuse
au chapitre des renseignements techniques. 3 Pinces de serrage
◆ N’utilisez pas cet outil en position inversée. 1 Clé plate
◆ Ne tentez pas d’utilisez l’outil en position fixe. 1 Sabot de guidage
◆ Soyez particulièrement vigilant lorsque vous 1 Adaptateur d’extraction de poussière
travaillez du MDF ou des surfaces recouvertes 1 Goupille de centrage
de peinture à base de plomb : 1 Suiveur de copie

25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
1 Plaque intercalaire ◆ Réglez le sabot de guidage à la distance voulue.
1 Guide de gabarit ◆ Serrez les vis de fixation (5).
1 Manuel d’instructions
Mise en place de l’adaptateur d’extraction
◆ Déballez soigneusement toutes les pièces. de poussière (fig. D)
L’adaptateur d’extraction de poussière vous
APERÇU (fig. A) permet de brancher un aspirateur sur l’outil.
1. Interrupteur marche/arrêt ◆ Placez l’adaptateur (12) sur la base de l’outil,

2. Bouton de blocage comme l’indique la figure.


3. Bouton de contrôle de vitesse variable ◆ Insérez les deux vis (16) du bas dans les trous

4. Levier de blocage en plongée placés sur la base et dans l’adaptateur


5. Fixation des vis du sabot de guidage d’extraction de poussière.
6. Pince de serrage ◆ Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis et

7. Bouton de blocage d’arbre serrez bien.


8. Butée de profondeur revolver
9. Barre de butée de profondeur Mise en place du guide de gabarit (fig. M & D)
10. Vis de blocage ◆ Installer le guide de gabarit (20) sur la base,

11. Profondeur d’échelle de coupe en prenant soin de placer le flasque vers le bas
12. Adaptateur d’extraction de poussière (= pièce à travailler).
◆ Insérez les deux vis longues (16) du bas dans

ASSEMBLAGE les trous placés dans le guide de gabarit et


dans les trous de la base.
Avant d’effectuer l’une des opérations ◆ Placez l’adaptateur d’extraction de poussière

suivantes, assurez-vous que l’outil est bien sur le dessus de la base comme illustré dans la
éteint et débranché et que l’arbre a cessé fig. D.
de tourner. ◆ Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis et

serrez bien.
Mise en place d’une fraise (fig. B)
◆ Continuez à appuyer sur le bouton de Mise en place de la pièce intercalaire (fig. N)
verrouillage (7) et faites tourner l’arbre jusqu’à ◆ Placez la pièce intercalaire (21) sur la base à

ce que le bouton de verrouillage soit bien mis l’aide des vis fournies.
en place à fond.
◆ Dévissez l’écrou de la pince (13) à l’aide de la Mise en place de la goupille de centrage (fig. O)
clé fournie. ◆ Placez le sabot de guidage sur la défonceuse

◆ Insérez la queue de la fraise (14) dans la pince comme illustré dans la fig. C, mais à l’envers.
(6). Vérifiez que la queue dépasse d’au moins ◆ Placez la goupille de centrage (22) sur le côté

3 mm de la pince, comme l’illustre la figure. de la pièce à travailler du sabot de guidage à


◆ Enfoncez le bouton de blocage d’arbre (7), l’aide de la vis (23) fournie.
maintenez-le dans cette position et serrez
l’écrou de la pince (13) à l’aide de la clé plate Mise en place du suiveur de copie (fig. P)
qui vous est fournie. ◆ Placez le sabot de guidage sur la défonceuse

comme illustré dans la fig. C.


Mise en place du sabot de guidage (fig. C) ◆ Placez la barre en L (24) sur le côté supérieur

Le sabot de guidage vous aidera à guider l’outil du sabot de guidage à l’aide des deux vis et
pour qu’il travaille parallèlement à un bord. des écrous fournis.
◆ Insérez les barres (15) dans la base, comme sur ◆ Placez l’accessoire rotatif (25) sur la barre en

l’illustration. “L” à l’aide de la vis papillon fournie.

26
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
UTILISATION ◆ Déplacez la barre de butée de profondeur (9)
sur la position de l’échelle qui correspond à
Laissez l’outil fonctionner à sa propre votre calcul.
vitesse. Ne le surchargez pas. ◆ Serrez la vis de blocage (10).
◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et
◆ Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper laissez la défonceuse revenir sur sa position
par mégarde. initiale.
◆ Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites la
Réglage de la profondeur de coupe (fig. E) coupe voulue.
La profondeur de coupe est égale à la distance X
entre la barre de butée de profondeur (9) et Réglage de la butée de profondeur revolver
la butée de profondeur (18). La profondeur de (fig. H)
coupe est réglable de deux manières, qui sont Après avoir tourné la butée de profondeur
décrites ci-dessous. revolver sur le réglage voulu, vous pouvez faire un
réglage précis de la butée de profondeur à utiliser.
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide d’un Si vous souhaitez effectuer plusieurs coupes de
morceau de bois (fig. A & F) différentes profondeurs, réglez chacune des
◆ Installez la fraise comme indiqué ci-dessus. butées de profondeur.
◆ Desserrez la vis de blocage (10). ◆ Tournez la vis de butée de profondeur (19)

◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4). dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins,
◆ Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise à l’aide d’un tournevis.
entre en contact avec la pièce à travailler.
◆ Poussez sur le levier de blocage de plongée (4). Réglage de la vitesse (fig. A)
◆ Tirez sur la barre de butée de profondeur (9). ◆ Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton

◆ Placez un morceau de bois d’une épaisseur de commande (3). Choisissez une vitesse
égale à la profondeur de coupe voulue entre élevée pour les fraises de petit diamètre.
la butée de profondeur (18) et la barre de Choisissez une vitesse faible pour les fraises de
butée de profondeur (9). grand diamètre.
◆ Serrez la vis de blocage (10).

◆ Retirez le morceau de bois. Se servir d’une latte de guidage (fig. I)


◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser le sabot de
laissez la défonceuse revenir sur sa position guidage, comme par exemple quand vous taillez
initiale. des rainures sur le panneau arrière d’un meuble à
◆ Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites la étagères, procédez comme suit :
coupe voulue. ◆ Placez une latte sur la pièce à travailler.

◆ Placez-la sur la position qui convient pour

Réglage de la profondeur de coupe à l’aide de guider l’outil.


l’échelle (fig. A & G). ◆ Attachez solidement la latte sur la pièce à

◆ Installez la fraise comme indiqué ci-dessus. travailler.


◆ Desserrez la vis de blocage (10).

◆ Tirez sur le levier de blocage de plongée (4). Utilisation du guide de gabarit (fig. M)
◆ Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise Le guide de gabarit peut être utilisé pour découper
entre en contact avec la pièce à travailler. une forme dans un gabarit, une lettre par exemple.
◆ Poussez sur le levier de blocage de plongée (4). ◆ Fixez le gabarit sur la pièce à travailler à l’aide

◆ Regardez la position de départ sur l’échelle (11). d’adhésif double face ou avec des pinces en “G”.
◆ Ajoutez-y la profondeur de coupe voulue. ◆ La fraise doit passer au-dessous du flasque du

guide de gabarit pour découper dans la pièce


la forme du gabarit.

27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
Utilisation de la pièce intercalaire (fig. N) ◆ Vous pouvez utilisez l’outil sans guidage (fig. K).
La pièce intercalaire peut être utilisée pour tailler Ceci vous permet d’effectuer des travaux
des projections verticales dans du bois ou du d’écriture et des motifs. Ne faites que des
contreplaqué. coupes peu profondes.
◆ Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
Utilisation de la goupille de centrage (fig. O) consulter les modèles habituels de fraises.
La goupille de centrage peut être utilisée pour
découper des formes circulaires. Fraises (fig. L)
◆ Percez un trou pour repérer la place de la goupille

de centrage au centre du cercle à découper. Description Application


◆ Placez la défonceuse sur la pièce en prenant Fraise droite (1) Rainures et encoches
soin de placer le point de la goupille de Fraise à ébarbage (2) Ebarbage des panneaux
centrage dans le trou percé au préalable. stratifiés ou du bois dur ;
◆ Réglez le rayon du cercle à l’aide des barre du profilage précis avec un gabarit
sabot de guidage. Fraise à encoches (3) Encoches sur des pièces de
◆ Vous pouvez maintenant déplacer la défonceuse bois droites ou cintrées
sur la pièce pour découper un cercle. Fraise à rainure en V (4) Rainures, gravure et
biseautage des bords
Utilisation du suiveur de copie (fig. P) Fraise pour boîte Cannelure, gravure et
Le suiveur de copie vous permet de conserver une à carotte (5) moulurage de bords décoratifs
distance de découpe égale le long du bord sur Fraise à gorge (6) Moulurage de bords décoratifs
des pièces de formes irrégulières. Fraise pour moulures Moulurage de bords
◆ Placez la défonceuse sur la pièce à la distance en doucine (7) décoratifs
souhaitée par rapport au bord à copier. Fraise à arrondi (8) Arrondissage des bords
◆ Réglez les barres du sabot de guidage jusqu’à Fraise pour queue
ce que la roulette soit bien en contact avec la d’aronde (9) Assemblages à queue d’aronde
pièce. Fraise à chanfrein (10) Bords en biseau

Démarrage et arrêt (fig. A) ENTRETIEN


Votre outil Black & Decker a été conçu pour
Démarrage fonctionner durablement avec un minimum
◆ Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez d’entretien. Un fonctionnement continu
sur l’interrupteur de mise en marche (1). satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et
◆ Relâchez le bouton de blocage. d’un entretien de l’outil approprié.

Arrêt Avant d’effectuer tout entretien, éteignez


◆ Relâchez l’interrupteur de mise en marche. et débranchez l’outil.

Conseils pour une utilisation optimale ◆ Nettoyez régulièrement les orifices de


◆ Lorsque vous travaillez sur des bords externes, ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse
déplacez l’outil dans le sens contraire des douce ou d’un chiffon sec.
aiguilles d’une montre (fig. J). Lorsque vous ◆ Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
travaillez sur des bords internes, déplacez-le l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de
dans le sens des aiguilles d’une montre. produit abrasif ou à base de solvant.
◆ Utilisez des fraises HSS pour le bois mou.

◆ Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.

28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
FRANÇAIS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ◆ Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
◆ Le produit a subi des dommages à cause
Black & Decker fournit un dispositif d’objets étrangers, de substances ou à cause
permettant de recycler les produits d’accidents.
Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin ◆ Des réparations ont été tentées par des
de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. techniciens ne faisant pas partie du service
Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez technique de Black & Decker.
retourner votre produit à un réparateur agréé
qui se chargera de le collecter pour nous. Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du
plus proche de chez vous, contactez le bureau réparateur agréé le plus proche de chez vous,
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. contactez le bureau Black & Decker à l’adresse
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
agréés de Black & Decker et de plus amples trouver une liste des réparateurs agréés de
détails sur notre service après-vente sur le site Black & Decker et de plus amples détails sur notre
Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com. service après-vente sur le site Internet à l’adresse
suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KW850E AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Tension VAC 230 Black & Decker possède une gamme complète
Puissance absorbée W 1.100 d’outils rendant le bricolage facile. Si vous
Vitesse à vide min-1 8.000 - 28.000 souhaitez obtenir de plus amples renseignements
Dimensions des pinces 6 mm, 1/4", 8 mm sur les produits suivants, veuillez contacter notre
Diamètre max. de la fraise mm 33 Centre de Service et d’Information (voir la page
Profondeur max. de coupe mm 55 d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à
Poids kg 3,3 votre revendeur Black & Decker local.

GARANTIE Perceuses
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses Tournevis sans fil
produits et vous offre une garantie très étendue. Perceuses / Tournevis sans fil
Ce certificat de garantie est un document Ponceuses
supplémentaire et ne peut en aucun cas se Scies sauteuses
substituer à vos droits légaux. La garantie est Scies circulaires
valable sur tout le territoire des Etats Membres de Scies à onglets
l’Union Européenne et de la Zone de Libre Meuleuses
Echange Européenne. Rabots
Défonceuses
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux Outils multifonction sans fil et avec fil
en raison de matériaux en mauvaises conditions, Décapeurs thermiques
d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité Décolleuse à papier peints
dans les 24 mois suivant la date d’achat, Etablis
Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou Nous disposons également d’une large gamme
cassés ou remplace ces produits à la convenance d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
du client, sauf dans les circonstances suivantes :
◆ Le produit a été utilisé dans un but Tous les produits ne sont pas disponibles dans
commercial, professionnel, ou a été loué. tous les pays.

29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO

FRESATRICE KW850E
CONGRATULAZIONI! USO PROGETTATO
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro La fresatrice Black & Decker KW850E è stata
obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo disegnata per fresare il legno e i prodotti del legno.
contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di
suo gradimento e lo possa usare per molti anni. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.

DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ ISTRUZIONI DI SICUREZZA

KW850E Simboli di sicurezza


Black & Decker dichiara che questi utensili I seguenti simboli vengono usati nel presente
sono stati costruiti in conformità a: manuale:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla non ci si attenga alle istruzioni contenute
norma EN 50144: nel presente manuale.

KW850E
LpA (rumorosità) dB(A) 85,5 Indica pericolo di scossa elettrica.
LWA (potenza sonora) dB(A) 98,5
Leggere attentamente il manuale prima di
Prendere appropriate misure a protezione utilizzare l’utensile.
dell’udito qualora il livello acustico
superasse gli 85 dB(A). Conoscere l’utensile

Il valore medio quadratico ponderato ◆ Attenzione! Quando si impiegano


dell’accelerazione secondo EN 50144: utensili alimentati elettricamente, per
ridurre il rischio di incendio, di scosse
KW850E elettriche e danni a persone e cose è
< 2,5 m/s2 necessario seguire sempre delle
precauzioni di sicurezza basilari,
incluso le seguenti:
◆ Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al
presente manuale.
◆ Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come
Kevin Hewitt spegnere l’utensile in caso di
Direttore di Ricerca e Sviluppo emergenza.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ Conservare queste istruzioni per
United Kingdom utilizzarle in futuro.

30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
Norme generali Ciò aumenta la sicurezza e consente di
mantenere entrambe le mani libere per
1. Tenere pulita l’area di lavoro operare meglio.
Ambienti e banchi di lavoro in disordine 10. Connettere l’apparecchiatura aspirapolvere
possono essere causa d’incidenti. Se sono forniti i dispositivi per la connessione
2. Tener presenti le caratteristiche delle macchina aspirazione e raccolta della
dell’ambiente di lavoro polvere, verificare che vengano collegati e
Non lasciare l’utensile sotto la pioggia. utilizzati correttamente.
Non usare l’utensile in ambienti carichi di 11. Non lasciare sull’utensile chiavi o strumenti
umidità. Tenere ben illuminata l’area di lavoro. di misura
Non usare l’utensile quando vi sia rischio di Prima di mettere in funzione l’utensile abbiate
provocare un incendio o una esplosione, per es. cura di togliere chiavi e altri strumenti.
in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. 12. Prolunghe
3. Tenere i bambini lontani dall’area di lavoro Ispezionare la prolunga prima dell’uso e
Non permettere a bambini, altre persone o sostituirla se è danneggiata. Quando l’utensile
animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, viene impiegato all’esterno, usare unicamente
toccare l’utensile o il cavo di alimentazione. le prolunghe per uso esterno.
4. Usare il vestiario appropriato 13. Adoperare l’utensile adatto alla situazione
Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. L’utilizzo previsto è quello indicato nel presente
in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle manuale. Non forzare utensili e accessori di
parti mobili dell’utensile. Lavorando all’aperto potenza limitata impiegandoli per lavori
indossare guanti di gomma e scarpe con suole destinati ad utensili di maggiore potenza.
antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano Non forzare l’utensile.
lunghi. Attenzione! L’uso di accessori o attrezzature
5. Protezione personale diversi o l’impiego del presente utensile per
Indossate occhiali di sicurezza. Indossate una scopi diversi da quelli indicati nel presente
mascherina contro la polvere ogni volta che manuale d’uso comportano il rischio di infortuni.
l’uso dell’utensile provochi polvere o schegge. 14. Controllare che non vi siano parti danneggiate
Indossate cuffie acustiche quando consideriate Prima dell’uso, ispezionare accuratamente
che il livello acustico sia troppo alto. l’utensile e il cavo elettrico per rilevare
6. Fare attenzione alle scosse elettriche eventuali danni. Controllate se ci sono parti
Evitare il contatto con le superfici messe a terra non allineate o parti mobili con gioco, pezzi
(ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e
refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere qualsiasi altra condizione che possa
ulteriormente ampliata utilizzando un ripercuotere nel funzionamento dell’utensile.
dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta Accertare che l’utensile funzioni come previsto
sensibilità (30 mA / 30 mS). e che venga impiegato per lo scopo per cui è
7. Non sbilanciarsi stato progettato. Non usate l’utensile se
Mantenere sempre un buon equilibrio presenta elementi danneggiati o difettosi.
evitando posizioni malsicure. Non impiegare l’utensile se non è possibile
8. Stare sempre attenti accenderlo e spegnerlo mediante
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. l’interruttore. Eventuali componenti difettosi o
Usare il proprio buon senso. Non utilizzare danneggiati vanno sostituiti o riparati da un
l’utensile quando si è stanchi. tecnico autorizzato. Non tentare mai di
9. Bloccare il pezzo da lavorare effettuare delle riparazioni.
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da
lavorare.

31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
15. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione ◆ Non tentare di usare l’utensile in modalità fissa.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione ◆ Fare speciale attenzione quando si fresano
quando l’utensile non è in uso, o prima di superfici rivestite con vernici a base di piombo
cambiare pezzi, accessori o complementi o o fibre di media densità.
prima di eseguire lavori di manutenzione. - Indossare una mascherina di protezione
16. Evitate di avviare l’utensile quando non specifica per fumi e polveri di vernice di
è necessario piombo e verificare che anche le persone
Non portate l’utensile con il dito presenti o in arrivo nell’area di lavoro siano
sull’interruttore. Prima di collegare l’utensile adeguatamente protette.
alla presa, verificare che sia spento. - Vietare l’ingresso nell’area di lavoro a
17. Non forzate il cavo di collegamento elettrico bambini o donne in gravidanza.
Non sostenere mai l’utensile mediante il cavo - Non mangiare, bere o fumare nell’area di
né tirare quest’ultimo per estrarne la spina lavoro.
dalla presa. Mantenete il cavo lontano da fonti - Eliminare la polvere e i rifiuti prendendo le
di calore, olio e spigoli taglienti. necessarie misure di sicurezza.
18. Conservazione dell’utensile dopo l’uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno SICUREZZA ELETTRICA
conservati in un luogo asciutto e inaccessibile Il motore elettrico è stato predisposto per operare
(sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei con un unico voltaggio. Assicuratevi che il voltaggio
bambini. a disposizione corrisponda a quello indicato sulla
19. Mantenere l’utensile con cura targhetta.
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti
in modo da ottenere una miglior e più sicura L’utensile è fornito di doppio isolamento,
resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e in ottemperanza alla norma EN 50144, per
cambio di accessori. Mantenere le impugnature la quale non è richiesta la messa a terra.
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce
di olio o grassi. CH Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
20. Riparazioni utilizzate sempre la spina di tipo prescritto.
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti Tipo 11 per la classe II - doppio isolamento
di sicurezza. Le riparazioni devono essere
eseguite soltanto da personale qualificato e Impiego di una prolunga
con pezzi di ricambio originali, per evitare di Utilizzate soltanto cavi di prolunga di tipo
esporre gli utenti a considerevoli rischi. omologato e di dimensione idonee a garantire
l’alimentazione elettrica dell’utensile (vedere le
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le fresatrici caratteristiche tecniche). La dimensione minima
del conduttore è 1,5 mm2. Prima dell’uso,
Indossate sempre occhiali di protezione controllare che la prolunga non presenti segni di
quando fate funzionare questo utensile. danni, usura e invecchiamento. Una prolunga
danneggiata o difettosa va sempre sostituita.
◆ Utilizzare unicamente punte per fresare con Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per
stelo di diametro uguale alla grandezza della l’intera lunghezza. Usare una prolunga non adatta
bussola installata sull’utensile. alla corrente di ingresso dell’utensile, o una
◆ Utilizzare punte per fresare adatte alla velocità prolunga danneggiata o difettosa, può provocare
dell’utensile a vuoto. rischi di incendio e di scosse elettriche.
◆ Non adoperare mai punte per fresare il cui
diametro superi il valore massimo specificato
nel capitolo sui dati tecnici.
◆ Non usare l’utensile capovolto.

32
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
CONTENUTO DELLA SCATOLA Montaggio della guida per i bordi (fig. C)
La scatola contiene: La guida peri bordi aiuta a dirigere l’utensile
1 Fresatrice parallelamente ad un bordo.
3 Bussole ◆ Inserire le barre (15) nella base della fresa,

1 Chiave come mostrato.


1 Guida per bordo ◆ Collocare la guida dei bordi (10) in posizione

1 Adattatore di aspirazione della polvere arretrata.


1 Perno di centraggio ◆ Serrare le viti di fissaggio (5).

1 Copiatore
1 Spessore Montaggio dell’adattatore per l’aspirazione
1 Guida per sagome della polvere (fig. D)
1 Libretto d’istruzioni L’adattatore per l’aspirazione della polvere
consente di collegare un aspirapolvere all’utensile.
◆ Disimballate con cura tutte le parti. ◆ Collocare l’adattatore per l’aspirazione della

polvere (12) sulla base dell’utensile, come


L’INSIEME (fig. A) illustrato.
1. Interruttore acceso/spento ◆ Inserire le due viti (16) attraverso i fori della

2. Pulsante di sblocco base e nell’adattatore.


3. Manopola di comando velocità variabile ◆ Inserire un dado (17) su ognuna delle viti e

4. Leva di blocco inclinazione serrarlo a fondo.


5. Viti di fissaggio per guida dei bordi
6. Bussola Montaggio della guida per sagome (fig. M & D)
7. Pulsante di blocco dell’alberino ◆ Installare la guida per sagome (20) sulla base

8. Arresto profondità a revolver della fresatrice, con la flangia rivolta in basso


9. Barra dell’arresto di profondità (=pezzo da lavorare).
10. Vite di arresto ◆ Inserire le due viti lunghe (16) dal lato inferiore

11. Scala di profondità del taglio attraverso la guida per sagome ed i fori nella
12. Adattatore di aspirazione della polvere base.
◆ Collocare l’adattatore per l’aspirazione della

MONTAGGIO polvere in cima alla base, come illustrato nella


fig. D.
Prima di tentare una delle seguenti ◆ Inserire un dado (17) su ognuna delle viti e

operazioni, accertare che l’utensile sia serrarlo a fondo.


spento, che la spina sia disinserita dalla
presa e che il mandrino si sia bloccato. Installazione dello spessore (fig. N)
◆ Collocare lo spessore (21) sulla base della

Inserimento di una punta per fresare (fig. B) fresatrice, utilizzando le viti in dotazione.
◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (7)

e ruotare il mandrino fino ad impegnarne Installazione del perno di centraggio (fig. O)


perfettamente il fermo. ◆ Installare sulla fresatrice la guida dei bordi,

◆ Allentare il dado a colletto (13) utilizzando la come illustrato nella fig. C, ma capovolta.
chiave in dotazione. ◆ Collocare il perno di centraggio (22) sulla

◆ Inserire lo stelo della punta per fresare (14) guida per i bordi, lato del pezzo da lavorare,
nella boccola (6). Verificare che lo stelo sporga e fissare con la vite (23) in dotazione.
di almeno 3 mm dalla boccola, come illustrato.
◆ Mantenere premuto il blocco del mandrino (7) Installazione del copiatore (fig. P)
e serrare il dado a colletto (13) mediante la ◆ Installare sulla fresatrice la guida dei bordi,

chiave in dotazione. come illustrato nella fig. C.

33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
◆ Collocare la barra a “L” (24) sul lato superiore ◆ Tirare verso l’alto la leva di blocco inclinazione.
della guida, utilizzando le due viti ed i dati in ◆ Inclinare verso il basso la fresatrice finché la
dotazione. punta non tocca il pezzo da lavorare.
◆ Collocare l’accessorio rotante (25) sulla barra a ◆ Spingere in basso la leva di blocco inclinazione
“L”, con la vite ad alette in dotazione. (4).
◆ Leggere sulla scala (11) la posizione iniziale.
IMPIEGO ◆ Aggiungere al valore della posizione iniziale la
profondità di taglio desiderata.
Lasciate che l’utensile lavori al proprio ritmo. ◆ Spostare la barra di arresto della profondità (9)
Non sovracaricatelo. nella posizione calcolata sulla scala.
◆ Serrare la vite di arresto (10).
◆ Disporre con cura il cavo per evitare di ◆ Tirare in alto la leva di blocco profondità (4) e
tagliarlo involontariamente. lasciar tornare la fresatrice alla posizione originale.
◆ Dopo avere acceso la fresatrice, inclinarla in
Regolazione della profondità di taglio (fig. E) basso e praticare il taglio desiderato.
La profondità di taglio è la distanza X tra la barra
di arresto della profondità (9) e l’arresto di profondità Regolazione della guida di sostegno del
(18). La profondità del taglio può essere impostata supporto orientabile (fig. H)
in due modi diversi, come descritto di seguito. Girare l’arresto di profondità del supporto
orientabile sull’impostazione desiderata e poi
Regolazione della profondità di taglio con un regolarne la posizione con precisione. Per eseguire
pezzo di legno (fig. A & F) svariati tagli con una profondità di taglio diversa,
◆ Montare la punta per fresare come descritto regolare ognuno degli arresti di profondità.
sopra. ◆ In base alle esigenze, estrarre o inserire la vite

◆ Allentare la vite di arresto (10). di arresto di profondità (19) utilizzando un


◆ Tirare verso l’alto la leva di blocco inclinazione. cacciavite.
◆ Inclinare verso il basso la fresatrice finché la

punta non tocca il pezzo da lavorare. Regolazione della velocità (fig. A)


◆ Spingere in basso la leva di blocco inclinazione ◆ Regolare la manopola di regolazione della

(4). velocità (3) sulla velocità desiderata.


◆ Tirare in alto la barra di arresto della Utilizzare una velocità più alta per le punte di
profondità (9). diametro inferiore. Utilizzare una velocità bassa
◆ Procurarsi un pezzo di legno di spessore pari per le punte di diametro maggiore.
alla profondità di taglio desiderata e collocarlo
tra l’arresto di profondità (18) e la barra di Uso di un asse come guida (fig. I)
arresto della profondità (9). Nei casi in cui non è possibile adoperare la guida
◆ Serrare la vite di arresto (10). per i bordi, ad esempio per fresare le scanalature
◆ Togliere il pezzo di legno. sul pannello di sostegno di una libreria per
◆ Tirare in alto la leva di blocco profondità (4) e sostenere gli scaffali, procedere come segue:
lasciar tornare la fresatrice alla posizione originale. ◆ Mettere un asse sul pezzo da lavorare.

◆ Dopo avere acceso la fresatrice, inclinarla in ◆ Spostare l’asse finché non raggiunge la

basso e praticare il taglio desiderato. posizione corretta per guidare l’utensile.


◆ Fermare saldamente l’asse al pezzo da lavorare.

Regolazione della profondità di taglio con la scala


(fig. A & G) Montaggio della guida per sagome (fig. M)
◆ Montare la punta per fresare come descritto La guida per sagome può essere utilizzata per
sopra. ottenere un taglio a partire da una sagoma,
◆ Allentare la vite di arresto (10). ad esempio una lettera.

34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
◆ Con del nastro biadesivo o dei morsetti a “G”, ◆ Utilizzare le punte per fresare TCT per il legno
fissare la sagoma sopra il pezzo da lavorare. duro.
◆ La punta della fresatrice deve estendersi al di ◆ Non utilizzare mai l’utensile senza una guida
sotto della flangia della guida in modo da (fig. K). La guida è utile per le incisioni e le
tagliare i pezzo secondo la sagoma. applicazioni creative. Pratica solo tagli poco
profondi.
Uso dello spessore (fig. N) ◆ Per informazioni sui tipi di punte per fresare
Lo spessore può essere adoperato per rifinire più diffusi, consultare la tabella seguente.
proiezioni verticali in laminato o legno.
Punte per fresare (fig. L)
Uso del perno di centraggio (fig. O)
Il perno di centraggio può essere utilizzato per Descrizione Applicazione
eseguire degli intagli ad andamento circolare. Punta diritta (1) Scanalature e smussature
◆ Praticare un foro per la punta del perno di Punta per rifinire (2) Rifinitura di laminati o
centraggio al centro del cerchio da intagliare. legno duro, profilatura di
◆ Collocare la fresa sul pezzo con la punta del precisione utilizzando
perno centrale nel foro appena praticato. una maschera
◆ Regolare il raggio del cerchio mediante le Punta per incavare (3) Smussatura di pezzi diritti
barre della guida dei bordi. o curvi
◆ Ora la fresatrice può essere spostata sopra il Punta per scanalature a V (4) Scanalature, incisioni e
pezzo, per tagliare il cerchio. ugnatura di bordi
Punta per cassa d’anima (5) Intaglio, incisione e
Uso del copiatore (fig. P) modanatura ornamentale
Il copiatore aiuta a mantenere una distanza di taglio Punta per modanatura
costante lungo il bordo di pezzi di forma irregolare. a guscio (6) Modanatura ornamentale
◆ Collocare la fresatrice sul pezzo alla distanza Punta per modanatura a S (7) Modanatura ornamentale
desiderata dal bordo da copiare. Punta per modanatura a S (8) Arrotondamento bordi
◆ Regolare le barre della guida dei bordi finché Punta per code di rondine (9) Giunti a coda di rondine
la ruota non tocca il pezzo. Punta per smusso (10) Bordi a smusso

Avviamento e spegnimento (fig. A) MANUTENZIONE


Il vostro utensile Black & Decker é stato
Avviamento progettato per funzionare durante un lungo
◆ Tenere premuto il pulsante di sblocco (2) periodo di tempo con un minimo di
e premere l’interruttore on/off (1). manutenzione. Il funzionamento continuo e
◆ Rilasciare il pulsante di sblocco. soddisfacente dipende dall’adeguata cura
dell’utensile e da pulizie sistematiche.
Spegnimento
◆ Rilasciare l’interruttore on/off (1). Prima di eseguire qualsiasi manutenzione,
spegnete l’utensile e disinseritelo dalla spina.
Consigli per un’ottima utilizzazione
◆ Quando si lavora sui bordi esterni, spostare ◆ Le prese di ventilazione dell’utensile vanno
l’utensile in senso antiorario (fig. J). pulite regolarmente con un pennello morbido
Quando si lavora sui bordi interni, o un panno asciutto.
spostare l’utensile in senso orario. ◆ Il vano del motore va pulito regolarmente con
◆ Utilizzare le punte per fresare HSS per il legno un panno umido. Non usare materiali abrasivi
morbido. o detergenti a base di solventi.

35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ITALIANO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE ◆ Il prodotto non sia stato usato in modo
improprio o scorretto;
Black & Decker offre ai suoi clienti la ◆ Il prodotto non abbia subito danni causati da
possibilità di riciclare i prodotti oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;
Black & Decker che hanno esaurito la loro ◆ Il prodotto non abbia subito tentativi di
vita di servizio. Il servizio viene offerto riparazione non effettuati da tecnici autorizzati
gratuitamente. Per utilizzarlo, è sufficiente né dall’assistenza Black & Decker.
restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
conto dell’azienda. comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico
autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker
rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il locale, presso il recapito indicato nel presente
recapito indicato nel presente manuale. manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i
Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli
autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui completi sui contatti e i servizi post-vendita sono
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su disponibili su Internet presso: www.2helpU.com.
Internet presso: www.2helpU.com.
ALTRI UTENSILI PER L’HOBBISTICA
Dati tecnici La Black & Decker ha una gamma completa di
KW850E utensili che rendono semplice l’hobbistica.
Tensione VAC 230 Se desiderate ulteriori informazioni sui seguenti
Potenza assorbita W 1.100 prodotti, Vi preghiamo di contattare il nostro
Velocità senza carico min-1 8.000 - 28.000 Centro di Servizio ed Informazione (vedere la
Dimensione della bussola 6 mm, 1/4", 8 mm pagina con l’indirizzi verso la fine di questo
Diametro max. punta per fresare mm 33 libretto) o il vostro rivenditore Black & Decker.
Profondità massima di taglio mm 55
Peso kg 3,3 Trapani
Svitavvita a batteria
GARANZIA Trapani/avvitatori a batteria
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker Levigatrici
offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato Seghetti alternativi
di garanzia è complementare ai diritti statutari e non Seghe circolari
li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida Troncatrici
entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Smerigliatrici
Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area). Pialle
Fresatrici
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso Utensili multifunzione elettrici ed a batteria
per qualità del materiale, della costruzione o per Pistole termiche
mancata conformità entro 24 mesi dalla data di Banchi di lavoro
acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione
delle parti difettose, provvede alla riparazione dei Abbiamo inoltre una vasta gamma di accessori per
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla questi utensili.
loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il
disagio del cliente a meno che: Non tutti i prodotti sono in vendita in tutti i paesi.
◆ Il prodotto non sia stato destinato ad usi

commerciali, professionali o al noleggio;

36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS

BOVENFREES KW850E
GEFELICITEERD! GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING
U heeft gekozen voor een machine van Uw Black & Decker KW850E bovenfrees is
Black & Decker. Ons doel is om kwaliteitsproducten ontwikkeld voor het frezen van hout en
te leveren tegen een betaalbare prijs. houtproducten.
Wij vertrouwen erop dat u aan het gebruik van
deze machine jarenlang plezier zult beleven. Deze machine is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

KW850E Pictogrammen
Black & Decker verklaart dat deze elektrische In deze handleiding worden de volgende
machines in overeenstemming zijn met: pictogrammen gebruikt:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging van
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens de machine indien de instructies in deze
EN 50144: handleiding worden genegeerd.

KW850E
LpA (geluidsdruk) dB(A) 85,5 Geeft elektrische spanning aan.
LWA (geluidsvermogen) dB(A) 98,5
Lees de handleiding voordat u met de
Neem de vereiste maatregelen voor machine gaat werken.
gehoorbescherming wanneer de
geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) Ken uw machine
overschrijdt.
◆ Waarschuwing! Bij het gebruik van
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van elektrische machines dienen ter
de versnelling overeenkomstig EN 50144: bescherming tegen brandgevaar,
elektrische schokken, letsel en
KW850E materiële schade altijd gepaste
< 2,5 m/s2 veiligheidsmaatregelen in acht te
worden genomen, waaronder de
volgende veiligheidsvoorschriften.
◆ Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u met de machine gaat
werken.
◆ Zorg ervoor dat u voor gebruik weet
hoe u de machine in geval van nood
Kevin Hewitt uitschakelt.
Director of Consumer Engineering ◆ Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
Algemeen 10. Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de
1. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving aansluiting van stofafvoer en voorzieningen
Een rommelige werkomgeving leidt tot voor stofopvang, zorg dan dat deze zijn
ongelukken. aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
2. Houd rekening met omgevingsinvloeden 11. Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik Controleer vóór het inschakelen altijd of
de machine niet in een vochtige of natte sleutels en andere hulpgereedschappen zijn
omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verwijderd.
verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen 12. Verlengsnoeren
waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer.
de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Vervang het snoer indien het beschadigd is.
3. Houd kinderen uit de buurt Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn
het werkgebied en laat ze de machine of de voor gebruik buitenshuis.
elektriciteitskabel niet aanraken. 13. Gebruik de juiste machine
4. Draag geschikte werkkleding Het gebruik volgens bestemming is beschreven
Draag geen wijde kleding of loshangende in deze handleiding. Gebruik geen te lichte
sieraden. Deze kunnen door de bewegende machine of hulpstukken voor te zwaar werk.
delen worden gegrepen. Draag bij het werken De machine werkt beter en veiliger indien u
buitenshuis bij voorkeur rubber deze gebruikt voor het beoogde doel.
werkhandschoenen en schoenen met Overbelast de machine niet.
profielzolen. Houd lang haar bijeen. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van
5. Persoonlijke bescherming lichamelijk letsel uitsluitend de in deze
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag altijd volgens bestemming.
gehoorbescherming als het geluidsniveau 14. Controleer de machine op beschadigingen
onaangenaam hoog is. Controleer de machine voor gebruik op schade.
6. Bescherming tegen elektrische schokken Controleer of alle bewegende delen correct
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken gemonteerd zijn, of er geen onderdelen
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
koelkasten). Elektrische veiligheid kan verder schakelaars beschadigd zijn en of er andere
worden verbeterd met behulp van een gebreken zijn die invloed op de werking van
hooggevoelige (30 mA / 30 mS) de machine zouden kunnen hebben.
reststroomschakelaar (RCD). Vergewis u ervan dat de machine correct werkt.
7. Zorg voor een veilige houding Gebruik de machine niet als enig onderdeel
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. defect is. Gebruik de machine niet als de aan/
8. Blijf voortdurend opletten uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met dienen door een erkend servicecentrum te
verstand te werk. Gebruik de machine niet als worden gerepareerd of vervangen.
u niet geconcentreerd bent. Probeer nooit om de machine zelf te repareren.
9. Klem het werkstuk goed vast 15. De stekker uit het stopcontact verwijderen
Gebruik klemmen of een bankschroef om het Verwijder de stekker uit het stopcontact als u
werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien de machine niet gebruikt, voordat u
kan de machine dan met beide handen gereedschappen, accessoires of onderdelen
worden bediend. van de machine verwisselt en voordat u
onderhoud aan de machine uitvoert.

38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
16. Voorkom onbedoeld inschakelen ◆ Wees extra voorzichting bij het frezen van
Draag de machine niet met uw vingers aan de MDF of oppervlakken behandeld met
aan/uit-schakelaar. Wees ervan verzekerd dat loodhoudende verf.
de machine is uitgeschakeld voordat u de - Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen
stekker in het stopcontact steekt. is ter bescherming tegen loodverfstof en -
17. Misbruik het snoer niet damp en verzeker u ervan dat andere personen
Draag de machine nooit aan het snoer. op de werkvloer of die de werkvloer
Trek niet aan het snoer om de stekker uit het betreden eveneens beschermd zijn.
stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit - Kinderen en zwangere vrouwen mogen de
de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe werkvloer niet betreden.
randen. - Eten, drinken en roken op de werkvloer is
18. Berg de machine veilig op niet toegestaan.
Indien niet in gebruik, dienen machines te - Verwijder stof en ander afval op veilige en
worden opgeborgen in een droge, afsluitbare verantwoorde wijze.
of hoge plaats, buiten bereik van kinderen.
19. Onderhoud de machine met zorg ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Houd snijgereedschappen scherp en schoon De elektromotor is ontwikkeld voor een bepaalde
om beter en veiliger te kunnen werken. netspanning. Controleer altijd of uw netspanning
Houdt u aan de instructies met betrekking tot overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
het onderhoud en het vervangen van
accessoires. Houd de handgrepen en Deze machine is dubbel geïsoleerd
schakelaars droog en vrij van olie en vet. overeenkomstig EN 50144. Een aarddraad
20. Reparaties is daarom niet vereist.
Deze machine voldoet aan de geldende
veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend Gebruik van verlengsnoeren
worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen Gebruik een goedgekeurd verlengsnoer dat geschikt
en met behulp van originele reserveonderdelen; is voor het vermogen van de machine (zie technische
anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gegevens). De aders moeten minimaal een
gebruiker ontstaan. doorsnede hebben van 1,5 mm2. Controleer het
verlengsnoer voor gebruik op beschadiging,
Aanvullende veiligheidsinstructies voor veroudering en slijtage. Vervang een beschadigd
bovenfrezen of defect verlengsnoer. Wanneer het verlengsnoer
op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
Draag een veiligheidsbril als u deze Als u een verlengsnoer gebruikt dat niet geschikt
machine bedient. is voor het vermogen van de machine, of dat
beschadigd of kapot is, dan riskeert u brand of
◆ Gebruik alleen freesbits met een een elektrische schok.
schachtdiameter gelijk aan de afmeting van de
spantang in het gereedschap. INHOUD VAN DE VERPAKKING
◆ Gebruik alleen freesbits die geschikt zijn voor De verpakking bevat:
de onbelaste snelheid van het gereedschap. 1 Bovenfrees
◆ Gebruik nooit freesbits met een diameter die 3 Spantangen
groter is dan de maximum diameter zoals 1 Steeksleutel
gespecificeerd in de sectie technische gegevens 1 Kantengeleider
◆ Gebruik de machine niet in een omgekeerde 1 Stofafzuigadapter
stand. 1 Centreerpen
◆ Probeer niet de machine in stationaire stand te 1 Kopieergeleider
gebruiken. 1 Afstandsplaat

39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
1 Sjabloongeleider Bevestigen van de stofafzuigadapter (fig. D)
1 Handleiding Met de stofafzuigadapter kunt u een stofzuiger op
de machine aansluiten.
◆ Pak zorgvuldig alle onderdelen uit. ◆ Plaats de stofafzuigadapter (12) op de

freesplaat zoals afgebeeld.


OVERZICHT (fig. A) ◆ Steek de twee schroeven (16) van onderaf door

1. Aan/uit-schakelaar de gaten in de plaat en in de


2. Ontgrendelingsknop stafafzuigadapter.
3. Snelheidsinstelknop ◆ Plaats een moer (17) op elk van de schroeven

4. Vergrendelingshendel en draai de moeren goed vast.


5. Bevestigingsschroeven voor kantengeleider
6. Spantang Bevestigen van de sjabloongeleider (fig. M & D)
7. Spindelvergrendelingsknop ◆ Bevestig de sjabloongeleider (20) aan de

8. Drievoudige diepteaanslag freesplaat, met de flens aan de onder


9. Diepteaanslagstaaf (=werkstuk) zijde.
10. Borgschroef ◆ Steek de twee lange schroeven (16) van onderaf

11. Schaalaanduiding voor zaagdiepte door de sjabloongeleider en de gaten in de


12. Stofafzuigadapter freesplaat.
◆ Plaats de stofafzuigadapter op de freesplaat

MONTAGE zoals afgebeeld in fig. D.


◆ Plaats een moer (17) op elk van de schroeven

Zorg vóór aanvang van de volgende en draai de moeren goed vast.


handelingen dat de machine is uitgeschakeld
en de netstekker van het lichtnet is Bevestigen van het afstandsstuk (fig. N)
losgekoppeld en dat de as stil staat. ◆ Bevestig het afstandsstuk (21) aan de

freesplaat met de meegeleverde schroeven.


Bevestigen van een freesbit (fig. B)
◆ Houd de asvergrendeling (7) ingedrukt en draai Bevestigen van de centreerpen (fig. O)
de as totdat de asvergrendeling volledig inkomt. ◆ Bevestig de kantengeleider aan de bovenfrees

◆ Draai de spanmoer (13) los met de zoals afgebeeld in fig. C, maar ondersteboven.
meegeleverde steeksleutel. ◆ Bevestig de centreerpen (22) aan de

◆ Steek de schacht van de freesbit (14) in de werkstukzijde van de kantengeleider met de


spantang (6). Zorg er voor dat de schacht meegeleverde schroef (23).
tenminste 3 mm uit de spantang steekt,
zoals afgebeeld. Bevestigen van de kopieergeleider (fig. P)
◆ Houd de asvergrendeling (7) ingedrukt en draai ◆ Bevestig de kantengeleider aan de bovenfrees

de spanmoer (13) vast met de meegeleverde zoals afgebeeld in fig. C.


steeksleutel. ◆ Bevestig de ‘L’ beugel (24) aan de bovenkant

van de kantengeleider met de twee


Bevestigen van de kantengeleider (fig. C) meegeleverde schroeven en moeren.
De kantengeleider geleidt de machine evenwijdig ◆ Bevestig het loopwiel (25) aan de ‘L’ beugel

aan een rand. met de meegeleverde vleugelschroef.


◆ Steek de staven (15) in de freesplaat zoals

afgebeeld. GEBRUIK
◆ Stel de kantengeleider af op de gewenste

afstand. Laat de machine op eigen tempo werken.


◆ Draai de bevestigingsschroeven (5) vast. Niet overbelasten.

40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
◆ Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen Afstellen van de drievoudige diepteaanslag
dat u deze per ongeluk doorsnijdt. (fig.H)
Nadat u de drievoudige diepteaanslag op de
Instellen van de freesdiepte (fig. F) gewenste waarde heeft gedraaid, kunt u de te
De freesdiepte is de afstand X tussen de gebruiken diepteaanslag fijn-afstellen. Als u
diepteaanslagstaaf (9) en de diepteaanslag (18). meerdere snedes wilt maken met verschillende
De freesdiepte kan op twee verschillende manieren freesdieptes, moet u elke diepteaanslag afstellen.
worden ingesteld, zoals hieronder wordt beschreven. ◆ Draai de diepteaanslagschroef (19) naar wens

naar boven of beneden met een


Afstellen van de freesdiepte met een stuk hout schroevendraaier.
(fig. A & F)
◆ Monteer de freesbit zoals hierboven beschreven. Instellen van de snelheid (fig. A)
◆ Draai de borgschroef (10) los. ◆ Zet de snelheidsregelknop (3) op de gewenste

◆ Draai the vergrendelingshendel (4) omhoog). snelheid. Gebruik een hoge snelheid voor
◆ Beweeg de bovenfrees naar beneden totdat freesbits met een kleine diameter. Gebruik een
de freesbit het werkstuk raakt. lage snelheid voor freesbits met een grote
◆ Duw de vergrendelingshendel (4) naar beneden. diameter.
◆ Trek de diepteaanslagstaaf (9) omhoog.

◆ Plaats een stuk hout met een dikte gelijk aan de Een lat gebruiken als geleider (fig. I)
gewenste freesdiepte tussen de diepteaanslag Indien het niet mogelijk is om de kantengeleider
(18) en de diepteaanslagstaaf (9). te gebruiken (bijvoorbeeld tijdens het frezen van
◆ Draai de borgschroef (10) vast. groeven voor het ondersteunen van kastplanken),
◆ Verwijder het stuk hout. gaat u als volgt tewerk:
◆ Trek de vergrendelingshendel (4) omhoog en ◆ Plaats een lat ophet werkstuk.

laat de bovenfrees naar de uitgangspositie ◆ Beweeg de lat totdat deze in de juiste positie

terugkomen. is om de machine te geleiden.


◆ Zet de bovenfrees aan. Beweeg hem naar ◆ Klem de lat goed vast op het werkstuk.

beneden en maak de gewenste snede.


De sjabloongeleider gebruiken (fig. M)
Afstellen van de freesdiepte met de De sjabloongeleider kan gebruikt worden om de
schaalaanduiding (fig. A & G) vorm van een sjabloon uit te frezen, bijvoorbeeld
◆ Monteer de freesbit zoals hierboven beschreven. een letter.
◆ Draai de borgschroef (10) los. ◆ Bevestig de sjabloon stevig op het werkstuk

◆ Draai the vergrendelingshendel (4) omhoog). met dubbelzijdig plakband of met lijmtangen.
◆ Beweeg de bovenfrees naar beneden totdat ◆ De freesbit moet beneden de flens van de

de freesbit het werkstuk raakt. sjabloongeleider uitsteken, om de vorm van de


◆ Duw de vergrendelingshendel (4) naar beneden. sjabloon in het werkstuk te frezen.
◆ Lees de startpositie van de schaal (11) af.

◆ Voeg de gewenste freesdiepte aan de Het afstandsstuk gebruiken (fig. N)


startpositie toe. Het afstandsstuk kan worden gebruikt voor het
◆ Schuif de diepteaanslagstaaf (9) naar de affrezen van houten of laminaten verticale
berekende positie op de schaal. uitsteeksels.
◆ Draai de borgschroef (10) vast.

◆ Trek de vergrendelingshendel (4) omhoog en De centreerpen gebruiken (fig. O)


laat de bovenfrees naar de uitgangspositie De centreerpen kan worden gebruikt om
terugkomen. cirkelpatronen uit te frezen.
◆ Zet de bovenfrees aan. Beweeg hem naar ◆ Boor een gat voor de punt van de centreerpen

beneden en maak de gewenste snede. in het middelpunt van de uit te frezen cirkel.

41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk met de Freesbits (fig. L)
punt van de centreerpen in het geboorde gat.
◆ Stel de straal van de cirkel af met de stangen Beschrijving Toepassing
van de kantengeleider. Rechte frees (1) Groeven en sponningen
◆ De bovenfrees kan nu over het werkstuk Rechte frees (2) Affrezen van laminaten en
worden bewogen om de cirkel uit te frezen. hardhout; nauwkeurig
profielfrezen met een sjabloon
De kopieergeleider gebruiken (fig. P) Sponningfrees (3) Sponningen in rechte of
Met de kopieergeleider kunt u een gelijke gekromde werkstukken
freesafstand langs de rand van onregelmatig V-groeffrees (4) Groeven, graveerwerk en
gevormde werkstukken aanhouden. afschuiningen
◆ Plaats de bovenfrees op het werkstuk op de Holle groeffrees (5) Uithollen, graveerwerk en
gewenste afstand van de te kopiëren rand. decoratief kantenfrezen
◆ Stel de staven van de kantengeleider zo af dat Bolle frees (6) Decoratief kantenwerk
het wiel het werkstuk raakt. Ogieffrees Decoratief kantenwerk
Afrondfrees (8) Afronden van kanten
Aan- en uitschakelen (fig. A) Zwaluwstaartfrees (9) Zwaluwstaartverbindingen
Afschuinfrees (10) Afschuiningen
Inschakelen
◆ Houd de ontgrendelingsknop (2) ingedrukt, ONDERHOUD
terwijl u de aan/uit-schakelaar (1) indrukt. Uw Black & Decker machine is ontworpen om
◆ Laat de ontgrendelingsknop los. gedurende een langere periode te functioneren
met een minimum aan onderhoud.
Uitschakelen Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van
◆ Laat de aan/uit-schakelaar los. correct onderhoud en regelmatig schoonmaken.

Tips voor optimaal gebruik Zorg vóór aanvang van


◆ Bij het frezen van buitenkanten de machine onderhoudswerkzaamheden dat de
tegen de klok in bewegen (fig. J). Bij het frezen machine is uitgeschakeld en de netstekker
van binnenkanten de machine met de klok van het lichtnet is losgekoppeld.
mee bewegen.
◆ Gebruik HSS (snelstaal) freesbits voor het ◆ Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van
frezen van zacht hout. uw machine met een zachte borstel of een
◆ Gebruik TCT (hardmetaal) freesbits voor het droge doek.
frezen van hardhout. ◆ Reinig regelmatig de behuizing van de motor
◆ De machine kan zonder geleider worden met een vochtige doek. Gebruik geen schuur-
gebruikt (fig. K). Dit is nuttig voor het maken of oplosmiddel.
van letters en creatief werk. Maak uitsluitend
ondiepe snedes. MILIEU
◆ Zie onderstaande tabel voor gangbare types

freesbits. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot


recyclen van afgedankte Black & Decker
producten. Deze service is kosteloos.
Om gebruik van deze service te maken,
dient u het product aan een van onze
servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.

42
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEDERLANDS
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde Om een beroep op de garantie te doen, dient u
servicecentrum opvragen via de adressen op de een aankoopbewijs te overhandigen aan de
achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het
lijst van onze servicecentra en meer informatie adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende opvragen via de adressen op de achterzijde van
Internet-adres: www.2helpU.com. deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze
Technische gegevens klantenservice vinden op het volgende Internet-
KW850E adres: www.2helpU.com.
Spanning VAC 230
Opgenomen vermogen W 1.100 ANDERE MACHINES VOOR
Onbelast toerental min-1 8.000 - 28.000 DOE-HET-ZELVERS
Spantang maat 6 mm, 1/4", 8 mm Black & Decker heeft een compleet assortiment
Max. diameter freesbit mm 33 aan machines die het de doe-het-zelver gemakkelijk
Max. freesdiepte mm 55 maken. Als u meer informatie over de volgende
Gewicht kg 3,3 producten wenst, neemt u dan contact op met ons
Service- en Informatiecentrum (zie de adrespagina
GARANTIE aan het eind van deze handleiding) of uw
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten plaatselijke Black & Decker detailhandelaar.
en biedt een uitstekende garantie.
Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling Boormachines
op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. Accu-schroevendraaiers
De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Accu-schroef/boormachines
Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Schuurmachines
Decoupeerzagen
Mocht uw Black & Decker product binnen Cirkelzagen
24 maanden na datum van aankoop defect raken Verstekzaagmachines
tengevolge van materiaal- of constructiefouten, Haakse slijpers
dan garanderen wij de kosteloze vervanging van Schaafmachines
defecte onderdelen, de reparatie van het product Bovenfrezen
of de vervanging van het product, tenzij: Multifunctionele machines met of zonder snoer
◆ Het product is gebruikt voor Verfstrippers
handelsdoeleinden, professionele Workmates
toepassingen of verhuurdoeleinden;
◆ Het product onoordeelkundig is gebruikt; We hebben ook een uitgebreid assortiment aan
◆ Het product is beschadigd door invloeden van accessoires voor de bovengenoemde machines.
buitenaf of door een ongeval;
◆ Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan Niet ieder product is verkrijgbaar in alle landen.
onze servicecentra of Black & Decker personeel.

43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL

FRESADORA KW850E
¡ENHORABUENA! FINALIDAD
Ha escogido una herramienta Black & Decker. Su fresadora Black & Decker KW850E ha sido
Nuestro objetivo es ofrecerle herramientas de diseñada para burilar madera y derivados de la
calidad a un precio asequible y estamos seguros madera.
que podrá disfrutar de esta herramienta durante
muchos años. Esta herramienta está pensada únicamente para
uso doméstico.
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
KW850E
Black & Decker certifica que estas Pictogramas
herramientas eléctricas han sido construidas En el presente manual figuran los pictogramas
de acuerdo a las normas siguientes: siguientes:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta en
El nivel de la presión acústica, medida de acuerdo caso de no respeto de las instrucciones en
con EN 50144: este manual.

KW850E
LpA (presión acústica) dB(A) 85,5 Indica tensión eléctrica.
LWA (potencia acústica) dB(A) 98,5
Lea el manual antes de utilizar la
Tome medidas adecuadas para proteger herramienta.
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A). Conozca su herramienta

Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia ◆ ¡Atencion! Cuando use herramientas


de la aceleración según EN 50144: eléctricas, debe seguir siempre las
precauciones de seguridad básicas,
KW850E incluidas las siguientes, a fin de reducir
< 2,5 m/s2 el riesgo de incendios, electrocución,
lesiones personales y daños materiales.
◆ Lea completamente este manual antes
de utilizar la herramienta.
◆ Antes de poner en marcha la
herramienta, compruebe que sabe
cómo desconectarla en caso de
emergencia.
Kevin Hewitt ◆ Mantenga a mano este manual para
Director de Ingeniería consultas posteriores.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

44
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Generalidades 10. Conecte los accesorios para la extracción de
polvo.
1. Mantenga limpia el área de trabajo Si se suministran adaptadores para la conexión
Un área o un banco de trabajo en desorden de accesorios extractores y para el
aumentan el riesgo de accidentes. almacenamiento del polvo, asegúrese de que
2. Tenga en cuenta el entorno del área de se conectan y utilizan adecuadamente.
trabajo 11. Retire las llaves de maniobra
No exponga herramientas a la humedad. Antes de poner la herramienta en marcha,
Procure que el área de trabajo esté bien asegúrese de que las llaves y utensilios de
iluminada. No utilice la herramienta donde reglaje hayan sido retirados.
exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en 12. Cables alargadores
la proximidad de líquidos o gases inflamables. Revise el cable alargador antes de utilizarlo por
3. ¡Mantenga alejados a los niños! si presenta desperfectos. Al utilizar las
No permita que niños, otras personas o herramientas en exteriores, utilice
animales se acerquen al área de trabajo ni exclusivamente aquellos cables prolongadores
toquen la herramienta o el cable de corriente. diseñados para estas condiciones.
4. Vista ropa de trabajo apropiada 13. Utilice la herramienta adecuada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían En este manual se explica para qué uso está
ser atrapados por piezas en movimiento. destinada la herramienta. No utilice
Para trabajos en el exterior, se recomienda herramientas o dispositivos acoplables de
llevar guantes de goma y calzado de suela potencia demasiado débil para ejecutar
antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo trabajos pesados. La herramienta funcionará
recogido y cubierto. mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de
5. Protección personal acuerdo con sus características técnicas.
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla No fuerce la herramienta.
si el trabajo ejecutado produce polvo u otras ¡Atencion! El uso de otros accesorios,
partículas volantes. Lleve protectores para los adaptadores, o la propia utilización de la
oídos cuando el ruido pueda resultar molesto. herramienta en cualquier forma diferente de
6. Protéjase contra la electrocución las recomendadas en este manual de
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos instrucciones puede constituir un riesgo de
conectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, lesiones a las personas.
frigoríficos y electrodomésticos en general). 14. Compruebe que no haya piezas averiadas
Se puede incrementar la seguridad eléctrica Antes de usarla, compruebe cuidadosamente
utilizando disyuntores de alta sensibilidad que la herramienta y el cable de corriente no
(30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de presenten desperfectos. Compruebe la posible
fuga. existencia de piezas móviles mal alineadas o
7. No alargue demasiado su radio de acción atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y protectores e interruptores y cualquier otros
conserve el equilibrio en todo momento. aspecto que pueda afectar al funcionamiento de
8. Esté siempre alerta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido puede funcionar adecuadamente y cumplir con
común. No maneje la herramienta cuando está el cometido para el que ha sido diseñada.
cansado. No use la herramienta si hay alguna pieza
9. Sujete bien la pieza de trabajo defectuosa o averiada. No utilice la herramienta
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la si no es posible apagar y encender el interruptor.
pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla Encargue al servicio técnico autorizado que
con la mano y le permite utilizar ambas manos repare o sustituya las piezas defectuosas o
para manejar la herramienta. averiadas. Jamás intente repararla usted mismo.

45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
15. Desenchufe la herramienta ◆ No utilice nunca brocas de burilar cuyo
Desenchufe la herramienta cuando no esté diámetro sea superior al máximo especificado
usando la herramienta, antes de sustituir en la sección dedicada a información sobre
piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de características técnicas.
efectuar revisiones. ◆ No use la herramienta en posición invertida.
16. Evite un arranque involuntario ◆ No trate de utilizar la herramienta en modo
Procure no tocar el conmutador de encendido/ estático.
apagado mientras transporta la herramienta. ◆ Tenga un cuidado especial al burilar MDF o
Asegúrese de que la herramienta esté superficies que estén revestidas con pintura
apagada cuando la enchufe. que pueda contener plomo:
17. Cuide el cable de alimentación - Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada
No arrastre la herramienta tirando del cable, específicamente para proteger contra el polvo
ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el y las emanaciones de pinturas con plomo,
cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. y asegúrese de que las demás personas que
18. Guarde las herramientas que no utiliza se encuentren dentro de, o que penetren en
Cuando no las utilice, las herramientas deben el área de trabajo también esté protegidas.
guardarse en un lugar seco y cerrado o - No permita la entrada de niños ni de mujeres
elevado, fuera del alcance de los niños. embarazadas al área de trabajo.
19. Mantenga las herramientas asiduamente - No ingiera alimentos ni bebidas, ni fume en
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias el área de trabajo.
para trabajar mejor y más seguro. Siga las - Deshágase de las partículas de polvo y
instrucciones para el mantenimiento y la demás residuos de un modo seguro.
sustitución de accesorios. Mantenga los mandos
y conmutadores secos, limpios y libres de SEGURIDAD ELÉCTRICA
aceite y grasa. El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo
20. Reparaciones voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la
Esta herramienta cumple las normas de red corresponde al valor indicado en la placa de
seguridad aplicables. Las reparaciones deben características.
llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso La herramienta tiene doble aislamiento,
contrario, podría ocasionarse un considerable conforme a la norma EN 50144;
riesgo para el usuario. por consiguiente, no se requiere conexión
a tierra.
Instrucciones de seguridad adicionales para
fresadoras Utilización de un cable de prolongación
Use un cable de prolongación aprobado, adecuado
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta para la potencia de esta herramienta (véanse las
herramienta. características técnicas). La sección mínima de
conductor es de 1,5 mm2. Antes de utilizar la
◆ Utilice solamente brocas de burilar cuyo herramienta, revise el cable de alimentación de
diámetro de vástago sea igual al tamaño del corriente para ver si presenta indicios de daños,
collarín instalado en la herramienta. envejecimiento o desgaste. Reemplace el cable
◆ Utilice solamente brocas de burilar que se alargador si estuviera dañado o defectuoso. Si utiliza
adecúen a la velocidad sin carga de la un carrete de cable, desenrolle siempre el cable
herramienta. completamente. El empleo de cable de prolongación
no adecuado para la entrada de corriente de la
herramienta, o cable dañado o defectuoso, puede
dar lugar a posibles incendios o descargas eléctricas.

46
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
CONTENIDO DE LA CAJA ◆ Mantenga pulsado el cierre del husillo (7)
La caja contiene: y apriete la tuerca del collarín (13) utilizando la
1 Fresadora llave que se suministra.
3 Collarines
1 Llave Montaje de la guía para rebordear (fig. C)
1 Guía para ribetear La guía para rebordear le ayuda a guiar
1 Adaptador para la extracción del polvo la herramienta en paralelo a un borde.
1 Pasador de centrado ◆ Introduzca las barras (15) en la base de la

1 Copiador fresadora como se muestra.


1 Placa de separación ◆ Ajuste la guía para rebordear a la distancia que

1 Guía de plantilla sea necesaria.


1 Manual de instrucciones ◆ Apriete los tornillos de fijación (5).

◆ Desembale con cuidado todas las piezas. Montaje del adaptador para extracción
de polvo (fig. D)
VISTA GENERAL (fig. A) El adaptador para aspirador de polvo le permite
1. Conmutador ON/OFF (encendido/apagado) conectar un aspirador a la herramienta.
2. Botón de desbloqueo ◆ Coloque el adaptador de extración de polvo (12)

3. Selector de control de velocidad variable a la base de la herramienta como se muestra.


4. Palanca de bloqueo del torno ◆ Introduzca los dos tornillos (16) desde la parte

5. Tornillos de fijación para la guía de ribetear inferior pasando por los orificios de la base en
6. Collarín el adaptador para la extracción de polvo.
7. Botón de bloqueo del eje ◆ Coloque una tuerca (17) en cada uno de los

8. Tope de profundidad del elemento giratorio tornillos y apriete éstas fuertemente.


9. Barra de tope de profundidad
10. Tornillo de bloqueo Montaje de la guía de plantilla ( figs. M y D)
11. Escala de profundidad de corte ◆ Fije la guía de plantilla (20) a la base

12. Adaptador para la extracción del polvo de la fresadora con la pestaña a la parte
inferior (= pieza de trabajo).
MONTAJE ◆ Inserte en la base los dos tornillos largos (16)

desde la parte inferior pasando por la guía de


Antes de intentar realizar cualquiera de las plantilla y por los orificios.
operaciones siguientes, asegúrese de que ◆ Colóque el adaptador de extracción de polvo

la herramienta está desconectada y sobre la superficie de la base tal como se


desenchufada, así como de que el husillo muestra en la fig. D.
se haya detenido. ◆ Coloque una tuerca (17) en cada uno de los

tornillos y apriete éstas fuertemente.


Ajuste de brocas de burilar (fig. B)
◆ Mantenga presionado el bloqueo del husillo (7) Colocación de la pieza de separación (fig. N)
y gire el husillo hasta que el bloqueo se ◆ Fije la pieza de separación (21) a la base de la

enganche completamente. fresadora empleando los tornillos suministrados.


◆ Afloje la tuerca del collarín (13) empleando la

llave suministrada. Montaje del pasador de centrado (fig O)


◆ Introduzca el vástago de la broca de burilar (14) ◆ Fije la guía de ribetear a la fresadora tal como

en el collarín (6). Asegúrese de que el vástago se muestra en la fig. C aunque invertida hacia
sobresale al menos 3 mm del collarín tal y como abajo.
se muestra.

47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
◆ Fije el pasador de centrado (22) al lado de la ◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del
guía de ribetear de la pieza de trabajo con el torno (4) y deje que la fresadora vuelva a su
tornillo (23) suministrado. posición original.
◆ Tras conectar la fresadora, hágala descender
Montaje del copiador (fig. P) para realizar el corte deseado.
◆ Fije la guía de ribetear a la fresadora tal como

se muestra en la fig. C. Ajuste de la profundidad de corte utilizando


◆ Fije la barra ‘L’ (24) al lado superior de la guía la escala (fig. A y G)
de ribetear empleando los dos tornillos y ◆ Monte la broca de burilar como se ha descrito

tuercas suministrados. anteriormente.


◆ Fije el acoplamiento de rotación (25) a la barra ◆ Afloje el tornillo de bloqueo (10).

‘L’ con el tornillo de aleta sumninistrado. ◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del

torno (4).
USO ◆ Haga descender la fresadora hasta que la broca

de burilar entre en contacto con la pieza.


Deje que la herramienta funcione a su ◆ Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo del

ritmo. No la sobrecargue. torno (4).


◆ Utilice la escala para efectuar la lectura de la

◆ Guiar con cuidado el cable para evitar que se posición de inicio (11).
corte de manera accidental ◆ Añada la profundidad de corte deseada a la

posición de inicio.
Ajuste de la profundidad de corte (fig. E) ◆ Mueva la barra de tope de profundidad (9) a la

La profundidad de corte es la distancia X entre la posición calculada en la escala.


barra de tope de profundidad (9) y el tope de ◆ Apriete el tornillo de bloqueo (10).

profundidad (18). La profundidad de corte se ◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del

puede ajustar de dos maneras distintas como se torno (4) y deje que la fresadora vuelva a su
describe a continuación. posición original.
◆ Tras conectar la fresadora, hágala descender

Ajuste de la profundidad de corte utilizando un para realizar el corte deseado.


trozo de madera (fig. A y F)
◆ Monte la broca de burilar como se ha descrito Ajuste del tope de profundidad del elemento
anteriormente. giratorio (fig. H)
◆ Afloje el tornillo de bloqueo (10). Tras realizar el ajuste deseado del tope de
◆ Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo del profundidad del elemento giratorio, puede refinar
torno (4). el ajuste del tope de profundidad que va a
◆ Haga descender la fresadora hasta que la broca utilizarse. Si desea realizar varios cortes con
de burilar entre en contacto con la pieza. distinta profundidad, ajuste cada uno de los topes
◆ Empuje hacia abajo la palanca de bloqueo del de profundidad.
torno (4). ◆ Gire el tornillo de tope de profundidad (19)

◆ Tire hacia arriba de la barra de tope de hacia arriba o abajo según sea necesario
profundidad (9). utilizando un destornillador.
◆ Coloque un trozo de madera de un grosor

igual a la profundidad de corte deseada entre Ajuste de la velocidad (fig. A)


el tope de profundidad (18) y la barra de tope ◆ Coloque el selector de control de velocidad (3)

de profundidad (9). en la posición que sea necesaria. Utilice una


◆ Apriete el tornillo de bloqueo (10). alta velocidad para las brocas de burilar de
◆ Retire el trozo de madera. pequeño diámetro. Utilice una baja velocidad
para las brocas de burilar de gran diámetro.

48
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Utilización de una regla como guía (fig. I) Encendido y apagado (fig. A)
Cuando no se pueda utilizar la guía para rebordear,
por ejemplo al burilar ranuras en el panel posterior Encendido
de una librería para poder sostener estantes, ◆ Mantenga presionado el botón de desbloqueo

proceda de la siguiente manera: (2) y pulse el interruptor de on/off (encendido/


◆ Coloque una regla en la pieza. apagado).
◆ Mueva la regla hasta que se encuentre en la ◆ Suelte el botón de desbloqueo.

posición correcta para guiar la herramienta.


◆ Sujete firmemente la regla a la pieza. Apagado
◆ Suelte el interruptor de encendido/apagado

Uso de la guía de plantilla ( fig. M) (on/off) .


La guía de plantilla se puede usar para hacer una
forma de corte de una plantilla, por ejemplo una Consejos para un uso óptimo
letra. ◆ Al trabajar en los bordes exteriores, mueva la

◆ Asegure la plantilla sobre la pieza de trabajo herramienta en sentido contrario a las agujas
empleando cinta de doble cara o abrazaderas del reloj (fig. J). Al trabajar en los bordes
“G”. interiores, mueva la herramienta en sentido de
◆ La broca de burilar debe extenderse por debajo las agujas del reloj.
de la pestaña de la guía de plantilla para cortar ◆ Utilice brocas de burilar HSS para trabajar con

la pieza de trabajo con la forma de la plantilla. madera blanda.


◆ Utilice brocas de burilar TCT para trabajar con

Uso de la pieza de separación (fig. N) madera dura.


La pieza de separación se puede usar para ribetear ◆ Puede utilizar la herramienta sin guía (fig. K).

proyecciones verticales de madera o lámina. Lo cual es útil para realizar trabajos creativos y
de burilado de inscripciones. Solo se efectúan
Uso del pasador de centrado (fig O) cortes poco profundos.
El pasador de centrado se puede usar para ◆ Consulte la siguiente tabla para conocer los

recortar patrones circulares. tipos comunes de brocas de burilar.


◆ Haga un taladro para el punto del pasador de

centrado en el centro del círculo que se va a Brocas (fig. L)


cortar.
◆ Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo Descripción Aplicación
con el punto del pasador de centrado en Broca recta (1) Muescas y ranuras
el orificio taladrado. Broca de recorte Laminados de recorte de
◆ Ajuste el radio del círculo con las barras de la de bordes (2) bordes; perfilado preciso
guía de ribetear. utilizando una plantilla
◆ Ahora se podrá mover la fresadora sobre la pieza Broca de corte Realiza el corte de ranuras
de trabajo para hacer el corte del círculo. de ranuras (3) en piezas rectas o curvas
Broca de corte Realización de ranuras,
Uso del copiador (fig. P) de muescas en V (4) grabado y biselado de
El copiador ayuda a mantener una distancia de corte rebordes
igual a lo largo del borde de piezas de trabajo con Broca cilíndrica hueca (5) Realización de acanaladuras,
forma irregular. grabado y moldeado
◆ Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo decorativo de rebordes
a la distancia deseada del borde a copiar. Broca de calado (6) Moldeado decorativo de
◆ Ajuste las barras de la guía de ribetear hasta rebordes
que la muela esté en contacto con la pieza de
trabajo.

49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Broca de moldeado Moldeado decorativo de Características técnicas
de ojiva (7) rebordes KW850E
Broca de redondeado (8) Redondeado de rebordes Voltaje VAC 230
Broca de corte en cola Potencia absorbida W 1.100
de milano (9) Juntas en cola de milano Velocidad sin carga min-1 8.000 - 28.000
Broca de corte Tamaño del collarín 6 mm, 1/4", 8 mm
de chaflán (10) Cantos biselados Diámetro máximo de broca
de burilar mm 33
MANTENIMIENTO Profundidad máxima de corte mm 55
Su herramienta Black & Decker está diseñada para Peso kg 3,3
funcionar durante un largo período de tiempo con
un mantenimiento mínimo. El funcionamiento GARANTÍA
satisfactorio continuado depende de un cuidado Black & Decker confía plenamente en la calidad de
apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. sus productos y ofrece una garantía extraordinaria.
Esta declaración de garantía es una añadido, y en
Antes de realizar cualquier tipo de ningún caso un perjuicio para sus derechos
mantenimiento, apague y desenchufe la estatutarios. La garantía es válida dentro de los
herramienta. territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre
◆ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación Comercio.
de la herramienta con un cepillo suave o con
un paño seco. Si un producto Black & Decker resultara defectuoso
◆ Limpie periódicamente la carcasa del motor debido a materiales o mano de obra defectuosos
con un paño húmedo. No utilice ninguna o a la falta de conformidad, Black & Decker
sustancia limpiadora abrasiva o que contenga garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de
disolventes. compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE desgaste y rotura razonables o la sustitución de
tales productos para garantizar al cliente
Black & Decker proporciona facilidades para el mínimo de inconvenientes, a menos que:
el reciclado de los productos Black & Decker ◆ El producto haya sido utilizado con propósitos

que hayan llegado al final de su vida útil. comerciales, profesionales o de alquiler;


Este servicio se proporciona de forma ◆ El producto haya sido sometido a un uso

gratuita. Para poderlo utilizar, le rogamos inadecuado o negligente;


entregue el producto en cualquier servicio ◆ El producto haya sufrido daños causados por

técnico autorizado quien se hará carga del objetos o sustancias extrañas o accidentes;
mismo en nuestro nombre. ◆ Se hayan realizado reparaciones por parte de

personas que no sean los servicios de


Pueden consultar la dirección de su servicio reparación autorizados o personal de servicios
técnico más cercano poniéndose en contacto con de Black & Decker;
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual. Como alternativa, Para reclamar en garantía, será necesario que
se puede consultar en Internet, en la dirección presente la prueba de compra al vendedor o al
siguiente, la lista de servicios técnico autorizados servicio técnico de reparaciones autorizado.
e información completa de nuestros servicios de Pueden consultar la dirección de su servicio
postventa y contactos: www.2helpU.com. técnico más cercano poniéndose en contacto con
la oficina local de Black & Decker en la dirección
que se indica en este manual.

50
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ESPAÑOL
Como alternativa, se puede consultar en Internet,
en la dirección siguiente, la lista de servicios
técnico autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com.

OTRAS HERRAMIENTAS DE BRICOLAJE


Black & Decker cuenta con una gama completa de
herramientas que le facilitarán las tareas de bricolaje.
Si desea más información sobre los siguientes
productos, póngase en contacto con nuestro
Centro de Servicio e Información (consulte la
página de direcciones al final de este manual) o
diríjase a su concesionario local de Black & Decker.

Taladros percutores
Taladros/atornilladores sin cable
Sierras de vaivén
Sierras circulares
Lijadoras
Ingletadoras
Esmeriladoras
Cepillos
Fresadoras
Pistolas decapadoras
Grapadoras
Herramientas multiusos
Bancos de trabajo

También disponemos de una amplia gama de


accesorios y kits de accesorios para estas
herramientas.

Todos los productos no se encuentran disponibles


en todos los países.

51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS

TORNO KW850E
PARABÉNS! FINALIDADE
Você escolheu uma ferramenta Black & Decker. O seu torno Black & Decker KW850E foi projectado
O nosso objectivo é fornecer ferramentas de para tornear madeira e produtos desse mesmo
qualidade a um preço acessível. Esperamos que a material.
utilize por muitos anos.
Esta ferramenta destina-se apenas para uso
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE doméstico.

KW850E INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA


A Black & Decker declara que estas
ferramentas foram concebidas em Símbolos
conformidade com: Os seguintes símbolos são usados neste manual:
98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Indica risco de ferimentos, danos pessoais
ou materiais no caso do não-cumprimento
Nível de potência sonora, medido de acordo com das instruções deste manual.
a EN 50144:

KW850E Indica risco de choques eléctricos.


LpA (pressão sonora) dB(A) 85,5
LWA (potência sonora) dB(A) 98,5 Leia este manual antes de utilizar a
ferramenta.
Use protectores auditivos quando a
potência sonora ultrapassar 85 dB(A). Conhecer a ferramenta

Valor médio quadrático ponderado em frequência ◆ Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas,


de aceleração conforme a EN 50144: é preciso seguir sempre as precauções
básicas para a segurança, incluindo as
KW850E detalhadas a seguir, para diminuir os
< 2,5 m/s2 riscos de incêndio, choque eléctrico,
ferimentos pessoais e danos materiais.
◆ Leia atentamente este manual antes de
utilizar a ferramenta.
◆ Antes de utilizar a ferramenta,
certifique-se de que sabe como
desligá-la em caso de urgência.
◆ Guarde este manual para futura consulta.
Kevin Hewitt
Engenheiro Responsável
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

52
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Informações gerais 10. Ligue o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a
1. Mantenha a área de trabalho arrumada extracção e colecta de poeiras, assegure-se de
As mesas e áreas de trabalho desarrumadas que os mesmos estão correctamente ligados e
podem provocar ferimentos. são correctamente utilizados.
2. Cuide do ambiente da área de trabalho 11. Tire as chaves de aperto
Não exponha a ferramenta à chuva. Não utilize Verifique sempre se as chaves de aperto foram
a ferramenta em situações onde haja retiradas da ferramenta antes de a utilizar.
humidade ou água. Mantenha a área de 12. Extensões eléctricas
trabalho bem iluminada. Não utilize a Antes de iniciar o uso, verifique o estado da
ferramenta onde haja risco de fogo ou extensão eléctrica e substitua-a se estiver
explosão, p.ex. em presença de líquidos ou danificada. Ao utilizar a ferramenta no exterior,
gases inflamáveis. utilize apenas extensões adequadas para este
3. Mantenha as crianças afastadas tipo de utilização.
Não permita que crianças, visitantes ou 13. Utilize a ferramenta apropriada
animais cheguem perto da área de trabalho ou Neste manual indicam-se as aplicações da
toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico. ferramenta. Não force pequenas ferramentas
4. Vista-se de maneira apropriada ou acessórios para fazer o trabalho duma
Não use vestuário largo nem jóias porque ferramenta profissional. A ferramenta
podem prender-se numa peça móvel. Quando trabalhará melhor e de uma maneira mais
se trabalha no exterior, aconselha-se o uso de segura se for utilizada para o efeito indicado.
luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Não force a ferramenta.
Prenda o cabelo se o tiver comprido. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da
5. Protecção pessoal própria ferramenta, além do que é
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos de recomendado neste manual de instruções
protecção e uma máscara de rosto para pode dar origem a riscos de ferimentos.
poeiras sempre que as operações possam 14. Verifique se há peças danificadas.
produzir poeira ou partículas que voem. Antes do uso, verifique cuidadosamente se a
Utilize protector de ouvidos sempre que o ferramenta e o cabo eléctrico não estão
nível de ruído pareça ser incómodo. danificados. Verifique o tamanho das peças
6. Tenha cuidado com os choques eléctricos móveis e se as mesmas estão alinhadas;
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas verifique se há alguma peça partida, se as
à terra, como por exemplo: canos, radiadores, protecções e os interruptores estão
fogões e frigoríficos. A segurança eléctrica danificados, bem como quaisquer outras
pode ser melhorada mediante o uso de condições que possam afectar o funcionamento
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta da ferramenta. Assegure-se de que a
sensibilidade (30 mA / 30 mS). ferramenta funciona correctamente e de que
7. Verifique a sua posição está a desempenhar as funções para as quais
Mantenha sempre o equilíbrio. foi projectada. Não utilize a ferramenta se
8. Esteja atento houver alguma peça defeituosa. Não utilize a
Dê atenção ao que vai fazendo. Trabalhe com ferramenta se o interruptor liga/desliga não
precaução. Não utilize ferramentas quando estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa
estiver cansado. deve ser reparada ou substituída por um
9. Segure firmemente as peças a trabalhar técnico autorizado. Nunca tente efectuar
Utilize grampos ou um torno para segurar as qualquer reparação por sua conta.
peças de trabalho. É mais seguro e permite
manter as duas mãos livres para trabalhar.

53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
15. Desligue a ferramenta ◆ Nunca utilize brocas de tornear com um
Desligue a ferramenta quando não estiver em diâmetro superior ao diâmetro máximo
uso, antes de trocar qualquer peça da especificado na secção de especificações
ferramenta, acessórios ou anexos e antes de a técnicas.
enviar para os serviços técnicos. ◆ Não utilize a ferramenta invertida.
16. Evite ligar sem intenção ◆ Não tente utilizar a ferramenta no modo de
Não transporte a ferramenta com um dedo paragem.
sobre o interruptor liga/desliga. Assegure-se ◆ Tome especial atenção sempre que tornear
de que a ferramenta está desligada quando for MDF ou superfícies revestidas com tinta à base
ligá-la à tomada. de chumbo:
17. Não force o cabo eléctrico - Utilize uma máscara para poeira
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou especificamente desenhada para protecção
puxe o mesmo para retirá-lo da tomada. contra poeira e vapores de pintura com
Proteja o cabo contra o calor e evite o chumbo e assegure-se de que as pessoas
contacto com óleo e objectos cortantes. que estejam na área de trabalho ou que
18. Guarde as ferramentas que não estiverem a entrem nesta também estejam protegidas.
ser utilizadas. - Não permita que crianças ou mulheres
Quando não estiver em uso, as ferramentas grávidas entrem na área de trabalho.
deverão ser armazenadas em local seco, - Não coma, beba ou fume na área de trabalho.
fechado ou alto, fora do alcance das crianças. - Jogue fora as partículas de poeira e os
19. Cuide das suas ferramentas com atenção detritos de maneira segura.
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas
e limpas para um melhor e mais seguro SEGURANÇA ELÉCTRICA
desempenho. Siga as instruções para a O motor eléctrico foi concebido para uma única
manutenção e a troca de acessórios. tensão. Verifique sempre se a tensão da rede
Mantenha os punhos e os interruptores secos, corresponde à voltagem indicada na placa de
limpos e isentos de óleo e gordura. identificação.
20. Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de A ferramenta tem duplo isolamento em
segurança pertinentes. As reparações devem conformidade com o estipulado na norma
ser realizadas somente por pessoas EN 50144, não sendo, por isso, necessária
qualificadas e as peças de reposição devem uma ligação à terra.
ser originais. A não observância disso poderá
resultar em perigos consideráveis para os Extensões
utilizadores. Se fôr necessário uma extensão eléctrica, use uma
apropriada para a corrente desta ferramenta
Instruções adicionais de segurança para tornos (veja os dados técnicos). A dimensão mínima do
condutor é 1,5 mm2. Antes do uso, verifique se há
Utilize óculos de segurança durante o sinais de danos, envelhecimento e desgaste da
funcionamento da ferramenta. extensão eléctrica. Substitua-a se estiver danificada
ou apresentar defeitos. No caso de se usar uma
◆ Utilize apenas brocas de tornear com um bobina, desenrole o cabo todo. O uso de extensões
diâmetro igual ao tamanho da pinça de aperto não adequadas para a energia de entrada da
instalada na ferramenta. ferramenta ou que esteja danificada ou com
◆ Utilize apenas brocas de tornear adequadas à defeito poderá resultar em riscos de incêndio e
velocidade sem carga da ferramenta. choque eléctrico.

54
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
CONTEÚDO DA CAIXA ◆ Mantenha o travão do fuso (7) para baixo e
A caixa contém: aperte a porca da pinça de aperto (13)
1 Torno utilizando a chave fornecida.
3 Pinças de aperto
1 Chave Instalação da guia de acerto de orlas (fig. C)
1 Guia de acerto de orlas A guia de acerto de orlas ajuda a guiar a
1 Adaptador do extractor de pó ferramenta paralelamente a uma orla.
1 Pino central ◆ Insira as barras (15) na base do torno como

1 Barra-guia mostrado.
1 Placa de distanciamento ◆ Ajuste a guia de acerto de orlas à distância

1 Modelo de corte desejada.


1 Manual de instruções ◆ Aperte os parafusos de fixação (5).

◆ Retire todas as peças da embalagem, Colocação do adaptador para extractor do pó


com cuidado. (fig. D)
O adaptador para o extractor do pó permite-lhe
VISÃO GERAL (fig. A) ligar um aspirador à ferramenta.
1. Interruptor ◆ Coloque o adaptador para o extractor do pó

2. Botão de travamento (12) na base da ferramenta como mostrado.


3. Botão de controlo de velocidade variável ◆ Insira os dois parafusos (16) a partir da parte

4. Alavanca de bloqueio de inclinação inferior através dos orifícios na base e no


5. Parafusos de fixação para a guia de acerto de adaptador para o extractor do pó.
orlas ◆ Coloque uma porca (17) em cada um dos

6. Pinça de aperto parafusos e aperte correctamente as porcas.


7. Botão de bloqueio do fuso
8. Batente da profundidade da pistola Colocar o modelo de corte (fig. M & D)
9. Barra do batente de profundidade ◆ Coloque o modelo de corte (20) na base do

10. Parafusos de bloqueio torno, com a flange a partir da parte inferior


11. Escala de profundidade de corte (=peça de trabalho).
12. Adaptador do extractor de pó ◆ Insira os dois parafusos longos (16) a partir da

parte inferior através do modelo de corte e


MONTAGEM dos orifícios da base.
◆ Coloque o adaptador para o extractor do pó

Antes de tentar executar qualquer das na parte superior da base como mostrado na
operações a seguir, assegure-se de que a fig. D.
ferramenta esteja desligada e o fuso parado. ◆ Coloque uma porca (17) em cada um dos

parafusos e aperte correctamente as porcas.


Colocação de uma broca de tornear (fig. B)
◆ Mantenha o bloqueio do fuso (7) carregado e Colocar a placa de distanciamento (fig. N)
rode o mesmo até que o seu bloqueio engate ◆ Coloque a chapa de distanciamento (21) na base

completamente. do torno utilizando os parafusos fornecidos.


◆ Desaperte a porca da pinça de aperto (13)

utilizando a chave fornecida. Colocar o pino central (fig. O)


◆ Insira o parafuso da broca de tornear (14) na pinça ◆ Coloque a guia de acerto de orlas no torno

de aperto (6). Certifique-se de que o parafuso como mostrado na fig. C, mas virado para baixo.
deixa uma saliência de pelo menos 3 mm a ◆ Coloque o pino central (22) no lado da peça

partir da pinça de aperto como mostrado. de trabalho da guia de acerto de orlas com
o parafuso (23) fornecido.

55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Colocar a barra-guia (fig. P) ◆ Depois de ligar o torno, incline-o para baixo e
◆ Coloque a guia de acerto de orlas no torno efectue o corte desejado.
como mostrado na fig. C.
◆ Coloque a barra em ‘L’ (24) na parte superior Ajuste da profundidade do corte utilizando a
da guia de acerto de orlas utilizando os dois escala (fig. A & G)
parafusos e porcas fornecidos. ◆ Coloque a broca de tornear conforme o descrito

◆ Coloque o acessório de rotação (25) na barra acima.


em ‘L’ com o parafusos de asas fornecido. ◆ Desaperte o parafuso de fixação (10).

◆ Puxe a alavanca de bloqueio de inclinação (4)

UTILIZAÇÃO para cima.


◆ Incline o torno para baixo até que a broca de

Deixe que a ferramenta funcione à vontade. tornear toque na peça de madeira.


Não a sobrecarregue. ◆ Empurre a alavanca de bloqueio de inclinação

(4) para baixo.


◆ Guie o cabo cuidadosamente para evitar ◆ Leia a posição inicial a partir da escala (11).

cortá-lo acidentalmente. ◆ Adicione a profundidade de corte desejada

à posição inicial.
Ajuste da profundidade de corte (fig. E) ◆ Mova a barra do batente de profundidade (9)

A profundidade do corte é a distância X entre a até à posição calculada na escala.


barra do batente de profundidade (9) e o batente ◆ Aperte o parafuso de fixação (10).

de profundidade (18). A profundidade do corte ◆ Puxe a alavanca de bloqueio da inclinação (4)

pode ser definida das duas maneiras abaixo para cima e deixe o torno voltar à sua posição
descritas. inicial.
◆ Depois de ligar o torno, incline-o para baixo e

Ajuste da profundidade do corte utilizando uma efectue o corte desejado.


peça de madeira (fig. A & F)
◆ Coloque a broca de tornear conforme o Ajuste do batente de profundidade da pistola
descrito acima. (fig. H)
◆ Desaperte o parafuso de fixação (10). Depois de rodar o batente de profundidade da
◆ Puxe a alavanca de bloqueio de inclinação (4) pistola para a definiçaõ desejada, pode reajustar
para cima. ainda mais o batente de profundidade a ser
◆ Incline o torno para baixo até que a broca de utilizado. Se desejar efectuar vários cortes com
tornear toque na peça de madeira. uma profundidade de corte diferente, ajuste cada
◆ Empurre a alavanca de bloqueio de inclinação um dos batentes de profundidade.
(4) para baixo. ◆ Vire o parafuso do batente da profundidade (19)

◆ Puxe a barra do batente de profundidade (9) para cima ou para baixo como necessário
para cima. utilizando uma chave de parafusos.
◆ Coloque uma peça de madeira com uma

espessura igual ao valor de profundidade de Definir a velocidade (fig. A)


corte desejada entre o batente de ◆ Ajuste o botão de controlo de velocidade (3)

profundidadep (18)e a barra do batente de conforme o desejado. Utilize a velocidade alta


profundidade (9). para brocas de tornear com diâmetro
◆ Aperte o parafuso de fixação (10). pequeno. Utilize a velocidade baixa para
◆ Remova a peça de madeira. brocas de tornear com diâmetro grande.
◆ Puxe a alavanca de bloqueio da inclinação (4)

para cima e deixe o torno voltar à sua posição


inicial.

56
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Utilizar uma ripa de madeira como uma guia Como ligar e desligar a ferramenta (fig. A)
(fig. I)
Sempre que não for possível utilizar uma guia de Como ligar a ferramenta
acerto de orlas, por exemplo, quando tornear ◆ Mantenha o botão de destravamento (2) para

ranhuras no painel traseiro para suportar baixo e prima o interruptor de ligar/desligar (1).
prateleiras, proceda da seguinte maneira: ◆ Solte o botão de destravamento.

◆ Coloque uma ripa na peça de madeira.

◆ Mova a ripa até que esteja na posição correcta Como desligar a ferramenta
para guiar a ferramenta. ◆ Solte a chave liga/desliga.

◆ Fixe a ripa à peça de madeira com um grampo

Securely. Sugestões para uma melhor utilização


◆ Sempre que trabalhar em orlas externas,

Colocar o modelo de corte (fig. M) mova a ferramenta para a esquerda (fig. J).
A guia pode ser utilizada para fazer uma forma de Sempre que trabalhar em orlas internas,
corte a partir de um modelo, por exemplo uma letra. mova a ferramenta para a direita.
◆ Coloque o modelo por cima da peça de ◆ Utilize brocas de tornear HSS para madeira mole.

trabalho com a fita dupla ou os grampos ‘G’. ◆ Utilize brocas de tornear TCT para madeira dura.

◆ A broca do torno deve estar estendida por baixo ◆ Pode utilizar a ferramenta sem uma guia (fig. K).

da flange do modelo de corte para cortar a peça Isto é útil para trabalhos marcação de símbolos
de trabalho de acordo com a forma do modelo. e criativos. Efectue apenas cortes superficiais.
◆ Consulte a tabela abaixo para obter os tipos

Utilizar a placa de distanciamento (fig. N) mais comuns de brocas de tornear.


A plca de distanciamento pode ser utilizada para
cortar projecções verticais de madeira ou de Brocas de tornear (fig. L)
laminados.
Descrição Aplicação
Utilizar o pino central (fig. O) Broca lisa (1) Ranhuras e entalhes
O pino central pode ser utilizado para cortar Broca de corte (2) Corte de lâminas ou de madeira
modelos circulares. dura; delineamento preciso
◆ Faça um furo no centro para colocar a ponta utilizando um modelo
do pino central e fazer o corte em círculo. Broca de entalhes (3) Encaixa em peças lisas ou curvadas
◆ Coloque o torno na peça de trabalho com a Broca com ranhuras
ponta do pino central no furo. em V (4) Encaixa, grava e arredonda orlas
◆ Ajuste o raio do círculo com as barras da guia Broca de núcleos (5) Estria, grava e molda orlas
de acerto de orlas. decorativas
◆ O torno pode agora ser movido ao longo da Broca estreita (6) Moldagem de orlas decorativas
peça de trabalho para cortar em círculo. Broca de moldagem
em S (7) Moldagem de orlas decorativas
Utilizar a barra-guia (fig. P) Broca redonda (8) Arredonda orlas
A barra-guia ajuda a manter uma distância de Broca de encaixe (9) Encaixa junções
corte uniforme ao longo da orla em peças de Broca estriada (10) Estria orlas
trabalho irregulares.
◆ Coloque o torno na peça de trabalho à MANUTENÇÃO
distãncia desejada da orla a ser cortada. Esta ferramenta Black & Decker foi desenvolvida
◆ Ajuste as barras na guia de acerto de orlas até para funcionar por um longo período, com um
que o disco toque na peça de trabalho. mínimo de manutenção. O funcionamento
contínuo e satisfatório depende da limpeza
regular e cuidado adequado da ferramenta.

57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PORTUGUÊS
Antes de qualquer procedimento de A garantia será válida nos territórios dos Estados
manutenção, desligue a ferramenta no Membros da União Europeia e na Área de Livre
interruptor e retire-a da tomada da corrente. Comércio da Europa.

◆ Limpe regularmente as fendas de ventilação Caso algum produto da Black & Decker apresente
da ferramenta utilizando uma escova suave ou avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra
um pano seco. ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses
◆ Limpe regularmente o compartimento do motor a partir da data de compra, a Black & Decker
utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum garantirá a substituição das peças defeituosas,
limpador abrasivo ou de base solvente. a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE dos mesmos para assegurar o mínimo de
inconvenientes ao cliente a menos que:
A Black & Decker oferece facilidades para ◆ O produto tenha sido utilizado para fins

a reciclagem dos seus produtos uma vez comerciais, profissionais ou aluguer;


que os mesmos tenham alcançado o final ◆ O produto tenha sido submetido a uso

de suas vidas úteis. Este serviço é fornecido incorrecto ou descuido;


sem encargos. Para utilizá-lo, devolva o seu ◆ O produto tenha sofrido danos causados por

produto a qualquer agente de reparação objectos estranhos, substâncias ou acidentes;


autorizado, que se encarregará de recolher ◆ Tenha um histórico de reparacões efectuadas

o equipamento em nosso nome. por terceiros que não sejam os agentes


autorizados ou profissionais de manutenção da
Para verificar a localização do agente de reparação Black & Decker.
mais próximo de si, contacte o escritório local da
Black & Decker no endereço indicado neste manual. Para activar a garantia, será necessário enviar a
Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados prova de compra ao revendedor ou agente de
da Black & Decker e os dados completos dos reparação autorizado. Para verificar a localização
nossos serviços de atendimento pós-venda na do agente de reparação mais próximo de si contacte
Internet no endereço: www.2helpU.com. o escritório local da Black & Decker no endereço
indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
Dados técnicos de agentes autorizados da Black & Decker e os
KW850E dados completos de nossos serviços de
Voltagem VAC 230 atendimento pós-venda na Internet no endereço:
Potência W 1.100 www.2helpU.com.
Velocidade sem carga min-1 8.000 - 28.000
Tamanho da pinça de aperto 6 mm, 1/4", 8 mm OUTRAS FERRAMENTAS
Diâmetro máximo da broca “FAÇA VOCÊ MESMO”
de tornear mm 33 A Black & Decker possui uma linha completa de
Profundidade de corte máxima mm 55 ferramentas e acessórios que tornam fáceis os
Peso kg 3,3 trabalhos feitos por si. Se deseja obter
informações complementares sobre outros
GARANTIA produtos, por favor contacte um dos Centros de
A Black & Decker confia na qualidade de seus Assistência ou o serviço de Apoio ao Cliente da
produtos e oferece um programa de garantia Black & Decker (veja página de endereços
excelente. Esta declaração de garantia soma-se dirigindo-se ao final deste manual) ou ainda um
aos seus direitos legais e não os prejudica em revendedor Black & Decker.
nenhum aspecto.

58
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA

HANDÖVERFRÄS KW850E
BÄSTE KUND! ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Tack för att du har valt ett verktyg från Din Black & Decker handöverfräs KW850E är
Black & Decker. Vi hoppas att du kommer att få avsedd för bearbetning av trä och träprodukter.
glädje av verktyget i många år.
Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
CE-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE SÄKERHETSINSTRUKTIONER

KW850E Symboler
Black & Decker förklarar att dessa verktyg Följande symboler har använts i bruksanvisningen:
är konstruerade i överensstämmelse med:
98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, Anger risk för personskada, livsfara eller
EN 50144, EN 55014, EN 61000 skada på verktyg om du inte följer de
instruktioner som står i bruksanvisningen.
Ljudnivå, uppmätt enligt EN 50144:

KW850E Anger risk för elektrisk stöt.


LpA (ljudtryck) dB(A) 85,5
LWA (ljudeffekt) dB(A) 98,5 Läs bruksanvisningen innan du användar
verktyget.
Använd hörselskydd om ljudnivån
överskrider 85 dB(A). Lär känna verktyget

Det vägda geometriska medelvärdet av ◆ Varning! När man använder elverktyg


vibrationsfrekvensen enligt EN 50144: är det viktigt att man bl.a. följer
nedanstående säkerhetsanvisningar för
KW850E att minska risken för brand, elektriska
< 2,5 m/s2 stötar, personskador och materialskador.
◆ Var säker på att du vet hur man stänger
av verktyget innan du börjar använda
det.
◆ Spara bruksanvisningen lättillgängligt.

Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Allmänt Anslut endast grovsugare.
11. Tag bort nycklar
1. Håll arbetsområdet i ordning Kontrollera att nycklar och justerverktyg har
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder tagits bort från verktyget innan det startas.
till skador. 12. Förlängningssladdar
2. Tänk på arbetsmiljöns inverkan Kontrollera förlängningssladden innan den
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte används. Byt ut den om det behövs.
verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra Om verktyget används utomhus ska bara
belysning över arbetsytan. Använd inte förlängningssladdar som är avsedda för
verktyget där det finns risk för eldsvåda eller utomhusbruk användas.
explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga 13. Använd rätt verktyg
vätskor eller gaser. Använd inte verktyg för ändamål de inte är
3. Utom räckhåll för barn avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra
Tillåt inte barn, besökande eller djur att arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.
komma i närheten av arbetsplatsen eller att Använd endast tillbehör och tillsatser som är
röra vid verktyget eller sladden. rekommenderade i bruksanvisningen och
4. Klä dig rätt katalogerna. Överbelasta inte verktyget.
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Varning! Användning av annat verktyg eller
De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar tillbehör kan innebära risk för personskada.
och halkfria skor rekommenderas vid 14. Kontrollera verktyget för skador
utomhusarbeten. Använd hårnät om du har Kontrollera verktyget och sladden för skador
långt hår. innan du använder verktyget. Kontrollera att
5. Skyddskläder de rörliga delarna inte har fastnat eller är
Använd alltid skyddsglasögon. felmonterade. Kontrollera även att övriga delar
Använd ansiktsmask om arbetet förorsakar och skydd inte är skadade och att det inte
damm eller partiklar i luften. Använd föreligger några andra fel som kan påverka
hörselskydd om du besväras av ljudnivån. verktygets funktion. Kontrollera att verktyget
6. Eliminera risken för elektriska stötar fungerar riktigt och kan utföra de avsedda
Undvik kroppskontakt med jordade ytor funktionerna. Använd inte verktyget om fel
(t.ex. rör, värmeelement, vattenkokare och uppstått på någon av dess delar. Använd inte
kylskåp). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare verktyget om det inte kan kopplas till och från
genom användning av en jordfelsbrytare med med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna
hög känslighet (30 mA/30 mS). repareras eller bytas ut av en auktoriserad
7. Sträck dig inte för mycket Black & Decker serviceverkstad. Försök aldrig
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. reparera verktyget själv.
8. Var uppmärksam 15. Dra ur kontakten
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk
Använd inte verktyget när du är trött. samt före byte av någon del av verktyget,
9. Sätt fast arbetsstycket tillbehör eller verktygsfästen eller innan
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att serviceåtgärder utförs.
hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att 16. Undvik oavsiktlig start
använda handen och du får bägge händerna Bär aldrig verktyget med ett finger på
fria för arbetet. strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är
10. Anslut dammutsugningsutrustning avstängt innan du sätter i kontakten.
Om möjligheter finns för anslutning av 17. Misshandla inte sladden
utrustning för dammutsugning och Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte
dammuppsamling ska sådan utrustning sladden för att dra ut kontakten.
anslutas och användas på korrekt sätt. OBS!

60
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller ELEKTRISK SÄKERHET
skarpa kanter. Den elektriska motorn är endast avsedd för en
18. Förvara verktyg säkert spänning. Kontrollera alltid att spänningen på
När verktyget inte används ska det förvaras på nätet motsvarar den spänning som finns angiven
ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt på märkplåten.
beläget så att barn inte kan komma åt det.
19. Sköt verktyget med omsorg Verktyget är dubbelisolerat motsvarande
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör EN 50144; jordledare är således överflödigt.
för bättre prestanda och säkrare drift.
Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte Användning med förlängningssladd
av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare Använd en godkänd förlängningssladd lämpad för
torra, rena och fria från olja och fett. verktygets strömförbrukning (se tekniska data).
20. Reparationer Kontrollera före användning om förlängningssladden
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. är skadad, sliten eller börjar bli gammal. Byt ut
Reparationer ska utföras av en auktoriserad förlängningssladden om den är skadad eller trasig.
Black & Decker serviceverkstad som använder Om du använder en sladdvinda, vira alltid av hela
originaldelar, annars kan användaren utsättas sladden. Det är risk för brand eller elchock om en
för stor fara. förlängningssladd används som inte är avsedd för
verktygets effekt eller som är skadad eller defekt.
Extra säkerhetsföreskrifter för handöverfräsar
KARTONGENS INNEHÅLL
Använd skyddsglasögon under arbetet Kartongen innehåller:
med maskinen. 1 Handöverfräs
3 Spännhylsor
◆ Använd enbart frässtål med en skaftdiameter 1 Nyckel
motsvarande verktygets spännhylsa. 1 Styrskena
◆ Använd bara frässtål som passar för obelastad 1 Dammsugaradapter
hastighet på verktyget. 1 Centrerstål
◆ Använd aldrig frässtål med en diameter större 1 Kopierinsats
än den max. diameter som specificerats 1 Distansplatta
i tekniska data. 1 Mallskena
◆ Använd inte verktyget upp- och nervänt. 1 Bruksanvisning
◆ Försök inte använda verktyget i stationärt läge.
◆ Var särskilt försiktig vid arbete med ◆ Packa försiktigt upp alla delar.
träfiberplattor eller ytor som är täckta med
blybaserad färg. ÖVERSIKT (fig. A)
- Använd en specialkonstruerad ansiktsmask 1. Strömbrytare
som skyddar mot damm från blyhaltiga 2. Låsknapp
färger och ångor, samt se till att personer 3. Ratt för variabel hastighet
som vistas på, eller kommer i närheten av 4. Låsspak för nersänkning
arbetsplatsen också är skyddade. 5. Fixeringsskruvar för kantskena
- Låt aldrig barn eller gravida kvinnor vistas på 6. Spännhylsa
arbetsplatsen. 7. Knapp för spindellås
- Ät, drick och rök inte på arbetsplatsen. 8. Revolverdjupanslag
- Släng damm och annat avfall på miljösäker 9. Djupanslagsskena
plats. 10. Låsskruv
11. Fräsdjupsskala
12. Dammsugaradapter

61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
MONTERING Montera centreringsstiftet (fig. O)
◆ Montera styrskenan på fräsen som framgår av

Innan du utför någon av följande handlingar fig. C, men upp och ner.
måste du försäkra dig om att verktyget har ◆ Sätt fast centreringsstiftet (22) i den sida av

stängts av och att kontakten dragits ur. styrskenan som är mot arbetsstycket med den
medföljande skruven (23).
Montera ett frässkär (fig. B)
◆ Håll spindellåset (7) intryckt och vrid spindeln Montera mallen (fig. P)
tills låset griper och låser fast helt. ◆ Montera styrskenan på fräsen som framgår av

◆ Lossa spännmuttern (13) med hjälp av den fig. C.


medföljande nyckeln. ◆ Montera ”L”-staven (24) på styrskenans ovansida

◆ Sätt skaftet på skäret (14) i spännhylsan (6). med de två medföljande skruvarna och
Se till att skaftet sticker ut minst 3 mm. från muttrarna.
spännhylsan som bilden visar. ◆ Fäst det roterande tillbehöret (25) på “L”-

◆ Håll spindellåset (7) intryckt och dra åt staven med den medföljande vingskruven.
spännmuttern (13) med den medföljande
nyckeln. ANVÄNDNING

Montering av styrskenan (fig. C) Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta


Styrskenan hjälper till med att styra verktyget i sin egen takt.
parallellt med kanten.
◆ Sätt i skenorna (15) i fräsens bas som bilden visar. ◆ Var noga med hur du leder sladden så att du
◆ Ställ in styrskenan på önskat avstånd. inte råkar skära i den.
◆ Dra åt fixeringsskruvarna (5).

Justera fräsdjupet (fig. E)


Montera dammsugaradaptern (fig. D) Fräsdjupet utgörs av avståndet X mellan
Med adaptern kan du ansluta en dammsugare till djupanslagsskenan (9) och djupanslaget (18).
verktyget. Man kan ställa in fräsdjupet på två olika sätt som
◆ Fäst adaptern (12) i verktygets basdel som beskrivs nedan.
bilden visar.
◆ Sätt i de två skruvarna (16) underifrån genom Justera fräsdjupet med hjälp av en träbit (fig. A & F)
hålen i basdelen som framgår av bilden. ◆ Montera frässtålet enligt ovanstående

◆ Sätt en mutter (17) på varje skruv och dra åt beskrivning.


muttrarna ordentligt. ◆ Lossa låsskruven (10).

◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt.

Montering av mallskenan (fig. M & D) ◆ Sänk fräsen tills frässtålet vidrör arbetsstycket.

◆ Montera mallskenan (20) på basdelen på ◆ Tryck ner djuplåsspaken (4).

fräsen, med flänsen neråt mot arbetsstycket. ◆ Dra djupanslagsskenan (9) uppåt.

◆ Sätt i de två långa skruvarna (16) underifrån ◆ Lägg in en träbit med en tjocklek motsvarande

genom mallskenan och hålen i basdelen. det önskade fräsdjupet mellan djupanslaget (18)
◆ Sätt dammsugaradaptern ovanpå basdelen och djupanslagsskenan (9).
som bilden visar (fig. D). ◆ Dra åt låsskruven (10).

◆ Sätt en mutter (17) på varje skruv och dra åt ◆ Ta bort träbiten.

muttrarna ordentligt. ◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt och låt fräsen

återgå till ursprungsläget.


Montera distansstycket (fig. N) ◆ Sätt igång handöverfräsen och sänk den och

◆ Montera distansstycket (21) på fräsens basdel gör fräsningen som du vill.


med de medföljande skruvarna.

62
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Justera fräsdjupet med hjälp av skalan (fig. A & G) Användning av distansstycket (fig. N)
◆ Montera frässtålet enligt ovanstående Distansstycket kan användas för trimning av
beskrivning. utskjutande delar av trä eller laminat.
◆ Lossa låsskruven (10).

◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt. Användning av centreringsstålet (fig. O)


◆ Sänk fräsen tills frässtålet vidrör arbetsstycket. Centrerstålet kan användas för att fräsa ut
◆ Tryck ner djuplåsspaken (4). cirkelmönster.
◆ Avläs startläget på skalan (11). ◆ Borra ett hål mitt i cirkeln för spetsen på

◆ Lägg till det önskade fräsdjupet till utgångsläget. centrerstålet.


◆ Flytta djupanslagsskenan (9) till den beräknade ◆ Sätt fräsen på arbetsstycket med

punkten på skalan. centreringsstålets spets i borrhålet.


◆ Dra åt låsskruven (10). ◆ Justera cirkelradien med stavarna på styrskenan.

◆ Dra djuplåsspaken (4) uppåt och låt fräsen ◆ Nu kan man flytta fräsen över arbetsstycket så

återgå till ursprungsläget. att den fräser ut cirkeln.


◆ Sätt igång handöverfräsen och sänk den och

gör fräsningen som du vill. Använda kopierverktyget (fig. P)


Kopierverktyget hjälper till med att hålla rätt
Justera revolverdjupanslaget (fig. H) fräsavstånd utmed kanten på oregelbundet
När man har vridit revolverdjupanslaget till rätt formade arbetsstycken.
inställning, kan man finjustera det djupanslag som ◆ Sätt an fräsen på arbetsstycket på rätt avstånd

skall tillämpas. Om du vill göra flera fräsningar med från den kant som skall kopieras.
olika fräsdjup, skall du justera varje djupanslag. ◆ Justera stavarna på kantskenan tills hjulet har

◆ Använd en skruvmejsel till att skruva kontakt med arbetsstycket.


djupanslagsskruven (19) upp eller ner, efter behov.
Start och stopp (fig. A)
Ställa in hastigheten (fig. A)
◆ Ställ kontrollknappen (3) på önskad hastighet. Start
Använd höga hastigheter för frässtål med liten ◆ Håll låsknappen (2) nertryckt och tryck på

diameter. Använd låga hastigheter för frässtål strömbrytaren (1).


med stor diameter. ◆ Släpp låsknappen.

Använd en bit av en ribba eller regel för Stopp


styrning (fig. I) ◆ Släpp strömbrytaren.

När det inte går att använda en kantstyrskena


(t.ex. när man fräser uttag för hyllor inne i en Råd för bästa resultat
bokhylla) kan man göra på följande sätt. ◆ Förflytta verktyget moturs, när du arbetar på

◆ Lägg en bit läkt, regel etc. på arbetsstycket. ytterkanter (fig. J). Förflytta verktyget medurs
◆ Flytta klossen tills den ligger precis rätt för att när du arbetar på innerkanter.
kunna styra verktyget. ◆ Använd HSS frässtål för barrträdsvirke.

◆ Spänn fast klossen ordentligt på arbetsstycket. ◆ Använd TCT frässtål för lövträdsvirke.

◆ Man kan använda verktyget utan styrskena etc.

Användning av mallskenan (fig. M) (fig.K) Det går att använda när man skriver
Mallskenan kan användas för att göra en utskuren tecken eller gör fria mönster. Fräs bara ytligt.
form efter en mall, t.ex. en bokstav. ◆ Se tabellen nedan om vanliga typer av frässtål.

◆ Fäst mallen på arbetsstycket med dubbelsidig

tejp eller G-formade skruvklämmor.


◆ Frässtålet skall nå djupare under flänsen för att

kunna skära i arbetsstycket enligt mallen.

63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
Frässtål (fig. L) Tekniska data
KW850E
Beskrivning Användning Spänning VAC 230
Rak fräs (1) Noter, spår och falsar Ineffekt W 1.100
Trimfräs (2) Trimning av laminat eller Obelastad hastighet min-1 8.000 - 28.000
lövträdsvirke, precisa profiler med Spännhylsa 6 mm, 1/4", 8 mm
hjälp av mall Max. diameter för frässtål mm 33
Falsfräs (3) Falsar på raka eller böjda Max. snittdjup mm 55
arbetsstycken Vikt kg 3,3
Fräs för V-spår (4) Spår och rännor, gravyr och
kantfasning RESERVDELAR / REPARATIONER
Hålkälsfräs (5) Vågmönster, gravering och Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade
kantdekorationer Black & Decker verkstäder, som även ger
Profilfräs (6) Kantdekorationer kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Profilfräs (7) Kantdekorationer
Avrundningsfräs (8) Rundar av kanter Förteckning över våra auktoriserade verkstäder
Vinkelfräs (9) Laxstjärtsfog finns på Internet, vår hemsida
Fasfräs (10) Fasar kanter www.blackdecker.se samt www.2helpU.com.

SKÖTSEL GARANTI
Ditt Black & Decker verktyg har tillverkats för att Black & Decker garanterar att produkten är fri från
fungera under lång tid med ett minimum av material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till
skötsel. Med rätt underhåll och regelbunden kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga
rengöring bibehåller verktyget sin prestanda. rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller
inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och
Vid underhåll och skötsel skall verktyget i det Europeiska Frihandelsområdet.
vara avstängt och sladden utdragen.
Om en Black & Decker produkt går sönder på
◆ Rengör regelbundet verktygets luftintag med grund av material- och/eller fabrikationsfel eller
en mjuk borste eller torr trasa. brister i överensstämmelse med specifikationen,
◆ Rengör kåpan regelbundet med en fuktig inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker
trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med att reparera eller byta ut produkten med minsta
lösnings- eller slipmedel i. besvär för kunden.

MILJÖ Garantin gäller inte för fel som beror på:


◆ normalt slitage

När ditt verktyg är utslitet, skydda naturen ◆ felaktig användning eller skötsel

genom att inte slänga det tillsammans ◆ att produkten skadats av främmande föremål,

med vanligt avfall. Lämna det till de ämnen eller genom olyckshändelse
uppsamlingsställen som finns i din
kommun eller där du köpt verktyget. Garantin gäller inte om reparation har utförts av
någon annan än en auktoriserad Black & Decker
verkstad.

64
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SVENSKA
För att utnyttja garantin skall produkten och
inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en
auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det
att felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det
lokala Black & Decker kontoret på den adress som
är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns
även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com.

ANDRA GÖR-DET-SJÄLV-VERKTYG
Black & Decker har ett stort urval verktyg som
underlättar alla gör-det-själv-arbeten. Kontakta
närmaste Black & Decker återförsäljare för
ytterligare information eller besök vår hemsida
www.blackdecker.se.

Borrmaskiner
Uppladdningsbara skruvdragare
Uppladdningsbara borrmaskiner/skruvdragare
Slipmaskiner
Sticksågar
Cirkelsågar
Geringssågar
Vinkelslipar
Planslipar
Handöverfräsar
Multiverktyg
Varmluftspistoler
Arbetsbänkar

Vi har också ett stort urval tillbehör för verktygen


ovan.

Alla produkter är inte tillgängliga i vissa länder.

65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK

OVERFRES KW850E
KJÆRE KUNDE! BRUKSOMRÅDER
Du har valgt et Black & Decker verktøy. Vi håper at Black & Decker overfres KW850E er utformet for
du vil ha glede av dette verktøyet i mange år fresing av treverk og treprodukter.
fremover.
Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
CE-SIKKERHETSERKLÆRING
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
KW850E
Black & Decker erklærer at disse verktøyer Symboler
er konstruert i henhold til: Følgende symboler brukes i denne
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, bruksanvisningen:
EN 50144, EN 55014, EN 61000
Betegner risiko for personskade, livsfare
Lydnivået, målt i henhold til EN 50144: eller skade på verktøyet dersom instruksene
i denne bruksanvisningen ikke følges.
KW850E
LpA (lydnivå) dB(A) 85,5
LWA (akustisk effekt) dB(A) 98,5 Betegner risiko for elektrisk støt.

Bruk hørselsbeskyttelse dersom lydnivået Les bruksanvisningen før du bruker


overskrider 85 dB(A). verktøyet.

Den veide geometriske middelverdien av Lær verktøyet å kjenne


vibrasjonsfrekvensen i følge EN 50144:
◆ Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy,
KW850E må du alltid følge en del
< 2,5 m/s2 grunnleggende sikkerhetsregler,
inkludert følgende, for å redusere faren
for brann, elektrisk støt, personskade
og materialskade.
◆ Ta deg tid til å lese nøye gjennom
bruksanvisningen før du begynner å
bruke verktøyet.
◆ Vær sikker på at du vet hvordan man
Kevin Hewitt slår av verktøyet før du begynner å
Director of Consumer Engineering bruke det.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ Oppbevar bruksanvisningen på et lett
United Kingdom tilgjengelig sted.

66
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Generelt 11. Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og
1. Hold arbeidsområdet rent og ryddig justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes.
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. 12. Skjøteledninger
2. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke bytte den ut hvis den er skadet. Når du bruker
verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass verktøyet utendørs, må du kun bruke
på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking 13. Bruk riktig verktøy
av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment
av brannfarlige væsker eller gasser. for. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som
3. Hold barn unna krever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør og
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i
nærheten av arbeidsområdet eller berøre katalogene. Overbelast ikke verktøyet.
verktøyet eller strømkabelen. Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør
4. Kle deg riktig kan medføre en mulig risiko for personskade.
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. 14. Sjekk verktøyet for skader
De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Kontroller verktøyet og strømledningen grundig
Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke for skade før bruk. Se etter feiljusteringer,
glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis om deler har satt seg fast eller har gått i stykker,
du har langt hår. skadede deksler og brytere eller andre forhold
5. Personlig vern som kan påvirke bruken av verktøyet.
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og
støvmaske når operasjonene kan forårsake støv utfører beregnet funksjon.
eller flyvende partikler. Bruk ørevern når Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er
støynivået virker ukomfortabelt. skadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er
6. Vern mot elektrisk støt mulig å slå det på og av med strømbryteren.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater Hvis noen av delene er skadet så få de reparert
(f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). eller byttet ut av et autorisert Black & Decker
Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.
bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet 15. Trekk ut støpselet
(30 mA/30 mS). Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk,
7. Strekk deg ikke for langt før du bytter noen av delene på verktøyet,
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og tilbehør eller tilslutning og før vedlikeholdelse.
balanse. 16. Unngå utilsiktet start
8. Vær oppmerksom Bær aldri verktøyet med fingeren på
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke strømbryteren. Pass på at verktøyet er slått av
maskinen når du er trett. når du setter i støpselet.
9. Sikre arbeidsstykket 17. Ikke mislighold ledningen
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk
arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å i ledningen når du skal ta ut støpselet.
bruke hånden, og du får begge hendene fri til Utsett ikke ledningen for varme, olje,
å styre verktøyet. eller skarpe kanter.
10. Kople til støvutsugsutstyr 18. Oppbevar verktøy på et trygt sted
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av Når verktøyet ikke er i bruk, bør det
støvutsug og støvoppsamling, må du sørge for oppbevares på et tørt sted som er låst eller
at dette koples til og brukes riktig. NB! Benytt høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
kun grovsugere!

67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
19. Vær nøye med vedlikeholdet Bruk med skjøteledning
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for Bruk en godkjent skjøteledning som er egnet til
bedre prestasjon og sikrere drift. dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data).
Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og Før bruk må du kontrollere at skjøteledningen ikke
skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere er skadet eller slitt. Skift ut skjøteledningen hvis
tørre, rene og fri for olje og fett. den er skadet. Hvis du bruker en kabeltrommel,
20. Reparasjoner vikl alltid ut all ledningen. Bruk av skjøteledning
Dette verktøyet overholder relevante som er uegnet som strømtilførsel til verktøyet eller
sikkerhetskrav. Reparasjoner må bare utføres av som er skadet eller defekt, kan føre til fare for
autoriserte Black & Decker serviceverksteder brann og elektrisk støt.
som benytter originale reservedeler, ellers kan
det være farlig å bruke utstyret. INNHOLD I KARTONGEN
Kartongen inneholder:
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av 1 Overfres
overfreser 3 Chucker
1 Skrunøkkel
Ha på deg vernebriller når du bruker dette 1 Kantguide
verktøyet. 1 Støvutsugsadapter
1 Sentreringspinne
◆ Bruk bare fresestål med en skaftdiameter som 1 Kopifølger
er lik størrelsen på chucken som er installert på 1 Avstandsplate
verktøyet. 1 Malguide
◆ Bruk bare fresestål som passer for verktøyets 1 Bruksanvisning
tomgangshastighet.
◆ Bruk aldri fresestål med en diameter som ◆ Pakk forsiktig ut alle delene.
overskrider maksimumsdiameteren angitt i
avsnittet om tekniske opplysninger. OVERSIKT (fig. A)
◆ Bruk ikke verktøyet opp ned. 1. Strømbryter
◆ Forsøk ikke å bruke verktøyet når det står stille. 2. Låseknapp
◆ Vær spesielt forsiktig når du freser MDF eller 3. Knapp for variabel hastighet
overflater som er belagt med blybasert maling: 4. Stempellåshendel
- Bruk en spesialmaske som verner mot blystøv 5. Festeskruer til kantguide
og damp, og pass på at andre som kommer 6. Chuck
inn der du arbeider, også beskytter seg. 7. Spindellåsknapp
- La ikke barn eller gravide komme inn der du 8. Revolverdybdestopp
arbeider. 9. Dybdestoppstang
- Ikke spis, drikk eller røyk der du arbeider. 10. Låseskrue
- Kvitt deg med støvpartikler eller annet avfall 11. Skjæredybdeskala
på en miljøvennlig måte. 12. Støvutsugsadapter

ELEKTRISK SIKKERHET MONTERING


Den elektriske motoren er kun konstruert for én
spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i Før du forsøker noe av følgende, må du
overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. passe på at verktøyet er slått av og koplet
fra strømtilførselen, og at spindelen er
Verktøyet er dobbeltisolert i samsvar med stoppet.
EN 50144. Jordet ledning er derfor ikke
nødvendig.

68
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Sette på et fresestål (fig. B) ◆ Monter sentreringspinnen (22) på
◆ Hold spindellåsen (7) nede, og drei på spindelen arbeidsemnesiden av kantguiden med
til spindellåsen er festet. medfølgende skrue (23)
◆ Løsne chuckmutteren (13) ved hjelp av

medfølgende skiftenøkkel. Montere kopifølgeren (fig. P)


◆ Sett inn fresestålskaftet (14) i chucken (6). ◆ Sett kantguiden på overfresen som vist i fig. C.

Kontroller at skaftet stikker minst 3 mm ut fra ◆ Monter ”L”-stangen (24) på oversiden av

chucken, som vist. kantguiden ved hjelp av de to medfølgende


◆ Hold spindellåsen (7) nede, og stram til skruene og mutterne.
chuckmutteren (13) ved hjelp av den ◆ Monter rotasjonsenheten (25) på ”L”-stangen

medfølgende skrunøkkelen. med medfølgende vingeskrue.

Sette på kantguiden (fig. C) BRUK


Kantguiden bidrar til at verktøyet kan føres
parallelt med en kant. La verktøyet jobbe i sin egen hastighet.
◆ Sett inn stengene (15) i overfresbasen, som vist. Ikke overbelast.
◆ Still kantguiden (11) til ønsket avstand.

◆ Stram festeskruene (5). ◆ Før ledningen forsiktig, slik at du unngår å


kappe den over ved et uhell.
Sette på støvutsugsadapteren (fig. D)
Med støvutsugsadapteren kan du koble en Justere skjæredybden (fig. E).
støvsuger til verktøyet. Skjæredybden er avstanden X mellom
◆ Plasser støvutsugsadapteren (12) nederst på dybdestoppstangen (9) og dybdestoppet (18).
verktøyet, som vist. Skjæredybden kan innstilles på to forskjellige måter,
◆ Sett inn de to skruene (16) fra bunnen gjennom som beskrevet nedenfor.
hullene i bunnen og i støvutsugsadapteren.
◆ Sett en mutter (17) på hver av skruene, Justere skjæredybden ved hjelp av en trebit
og stram dem. (fig. A & F).
◆ Monter fresestålet som beskrevet ovenfor.

Montere malguiden (fig. M & D) ◆ Løsne låseskruene (10).

◆ Sett malguiden (20) på bunnen av overfresen, ◆ Dra stempellåshendelen (4) opp.

med flensen nederst (= arbeidsemnet). ◆ Trykk overfresen ned til fresestålet berører

◆ Sett inn de to lange skruene (16) i malguiden arbeidsemnet.


fra undersiden og før dem gjennom hullene i ◆ Dra stempellåshendelen (4) ned.

bunnen. ◆ Dra dybdestoppstangen (9) opp.

◆ Støvutsugsadapteren plasseres oppå bunnen, ◆ Legg en trebit med samme tykkelse som ønsket

som vist i fig. D. skjæredybde mellom dybdestoppet (18) og


◆ Sett en mutter (17) på hver av skruene, og dybdestoppstangen (9).
stram dem. ◆ Stram til låseskruen (10).

◆ Fjern trebiten.

Montere avstandsstykket (fig. N) ◆ Dra stempellåshendelen (4) opp og la

◆ Monter avstandsstykket (21) på bunnen av overfresen gå tilbake til opprinnelig posisjon.


overfresen ved hjelp av medfølgende skruer. ◆ Når du har slått overfresen på, senker du den

og foretar ønsket skjæring.


Montere sentreringspinnen (fig. O)
◆ Sett kantguiden på overfresen som vist i fig. C, Justere skjæredybden ved hjelp av skalaen
men opp-ned. (fig. A & G).
◆ Monter fresestålet som beskrevet ovenfor.

69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
◆ Løsne låseskruene (10). Bruke avstandsstykket (fig. N)
◆ Dra stempellåshendelen (4) opp. Avstandsstykket kan brukes til beskjæring av
◆ Trykk overfresen ned til fresestålet berører vertikale biter som stikker ut fra tre eller laminat.
arbeidsemnet.
◆ Dra stempellåshendelen (4) ned. Bruke sentreringspinnen (fig. O)
◆ Les av startposisjonen på skalaen (11). Sentreringspinnen kan brukes ved utskjæring av
◆ Legg til ønsket skjæredybde til startposisjonen. sirkelmønstre.
◆ Flytt dybdestoppstangen (9) til den utregnede ◆ Bor et hull til sentreringspinnen midt i sirkelen

posisjonen på skalaen. som skal skjæres ut.


◆ Stram til låseskruen (10). ◆ Plasser overfresen på arbeidsemnet med punktet

◆ Dra stempellåshendelen (4) opp og la til sentreringspinnen i det borede hullet.


overfresen gå tilbake til opprinnelig posisjon. ◆ Juster sirkelradiusen med stengene på

◆ Når du har slått overfresen på, senker du den kantguiden.


og foretar ønsket skjæring. ◆ Overfresen kan nå beveges over

arbeidsemnet, og sirkelen skjæres ut.


Justere revolverdybdestoppet (fig. H)
Når du har satt revolverdybdestoppet på ønsket Bruke kopifølgeren (fig. P)
innstilling, kan du finjustere dybdestoppet som Kopifølgeren hjelper deg å holde lik sagavstand
skal brukes. Hvis du vil skjære flere ganger med langs kanten av arbeidsemner med uregelmessig
forskjellig skjæredybde, justerer du hver av disse form.
dybdestoppene. ◆ Plasser overfresen på arbeidsemnet i ønsket

◆ Vri dybdestoppskruen (19) opp eller ned ved avstand fra kanten som skal kopieres.
hjelp av en skrutrekker. ◆ Juster stengene på kantguiden til hjulet

kommer i kontakt med arbeidsemnet.


Stille inn hastigheten (fig. A)
◆ Sett hastighetsknappen (3) på ønsket hastighet. Start og stopp (fig. A)
Bruk høy hastighet for fresestål med små
diametere. Bruk lav hastighet for fresestål med Starte
store diametere. ◆ Hold låseknappen (2) nede og trykk på

strømbryteren (1).
Bruke en planke som guide (fig. I) ◆ Slipp låseknappen.

Når det ikke er mulig å bruke kantguiden,


for eksempel ved fresing av spor på baksiden av Stoppe
en bokhylle for å støtte opp hyller, går du frem på ◆ Slipp strømbryteren.

følgende måte:
◆ Plasser en planke på arbeidsemnet. Råd for optimalt resultat
◆ Flytt planken til den er i riktig posisjon til å lede ◆ Når du arbeider på ytre kanter, beveger du

verktøyet. verktøyet mot klokken (fig. J). Når du arbeider


◆ Sett fast planken på arbeidsemnet. på indre kanter, beveger du verktøyet med
klokken.
Bruke malguiden (fig. M) ◆ Bruk HSS-fresestål for mykt treverk.

Malguiden kan brukes til å skjære ut en form ved ◆ Bruk TCT-fresestål for hardt treverk.

hjelp av en mal, for eksempel en bokstav. ◆ Du kan bruke verktøyet uten guide (fig. K).

◆ Fest malen over arbeidsemnet med Dette er nyttig for å lage skilt og kreative
dobbeltsidig tape eller g-klemmer. arbeider. Lag kun overflatiske kutt.
◆ Overfresbiten må stikke lenger ut enn flensen ◆ Se tabellen nedenfor for vanlige freseståltyper.

på malguiden når arbeidsemnet skal skjæres til


etter en mal.

70
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
Fresestål (fig. L) Tekniske data
KW850E
Beskrivelse Bruksområde Spenning VAC 230
Rett fres (1) Spor og falsinger Inn-effekt W 1.100
Trimmefres (2) Trimming av laminat eller hardt Hastighet ubelastet min-1 8.000 - 28.000
treverk, nøyaktig profilering ved Chuckstørrelse 6 mm, 1/4", 8 mm
hjelp av en mal Maks. diameter, fresestål mm 33
Falsfres (3) Falsinger på rette eller bøyde Maks. skjæredybde mm 55
arbeidsemner Vekt kg 3,3
V-fres (4) Spor, gravering og kantfasing
Kjernekassefres (5) Renner, graveringer og dekorativ RESERVDELER / REPARASJONER
kantutfresing Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Profilfres (6) Dekorativ kantutfresing Black & Decker serviceverksteder, som også gir
Profilfres (7) Dekorativ kantutfresing kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Avrundingsfres (8) Avrunding av kanter
Svalehalefres (9) Svalehalesammenføyninger Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder
Vinkelfres (10) Vinkelkanter finnes på Internet, vår hjemmeside
www.blackdecker.no samt www.2helpU.com.
VEDLIKEHOLD
Ditt Black & Decker verktøy har blitt utformet for å GARANTI
være i drift over en lang periode med et minimum Black & Decker garanterer at produktet ikke har
av vedlikehold. Ved riktig vedlikehold og material- og/eller fabrikasjonsfeil ved levering til
regelmessing rengjøring beholder verktøyet sin kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige
prestasjon. rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien
gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Før du setter igang hvilke som helst Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
vedlikeholdelse må verktøyet slåes av og
kontakten trekkes ut. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på
grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har
◆ Rengjør luftinntaket på verktøyet regelmessig mangler i forhold til spesifikasjonene, innen
med en myk børste eller en tørr klut. 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å
◆ Rengjør kåpen regelmessig med en fuktig klut. reparere eller bytte ut produktet med minst mulig
Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte vanskelighet for kunden.
rengjøringsmidler.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
MILJØ ◆ normal slittasje

◆ feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)

Når verktøyet ditt er utslitt, beskytt naturen ◆ at produktet har blitt skadet av fremmede

ved ikke å kaste det sammen med vanlig gjenstander, emner eller ved et uhell
avfall. Lever det til en oppsamlingsplass Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er
som finnes i din kommune eller der hvor beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig
du kjøpte verktøyet. bruk, men til hus- og hjemmebruk.

Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt


utført av noen andre enn et autorisert
Black & Decker serviceverksted.

71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NORSK
For å ta garantien i bruk skal produktet og
kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et
autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter
at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om
nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over
alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår
finnes også tilgjengelig på Internet, adresse:
www.2helpU.com.

ANDRE GJØR-DET-SELV VERKTØY


Black & Decker har et stort utvalg av verktøy slik at
alle gjør-det-selv jobbene blir enklere. Kontakt
nærmeste Black & Decker forhandler for ytterligere
informasjon eller besøk vår hjemmeside:
www.blackdecker.no.

Bormaskiner
Oppladbare skrutrekkere
Oppladbare bormaskiner/skrutrekkere
Slipemaskiner
Sirkelsager
Stikksager
Vinkelslipere
Høvler
Håndoverfresere
Multiverktøy
Varmluftpistoler
Kapp- og gjærsager
Arbeidsbenker

Vi har også et stort utvalg av tilbehør for


verktøyene ovenfor.

Ikke alle produkter er tilgjengelige i alle land.

72
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK

HÅNDOVERFRÆSER KW850E
Tak fordi du valgte Black & Decker. Vi håber at du ANVENDELSESOMRÅDE
får glæde af dette værktøj i mange år fremover. Din Black & Decker håndoverfræser KW850E er
designet til at fræse i træ og træprodukter.
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
KW850E
Black & Decker erklærer, at disse SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
værktøjer er konstrueret i henhold til:
98/37/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, Piktogrammer
EN 50144, EN 55014, EN 61000 Følgende piktogrammer anvendes i denne
brugsanvisning:
Lydniveauet målt i henhold til EN 50144:
Angiver risiko for personskade, livsfare
KW850E eller ødelæggelse af værktøjet,
LpA (lydniveau) dB(A) 85,5 hvis brugsanvisningens instruktioner ikke
LWA (akustisk styrke) dB(A) 98,5 følges.

Anvend høreværn, hvis lydniveauet


overstiger 85 dB(A). Angiver risiko for elektrisk stød.

Den vægtede geometriske middelværdi af Læs brugsanvisningen igennem, inden


accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144: værktøjet tages i brug.

KW850E Lær værktøjet at kende


< 2,5 m/s2
◆ Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de
grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges,
således at risikoen for brand, elektrisk
stød, person- og materialeskader
begrænses.
◆ Læs denne brugsanvisning igennem,
Kevin Hewitt inden værktøjet tages i brug.
Director of Consumer Engineering ◆ Du skal sikre dig, at du ved, hvordan
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, værktøjet slukkes, inden det tages i
United Kingdom brug.
◆ Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt.

73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Generelt 10. Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne
1. Hold arbejdsområdet i orden støvudsugning og støvopsamling, skal man
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder sørge for, at disse tilsluttes og bruges korrekt.
orden omkring arbejdsområdet. 11. Fjern nøglerne
2. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke fra værktøjet, inden det startes.
værktøjet på fugtige eller våde pladser. 12. Forlængerkabler
Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Før brugen skal forlængerkablet efterses og
Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko udskiftes, hvis det er skadet. Ved brug af
for at brand kan opstå eller eksplosioner værktøjet udendørs må man kun benytte
forekomme, som følge af brug af værktøjet. forlængerledninger, der er beregnet til
F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige udendørs brug.
væsker eller gasser. 13. Brug det rigtige værktøj
3. Hold børnene på afstand Brugen af værktøjet er beskrevet i denne
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig brugsanvisning. Tving ikke elværktøj til at
arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere
netkablet. værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er
4. Klæd dig rigtigt på anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne.
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. Værktøjet må ikke forceres.
De kan sidde fast i bevægelige dele. Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales udførelse af opgaver med andet værktøj end
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har det her anbefalede kan medføre risiko for
langt hår. personskader.
5. Personlig beskyttelse 14. Kontrollér værktøjet for skader
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller Kontrollér omhyggeligt værktøjet og netkablet
støvmaske, når brug af værktøjet kan medføre for beskadigelser, før det tages i brug.
støv eller flyvende partikler. Brug høreværn, Check de bevægelige dele for skæv indstilling
når lydniveauet virker generende. og sammenbrændinger, kontrollér for brud på
6. Beskyttelse mod elektrisk stød dele, skader på skærme og kontakter samt alt
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. andet, der kan påvirke værktøjets funktion.
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan
Den elektriske sikkerhed kan forbedres udføre det arbejde, det er beregnet til.
yderligere ved brug af en højfølsom Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene
(30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder (RCD). er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet,
7. Stræk dig ikke for meget hvis det ikke kan tændes og slukkes ved
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og afbryderen. Skadede eller defekte dele skal
balance. repareres eller udskiftes af en autoriseret
8. Vær opmærksom tekniker. Man må aldrig forsøge selv at
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. reparere værktøjet.
Brug ikke værktøjet, når du er træt. 15. Afbryd værktøjet
9. Sæt arbejdsemnet fast Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør eller
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge andet udstyr.
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet. 16. Undgå utilsigtet start af værktøjet
Man må ikke bære værktøjet med en finger på
tænd/sluk knappen. Sørg for, at værktøjet er
slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.

74
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
17. Vær forsigtig med ledningen - Børn og gravide kvinder må ikke betræde
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller arbejdsområdet.
tage det ud af stikkontakten ved at rive - Man må hverken spise, drikke eller ryge
i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand inden for arbejdsområdet.
fra varme, olie og skarpe kanter. - Man skal bortskaffe støvpartikler og andet
18. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges affald på sikker måde.
Når værktøj ikke er i brug, skal det opbevares
på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor ELEKTRISK SIKKERHED
børns rækkevidde. Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
19. Vedligehold værktøjet omhyggeligt Kontroller, at strømforsyningen svarer til
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, spændingen på typeskiltet.
for på denne måde at opnå et bedre og mere
sikkert brug. Følg vedligeholdelsesvejledningen Værktøjet er dobbelt isoleret i henhold til
samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. EN 50144; jordledning er derfor ikke
Hold håndtagene og knapperne tørre, rene og påkrævet.
fri for olie og fedt.
20. Reparationer Anvendelse af forlængerledning
Dette værktøj opfylder de relevante Der skal bruges en forlængerledning svarende til
sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages maskinens strømforbrug (se de tekniske
af dertil kvalificerede personer, som bruger specifikationer). Den mindste lederstørrelse er
originale reservedele. I modsat fald kan der 1,5 mm2. Før brug kontrolleres forlængerledningen
opstå betydelig fare for brugeren. for tegn på skader, slid og ældning.
Udskift forlængerledningen, hvis den bliver
Yderligere sikkerhedsanvisninger for beskadiget eller defekt. Ved anvendelse af en
håndoverfræsere kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Brug
af et forlængerkabel, der ikke passer til værktøjets
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, strøminput, eller som er beskadiget eller defekt,
når man arbejder med dette værktøj. kan resultere i risiko for brand og elektrisk stød.

◆ Brug udelukkende fræseskær med en KASSENS INDHOLD


akseldiameter, der svarer til størrelsen af den Kassen indeholder følgende:
spændepatron, der sidder i maskinen. 1 Håndoverfræser
◆ Brug udelukkende fræseskær, der er egnede til 3 Spændepatroner
det ubelastede værktøjs højeste tilladte 1 Nøgle
hastighed. 1 Kantguide
◆ Brug aldrig fræseskær med en diameter over 1 Støvudsugningsadapter
den maksimumdiameter, der er angivet i afsnittet 1 Centreringstap
om tekniske data. 1 Skabelonføler
◆ Anvend ikke værktøjet i en omvendt position. 1 Afstandsplade
◆ Prøv ikke at bruge maskinen stationært. 1 Skabelonguide
◆ Vær særlig omhyggelig under fræsning af 1 Brugsvejledning
MDF-plader eller flader, der er dækket af
blybaseret maling: ◆ Pak forsigtigt alle dele ud.
- Man skal bære en specielt designet
støvmaske til beskyttelse mod støv frembragt OVERSIGT (fig. A)
af blybaseret maling og blybaserede dampe, 1. Afbryder
samt sikre sig, at personer inden for 2. Låseknap
arbejdsområdet også er beskyttet. 3. Betjeningsknap til variabel hastighed

75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
4. Dykkelåsestang Påsætning af skabelonguiden (fig. M og D)
5. Fastgørelsesskruer til kantguide ◆ Fastgør skabelonguiden (20) til

6. Spændepatron håndoverfræserens basis med flangen vendt


7. Spindellåseknap mod bunden (= arbejdsemnet).
8. Revolver dybdestop ◆ Sæt de to lange skruer (16) fra bunden

9. Dybdestopstang gennem skabelonguiden og hullerne i basis.


10. Låseskrue ◆ Støvudsugningsadapteren skal placeres oven

11. Skæredybdeskala på basis som vist i fig. D.


12. Støvudsugningsadapter ◆ Sæt en møtrik (17) på hver af skruerne, og stram

møtrikkerne godt til.


MONTERING
Montering af afstandsstykket (fig. N)
Før man udfører nogen af nedenstående ◆ Fastgør afstandsstykket (21) til håndoverfræserens

operationer, skal man sikre sig, at værktøjet basis ved hjælp af de medfølgende skruer.
er slukket og taget ud af stikkontakten,
og at spindelen er standset. Montering af centreringstappen (fig. O)
◆ Montér kantguiden til håndoverfræseren som

Isætning af fræseskær (fig. B) vist i fig. C, men med bunden i vejret.


◆ Hold spindellåsen (7) nedtrykket, og drej ◆ Fastgør centreringstappen (22) til

spindelen, indtil spindellåsen går helt i hak. arbejdsemnesiden af kantguiden med den
◆ Løsn spændepatronmøtrikken (13) ved hjælp af medfølgende skrue (23).
medfølgende nøgle
◆ Sæt fræseskærets skaft (14) ind i spændepatronen Montering af skabelonføleren (fig. P)
(6). Sørg for, at skaftet stikker mindst 3 mm ◆ Montér kantguiden til håndoverfræseren som

frem fra spændepatronen som vist. vist i fig. C.


◆ Hold spindellåsen (7) trykket ind, og stram ◆ Fastgør ’L’-beslaget (24) til oversiden af

spændepatronmøtrikken (13) med den kantguiden ved hjælp af medfølgende to


vedlagte nøgle. skruer og møtrikker.
◆ Montér det roterende tilbehør (25) til ’L’-beslaget

Påsætning af kantguiden (fig. C) med den medfølgende vingeskrue.


Kantguiden hjælper med til at føre maskinen
parallelt med en kant. ANVENDELSE
◆ Sæt stængerne (15) ind i håndoverfræserens

basis som vist. Lad maskinen arbejde i eget tempo.


◆ Indstil kantguiden til den ønskede afstand. Det forhindrer den i at blive overbelastet.
◆ Stram fastgøringsskruerne (5).

◆ Arbejd forsigtigt med kablet for at undgå at


Påsætning af støvudsugningsadapteren (fig. D) komme til at klippe det over.
Med støvudsugningsadapteren kan man sætte en
støvsuger på maskinen. Justering af skæredybden (fig. E)
◆ Anbring støvudsugningsadapteren (12) på Skæredybden er afstanden X mellem
maskinens basis som vist. dybdestopstangen (9) og dybdestoppet (18).
◆ Sæt de to skruer (16) fra bunden gennem Skæredybden kan indstilles på to forskellige
hullerne i basis og i støvudsugningsadapteren. måder som beskrevet nedenfor.
◆ Sæt en møtrik (17) på hver af skruerne,

og stram møtrikkerne godt til. Justering af skæredybden med et stykke træ


(fig. A & F)
◆ Monter fræseskæret som beskrevet ovenfor.

76
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
◆ Løsn låseskruen (10). Brug høj hastighed til fræseskær med lille
◆ Træk dykkelåsestangen (4) op. diameter. Brug lav hastighed til fræseskær
◆ Dyk håndoverfræseren ned, indtil fræseskæret med stor diameter.
berører arbejdsemnet.
◆ Skub dykkelåsestangen (4) ned. Brug et bræt som styreskinne (fig. I)
◆ Træk dybdestopstangen (9) op. Gå således til værks, hvis det ikke er muligt at
◆ Anbring et stykke træ med en tykkelse, bruge kantguiden, for eksempel ved fræsning af
der svarer til den ønskede skæredybde mellem riller i bagpanelet på en bogreol for at understøtte
dybdestoppet (18) og dybdestopstangen (9). hylderne:
◆ Stram låseskruen (10). ◆ Anbring et bræt på arbejdsemnet.

◆ Fjern træstykket. ◆ Bevæg brættet, indtil det er i den rigtige

◆ Træk dykkelåsestangen (4) op, og lad position for at styre værktøjet.


håndoverfræseren vende tilbage til sin ◆ Klem brættet sikkert fast til arbejdsemnet.

oprindelige stilling.
◆ Tænd for håndoverfræseren, dyk den ned, Brug af skabelonguiden (fig. M)
og lav det ønskede snit. Skabelonguiden kan bruges til at lave en udskåret
figur efter en skabelon, for eksempel et bogstav.
Justering af skæredybden med skalaen (fig. A & G) ◆ Fastgør skabelonen på arbejdsemnet med

◆ Monter fræseskæret som beskrevet ovenfor. dobbeltsidet tape eller med ’G’-klemmer.
◆ Løsn låseskruen (10). ◆ Fræseskæret skal rage ud under

◆ Træk dykkelåsestangen (4) op. skabelonguidens flange for at kunne skære


◆ Dyk håndoverfræseren ned, indtil fræseskæret arbejdsemnet i skabelonens form.
berører arbejdsemnet.
◆ Skub dykkelåsestangen (4) ned. Brug af afstandsstykket (fig. N)
◆ Aflæs startposition på skalaen (11). Afstandsstykket kan bruges til trimning af lodrette
◆ Tilføj den ønskede skæredybde til projektioner af træ eller laminat.
startpositionen.
◆ Før dybdestopstangen (9) til den beregnede Brug af centreringstappen (fig. O)
position på skalaen. Centreringstappen kan bruges til at udskære
◆ Stram låseskruen (10). runde mønstre med.
◆ Træk dykkelåsestangen (4) op, og lad ◆ Bor et hul til centreringstappen i midten af den

håndoverfræseren vende tilbage til sin cirkel, der skal skæres.


oprindelige stilling. ◆ Placér håndoverfræseren på arbejdsemnet

◆ Tænd for håndoverfræseren, dyk den ned, med centreringstappen i det borede hul.
og lav det ønskede snit. ◆ Justér cirklens radius efter kantguidens stænger.

◆ Håndoverfræseren kan nu bevæges over

Indstilling af revolver dybdestoppet (fig. H) arbejdsemnet for at udskære cirklen.


Når revolver dybdestoppet er drejet til den ønskede
indstilling, kan man finjustere det dybdestop, Brug af skabelonføleren (fig. P)
der skal bruges. Hvis du ønsker at foretage flere Skabelonføleren er med til at holde samme
snit med forskellig skæredybde, skal hvert af skæringsafstand langs med kanten af uregelmæssigt
dybdestoppene indstilles. formede arbejdsemner.
◆ Drej dybdestopskruen (19) op eller ned efter ◆ Placér håndoverfræseren på arbejdsemnet

behov med en skruetrækker. med den ønskede afstand fra den kant,
der skal kopieres.
Indstilling af hastigheden (fig. A) ◆ Justér kantguidens stænger, til hjulet er

◆ Indstil hastighedskontrolknappen (3) på den i kontakt med arbejdsemnet.


ønskede indstilling.

77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
Start og stop (fig. A) VEDLIGEHOLDELSE
Deres Black & Decker værktøj er designet til at
Tænding være i drift gennem en længere periode med en
◆ Hold låseknappen (2) inde, og tryk på minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
afbryderen (1). drift afhænger af en korrekt behandling af
◆ Slip låseknappen. værktøjet samt regelmæssig rengøring.

Slukning Før vedligeholdelse eller rengøring af


◆ Slip afbryderknappen. værktøjet, skal det være slukket og taget
ud af stikkontakten.
Gode råd til optimalt brug
◆ Når der arbejdes på udvendige kanter, ◆ Man skal regelmæssigt rense værktøjets
skal værktøjet føres mod uret (fig. J). Når der ventilationshuller med en blød børste eller en
arbejdes på indvendige kanter, skal værktøjet tør klud.
føres med uret. ◆ Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent
◆ Brug fræseskær af hurtigstål til nåletræ. med en fugtig klud. Man må ikke benytte
◆ Brug TCT-fræseskær til løvtræ. slibemidler eller opløsningsmidler.
◆ Værktøjet kan bruges uden styreskinne (fig. K).

Dette er nyttigt i forbindelse med skiltemaling MILJØ


og kreativt arbejde. Lav kun lave snit.
◆ Se de gængse typer af fræseskær i tabellen Når dit værktøj er udtjent, beskyt da
nedenfor. naturen ved ikke at smide det ud sammen
med det almindelige affald. Aflevér det til
Fræseskær (fig. L) de opsamlingssteder, der findes i din
kommune eller der hvor du købte værktøjet.
Beskrivelse Emne
Lige skær (1) Riller og false Tekniske data
Trimmeskær (2) Til trimning af laminater eller KW850E
løvtræ. Nøjagtig profilering Spænding VAC 230
med en skabelon Motoreffekt W 1.100
Sammenfalsningsskær (3) False på lige eller kurvede Ubelastet hastighed min-1 8.000 - 28.000
arbejdsemner Spændepatrons størrelse 6 mm, 1/4", 8 mm
V-rille skær (4) Riller, indgravering and Fræseskærets maks. diameter mm 33
kantaffasning Maks. skæredybde mm 55
Kerneboksskær (5) Kanellering, indgravering og Vægt kg 3,3
dekorativ kantformning
Bugtskær (6) Dekorativ kantformning RESERVEDELE / REPARATIONER
Karnisformningsskær (7) Dekorativ kantformning Reservedele kan købes hos autoriserede
Afrundingsskær (8) Afrunding af kanter Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag
Svalehaleskær (9) Svalehalesamlinger til omkostninger og reparerer vore produkter.
Faseskær (10) Affasede kanter Oversigt over vore autoriserede værksteder findes
på internettet på vor hjemmeside
www.blackdecker.dk samt www.2helpU.com.

78
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DANSK
GARANTI ANDET GØR-DET-SELV VÆRKTØJ
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for Black & Decker har en lang række kvalitetsprodukter
materielle skader og/eller fabrikations- fejl ved indenfor elværktøj og havemaskiner. Hvis De ønsker
levering til kunden. Garantien er et tillæg til yderligere information omkring vore produkter,
konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke bedes De kontakte vore Service- og
disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne informationscentre (se adressesiden sidst i denne
af den Europæiske Union og i det Europæiske brugervejledning), eller kontakte Deres lokale
Frihandelsområde. Black & Decker forhandler.

Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på Boremaskiner


grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl Batteridrevne skruetrækkere
eller på anden måde ikke fungerer i Batteridrevne boremaskiner/skruetrækkere
overensstemmelse med specifikationen, inden for Slibemaskiner
24 måneder fra købsdatoen, påtager Stiksave
Black & Decker sig at reparere eller ombytte Rundsave
produktet med mindst muligt besvær for kunden. Kap/geringssave
Vinkelslibere
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er Høvle
sket i forbindelse med: Fræsere
◆ normal slitage Batteridrevet multiværktøj
◆ uheldige følger efter unormal anvendelse af Multiværktøj med ledning
værktøjet Varmluftpistoler
◆ overbelastning, hærværk eller overdrevent Arbejdsbænke
intensivt brug af værktøjet
◆ ulykkeshændelse Vi har også en lang række tilbehør til ovenfor
nævnte værktøj.
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført
af nogen anden end et autoriseret Black & Decker En del af produkterne findes ikke i alle lande.
værksted.

For at udnytte garantien skal produktet og


købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til
et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at
fejlen opdages. For information om nærmeste
autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er
opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle
autoriserede Black & Decker serviceværksteder
samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på
adressen www.2helpU.com.

79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI

JYRSIN KW850E
Kiitos, että olet valinnut Black & Decker -koneen. KÄYTTÖTARKOITUS
Toivomme, että nautit koneen käytöstä monen Black & Deckerin jyrsin KW850E on suunniteltu
vuoden ajan. puun ja puutuotteiden jyrsimiseen.

CE- Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.


VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
TURVALLISUUSOHJEET
KW850E
Black & Decker vakuuttaa, että nämä Merkit
työkalut ovat Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 mukaiset. Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
Melutaso, mitattu EN 50144:n mukaisesti: vaaraa, mikäli käyttöohjeen neuvoja ei
noudateta.
KW850E
LpA (äänenpaine) dB(A) 85,5
LWA (ääniteho) dB(A) 98,5 Osoittaa sähköiskun vaaraa.

Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso ylittää Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen
85 dB(A). käyttöönottoa.

Tärinätaajuuden painotettu geometrinen keskiarvo Tutustu koneeseen


EN 50144 mukaisesti:
◆ Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä
KW850E on aina noudatettava mm. seuraavia
< 2,5 m/s2 turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen,
sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi
mahdollisimman pieni.
◆ Varmista, että osaat sammuttaa koneen,
ennen kuin käynnistät sen.
◆ Säilytä käyttöohje kaikkien koneen
käyttäjien ulottuvilla.
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom

80
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Yleistä 11. Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut
1. Pidä työskentelyalue siistinä koneesta ennen kuin käynnistät sen.
Poista roskat ja mahdolliset esteet 12. Jatkojohdot
työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda
2. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta vaurioitunut johto uuteen. Käytettäessä
työhösi konetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöön
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä soveltuvia jatkojohtoja.
niitä kosteissa tai märissä paikoissa. 13. Käytä oikeaa konetta
Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön,
Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- johon se on tarkoitettu. Käytä vain
tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja
kaasujen läheisyydessä. tarvikkeita ja lisälaitteita. Jonkin muun laitteen
3. Työskentele lasten ulottumattomissa käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla Älä ylikuormita konetta.
lähelle työskentelyaluetta tai koskea Varoitus! Ohjeesta poikkeava käyttö voi
koneeseen tai sähköjohtoon. aiheuttaa onnettomuuden.
4. Pukeudu asianmukaisesti 14. Tarkista, että kone on kunnossa
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto
Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona ole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat ja
työskennellessäsi kumihansikkaita ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki
liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
hiukset, käytä hiusverkkoa. ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein
5. Suojavaatetus ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, sen osista on viallinen tai se ei käynnisty ja
jos työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia. pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee
Käytä kuulosuojaimia, jos melutaso tuntuu korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin
epämukavalta. huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata
6. Suojaudu sähköiskuilta konetta itse.
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin 15. Irrota kone virtalähteestä
(esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä,
Sähköistä turvallisuutta voidaan parantaa ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai
käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS) lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
vikavirtasuojaa. 16. Vältä tahatonta käynnistämistä
7. Älä kurottele Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. virrankatkaisijassa. Varmista, että kone on pois
8. Ole tarkkaavainen päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen.
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. 17. Huolehdi johdon kunnosta
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota
9. Kiinnitä työstökappale kunnolla pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta.
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä
jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni. reunoilta.
Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön. 18. Säilytä konetta oikein
10. Liitä pölynpoistolaite Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa,
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja lukitussa paikassa tai korkealla lasten
pölynkeräyslaitteistolle tulee sellainen ulottumattomissa.
kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä
koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri.

81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
19. Hoida työkalua huolellisesti Jatkojohdon käyttö
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä Käytä hyväksyttyä jatkojohtoa, joka sopii työkalun
tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. virran käyttöön (katso tekniset tiedot).
Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta Tarkista jatkojohto ennen käyttöä vaurioiden,
annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja vanhenemisen tai kulumisen varalta.
kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Vaihda vaurioitunut tai viallinen jatkojohto.
20. Korjaukset Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin
Tämä kone täyttää voimassa olevat auki. Käytettäessä jatkojohtoa, joka ei vastaa
turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä koneen tehoa tai joka on viallinen, voi aiheutua
vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, tulipalo tai sähköisku.
joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
Pakkaus sisältää:
Lisäturvaohjeet jyrsimille 1 Jyrsin
3 Holkit
1 Kiintoavain
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. 1 Reunaohjain
1 Pölynpoiston sovitin
◆ Käytä vain sellaisia jyrsinteriä, joiden varren 1 Keskitysnasta
halkaisija vastaa työkaluun asennettua holkkia. 1 Kopiointiseurain
◆ Käytä vain sellaisia jyrsintyökaluja, jotka sopivat 1 Etäisyyslevy
työkalun kuormattomalle nopeudelle. 1 Malliohjain
◆ Älä koskaan käytä sellaisia jyrsinteriä, joiden 1 Käyttöohje
halkaisija ylittää teknisissä tiedoissa annetun
suurimman halkaisijan. ◆ Pura kaikki osat pakkauksesta varovaisesti.
◆ Älä käytä työkalua väärinpäin.
◆ Älä yritä käyttää työkalua paikalleen asennettuna. YLEISKUVAUS (kuva A)
◆ Ole erityisen varovainen jyrsiessäsi 1. Virrankatkaisija
MDF-materiaalia tai pintoja, jotka on maalattu 2. Lukitusnappi
lyijypohjaisella maalilla: 3. Nopeudensäätönuppi
- Käytä erityismuotoiltua, lyijypitoisen maalin 4. Lukitusvipu
pölyltä ja höyryiltä suojaavaa kasvosuojusta. 5. Kiinnitysruuvit reunaohjaimelle
Varmista, että sekä työalueella olevat että 6. Holkki
sen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävät 7. Karalukon painike
suojusta. 8. Pyörivä syvyyspysäytin
- Älä anna lasten tai raskaana olevien naisten 9. Syvyyspysäytintanko
olla työalueella. 10. Lukitusruuvi
- Älä syö, juo tai tupakoi työalueella. 11. Jyrsintäsyvyyden säätöasteikko
- Hävitä pöly ja muu jäte ympäristöystävällisesti. 12. Pölynpoiston sovitin

SÄHKÖINEN TURVALLISUUS KOKOAMINEN


Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain
yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. toimista, varmistu siitä, että työkalu on
sammutettu eikä sitä ole liitetty
Kone on kaksoiseristetty EN 50144:n virtalähteeseen ja, että kara on pysähtynyt.
mukaisesti; siksi ei tarvita erillistä
maadoitusta.

82
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Jyrsinterän asentaminen (kuva B) Keskitysnastan asentaminen (kuva O)
◆ Pidä karan lukitsin (7) painettuna ja kierrä ◆ Asenna reunaohjain jyrsimeen kuvan C

karaa, kunnes karalukko lukkiintuu. osoittamalla tavalla kuitenkin niin, että se on


◆ Löysennä holkin mutteri (13) käyttämällä ylösalaisin.
mukana tulevaa kiintoavainta. ◆ Asenna keskitysnasta (22) reunaohjaimen

◆ Työnnä jyrsimen terän (14) varsi holkkiin (6). työkappalepuolelle mukana toimitetulla ruuvilla
Varmista, että varsi tulee ainakin 3 mm ulos (23).
holkista kuvan osoittamalla tavalla.
◆ Pidä karalukko (7) painettuna ja kiristä holkin Kopiointiseuraimen asentaminen (kuva P)
mutteri (13) käyttäen mukana toimitettavaa ◆ Asenna reunaohjain jyrsimeen kuvan C

kiintoavainta. osoittamalla tavalla.


◆ Asenna L-palkki (24) reunaohjaimen yläosaan

Reunaohjaimen kiinnittäminen (kuva C) käyttämällä kahta mukana toimitettua ruuvia.


Reunaohjain auttaa asettamaan työkalun ◆ Asenna kierto-osa (25) L-palkkiin mukana

yhdensuuntaisesti reunan kanssa. toimitetulla siipiruuvilla.


◆ Asenna tangot (15) jyrsimen pohjaan kuvan

osoittamalla tavalla. KÄYTTÖ


◆ Aseta reunaohjain vaaditulle etäisyydelle.

◆ Kiristä kiinnitysruuvit (5). Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.


Älä ylikuormita sitä.
Pölynpoistosovittimen asentaminen (kuva D)
Pölynpoistosovittimen avulla voit liittää työkaluun ◆ Käsittele johtoa huolellisesti, jottet vaurioita
pölynimurin. sitä vahingossa.
◆ Aseta pölynpoistosovitin (12) työkalun pohjaan

kuvan osoittamalla tavalla. Jyrsintäsyvyyden säätö (kuva E)


◆ Työnnä kaksi ruuvia (16) pohjassa olevien Jyrsinnän syvyys on etäisyys X, joka on
reikien läpi pölynpoistosovittimeen. syvyyspysäytintangon (9) ja syvyyspysäyttimen (18)
◆ Aseta mutteri (17) kuhunkin ruuviin ja kiristä välillä. Jyrsintäsyvyys voidaan asettaa kahdella eri
mutterit tiukkaan. tavalla, kuten alla on selitetty.

Malliohjaimen asentaminen (kuvat M & D) Jyrsintäsyvyyden säätäminen puupalan avulla


◆ Asenna malliohjain (20) jyrsimen pohjaan siten, (kuvat A ja F)
että laippa on pohjapuolella ◆ Kiinnitä jyrsinterä yllä kuvatulla tavalla.

(= työkappaleen puolella). ◆ Löysennä lukitusruuvia (10).

◆ Työnnä kaksi pitkää ruuvia (16) pohjapuolelta ◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös.

malliohjaimen ja pohjan reikien läpi. ◆ Työnnä jyrsintä alaspäin, kunnes jyrsinterä

◆ Aseta pölynpoistosovitin työkalun pohjaan koskettaa työstettävää kappaletta.


kuvan osoittamalla tavalla (kuva D). ◆ Paina lukitusvipu (4) alas.

◆ Aseta mutteri (17) kuhunkin ruuviin ja kiristä ◆ Vedä syvyyspysäytintanko (9) ylös.

mutterit tiukkaan. ◆ Aseta jyrsintäsyvyyttä vastaava puukappale

syvyyspysäyttimen (18) ja syvyyspysäytintangon


Etäisyyskappaleen asentaminen (kuva N) (9) väliin.
◆ Asenna etäisyyskappale (21) jyrsimen pohjaan ◆ Kiristä lukitusruuvi (10).

käyttämällä toimitettuja ruuveja. ◆ Irrota puukappale.

◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös ja anna jyrsimen

palata alkuperäiseen asentoonsa.


◆ Kun jyrsin on kytketty päälle, paina sitä alas ja

jyrsi haluamallasi tavalla.

83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Jyrsintäsyvyyden säätäminen käyttäen asteikkoa ◆ Jyrsinterän on ulotuttava malliohjaimen laipan
(kuva A ja G) alapuolelle, jotta työkappale leikkautuu mallin
◆ Kiinnitä jyrsinterä yllä kuvatulla tavalla. muotoon.
◆ Löysennä lukitusruuvia (10).

◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös. Etäisyyskappaleen käyttäminen (kuva N)


◆ Työnnä jyrsintä alaspäin, kunnes jyrsinterä Etäisyyskappaletta voidaan käyttää puisten tai
koskettaa työstettävää kappaletta. laminoitujen pystyprojektioiden viimeistelyyn.
◆ Paina lukitusvipu (4) alas.

◆ Lue aloituskohta asteikolta (11). Keskitysnastan käyttäminen (kuva O)


◆ Lisää haluamasi jyrsintäsyvyys aloituskohtaan. Keskitysnastan avulla voidaan leikata
◆ Siirrä syvyyspysäytintanko (9) asteikon ympyränmuotoisia kuvioita.
laskettuun kohtaan. ◆ Poraa leikattavan ympyrän keskelle reikä

◆ Kiristä lukitusruuvi (10). keskitysnastaa varten.


◆ Vedä lukitusvipu (4) ylös ja anna jyrsimen ◆ Aseta jyrsin työkappaleeseen siten,

palata alkuperäiseen asentoonsa. että keskitysnastan piste on poratussa reiässä.


◆ Kun jyrsin on kytketty päälle, paina sitä alas ja ◆ Säädä ympyrän säde reunaohjaimen palkeilla.

jyrsi haluamallasi tavalla. ◆ Jyrsin voidaan nyt siirtää työkappaleen päälle

ja ympyrä voidaan leikata.


Pyörivän syvyyspysäyttimen säätäminen (kuva H)
Kun olet kääntänyt pyörivän syvyyspysäyttimen Kopiointiseuraimen käyttäminen (kuva P)
haluamaasi asetukseen, voit hienosäätää Kopiointiseurain auttaa säilyttämään saman
käytettävää syvyyspysäytintä. Jos haluat tehdä leikkuuetäisyyden, kun työkappale on
useita jyrsintöjä eri jyrsintäsyvyyksillä, säädä epäsäännöllisen muotoinen.
kutakin syvyyspysäytintä. ◆ Aseta jyrsin työkappaleelle halutulle

◆ Käännä syvyyspysäytinruuvia (19) ylös- tai etäisyydelle kopioitavasta reunasta.


alaspäin vaaditulla tavalla ruuvitalttaa käyttäen. ◆ Säädä reunaohjaimen tankoja, kunnes pyörä

koskettaa työkappaletta.
Nopeuden asettaminen (kuva A)
◆ Valitse haluttu nopeus nopeudensäätönupilla (3). Käynnistys ja pysäytys (kuva A)
Käytä suurta nopeutta halkaisijaltaan pienten
jyrsinterien yhteydessä. Käytä pientä nopeutta Työkalun käynnistäminen
halkaisijaltaan suurten jyrsinterien yhteydessä. ◆ Pidä lukitusnappia (2) painettuna sisään ja

paina virrankatkaisijaa (1).


Riman käyttäminen ohjaimena (kuva I) ◆ Päästä irti lukitusnapista.

Kun reunaohjainta ei voida käyttää (esimerkiksi


jyrsittäessä kirjahyllyn hyllynkannatusuria), Työkalun pysäyttäminen
toimi seuraavasti: ◆ Päästä irti virrankatkaisijasta.

◆ Aseta työstettävään kappaleeseen rima.

◆ Siirrä rimaa, kunnes se on oikeassa asennossa Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi


työkalun ohjaamisen kannalta. ◆ Siirrä työkalua vastapäivään (kuva J), kun työstät

◆ Kiinnitä rima kunnolla työstettävään ulkoreunoja. Siirrä työkalua myötäpäivään,


kappaleeseen. kun työstät sisäreunoja.
◆ Käytä pehmeän puun yhteydessä HSS-jyrsinteriä.

Malliohjaimen käyttäminen (kuva M) ◆ Käytä kovan puun yhteydessä TCT-jyrsinteriä.

Malliohjaimen avulla voidaan leikata haluttu ◆ Voit käyttää työkalua ilman ohjainta (kuva K).

muoto, kuten kirjain. Tästä on hyötyä kylttejä kaiverrettaessa ja


◆ Kiinnitä malli työkappaleeseen kaksipuolisella koristellessa. Käytä vain pientä jyrsintäsyvyyttä.
teipillä tai G-kiinnikkeillä.

84
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
◆ Katso yleiset jyrsinterätyypit alla olevasta Tekniset tiedot
taulukosta. KW850E
Jännite VAC 230
Jyrsinterät (kuva L) Ottoteho W 1.100
Kuormittamaton nopeus min-1 8.000 - 28.000
Kuvaus Käyttö Holkin koko 6 mm, 1/4", 8 mm
Suora terä (1) Urat ja huullokset Jyrsinterän suurin halkaisija mm 33
Viimeistelyterä (2) Laminaattien tai kovapuun Suurin jyrsintäsyvyys mm 55
viimeistely, tarkat profiilit Paino kg 3,3
mallineen avulla
Huullostusterä (3) Tekee huulloksia suoriin tai KORJAUKSET / VARAOSAT
käyriin työkappaleisiin Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina
V-uraterä (4) Urat, kaiverrukset ja reunan Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
viistoaminen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta
Keernalaatikkoterä (5) Urat, kaiverrukset ja reunojen tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä
koristelu Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät
Pyöristysterä (6) Reunan koristelu valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja
Suippokaariterä (7) Reunan koristelu heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen
Pyöristys terän yli (8) Pyöristys reunojen yli korjauksesta.
Pyrstöliitosterä (9) Pyrstöliitokset
Särmäysterä (10) Reunojen särmäys Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös
internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä
kotisivultamme www.blackdecker.fi.
HUOLTO
Black & Deckerin kone on suunniteltu toimimaan TAKUU
mahdollisimman pitkän aikaa mahdollisimman Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut
vähällä huollolla. Oikealla huollolla ja säännöllisellä materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se
puhdistuksella kone säilyttää suorituskykynsä. toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan
laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on
Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
olla pois päältä ja pistokkeen irti Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
virtalähteestä.
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/
◆ Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen
pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla. epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä,
◆ Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia
rievulla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita. Oy:n valinnan mukaan.

YMPÄRISTÖ Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen


◆ normaalista kulumisesta

Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä ◆ ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai

sitä tavallisten roskien mukana pois, vaan hoidosta


vie se paikkakuntasi kierrätyskeskukseen ◆ vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai

tai jätä valtuutettuun Black & Deckerin aineella tai onnettomuustapauksessa.


huoltoliikkeeseen.

85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SUOMI
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut
joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike.

Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja


jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai
valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden
kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista
huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker
Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.

MUITA TYÖKALUJA
Black & Deckerillä on laaja valikoima työkaluja,
jotka helpottavat nikkarointitöitä. Lisätietoja alla
olevista tuotteista saat Black & Deckerin
jälleenmyyjältä tai kotisivuiltamme
www.blackdecker.fi.

Porakoneet
Akkukäyttöiset ruuvinvääntimet
Akkukäyttöiset porakoneet/ruuvinvääntimet
Hiomakoneet
Pistosahat
Pyörösahat
Katkaisu- ja jiirisahat
Hiomakoneet
Höylät
Yläjyrsimet
Monitoimityökalut
Kuumailmapistoolit
Yleistyöpenkit

Black & Deckerillä on myös laaja valikoima


tarvikkeita yllä oleville työkaluille.

86
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞

ƒ√À∆Eƒ KW850E
™À°Ã∞ƒ∏∆∏ƒπ∞! E¡¢E¢Eπ°ªE¡∏ Ã∏™∏
E¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ¤Ó· ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker.
™Ùfi¯Ô˜ Ì·˜ Â›Ó·È Ó· Û·˜ ÚÔÛʤÚÔ˘Ì ÂÚÁ·Ï›· ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ KW850E Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ
ÔÈfiÙËÙ·˜ Û ÚÔÛÈÙ¤˜ ÙÈ̤˜. E˘ÂÏÈÛÙԇ̠fiÙÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙË ¯¿Ú·ÍË Í‡ÏÔ˘ Î·È Í‡ÏÈÓˆÓ
ı· ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ.
ÁÈ· ÔÏÏ¿ ¯ÚfiÓÈ·. ∞˘ÙÔ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ E∫
√¢∏°πE™ ∞™º∞§Eπ∞™
KW850E
Black & Decker ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ™‡Ì‚ÔÏ· ·ÛÊ·Ï›·˜
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
Û‡Ìʈӷ ÌÂ: ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫,
EN 50144, EN 55014, EN 61000 ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜
EN 50144: ¯Ú‹Ûˆ˜.

KW850E
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A) 85,5 ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 98,5
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ· ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÚÔÛÂÎÙÈο.
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). °ÓˆÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

√ ÛÙ·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ◆ ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ


ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ηٿ EN 50144: Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÔ‡ÓÙ·È Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi
Ú‡̷, ı· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó·
KW850E Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ
< 2,5 m/s2 ·ÛÊ·Ï›·˜, ÁÈ· ÙÔÓ ÂÚÈÔÚÈÛÌfi ÙÔ˘
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜,
ۈ̷ÙÈÎÒÓ ‚Ï·‚ÒÓ Î·È ˘ÏÈÎÒÓ ˙ËÌÈÒÓ.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
Ô‰ËÁ›Â˜.
◆ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
·˘Ùfi, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÁÓˆÚ›˙ÂÙ Ò˜
Kevin Hewitt Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ Ì˯·ÓÔÏÔÁ›·˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˘ ·Ó¿Á΢.
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, ◆ º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ηϿ.
United Kingdom

87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
°ÂÓÈο 9. ™ÙËÚ›ÍÙ Ì ·ÛÊ·Ï‹ ÙÚfiÔ ÙÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ
ÛÙÔ ÔÔ›Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ
1. ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ ‹ ̤ÁÁÂÓË ÁÈ·
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó ÙÔ ÛÎÔfi ·˘Ùfi. ∏ ̤ıÔ‰Ô˜ ·˘Ù‹ ›ӷÈ
ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ·ÛʷϤÛÙÂÚË Î·È ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÈ Î·È Ù· ‰˘fi Û·˜
2. §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ¯¤ÚÈ· ÁÈ· ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ 10. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÛÎfiÓ˘
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. E¿Ó ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË
ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Û΢ÒÓ ·Ê·›ÚÂÛ˘ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘,
ʈÙÈṲ̂ÓË. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Î·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜
˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÚÔÎÏËı› ˘ÚηÁÈ¿ ‹ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÓ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ.
¤ÎÚËÍË, .¯. ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. 11. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ù· ÎÏÂȉȿ
3. ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿, ÂÈÛΤÙ˜ ‹ ˙Ò· ¶ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,
Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ¿ÓÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÙ ‚Á¿ÏÂÈ ·fi ·˘Ùfi
·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù· ÎÏÂȉȿ ÁÈ· ÙË Ú‡ıÌÈÛ‹ ÙÔ˘.
ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. 12. ∫·Ï҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘
4. ºÔÚ¿Ù ٷ ηٿÏÏËÏ· ÚÔ‡¯· ÂÚÁ·Û›·˜ ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ
ªË ÊÔÚ¿Ù ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛÌ‹Ì·Ù·. ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ, ·Ó ¤¯ÂÈ
À¿Ú¯ÂÈ Èı·ÓfiÙËÙ· Ó· È·ÛÙÔ‡Ó Û Êı·Ú›. E¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË Ì˯·ÓÒÓ. °È· ˘·›ıÚȘ ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ, ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Î·Ï҉ȷ
ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· Á¿ÓÙÈ· Î·È ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ηٿÏÏËÏ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ
˘Ô‰‹Ì·Ù· Ô˘ ‰Â ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó. E¿Ó ¤¯ÂÙ ˘·›ıÚÈÔ ¯ÒÚÔ.
Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿ ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ‰È¯Ù¿ÎÈ. 13. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
5. ∞ÙÔÌÈ΋ ÚÔÛÙ·Û›· ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ù¤˜
ºÔÚ¤ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿. ºÔÚ¤ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
Ì¿Ûη ÚÔÛÒÔ˘ ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÙË ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ·
ÛÎfiÓË, ÛÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÂÚÁ·Û›· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı·
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·
ÛÎfiÓ˘ ‹ ·ÈˆÚÔ‡ÌÂÓˆÓ ÛˆÌ·Ùȉ›ˆÓ. ºÔÚ¿ÙÂ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘
ˆÙ·Û›‰Â˜ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ªË ˙ÔÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ıÔÚ‡‚Ô˘ Û·˜ ÚÔηÏ› ‰˘ÛÊÔÚ›·. ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹
6. §¿‚ÂÙ ÙȘ ηٿÏÏËϘ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· ÙÔ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË
ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
∞ÔʇÁÂÙ ÙË ÛˆÌ·ÙÈ΋ Â·Ê‹ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
‹ Û˘Ó‰Â‰Â̤Ó˜ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ 14. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
(.¯. ۈϋÓ˜, „˘Á›·, ‚Ú·ÛÙ‹Ú˜ Î·È „˘Á›·). ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÌÔÚ› Ó· ‚ÂÏÙȈı› ·Ó ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ÁÈ·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì¤ÓÔÓÙÔ˜ Ù˘¯fiÓ ˙ËÌȤ˜. EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ Î·Î‹
Ú‡̷ÙÔ˜ (RCD) ˘„ËÏ‹˜ ¢·ÈÛıËÛ›·˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Î·È ÂÌÏÔ΋ ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ
(30 mA / 30 mS). ÌÂÚÒÓ, ÁÈ· ̤ÚË Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ, ÁÈ· Ù˘¯fiÓ
7. ªË Û·‚ÂÙ ¿Ú· Ôχ ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ˘˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú˜ Î·È ÙÔ˘˜
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ¿ÓÙÔÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰È·ÎfiÙ˜, Î·È ÁÂÓÈο οı ›‰Ô˘˜ Û˘Óı‹Î˜
ÛÙ¿ÛË Î·È Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜. ÔÈ Ôԛ˜ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙË
8. ¡· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
¶·Ú·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Û·˜. EÓÂÚÁ›Ù ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ηÈ
ÏÔÁÈο. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô
›ÛÙ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔ˜. ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È.

88
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó οÔÈÔ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÚÔ‡ÙÂÚ
ÂÍ¿ÚÙËÌ¿ ÙÔ˘ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÂÏ¿Ùو̷. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ,
‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÈ ÂÓÙfi˜ ‹ ÂÎÙfi˜ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ‹
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘¯fiÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ù· ÛÙÂϤ¯Ë ÚÔ‡ÙÂÚ Ô˘
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ¤¯Ô˘Ó ‰È¿ÌÂÙÚÔ ÙÛÔÎ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ÙÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜
ÂÈÛ΢ÒÓ. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ÔÈ ›‰ÈÔÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÙȘ ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Ô˘
15. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËϘ ÁÈ· ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘
µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ÙÔ Î›ÓËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ, ÚÔÙÔ‡ ◆ ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ̇Ù˜ Ì ‰È¿ÌÂÙÚÔ
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎfi, ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ô˘
·ÚÂÏÎfiÌÂÓÔ ‹ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, Î·È ÔÚ›˙ÂÈ Ë ÂÓfiÙËÙ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ‰Â‰Ô̤ӈÓ.
ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛ‹ ÙÔ˘. ◆ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ó¿Ô‰·.
16. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Ù˘¯·›· ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ◆ ªËÓ ·ÔÂÈÚ·ı›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ
ªË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Î›ÓËÙÔ.
‰¿ÎÙ˘Ïfi Û·˜ ¿Óˆ ÛÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÂÎΛÓËÛ˘. ◆ ¡· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ› fiÙ·Ó
√Ù·Ó ‚¿˙ÂÙ ÙËÓ Ú›˙·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ Û MDF ‹ Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ
‰È·ÎfiÙ˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙfi˜. Î·Ï˘Ì̤Ó˜ Ì ¯ÚÒÌ· Ì ‚¿ÛË ÙÔÓ ÌfiÏ˘‚‰Ô.
17. ªËÓ Î·ÎÔÌÂÙ·¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ - ºÔÚ¤ÛÙ ̿Ûη ÛÎfiv˘ ‰Èο ۯ‰ȷṲ̂ÓË
¶ÔÙ¤ ÌË ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ ÁÈ· ÚÔÛÙ·Û›· ¤Ó·ÓÙÈ Ù˘ ÛÎfiv˘ Î·È ÙˆÓ
ÙÔ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÚ·‚¿Ù ·fi ÙÔ ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ ·fi ¯ÚÒÌ·Ù· Ì ÌfiÏ˘‚‰Ô ηÈ
ηÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È,
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Ì·ÎÚÈ¿ ‹ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È, ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ›ӷÈ
·fi ÙË ıÂÚÌfiÙËÙ·, Ù· Ï¿‰È· Î·È ·fi ·È¯ÌËÚ¤˜ Â›Û˘ ÚÔÛÙ·ÙÂ˘Ì¤Ó·.
·Î̤˜. - ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ÂÁ·Ԣ˜ Ó·
18. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È - ªËÓ ÙÚÒÙÂ, ›ÓÂÙ ‹ ηÓ›˙ÂÙ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ
Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ÂÚÁ·Û›·˜.
¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û ÌÂÁ¿ÏÔ ‡„Ô˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. - ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ۈ̷ٛ‰È· Ù˘ ÛÎfiv˘ ηÈ
19. ™˘ÓÙËÚ‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· ÂÚÁ·Ï›· Ù· ¿ÏÏ· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·.
ºÚÔÓÙ›ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Ó· Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿
Î·È Î·ı·Ú¿, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ∏§E∫∆ƒπ∫∏ ∞™º∞§Eπ∞
·fi‰ÔÛË Î·È ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘˜. ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ Û fiÙÈ Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë
·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ Ï·‚¤˜ Î·È ÔÈ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
‰È·ÎfiÙ˜ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÁÓÔ›, ηı·ÚÔ› Î·È ¯ˆÚ›˜
Ï¿‰È· ‹ ÁÚ¿Û·. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ê¤ÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿
20. EÈÛ΢¤˜ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È Ì ÙȘ ηÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
Û¯ÂÙÈΤ˜ ÚÔ¸Ôı¤ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
√È ÂÈÛ΢¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Î·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘
·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÓ‹ÛÈˆÓ ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈÎÒÓ, ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡
‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘¿Ú¯ÂÈ ÙÔ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·).
ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2.

89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
¶ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË, ÂÈıˆڋÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì‡Ù˘ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. B)
ηÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ ÁÈ· ÛËÌ¿‰È· ˙ËÌÈ¿˜, ÊıÔÚ¿˜ ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

Î·È ·Ï·›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (7) Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ¿ÙÚ·ÎÙÔ
Â¤ÎÙ·Û˘ ·Ó Â›Ó·È Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ‹ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi. ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÙÔ˘ ÙÛÔÎ (13) ÌÂ

ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ∏ ¯Ú‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.


ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Ô˘ Â›Ó·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ̇Ù˘ ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ

··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ (14) ÛÙÔ ÙÛÔÎ (6). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ
ηٷÛÙÚ·Ê› ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· Û٤ϯԘ ÚÔÂͤ¯ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm ·fi
·ÔÙÂϤÛÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ˘Úη˚¿˜ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜. ÙÔ ÙÛÔÎ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘

¶EƒπEÃ√ªE¡∞ ™À™∫EÀ∞™π∞™ ·ÙÚ¿ÎÙÔ˘ (7) Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ÙÔ˘


∏ Û˘Û΢·Û›· ÂÚȤ¯ÂÈ: ÙÛÔÎ (13) Ì ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜.
1 ƒÔ‡ÙÂÚ
3 ∆ÛÔÎ ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ (ÂÈÎ. C)
1 ∫ÏÂȉ› √ Ô‰ËÁfi˜ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ô‰ËÁ› ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
1 √‰ËÁfi˜ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ·Ú¿ÏÏËÏ· ÛÙËÓ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·.
1 ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ (15) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘

1 ¶Â›ÚÔ˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.


1 EÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙËÓ

1 ¢È·¯ˆÚÈÛÙÈ΋ Ͽη ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ·fiÛÙ·ÛË.


1 √‰ËÁfi˜ ÊfiÚÌ·˜ ◆ ™Ê›ÍÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ (5).

1 √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘
◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·fi ÙË Û˘Û΢·Û›· (ÂÈÎ. D)
fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ·. √ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ
Ó· Û˘Ó‰¤ÂÙ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
°E¡π∫∏ ¶Eƒπ°ƒ∞º∏ (ÂÈÎ. A) ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍ·ÁˆÁ‹˜

1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off ÛÎfiÓ˘ (12) ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ, fiˆ˜


2. ªÔ˘ÙfiÓ ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.
3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ (16) ·fi οو, ̤۷

4. ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ ·fi ÙȘ Ô¤˜ Ù˘ ‚¿Û˘, ÛÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·
5. µ›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘.
6. ∆ÛÔÎ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (17) ÛÙȘ ‚›‰Â˜ ηÈ

7. ∫Ô˘Ì› ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ηϿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.


8. ™ÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙfiÚÓÔ˘
9. ƒ¿‚‰Ô˜ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜ (ÂÈÎ.ª & D)
10. µ›‰· Û‡ÛÊÈ͢ ◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÊfiÚÌ·˜ (20) ÛÙË ‚¿ÛË

11. ∫ϛ̷η ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ (=
12. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜).
◆ EÈÛ¿ÁÂÙ ÙȘ ‰‡Ô ÌÂÁ¿Ï˜ ‚›‰Â˜ (16) ·fi οو,

™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ ̤۷ ·fi ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÊfiÚÌ·˜ Î·È ÙȘ Ô¤˜ Ù˘
‚¿Û˘.
¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜

‰È·‰Èηۛ˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÎfiÓ˘ ¿Óˆ ÛÙË ‚¿ÛË, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ
Â›Ó·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÈÎ. D.
ÛÙËÓ Ú›˙·, ηıÒ˜ Î·È fiÙÈ Ë ¿ÙÚ·ÎÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (17) ÛÙȘ ‚›‰Â˜ ηÈ

ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ. ÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ηϿ ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.

90
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. ¡) ◆ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ë Ì‡ÙË Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ (21) ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ Ù˘ ◆ æı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
Û˘Û΢·Û›·˜. ‚‡ıÈÛ˘ (4).
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙË Ú¿‚‰Ô ÙÔ˘ ÛÙÔ
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. √) ‚¿ıÔ˘˜ (9).
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙÔ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ Ì ¿¯Ô˜ ›ÛÔ
ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. C ·ÏÏ¿ Ì ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ¿¯Ô˜ ÎÔ‹˜ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘
·Ó¿Ô‰·. ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (18) Î·È Ù˘ Ú¿‚‰Ô˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ›ÚÔ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (22) ‚¿ıÔ˘˜ (9).
ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÙÔ˘ ◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).
Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (23) Ù˘ ◆ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÙÔ˘ ͇ÏÔ˘.
Û˘Û΢·Û›·˜. ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4)
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ (ÂÈÎ. ƒ) ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÛÙÔ ◆ ∞ÊÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎ. C. ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô Û¯‹Ì·ÙÔ˜ L (24) ÛÙËÓ ÎÔ‹.
¿Óˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ Ì ÙȘ
‰‡Ô ‚›‰Â˜ Î·È Ù· ·ÍÈÌ¿‰È· Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ÙËÓ Îϛ̷η
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· (ÂÈÎ. ∞ & G)
(25) ÛÙË Ú¿‚‰Ô Û¯‹Ì·ÙÔ˜ L Ì ÙȘ ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜

ÂÙ·ÏÔ‡‰Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜. ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.


◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

Ã∏™∏ ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi

·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4).


∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÛÙÔ ◆ ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ì¤¯ÚÈ Ë Ì‡ÙË Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ

‰ÈÎfi ÙÔ˘ Ú˘ıÌfi Î·È ÌËÓ ÙÔ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.


˘ÂÚÊÔÚÙÒÓÂÙÂ. ◆ Øı‹ÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘

‚‡ıÈÛ˘ (4).
◆ ¶ÂÚ¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ◆ ¢È·‚¿ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ú¯È΋˜ ı¤Û˘ ÛÙËÓ

ÙÔ Îfi„ÂÙ ηٿ Ï¿ıÔ˜. Îϛ̷η (11).


◆ ¶ÚÔÛı¤ÛÙ ÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ ÛÙËÓ

ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. E) ·Ú¯È΋ ı¤ÛË.


∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È Ë ·fiÛÙ·ÛË Ã ÌÂٷ͇ Ù˘ ◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙË Ú¿‚‰Ô ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (9)

Ú¿‚‰Ô˘ ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (9) Î·È ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ˘ÔÏÔÁ›Û·Ù ¿Óˆ ÛÙËÓ Îϛ̷η.
(18). ∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ‰‡Ô ◆ ™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10).

‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ÙÚfiÔ˘˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4)

Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó. ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Ó·


ÂÈÛÙÚ¤„ÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Û ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ ◆ ∞ÊÔ‡ ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,

(ÂÈÎ. ∞ & F) ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙÔ Î·È ÂÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹


◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ fiˆ˜ ÎÔ‹.
ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
◆ ÷ϷÚÒÛÙ ÙË ‚›‰· Û‡ÛÊÈ͢ (10). ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ÙfiÚÓÔ˘ (ÂÈÎ. ∏)
◆ ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi ∞ÊÔ‡ ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ ÙÔ˘ ÙfiÚÓÔ˘ ÛÙËÓ
·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ‚‡ıÈÛ˘ (4). ÂÈı˘ÌËÙ‹ Ú‡ıÌÈÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÌÂ
·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›.

91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ οÓÂÙ ÔÏÏ¿ ÎÔ„›Ì·Ù· Ì ◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ‚¿ıÔ˜, Ú˘ıÌ›Û٠ͯˆÚÈÛÙ¿ Ù· ÛÙÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘
‚¿ıÔ˘˜. ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙËÓ ·ÓÔÈÁ̤ÓË ÙÚ‡·.
◆ ™ÙÚ¤„Ù ÙË ‚›‰· ÙÔ˘ ÛÙÔ ‚¿ıÔ˘˜ (19) ÚÔ˜ ◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ì ÙȘ
Ù· ¿Óˆ ‹ ÚÔ˜ Ù· οو, ηٿ ÂÚ›ÙˆÛË, Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜.
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ηÙÛ·‚›‰È. ◆ ∆Ô ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÔÚ› ÙÒÚ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ¿Óˆ
ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÁÈ· Ó· Îfi„ÂÈ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ.
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (ÂÈÎ. ∞)
◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3) ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ (ÂÈÎ. ƒ)
ÛÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË Ù·¯‡ÙËÙ·. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·ÓÙÈÁÚ·Ê‹˜ ‚ÔËı¿ ÛÙÔ Ó· ‰È·ÙËÚ›ٷÈ
˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÈÎÚ‹˜ Ì›· ›ÛË ·fiÛÙ·ÛË ÎÔ‹˜ ηٿ Ì‹ÎÔ˜ Ù˘
‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ÙÂÌ·¯›ˆÓ ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ·Î·ÓfiÓÈÛÙÔ
ÁÈ· ̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ ÌÂÁ¿Ï˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. Û¯‹Ì·.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÚÔ‡ÙÂÚ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÃÚ‹ÛË Û·ÓȉÈÔ‡ ˆ˜ Ô‰ËÁÔ‡ (ÂÈÎ. π) ÂÚÁ·Û›·˜ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ·fiÛÙ·ÛË ·fi ÙËÓ
√Ù·Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ÌÔÚÓÙÔ‡Ú· Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ Â·Ó·Ï¿‚ÂÙÂ.
Ô‰ËÁfi ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· fiÙ·Ó ¯·Ú¿˙ÂÙ ◆ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙȘ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡

·˘Ï¿ÎÈ· ÛÙÔ ›Ûˆ Ï·›ÛÈÔ Ì›·˜ ‚È‚ÏÈÔı‹Î˘ ÁÈ· Ó· ÌÔÚÓÙÔ‡Ú·˜ ̤¯ÚÈ Ô ÙÚÔ¯fi˜ Ó· ¤ÚıÂÈ ÛÂ
ÛÙËÚ›ÍÂÙ ٷ Ú¿ÊÈ·, ÂÓÂÚÁ‹ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜: Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
◆ ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· Û·Ó›‰È ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜. £¤ÛË ÂÓÙfi˜ Î·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÂÈÎ. A)


◆ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Û·Ó›‰È ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı›

ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. EÎΛÓËÛË


◆ ™ÙÂÚÂÒÛÙ ηϿ ÙÔ Û·Ó›‰È ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. ◆ ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (2)

·ÙË̤ÓÔ Î·È ȤÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË on/off (1).


ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜ (ÂÈÎ.ª) ◆ ∞ÂÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ··ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

√ Ô‰ËÁfi˜ ÊfiÚÌ·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ·


ÎÔ‹ ÛÙÔ Û¯‹Ì· Ì›·˜ ÊfiÚÌ·˜, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· £¤ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ÂÓfi˜ ÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜. ◆ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off.

◆ ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙË ÊfiÚÌ· ¿Óˆ ÛÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ

ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ÎÔÏÏËÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· ‰ÈÏ‹˜ fi„˘ ‹ ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ¿ÚÈÛÙË ¯Ú‹ÛË


Ì ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜. ◆ √Ù·Ó ÂÎÙÂϛ٠Â͈ÙÂÚÈο ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù·, Ó·

◆ ∏ ̇ÙË ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ÓÂÙ·È Î¿Ùˆ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· (ÂÈÎ. J).
·fi ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ÊfiÚÌ·˜, √Ù·Ó ÂÎÙÂϛ٠ÂÛˆÙÂÚÈο ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·Ù·,
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÎÔ› ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·.
ÛÙÔ Û¯‹Ì· Ù˘ ÊfiÚÌ·˜. ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Ù·¯˘¯¿Ï˘‚·

(HSS) Û ̷ϷÎfi ͇ÏÔ.


ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎÔ‡ ÙÂÌ·¯›Ô˘ (ÂÈÎ. ¡) ◆ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̇Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ Î·Ú‚È‰›Ô˘

∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ˘ ‚ÔÏÊÚ·Ì›Ô˘ (TCT) Û ÛÎÏËÚfi ͇ÏÔ.


ÁÈ· ÙÔ ÊÈÓ›ÚÈÛÌ· οıÂÙˆÓ Í‡ÏÈÓˆÓ ‹ Ï·ÌÈÓ¤ ◆ ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô

ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ. ¯ˆÚ›˜ Ô‰ËÁfi (ÂÈÎ. ∫). ∞˘Ùfi Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ ÛÙË


¯¿Ú·ÍË Û˘Ì‚fiÏˆÓ Î·È ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÈÎÒÓ ¤ÚÁˆÓ.
ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (ÂÈÎ. √) ¡· οÓÂÙ ÌfiÓÔ Ú˯¿ ÎÔ„›Ì·Ù·.
√ ›ÚÔ˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ◆ ∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı› ÁÈ·

ÎÔ‹ ΢ÎÏÈÎÒÓ Û¯ËÌ¿ÙˆÓ. Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ì˘ÙÒÓ ÚÔ‡ÙÂÚ.


◆ ∞ÓÔ›ÍÙ ̛· ÙÚ‡· ÁÈ· ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘

ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Ô˘


ı· Îfi„ÂÙÂ.

92
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
ª‡Ù˜ ÚÔ‡ÙÂÚ (ÂÈÎ. L) ¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶Eƒπµ∞§§√¡∆√™

¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ EÊ·ÚÌÔÁ‹ ∏ Black & Decker ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·


πÛÈ· ̇ÙË (1) ∞˘Ï¿ÎÈ· Î·È ÁÏ˘Ê‹ ·Ó·Î‡ÎψÛ˘ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Ô˘
ª‡ÙË ÊÈÓÈÚ›ÛÌ·ÙÔ˜ (2) ºÈÓ›ÚÈÛÌ· ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ ¤¯Ô˘Ó Û˘ÌÏËÚÒÛÂÈ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜
Ï·ÌÈÓ¤ ‹ ÛÎÏËÚÔ‡ ͇ÏÔ˘, ÙÔ˘˜. ∏ ˘ËÚÂÛ›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ‰ˆÚ¿Ó.
οıÂÙË ÙÔÌ‹ ·ÎÚȂ›·˜ Ì ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ ÏfiÁˆ
¯Ú‹ÛË ÊfiÚÌ·˜ ˘ËÚÂÛ›·, ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ ÛÂ
ª‡ÙË ÁÏ˘Ê‹˜ (3) §¿Í¢ÛË Û ›ÛÈ· ‹ ηÌ‡Ï· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ ÂÈÛ΢ÒÓ, fiÔ˘ ı· ÙÔ ·Ú·Ï¿‚Ô˘Ó ÂÎ
ª‡ÙË ·˘Ï¿ÎˆÛË ∞˘Ï¿ÎÈ·, ¯¿Ú·ÍË Î·È Ì¤ÚÔ˘˜ Û·˜.
Û¯‹Ì·ÙÔ˜ V (4) Ê·ÏÙÛÔÁˆÓ›Â˜
ª‡ÙË ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ˘Ú‹ÓˆÓ (5) ∫˘ÚÙ‹ ̇ÙË Ú¿‚‰ˆÛ˘, EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ
¯¿Ú·Í˘ Î·È ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ ÌÂ
∫Ô›ÏË Ì‡ÙË (6) ¢È·ÌfiÚʈÛË ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÔ‡ Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
¿ÎÚÔ˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó·
ª‡ÙË ‰È·ÌfiÚʈÛ˘ ¢È·ÌfiÚʈÛË ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÔ‡ ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ·
Î˘Ì·ÙÔÂȉԇ˜ (7) ¿ÎÚÔ˘ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
ª‡ÙË ÛÙÚÔÁÁ˘ÏÔÔ›ËÛ˘ (8) ™ÙÚÔÁÁ˘ÏÔÔ›ËÛË ¿ÎÚˆÓ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È
¢È¯·ÏˆÙ‹ ̇ÙË (9) ¢È¯·ÏˆÙÔ› ‰ÂÛÌÔ› ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ
ª‡ÙË ÁˆÓÈÔÙfiÌËÛ˘ (10) ∞ÎÚ˜ ÁˆÓÈÔÙfiÌËÛ˘ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com.

™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο


∞˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ù˘ Black & Decker ¤¯ÂÈ KW850E
ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ∆¿ÛË VAC 230
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· Ì ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰˘Ó·Ù‹ πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 1.100
ÊÚÔÓÙ›‰·. ∏ ·‰È¿ÏÂÈÙË Î·È Î·ÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∆·¯‡ÙËÙ· ¿ÊÔÚÙÔ˘ ΛÓËÛ˘ min-1 8.000 - 28.000
ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Î·È ª¤ÁÂıÔ˜ ÙÛÔÎ 6 mm, 1/4", 8 mm
ÙÔÓ Ù·ÎÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘. ª¤ÁÈÛÙË ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Ù˘
̇Ù˘ ÙÔ˘ ÚÔ‡ÙÂÚ mm 33
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ ª¤ÁÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ‹˜ mm 55
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· µ¿ÚÔ˜ kg 3,3
ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ
Ú›˙·. E°°À∏™∏
∏ Black & Decker Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË ÁÈ· ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·
◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È ·Ú¤¯ÂÈ ÛËÌ·ÓÙÈ΋
ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÂÁÁ‡ËÛË. ∏ ·ÚÔ‡Û· ÁÚ·Ù‹ ÂÁÁ‡ËÛË ·ÔÙÂÏ›
̷Ϸ΋ ‚Ô‡ÚÙÛ· ‹ ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ÚfiÛıÂÙÔ ‰Èη›ˆÌ¿ Û·˜ Î·È ‰ÂÓ ˙ËÌÈÒÓÂÈ Ù·
◆ ¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘ÓÙ·ÁÌ·ÙÈο Û·˜ ‰ÈηÈÒÌ·Ù·. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ
Ì˯·Ó‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈÎÚ¿ÙÂÈ·˜ ÙˆÓ ∫Ú·ÙÒÓ ªÂÏÒÓ Ù˘
·Ó›. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÈÏ‚ˆÙÈο ‹ ˘ÁÚ¿ E˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ Î·È Ù˘ E˘Úˆ·˚΋˜ ∑ÒÓ˘
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï˘ÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜. EÏ¢ı¤ÚˆÓ ™˘Ó·ÏÏ·ÁÒÓ.

93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
∂§§∏¡π∫∞
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ οÔÈÔ ÚÔ˚fiÓ Ù˘ ∞§§∞ Eƒ°∞§Eπ∞ °π∞ ª∞™∆√ƒEª∞∆∞
Black & Decker ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë ÂÍ·ÈÙ›·˜ ∏ Black & Decker ‰È·ı¤ÙÂÈ ÌÈ· Ï‹ÚË ÛÂÈÚ¿
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÈfiÙËÙ·˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ ÂÚÁ·Ï›ˆÓ, Ù· ÔÔ›· ‰È¢ÎÔχÓÔ˘Ó ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
¤ÏÏÂÈ„ÂˆÓ Û ۯ¤ÛË Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÓÙfi˜ Ì·ÛÙÔÚÂÌ¿ÙˆÓ. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
24 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜, Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ÚÔ˚fiÓÙ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó,
Ë Black & Decker ÂÁÁ˘¿Ù·È ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ηÈ
ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÙÌËÌ¿ÙˆÓ, ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ ¶ÏËÚÔÊfiÚËÛ˘ (‰Â›Ù ÙË ÛÂÏ›‰· ‰È¢ı‡ÓÛˆÓ
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ‡ÏÔÁË ÊıÔÚ¿ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Ù¤ÏÔ˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜
ÏfiÁˆ ¯Ú‹Û˘ ‹ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ê˘ÏÏ·‰›Ô˘) ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘
ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙËÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Black & Decker.
ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓfi¯ÏËÛË ÛÙÔ˘˜ ÂÏ¿Ù˜ Ù˘, ÂÎÙfi˜ ·Ó:
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û ÂÚÁ·ÛÈ·Îfi, ¢Ú¿·Ó·
Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ ÂÓÔÈÎÈ·ÛÙ› E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ηÙÛ·‚›‰È·
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ E·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ· ‰Ú··ÓÔηÙÛ¿‚ȉ·
·Ó ¤¯ÂÈ ·Ú·ÌÂÏËı› ∆ÚȂ›·
◆ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë ·fi ¿ÏÏ· ™¤Á˜
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ·fi Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜ ¢ÈÛÎÔÚ›ÔÓ·
◆ E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË º·ÏÙÛÔÚ›ÔÓ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi °ˆÓȷο ÙÚȂ›·
ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ¶Ï¿Ó˜
Ù˘ Black & Decker ƒÔ‡ÙÂÚ
¶ÔÏ˘ÂÚÁ·Ï›·, ËÏÂÎÙÚÈο Î·È Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ·
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ¶ÈÛÙÔϤٷ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ ÛÙÔÓ ˆÏËÙ‹ ‹ ÙÔ ¶¿ÁÎÔÈ ÂÚÁ·Û›·˜
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ.
EÓËÌÂÚˆı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Î¤ÓÙÚÔ ¢È·ı¤ÙÔ˘Ì Â›Û˘ Ì›· ÂÎÙÂٷ̤ÓË ÛÂÈÚ¿
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ Û·˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓÒÓÙ·˜ Ì ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÁÈ· Ù· ·Ú·¿Óˆ ÂÚÁ·Ï›·.
Ù· ÁÚ·Ê›· Ù˘ Black & Decker ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘, ÁÈ· Ó· ¢ÂÓ Â›Ó·È fiÏ· Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· ‰È·ı¤ÛÈÌ· Û fiϘ ÙȘ
ÏËÚÔÊÔÚËı›Ù ÁÈ· Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· ¯ÒÚ˜.
ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Black & Decker, ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ
Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌfi‰ÈÔ˘˜ ÙˆÓ ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ô˘
·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË, ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË:
www.2helpU.com.

94
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
96
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
TYP
KW850E 1

44
12
54 30

57
33
38
56 34
35

40
47
48 10
9
53

63 39

62
64
68 2
36
65

66
70
37
67
71 6
68 13
72 21 15
4
5
14
73 7
78
51
1 50
74
79 80 8 16
76
11
75
45
47 77 41
26
42
49 25

16 43 24
58
59 23 19 17
20
46 18
60
48 20
27
47
22
61 19
31 82 82 83 84
17
18 32
28
29

E13290 WWW.2helpU.com 15 - 01 - 02

97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Australia DEWALT Industrial Power Tool Company Tel. 03 9895 9200
7 Clarice Road, Box Hill, Victoria 3128 Fax 03 9899 7465
Belgique/België Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 02/719.07.11
Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax 02/719.08.10
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Hejrevang 26B, 3450 Allerød Fax 48 14 13 99
Internet: www.blackdecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 24 83
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 26 01
EÏÏ¿˜ Black & Decker (EÏÏ¿˜) ∞.E. ∆ËÏ. (01) 8981-616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í (01) 8983-570
°Ï˘Ê¿‰· 16674, EÏÏ¿‰· Service (01) 8982-630
España Black & Decker Spain Tel. 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia Eduard Luggen Tel. 01/854 01 01
Black & Decker-Service Schweiz Fax 01/854 02 02
Industriestrasse 1 / Postfach 323
8157 Dielsdorf
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker (Nederland) BV Tel. 076-5082000
Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Fax 076-5038184
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnson Drive Fax 09 579 8200
Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 248, Leirdal, 1011 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackdecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Erlaaerstraße 165, 1231 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173, Fax 214667575
2766-651 S. João do Estoril
South Africa Black & Decker South Africa (Pty) Ltd Tel. (011) 653-1400
Physical address: Fax (011) 653-1499
39 Commerce Crescent
Eastgate, ext. 12, Sandton, Kramerville 2148
Postal address:
Postnet Suite 107, Private Bag X65
Halfway House 1685
Suomi Black & Decker Oy Puh: (09) 825 4540
Palotie 3, 01610 Vantaa Fax: (09) 825 45 444
Black & Decker Oy, Tel: (09) 825 4540
Brandvägen 3, 01610 Vanda Fax: (09) 825 45 444
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 00
Box 603, 421 26 Västra Frölunda, Fax: 031-68 60 08
Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye Black & Decker Merkez Servis Tel. 0216 455 89 73
Dudullu Cad. Kerembey Sok. No. 1 Faks 0216 455 20 52
Küçükbakkalköy/Istanbul
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
98
580573-01
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏ÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome ◆ Is this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen
◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? B&D-koneesi? ◆ E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ √ÓÔÌ·: ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de ·˘Ùfi Ë ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿? ◆ Data protection act: Tick the box if
machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido you prefer not to receive further
........................................................... usted esta herramienta como regalo? ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie
◆ Recebeu esta ferramenta como ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È keine weiteren Informationen erhalten
◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ presente? ◆ Är verktyget en gåva? möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas
Indirizzo ◆ Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee recevoir d’informations, cochez cette
◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej case. ◆ Barrate la casella se non
◆ ¢È‡ı˘ÓÛË: ◆ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ? ◆ Ei ◆ √¯È desiderate ricevere informazioni.
◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u
........................................................... ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja ◆ Sí ◆ Dealer address ◆ Händleradresse geen informatie wenst te ontvangen.
........................................................... ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ ¡·È ◆ Cachet du revendeur ◆ Indirizzo del ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir
rivenditore ◆ Adres van de dealer información. ◆ Por favor, assinale com
◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats ◆ No ◆ Nein ◆ Non ◆ No ◆ Nee ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do uma cruz se não desejar receber
◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ No ◆ Não ◆ Nej ◆ Nei ◆ Nej revendedor ◆ Återförsäljarens adress informação. ◆ Vänligen kryssa för i
◆ Paikkakunta ◆ ¶fiÏË: ◆ Ei ◆ √¯È ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler rutan om Ni inte vill ha information.
adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke
........................................................... ◆ Isthis tool your first purchase? ◆ Ist ◆ ¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt
dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un kryds i ruden såfremt De ikke måtte
◆ Postal code ◆ Postleitzahl ◆ Code 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo ........................................................... ønske at modtage information.
postal ◆ Codice postale ◆ Postcode primo acquisto? ◆ Is deze machine uw ........................................................... ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette
◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. eerste aankoop? ◆ ¿Es esta halua vastaanottaa informaatiota.
◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero herramienta la primera de este tipo? ◆ ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ ÛËÌÂÈÒÛÂÙ ¿Ó
Cat. no.: ‰ÂÓ ı¤ÏÂÙ ӷ ¿ÚÂÙ ÏËÚÔÊÔڛ˜.
◆ ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ◆ Esta ferramenta é a sua primeira
compra? ◆ Är detta ditt första B&D-
........................................................... verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D ✍
verktøy? ◆ Er dette dit første B&D

99
◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKARTE ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA
◆ GARANTIEKAART ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ GARANTIBEVIS
◆ GARANTI KORT ◆ GARANTI KORT ◆ TAKUUKORTTI ◆ ∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
○ ○ ○ ○ ○ ○

○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
English Please complete this section immediately after the Español Después de haber comprado su herramienta envíe
purchase of your tool and send it to Black & Decker in usted, por favor, esta tarjeta a la central de
your country. If you live in Australia or New Zealand, Black & Decker en su país.
please register by using the alternative guarantee card Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope
supplied. selado e endereçado e envie-o logo após a compra do
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in seu produto para o endereço da Black & Decker do
einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die seu país.
Black & Decker Adresse Ihres Landes. Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land.
timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du
ceci immédiatement après votre achat. har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S.
busta con francobollo e speditela subito dopo Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til
l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker i dit land.
Black & Decker nella vostra nazione. Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het EÏÏËÓÈη ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔÌ‹Û·ÙÂ
adres van Black & Decker in uw land. ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ

580573-01
‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘ Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·.

100

You might also like