Professional Documents
Culture Documents
1. Bevezetés
A tanulmány elején (2.) ismertetjük a problémaalapú anyanyelvi nevelés hátteréül szolgáló két
elméletet: a nyelvmenedzselés-elméletet (2.1.) és a problémaalapú tanulási modellt (2.2.). Ezt
követően azt mutatjuk be, hogy – a potenciális nyelvi problémákra épülő oktatásszervezés
révén – milyen hatással van a nyelvmenedzselés elmélete a tananyag strukturálására (3.).
Szólunk a nyelvi naplókról mint a nyelvi problémák feltárásának lehetséges eszközéről (3.1.),
majd három nyelvinapló-bejegyzés példáján keresztül azt mutatjuk be, hogy a tanulók által
lejegyzett nyelvi helyzetek hogyan jelenthetik a kiindulópontját problémaalapú gyakorlatoknak
(3.2.), és kitérünk arra is, hogy a tananyagszervezésben milyen szerep juthat a nyelvi
problémáknak (3.3.). Az összegzésben pedig a problémaalapú szemléletmód előnyeit emeljük
ki (4.).
A nyelvi probléma fogalmát kezdetben úgy határozták meg, mint az adott diskurzusban
érvényesülő normától való, kedvezőtlenül értékelt eltérést (Jernudd–Neustupný 1987: 75).
Lanstyák (2007) kitágítva a nyelvi probléma fogalmát minden olyan nyelvi vonatkozású
eseményt annak tekint, amely a verbális kommunikáció során vagy ahhoz kapcsolódóan
jelentkezik; a beszélőnek és/vagy a hallgatónak kellemetlen érzést okoz, a kommunikációban
fennakadást, zavart, nehézséget, hátráltatást idéz elő, vagy akár meg is hiúsítja a
kommunikációt az érintett nyelven, nyelvváltozaton, a beszélőt és/vagy a hallgatót pedig arra
kényszerítheti, hogy olyan kódolási, ill. dekódolási stratégiákat alkalmazzon, melyeknek a
bevetése nem állt szándékában. Tágabb értelmezésben tehát nem csupán a normától való
eltérések tartoznak a nyelvi problémák közé, hanem az olyan nyelvi helyzetek is, amikor a
beszélők bizonytalanok a normában.
Az egyes nyelvi jelenségek értékelhetők negatívan, semlegesen vagy akár pozitívan is.
A negatívan értékelt nyelvi jelenséget a szakirodalom inadekvátságnak (inadequacy) nevezi.
Ha az eset kezelésére a beszédpartnerek nem rendelkeznek rutinszerű megoldással, s
amennyiben az ismétlődő jellegű, akkor beszélhetünk nyelvi problémáról (Nekvapil 2016).
A nyelvmenedzselés-elmélet újabban azokkal a nyelvi helyzetekkel is foglalkozik, amelyek
során a beszélők egyes nyelvi jelenségeket nem negatívan, hanem semlegesen vagy pozitívan
értékelnek. A pozitívan értékelt nyelvi helyzeteket, jelenségeket nevezi Neustupný (2003)
gratifikációnak (gratification).
A pedagógiai kutatások régóta keresik a választ arra a kérdésre, hogy a tanulás hogyan megy
végbe, s hogy milyenek azok a folyamatok, amelyeket a pedagógusnak a tanítás során létre kell
hoznia és irányítania. Az egyes tanuláselméletekre tanítási stratégiák épülnek, a pedagógiai
szakirodalom megkülönbözteti az ún. közlő, illetve a problémaközpontú oktatási stratégiát.
Míg a közlő tanítási stratégia esetén a tanuló reproduktívan sajátítja el a tananyagtartalmat,
addig az ún. problémaközpontú oktatási stratégia esetén a probléma és annak megoldása kap
központi szerepet. A közlő tanítási stratégiával ellentétben az ismeretek és a műveletek nem a
közlés útján kifejtett tartalom és gondolatmenet reprodukciójaként válhatnak tudássá, hanem
megoldandó problémaként jelennek meg (Csoma 2000).
Egy ilyen adatbázis összeállításához többféle forrás is felhasználható. A tanulók által készített
ún. nyelvi naplók számos jó kiindulópontot jelenthetnek egy problémaközpontú tananyag
elkészítéséhez. A tananyag összetettsége felől közelítve a feldolgozandó nyelvi helyzetek
között fontos szerepelniük grammatikai, stilisztikai, nyelvváltozatokból adódó,
nyelvérintkezési, a nyelvi változásokat érintő, jelentéstani, kiejtési, helyesírási, nyelvi
viselkedési, nyelvi illemtani, szövegalkotási problémáknak, jelenségeknek is.
A nyelvi problémák feltárásának egyik leghatékonyabb eszköze a nyelvi napló. A nyelvi napló
vezetésének módszerét az anyanyelvi nevelés magasabb szintjén, a felsőoktatásban alkalmazta
Lanstyák István, aki a pozsonyi Comenius Egyetem magyar szakos hallgatóival a 2006–2007.,
2007–2008. és a 2008–2009. tanévben szemináriumi dolgozatként készíttetett nyelvi naplót,
ebben az időszakban összesen 69 darabot, mintegy 800 bejegyzéssel (Lanstyák 2010a). Annak
feltárására, hogy mely nyelvi jelenségek jelennek meg a hallgatók hétköznapi nyelvi problémái
között, a saját oktatási gyakorlatunkban is kipróbáltuk a nyelvi napló alkalmazását. A 2018–
2019. tanév tavaszi félévében az Eszterházy Károly Egyetem fordító és tolmács szakos
hallgatóival írattunk nyelvi naplót, a 2019–2020. tanév őszi félévében pedig többféle szak
hallgatóit (magyartanár, más osztatlan tanári szakok, tanító) is bevontuk a kísérletbe. Jelenleg
59 darab nyelvi napló áll rendelkezésünkre, összesen 330 bejegyzéssel.
A hallgatók azt a feladatot kapták (Lanstyák 2007, 2008, 2010b alapján), hogy gyűjtsenek
olyan nyelvi vonatkozású eseményeket, amelyeknek közvetlen részesei voltak, vagy akár
olyanokat is, amelyeket mások elbeszélése alapján hallottak, és érdekesnek találtak. Az
eseményleíráson kívül bármilyen érdekesnek, figyelemre méltónak tartott nyelvi jelenséggel
kapcsolatos észrevételeket megfogalmazhattak. Azaz nemcsak kommunikációs gondokat
okozó problémák gyűjtetésére törekedtünk, hanem megfelelőnek vagy kifejezetten jól
sikerültnek, hatásosnak ítélt nyelvi jelenségek feljegyeztetésére is (l. gratifikáció).
Az (1) példa lejegyzését egy nyelvi reflexiókat tartalmazó beszélgetés észlelése indokolta,
amelynek során a kiejtési variációk és az azokhoz fűződő értékítéletek hívták fel a hallgató
figyelmét egy nyelvi jelenségre.
(1) Egerből épp Pestre utaztam vissza, amikor a távolsági buszon hallottam két idős hölgy
beszélgetését.
Az egyik hölgy azt mondta: „Szerintem a Lidlt azt [lidül]-nek kell ejteni, hiszen tudod,
ott van az a másik szó is, hogy retikül, és ott is ü betű van az i előtt.”
Erre a másik hölgy: „Nem, nem. Gondolj bele, az Aldit is [aldi]-nak mondod, tehát ezt
is [lidli]-nek kell mondani.”
Ez azért keltette fel a figyelmem, mert bár többször is hallottam, többféle módon kiejtve
az áruház nevét, de ez volt az első alkalom, hogy valaki azon gondolkodott, vajon miért
és milyen ejtéskönnyítő hang kerül oda kiejtéskor.1
Ez a naplóbejegyzés jól mutatja, hogy akár egyetlen hallgatói (tanulói) megfigyelés számos
különböző nyelvészeti területhez kapcsolódhat. A Lidl áruházlánc nevét érintő kiejtési
változatoknak, a kiejtés problémáinak (vö. Horváth 2015) az értelmezése például számos, a
tananyag különböző pontjain szereplő kérdéskör tárgyalásáig elvezethet. A különböző
ejtésmódok meglétének felismertetése a nyelvi változatok társas jelentésének
1
A nyelvi naplók bejegyzéseinek szövegét nyelvi, stlilisztikai, helyesírási szempontból javítva közöljük.
szociolingvisztikai kérdését hozhatja felszínre. A mássalhangzó-torlódás miatt fellépő
ejtéskönnyítő hangok hangtani, kiejtésbeli problémák értelmezésére, illetve a más nyelvekben
meglévő szótagalkotó mássalhangzók problematikájának kontrasztív tárgyalására adnak
lehetőséget. Az idegen eredetű közszók és tulajdonnevek eltérő kiejtési szabályszerűségeivel
való szembesülés egyrészt a tulajdonnév és a köznév kategóriájába tartozó elemek eltérő
viselkedésére is rámutat, másrészt a nyelvérintkezés sajátos, de napjainkban gyakori módját is
illusztrálja. Az adott márkanév sajátosságaival foglalkozva pedig a tulajdonnevek
toldalékolásának helyesírási kérdésére is ki lehet térni.
Ahhoz, hogy a tanulók ne csak a probléma észlelésében vegyenek részt, hanem a megfigyelés
valóban problémaalapú tanulást eredményezzen, olyan eszközöket és stratégiákat kell nyújtani
a probléma feldolgozásához, hogy a helyzet értékelése, a nyelvi jelenség értelmezése során a
tanulók önállóan képesek legyenek létrehozni tartalmi ismereteket (vö. Bús 2013).
A (3) naplóbejegyzésben arra látunk példát, hogy nem a normától való eltérés a probléma oka,
hanem magának a nyelvi normának a bizonytalansága okoz nyelvi problémát. Ebben az esetben
is egyetlen szóalak vezet el számos kérdéskör tárgyalásához.
(3) Otthon voltam a tesóimmal. Valami miatt ideges voltam aznap, a tesóm pedig
mellettem ült, de már egy jó ideje nagyon csuklott. Fel akartam szólítani, hogy hagyja
abba a csuklást. Bele is kezdtem: „Ne csukolj már!” De annyira furcsán hangzott, hogy
inkább megkerültem ezt a problémát, és egyszerűen csak rászóltam, hogy hagyja abba
a csuklást.
Értelmezés: Mivel a csuklik igét nem igazán szoktuk felszólító módban használni, így
hirtelen nagyon furcsán hangzott a „Ne csukolj!” felszólítás. Ezután elkezdtünk arról
beszélgetni, hogy hogyan kell felszólító módban mondani a csuklik igét. Nagyon sokat
nevettünk, hisz olyan vicces hangzású szavak keletkeztek. Később rákerestem neten,
kiderült, hogy jól használtam felszólító módban, csak a ritkasága miatt hatott furcsán.
A csuklik típusú igék toldalékolási kérdései lehetővé teszik, hogy a tanulók megismerkedjenek
az ikes ragozási paradigma témakörének összetettségével (Károly 1957, Szépe–Gerstner–
Szende 1992, Törkenczy–Rebrus 2009). Feladatul adhatjuk a diákoknak, gyűjtsenek a csuklik-
hoz hasonló igéket, tegyék őket felszólító módba, és gondolkozzanak azon, miért hangzik
furcsán a csukolj, sikolj, fényelj szóalak. Ez elvezethet az igék jelentés szerinti
kategorizációjához, a különféle igenemek felismertetéséhez. Elmerülve az igenemek
témakörében a tanulók ráébredhetnek, hogy a történést, állapotot, állapotváltozást jelentő
mediális igék már csak jelentésükből adódóan is ritkán fordulnak elő felszólító módban,
ellentétben például a tudatos, akaratlagos cselekvést kifejező cselekvő vagy műveltető igékkel.
A Magyar nemzeti szövegtárat segítségül híva a diákok megnézhetik, hogy a csukolj igealakra
csupán 2 találat van, azok is metanyelvi reflexiókban fordulnak elő. Ez az eredmény is segíthet
ráébreszteni őket arra, hogy léteznek olyan esetek, amikor bizonytalan a nyelvi norma.
Lanstyák (2008) a nyelvi naplókból készülő problématárat (de már magukat a nyelvi naplókat
is) jól használható forrásnak tartja egy leendő gyakorlati nyelvhasználati kézikönyv
címszóanyagának kijelölésében, ezzel párhuzamos módon az anyanyelvi nevelésben, a nyelvi
reflexió iskolai színterein, a tananyag tárgyalásában, az egyes témaköröknek a saját nyelvi
tapasztalatokhoz való kapcsolásában ezek szintén jól hasznosítható források lehetnek.
A kezelendő nyelvi helyzetek sokaságának kijelölése azonban nem tehető meg pusztán a
tanulók nyelvi naplóira építve (vö. Nekvapil 2012: 170), ugyanis a tananyagszervezésben a
nyelvi problémákból, lehetséges nyelvi helyzetekből való kiindulás úgy értelmezhető, hogy a
tananyag készítői a szükséges tudás- és kompetenciaelemek mindegyikéhez igyekeznek
releváns nyelvi helyzeteket társítani. A tanulók által észlelt nyelvi helyzetek között,
hipotézisünk és eddigi tapasztalataink szerint is kevéssé kapnak helyet például a mondattani
kérdések. A ritkábban előkerülő nyelvi jelenségeket tekintve a tananyagszervezés fontos
feladata, hogy a tanulói tapasztalatokon túl is valós helyzeteket mutasson be. A mondattan
esetében például lehetőséget teremt erre, ha egy-egy mondatszerkezet idegen nyelvre való
fordíthatóságából indulunk ki, vagy ha egy nehezen értelmezhető hivatalos szöveg problémái
sarkallnak az oktatás során egy-egy mondat elemzésére, szerkezetének feltárására. Ezek a
nyelvi helyzetgyakorlatok lehetőséget teremtenek ugyanis a különböző nyelvi problémák
anticipálására is.
4. Összegzés, kitekintés
Irodalom
Domonkosi Ágnes
Eszterházy Károly Egyetem
Magyar Nyelvészeti Tanszék
3300 Eger, Magyarország, Eszterházy tér 1.
domonkosi.agnes@uni-eszterhazy.hu
Ludányi Zsófia
Eszterházy Károly Egyetem
Magyar Nyelvészeti Tanszék
3300 Eger, Magyarország, Eszterházy tér 1.
Building on the adaptation of Language Management Theory, the paper presents an educational
programme for L1 learning centred on linguistic problems, which is also consonant with the
model of problem-based learning. The model adopts a bottom-up approach, treating learners’
experiences as its point of departure. It requires the application of a problem-based perspective
on the structuring of learning material, with a network-based arrangement of modules and a
non-linear approach to coursebook structure. Our hypothesis is that elements of knowledge and
skills specified by the Hungarian national curriculum (NAT) can all be acquired from the
vantage point of everyday linguistic problems. The paper also offers illustrative examples to
show how linguistic problems can be integrated into the learning material.
Absztrakt