You are on page 1of 44

WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED

If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
VACUUM CLEANER
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. Aspiradora
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
Aspirateur
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT

MC-V5258
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
Operating Instructions
http://www.panasonic.com Instrucciones de operación
Cuando necesita servicio Manuel d’utilisation
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

What to do when service is needed


Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. Before operating your vacuum
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca cleaner, please read these
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
instructions completely.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
Antes de usar su aspiradora, lea
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca completamente estas
instrucciones por favor.
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; Avant d’utiliser l’appareil, il est
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. recommandé de lire
attentivement ce manuel.

Printed in Mexico
ACØ1ZBYZZØØØ Impreso en Mexico
CØ1ZBYZØØØØØ Imprimé au Mexique CØ1ZBYZØØØØØ

- 44 -
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER


We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL


WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING statements are designed to alert you to the

WARNING possibility of personal injury, loss of human life, and/or


damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.

CAUTION statements are designed to alert you to the

CAUTION possibility of damage to the vacuum cleaner and/or


personal property if the instructions given are not
followed.

WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.

-2- - 43 -
Garantie Información para el consumidor
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Certificat de garantie limitée Panasonic
(Canada) A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de importante de uso y la información de seguridad.
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
Preste mucha atención por favor a todos
USAGE PARTICULIER. los avisos y a todos las advertencias
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les Las secciones ADVERTENCIA están
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. incluídas para llamarle atención a la
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ADVERTENCIA posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
ou notre service à la clientèle au : instrucciones dadas no están seguidas.
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
CUIDADO aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
ADVERTENCIA
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020 PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Expédition de l'appareil à un centre de service Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.

Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier PARA EVITAR ACCIDENTES
port payé et assuré au centre de service. Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.

- 42 - -3-
Renseignements importants WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
SÉCURITÉ à la page 7 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
À NOTRE CLIENTÈLE Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de brushes are also excluded from coverage under this warranty.
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
surface avant de passer l'aspirateur.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
Porter une attention particulière à tous les DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
avertissements et à toutes les mises en garde. or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.

Les AVERTISSEMENTS préviennent WARRANTY SERVICE


d’un risque de blessures corporelles For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

AVERTISSEMENT graves, voire mortelles, ou de


dommages à des biens personnels ou
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360

For product repairs, please contact one of the following:


Web: www.panasonic.ca

à l’appareil en cas de non respect des • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
instructions. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Les mentions ATTENTION avisent d’un
ATTENTION risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
Richmond, British Columbia

Panasonic Canada Inc.


Calgary, Alberta

Panasonic Canada Inc.


Mississauga, Ontario

Panasonic Canada Inc.


Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc.


respect des instructions.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020

AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS


À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés.

-4- - 41 -
Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
Garantía de la be followed, including the following:
aspiradora de Panasonic READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
WARNING
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
materials o en el montaje del producto.
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el in use and before servicing.
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas). 2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa by or near children.
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, cord. Keep cord away from heated surfaces.
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta and moving parts.
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. matches, or hot ashes.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a 13. Turn off all controls before unplugging.
usted.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período gasoline or use in areas where they may be present.
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
última página de este manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS


THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.

- 40 - -5-
Instrucciones importantes de seguridad WARRANTY
Cuando use su aspiradora, debe seguir las Panasonic Vacuum Cleaner
instrucciones incluso las siguientes: Limited Warranty
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora (United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
ADVERTENCIA this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
usando y antes de darle servicio. Batteries (if supplied).
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
ni sobre las superficies mojadas. Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
con los accesorios recomendados por la fábrica. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora original purchase will be required before warranty performance is rendered.
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
Servicio de Panasonic autorizado. normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
calientes. use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón. LIMITS AND EXCLUSIONS:
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. There are no express warranties except as listed above.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
disminuir el flujo de aire. WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
de las aberturas y piezas mecánicas. APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. apply to you.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.

Guarde estas instrucciones


Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6- - 39 -
Guide de dépannage Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
AVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
AVERTISSEMENT
mettrait soudainement en marche.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur 1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. 4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position
pas. ON. 5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
ON. centre de service Panasonic agréé.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. chaleur.
offre un piètre obstrué. 7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
rendement. fiche.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué. 9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement. ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer les brosses.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau. 11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. 12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place 14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
s’échappe correctement. correctement.
du sac. 15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac. NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.

Conserver ce manuel d’utilisation


Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.

- 38 - -7-
TABLE OF CONTENTS Antes de pedir servicio
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.

ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría


Attaching Handle................................................................................................................ 12 producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.

FEATURES .............................................................................................................................. 14 Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 14 servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
Edge Cleaning .................................................................................................................... 14 ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Vac Gauge ............................................................................................................................16
Thermal Protector................................................................................................................16
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................18 La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
Power Cord ........................................................................................................................ 18 no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 18 2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
Handle Adjustments ......................................................................................................... 18 la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................20 quemado en el tablero de o cambie el fusible.
Replacing Secondary HEPA Filter .....................................................................................20 servicio de la residencia.
Changing Dust Bag...................................................................................................... 20, 22 No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................24 factoriamente.
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................26 2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
Replacing Belt ...............................................................................................................26, 28 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
Cleaning Agitator ................................................................................................................28
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
Replacing Brushes..............................................................................................................30
Agitator Assembly...............................................................................................................32 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................32 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
Removing Clogs ................................................................................................................. 34
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41 La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44 sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.

-8- - 37 -
BEFORE REQUESTING SERVICE Tabla de contenido Table des matières

Información para el consumidor . . . . . . . . . 3 Renseignements importants ........................ 4


Instrucciones importantes Importantes mesures
WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do Diagram de caracteristicas . . . . . . . . . . . . 11 Tableau des caractéristiques........................11
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13 Montage du manche .............................. 13
problems. Any service needed, other than those described in these
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15 Crochet de rangement du cordon ...........15
representative. Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage latéral ................................... 15
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur du sac à poussière ..................17
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Protecteur thermique ............................ 17
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.

2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement ......................................... 17
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cordon d’alimentation ........................... 17
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interrupteur ............................................ 17
fuse at household service panel. fuse.
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 19
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup. Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 21 Entretien de l’aspirateur ............................ 21
2. Broken belt. 2. Replace belt.
Cambiar el filtro de HEPA Remplacement du filtre secondaire
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 de type HEPA............................................. 21
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 21-23 Remplacement du sac
à poussière .......................................... 21, 23
5. Worn agitator. 5. Replace agitator. Cambiar y Insertar de Enlèvement et installation
6. Hole in hose. 6. Replace hose. la base inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 de la plaque inférieure .............................. 25
Cambio de la bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement de l’ampoule de la lampe....27
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . 27, 29 Remplacement de la courroie ............. 27, 29
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . 29 Nettoyage de l’agitateur ........................... 29
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. Cambiar los cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement des brosses ...................... 31
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag. Montaje de agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Assemblage de l’agitateur............................33
Limpieza del exterior y de los Nettoyage du boîtier et
herramietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 des accessoires ........................................ 33
Quitar de los residuos Dégagement des
de basura en los conductos . . . . . . . . . . 35 obstructions ............................................... 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage ................................. 38
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................... 42
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente ................................... 44

- 36 - -9-
Quitar de los residuos de basura en
PARTS IDENTIFICATION los conductos
Dégagement des obstructions
Identificación de piezas La manguera situada en la parte posterior Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
Nomenclature de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla transporte la poussière de la tête
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en d’aspiration au sac a’ poussière. En cas
Handle la manguera: d’obstruction:
Mango
Manche
Cord Hook ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur.
Sujetador
del cordón ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
Crochet de
rangement Power Cord por los residuos. d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
du cordon Cordón d'obstruction.
electrico
Cord Hook Cordon
d’alimentation ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
Sujetador
del cordón
Crochet de ➢ Levante hacia arriba para quitar la ➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
rangement
du cordon manguera de la boquilla. le soulevant à la verticale.
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Cover (Suction Inlet)
Cubierta (Abertura de
Aspiracion)
Couvercle (de l’entrée
d’aspiration)

Rating Plate Hose


Voltímetro Manguera
Dust Cover Tuyau ➢ Revise el extremo de la manguera y ➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
Plaque
(Dust Bag lignalétique quite los obstáculos. toute obstruction.
Inside)
Cubierta On-Off Switch
de bolsa Interruptor de ➢ Reemplace la manguera y la base ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
(Bolsa está encendido-apagado Handle Release Pedal
adentro) inferior. en place.
Interrupteur Pedal de liberación
Couvercle
(du sac à
Vac Gauge del mango
Indicador de aspiración Pédele de réglage de
poussière) l’inclinaison du manche
VAC
GAUGE FULL
Indicateur de sac plein
Secondary
Filter (Inside
Dust Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)

Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Headlight Furniture Guard
Luz Protector de muebles
Dispositif Pare-chocs
d’éclairage

- 10 - - 35 -
Removing Clogs FEATURE CHART
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the Power Thermal Protector Cord Length Tools
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged: 120V AC (60Hz) Yes 9.1 m (30 Ft.) Optional

➢ Unplug vacuum.

➢ Pull open suction inlet cover and


Diagrama de características
check for clogging.

Cover Voltaje Protector termal Extensión de cordón Herramientas


(Suction Inlet) ➢ Remove lower plate.
Cubierta
(Abertura de ➢ Remove hose from nozzle by lifting 9.1 A / 9,1 A Si 9,1 m (30 pi) Opcional
aspiracón) straight up.
Couvercle
Hose (de l’entrée
Manguera d'aspiration)
Tuyau Tableau des caractéristiques

Alimentation Protecteur thermique Longueur du cordon Accessoires

120 V c.a. (60Hz) Oui 9,1 m (30 pi) Optionnels

➢ Inspect hose end and clear any


obstructions.
+
Hose ➢ Reinstall hose and lower plate.
Manguera
Tuyau

- 34 - - 11 -
ASSEMBLY Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur

Attaching Handle Cepillo


Brosses
1) Soporte del agitador
Support de l’agitateur Filtro
Hole Handle Filtre
Mango ➢ DO NOT plug in until assembly is
Orificio Filtro
Manche Filtre
Orifice complete.
Tapas del extremo
Bouchons
➢ Remove handle screw.
Screw
Tornillo
Vis ➢ Insert handle with cord hooks to the Tapas del extremo
Polea del Agitador Bouchons
back of the cleaner. Poulie de l’agitateur
Eje del agitador
Sujetador de E
Arbre d’entraînement
Bride en E
de l’agitateur

2)
Handle
Screw
Tornillo del ➢ Insert screw. Limpieza del exterior y de los Nettoyage du boîtier et des
mango herramientas accessoires
Vis du
manche
➢ Tighten screw. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
suave y limpio que se ha metido en una propre et doux qui a été trempé dans
solución de detergente líquido y agua y une solution de détergent doux et d’eau
se ha escurrido hasta que esté seco. puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora, ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
3) seque con un trapo después de l’aspirateur. Bien essuyer après le
limpiarla. nettoyage.
➢ Push power cord into cord clip.
➢ No limpie las herramientas en el ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
lavaplatos ni en la lavadora de ropa. vaisselle ou dans une lessiveuse.

Power Cord ➢ Lave las herramientas en la tibia agua ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
Cordón eléctrico con jabón, enjuague y seque al aire. rincer et sécher à l’air.
Cordon d'alimentation
➢ No use las herramientas si están ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mojados. mouillés.

4)

➢ Wrap power cord around cord hooks.


Plug Head
Enchufe
Agrafe de
fixation de ➢ Secure retainer (plug head) to power
la fiche
du cordon cord.

- 12 - - 33 -
Agitator Assembly Montaje Assemblage

Colocación del mango Montage du manche


Brushes
1) 1)
Agitator Filter
Filter Holder ➢ No enchufe hasta que el montaje esté ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
completo. terminé.
End Cap
➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche.

➢ Meta el mango con los sujetadores del ➢ Insérer le manche avec les crochets de
Agitator End Cap
cordón en la parte posterior de la rangement du cordon à l'arrière de
Pulley l'aspirateur.
aspiradora.
E-Clip Shaft

2) 2)

➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis.


Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis.

➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.

➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.


3) 3)

➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el ➢ Insérer le cordon d’alimentation à


➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
soporte del cordón. l’intérieur du crochet.

➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.

➢ DO NOT use tools if they are wet.

4) 4)

➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor ➢ Enrouler le cordon autour des crochets.


de los sujetadores del cordón.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. l’aide de son agrafe.

- 32 - - 13 -
FEATURES Cambiar los cepillos Remplacement des brosses
➢ Cuando los cepillos del agitador estén ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
Using Cord Hook gastados hasta que no pueden tocar poils ne touchent pas la surface d'une
una tarjeta tenida en la base inferior, se carte tenue contre la plaque inférieure.
1) deben cambiar los cepillos.
Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
del cordón
Crochet de ➢ Rotate cord hook down to release
rangement
du cordon cord.

➢ Quite el gancho E del eje del agitador y ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de


la tapita del extremo. l'agitateur et du bouchon.

➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou


2) gancho E. perdre la bride en E.

➢ Return the cord hook to the upright ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
position before attempting to rewind montaje del agitador.
the cord.

➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador ➢ Retirer le support de l'agitateur et la


y la polea de corea. poulie.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del ➢ Pousser chaque brosse hors de
montaje del eje como se muestra. l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el ➢ Mettre les brosses de rechange en
Automatic Self Adjusting Nozzle trámite opuesto. inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y ➢ Remettre le support et la poulie de
Shallow ➢ The nozzle of your Panasonic upright
la polea del agitador por completo. l'agitateur en place.
Pile Carpet Nozzle vacuum cleaner automatically
Alfombra de Boquilla adjusts to any carpet pile height. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
pelo corto Tête d'aspiration
Moquette à tapita del extremo y el gancho E. et la bride en E.
poils courts ➢ Feature allows nozzle to float evenly
Deep Pile
➢ Véase el diagrama grande abajo para el ➢ Se reporter au diagramme à la page 33
over carpet pile surfaces.
Carpet Pivot Point almacenaje correcto de piezas. pour l'assemblage des pièces.
Alfombra de Botón de
pelo largo liberación ➢ No manual adjustments required. ➢ Coloque la corea sobre la polea de ➢ Placer la courroie autour de la poulie de
Moquette à Point corea en el agitador. l'agitateur.
poils longs d’articulation
➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.

- 14 - - 31 -
Replacing Brushes Características Caractéristiques
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon
Card
Tarjeta
held across the lower plate, the
Carte brushes should be replaced. 1) 1)

➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Desconecte el clavija del cordón ➢ Détacher la fiche fixée au cordon
eléctrico. d'alimentation.

➢ Ruede hacia abajo el sujetador del ➢ Tourner le crochet vers le bas pour
cordón para librerarlo. libérer le cordon.
E-Clip ➢ Remove the E-clip from agitator shaft
Sujetador and end cap.
de E
Bride en E
➢ Do not bend agitator shaft or lose E-
Right End Cap clip. 2) 2)
Agitator Shaft Tapa de extremo
Eje del agitador derecho
Arbre d’entraînement Bouchon droit ➢ Devuelva el gancho del cordón a la ➢ Ramener le crochet vers le haut avant
➢ Pull agitator shaft out of agitator
posición vertical antes de tratar de de ranger le cordon d’alimentation.
body.
rebobinar el cordón.

➢ Pull, or pry out, agitator holder and


agitator pulley.

Belt Pulley Agitator Holder ➢ Push each brush out of agitator body
Polea para Support de l'agitateur as shown.
correa Soporte del agitador
Poulie de ➢ Install new brushes by reversing
la courroie procedure. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable
➢ Reinstall agitator holder and agitator ➢ La boquilla de su aspiradora vertical ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
pulley completely. Panasonic se ajusta automáticamente dispositif qui règle automatiquement la
Push Off ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap a la altura de cualquier pelo de hauteur des brosses selon la longueur
Empuje hacia and E-clip. alfombra. des fibres de la moquette.
fuera Brush
Pousser Cepillo ➢ See exploded view on page 32 for ➢ La característica permite que la ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
Brosse correct assembly of parts. boquilla flote fácilmente en las d’une moquette à l’autre.
➢ Position belt over agitator pulley on superficies del pelo de alfombra.
the agitator. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
➢ Reinstall agitator and lower plate. requis.

Limpieza para orillas Nettoyage latéral

➢ Use la característica de limpieza para ➢ Cette caractéristique facilite le


orillas para aspirar con facilidad cerca nettoyage de moquettes le long des
de las paredes y los muebles. plinthes ou des meubles.

- 30 - - 15 -
Vac Gauge Cambio de la correa Remplacement de la courroie

➢ The vac gauge detects when dust ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del ➢ Remettre l’agitateur en place dans les
bag needs changing or the vacuum is compartimento de la boquilla. ouvertures.
clogged.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior ➢ Refermer le couvercle arrière de la
➢ Check dust bag when vac gauge y instale otra vez el embalaje fieltro. courroie et remettre la cale en feutre.
indicates FULL.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
mano para que asegure que la correa tourner avec la main pour s’assurer que
➢ If dust bag is full, change bag no esté torcida ni apretada y que la courroie n’est pas tordue et que
according to CHANGING DUST BAG rueden libremente todas las piezas toutes les pièces mobiles tournent
section. rodantes. librement.
➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur

➢ Limpie el agitador después de cada ➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq


cinco utilizaciones y cada vez que se usages et lors du remplacement de la
Thermal Protector cambia la correa. courroie.

➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
alfombra y la pelusa envueltos en el autour de l'agitateur avec une paire de
agitador. ciseaux.

➢ Quite el agitador. ➢ Retirer l'agitateur.


➢ During this time the headlight remains on.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace en los tapas del extremo, en las pouvant se trouver sur les bouchons,
filters. arandelas o en el eje del agitador. les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.

➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l'agitateur et la plaque


➢ Replace full bag if necessary. inférieure en place.

➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.

- 16 - - 29 -
Replacing Belt Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière

➢ Reinstall agitator back into nozzle ➢ El indicador de aspiración detecta ➢ Cet indicateur détecte si le sac à
housing grooves. cuando se necesita cambiar la bolsa poussière est plein ou s’ily a une
+
➢ Close rear belt cover and reinstall felt para polvo o hay residuos en la aspiradora. obstruction.
+ packing. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el ➢ Lorsque l’indicateur «FULL» atteint,
indicador de aspiración muestra FULL vérifier le sac à poussière.
+ ➢ After reinstalling the agitator, turn it
(LLENO).
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, ➢ Si le sac à poussière est plein, le
Groove rotating parts turn freely. cambie la bolsa según la sección remplacer selon les directives
Ranura End Cap “Cambiar de la bolsa para polvo”. indiquées dans la section
Ouverture Tapa del extremo
Bouchon «Remplacement du sac à poussière».
➢ Reinstall lower plate.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
revise si hay residuos según la sección vérifier s’il y a une obstruction en
“Quitar de los residuos de basura en los suivant les directives iniquées dans la
Cleaning Agitator conductos”. section «Dégagement des
obstructions».
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Protector termal Protecteur thermique

➢ Remove lower plate. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal ➢ Si une obstruction empêche
de aire al motor, el protector termal apaga l'écoulement normal de l'air au moteur,
➢ Cut off any carpet pile and lint el motor automáticamente para permitir le protecteur thermique coupe
entangled around agitator with a pair que el motor se enfríe a fin de evitar automatiquement le moteur afin de lui
of scissors. posibles daños a la aspiradora. permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
➢ Remove agitator.
➢ Se queda encendida la luz durante este ➢ En cas d'enclenchement, la lampe
➢ Remove any string or debris located tiempo. demeure allumée
on the end caps, washers or agitator ➢ Para corregir, apague y desenchufe la ➢ Pour corriger ce problème, arrêter
shaft. aspiradora, saque las obstrucciones, y/o l’aspirateur et le débrancher, enlever
limpie/cambiar los filtros. les obstructions, et nettoyer/remplacer
➢ Reinstall agitator and lower plate. les filtres
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe ➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
la aspiradora, encienda para ver si el rebrancher l'aspirateur et le mettre en
protector termal han encendido. El marche pour vérifier si le protecteur
protector termal no se enciende si la themique s'est réarmé. Ce protecteur
aspiradora no está apagada aunque la thermique ne peut se réarmer si
aspiradora se enfría. l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi

- 28 - - 17 -
Remplacement de l’ampoule
TO OPERATE CLEANER Cambio de la bombilla
de la lampe
➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
Power Cord
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one garre el casquillo portalámparas y douille en la tirant vers le haut et en la
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If levante al moverlo hacia trasera y balançant de l'avant à l'arrière.
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact delantera.
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
portalámparas al empujar hacia adentro la douille et en la tournant dans le sens
y rodar en el sentido contrario de las anti-horaire.
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Reemplace la bombilla empujando ➢ Installer la nouvelle ampoule en la
ON-OFF Switch hacia adentro y rodando en el sentido poussant dans la douille et en la
de las agujas de reloj al mismo tiempo. tournant dans le sens horaire.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
AC-15 vatios o de menos voltios. 130 V c.a.-15 W.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas ➢ Remettre la douille en place dans le
➢ ON position turns vacuum on. en el montaje de boquilla empujándolo boîtier en la poussant dans la fente de
hacia abajo en la ranura y instale otra montage et remettre la vis en place.
vez el casquillo de portabombillas.
➢ OFF position turns vacuum off.
➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure.

Handle Adjustments Cambio de la correa Remplacement de la courroie

1) ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de goma que quema causado por un de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
➢ Step on handle release pedal to patinaje excesivo. causée par le glissement excessif de la
change handle position. courroie.

➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.


2)
➢ Levante la cubierta de la corea ➢ Soulever le couvercle arrière de la
➢ Move vacuum to upright position for posterior y quite el embalaje de fieltro. courroie et retirer la cale en feutre.
storage and tool use.
➢ Al levantar con cuidado quite el ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
agitador. précaution.
3)

➢ Move vacuum to middle position for ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
normal use.
➢ Limpie el agitador. ➢ Nettoyer l'agitateur.

➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type


4) Type UB8 solamente) en el eje del UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
motor y la polea de cepillo, véase el moteur et de la poulie de l’agitateur,
➢ Use low position for cleaning under diagrama para envolver la correa. comme le montre l’illustration.
furniture.

- 18 - - 27 -
Replacing Headlight Bulb Para operar la aspiradora Fonctionnement
➢ Remove lower plate.
Cordón eléctrico Cordon d’alimentation
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
+ électriques, cet appareil est muni d'une fiche
upward while moving it back and esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho secteur polarisée (lames de largeur différente).
forth. que el otro. La clavija sólo puede insertarse de Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
➢ Remove old bulb from the bulb socket bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, insérée entièrement dans la prise, la renverser.
assembly by pushing in while turning llame a un electrista para que instale un enchufe Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
correcto. No altere la clavija de ninguna manera. ter un électricien pour changer la prise de
counter-clockwise. No altere la clavija de ninguna manera. Use courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
solamente las tomas de pared cercas del suelo. que dans une prise se trouvant près du sol.
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas ➢ Replace bulb by pushing in while
Assemblage de la lampe turning clockwise. Control ON-OFF Interrupteur
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 esté en la posición OFF. position « OFF ».
Watts or less. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
toma de pared de 120 V. une prise secteur de 120 V.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
down into slot and reinstall bulb mettre l’interrupteur à la position « ON ».
socket screw. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre
➢ Reinstall lower plate. l’interrupteur à la position « OFF ».

Replacing Belt Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche

+
➢ Replace belt whenever a burning 1) 1)
+
rubber smell caused by excessive
slippage occurs. ➢ Pise en el pedal de liberación del ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
+
mango para cambiar la posición del réglage de l’inclinasion du manche pour
mango. mettre le manche à la position désirée.
➢ Remove lower plate.
2) 2)
Lift Agitator Up
Felt Packing Unidad del agitador ➢ Lift rear belt cover and remove felt
Empaquetadura Soulever l’agitateur packing. ➢ Mueva la aspiradora a la posición ➢ Sélectionner la position verticale lors de
de fieltro vertical para el amenace y el uso de las l’utilisation des accessoires ou le
Cale en feutre herramientas. rangement de l’aspirateur.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
3) 3)
+ ➢ Remove worn or broken belt.
➢ Mueva la aspiradora a la posición ➢ La position à l’angle s’utilise pour le
➢ Clean agitator.
mediana para el uso normal. nettoyage normal.

Motor Shaft Install ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8


Eje del motor 4) 4)
Arbre d’entraînement
New Belt only) around motor shaft and
du moteur Instalación
de la correa agitator pulley; see illustration for ➢ La posición baja para limpiar debajo de ➢ La position à plat s’utilise pour le
Poser la correct belt routing. los muebles. nettoyage sous les meubles.
nouvelle
courroie

- 26 - - 19 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the Peligro de choque eléctrico y lesión Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing personal. relles.
some of these tasks to help solve various problems that may occur. Desconecte la aspiradora antes de darle Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
servicio o limpiarla. De lo contrario podría l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
producirse un choque eléctrico o causar quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
lesión personal si la aspiradora arranca de les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
Replacing Secondary HEPA Filter repente. ment en marche.

Secondary HEPA Filter ➢ Secondary HEPA filter protects the


(White Side Up) motor. Enlèvement et installation de la
Cambiar y insertar de la base inferior
Filtro de HEPA secundario plaque inférieure
(Blanca hacia arriba) ➢ Check filter when installing a new
Filtre secondaire de type HEPA
dust bag. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de ➢ Avant de remplacer quelque pièce que
(Côté blanc sur le dessus) ce soit, débrancher l’aspirateur.
Rib Projections pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Lengüetas ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
Rainures compartment and replace. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
boquilla para proteger el suelo cada vez protéger le plancher en plaçant du
➢ Place new filter, white side up, in dust se quita la base inferior. papier sous la tête d’aspiration.
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*. ➢ Coloque el mango en la posición vertical ➢ Mettre le manche à sa position verticale
y vuelque la aspiradora para exponer la et retourner l’aspirateur afin d’exposer
base inferior. son dessous.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections. ➢ Para liberar la place inferior, apriete ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
hacia adentro los dos (2) lengüetas. les deux (2) loquets vers l'intérieur.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
que exista en el área de la correa. se trouvant autour de la courroie.

Changing Dust Bag ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y ➢ Fermer le couvercle arrière de la
instale otra vez la placa inferior courroie et remettre la plaque inférieure
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust enganchando el extremo delantero de la en place en accrochant son devant dans
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic placa inferior en las ranuras en la parte les fentes avant de la tête d'aspiration.
dealer or ordered from service company. delantera del montaje de la boquilla.
➢ Asegúrese de que las alambres estén ➢ S'assurer que tous les fils sont à leur
1) dirigidas bien y no estén apretadas. place et qu'aucun ne soit coincé.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
➢ Pull outward on dust cover grip to apropiado y luego empuje hacia afuera mettre en place puis pousser les deux
remove the dust cover. los dos (2) lengüetas. (2) loquets vers l'extérieur.

2)

➢ Remove dust bag by grasping


cardboard portion and pulling out.

- 20 - - 25 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from y continuará funcionando por mucho años en el de longues années durant. Se reporter au
cleaner suddenly starting. futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en “Guide de dépannage” pour les mesures à
este manual para las recomendaciones para prendre en cas de problèmes.
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
Cambiar el filtro de HEPA secundario
secondaire de type HEPA
➢ El segundo filtro de HEPA protege el ➢ Le filtre secondaire de type HEPA
Removing and Installing Lower Plate motor. protège le moteur.
➢ Before servicing any parts, disconnect ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement
Latches revise el filtro. du sac à poussière.
Lengüetas vacuum from electrical outlet.
Loquets
➢ Place paper under nozzle any time ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
lower plate is removed to protect floor. compartimento de polvo y cambiar. logement du sac à poussière et le remplacer.
Rear Belt
Cover ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
Cubierta de ➢ Place handle in upright position and arriba, en el comportamiento, NO le dessus, dans le logement du sac à
la correa LIMPIE CON AGUA*. poussière. NE PAS NETTOYER CE
trasera
turn vacuum over to expose lower plate.
Couvercle de FILTRE.*
la courroie
➢ Release lower plate by pressing two ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
Lower Plate debajo de las lengüetas plásticas. sous les rainures en plastique.
Base inferior (2) latches inward.
Plaque inférieure
➢ Remove lower plate and remove any *No se puede limpiar el filtro y se debe *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
residue that may exist in belt area. cambiarlo a lo menos una vez cada año. remplacé au moins une fois par an

➢ Close the rear belt cover and reinstall


Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of Siempre opere la aspiradora con las bolsas N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
nozzle housing. Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic Panasonic de type U3 standard ou U6
instaladas. Se puede comprar las bolsas de électrostatique. Consulter un détaillant ou un
polvo en cualquier vendedor autorizado centre de service Panasonic agréé pour l’achat
➢ Make sure all wires are routed Panasonic o mandar de una compañía de servicio. de ces sacs à poussière.
properly and not pinched.
1) 1)
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
polvo para quitarla. à poussière.

2) 2)

➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant


empuje hacia afuera para quitar la bolsa par sa partie cartonnée et en le tirant
de polvo. vers soi.

- 24 - - 21 -
Changing Dust Bag Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière

3) 3) 3)

➢ Spread out new dust bag, taking care ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
not to tear bag. teniendo cuidado de no romper la prenant soin de ne pas le déchirer.
bolsa.

4) 4) 4)

➢ Attach new dust bag onto bag holder ➢ Teniendo la parte de cartón y ➢ Fixer le nouveau sac au support en le
by holding cardboard portion and empujando hacia atrás instale la nueva tenant par sa partie cartonnée et en le
pushing back. bolsa de polvo en el soporte para la poussant.
bolsa.

5) 5) 5)

➢ Reinsert tab on end of dust cover ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de ➢ Insérer la languette en bas du couvercle
into groove on dust compartment to la cubierta de polvo en la ranura en el dans l’ouverture du boîtier et fermer le
allow cover to rotate closed. compartimento de polvo para que la couvercle.
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Groove
Ranura
Ouverture

6) 6) 6)

➢ Rotate dust cover up into closed ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
position and press into place without posición cerrada y apriétela en su lugar appuyer pour le fermer, sans coincer le
pinching dust bag. sin apretar la bolsa de polvo. sac.

- 22 - - 23 -
Changing Dust Bag Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière

3) 3) 3)

➢ Spread out new dust bag, taking care ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo ➢ Déplier le nouveau sac à poussière en
not to tear bag. teniendo cuidado de no romper la prenant soin de ne pas le déchirer.
bolsa.

4) 4) 4)

➢ Attach new dust bag onto bag holder ➢ Teniendo la parte de cartón y ➢ Fixer le nouveau sac au support en le
by holding cardboard portion and empujando hacia atrás instale la nueva tenant par sa partie cartonnée et en le
pushing back. bolsa de polvo en el soporte para la poussant.
bolsa.

5) 5) 5)

➢ Reinsert tab on end of dust cover ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de ➢ Insérer la languette en bas du couvercle
into groove on dust compartment to la cubierta de polvo en la ranura en el dans l’ouverture du boîtier et fermer le
allow cover to rotate closed. compartimento de polvo para que la couvercle.
cubierta ruede hasta la posición
cerrada.
Groove
Ranura
Ouverture

6) 6) 6)

➢ Rotate dust cover up into closed ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la ➢ Ramener le couvercle vers le boîtier et
position and press into place without posición cerrada y apriétela en su lugar appuyer pour le fermer, sans coincer le
pinching dust bag. sin apretar la bolsa de polvo. sac.

- 22 - - 23 -
WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard
Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur
Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva Les tâches décrites ci-dessous vous permettront
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo de tirer un rendement optimal de votre aspirateur
Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from y continuará funcionando por mucho años en el de longues années durant. Se reporter au
cleaner suddenly starting. futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en “Guide de dépannage” pour les mesures à
este manual para las recomendaciones para prendre en cas de problèmes.
arreglar unos problemas que puedan ocurrir.
Remplacement du filtre
Cambiar el filtro de HEPA secundario
secondaire de type HEPA
➢ El segundo filtro de HEPA protege el ➢ Le filtre secondaire de type HEPA
Removing and Installing Lower Plate motor. protège le moteur.
➢ Before servicing any parts, disconnect ➢ Al instalar una nueva bolsa de polvo ➢ Vérifier le filtre lors du remplacement
Latches revise el filtro. du sac à poussière.
Lengüetas vacuum from electrical outlet.
Loquets
➢ Place paper under nozzle any time ➢ Si esté sucio, tire del filtro del fondo del ➢ Si le filtre est sale, le retirer du fond du
lower plate is removed to protect floor. compartimento de polvo y cambiar. logement du sac à poussière et le remplacer.
Rear Belt
Cover ➢ Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia ➢ Installer le nouveau filtre, côté blanc sur
Cubierta de ➢ Place handle in upright position and arriba, en el comportamiento, NO le dessus, dans le logement du sac à
la correa LIMPIE CON AGUA*. poussière. NE PAS NETTOYER CE
trasera
turn vacuum over to expose lower plate.
Couvercle de FILTRE.*
la courroie
➢ Release lower plate by pressing two ➢ Asegúrese de que el filtro está instalado ➢ S’assurer que le filtre est bien inséré
Lower Plate debajo de las lengüetas plásticas. sous les rainures en plastique.
Base inferior (2) latches inward.
Plaque inférieure
➢ Remove lower plate and remove any *No se puede limpiar el filtro y se debe *Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
residue that may exist in belt area. cambiarlo a lo menos una vez cada año. remplacé au moins une fois par an

➢ Close the rear belt cover and reinstall


Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière
lower plate by hooking front end of
lower plate into slots on front of Siempre opere la aspiradora con las bolsas N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière
nozzle housing. Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic Panasonic de type U3 standard ou U6
instaladas. Se puede comprar las bolsas de électrostatique. Consulter un détaillant ou un
polvo en cualquier vendedor autorizado centre de service Panasonic agréé pour l’achat
➢ Make sure all wires are routed Panasonic o mandar de una compañía de servicio. de ces sacs à poussière.
properly and not pinched.
1) 1)
➢ Press lower plate into place then
push two (2) latches outward. ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de ➢ Tirer sur la poignée du couvercle du sac
polvo para quitarla. à poussière.

2) 2)

➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y ➢ Retirer le sac à poussière en le tenant


empuje hacia afuera para quitar la bolsa par sa partie cartonnée et en le tirant
de polvo. vers soi.

- 24 - - 21 -
ROUTINE CARE OF CLEANER
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at
peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the Peligro de choque eléctrico y lesión Risque de chocs électriques ou de lésions corpo-
BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing personal. relles.
some of these tasks to help solve various problems that may occur. Desconecte la aspiradora antes de darle Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
servicio o limpiarla. De lo contrario podría l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
producirse un choque eléctrico o causar quer des chocs électriques ou des lésions corporel-
lesión personal si la aspiradora arranca de les du fait que l’aspirateur se mettrait soudaine-
Replacing Secondary HEPA Filter repente. ment en marche.

Secondary HEPA Filter ➢ Secondary HEPA filter protects the


(White Side Up) motor. Enlèvement et installation de la
Cambiar y insertar de la base inferior
Filtro de HEPA secundario plaque inférieure
(Blanca hacia arriba) ➢ Check filter when installing a new
Filtre secondaire de type HEPA
dust bag. ➢ Desenchufe la aspiradora de la toma de ➢ Avant de remplacer quelque pièce que
(Côté blanc sur le dessus) ce soit, débrancher l’aspirateur.
Rib Projections pared antes de hacerles servicio a las piezas.
Lengüetas ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust
Rainures compartment and replace. ➢ Siempre coloque un papel debajo de la ➢ Lors de l’enlèvement de la plaque,
boquilla para proteger el suelo cada vez protéger le plancher en plaçant du
➢ Place new filter, white side up, in dust se quita la base inferior. papier sous la tête d’aspiration.
compartment, DO NOT CLEAN WITH
WATER*. ➢ Coloque el mango en la posición vertical ➢ Mettre le manche à sa position verticale
y vuelque la aspiradora para exponer la et retourner l’aspirateur afin d’exposer
base inferior. son dessous.
➢ Ensure filter is fully inserted under
plastic rib projections. ➢ Para liberar la place inferior, apriete ➢ Libérer la plaque inférieure en poussant
hacia adentro los dos (2) lengüetas. les deux (2) loquets vers l'intérieur.
*Filter cannot be cleaned and should be
replaced at least once each year. ➢ Quite la base inferior y quite los residuos ➢ Retirer la plaque inférieure et tout résidu
que exista en el área de la correa. se trouvant autour de la courroie.

Changing Dust Bag ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y ➢ Fermer le couvercle arrière de la
instale otra vez la placa inferior courroie et remettre la plaque inférieure
Always operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust enganchando el extremo delantero de la en place en accrochant son devant dans
bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic placa inferior en las ranuras en la parte les fentes avant de la tête d'aspiration.
dealer or ordered from service company. delantera del montaje de la boquilla.
➢ Asegúrese de que las alambres estén ➢ S'assurer que tous les fils sont à leur
1) dirigidas bien y no estén apretadas. place et qu'aucun ne soit coincé.
➢ Apriete la placa inferior en su lugar ➢ Appuyer sur la plaque inférieure pour la
➢ Pull outward on dust cover grip to apropiado y luego empuje hacia afuera mettre en place puis pousser les deux
remove the dust cover. los dos (2) lengüetas. (2) loquets vers l'extérieur.

2)

➢ Remove dust bag by grasping


cardboard portion and pulling out.

- 20 - - 25 -
Replacing Headlight Bulb Para operar la aspiradora Fonctionnement
➢ Remove lower plate.
Cordón eléctrico Cordon d’alimentation
➢ Remove bulb socket screw, grasp the
bulb socket assembly and pull Nota: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, Remarque: Afin de prévenir tout risque de chocs
+ électriques, cet appareil est muni d'une fiche
upward while moving it back and esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho secteur polarisée (lames de largeur différente).
forth. que el otro. La clavija sólo puede insertarse de Cette fiche ne peut être branchée dans une prise
una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être
➢ Remove old bulb from the bulb socket bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, insérée entièrement dans la prise, la renverser.
assembly by pushing in while turning llame a un electrista para que instale un enchufe Si elle ne peut toujours pas être insérée, contac-
correcto. No altere la clavija de ninguna manera. ter un électricien pour changer la prise de
counter-clockwise. No altere la clavija de ninguna manera. Use courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher
solamente las tomas de pared cercas del suelo. que dans une prise se trouvant près du sol.
Bulb Socket Assembly
Casquillo portalámparas ➢ Replace bulb by pushing in while
Assemblage de la lampe turning clockwise. Control ON-OFF Interrupteur
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la
➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 esté en la posición OFF. position « OFF ».
Watts or less. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans
toma de pared de 120 V. une prise secteur de 120 V.
➢ Reinstall bulb socket assembly into
nozzle housing by pushing it back ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche,
down into slot and reinstall bulb mettre l’interrupteur à la position « ON ».
socket screw. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ Pour couper le contact, mettre
➢ Reinstall lower plate. l’interrupteur à la position « OFF ».

Replacing Belt Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche

+
➢ Replace belt whenever a burning 1) 1)
+
rubber smell caused by excessive
slippage occurs. ➢ Pise en el pedal de liberación del ➢ Avec le pied, appuyer sur la pédale de
+
mango para cambiar la posición del réglage de l’inclinasion du manche pour
mango. mettre le manche à la position désirée.
➢ Remove lower plate.
2) 2)
Lift Agitator Up
Felt Packing Unidad del agitador ➢ Lift rear belt cover and remove felt
Empaquetadura Soulever l’agitateur packing. ➢ Mueva la aspiradora a la posición ➢ Sélectionner la position verticale lors de
de fieltro vertical para el amenace y el uso de las l’utilisation des accessoires ou le
Cale en feutre herramientas. rangement de l’aspirateur.
➢ Remove agitator by carefully lifting
out.
3) 3)
+ ➢ Remove worn or broken belt.
➢ Mueva la aspiradora a la posición ➢ La position à l’angle s’utilise pour le
➢ Clean agitator.
mediana para el uso normal. nettoyage normal.

Motor Shaft Install ➢ Loop new belt (Panasonic Type UB8


Eje del motor 4) 4)
Arbre d’entraînement
New Belt only) around motor shaft and
du moteur Instalación
de la correa agitator pulley; see illustration for ➢ La posición baja para limpiar debajo de ➢ La position à plat s’utilise pour le
Poser la correct belt routing. los muebles. nettoyage sous les meubles.
nouvelle
courroie

- 26 - - 19 -
Remplacement de l’ampoule
TO OPERATE CLEANER Cambio de la bombilla
de la lampe
➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
Power Cord
➢ Quite el casquillo de portabombillas, y ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one garre el casquillo portalámparas y douille en la tirant vers le haut et en la
blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If levante al moverlo hacia trasera y balançant de l'avant à l'arrière.
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact delantera.
a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN
➢ Quite la bombilla vieja del casquillo ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
ANY WAY. Only use outlets near the floor.
portalámparas al empujar hacia adentro la douille et en la tournant dans le sens
y rodar en el sentido contrario de las anti-horaire.
agujas de reloj al mismo tiempo.
➢ Reemplace la bombilla empujando ➢ Installer la nouvelle ampoule en la
ON-OFF Switch hacia adentro y rodando en el sentido poussant dans la douille et en la
de las agujas de reloj al mismo tiempo. tournant dans le sens horaire.
➢ Ensure ON-OFF switch is OFF.
➢ Use solamente una bombilla de 130 V ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
AC-15 vatios o de menos voltios. 130 V c.a.-15 W.
➢ Plug the power cord into 120V outlet.
➢ Reemplace el casquillo portalámparas ➢ Remettre la douille en place dans le
➢ ON position turns vacuum on. en el montaje de boquilla empujándolo boîtier en la poussant dans la fente de
hacia abajo en la ranura y instale otra montage et remettre la vis en place.
vez el casquillo de portabombillas.
➢ OFF position turns vacuum off.
➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure.

Handle Adjustments Cambio de la correa Remplacement de la courroie

1) ➢ Cambie la corea cuando ocurra un olor ➢ Remplacer la courroie dès qu'une odeur
de goma que quema causado por un de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
➢ Step on handle release pedal to patinaje excesivo. causée par le glissement excessif de la
change handle position. courroie.

➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.


2)
➢ Levante la cubierta de la corea ➢ Soulever le couvercle arrière de la
➢ Move vacuum to upright position for posterior y quite el embalaje de fieltro. courroie et retirer la cale en feutre.
storage and tool use.
➢ Al levantar con cuidado quite el ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
agitador. précaution.
3)

➢ Move vacuum to middle position for ➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
normal use.
➢ Limpie el agitador. ➢ Nettoyer l'agitateur.

➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type


4) Type UB8 solamente) en el eje del UB8 Panasonic) autour de l’arbre du
motor y la polea de cepillo, véase el moteur et de la poulie de l’agitateur,
➢ Use low position for cleaning under diagrama para envolver la correa. comme le montre l’illustration.
furniture.

- 18 - - 27 -
Replacing Belt Indicador de aspiración Indicateur du sac à poussière

➢ Reinstall agitator back into nozzle ➢ El indicador de aspiración detecta ➢ Cet indicateur détecte si le sac à
housing grooves. cuando se necesita cambiar la bolsa poussière est plein ou s’ily a une
+
➢ Close rear belt cover and reinstall felt para polvo o hay residuos en la aspiradora. obstruction.
+ packing. ➢ Revise la bolsa para polvo cuando el ➢ Lorsque l’indicateur «FULL» atteint,
indicador de aspiración muestra FULL vérifier le sac à poussière.
+ ➢ After reinstalling the agitator, turn it
(LLENO).
by hand to make sure that belt is not
twisted or pinched and that all ➢ Si la bolsa para polvo está lleno, ➢ Si le sac à poussière est plein, le
Groove rotating parts turn freely. cambie la bolsa según la sección remplacer selon les directives
Ranura End Cap “Cambiar de la bolsa para polvo”. indiquées dans la section
Ouverture Tapa del extremo
Bouchon «Remplacement du sac à poussière».
➢ Reinstall lower plate.
➢ Si la bolsa para polvo no está lleno, ➢ Si le sac à poussière n’est pas plein,
revise si hay residuos según la sección vérifier s’il y a une obstruction en
“Quitar de los residuos de basura en los suivant les directives iniquées dans la
Cleaning Agitator conductos”. section «Dégagement des
obstructions».
➢ Clean agitator after every five uses
and every time the belt is replaced.
Protector termal Protecteur thermique

➢ Remove lower plate. ➢ Si una obstrucción impide el flujo normal ➢ Si une obstruction empêche
de aire al motor, el protector termal apaga l'écoulement normal de l'air au moteur,
➢ Cut off any carpet pile and lint el motor automáticamente para permitir le protecteur thermique coupe
entangled around agitator with a pair que el motor se enfríe a fin de evitar automatiquement le moteur afin de lui
of scissors. posibles daños a la aspiradora. permettre de se refroidir ainsi évitant
des dommages potentiels à l'aspirateur
➢ Remove agitator.
➢ Se queda encendida la luz durante este ➢ En cas d'enclenchement, la lampe
➢ Remove any string or debris located tiempo. demeure allumée
on the end caps, washers or agitator ➢ Para corregir, apague y desenchufe la ➢ Pour corriger ce problème, arrêter
shaft. aspiradora, saque las obstrucciones, y/o l’aspirateur et le débrancher, enlever
limpie/cambiar los filtros. les obstructions, et nettoyer/remplacer
➢ Reinstall agitator and lower plate. les filtres
➢ Reemplace toda la bolsa si es necesario. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière
➢ Espere unos treinta (30) minutos, enchufe ➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
la aspiradora, encienda para ver si el rebrancher l'aspirateur et le mettre en
protector termal han encendido. El marche pour vérifier si le protecteur
protector termal no se enciende si la themique s'est réarmé. Ce protecteur
aspiradora no está apagada aunque la thermique ne peut se réarmer si
aspiradora se enfría. l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce,
même s'il s'est refroidi

- 28 - - 17 -
Vac Gauge Cambio de la correa Remplacement de la courroie

➢ The vac gauge detects when dust ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del ➢ Remettre l’agitateur en place dans les
bag needs changing or the vacuum is compartimento de la boquilla. ouvertures.
clogged.
➢ Cierre la cubierta de la corea posterior ➢ Refermer le couvercle arrière de la
➢ Check dust bag when vac gauge y instale otra vez el embalaje fieltro. courroie et remettre la cale en feutre.
indicates FULL.
➢ Después de instalar el agitador, ruede a ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
mano para que asegure que la correa tourner avec la main pour s’assurer que
➢ If dust bag is full, change bag no esté torcida ni apretada y que la courroie n’est pas tordue et que
according to CHANGING DUST BAG rueden libremente todas las piezas toutes les pièces mobiles tournent
section. rodantes. librement.
➢ Reemplace la base inferior. ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
➢ If dust bag is not full, check for clogs
according to REMOVING CLOGS
section.
Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur

➢ Limpie el agitador después de cada ➢ Nettoyer l'agitateur après chaque cinq


cinco utilizaciones y cada vez que se usages et lors du remplacement de la
Thermal Protector cambia la correa. courroie.

➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible
damage to the vacuum. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
alfombra y la pelusa envueltos en el autour de l'agitateur avec une paire de
agitador. ciseaux.

➢ Quite el agitador. ➢ Retirer l'agitateur.


➢ During this time the headlight remains on.
➢ Quite los hilos o los residuos ubicados ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace en los tapas del extremo, en las pouvant se trouver sur les bouchons,
filters. arandelas o en el eje del agitador. les rondelles ou l'arbre de l'agitateur.

➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l'agitateur et la plaque


➢ Replace full bag if necessary. inférieure en place.

➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal
protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even
if vacuum cools down.

- 16 - - 29 -
Replacing Brushes Características Caractéristiques
➢ When the bristles on the agitator are
worn so that they do not touch a card Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon
Card
Tarjeta
held across the lower plate, the
Carte brushes should be replaced. 1) 1)

➢ Remove lower plate and agitator. ➢ Desconecte el clavija del cordón ➢ Détacher la fiche fixée au cordon
eléctrico. d'alimentation.

➢ Ruede hacia abajo el sujetador del ➢ Tourner le crochet vers le bas pour
cordón para librerarlo. libérer le cordon.
E-Clip ➢ Remove the E-clip from agitator shaft
Sujetador and end cap.
de E
Bride en E
➢ Do not bend agitator shaft or lose E-
Right End Cap clip. 2) 2)
Agitator Shaft Tapa de extremo
Eje del agitador derecho
Arbre d’entraînement Bouchon droit ➢ Devuelva el gancho del cordón a la ➢ Ramener le crochet vers le haut avant
➢ Pull agitator shaft out of agitator
posición vertical antes de tratar de de ranger le cordon d’alimentation.
body.
rebobinar el cordón.

➢ Pull, or pry out, agitator holder and


agitator pulley.

Belt Pulley Agitator Holder ➢ Push each brush out of agitator body
Polea para Support de l'agitateur as shown.
correa Soporte del agitador
Poulie de ➢ Install new brushes by reversing
la courroie procedure. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable
➢ Reinstall agitator holder and agitator ➢ La boquilla de su aspiradora vertical ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un
pulley completely. Panasonic se ajusta automáticamente dispositif qui règle automatiquement la
Push Off ➢ Reinstall the agitator shaft, end cap a la altura de cualquier pelo de hauteur des brosses selon la longueur
Empuje hacia and E-clip. alfombra. des fibres de la moquette.
fuera Brush
Pousser Cepillo ➢ See exploded view on page 32 for ➢ La característica permite que la ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement
Brosse correct assembly of parts. boquilla flote fácilmente en las d’une moquette à l’autre.
➢ Position belt over agitator pulley on superficies del pelo de alfombra.
the agitator. ➢ No se requieren los ajustes manuales. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
➢ Reinstall agitator and lower plate. requis.

Limpieza para orillas Nettoyage latéral

➢ Use la característica de limpieza para ➢ Cette caractéristique facilite le


orillas para aspirar con facilidad cerca nettoyage de moquettes le long des
de las paredes y los muebles. plinthes ou des meubles.

- 30 - - 15 -
FEATURES Cambiar los cepillos Remplacement des brosses
➢ Cuando los cepillos del agitador estén ➢ Remplacer les brosses lorsque leurs
Using Cord Hook gastados hasta que no pueden tocar poils ne touchent pas la surface d'une
una tarjeta tenida en la base inferior, se carte tenue contre la plaque inférieure.
1) deben cambiar los cepillos.
Cord Hook ➢ Detach plug head from power cord.
Sujetador ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
del cordón
Crochet de ➢ Rotate cord hook down to release
rangement
du cordon cord.

➢ Quite el gancho E del eje del agitador y ➢ Retirer la bride en E de l'arbre de


la tapita del extremo. l'agitateur et du bouchon.

➢ No tuerca el eje del agitador o pierda el ➢ Ne pas plier l'arbre de l'agitateur ou


2) gancho E. perdre la bride en E.

➢ Return the cord hook to the upright ➢ Tire hacia afuera del eje del agitador del ➢ Tirer l'arbre hors de l'agitateur.
position before attempting to rewind montaje del agitador.
the cord.

➢ Tire, o arranque, el soporte del agitador ➢ Retirer le support de l'agitateur et la


y la polea de corea. poulie.
➢ Empuje hacia afuera cada cepillo del ➢ Pousser chaque brosse hors de
montaje del eje como se muestra. l'agitateur de la manière illustrée.
➢ Instale los nuevos cepillos usando el ➢ Mettre les brosses de rechange en
Automatic Self Adjusting Nozzle trámite opuesto. inversant la marche à suivre ci-dessus.
➢ Instale otra vez el soporte del agitador y ➢ Remettre le support et la poulie de
Shallow ➢ The nozzle of your Panasonic upright
la polea del agitador por completo. l'agitateur en place.
Pile Carpet Nozzle vacuum cleaner automatically
Alfombra de Boquilla adjusts to any carpet pile height. ➢ Instale otra vez el eje del agitador, la ➢ Installer l'arbre de l'agitateur, le bouchon
pelo corto Tête d'aspiration
Moquette à tapita del extremo y el gancho E. et la bride en E.
poils courts ➢ Feature allows nozzle to float evenly
Deep Pile
➢ Véase el diagrama grande abajo para el ➢ Se reporter au diagramme à la page 33
over carpet pile surfaces.
Carpet Pivot Point almacenaje correcto de piezas. pour l'assemblage des pièces.
Alfombra de Botón de
pelo largo liberación ➢ No manual adjustments required. ➢ Coloque la corea sobre la polea de ➢ Placer la courroie autour de la poulie de
Moquette à Point corea en el agitador. l'agitateur.
poils longs d’articulation
➢ Reemplace el agitador y la base inferior. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
inférieure en place.
Edge Cleaning
➢ Edge cleaning feature enables
improved cleaning of carpets near
walls and furniture.

- 14 - - 31 -
Agitator Assembly Montaje Assemblage

Colocación del mango Montage du manche


Brushes
1) 1)
Agitator Filter
Filter Holder ➢ No enchufe hasta que el montaje esté ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage
completo. terminé.
End Cap
➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Retirer la vis du manche.

➢ Meta el mango con los sujetadores del ➢ Insérer le manche avec les crochets de
Agitator End Cap
cordón en la parte posterior de la rangement du cordon à l'arrière de
Pulley l'aspirateur.
aspiradora.
E-Clip Shaft

2) 2)

➢ Instale el tornillo. ➢ Insérer la vis.


Cleaning Exterior and Tools
➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Serrer la vis.

➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
liquid detergent and water and wrung dry.

➢ DO NOT drip water on cleaner and wipe dry after cleaning.


3) 3)

➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el ➢ Insérer le cordon d’alimentation à


➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
soporte del cordón. l’intérieur du crochet.

➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.

➢ DO NOT use tools if they are wet.

4) 4)

➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor ➢ Enrouler le cordon autour des crochets.


de los sujetadores del cordón.
➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. l’aide de son agrafe.

- 32 - - 13 -
ASSEMBLY Montaje de agitador / Assemblage de l’agitateur

Attaching Handle Cepillo


Brosses
1) Soporte del agitador
Support de l’agitateur Filtro
Hole Handle Filtre
Mango ➢ DO NOT plug in until assembly is
Orificio Filtro
Manche Filtre
Orifice complete.
Tapas del extremo
Bouchons
➢ Remove handle screw.
Screw
Tornillo
Vis ➢ Insert handle with cord hooks to the Tapas del extremo
Polea del Agitador Bouchons
back of the cleaner. Poulie de l’agitateur
Eje del agitador
Sujetador de E
Arbre d’entraînement
Bride en E
de l’agitateur

2)
Handle
Screw
Tornillo del ➢ Insert screw. Limpieza del exterior y de los Nettoyage du boîtier et des
mango herramientas accessoires
Vis du
manche
➢ Tighten screw. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
la prise murale.
➢ Limpie la parte exterior con un trapo ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
suave y limpio que se ha metido en una propre et doux qui a été trempé dans
solución de detergente líquido y agua y une solution de détergent doux et d’eau
se ha escurrido hasta que esté seco. puis essoré.
➢ No deje caer el agua en la aspiradora, ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
3) seque con un trapo después de l’aspirateur. Bien essuyer après le
limpiarla. nettoyage.
➢ Push power cord into cord clip.
➢ No limpie las herramientas en el ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
lavaplatos ni en la lavadora de ropa. vaisselle ou dans une lessiveuse.

Power Cord ➢ Lave las herramientas en la tibia agua ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
Cordón eléctrico con jabón, enjuague y seque al aire. rincer et sécher à l’air.
Cordon d'alimentation
➢ No use las herramientas si están ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
mojados. mouillés.

4)

➢ Wrap power cord around cord hooks.


Plug Head
Enchufe
Agrafe de
fixation de ➢ Secure retainer (plug head) to power
la fiche
du cordon cord.

- 12 - - 33 -
Removing Clogs FEATURE CHART
The hose located on the back of the
vacuum cleaner carries the dirt from the Power Thermal Protector Cord Length Tools
nozzle up to the dust bag. If the hose
should become clogged: 120V AC (60Hz) Yes 9.1 m (30 Ft.) Optional

➢ Unplug vacuum.

➢ Pull open suction inlet cover and


Diagrama de características
check for clogging.

Cover Voltaje Protector termal Extensión de cordón Herramientas


(Suction Inlet) ➢ Remove lower plate.
Cubierta
(Abertura de ➢ Remove hose from nozzle by lifting 9.1 A / 9,1 A Si 9,1 m (30 pi) Opcional
aspiracón) straight up.
Couvercle
Hose (de l’entrée
Manguera d'aspiration)
Tuyau Tableau des caractéristiques

Alimentation Protecteur thermique Longueur du cordon Accessoires

120 V c.a. (60Hz) Oui 9,1 m (30 pi) Optionnels

➢ Inspect hose end and clear any


obstructions.
+
Hose ➢ Reinstall hose and lower plate.
Manguera
Tuyau

- 34 - - 11 -
Quitar de los residuos de basura en
PARTS IDENTIFICATION los conductos
Dégagement des obstructions
Identificación de piezas La manguera situada en la parte posterior Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
Nomenclature de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla transporte la poussière de la tête
hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en d’aspiration au sac a’ poussière. En cas
Handle la manguera: d’obstruction:
Mango
Manche
Cord Hook ➢ Desenchufe la aspiradora. ➢ Débrancher l’aspirateur.
Sujetador
del cordón ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle de l’entrée
Crochet de
rangement Power Cord por los residuos. d’aspiration et vérifier qu'il n'y a pas
du cordon Cordón d'obstruction.
electrico
Cord Hook Cordon
d’alimentation ➢ Quite la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure.
Sujetador
del cordón
Crochet de ➢ Levante hacia arriba para quitar la ➢ Retirer le tuyau de la tête d’aspiration en
rangement
du cordon manguera de la boquilla. le soulevant à la verticale.
Handle Screw
Tornillo de mango
Vis du manche
Cover (Suction Inlet)
Cubierta (Abertura de
Aspiracion)
Couvercle (de l’entrée
d’aspiration)

Rating Plate Hose


Voltímetro Manguera
Dust Cover Tuyau ➢ Revise el extremo de la manguera y ➢ Vérifier l’extrémité du tuyau et éliminer
Plaque
(Dust Bag lignalétique quite los obstáculos. toute obstruction.
Inside)
Cubierta On-Off Switch
de bolsa Interruptor de ➢ Reemplace la manguera y la base ➢ Remettre le tuyau et la plaque inférieure
(Bolsa está encendido-apagado Handle Release Pedal
adentro) inferior. en place.
Interrupteur Pedal de liberación
Couvercle
(du sac à
Vac Gauge del mango
Indicador de aspiración Pédele de réglage de
poussière) l’inclinaison du manche
VAC
GAUGE FULL
Indicateur de sac plein
Secondary
Filter (Inside
Dust Compartment)
Filtro secundario
(Dentro de
cubierta de bolsa)
Filtre secondaire
(à l'intérieur du
logement du sac
à poussière)

Nozzle
Boquilla
Tête d’aspiration
Headlight Furniture Guard
Luz Protector de muebles
Dispositif Pare-chocs
d’éclairage

- 10 - - 35 -
BEFORE REQUESTING SERVICE Tabla de contenido Table des matières

Información para el consumidor . . . . . . . . . 3 Renseignements importants ........................ 4


Instrucciones importantes Importantes mesures
WARNING Electric Shock or Personal Injury Hazard. de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identificación de piezas . . . . . . . . . . . . . 10
de sécurité ................................................... 7
Nomenclature ............................................. 10
Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do Diagram de caracteristicas . . . . . . . . . . . . 11 Tableau des caractéristiques........................11
so could result in electric shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Assemblage .............................................. 13
Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance Colocación del mango . . . . . . . . . . . . 13 Montage du manche .............................. 13
problems. Any service needed, other than those described in these
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques ........................................ 15
Operating Instructions, should be performed by an authorized service
Uso del sujetador del cordón . . . . . . . . 15 Crochet de rangement du cordon ...........15
representative. Boquilla de ajuste automático . . . . . . . 15 Tête d’aspiration autoréglable ............... 15
Limpieza para orillas . . . . . . . . . . . . . . 15 Nettoyage latéral ................................... 15
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Indicador de aspiración . . . . . . . . . . . . . 17 Indicateur du sac à poussière ..................17
Protector termal . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Protecteur thermique ............................ 17
Cleaner 1. Unplugged at wall outlet. 1. Plug in firmly. Push ON-OFF
will not run. switch to On.

2. ON-OFF switch not turned on. 2. Push ON-OFF switch to ON. Para operar la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement ......................................... 17
Cordón eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cordon d’alimentation ........................... 17
3. Tripped circuit breaker/blown 3. Reset circuit breaker or replace Control ON-OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Interrupteur ............................................ 17
fuse at household service panel. fuse.
Ajustes del mango . . . . . . . . . . . . . . . 19 Réglage de l’inclinaison
du manche ............................................ 19
Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1. Change bag.
pickup. Cuidado de rutina de la aspiradora . . . . . 21 Entretien de l’aspirateur ............................ 21
2. Broken belt. 2. Replace belt.
Cambiar el filtro de HEPA Remplacement du filtre secondaire
3. Clogged hose or nozzle. 3. Clean hose or nozzle area. secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 de type HEPA............................................. 21
4. Hose not inserted fully. 4. Insert hose.
Cambio de la bolsa de polvo . . . . . . . 21-23 Remplacement du sac
à poussière .......................................... 21, 23
5. Worn agitator. 5. Replace agitator. Cambiar y Insertar de Enlèvement et installation
6. Hole in hose. 6. Replace hose. la base inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 de la plaque inférieure .............................. 25
Cambio de la bombilla. . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement de l’ampoule de la lampe....27
7. Dust cover improperly installed. 7. Properly install dust cover. Cambio de la correa . . . . . . . . . . . . . 27, 29 Remplacement de la courroie ............. 27, 29
Limpieza del agitador . . . . . . . . . . . . . . 29 Nettoyage de l’agitateur ........................... 29
Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. Cambiar los cepillos . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remplacement des brosses ...................... 31
the paper bag.
2. Bag torn. 2. Replace bag. Montaje de agitador. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Assemblage de l’agitateur............................33
Limpieza del exterior y de los Nettoyage du boîtier et
herramietas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 des accessoires ........................................ 33
Quitar de los residuos Dégagement des
de basura en los conductos . . . . . . . . . . 35 obstructions ............................................... 35
Antes de pedir servicio . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide de dépannage ................................. 38
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie ..................................................... 42
Cuando necesita servicio . . . . . . . . . . . 44 Service après-vente ................................... 44

- 36 - -9-
TABLE OF CONTENTS Antes de pedir servicio
CONSUMER INFORMATION .................................................................................................... 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................5
PARTS IDENTIFICATION ........................................................................................................ 10 ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión
personal.

ASSEMBLY...............................................................................................................................12 Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría


Attaching Handle................................................................................................................ 12 producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.

FEATURES .............................................................................................................................. 14 Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
Using Cord Hook ................................................................................................................ 14 realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
Automatic Self Adjusting Nozzle ...................................................................................... 14 servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
Edge Cleaning .................................................................................................................... 14 ser hecho por un representante de servicio autorizado.
Vac Gauge ............................................................................................................................16
Thermal Protector................................................................................................................16
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
TO OPERATE CLEANER.........................................................................................................18 La aspiradora 1. Está desconectada del enchufe. 1. Conecte bien. Prete el control
Power Cord ........................................................................................................................ 18 no funciona. ON-OFF a la posición “ON”.
ON-OFF Switch.................................................................................................................. 18 2. El control ON-OFF ne está en 2. Prete el control ON-OFF a la
Handle Adjustments ......................................................................................................... 18 la posición “ON”. posición “ON”.
3. Cortacircuitos botado o fusible 3. Reestablezca el cortacircuitos
ROUTINE CARE OF CLEANER .............................................................................................20 quemado en el tablero de o cambie el fusible.
Replacing Secondary HEPA Filter .....................................................................................20 servicio de la residencia.
Changing Dust Bag...................................................................................................... 20, 22 No aspira satis- 1. Bolsa para polvo llena. 1. Cambie la bolsa de polvo.
Removing and Installing Lower Plate ...............................................................................24 factoriamente.
Replacing Headlight Bulb...................................................................................................26 2. Correa rota. 2. Cambie la correa.
Replacing Belt ...............................................................................................................26, 28 3. Manguera o boquilla atascada. 3. Revise la manguera o la boquilla.
Cleaning Agitator ................................................................................................................28
4. Manguera no está bien insertada. 4. Inserte bien la manguera.
Replacing Brushes..............................................................................................................30
Agitator Assembly...............................................................................................................32 5. Agitador desgastado. 5. Cambie el agitador.
Cleaning Exterior and Tools ...............................................................................................32 6. Manguera rota. 6. Cambie la manguera.
Removing Clogs ................................................................................................................. 34
7. La cubierta de polvo no está 7. Cierre bien la cubierta de polvo.
bien cerrada.
BEFORE REQUESTING SERVICE..........................................................................................36
WARRANTY ......................................................................................................................39, 41 La basura de 1. La bolsa no está bien cerrada. 1. Cierre bien la bolsa.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED.......................................................................... 44 sale de la bolsa
para polvo. 2. Bolsa rota. 2. Cambie la bolsa.

-8- - 37 -
Guide de dépannage Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
AVERTISSEMENT Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil
Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
AVERTISSEMENT
mettrait soudainement en marche.
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur 1. NE PAS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
2. Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques, NE PAS utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE 3. Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
L’aspirateur 1. Le cordon d’alimentation 1. Brancher le cordon d’alimentation. 4. Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
ne fonctionne est débranché. Mettre l’interrupteur à la position
pas. ON. 5. Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
2. L’interrupteur est à la position OFF. 2. Mettre l’interrupteur à la position l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
ON. centre de service Panasonic agréé.
3. Le disjoncteur s’est déclenché 3. Réenclencher le disjoncteur 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible. une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants. NE PAS passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
L’aspirateur 1. Le sac à poussière est plein ou 1. Remplacer le sac. chaleur.
offre un piètre obstrué. 7. NE PAS débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
rendement. fiche.
2. La courroie est brisée. 2. Remplacer la courroie.
8. NE PAS toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
3. Le tuyau ou la tête d’aspiration 3. Dégager l’obstruction.
est obstrué. 9. Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
4. Le tuyau n’est pas inséré à fond. 4. Insérer le tuyau correctement. ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
5. Les brosses sont usées. 5. Remplacer les brosses.
10. Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
6. Le tuyau est troué. 6. Remplacer le tuyau. 11. Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
7. Le couvercle du logement du sac 7. Remettre le couvercle
à poussière n’est pas bien fermé. correctement en place. 12. Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
13. Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
De la poussière 1. Le sac n’est pas installé 1. Remettre le sac en place 14. Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
s’échappe correctement. correctement.
du sac. 15. NE PAS aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
2. Le sac est déchiré. 2. Remplacer le sac. NE PAS faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
16. NE PAS utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.

Conserver ce manuel d’utilisation


Cet aspirateur est destiné
à un usage domestique seulement.
Remarque: Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.

- 38 - -7-
Instrucciones importantes de seguridad WARRANTY
Cuando use su aspiradora, debe seguir las Panasonic Vacuum Cleaner
instrucciones incluso las siguientes: Limited Warranty
Lea todas las instrucciones antes de usar esta aspiradora (United States)
Panasonic Consumer Electronics Company (collectively referred to as “the warrantor”) will repair
ADVERTENCIA this product with new or refurbished parts free of charge, in the U.S.A. or Puerto Rico for one (1)
year from the date of original purchase in the event of a defect in materials or workmanship.
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal: This Limited Warranty Excludes both Labor and Parts for the following items which require
1. No abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está normal replacement: Disposable Dust Bag, Filters, Belts, Light Bulbs, Agitator Brushes and
usando y antes de darle servicio. Batteries (if supplied).
2. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico no use la aspiradora al aire libre Carry-in or mail-in service in the U.S.A. can be obtained during the warranty period by contacting a
ni sobre las superficies mojadas. Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter listed in the Servicenter Directory. Or
3. No permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños. service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic
4. Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
con los accesorios recomendados por la fábrica. This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of
5. No use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora original purchase will be required before warranty performance is rendered.
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship which occur during
Servicio de Panasonic autorizado. normal use and does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by
6. No hale ni transporte la aspiradora por el cordón; no use el cordón como mango; no products not supplied by the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse,
cierre puertas sobre el cordón; no hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas; neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, improper operation or maintenance,
no pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies alteration, modification, power line surge, improper voltage supply, lightning damage, commercial
calientes. use such as hotel, office, restaurant or other business or rental use of the product, or service by
anyone other than a PASC Authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
7. No desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe, no el cordón. LIMITS AND EXCLUSIONS:
8. No toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas. There are no express warranties except as listed above.
9. No coloque objetos en las aberturas. No use la aspiradora si alguna abertura está THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS
disminuir el flujo de aire. WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
de las aberturas y piezas mecánicas. APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
11. No use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo, Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not
12. No use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros. apply to you.
13. Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
14. Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones. state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may
15. No use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes. the Consumer Affairs Department at the listed address on the back cover.
16. No opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.

Guarde estas instrucciones


Esta aspiradora está recomendada
para uso doméstico unicamente.
Nota: Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
-6- - 39 -
Garantía IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using vacuum cleaner, basic precautions should always
Garantía de la be followed, including the following:
aspiradora de Panasonic READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER
(United States)
Panasonic Consumer Electronics Company o Panasonic Sales Company (colectivamente referido
como garante) arreglará este producto gratis con piezas nuevas o restauradas en los Estados
WARNING
Unidos o Puerto Rico por un año de la fecha de compra original en caso de un defecto en las
To reduce the risk of fire, electrical shock, injury:
materials o en el montaje del producto.
1. DO NOT leave vacuum cleaner when plugged in. Unplug from outlet when not
Esta garantía excluye ambos el labor y las piezas para las siguientes piezas que requieren el in use and before servicing.
cambio normal: las bolsas para polvo, los filtros, las correas, las bombillas, los cepillos para
agitador, y las pilas (si están incluídas). 2. To reduce the risk of fire, electric shock - DO NOT use outdoors or on wet
surfaces.
En los Estados Unidos puede llevar este producto para darle servicio durante el perído de garantía 3. DO NOT allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used
a Panasonic Services Company (PASC) Factory Servicenter. Busque este nombre en el guìa by or near children.
Servicenter. O llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para localizar un Centro PASC autorizado. En
Puerto Rico, lleve o mande por correo este producto a la Panasonic Sales Company local durante 4. Use only as described in this manual. Use only manufacturer's recommended
el período de garantía. Busque el número de teléfono en el guìa Servicenter. tools.
5. DO NOT use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as
Se ofrece únicamente la garantía al comprador original. Se necesitan el recibo de compra u otra
prueba de la fecha de compra para obtener asistencia incluída en la garantía.
it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to an authorized Panasonic Servicenter.
Esta garantía incluye únicamente los defectos en materials o en el montaje que ocurre durante el 6. DO NOT pull or carry by cord, use cord as a handle, close door on cord, or
uso normal y no incluye el daño causado por transporte o problemas que son causados por pull cord around sharp edges or corners. DO NOT run vacuum cleaner over
productos que no son Panasonic o problemas que resultan en los accidentes, el mal uso, el abuso, cord. Keep cord away from heated surfaces.
el descuidado, el manejo malo, la aplicación mala, la instalción mala, la operación inapropriada, el 7. DO NOT unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
cuidado malo, la alteración, la modificación de este producto, o el uso comerical como en hoteles,
oficinas, restaurantes, o alquilar para uso, o arreglado por alguien que no está autorizado por 8. DO NOT handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
Panasonic, o daños resultados por los actos de Dios. 9. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening
blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Límites y exclusiones:
No hay garantías espresadas excepto las descritas arriba. El garante no será responsable de los 10. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings
daños incidentales o consiguientes resultados del uso de este producto o violación de esta and moving parts.
garantía. Todas las garantías expresadas o implícitas incluso las garantías de comercio y del 11. DO NOT pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes,
propósito particular están limitadas por el período de garantía descrito arriba. matches, or hot ashes.
Algunos estados no permiten el límite o la exclusión de daños incidentales o consiguientes ni límite 12. DO NOT use without dust bag and/or filters in place.
del tiempo de la garantía por eso los límites o exclusiones descritos arriba no le son aplicables a 13. Turn off all controls before unplugging.
usted.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
Esta garantía le da ciertos derechos legales y es posible que usted tenga otros derechos que 15. DO NOT use cleaner to pick up flammable or combustible liquids such as
varían de estado a estado. Si un problema con este problema ocurre durante o después del período gasoline or use in areas where they may be present.
de la garantía, puede informarse en su tienda o a su Centro de Servicio. Si el problema no se
resuelve a su satisfacción, escriba al Consumer Affairs Department en la dirección incluída en la
16. DO NOT operate cleaner without belt cover properly installed.
última página de este manual.

SAVE THESE INSTRUCTIONS


THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage
indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your
local supply.

- 40 - -5-
Renseignements importants WARRANTY
Panasonic Canada Inc.
Il est recommandé de lire la section IMPORTANTES MESURES DE 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
SÉCURITÉ à la page 7 avant d’utiliser l’appareil. S’assurer de lire et
de bien comprendre toutes les instructions du présent manuel. PANASONIC PRODUCT - LIMITED WARRANTY
(Canada)
À NOTRE CLIENTÈLE Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but : Vacuum Cleaner - One (1) year, parts and labour
votre entière satisfaction.
L'assemblage approprié et l'utilisation adéquate de l'aspirateur sont la responsabilité LIMITATIONS AND EXCLUSIONS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
de l'utilisateur. Cet aspirateur est destiné à un usage domestique seulement. Le ranger
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
dans un endroit sec ; NE PAS le laisser à l'extérieur. Lire attentivement le présent manuel which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
et prendre connaissance des mesures de sécurité qui y sont exposées. cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
Des soins particuliers sont nécessaires lors du nettoyage de certains genres de tapis ou de brushes are also excluded from coverage under this warranty.
surfaces. Toujours vérifier les recommandations de nettoyage du fabricant du tapis ou de la This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
surface avant de passer l'aspirateur.
THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
EXCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL
Porter une attention particulière à tous les DAMAGES.
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
avertissements et à toutes les mises en garde. or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.

Les AVERTISSEMENTS préviennent WARRANTY SERVICE


d’un risque de blessures corporelles For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:

AVERTISSEMENT graves, voire mortelles, ou de


dommages à des biens personnels ou
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360

For product repairs, please contact one of the following:


Web: www.panasonic.ca

à l’appareil en cas de non respect des • Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
instructions. • Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Les mentions ATTENTION avisent d’un
ATTENTION risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
Richmond, British Columbia

Panasonic Canada Inc.


Calgary, Alberta

Panasonic Canada Inc.


Mississauga, Ontario

Panasonic Canada Inc.


Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc.


respect des instructions.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax: (905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020

AVERTISSEMENT
POUR PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.

POUR PRÉVENIR LE RISQUE D’ACCIDENTS


À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS l'utiliser sur des chaises ou des
tables ni le passer sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. Tous droits réservés.

-4- - 41 -
Garantie Información para el consumidor
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Por favor, lea “Instrucciones importantes de seguridad” en la página 6 antes
de usar su aspiradora. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Certificat de garantie limitée Panasonic
(Canada) A NUESTRO CONSUMIDOR ESTIMADO
Nos da mucho gusto a presentarle a la familia de productos de Panasonic. Le damos las gracias por
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
comprar este producto. Estamos resueltos a hacerle uno de nuestros muchos consumidores
satisfechos.
Aspirateurs - Un (1) an, pièces et main-d'oeuvre
Montaje correcto y uso seguro de su aspiradora son sus responsabilidaes. Su aspiradora está
fabricada para el uso de domicilio únicamente. Debe guardar la aspiradora en un lugar seco y
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une debajo de techo. Lea las “Instrucciones de operación” con cuidado para la información
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de importante de uso y la información de seguridad.
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules Se requiere el cuidado especial cuando pasa la aspiradora sobre ciertas clases de alfombra o
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie. cubierta de piso. Siempre revise las instrucciones de la limpieza recomendada de fabricante
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera para la alfombra o la cubierta de piso antes de pasar la aspiradora.
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
EXCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION OU UN
Preste mucha atención por favor a todos
USAGE PARTICULIER. los avisos y a todos las advertencias
PANASONIC N'AURA D'OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT
OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les Las secciones ADVERTENCIA están
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. incluídas para llamarle atención a la
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ADVERTENCIA posibilidad de la lesión corporal, la pérdida de
vida humana, y/o el daño a la aspiradora y/o el
daño a las propiedades personales si las
ou notre service à la clientèle au : instrucciones dadas no están seguidas.
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca

Pour la réparation des appareils, veuillez consulter : Las secciones CUIDADO están incluídas para
llamarle atención a la posibilidad del daño a la
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
CUIDADO aspiradora, y/o del daño a las
propiedades personales si las instrucciones
dadas no están seguidas.
Richmond, Colombie-Britannique Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec

Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1K8
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
ADVERTENCIA
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020 PARA EVITAR CHOQUE ELÉCTRICO
Nunca pase la aspiradora en las superficies húmedas o mojadas ni aspire los líquidos.
No mantenga la aspiradora a la intemperie.
Cambio en seguida un cordón eléctrico gastado o raído.
Expédition de l'appareil à un centre de service Desconéctela cuando lo la está usando y antes de darle servicio.

Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier PARA EVITAR ACCIDENTES
port payé et assuré au centre de service. Excepto las aspiradoras a mano, mantenga la aspiradora sobre el suelo - no sobre las sillas, las mesas, los
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. escalones, las escaleras, etc.
Mantenga la aspiradora en un lugar seguro en seguida después de cada uso para evitar accidentes como
tropiezo con cordón eléctrico o con aspiradora.
Use la aspiradora y los accesorios únicamente en manera descrita en este manual.
No recomiende un cordón eléctrico adicional.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. Todos los derechos están
reservados.

- 42 - -3-
CONSUMER INFORMATION
Please read IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS on page 5 before
use. Read and understand all instructions.

TO OUR VALUED CUSTOMER


We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.

Proper assembly and safe use of your vacuum cleaner are your responsibilities. Your vacuum
cleaner is intended only for household use. The cleaner should be stored in a dry, indoor area.
Read the Operating Instructions carefully for important use and safety information.

Special care is required when vacuuming certain types of carpet or floor covering. Always
check the carpet or floor covering manufacturer's recommended cleaning instructions before
vacuuming.

PLEASE PAY CLOSE ATTENTION TO ALL


WARNING AND CAUTION STATEMENTS.

WARNING statements are designed to alert you to the

WARNING possibility of personal injury, loss of human life, and/or


damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.

CAUTION statements are designed to alert you to the

CAUTION possibility of damage to the vacuum cleaner and/or


personal property if the instructions given are not
followed.

WARNING
TO AVOID ELECTRICAL SHOCK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.

TO AVOID ACCIDENTS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.

©2003 Matsushita Home Appliance Company,


Division of Matsushita Electric Corporation of America. All rights reserved.

-2- - 43 -
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED
If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under
HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter,
or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO
VACUUM CLEANER
NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices. They are NOT equipped to make repairs. Aspiradora
If you ship the product
Carefully pack and send it prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Attach a
Aspirateur
postage-paid letter to the outside of the carton, which contains a description of your complaint. DO NOT

MC-V5258
send the product to the Executive or Regional Sales Offices. They are NOT equipped to make repairs.
PANASONIC CONSUMER ELCECTRONICS COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
Operating Instructions
http://www.panasonic.com Instrucciones de operación
Cuando necesita servicio Manuel d’utilisation
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
PANAMEX COMPANY
DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com

What to do when service is needed


Service après-vente
(Canada)
WARRANTY SERVICE
For product operation and information assistance, please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
For product repairs, please contact one of the following:
• Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you. Before operating your vacuum
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca cleaner, please read these
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
instructions completely.
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
Antes de usar su aspiradora, lea
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca completamente estas
instrucciones por favor.
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca; Avant d’utiliser l’appareil, il est
• un de nos centres de service indiqué sur la page de garantie. recommandé de lire
attentivement ce manuel.

Printed in Mexico
ACØ1ZBYZZØØØ Impreso en Mexico
CØ1ZBYZØØØØØ Imprimé au Mexique CØ1ZBYZØØØØØ

- 44 -

You might also like