Professional Documents
Culture Documents
Erick Loza
September 2, 2020
Analysis of Genre Translation
Education varies from all aspects as it does not have to be academic to be taught. The
beauty of it is that anyone can take upon the role of educator due to the range in topics that can
be learned. You learn some of the biggest lessons from people you least expect it from.
Therefore my goal is to take this traditional essay regarding "shitty first drafts" and convert it
into an educational blog from my perspective and codifying it through "memes" to social media
savvy students. This is my chosen audience because I identify with this discourse community. I
want to freely express knowledge and empathy regarding the difficulty of first drafts without
formally discussing this familiar feeling. This is a more appropriate approach for this community
because, during college work, a blog with the intention of laughter will be easier to both follow
and retain. This topic is also especially relevant to this demographic, as most college students
I chose to target college students for my audience because writing proper drafts is
a skill that we are already expected to possess. I believe it is necessary to normalize shitty first
drafts among incoming first-year students. Once students overcome this disheartening obstacle,
writing evolves into a lifelong skill that is continually improving. Many students whose first
language is not English can easily be discouraged by the very wordy article written by Anne
Lamott. This blog's primary purpose would be to present the topic to appeal to readers from all
walks of life.
A blog involves many characteristics: a short read, eye-pleasing, humorous, and relatable.
Even though this directly opposes the norms of a scholarly essay, Lamott had many easily
transferable elements to my updated blog. The versatility of her writing may even be enough to
suggest that she was ahead of her time, as her essay is still being instructed to students in the
twenty-first century. This transferability was the main reason I chose to use "Shitty First Drafts"
The use of the word "shitty" makes it distinctive to any other essay I have encountered.
However, Lamott knew that this was the most accurate term to describe first drafts despite its
lurking on academic acceptability. Although the title is not filtered, Lamott's word choice does
not jeopardize any credibility. This leads to one of the many characteristics I decided to
implement into my translated blog, using the same title. However, I used parentheses around the
word "shitty." As a result, my choice of grammar gives the title a sense of sarcasm. Nowadays,
sarcasm is heavily influenced by humor. In my subcategory titles, I made sure they were not
simplistic but instead made sure they included a mysterious air to the blog. For example, I used
decorative language such as "Unmasking the Myth," to attract the reader's initial attention and
encourage them to continue reading. In addition to appealing titles, I decided to utilize humor in
my blog. Since blogs are characterized as humorous, my choice seemed reasonable. Although
Lamott had implemented humor in her academic writing, this adds another dimension to my
humor to Lamott's translation. I believe her humor is outdated, so it would not be very appealing
to my modern audience. I used modernized humor throughout the language of my blog as well as
themes that can easily be related to by my audience. For example, I decided to reference Twitter
social media platform among college students, and the topic of forming that perfect tweet is
inclusions. At first, I felt like I had to use many of her phrases and idioms to address it. However,
I soon realized this method would become lost upon my audience as her word choice is
antiquated. Therefore, instead of quoting her, I paraphrased her words in specific subdivisions of
my blog. For the most part, the shift in meaning and semantics was a personal choice as a
translator. For example I point out “STEM majors who can survive Ochem but can not write a
paper to save their lives”. This is a joke that is widely discussed in the twitter community from
students across all majors. Therefore, a source like Lamott's essay is hard to pick out what to use
and what not to use, but I, in the end, took her overall point and made it into mine.
One reason behind choosing a blog as my genre is because they are heavily dependent on
search for a new genre, I made sure I could use more than merely just the linguistic mode)—like
mentioned before, I was seeking to use modes such as visual, spatial, and even audible. (Gagic
2020) Even though my blog could not encompass all modes, it did include linguistic, visual, and
spatial. The linguistic mode was ideal for explaining shitty rough drafts because there are just so
many images to express. Also, I included popular, modern terminology so I can attract my
intended audience. Then, for the visual mode, by merely adding a couple of images that add to
Although we are college students, it always puts a smile on our faces when a piece of the
text includes an image. The spatial mode had more significance to my genre as blogs are meant
to have a unique format that will be eye-pleasing to the audience. As well as pleasing, it also has
approachable to savvy college students because it is all about following each other and just being
updated on what goes on in our daily lives. The most significant change I implemented was the
length of my blog. Lamott's essay was very long, even though I was interested in becoming hard
to read the whole thing without skipping some lines. Blogs are generally short in-text and space,
so I made my included text exceptional to stand on its own. Although the transition was difficult,
addressing the topic of shitty first drafts by using mainstream terminology. At first glance, I
wanted to use as much information from my primary source as possible, but this contradicted my
genre's translation. In the end, though, I believe I was able to write a reliable blog that will help
my peers have an easing approach to first drafts and how to write one. I decided to use bullet
points in the advice section on writing a draft because I want my readers to find what they are
looking for through skimming without reading the whole thing, a standard time-saving tool used
by college students. My goal of having individualism in my sections was addressed by fixing the
other issues I encountered. I wanted the blog to stand on its own and written well enough to
Overall, my goal and approach to writing this translation changed the more I wrote. In the
beginning, I was nearly going to base my translation on the language Lamott utilized in her
essay. However, I decided that a more modern language was the most effective way to approach
my target audience. Attempting the letter to the reader activity was a great tool to effectively
choose the right decisions for my overall purpose(Gile, 2020). The beauty of drafting and
revising is that there will always be space for improvement. Therefore it will never hurt to take a
second look at your draft just like this one as I hope it turns out to be "fine, sometimes even
Gagich, M. (2020). An introduction to and strategies for composing multimodal composing.
Writing spaces. http://writingspaces.org/node/1712
Giles, S. L. (2010). Reflective writing and the revision process: What were you thinking?
Writing Spaces http://writingspaces.org/essays/reflective-writing-and-the-revision
Lamott, A. (1994). Bird by bird: Some instructions on writing and life. Pantheon.