Professional Documents
Culture Documents
TL 2019-20 - Yasai Food & Beverage Trading LLC
TL 2019-20 - Yasai Food & Beverage Trading LLC
Commercial License
License Details / تفاصيل الرخصة
License No. 842230 رقم الرخصة
Legal Type Limited Liability Company(LLC) ذات مسئولية محدودة الشكل القانونى
Expiry Date 29/06/2020 تاريخ النتهاء Issue Date 30/06/2019 تاريخ الصدار
D&B D-U-N-S ® No 0 الرقم العالمي Main License No. 842230 رقم الرخصة الم
Register No. 1429989 رقم السجل التجارى DCCI No. 323597 عضوية الغرفة
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
.اتصالت( للحصول على اذن الدفع/ )دو6969 أرسل رقم الرخصة إلى،يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
www.dubaided.gov.ae لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع. وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
العنوان Address /
Phone No تليفون P.O. Box صندوق بريد
Fax No فاكس Parcel ID 335-353 رقم القطعة
Mobile No 971-52-6998923 هاتف متحرك مكتب رقم 1501ملك الشيخة هند بنت مكتوم ال مكتوم -المركز التجاري - 1
bاستدامة
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة ،أرسل رقم الرخصة إلى ) 6969دو/اتصالت( للحصول على اذن الدفع.
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية .لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع www.dubaided.gov.ae
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
ملحق الشركاء
Partners
License Details / تفاصيل الرخصة
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
.اتصالت( للحصول على اذن الدفع/ )دو6969 أرسل رقم الرخصة إلى،يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
www.dubaided.gov.ae لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع. وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
شهادة شهر قيد شركة فى السجل التجارى
Commercial Register
تفاصيل القــيد Register Details /
Main Lice. Nr 842230 Register No.رقم الرخصة الم 1429989 رقم القيد
مكتب رقم 1501ملك الشيخة هند بنت مكتوم ال مكتوم -المركز التجاري - 1استدامةb
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة ،أرسل رقم الرخصة إلى ) 6969دو/اتصالت( للحصول على اذن الدفع.
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية .لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع www.dubaided.gov.ae
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
Register Activities / أنشطة السجل
Dates Trading تجارة التمور
Grains, Cereals & Legumes Trading تجارة الغلل والحبوب والبقول
Food & Beverages Trading تجارة المواد الغذائية والمشروبات
Baby Food Trading تجارة اغذية الطفال
Snack Food Trading تجارة الغذية الخفيفة
Dairy Products Trading تجارة اللبان ومنتجاتها
Bread & Bakery Products Trading تجارة الخبز ومنتجات المخابز
Pastry Trading تجارة المعجنات والحلويات الشرقية
Ice Cream Trading تجارة المثلجات
Mineral Water Trading تجارة المياه المعدنية
Soft Drinks & Carbonated Water Trading تجارة المرطبات والمياه الغازية
Juice Trading تجارة العصائر
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
.اتصالت( للحصول على اذن الدفع/ )دو6969 أرسل رقم الرخصة إلى،يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
www.dubaided.gov.ae لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع. وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
Receipt الرصيد
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
.اتصالت( للحصول على اذن الدفع/ )دو6969 أرسل رقم الرخصة إلى،يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
www.dubaided.gov.ae لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع. وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
Dear Trader, :عزيزي التاجر
Kindly take into consideration the following instructions نرجو أخذ التعليمات التالية بعين العتبار
1. Do not practice a business activity without a license or permit. .عدم مزاولة النشاط في موقع بدون ترخيص أو تصريح .1
2. Do not change the license location or relocate to another site عدم القيام بتغيير موقع الترخيص والنتقال إلى موقع آخر دون الحصول .2
without getting DED approval. .على موافقة الدائرة
3. Make sure of having a trade name compliant to the name
ضرورة أن يكون السم التجاري المدون على اللفتة مطابق للسم المدون .3
mentioned in the license.
.بالرخصة
4. Do not place sales, discounts or special offers without
permission. .عدم إجراء التنزيلت أو التصفيات أو العروض الخاصة بدون تصريح .4
5. Do not make any amendments or changes in the license .عدم إجراء أي تعديل أو تغيير بيانات الترخيص إل بعد الرجوع للدائرة .5
information unless you request DED approval. .اللتزام بكتابة السعار على السلع والبضائع .6
6. Make sure of putting down prices on goods and commodities. .اللتزام بكتابة تاريخ النتاج والنتهاء على السلع .7
7. Make sure of putting down the date of production and expiry.
.للمستهلك الحق في الحصول على فاتورة الشراء .8
8. The consumer has the right to receive an invoice.
) العلن عن سياسة البيع للمستهلك عبر وسيلة إعلن مناسبة شاملة .9
9. Announce the sale and purchase policy to the customer using
.(لعملية السترجاع أو الستبدال أو الصلح للسلع
suitable media (noting the replacement, repair and recovery policy)
10. Do not promote or sell or offer any counterfeited or fake goods. . عدم القيام بالترويج أو البيع أو العرض لية بضائع مقلدة أو مغشوشة.10
11. Make sure of registering your trade mark at the Ministry of . الحرص على تسجيل العلمة التجارية بوزارة القتصاد بهدف حمايتها.11
Economy for protection. . إبلغ الدائرة في حالة وجود أي منتج أو بضائع مقلدة في السوق المحلي.12
12. Report to the Department of Economic Development incidents في حال وجود مخزن أو مستودع تابع للرخصة فيرجى التكرم بزيارة قسم-13
regarding any counterfeited goods in the local market. التصاريح في فرع قرية العمال أو الطوار أو دبي مول للحصول على التصريح
13. In the case of warehouse or store related to the licenses, kindly .اللزم
visit Permits section in our branches (Business Village, AlTowar or على جميع المنشآت،2012 لعام323 بناء على قرار معالي وزير العمل رقم.14
Dubai Mall) to get the necessary permission. التي توظف مواطنين من دولة المارات و دول مجلس التعاون أن تقوم
14. According to the decision no. 323 of 2012 issued by His بتسجيلهم لدى وزارة العمل خلل مدة أقصاها ثلثة شهور
Excellency the Minister of Labor all enterprises that employ UAE
and GCC nationals have up to a maximum period of three months to
register them with the Ministry of Labor.
Print Date 03/07/2019 10:56 تاريخ الطباعة Receipt No. 13240064 رقم اليصال
.اتصالت( للحصول على اذن الدفع/ )دو6969 أرسل رقم الرخصة إلى،يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment
www.dubaided.gov.ae لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع. وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
License no. 842230 842230 رقم الرخصة
Trade Name YASAI FOOD AND ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش. السم التجاري
BEVERAGES TRADING L.L.C ذ.م.م
Legal Status )Limited Liability Company(LLC ذات مسئولية محدودة الشكل القانوني
)YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C( )م.م.ذ.(ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش
This memorandum is entered into on the Thursday بين الطراف27/06/2019 أبرم هذا العقد في هذا اليوم الخميس الموافق
day of 27/06/2019 between the following parties: :المشار إليهم فيما يلي
- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA, Brazil ويحمل جواز سفر رقم، البرازيل: الجنسية، البانيسا موتا باربوسا دا روشا. السيدة-
nationality, holding Passport No. YC796769, date of birth: :. ب. العنوان ص، مقيم في دبي،03/10/1958 : تاريخ الميلد،YC796769
03/10/1958, Resident of Dubai, Address: P.O. Box No. . المارات العربية المتحدة، دبي،36050
36050, Dubai, United Arab Emirates.
- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI, United ويحمل جواز سفر رقم، المارات: الجنسية، فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي. السيد-
Arab Emirates nationality, holding Passport No. :. ب. العنوان ص، مقيم في دبي،09/10/1983 : تاريخ الميلد،KFFC57064
KFFC57064, date of birth: 09/10/1983, Resident of Dubai, . المارات العربية المتحدة، دبي،237739
Address: P.O. Box No. 237739, Dubai, United Arab Emirates.
PREAMBLE: :مقدمة
The parties hereto, having full legal capacity to على تأسيس،اتفق أطراف هذا العقد وكل منهم بكامل الهلية القانونية للتعاقد
contract, have agreed to form a limited liability شركة ذات مسؤولية محدودة فيما بينهم في إمارة دبي طبقا لحكام قانون
company between themselves in the Emirate of Dubai 2011 ) لسنة13( : والقانون رقم2015 ) لسنة2( : الشركات التجارية رقم
in accordance with the provisions of the Commercial بشأن تنظيم مزاولة النشطة القتصادية في إمارة دبي والقوانين المعدلة له وذلك
Companies Law No. )2( of 2015 and Law No. )13( of :وفقا للحكام والشروط التالية
2011 Regulating Economic Activities in the Emirate of
Dubai and the laws issued in amendment thereof, on
the following terms and conditions:
The Company: the company formed pursuant to this . الشركة التي تأسست بموجب هذا العقد:الشركة
Memorandum.
The Commercial Register: the commercial register at the . السجل التجاري لدى دائرة التنمية القتصادية في إمارة دبي:السجل التجاري
Department of Economic Development.
The Commercial Companies Law: the Federal Law No. )2( of في شأن الشركات2015 ) لسنة2( : القانون التحادي رقم:قانون الشركات التجارية
2015 concerning commercial companies. .التجارية
The Law Regulating the Economic Activities: Law No. )13( of بشأن تنظيم2011 ) لسنة13( القانون رقم:قانون تنظيم مزاولة النشطة القتصادية
2011 Regulating the Economic Activities in the Emirate of .مزاولة النشطة القتصادية في إمارة دبي والقوانين المعدلة له
Dubai and the laws issued in amendment thereof.
Director)s(: the Director or the Directors of the Company .مدير أو مديرو الشركة المعينين بموجب هذا العقد: مديرون/مدير
appointed pursuant to this Memorandum.
The Department of Economic Development: the Department . دائرة التنمية القتصادية في امارة دبي:دائرة التنمية القتصادية
of Economic Development in the Emirate of Dubai.
The Partner)s(: the parties to this Memorandum and any أطراف هذا العقد وأي شخص طبيعي أو اعتباري يصبح مالكا لية حصة من:الشركاء
person or legal entity which becomes the holder of a share in .رأس مال الشركة وفقا لحكام وشروط هذا العقد
the capital of the Company in accordance with the terms of
this Memorandum.
YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C م.م.ذ.ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش
- Soft Drinks & Carbonated Water Trading تجارة المرطبات والمياه الغازية-
which shall include carrying on all activities as are وستشمل مزاولة كافة النشطة المتعلقة بهذه الغراض أو المتصلة بها وذلك بعد
related or ancillary thereto upon approval of the .الحصول على موافقة الدائرة
Department of Economic Development.
4.2. The Company shall not carry on the business of ل يجوز للشركة أن تمارس أعمال التأمين والمصارف أو استثمار الموال.2.4
insurance, banking, or investment of funds for the .لحساب الغير
account of third parties.
ARTICLE )5(: THE COMPANY ADDRESS & THE عنوان الشركة ومركزها الرئيسي:)5( المادة
HEAD OFFICE
The company address and the head office shall be in ويجوز للشركة أن، يكون عنوان الشركة ومركزها الرئيسي في إمارة دبي
the Emirate of Dubai. It shall be permissible for the . تنشئ لها فروعا أو مكاتب أو توكيلت داخل الدولة وخارجها
Company to establish branches, offices and/or
agencies in the United Arab Emirates and abroad.
The duration of the Company shall be 99 Year)s( )Ninety سنوات) ميلدية تبدأ من/سنوات (تسعة وتسعون سنة/ سنة99 تكون مدة الشركة
Nine Year)s((, commencing on the date of the registration of تجدد تلقائيا لفترات مماثلة فيما بعد ما لم،تاريخ قيد الشركة في السجل التجاري
the Company in the Commercial Register, and shall be ويجوز بقرار من الجمعية العمومية للشركاء إطالة أو.يقرر الشركاء خلف ذلك
automatically renewed for similar period thereafter unless the .تقصير هذه المدة
partners determined otherwise. And such period may be
extended or shortened by a resolution of Partners at a
General Assembly.
ARTICLE )7(: THE CAPITAL OF THE COMPANY رأس مال الشركة:)7( المادة
7.1. The capital of the Company is Dirhams 300000, درهم (ثلثمئة الفا درهم إماراتي300000 حدد رأس مال الشركة بمبلغ.1.7
)Three Hundred Thousand Emarati Dirhams only( . درهم1000 حصة نقدية و قيمة كل حصة300 فقط) مقسمة الى
divided into 300 shares in cash, the value of each
share being Dirhams 1000.
7.2. The capital of the Company is divided among the : قسم رأس مال الشركة بين الشركاء كالتالي.2.7
Partners in the following manner :
- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA has 147 درهما147000 حصة وقيمتها147 البانيسا موتا باربوسا دا روشا ويملك. السيدة-
shares. Value: Dirhams 147000. 49% of the Capital. . من رأس المال%49 وهي تمثل
- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI has 153 درهما153000 حصة وقيمتها153 فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي ويملك. السيد-
shares. Value: Dirhams 153000. 51% of the Capital. . من رأس المال%51 وهي تمثل
The value for the cash shares has been paid in full and أن قيمة الحصص النقدية قد دفعت بالكامل وقد تم إيداعها في حساب الشركة لدى
has been deposited in the Company's bank account. .المصرف
)e( Address; and for "Legal Entity", the address of the main وعنوان المركز الرئيسي في حال الشخص العتباري؛، هـ) العنوان
headquarters is required;
)f( Number and value of the shares owned by each partner; و) عدد وقيمة الحصص التي يملكها كل شريك؛ و المعاملت التي تجري على الحصص
and details of all dealings carried out with regard to the .مع بيان تاريخها
shares, together with the dates thereof.
9.2. The Director)s( shall be liable for maintaining the ،مديرو الشركة مسئولين عن هذا السجل وصحة بياناته/ ويكون مدير.2.9
register and for the accuracy of its contents; the .ويكون للشركاء ولكل ذي مصلحة حق الطلع على هذا السجل
Partners and any interested party shall have the right
to review such register.
9.3. The Company shall provide both the Ministry and ترسل الشركة إلى كل من الوزارة ودائرة التنمية القتصادية في شهر.3.9
the Department of Economic Development in January يناير من كل سنة البيانات المدونة من السجل المشار إليه أعله والتغييرات التي
of each year with the particulars recorded in the .طرأت عليها خلل السنة المالية السابقة
register referred to above and the amendments thereto
during the previous financial year.
10.1. The Partners have agreed that the management : اتفق الشركاء على أن يتولى إدارة الشركة.1.10
of the company shall be entrusted to:
- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA, Brazil . العنوان ص، مقيم في دبي،البرازيل: الجنسية، البانيسا موتا باربوسا دا روشا. السيدة-
Nationality, Resident of Dubai, Address: P.O. Box No. . المارات العربية المتحدة، دبي،36050 :.ب
36050, Dubai, United Arab Emirates.
10.2. The Director)s( shall be appointed for a period of Five سنوات تبدأ من تاريخ تسجيل/ لمدة خمسة سنة،المديرين/ يكون تعيين المدير.2.10
year)s( commencing from the date of registration of the ويجوز. تجدد تلقائيا لمدد مماثلة ما لم يتفق على خلف ذلك.الشركة في السجل التجاري
Company in the Commercial Register. It shall be المديرين الذين انتهت مدة تعيينهم ويكون المديرون خاضعين للعزل/إعادة تعيين المدير
automatically renewed for similar period unless otherwise طبقا لقانون الشركات التجارية أو بقرار من الجمعية العمومية حسب الغلبية المذكورة
agreed. And it shall be permissible to reappoint the .) في هذا العقد12( ) من المادة12-12( في البند
Director)s( whose period)s( of appointment has or have
expired. The Directors shall be subject to removal in
accordance with the Commercial Companies Law or by
virtue of a resolution issued from the general assembly as
per the majority provided for in )12-12( or article )12( herein.
10.3. The Director)s( shall have all powers necessary to كافة الصلحيات الضرورية لدارة الشركة،المديرين/ يكون للمدير.3.10
manage the company, and sign on its behalf and carry out all والتوقيع نيابة عنها والقيام بجميع العمال التي تقتضيها أغراضها ول يحد من
acts required by its objects. Such powers of the Director shall هذه السلطة إل ما نص عليه القانون أو هذا العقد أو قرارات الجمعية العمومية
be restricted only as per the law, this Memorandum or the .للشركة
resolutions of the General Assembly of the Company.
10.4. The Powers of the Director include the following: : تتضمن سلطات المدير ما يلي.4.10
3. To appoint and remove employees and consultants and fix . يقوم بتعيين أو إنهاء خدمة المستخدمين والمستشارين وأن يحدد واجباتهم ومكافآتهم.3
their duties and remunerations.
4. To sign all tenders, contracts, documents on behalf of the . أن يقوم بالتوقيع على كافة العطاءات والعقود والمستندات نيابة عن الشركة.4
company.
5. To authorize and sanction all vouchers of books of . أن يعتمد ويصادق على السندات للدفاتر الحسابية ولدفع كافة المصروفات.5
account and payment of all expenses.
6. The sale and purchase of cars and the registration and القيام ببيع وشراء السيارات وتسجيل السيارات وتجديدها باسم المنشأة والتصرف بأي.6
renewal of cars in the name of the establishment and the سيارة مملوكة لها بدولة المارات العربية المتحدة بكافة اوجه التصرف والبيع وحق
disposal of any car owned by the United Arab Emirates in all التفاق على الثمن وقبضه وتجديد ملكيتها وقيادتها داخل وخارج الدولة وتوليها بالصيانة
aspects of disposition and sale and the right to agree on the وتأمينها وانهاء اجراءاتها الجمركية وسداد الرسوم والغرامات وتسفيرها وتوكيل الغير
price and the seizure and renewal of ownership and ، للشحن والقيادة وتسجيل وبيع وشراء ارقام السيارات وعمل ما يلزم في هذا الخصوص
leadership in and outside the state and take over وتراخيص سيارات المنشأة ودفع الرسوم المقررة وصرف بواقيها وعمل ما يلزم في هذا
maintenance and insurance and the end of customs .الخصوص
procedures and payment of fees and fines and The number
of vehicles and the necessary work in this regard, and
licenses the cars of the establishment and payment of the
prescribed fees and the disbursement of its guardians and
doing what is necessary in this regard.
7. To register the value added tax and to provide returns القيام بتسجيل ضريبة القيمة المضافة وتقديم العوائد لدى الهيئة التحادية للضرائب و.7
tothe Federal Tax Authority and to take, determine and apply إتخاذ و تحديد وتطبيق سياسة الشركة
the company's policy
10.5. The Director’s Powers Related to Banking : الصلحيات البنكية.5.10
Transactions::
1. : أن يقوم.1
can open and close bank accounts in the name of the بفتح وإقفال الحسابات البنكية باسم الشركة وأن يقوم بتشغيل وإدارة هذه الحسابات
company and to operate such bank accounts and sign .وتوقيع الشيكات
cheques.
Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 تاريخ الطباعة Page 7 of 13
)(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
ARTICLE )11(: FINANCIAL MANAGEMENT الدارة المالية:)11( المادة
11.1. The Company's Director)s( shall prepare the مديرو الشركة إعداد الميزانية السنوية وحساب الرباح/ يتولى مدير.1.11
Company's balance sheet and the profit and loss كما يقومون بإعداد تقرير سنوي عن نشاط الشركة ووضعها المالي،والخسائر
account. They shall also prepare an annual report of وذلك خلل ثلثة،ويقدموا اقتراحاتهم بشأن توزيع الرباح للجمعية العمومية
the Company's activities, its financial position and shall .أشهر من تاريخ انتهاء السنة المالية
submit the distribution of profits proposals to the
General Assemply. All the above should be completed
within three months from the end of the Company's
financial year.
11.2. The balance sheet and the profit and loss يجب تقديم الميزانية وحساب الرباح والخسائر إلى الجمعية العمومية.2.11
account shall be submitted to the annual General .السنوية لعتمادها
Assembly for approval.
12.1. The Company shall have a General Assembly يكون للشركة جمعية عمومية تتكون من جميع الشركاء وتنعقد الجمعية.1.12
composed of all of the Partners. The General العمومية بدعوة من المدير أو مجلس المديرين مرة واحدة على القل في السنة
Assembly shall be convened at the invitation of the ويكون انعقادها في الزمان،خلل الشهر الربعة التي تلي نهاية السنة المالية
Director or the Board of Directiors at least once a year ويجب على المدير أو المخول. والمكان المعينين في خطاب الدعوة للجتماع
during the four months following the end of the من المديرين دعوة الجمعية العمومية للنعقاد إذا طلب ذلك شريك أو أكثر
financial year on the date and at the place to be .يملكون ما ل يقل عن ربع رأس المال
determined in the invitation letter. The Director)s( or
the representative authorized by the Director)s( must
call for the General Assembly meeting if so required by
one or more Partners holding not less than one quarter
of the capital.
12.2. Invitations to attend the General Assembly shall يكون توجيه الدعوة لنعقاد الجمعية العمومية بكتب مسجلة وذلك قبل.2.12
be sent by means of registered letter, at least fifteen الموعد المحدد لنعقاد الجمعية العمومية بخمسة عشر يوما على القل أو خلل
days before the date of the General Assembly meeting .فترة أقصر يتفق عليها جميع الشركاء
or a shorter period if agreed upon by all partners.
12.3. Every Partner shall have the right to attend the لكل شريك حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية مهما كان عدد.3.12
General Assembly meetings irrespective of the number الحصص التي يملكها وله أن ينيب عنه بتفويض خاص شريكا آخر من غير
of shares he owns. A Partner may, by proxy, delegate ويكون لكل شريك عدد من،المديرين لتمثيل الشريك في الجمعية العمومية
another Partner other than a Director to represent the .الصوات بقدر عدد ما يملكه أو يمثله من حصص
Partner at the General Assembly. Each Partner shall
have a number of votes equal to the number of shares
he owns or represents.
12.4. The General Assembly of the company shall, تختص الجمعية العمومية للشركة في اجتماعها السنوي بالنظر واتخاذ.4.12
during its annual meeting, examine and resolve about :القرار بشأن المسائل التية
the following matters :
)a( review the report of the Director)s( on the Company's المديرين عن نشاط الشركة ومركزها المالي خلل السنة المالية/(أ) سماع تقرير المدير
activities and financial position during the year, the report of . )المنتهية وتقرير مدقق الحسابات وتقرير مجلس الرقابة (ان وجد
the Board of Supervision, if any, and the auditors' report;
)c( determine the share in the profits to be distributed among .(ج) تحديد حصص الرباح التي توزع على الشركاء
the Partners;
)d( appoint the Director )s( or the Board of Directors, if any, .(د) تعيـين المديرين أو مجلس المديرين (إن وجد) وتحديد مكافآتهم
and determine their remuneration;
)e( appoint the members of the Board of Supervision, if any, .(هـ) تعيـين أعضاء مجلس الرقابة (إن وجد) وتحديد مكافآتهم
and determine their remuneration;
)f( appoint the members of the internal Shaari board of (و) تعيين أعضاء لجنة الرقابة الشرعية الداخلية والمراقب الشرعي إذا كانت الشركة
supervision and the Shaari supervisor if the company .تمارس نشاطها وفقا لحكام الشريعة السلمية
practices Sharia-compliant activity.
)g( appoint one or more auditors and determine their .(ز) تعيين مدقق حسابات أو أكثر وتحديد مكافآتهم
remuneration;
)h( any other matter within its competence in accordance (ح) أية مسائل أخرى تدخل ضمن اختصاصها بموجب أحكام قانون الشركات التجارية أو
with the provisions of the Commercial Companies Law or this .هذا العقد
Memorandum.
12.5. The General Assembly may not deliberate ل يجوز للجمعية العمومية أن تتداول في غير المسائل الواردة في جدول.5.12
matters not included in the agenda unless serious facts العمال إل إذا تبين أثناء الجتماع وقائع خطيرة تقتضي المداولة فيها وإذا طلب
are disclosed during the meeting, which requires أحد الشركاء في بداية الجتماع إدراج مسألة معينة على جدول العمال وجب
discussion thereof. If one of the Partners requests the المديرين إجابة الطلب وإل كان من حق الشريك أن يحتكم إلى/ على المدير
inclusion of a specific matter to be included in the .الجمعية العمومية
agenda, at the beginning of the meeting, the
Director)s( must grant the request, otherwise the
Partner shall have the right to appeal to the General
Assembly.
12.6. Every Partner shall have the right to discuss ، لكل شريك حق مناقشة الموضوعات المدرجة في جدول العمال.6.12
items included in the agenda. The Director)s( are المديرون ملزمين بالجابة على أسئلة الشركاء بالقدر الذي ل/ويكون المدير
obliged to reply to the Partners' questions up to the يعرض مصالح الشركة للضرر فإذا رأى أحد الشركاء أن الرد على سؤاله غير
extent that may not jeopardize the Company's interest. .كاف احتكم إلى الجمعية العمومية وكان قراراها واجب النفاذ
If one of the Partners considers the reply to his
question is insufficient, he may appeal to the General
Assembly, whose resolutions shall be enforceable.
12.7.The Quorum of the General Assembly Meeting النصاب القانوني للنعقاد والتصويت.7.12
Convention and Voting
1.The General Assembly shall not be convened unless being ل يكون انعقاد الجمعية العمومية صحيحا إل بحضور شريك أو أكثر يملكون ما ل يقل.1
attended by one or more partners owning no less than )75%( .) من الحصص في رأس مال الشركة%75( عن
of the company capital.
2. If the quorum is not satisfied in the first meeting, as ) من هذه الفقرة وجب دعوة1( إذا لم يتوفر النصاب على النحو المبين في البند.2
outlined in )1( of this clause, the partners must be called for a على أل تقل نسبة،) يوما تالية للجتماع الول14( الشركاء لجتماع ثان يعقد خلل
second meeting to be convened within 14 days of the first .) من رأس المال%50( الحضور عن
meeting, which shall not be valid unless attended by partners
owning 50% of the capital of the company.
- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA: 80% %80 : البانيسا موتا باربوسا دا روشا. السيدة-
- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI: 20% %20 : فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي. السيد-
14.3. Each of the Partner shall only be liable to the . ل يسأل الشريك إل بقدر حصته في رأس مال الشركة.3.14
extent of his share in the capital.
The Company shall have one or more auditors registered in يكون للشركة مدقق حسابات أو أكثر من المرخص لهم بالعمل في إمارة دبي تعينهم
Dubai to be selected by the Partners at the General وتسري في شأنهم الحكام الخاصة بمدققي الحسابات،الجمعية العمومية للشركاء كل سنة
Assembly every year. The auditor )s( shall be subject to the .في الشركات المساهمة العامة
same provisions concerning auditors of public joint stock
companies.
ARTICLE )16(: VARIATION OF THIS تعديل عقد التأسيس الشركة وزيادة أو تخفيض رأسمالها:)16( المادة
MEMORANDUM AND COMPANY CAPITAL
INCREASE / DECREASE
16.1. The company memorandum may not be ل يجوز تعديل عقد تأسيس الشركة ول زيادة رأس مالها أو تخفيضه إل بموافقة.1.16
amended or its capital increased or reduced unless الحصص الممثلة في اجتماع الجمعية العمومية وتكون%75 عدد من الشركاء يمثلون
approved by a number of Partners representing 75% of نسبة الزيادة أو التخفيض وفقا لنسبة حصص الشركاء في الشركة ما لم يدتفق على خلف
the shares represented in the General Assembly ويجب قيد تعديل عقد. ول يجوز زيادة التزامات الشركاء إل بموافقتهم الجماعية،ذلك
. الشركة بالسجل التجاري لدى السلطة المختصة ليكون العقد نافذا
meeting, the increase or reduction of percentage shall
be in accordance with the partners shares in the
company capital, unless otherwise agreed.The
obligations of the Partners shall not be increased save
by their unanimous consent. Amendment to the
Company memorandum of association shall be
recorded in the Commercial Register at the competent
authority to become enforcable.
)b( fulfillment of the objects for which the Company was .(ب) انتهاء الغرض الذي أسست الشركة من أجله
established;
)c( amalgamation of the Company in accordance with the .(ج) الندماج وفقا لحكام قانون الشركات التجارية
Commercial Companies Law;
)d( Agreement of the Partners holding 75% of the Company . من حصص رأس مال الشركة على إنهاء مدتها%75 (د) اتفاق عدد شركاء يملكون
capital to terminate the duration of the Company.
)e( the depletion of all or most of the assets of the Company .(هـ) هلك جميع أموال الشركة أو معظمها بحيث يتعذر استثمار الباقي استثمارا مجديا
making beneficial investment of the remainder of the assets,
if any, impracticable;
)f( rendering of a decision from the Court to dissolve the .(و) صدور حكم قضائي بحل الشركة
Company.
Notices sent by the Company to the partners shall be in the تكون الخطارات الموجهة من الشركة إلى الشركاء بواسطة خطابات مسجلة على عنوان
form of registered letters to the address of each Partner as .كل شريك كما هو مبين في هذا العقد والمدون في سجل الشركاء
shown in this Memorandum, and recorded in the register of
Partners.
20.1. The Company shall not have a corporate ل يكون للشركة شخصية اعتبارية ول يجوز لها أن تبدأ أعمالها إل بعد.1.20
personality and shall not be allowed to perform its وكل ما يتم من أعمال أو. قيدها في السجل التجاري لدى السلطة المختصة
business until it is registered in the Commercial تصرفات لحساب الشركة قبل قيدها يسأل عنه بالتضامن الشخاص الذين اجروا
Register at the competent authority. Individuals shall .هذه العمال أو التصرفات
be jointly liable for all acts or transactions performed
on behalf of the Company by them prior to its
registration.