You are on page 1of 22

‫رخصة تجارية‬

Commercial License
License Details / ‫تفاصيل الرخصة‬
License No. 842230 ‫رقم الرخصة‬

‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‬ ‫اسم الشركة‬


Company Name
YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C
‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‬ ‫السم التجارى‬
Trade Name YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C

Legal Type Limited Liability Company(LLC) ‫ذات مسئولية محدودة‬ ‫الشكل القانونى‬
Expiry Date 29/06/2020 ‫تاريخ النتهاء‬ Issue Date 30/06/2019 ‫تاريخ الصدار‬

D&B D-U-N-S ® No 0 ‫الرقم العالمي‬ Main License No. 842230 ‫رقم الرخصة الم‬
Register No. 1429989 ‫رقم السجل التجارى‬ DCCI No. 323597 ‫عضوية الغرفة‬

License Members / ‫الطراف‬


Share / ‫الحصص‬ Role / ‫الصفة‬ Nationality / ‫الجنسية‬ Name / ‫السم‬ No./‫رقم الشخص‬

Manager / ‫مدير‬ Brazil / ‫البرازيل‬ ‫البانيسا موتا باربوسا دا روشا‬ 777315


ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA

License Activities / ‫نشاط الرخصة التجارية‬


Pastry Trading ‫تجارة المعجنات والحلويات الشرقية‬
Juice Trading ‫تجارة العصائر‬
Bread & Bakery Products Trading ‫تجارة الخبز ومنتجات المخابز‬
Food & Beverages Trading ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬
Snack Food Trading ‫تجارة الغذية الخفيفة‬
Ice Cream Trading ‫تجارة المثلجات‬
Mineral Water Trading ‫تجارة المياه المعدنية‬
Grains, Cereals & Legumes Trading ‫تجارة الغلل والحبوب والبقول‬
Dates Trading ‫تجارة التمور‬
Dairy Products Trading ‫تجارة اللبان ومنتجاتها‬
Baby Food Trading ‫تجارة اغذية الطفال‬
Soft Drinks & Carbonated Water Trading ‫تجارة المرطبات والمياه الغازية‬

Print Date 03/07/2019 10:56 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 13240064 ‫رقم اليصال‬
.‫اتصالت( للحصول على اذن الدفع‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment

www.dubaided.gov.ae ‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية‬
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
‫العنوان ‪Address /‬‬
‫‪Phone No‬‬ ‫تليفون‬ ‫‪P.O. Box‬‬ ‫صندوق بريد‬
‫‪Fax No‬‬ ‫فاكس‬ ‫‪Parcel ID‬‬ ‫‪335-353‬‬ ‫رقم القطعة‬
‫‪Mobile No‬‬ ‫‪971-52-6998923‬‬ ‫هاتف متحرك‬ ‫مكتب رقم ‪ 1501‬ملك الشيخة هند بنت مكتوم ال مكتوم ‪ -‬المركز التجاري ‪- 1‬‬
‫‪b‬استدامة‬

‫الملحظات ‪Remarks /‬‬

‫‪Print Date‬‬ ‫‪03/07/2019‬‬ ‫‪10:56‬‬ ‫تاريخ الطباعة‬ ‫‪Receipt No.‬‬ ‫‪13240064‬‬ ‫رقم اليصال‬
‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‪ ،‬أرسل رقم الرخصة إلى ‪) 6969‬دو‪/‬اتصالت( للحصول على اذن الدفع‪.‬‬
‫‪Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment‬‬

‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية ‪.‬لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع ‪www.dubaided.gov.ae‬‬
‫‪Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit‬‬
‫‪www.dubaided.gov.ae‬‬
‫ملحق الشركاء‬
Partners
License Details / ‫تفاصيل الرخصة‬

D&B D-U-N-S ® No. ‫ الرقم العالمي‬License No. 842230 ‫رقم الرخصة‬


0

License Partners / ‫اصحاب الرخصة‬

Share / ‫الحصص‬ Sr. No./‫مسلسل الشخص‬ Nationality / ‫الجنسية‬ Name / ‫السم‬


51.0000000% 257086 ‫ المارات‬/ United Arab Emirates ‫ فيصل جمال‬/ FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI
‫سعيد خليفه الكعبي‬
49.0000000% 777315 ‫ البرازيل‬/ Brazil ‫ البانيسا موتا‬/ ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA
‫باربوسا دا روشا‬

Print Date 03/07/2019 10:56 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 13240064 ‫رقم اليصال‬
.‫اتصالت( للحصول على اذن الدفع‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment

www.dubaided.gov.ae ‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية‬
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
‫شهادة شهر قيد شركة فى السجل التجارى‬
‫‪Commercial Register‬‬
‫تفاصيل القــيد ‪Register Details /‬‬
‫‪Main Lice. Nr‬‬ ‫‪842230‬‬ ‫‪ Register No.‬رقم الرخصة الم‬ ‫‪1429989‬‬ ‫رقم القيد‬

‫‪Company Name‬‬ ‫ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬


‫‪YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C‬‬
‫‪Legal Type‬‬ ‫)‪Limited Liability Company(LLC‬‬ ‫ذات مسئولية محدودة‬ ‫الشكل القانونى‬

‫‪Expiry Date‬‬ ‫‪26/06/2020‬‬ ‫‪ Reg. Date‬تاريخ النتهاء‬ ‫‪27/06/2019‬‬ ‫تاريخ الصدار‬


‫‪D&B D-U-N-S‬‬ ‫®‬ ‫الرقم العالمي‬
‫‪0‬‬
‫‪No.‬‬

‫تفاصيل راس المال ‪Capital Details /‬‬


‫‪Nominated‬‬ ‫‪-1‬‬ ‫السمى‬
‫‪Paid‬‬ ‫‪300,000‬‬ ‫المدفوع‬
‫‪No. of Shares‬‬ ‫‪300‬‬ ‫عدد السهم‬
‫‪Currency‬‬ ‫‪UAE Dirhams‬‬ ‫درهم اماراتي‬ ‫العملة‬

‫عنوان الرخصة ‪License Address /‬‬


‫مكتب رقم ‪ 1501‬ملك الشيخة هند بنت مكتوم ال مكتوم ‪ -‬المركز التجاري ‪ - 1‬استدامة‪b‬‬

‫عنوان السجل التجاري ‪Commerce Address /‬‬

‫مكتب رقم ‪ 1501‬ملك الشيخة هند بنت مكتوم ال مكتوم ‪ -‬المركز التجاري ‪ - 1‬استدامة‪b‬‬

‫‪Print Date‬‬ ‫‪03/07/2019‬‬ ‫‪10:56‬‬ ‫تاريخ الطباعة‬ ‫‪Receipt No.‬‬ ‫‪13240064‬‬ ‫رقم اليصال‬
‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‪ ،‬أرسل رقم الرخصة إلى ‪) 6969‬دو‪/‬اتصالت( للحصول على اذن الدفع‪.‬‬
‫‪Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment‬‬

‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية ‪.‬لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع ‪www.dubaided.gov.ae‬‬
‫‪Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit‬‬
‫‪www.dubaided.gov.ae‬‬
Register Activities / ‫أنشطة السجل‬
Dates Trading ‫تجارة التمور‬
Grains, Cereals & Legumes Trading ‫تجارة الغلل والحبوب والبقول‬
Food & Beverages Trading ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬
Baby Food Trading ‫تجارة اغذية الطفال‬
Snack Food Trading ‫تجارة الغذية الخفيفة‬
Dairy Products Trading ‫تجارة اللبان ومنتجاتها‬
Bread & Bakery Products Trading ‫تجارة الخبز ومنتجات المخابز‬
Pastry Trading ‫تجارة المعجنات والحلويات الشرقية‬
Ice Cream Trading ‫تجارة المثلجات‬
Mineral Water Trading ‫تجارة المياه المعدنية‬
Soft Drinks & Carbonated Water Trading ‫تجارة المرطبات والمياه الغازية‬
Juice Trading ‫تجارة العصائر‬

Print Date 03/07/2019 10:56 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 13240064 ‫رقم اليصال‬
.‫اتصالت( للحصول على اذن الدفع‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment

www.dubaided.gov.ae ‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية‬
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
Receipt ‫الرصيد‬

Receipt Date 30/06/2019 ‫ تاريخ اليصال‬Receipt No 13240064 ‫رقم اليصال‬


Company
Person Name
Name ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫اسم الشخص اسم الشركة ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‬
YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C
Procedure Issue License Issue License ‫نوع الجراء‬
P.V.Nr. 17031386 ‫ رقم إذن الدفع‬License Nr. 842230 ‫رقم الرخصه‬
Payment Mode Cash ‫كيفية الدفع‬
Cash
Amount in Words ‫أربعة عشر الفا ومئة وتسعون درهما‬ ‫القيمة بالحروف‬
Fourteen Thousand One Hundred and Ninety Dirhams

1 ‫صفحة من‬1 Printed on 03/07/2019 10:56 am ‫تم الطباعة فى‬ Page 1 of 1

Print Date 03/07/2019 10:56 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 13240064 ‫رقم اليصال‬
.‫اتصالت( للحصول على اذن الدفع‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment

www.dubaided.gov.ae ‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية‬
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
Dear Trader, :‫عزيزي التاجر‬
Kindly take into consideration the following instructions ‫نرجو أخذ التعليمات التالية بعين العتبار‬

1. Do not practice a business activity without a license or permit. .‫عدم مزاولة النشاط في موقع بدون ترخيص أو تصريح‬ .1
2. Do not change the license location or relocate to another site ‫عدم القيام بتغيير موقع الترخيص والنتقال إلى موقع آخر دون الحصول‬ .2
without getting DED approval. .‫على موافقة الدائرة‬
3. Make sure of having a trade name compliant to the name
‫ضرورة أن يكون السم التجاري المدون على اللفتة مطابق للسم المدون‬ .3
mentioned in the license.
.‫بالرخصة‬
4. Do not place sales, discounts or special offers without
permission. .‫عدم إجراء التنزيلت أو التصفيات أو العروض الخاصة بدون تصريح‬ .4

5. Do not make any amendments or changes in the license .‫عدم إجراء أي تعديل أو تغيير بيانات الترخيص إل بعد الرجوع للدائرة‬ .5
information unless you request DED approval. .‫اللتزام بكتابة السعار على السلع والبضائع‬ .6
6. Make sure of putting down prices on goods and commodities. .‫اللتزام بكتابة تاريخ النتاج والنتهاء على السلع‬ .7
7. Make sure of putting down the date of production and expiry.
.‫للمستهلك الحق في الحصول على فاتورة الشراء‬ .8
8. The consumer has the right to receive an invoice.
) ‫العلن عن سياسة البيع للمستهلك عبر وسيلة إعلن مناسبة شاملة‬ .9
9. Announce the sale and purchase policy to the customer using
.(‫لعملية السترجاع أو الستبدال أو الصلح للسلع‬
suitable media (noting the replacement, repair and recovery policy)
10. Do not promote or sell or offer any counterfeited or fake goods. .‫ عدم القيام بالترويج أو البيع أو العرض لية بضائع مقلدة أو مغشوشة‬.10

11. Make sure of registering your trade mark at the Ministry of .‫ الحرص على تسجيل العلمة التجارية بوزارة القتصاد بهدف حمايتها‬.11
Economy for protection. .‫ إبلغ الدائرة في حالة وجود أي منتج أو بضائع مقلدة في السوق المحلي‬.12
12. Report to the Department of Economic Development incidents ‫ في حال وجود مخزن أو مستودع تابع للرخصة فيرجى التكرم بزيارة قسم‬-13
regarding any counterfeited goods in the local market. ‫التصاريح في فرع قرية العمال أو الطوار أو دبي مول للحصول على التصريح‬
13. In the case of warehouse or store related to the licenses, kindly .‫اللزم‬
visit Permits section in our branches (Business Village, AlTowar or ‫ على جميع المنشآت‬،2012 ‫ لعام‬323 ‫ بناء على قرار معالي وزير العمل رقم‬.14
Dubai Mall) to get the necessary permission. ‫التي توظف مواطنين من دولة المارات و دول مجلس التعاون أن تقوم‬
14. According to the decision no. 323 of 2012 issued by His ‫بتسجيلهم لدى وزارة العمل خلل مدة أقصاها ثلثة شهور‬
Excellency the Minister of Labor all enterprises that employ UAE
and GCC nationals have up to a maximum period of three months to
register them with the Ministry of Labor.

Print Date 03/07/2019 10:56 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 13240064 ‫رقم اليصال‬
.‫اتصالت( للحصول على اذن الدفع‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment

www.dubaided.gov.ae ‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة برجاء زيارة الموقع‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة التنمية القتصادية‬
Approved electronic document issued without signature by the Department of Economic Development. To verify the license kindly visit
www.dubaided.gov.ae
‫‪License no.‬‬ ‫‪842230‬‬ ‫‪842230‬‬ ‫رقم الرخصة‬

‫‪Membership no. 323597‬‬ ‫‪323597‬‬ ‫رقم العضوية‬

‫‪Registration no. 1429989‬‬ ‫رقم السجل التجاري ‪1429989‬‬

‫‪Trade Name‬‬ ‫‪YASAI FOOD AND‬‬ ‫ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‪.‬‬ ‫السم التجاري‬
‫‪BEVERAGES TRADING L.L.C‬‬ ‫ذ‪.‬م‪.‬م‬

‫‪Legal Status‬‬ ‫)‪Limited Liability Company(LLC‬‬ ‫ذات مسئولية محدودة‬ ‫الشكل القانوني‬

‫‪Activity‬‬ ‫‪Dates Trading‬‬ ‫تجارة التمور‬ ‫نوع النشاط‬


‫‪Grains, Cereals & Legumes Trading‬‬ ‫تجارة الغلل والحبوب والبقول‬
‫‪Food & Beverages Trading‬‬ ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬
‫‪Baby Food Trading‬‬ ‫تجارة اغذية الطفال‬
‫‪Snack Food Trading‬‬ ‫تجارة الغذية الخفيفة‬
‫‪Dairy Products Trading‬‬ ‫تجارة اللبان ومنتجاتها‬
‫‪Bread & Bakery Products Trading‬‬ ‫تجارة الخبز ومنتجات المخابز‬
‫‪Pastry Trading‬‬ ‫تجارة المعجنات والحلويات الشرقية‬
‫‪Ice Cream Trading‬‬ ‫تجارة المثلجات‬
‫‪Mineral Water Trading‬‬ ‫تجارة المياه المعدنية‬
‫‪Soft Drinks & Carbonated Water‬‬ ‫تجارة المرطبات والمياه الغازية‬
‫‪Trading‬‬ ‫تجارة العصائر‬
‫‪Juice Trading‬‬

‫‪Member Since‬‬ ‫‪30/06/2019‬‬ ‫‪30/06/2019‬‬ ‫تاريخ النتساب‬

‫‪Date of Issue‬‬ ‫‪30/06/2019‬‬ ‫‪30/06/2019‬‬ ‫تاريخ الصدار‬

‫‪Expiry Date‬‬ ‫‪29/06/2020‬‬ ‫‪29/06/2020‬‬ ‫تاريخ النتهاء‬


‫عقد تأسيس‬
MEMORANDUM OF ASSOCIATION
LIMITED LIABILITY COMPANY )LLC( )‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫شركة ذات مسؤولية محدودة (ش‬

)YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C( )‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫(ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‬

This memorandum is entered into on the Thursday ‫ بين الطراف‬27/06/2019 ‫أبرم هذا العقد في هذا اليوم الخميس الموافق‬
day of 27/06/2019 between the following parties: :‫المشار إليهم فيما يلي‬

- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA, Brazil ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬،‫ البرازيل‬:‫ الجنسية‬،‫ البانيسا موتا باربوسا دا روشا‬.‫ السيدة‬-
nationality, holding Passport No. YC796769, date of birth: :.‫ ب‬.‫ العنوان ص‬،‫ مقيم في دبي‬،03/10/1958 :‫ تاريخ الميلد‬،YC796769
03/10/1958, Resident of Dubai, Address: P.O. Box No. .‫ المارات العربية المتحدة‬،‫ دبي‬،36050
36050, Dubai, United Arab Emirates.

- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI, United ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬،‫ المارات‬:‫ الجنسية‬،‫ فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي‬.‫ السيد‬-
Arab Emirates nationality, holding Passport No. :.‫ ب‬.‫ العنوان ص‬،‫ مقيم في دبي‬،09/10/1983 :‫ تاريخ الميلد‬،KFFC57064
KFFC57064, date of birth: 09/10/1983, Resident of Dubai, .‫ المارات العربية المتحدة‬،‫ دبي‬،237739
Address: P.O. Box No. 237739, Dubai, United Arab Emirates.

‫ يحمل جواز‬،‫ الهند الجنسية‬، ‫ نواس شاكيتابارامبيل محمد مانشابراياكات‬/‫ويمثله السيد‬


duly represented by Mr NAVAS CHAKKITTAPPARAMBIL ،16/10/2014 ‫ بموجب الوكالة القانونية الصادرة بتاريخ‬،L9029169 ‫سفر رقم‬
MOHAMMED MANCHABRAYAKATH, India national and 2014/1/200810 ‫المصدقة أصول تحت رقم المحرر‬
holder of Passport No. L9029169 , by virtue of the Power of
Attorney issued on 16/10/2014 and duly attested by the
Notary Public under No. 2014/1/200810

PREAMBLE: :‫مقدمة‬

The parties hereto, having full legal capacity to ‫ على تأسيس‬،‫اتفق أطراف هذا العقد وكل منهم بكامل الهلية القانونية للتعاقد‬
contract, have agreed to form a limited liability ‫شركة ذات مسؤولية محدودة فيما بينهم في إمارة دبي طبقا لحكام قانون‬
company between themselves in the Emirate of Dubai 2011 ‫) لسنة‬13( :‫ والقانون رقم‬2015 ‫) لسنة‬2( : ‫الشركات التجارية رقم‬
in accordance with the provisions of the Commercial ‫بشأن تنظيم مزاولة النشطة القتصادية في إمارة دبي والقوانين المعدلة له وذلك‬
Companies Law No. )2( of 2015 and Law No. )13( of :‫وفقا للحكام والشروط التالية‬
2011 Regulating Economic Activities in the Emirate of
Dubai and the laws issued in amendment thereof, on
the following terms and conditions:

ARTICLE )1(: :)1( ‫المادة‬


The preamble shall constitute an integral part of this .‫تعتبر المقدمة جزءا ل يتجزأ من هذا العقد‬
memorandum of association.

ARTICLE )2(: DEFINITIONS ‫ تعريفات‬:)2( ‫المادة‬

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 1 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
In this Memorandum, the following terms shall have the :‫يكون للكلمات التالية في هذا العقد المعاني المبينة إزاء كل منها‬
following meanings:

The Company: the company formed pursuant to this .‫ الشركة التي تأسست بموجب هذا العقد‬:‫الشركة‬
Memorandum.

The Commercial Register: the commercial register at the .‫ السجل التجاري لدى دائرة التنمية القتصادية في إمارة دبي‬:‫السجل التجاري‬
Department of Economic Development.

The Commercial Companies Law: the Federal Law No. )2( of ‫ في شأن الشركات‬2015 ‫) لسنة‬2( : ‫ القانون التحادي رقم‬:‫قانون الشركات التجارية‬
2015 concerning commercial companies. .‫التجارية‬

The Law Regulating the Economic Activities: Law No. )13( of ‫ بشأن تنظيم‬2011 ‫) لسنة‬13( ‫ القانون رقم‬:‫قانون تنظيم مزاولة النشطة القتصادية‬
2011 Regulating the Economic Activities in the Emirate of .‫مزاولة النشطة القتصادية في إمارة دبي والقوانين المعدلة له‬
Dubai and the laws issued in amendment thereof.
Director)s(: the Director or the Directors of the Company .‫مدير أو مديرو الشركة المعينين بموجب هذا العقد‬: ‫ مديرون‬/‫مدير‬
appointed pursuant to this Memorandum.

The Department of Economic Development: the Department .‫ دائرة التنمية القتصادية في امارة دبي‬:‫دائرة التنمية القتصادية‬
of Economic Development in the Emirate of Dubai.

The Ministry: the Ministry of Economy. .‫ وزارة القتصاد‬:‫الوزارة‬

The Partner)s(: the parties to this Memorandum and any ‫ أطراف هذا العقد وأي شخص طبيعي أو اعتباري يصبح مالكا لية حصة من‬:‫الشركاء‬
person or legal entity which becomes the holder of a share in .‫رأس مال الشركة وفقا لحكام وشروط هذا العقد‬
the capital of the Company in accordance with the terms of
this Memorandum.

ARTICLE )3(: NAME OF THE COMPANY ‫ اسم الشركة‬:)3( ‫المادة‬


The name of the Company shall be: :‫اسم الشركة هو‬

YASAI FOOD & BEVERAGES TRADING L.L.C ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ياساي لتجارة المواد الغذائية و المشروبات ش‬

)Limited Liability Company(. ) ‫( شركة ذات مسؤولية محدودة‬

ARTICLE )4(: THE PURPOSES OF THE COMPANY ‫ أغراض الشركة‬:)4( ‫المادة‬

4.1. The purposes of the company are: :‫ أغراض الشركة هي‬.1.4

- Dates Trading ‫ تجارة التمور‬-

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 2 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
- Grains, Cereals & Legumes Trading ‫ تجارة الغلل والحبوب والبقول‬-

- Food & Beverages Trading ‫ تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬-

- Baby Food Trading ‫ تجارة اغذية الطفال‬-

- Snack Food Trading ‫ تجارة الغذية الخفيفة‬-

- Dairy Products Trading ‫ تجارة اللبان ومنتجاتها‬-

- Bread & Bakery Products Trading ‫ تجارة الخبز ومنتجات المخابز‬-

- Pastry Trading ‫ تجارة المعجنات والحلويات الشرقية‬-

- Ice Cream Trading ‫ تجارة المثلجات‬-

- Mineral Water Trading ‫ تجارة المياه المعدنية‬-

- Soft Drinks & Carbonated Water Trading ‫ تجارة المرطبات والمياه الغازية‬-

- Juice Trading ‫ تجارة العصائر‬-

which shall include carrying on all activities as are ‫وستشمل مزاولة كافة النشطة المتعلقة بهذه الغراض أو المتصلة بها وذلك بعد‬
related or ancillary thereto upon approval of the .‫الحصول على موافقة الدائرة‬
Department of Economic Development.
4.2. The Company shall not carry on the business of ‫ ل يجوز للشركة أن تمارس أعمال التأمين والمصارف أو استثمار الموال‬.2.4
insurance, banking, or investment of funds for the .‫لحساب الغير‬
account of third parties.

ARTICLE )5(: THE COMPANY ADDRESS & THE ‫ عنوان الشركة ومركزها الرئيسي‬:)5( ‫المادة‬
HEAD OFFICE
The company address and the head office shall be in ‫ ويجوز للشركة أن‬، ‫يكون عنوان الشركة ومركزها الرئيسي في إمارة دبي‬
the Emirate of Dubai. It shall be permissible for the . ‫تنشئ لها فروعا أو مكاتب أو توكيلت داخل الدولة وخارجها‬
Company to establish branches, offices and/or
agencies in the United Arab Emirates and abroad.

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 3 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
ARTICLE )6(: DURATION OF THE COMPANY ‫ مدة الشركة‬:)6( ‫المادة‬

The duration of the Company shall be 99 Year)s( )Ninety ‫سنوات) ميلدية تبدأ من‬/‫سنوات (تسعة وتسعون سنة‬/‫ سنة‬99 ‫تكون مدة الشركة‬
Nine Year)s((, commencing on the date of the registration of ‫ تجدد تلقائيا لفترات مماثلة فيما بعد ما لم‬،‫تاريخ قيد الشركة في السجل التجاري‬
the Company in the Commercial Register, and shall be ‫ ويجوز بقرار من الجمعية العمومية للشركاء إطالة أو‬.‫يقرر الشركاء خلف ذلك‬
automatically renewed for similar period thereafter unless the .‫تقصير هذه المدة‬
partners determined otherwise. And such period may be
extended or shortened by a resolution of Partners at a
General Assembly.

ARTICLE )7(: THE CAPITAL OF THE COMPANY ‫ رأس مال الشركة‬:)7( ‫المادة‬

7.1. The capital of the Company is Dirhams 300000, ‫ درهم (ثلثمئة الفا درهم إماراتي‬300000 ‫ حدد رأس مال الشركة بمبلغ‬.1.7
)Three Hundred Thousand Emarati Dirhams only( .‫ درهم‬1000 ‫ حصة نقدية و قيمة كل حصة‬300 ‫فقط) مقسمة الى‬
divided into 300 shares in cash, the value of each
share being Dirhams 1000.
7.2. The capital of the Company is divided among the :‫ قسم رأس مال الشركة بين الشركاء كالتالي‬.2.7
Partners in the following manner :

- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA has 147 ‫ درهما‬147000 ‫ حصة وقيمتها‬147 ‫ البانيسا موتا باربوسا دا روشا ويملك‬.‫ السيدة‬-
shares. Value: Dirhams 147000. 49% of the Capital. .‫ من رأس المال‬%49 ‫وهي تمثل‬

- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI has 153 ‫ درهما‬153000 ‫ حصة وقيمتها‬153 ‫ فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي ويملك‬.‫ السيد‬-
shares. Value: Dirhams 153000. 51% of the Capital. .‫ من رأس المال‬%51 ‫وهي تمثل‬

7.3. The partners declare that: :‫ يقر الشركاء‬.3.7

The value for the cash shares has been paid in full and ‫أن قيمة الحصص النقدية قد دفعت بالكامل وقد تم إيداعها في حساب الشركة لدى‬
has been deposited in the Company's bank account. .‫المصرف‬

ARTICLE )8(: TRANSFER OF SHARES ‫ التنازل عن الحصص‬:)8( ‫المادة‬


8.1.Under the provisions of the Commercial Companies Law, ‫ يجوز لي شريك التنازل عن حصته في الشركة لي من الشركاء الخرين أو‬.1.8
any partner may transfer his shares in the Company to other ‫ ويتم التنازل وفقا لشروط عقد تأسيس الشركة بمقتضى محرر رسمي موثق من‬،‫للغير‬
partners or third parties by way of an official instrument . ‫قبل الجهة الرسمية المختصة وفقا لحكام قانون الشركات التجارية‬
authenticated by the competent official authority, in
accordance to the terms of the company memorandum of
association.

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 4 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
8.2. If one of the partners desires to transfer his ‫ إذا رغب أحد الشركاء في التنازل عن حصته لشخص من غير الشركاء‬.2.8
share)s( in the Company, compensated or ‫ وجب عليه أن يخطر باقي الشركاء عن‬- ‫ بعوض أو بغير عوض‬- ‫في الشركة‬
uncompensated, to a person who is not a partner, he ‫مديري الشركة بالمتنازل إليه أو المشتري وبشروط التنازل أو‬/‫طريق مدير‬
must notify the other partners through the company ‫اليهم‬/‫المديرين اخطار الشركاء بمجرد وصول الخطار إليه‬/‫ وعلى المدير‬،‫البيع‬
director)s( of the assignee or the buyer and the terms ،‫الحصص بالثمن الذي يتفق عليه‬/‫ ويجوز لكل شريك أن يطلب استرداد الحصة‬،
of transfer or sale; and the director)s( must notify the ‫) من قانون الشركات‬80( ‫وفي حالة الختلف على القيمة يطبق حكم المادة‬
partners on receipt of such notice. Any partner may .‫التجارية‬
apply to redeem the share)s( at the agreed price, and
in the event of a disagreement on the price, Article )80(
of the Commercial Companies Law shall apply.
8.3. If within thirty days of the date of the notice, none ‫ إذا انقضى ثلثون يوما من تاريخ الخطار دون أن يستعمل أحد الشركاء‬.3.8
of the Partners exercise their rights to redeem the .‫حق السترداد كان الشريك حرا في التصرف في حصته‬
shares, the Partner shall be free to dispose of his
share)s(.
8.4. If more than one partner exercised the right to ‫ قسمت الحصص أو الحصة‬،‫ إذا استعمل حق السترداد أكثر من شريك‬.4.8
redeem the share)s(, the shares to be transferred or ( ‫المباعة بينهم بنسبة حصة كل منهم في رأس المال مع مراعاة أحكام المواد‬
sold shall be divided between them in proportion to the .‫) من قانون الشركات التجارية‬77( ‫) و‬76
share which each of them holds in the capital subject
to the provisions of Articles )76( and )77( of the
Commercial Companies Law.
8.5. No transfer shall be valid as against the Company ‫ ل يحتج بأي تنازل في مواجهة الشركة أو الغير إل من تاريخ قيده في‬.5.8
or third parties until it is recorded in the Commercial ‫السجل التجاري لدى السلطة المختصة ول يجوز للشركة المتناع عن قيد‬
Register at the competent authority. The Company ‫التنازل في السجل إل إذا خالف ذلك التنازل ما نص عليه عقد تأسيس الشركة أو‬
may not refuse to record the transfer in the company .‫أحكام قانون الشركات التجارية‬
register unless it contravenes the company
Memorandum of association or the provisions of the
Commercial Companies Law.
8.6. In any event, the transfer must not result in the reduction ‫ وفي جميع الحوال يجب أل يترتب على التنازل انخفاض نصيب الشركاء‬.6.8
of the shares of the national Partners in the capital of the ‫ كما يجب أن‬،‫ من مجموع الحصص‬%51 ‫المواطنين في رأس مال الشركة إلى أقل من‬
company to less than 51% of the total shares nor increase . ‫ل يترتب عليه زيادة في عدد الشركاء إلى أكثر من خمسين شريكا‬
the number of Partners to more than fifty.

ARTICLE )9(: REGISTER OF PARTNERS IN THE ‫ سجل الشركاء بالشركة‬:)9( ‫المادة‬


COMPANY
9.1. A special register of the partners shall be prepared ‫ تقوم الشركة بإعداد سجل خاص بالشركاء يحتفظ به في مركزها الرئيسي‬.1.9
by the Company to be kept at its main office and :‫ويشتمل على ما يلي‬
should include the following:
)a( Full name of each partner; ‫أ) السم الكامل لكل شريك؛‬

)b( Nationality ; ‫ب) الجنسية؛‬

)c( Date of Birth ; ‫ج) تاريخ الميلد؛‬

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 5 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
)d( Place of Residence ‫د) محل القامة؛‬

)e( Address; and for "Legal Entity", the address of the main ‫ وعنوان المركز الرئيسي في حال الشخص العتباري؛‬، ‫هـ) العنوان‬
headquarters is required;

)f( Number and value of the shares owned by each partner; ‫و) عدد وقيمة الحصص التي يملكها كل شريك؛ و المعاملت التي تجري على الحصص‬
and details of all dealings carried out with regard to the .‫مع بيان تاريخها‬
shares, together with the dates thereof.
9.2. The Director)s( shall be liable for maintaining the ،‫مديرو الشركة مسئولين عن هذا السجل وصحة بياناته‬/‫ ويكون مدير‬.2.9
register and for the accuracy of its contents; the .‫ويكون للشركاء ولكل ذي مصلحة حق الطلع على هذا السجل‬
Partners and any interested party shall have the right
to review such register.
9.3. The Company shall provide both the Ministry and ‫ ترسل الشركة إلى كل من الوزارة ودائرة التنمية القتصادية في شهر‬.3.9
the Department of Economic Development in January ‫يناير من كل سنة البيانات المدونة من السجل المشار إليه أعله والتغييرات التي‬
of each year with the particulars recorded in the .‫طرأت عليها خلل السنة المالية السابقة‬
register referred to above and the amendments thereto
during the previous financial year.

ARTICLE )10(: MANAGEMENT OF THE COMPANY ‫ إدارة الشركة‬:)10( ‫المادة‬

10.1. The Partners have agreed that the management :‫ اتفق الشركاء على أن يتولى إدارة الشركة‬.1.10
of the company shall be entrusted to:

- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA, Brazil .‫ العنوان ص‬،‫ مقيم في دبي‬،‫البرازيل‬:‫ الجنسية‬،‫ البانيسا موتا باربوسا دا روشا‬.‫ السيدة‬-
Nationality, Resident of Dubai, Address: P.O. Box No. .‫ المارات العربية المتحدة‬،‫ دبي‬،36050 :.‫ب‬
36050, Dubai, United Arab Emirates.
10.2. The Director)s( shall be appointed for a period of Five ‫سنوات تبدأ من تاريخ تسجيل‬/‫ لمدة خمسة سنة‬،‫المديرين‬/‫ يكون تعيين المدير‬.2.10
year)s( commencing from the date of registration of the ‫ ويجوز‬.‫ تجدد تلقائيا لمدد مماثلة ما لم يتفق على خلف ذلك‬.‫الشركة في السجل التجاري‬
Company in the Commercial Register. It shall be ‫ المديرين الذين انتهت مدة تعيينهم ويكون المديرون خاضعين للعزل‬/‫إعادة تعيين المدير‬
automatically renewed for similar period unless otherwise ‫طبقا لقانون الشركات التجارية أو بقرار من الجمعية العمومية حسب الغلبية المذكورة‬
agreed. And it shall be permissible to reappoint the .‫) في هذا العقد‬12( ‫) من المادة‬12-12( ‫في البند‬
Director)s( whose period)s( of appointment has or have
expired. The Directors shall be subject to removal in
accordance with the Commercial Companies Law or by
virtue of a resolution issued from the general assembly as
per the majority provided for in )12-12( or article )12( herein.
10.3. The Director)s( shall have all powers necessary to ‫ كافة الصلحيات الضرورية لدارة الشركة‬،‫المديرين‬/‫ يكون للمدير‬.3.10
manage the company, and sign on its behalf and carry out all ‫والتوقيع نيابة عنها والقيام بجميع العمال التي تقتضيها أغراضها ول يحد من‬
acts required by its objects. Such powers of the Director shall ‫هذه السلطة إل ما نص عليه القانون أو هذا العقد أو قرارات الجمعية العمومية‬
be restricted only as per the law, this Memorandum or the .‫للشركة‬
resolutions of the General Assembly of the Company.
10.4. The Powers of the Director include the following: :‫ تتضمن سلطات المدير ما يلي‬.4.10

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 6 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
1. To represent the Company before the Government ،‫ البلديات‬،‫ دائرة التنمية القتصادية‬،‫ يقوم بتمثيل الشركة أمام الدوائر الحكومية‬.1
Departments, including the Department of Economic ‫ غرف التجارة‬،‫ دائرة الراضي والملك‬،‫ هيئات الكهرباء والماء‬،‫ دو‬،‫اتصالت‬
Development, Municipalities, Etisalat, Du, Electricity and ‫ هيئة‬،‫ دائرة المرور‬،‫ الدارة العامة للقامة وشؤون الجانب‬،‫ وزارة العمل‬،‫والصناعة‬
Water Authorities, Land Department, Chambers of ،‫ الموانئ البحرية‬،‫ الموانئ‬،‫ المطارات‬،‫ البريد‬،‫ المحاكم‬،‫ الشرطة‬،‫الطرق والمواصلت‬
Commerce and Industry, Ministry or Labor, General ،‫ المؤسسات‬،‫ الوزارات‬،‫ كافة الدوائر الشبه الحكومية الخرى‬،‫ النيابة العامة‬،‫الجمارك‬
Directorate of Residency and Foreigners Affairs, Traffic .‫والتوقيع على كافة المستندات والوراق والعقود مع أو أمام الجهات المذكورة‬
Department, Road and Transport Authority, Police, Courts,
Postal, Airports, Ports, Seaports, Customs, Public
Persecution, and all other semi-official Government
Departments, ministries and institutions, and to sign all
documents, papers and contracts with or before the
abovementioned authorities.
2. To appoint and remove lawyers and to file or defend any ‫ أن يقوم بتعيين أو إلغاء المحامين وأن يرافعوا أو يدافعوا أمام محاكم دولة المارات‬.2
suits before all UAE courts at all levels. .‫العربية المتحدة بمختلف درجاتها وأية دعاوى أمام المحاكم بكافة المستويات‬

3. To appoint and remove employees and consultants and fix .‫ يقوم بتعيين أو إنهاء خدمة المستخدمين والمستشارين وأن يحدد واجباتهم ومكافآتهم‬.3
their duties and remunerations.

4. To sign all tenders, contracts, documents on behalf of the .‫ أن يقوم بالتوقيع على كافة العطاءات والعقود والمستندات نيابة عن الشركة‬.4
company.

5. To authorize and sanction all vouchers of books of .‫ أن يعتمد ويصادق على السندات للدفاتر الحسابية ولدفع كافة المصروفات‬.5
account and payment of all expenses.

6. The sale and purchase of cars and the registration and ‫ القيام ببيع وشراء السيارات وتسجيل السيارات وتجديدها باسم المنشأة والتصرف بأي‬.6
renewal of cars in the name of the establishment and the ‫سيارة مملوكة لها بدولة المارات العربية المتحدة بكافة اوجه التصرف والبيع وحق‬
disposal of any car owned by the United Arab Emirates in all ‫التفاق على الثمن وقبضه وتجديد ملكيتها وقيادتها داخل وخارج الدولة وتوليها بالصيانة‬
aspects of disposition and sale and the right to agree on the ‫وتأمينها وانهاء اجراءاتها الجمركية وسداد الرسوم والغرامات وتسفيرها وتوكيل الغير‬
price and the seizure and renewal of ownership and ، ‫للشحن والقيادة وتسجيل وبيع وشراء ارقام السيارات وعمل ما يلزم في هذا الخصوص‬
leadership in and outside the state and take over ‫وتراخيص سيارات المنشأة ودفع الرسوم المقررة وصرف بواقيها وعمل ما يلزم في هذا‬
maintenance and insurance and the end of customs .‫الخصوص‬
procedures and payment of fees and fines and The number
of vehicles and the necessary work in this regard, and
licenses the cars of the establishment and payment of the
prescribed fees and the disbursement of its guardians and
doing what is necessary in this regard.
7. To register the value added tax and to provide returns ‫ القيام بتسجيل ضريبة القيمة المضافة وتقديم العوائد لدى الهيئة التحادية للضرائب و‬.7
tothe Federal Tax Authority and to take, determine and apply ‫إتخاذ و تحديد وتطبيق سياسة الشركة‬
the company's policy
10.5. The Director’s Powers Related to Banking :‫ الصلحيات البنكية‬.5.10
Transactions::

1. :‫ أن يقوم‬.1

- ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA )‫البانيسا موتا باربوسا دا روشا (مدير‬ -


)Manager(

can open and close bank accounts in the name of the ‫بفتح وإقفال الحسابات البنكية باسم الشركة وأن يقوم بتشغيل وإدارة هذه الحسابات‬
company and to operate such bank accounts and sign .‫وتوقيع الشيكات‬
cheques.
Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 7 of 13
)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
ARTICLE )11(: FINANCIAL MANAGEMENT ‫ الدارة المالية‬:)11( ‫المادة‬

11.1. The Company's Director)s( shall prepare the ‫مديرو الشركة إعداد الميزانية السنوية وحساب الرباح‬/‫ يتولى مدير‬.1.11
Company's balance sheet and the profit and loss ‫ كما يقومون بإعداد تقرير سنوي عن نشاط الشركة ووضعها المالي‬،‫والخسائر‬
account. They shall also prepare an annual report of ‫ وذلك خلل ثلثة‬،‫ويقدموا اقتراحاتهم بشأن توزيع الرباح للجمعية العمومية‬
the Company's activities, its financial position and shall .‫أشهر من تاريخ انتهاء السنة المالية‬
submit the distribution of profits proposals to the
General Assemply. All the above should be completed
within three months from the end of the Company's
financial year.
11.2. The balance sheet and the profit and loss ‫ يجب تقديم الميزانية وحساب الرباح والخسائر إلى الجمعية العمومية‬.2.11
account shall be submitted to the annual General .‫السنوية لعتمادها‬
Assembly for approval.

ARTICLE )12(: THE GENERAL ASSEMBLY ‫ الجمعية العمومية‬:)12( ‫المادة‬

12.1. The Company shall have a General Assembly ‫ يكون للشركة جمعية عمومية تتكون من جميع الشركاء وتنعقد الجمعية‬.1.12
composed of all of the Partners. The General ‫العمومية بدعوة من المدير أو مجلس المديرين مرة واحدة على القل في السنة‬
Assembly shall be convened at the invitation of the ‫ ويكون انعقادها في الزمان‬،‫خلل الشهر الربعة التي تلي نهاية السنة المالية‬
Director or the Board of Directiors at least once a year ‫ ويجب على المدير أو المخول‬. ‫والمكان المعينين في خطاب الدعوة للجتماع‬
during the four months following the end of the ‫من المديرين دعوة الجمعية العمومية للنعقاد إذا طلب ذلك شريك أو أكثر‬
financial year on the date and at the place to be .‫يملكون ما ل يقل عن ربع رأس المال‬
determined in the invitation letter. The Director)s( or
the representative authorized by the Director)s( must
call for the General Assembly meeting if so required by
one or more Partners holding not less than one quarter
of the capital.
12.2. Invitations to attend the General Assembly shall ‫ يكون توجيه الدعوة لنعقاد الجمعية العمومية بكتب مسجلة وذلك قبل‬.2.12
be sent by means of registered letter, at least fifteen ‫الموعد المحدد لنعقاد الجمعية العمومية بخمسة عشر يوما على القل أو خلل‬
days before the date of the General Assembly meeting .‫فترة أقصر يتفق عليها جميع الشركاء‬
or a shorter period if agreed upon by all partners.
12.3. Every Partner shall have the right to attend the ‫ لكل شريك حق حضور اجتماعات الجمعية العمومية مهما كان عدد‬.3.12
General Assembly meetings irrespective of the number ‫الحصص التي يملكها وله أن ينيب عنه بتفويض خاص شريكا آخر من غير‬
of shares he owns. A Partner may, by proxy, delegate ‫ ويكون لكل شريك عدد من‬،‫المديرين لتمثيل الشريك في الجمعية العمومية‬
another Partner other than a Director to represent the .‫الصوات بقدر عدد ما يملكه أو يمثله من حصص‬
Partner at the General Assembly. Each Partner shall
have a number of votes equal to the number of shares
he owns or represents.
12.4. The General Assembly of the company shall, ‫ تختص الجمعية العمومية للشركة في اجتماعها السنوي بالنظر واتخاذ‬.4.12
during its annual meeting, examine and resolve about :‫القرار بشأن المسائل التية‬
the following matters :
)a( review the report of the Director)s( on the Company's ‫المديرين عن نشاط الشركة ومركزها المالي خلل السنة المالية‬/‫(أ) سماع تقرير المدير‬
activities and financial position during the year, the report of . )‫المنتهية وتقرير مدقق الحسابات وتقرير مجلس الرقابة (ان وجد‬
the Board of Supervision, if any, and the auditors' report;

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 8 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
)b( discuss and ratify the balance sheet and profit and loss .‫(ب) مناقشة الميزانية وحساب الرباح والخسائر والتصديق عليهما‬
account;

)c( determine the share in the profits to be distributed among .‫(ج) تحديد حصص الرباح التي توزع على الشركاء‬
the Partners;

)d( appoint the Director )s( or the Board of Directors, if any, .‫(د) تعيـين المديرين أو مجلس المديرين (إن وجد) وتحديد مكافآتهم‬
and determine their remuneration;

)e( appoint the members of the Board of Supervision, if any, .‫(هـ) تعيـين أعضاء مجلس الرقابة (إن وجد) وتحديد مكافآتهم‬
and determine their remuneration;

)f( appoint the members of the internal Shaari board of ‫(و) تعيين أعضاء لجنة الرقابة الشرعية الداخلية والمراقب الشرعي إذا كانت الشركة‬
supervision and the Shaari supervisor if the company .‫تمارس نشاطها وفقا لحكام الشريعة السلمية‬
practices Sharia-compliant activity.
)g( appoint one or more auditors and determine their .‫(ز) تعيين مدقق حسابات أو أكثر وتحديد مكافآتهم‬
remuneration;

)h( any other matter within its competence in accordance ‫(ح) أية مسائل أخرى تدخل ضمن اختصاصها بموجب أحكام قانون الشركات التجارية أو‬
with the provisions of the Commercial Companies Law or this .‫هذا العقد‬
Memorandum.
12.5. The General Assembly may not deliberate ‫ل يجوز للجمعية العمومية أن تتداول في غير المسائل الواردة في جدول‬.5.12
matters not included in the agenda unless serious facts ‫العمال إل إذا تبين أثناء الجتماع وقائع خطيرة تقتضي المداولة فيها وإذا طلب‬
are disclosed during the meeting, which requires ‫أحد الشركاء في بداية الجتماع إدراج مسألة معينة على جدول العمال وجب‬
discussion thereof. If one of the Partners requests the ‫ المديرين إجابة الطلب وإل كان من حق الشريك أن يحتكم إلى‬/ ‫على المدير‬
inclusion of a specific matter to be included in the .‫الجمعية العمومية‬
agenda, at the beginning of the meeting, the
Director)s( must grant the request, otherwise the
Partner shall have the right to appeal to the General
Assembly.
12.6. Every Partner shall have the right to discuss ،‫ لكل شريك حق مناقشة الموضوعات المدرجة في جدول العمال‬.6.12
items included in the agenda. The Director)s( are ‫ المديرون ملزمين بالجابة على أسئلة الشركاء بالقدر الذي ل‬/‫ويكون المدير‬
obliged to reply to the Partners' questions up to the ‫يعرض مصالح الشركة للضرر فإذا رأى أحد الشركاء أن الرد على سؤاله غير‬
extent that may not jeopardize the Company's interest. .‫كاف احتكم إلى الجمعية العمومية وكان قراراها واجب النفاذ‬
If one of the Partners considers the reply to his
question is insufficient, he may appeal to the General
Assembly, whose resolutions shall be enforceable.
12.7.The Quorum of the General Assembly Meeting ‫ النصاب القانوني للنعقاد والتصويت‬.7.12
Convention and Voting

1.The General Assembly shall not be convened unless being ‫ ل يكون انعقاد الجمعية العمومية صحيحا إل بحضور شريك أو أكثر يملكون ما ل يقل‬.1
attended by one or more partners owning no less than )75%( .‫) من الحصص في رأس مال الشركة‬%75( ‫عن‬
of the company capital.
2. If the quorum is not satisfied in the first meeting, as ‫) من هذه الفقرة وجب دعوة‬1( ‫ إذا لم يتوفر النصاب على النحو المبين في البند‬.2
outlined in )1( of this clause, the partners must be called for a ‫ على أل تقل نسبة‬،‫) يوما تالية للجتماع الول‬14( ‫الشركاء لجتماع ثان يعقد خلل‬
second meeting to be convened within 14 days of the first .‫) من رأس المال‬%50( ‫الحضور عن‬
meeting, which shall not be valid unless attended by partners
owning 50% of the capital of the company.

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 9 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
3. If the quorum is not satisfied as outlined in )1( and )2( of ،‫) من هذه الفقرة‬2(‫) و‬1( ‫ إذا لم يتوفر النصاب القانوني على النحو المبين في البندين‬.3
this clause, the partners must be called for a third meeting to ‫وجب دعوة الشركاء لجتماع ثالث يعقد بعد انقضاء ثلثين يوما من تاريخ الجتماع‬
be convened after 30 days of the date of the second .‫الثاني ويعتبر صحيحا بمن حضر‬
meeting, which shall be valid regardless the quorum
attended such meeting.
12.8. Resolutions of the General Assembly shall not be ‫ ل تكون قرارات الجمعية العمومية صحيحة إل إذا صدرت بموافقة‬.8.12
valid unless adopted with the approval of partners . ‫ من الشركاء الحاضرين والممثلين في الجتماع‬%75
attending and represented at the meeting with 75%.
12.9. The Partner Director may not participate in voting ‫ ل يجوز للمدير الشريك الشتراك في التصويت على القرارات الخاصة‬.9.12
for resolutions relating to absolving him from the .‫بإبراء ذمته من المسؤولية عن الدارة‬
responsibilities of the management.
12.10. Minutes adequately summarizing the ‫ وت د ن‬،‫ يحرر محضر بخلصة وافية لمناقشات الجمعية العمومية‬.10.12
‫دون‬
discussions of the General Assembly should be ‫محاضرها وقراراتها في سجل خاص يودع في مقر الشركة ويكون لي من‬
prepared. The minutes and the resolutions of the ‫ كما يكون له الطلع على الميزانية‬،‫الشركاء الطلع عليه بنفسه أو بوكيل عنه‬
General Assembly should be recorded in a special .‫العمومية وحساب الرباح والخسائر والتقرير السنوي‬
register kept at the Company's head office. Any of the
Partners may review the register personally or through
an attorney. They may also review the Company’s
balance sheet, profit and loss account and annual
report.
12.11. Without prejudice to the rights of third parties ‫ يقع باطل كل قرار يصدر من‬،‫ مع عدم الخلل بحقوق الغير من حسني النية‬.11.12
acting in good faith, any resolution adopted at a ،‫الجمعية العمومية للشركاء بالمخالفة لحكام قانون الشركات التجارية أو أحكام هذا العقد‬
General Assembly in violation of the provisions of the ‫وكذلك إذا صدر لمصلحة بعض الشركاء أو للضرار بالبعض الخر أو لجلب نفع خاص‬
Commercial Companies Law or this Memorandum, ‫للطراف ذات العلقة أو لغيرهم دون اعتبار لمصلحة الشركة ويترتب على الحكم‬
.‫بالبطلن اعتبار القرار كأن لم يكن بالنسبة إلى جميع الشركاء‬
benefiting certain Partners or causing damage to other
Partners or taking special actions to benefit
stakeholders or others without due consideration to the
interests of the Company, shall be void. A nullified
resolution shall be considered void ab initio for all
partners.
12.12. A resolution of a General Assembly to dismiss a %75 ‫ ل يكون قرار الجمعية العمومية بعزل المدير صحيحا إل بموافقة‬.12.12
Director shall be valid only if adopted with the approval .‫من الشركاء الحاضرين والممثلين في الجتماع‬
of partners attending and represented at the meeting
with 75% .

ARTICLE )13(: THE FINANCIAL YEAR ‫ السنة المالية‬:)13( ‫المادة‬


The financial year of the company shall commence on 1st ‫ ديسمبر من كل‬31 ‫تبدأ السنة المالية للشركة في اليوم الول من شهر يناير وتنتهي في‬
January and shall end on 31st December each year, with the ‫سنة ما عدا السنة المالية الولى والتي تبدأ من تاريخ تسجيل الشركة في السجل التجاري‬
exception of the first financial year, which shall commence ‫وتنتهي في الحادي والثلثين من ديسمبر من نفس السنة على أل تجاوز السنة المالية‬
on the date of the registration of the Company in the .‫) ستة أشهر‬6( ‫) ثمانية عشر شهرا وأل تقل عن‬18( ‫الولى للشركة‬
Commercial Register and end on 31st December of the
same year.Each financial year may not exceed 18 months
and should not be less than six months.

ARTICLE )14(: PROFITS AND LOSSES ‫ توزيع الرباح والخسائر‬:)14( ‫المادة‬


DISTRIBUTION
Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 10 of 13
)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
14.1. The Company shall allocate 10% of its net profits ‫ من صافي أرباح الشركة كل سنة‬%10 ‫ يتم تخصيص نسبة ل تقل عن‬.1.14
each year to create a statutory reserve. The Partners ‫ ويجوز للشركاء أن يقرروا وقف هذا التجنيب إذا بلغ‬.‫لتكوين احتياطي قانوني‬
may resolve that the allocation of net profits to the ‫ كما يجوز للشركاء تخصيص احتياطيات إضافية‬.‫الحتياطي نصف رأس المال‬
statutory reserve be discontinued when the reserve .‫حسب ما يرونه مناسبا‬
reaches half of the capital. The Partners may allocate
additional reserves as they see fit.
14.2. The profits and losses shall be distributed between the :‫ يتم توزيع الرباح والخسائر بين الشركاء حسب النسب التالية‬.2.14
Partners in the following proportion:

- Ms. ALBANISA MOTA BARBOSA DA ROCHA: 80% %80 :‫ البانيسا موتا باربوسا دا روشا‬.‫ السيدة‬-

- Mr. FAISAL JAMAL SAEED KHALIFA ALKABI: 20% %20 :‫ فيصل جمال سعيد خليفه الكعبي‬.‫ السيد‬-

14.3. Each of the Partner shall only be liable to the .‫ ل يسأل الشريك إل بقدر حصته في رأس مال الشركة‬.3.14
extent of his share in the capital.

ARTICLE )15(: THE AUDITOR ‫ مدقق حسابات الشركة‬:)15( ‫المادة‬

The Company shall have one or more auditors registered in ‫يكون للشركة مدقق حسابات أو أكثر من المرخص لهم بالعمل في إمارة دبي تعينهم‬
Dubai to be selected by the Partners at the General ‫ وتسري في شأنهم الحكام الخاصة بمدققي الحسابات‬،‫الجمعية العمومية للشركاء كل سنة‬
Assembly every year. The auditor )s( shall be subject to the .‫في الشركات المساهمة العامة‬
same provisions concerning auditors of public joint stock
companies.
ARTICLE )16(: VARIATION OF THIS ‫ تعديل عقد التأسيس الشركة وزيادة أو تخفيض رأسمالها‬:)16( ‫المادة‬
MEMORANDUM AND COMPANY CAPITAL
INCREASE / DECREASE
16.1. The company memorandum may not be ‫ ل يجوز تعديل عقد تأسيس الشركة ول زيادة رأس مالها أو تخفيضه إل بموافقة‬.1.16
amended or its capital increased or reduced unless ‫ الحصص الممثلة في اجتماع الجمعية العمومية وتكون‬%75 ‫عدد من الشركاء يمثلون‬
approved by a number of Partners representing 75% of ‫نسبة الزيادة أو التخفيض وفقا لنسبة حصص الشركاء في الشركة ما لم يدتفق على خلف‬
the shares represented in the General Assembly ‫ ويجب قيد تعديل عقد‬.‫ ول يجوز زيادة التزامات الشركاء إل بموافقتهم الجماعية‬،‫ذلك‬
. ‫الشركة بالسجل التجاري لدى السلطة المختصة ليكون العقد نافذا‬
meeting, the increase or reduction of percentage shall
be in accordance with the partners shares in the
company capital, unless otherwise agreed.The
obligations of the Partners shall not be increased save
by their unanimous consent. Amendment to the
Company memorandum of association shall be
recorded in the Commercial Register at the competent
authority to become enforcable.

ARTICLE )17(: DISSOLUTION OF THE COMPANY ‫ حل الشركة‬:)17( ‫المادة‬


The company shall be dissolved for any of the following :‫تحل الشركة لي من السباب التالية‬
reasons:

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 11 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
)a( the expiry of the period specified in this Memorandum .‫(أ) انتهاء المدة المحددة للشركة في هذا العقد ما لم يتفق على تجديدها‬
unless this period is renewed.

)b( fulfillment of the objects for which the Company was .‫(ب) انتهاء الغرض الذي أسست الشركة من أجله‬
established;

)c( amalgamation of the Company in accordance with the .‫(ج) الندماج وفقا لحكام قانون الشركات التجارية‬
Commercial Companies Law;

)d( Agreement of the Partners holding 75% of the Company .‫ من حصص رأس مال الشركة على إنهاء مدتها‬%75 ‫(د) اتفاق عدد شركاء يملكون‬
capital to terminate the duration of the Company.

)e( the depletion of all or most of the assets of the Company .‫(هـ) هلك جميع أموال الشركة أو معظمها بحيث يتعذر استثمار الباقي استثمارا مجديا‬
making beneficial investment of the remainder of the assets,
if any, impracticable;
)f( rendering of a decision from the Court to dissolve the .‫(و) صدور حكم قضائي بحل الشركة‬
Company.

ARTICLE )18(: LIQUIDATION OF THE COMPANY ‫ تصفية الشركة‬:)18( ‫المادة‬


One or more liquidators shall be appointed by the General ‫تقوم الجمعية العمومية بتعيين مصف أو أكثر ويتبع في تعين المصفي وتصفية الشركة‬
Assembly and in accordance with the provisions of the ‫ ما لم يتفق الشركاء على خلف ذلك عند‬،‫الحكام الواردة في قانون الشركات التجارية‬
Commercial Companies Law, unless the partners agree ‫ على أل يكون المصفي مدققا حاليا لحسابات الشركة أو سبق له تدقيق‬.‫حـل الشركة‬
otherwise upon the dissolution of the Company. A liquidator ‫حساباتها خلل الخمس سنوات السابقة على التعيين وإذا ما كانت التصفية بناء على حكم‬
shall not be acting as the company accounts auditor at ‫ المديرين‬/‫المحكمة بينت المحكمة طريقة التصفية وعينت المصفي وتنتهي سلطة المدير‬
present or within the past five years prior to his appointment. .‫بتعيين المصفي‬
If the liquidation is by decision of the Court, the Court shall
determine the manner of the liquidation and shall appoint a
liquidator, and the powers of the Director )s( shall cease
when the liquidator is appointed.
ARTICLE )19(: NOTICES ‫ الخطارات‬:)19( ‫المادة‬

Notices sent by the Company to the partners shall be in the ‫تكون الخطارات الموجهة من الشركة إلى الشركاء بواسطة خطابات مسجلة على عنوان‬
form of registered letters to the address of each Partner as .‫كل شريك كما هو مبين في هذا العقد والمدون في سجل الشركاء‬
shown in this Memorandum, and recorded in the register of
Partners.

ARTICLE )20(: MISCELLANEOUS ‫ أحكام متفرقة‬:)20( ‫المادة‬

20.1. The Company shall not have a corporate ‫ ل يكون للشركة شخصية اعتبارية ول يجوز لها أن تبدأ أعمالها إل بعد‬.1.20
personality and shall not be allowed to perform its ‫ وكل ما يتم من أعمال أو‬. ‫قيدها في السجل التجاري لدى السلطة المختصة‬
business until it is registered in the Commercial ‫تصرفات لحساب الشركة قبل قيدها يسأل عنه بالتضامن الشخاص الذين اجروا‬
Register at the competent authority. Individuals shall .‫هذه العمال أو التصرفات‬
be jointly liable for all acts or transactions performed
on behalf of the Company by them prior to its
registration.

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 12 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(
20.2. Matters not provided for in this Memorandum ‫ تكون المسائل غير المنصوص عليها في هذا العقد خاضعة لحكام قانون‬.2.20
shall be subject to the provisions of the Commercial .‫الشركات التجارية وتعديلته والقرارات الوزارية المنفذة له‬
Companies Law and its amendments and the
ministerial decisions made in implementation thereof.
20.3. This Memorandum and any amendments thereto ‫ يجب أن يكون هذا العقد وكل تعديل يطرأ عليه مكتوبا باللغة العربية‬.3.20
shall be written in Arabic language and notarized by ‫ كما‬.‫وموثقا من قبل الجهة الرسمية المختصة وإل كان العقد أو التعديل باطل‬
the competent authority, otherwise this Memorandum .‫يجب إرفاق كل التعديلت بهذا العقد‬
or amendments shall be void. Should there be any
amendments made to this documents, such
amendments must be annexed hereto.

ARTICLE )21(: DISPUTES ‫ المنازعــات‬:)21( ‫المادة‬


In the event that any differences arise between the ‫في حالة نشوب أي خلف بين الشركاء بشأن تصفية الشركة أو حول أي بند من بنود هذا‬
shareholders in respect of the liquidation of the company or ‫العقد فانه يصار إلى حلها وديا وفي حالة عدم التفاق يكون الفصل فيه من اختصاص‬
about any clause of this memorandum of association, it shall .‫محاكم دبي طبقا لقوانينها وإجراءاتها‬
be settled amicably. If no agreement is reached then it shall
be resolved by Dubai Courts as per its Rules and
Procedure.
IN WITNESS WHEREOF, the Parties have signed this 27/06/2019 ،‫وإشهادا على ما تقدم فقد وقع الطراف على هذا العقد في يومالخميس‬
Memorandum on Thursday, 27/06/2019 .‫م‬

Parties Signature ‫توقيع الطراف‬


- NAVAS ‫ نواس شاكيتابارامبيل محمد مانشابراياكات‬-
CHAKKITTAPPARAMBIL ‫يقوم بالتوقيع نيابة عن الشخص فيصل جمال‬
MOHAMMED ‫سعيد خليفه الكعبي‬
MANCHABRAYAKATH is signing
on-behalf of Person FAISAL
JAMAL SAEED KHALIFA
ALKABI
- ALBANISA MOTA BARBOSA ‫ البانيسا موتا باربوسا دا روشا‬-
DA ROCHA

Contract Number 165520 Print Date 27/06/2019 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 13 of 13


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة التنمية القتصادية‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economic Development eNotary(

You might also like