Professional Documents
Culture Documents
HCM
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN
1
- Rèn luyện và phát triển cho sinh viên khả năng vận dụng lý thuyết liên quan vào thực tiễn
nghề nghiệp và các kỹ năng làm việc cơ bản.
- Trang bị cho sinh viên những kiến thức cơ bản, hiện đại về đất nước, con người Trung
Quốc.
- Trang bị cho sinh viên những kiến thức nền tảng về khoa học xã hội và nhân văn, về tiếng
Việt, về đất nước và con người Việt Nam.
- Cung cấp nguồn nhân lực có trình độ tiếng Trung Quốc cao, có sức khoẻ, phẩm chất đạo
đức tốt, tôn trọng nghề nghiệp, có khả năng tiếp tục tham gia học tập ở các bậc học cao hơn.
3. Cơ hội việc làm sau tốt nghiêp:̣
Sinh viên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc sau khi tốt nghiệp, có thể làm việc ở rất lĩnh vực,
thuộc nhiều ngành nghề trong xã hội, nhưng chủ yếu ở 04 lĩnh vực sau:
- Làm công tác biên phiên dịch, quản lý nhân sự, chuyên viên, thư ký,… trong các công ty đa
quốc gia Trung – Việt, Đài – Việt, Trung - Mỹ, Trung – Hàn, Trung – Nhật, Đài – Nhật… các công
ty liên doanh, ngân hàng, xí nghiệp… trong và ngoài nước.
- Các chuyên viên, thư ký trong các cơ quan ngoại giao (Tổng Lãnh sự quán nước Cộng hòa
nhân dân Trung Hoa tại Thành phố Hồ Chí Minh, Văn phòng đại diện Kinh tế Văn hóa Đài Bắc tại
Thành phố Hồ Chí Minh, Sở ngoại vụ Thành phố Hồ Chí Minh…), các cơ quan thông tấn – báo chí
trong nước, các văn phòng đại diện của các hãng thông tấn nước ngoài, các tổ chức phi chính phủ.
- Làm nhân viên quản lý trong các nhà hàng, khách sạn quốc tế; làm hướng dẫn viên các công ty,
các hãng du lịch – lữ hành lớn trong và ngoài nước.
- Làm cán bộ giảng dạy, giảng viên trong các trường đại học, cao đẳng, các trường phổ thông cơ
sở, trung học cơ sở có hệ tăng cường tiếng Hoa.
4. Hình thức và thời gian đào tạo: chính quy tập trung, thời gian đào tạo từ 3,5 năm đến 6 năm.
2
5.2 Về kỹ năng:
a. Kỹ năng chuyên môn nghề nghiệp
- Sử dụng thành thạo tiếng Trung Quốc ở năm kĩ năng nghe, nói, đọc, viết (tối thiểu đạt mức
tương đương cấp 5 HSK hoặc trình độ C1 theo khung tham chiếu châu Âu).
- Đọc, lý giải chính xác và soạn thảo được các thể loại văn bản chức năng bằng tiếng Trung
Quốc trong các lĩnh vực thông thường phù hợp văn phong tiếng Trung Quốc.
- Có khả năng vận dụng linh hoạt và phù hợp kiến thức, kỹ năng được đào tạo với thực tiễn nghề
nghiệp.
- Có kỹ năng phát biểu ý kiến, tham gia thảo luận, thuyết trình bằng tiếng Trung Quốc một cách
chính xác, mạch lạc, rõ ràng và thuyết phục.
b. Kỹ năng mềm
- Có khả năng quản lý thời gian, kĩ năng thích ứng, kĩ năng phát hiện, phân tích, tổng hợp và
giải quyết vấn đề, đưa ra giải pháp, kiến nghị.
- Có năng lực phát triển nghề nghiệp. Biết sáng tạo, dẫn dắt và phát triển nghề nghiệp thông qua
khả năng tự học, phát triển các kiến thức và kỹ năng cần thiết và khả năng thích ứng nhanh với sự
thay đổi của thực tế.
- Có năng lực tự học, tự nghiên cứu để nâng cao trình độ chuyên môn nghiệp vụ; có khả năng
tiếp tục học tập ở bậc học cao hơn.
c. Thái độ
- Trung thực trong nghề nghiệp, tuân thủ các quy tắc đạo đức trong khoa học và tôn trọng sự
khác biệt. Tôn trọng quyền riêng tư và đảm bảo bí mật những thông tin của tổ chức, đối tác hoặc
khách hàng khi tiến hành các hoạt động biên phiên dịch.
- Năng động trong công việc, chịu khó, kiên nhẫn trong học tập, nghiên cứu.
6. Chương trình đào tạo:
Bao gồm hai khối kiến thức đại cương và giáo dục chuyên nghiệp.
6.1 Khối kiến thức đại cương:
6.2 Khối kiến thức giáo dục chuyên nghiệp bao gồm các môn học: