You are on page 1of 20

‫رخصة تجارية‬

‫‪Commercial License‬‬
‫تفاصيل الرخصة ‪License Details /‬‬
‫‪License No.‬‬ ‫‪781769‬‬ ‫رقم الرخصة‬

‫وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫اسم الشركة‬


‫‪Company Name‬‬ ‫‪WADI AL ZAIN FOODSTUFF TRADING L.L.C‬‬
‫وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫السم التجارى‬
‫‪Trade Name‬‬ ‫‪WADI AL ZAIN FOODSTUFF TRADING L.L.C‬‬

‫‪Legal Type‬‬ ‫)‪Limited Liability Company(LLC‬‬ ‫ذات مسئولية محدودة‬ ‫الشكل القانونى‬
‫‪Expiry Date‬‬ ‫‪01/05/2024‬‬ ‫تاريخ النتهاء‬ ‫‪Issue Date‬‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫تاريخ الصدار‬

‫® ‪D&B D-U-N-S‬‬ ‫‪0‬‬ ‫الرقم العالمي‬ ‫‪Main License No.‬‬ ‫‪781769‬‬ ‫رقم الرخصة الم‬
‫‪No.‬‬
‫‪Register No.‬‬ ‫‪1284003‬‬ ‫رقم السجل التجارى‬ ‫‪DCCI No.‬‬ ‫‪288696‬‬ ‫عضوية الغرفة‬

‫الطراف ‪License Members /‬‬


‫الحصص ‪Share /‬‬ ‫الصفة ‪Role /‬‬ ‫الجنسية ‪Nationality /‬‬ ‫السم ‪Name /‬‬ ‫رقم الشخص‪No./‬‬

‫مدير ‪Manager /‬‬ ‫الهند ‪India /‬‬ ‫اوم براكاش تانك مانجل رام‬ ‫‪916548‬‬
‫‪OM PRAKASH TANK MANGLA RAM‬‬
‫مدير ‪Manager /‬‬ ‫الهند ‪India /‬‬ ‫ديباك كومار راجفير كومار‬ ‫‪1397986‬‬
‫‪DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR‬‬

‫نشاط الرخصة التجارية ‪License Activities /‬‬


‫‪Food & Beverages Trading‬‬ ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬
‫العنوان ‪Address /‬‬
‫‪Phone No‬‬ ‫‪971-50-4923762‬‬ ‫تليفون‬ ‫‪P.O. Box‬‬ ‫‪237265‬‬ ‫صندوق بريد‬
‫‪Fax No‬‬ ‫فاكس‬ ‫‪Parcel ID‬‬ ‫‪124-579‬‬ ‫رقم القطعة‬
‫‪Mobile No‬‬ ‫‪971-50-4923762‬‬ ‫هاتف متحرك‬ ‫‪wadifoodstufftrd@gmail.com‬‬ ‫البريد اللكتروني ‪Email /‬‬

‫‪407‬ملك الشيخ محمد بن خليفه بن سعيد آل مكتوم‪-‬المرقبات‪ dnf‬مكتب رقم‬

‫الملحظات ‪Remarks /‬‬

‫تم نقل الموقع بتاريخ‪19/8/2022:‬‬

‫‪Print Date‬‬ ‫‪17/10/2023‬‬ ‫‪16:07‬‬ ‫تاريخ الطباعة‬ ‫‪Receipt No.‬‬ ‫‪15281987‬‬ ‫رقم اليصال‬
‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‪ ،‬أرسل رقم الرخصة إلى ‪) 6969‬دو‪/‬اتصالت( للحصول‬
‫على اذن الدفع‪.‬‬ ‫‪Get FREE access to‬‬
‫‪Zoho One for the first‬‬
‫‪Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade‬‬ ‫‪year‬‬
‫‪license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment voucher.‬‬ ‫احصل على زوهو ون مجانا ‪.‬‬
‫للسنة الولى‬
‫‪Zoho.com/det‬‬

‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة القتصاد والسياحة في دبي ‪.‬لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة يرجي مسح رمزالستجابة السريعة‬
‫‪this is a certified e-document issued without signature by the department of Economy and Tourism .Kindly Scan the QR Code to‬‬
‫‪Verify the certificate‬‬
‫ملحق الشركاء‬
Partners
License Details / ‫تفاصيل الرخصة‬

D&B D-U-N-S ® ‫ الرقم العالمي‬License No. 781769 ‫رقم الرخصة‬


0
No.

License Partners / ‫اصحاب الرخصة‬

Share / ‫الحصص‬ Sr. No./‫مسلسل الشخص‬ Nationality / ‫الجنسية‬ Name / ‫السم‬


50.0000000% 1397986 ‫ الهند‬/ India ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬/ Deepak Kumar Rajveer Kuamr

50.0000000% 916548 ‫ الهند‬/ India ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬/ Om Prakash Tank Mangla Ram

Print Date 17/10/2023 16:07 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 15281987 ‫رقم اليصال‬
‫اتصالت( للحصول‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
.‫على اذن الدفع‬ Get FREE access to
Zoho One for the first
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade year
license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment voucher. . ‫احصل على زوهو ون مجانا‬
‫للسنة الولى‬
Zoho.com/det

‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة يرجي مسح رمزالستجابة السريعة‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
this is a certified e-document issued without signature by the department of Economy and Tourism .Kindly Scan the QR Code to
Verify the certificate
‫شهادة شهر قيد شركة فى السجل التجارى‬
‫‪Commercial Register‬‬
‫تفاصيل القــيد ‪Register Details /‬‬
‫‪Main Lice. Nr‬‬ ‫‪781769‬‬ ‫‪ Register No.‬رقم الرخصة الم‬ ‫‪1284003‬‬ ‫رقم القيد‬

‫‪Company‬‬ ‫وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬


‫‪Name‬‬ ‫‪WADI AL ZAIN FOODSTUFF TRADING L.L.C‬‬
‫‪Legal Type‬‬ ‫الشكل القانونى‬
‫)‪Limited Liability Company(LLC‬‬ ‫ذات مسئولية محدودة‬
‫‪Expiry Date‬‬ ‫‪01/05/2024‬‬ ‫‪ Reg. Date‬تاريخ النتهاء‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫تاريخ الصدار‬
‫‪D&B D-U-N-S‬‬ ‫®‬ ‫الرقم العالمي‬
‫‪No.‬‬ ‫‪0‬‬

‫تفاصيل راس المال ‪Capital Details /‬‬


‫‪Nominated‬‬ ‫‪0‬‬ ‫السمى‬
‫‪Paid‬‬ ‫‪300,000‬‬ ‫المدفوع‬
‫‪No. of Shares‬‬ ‫‪0‬‬ ‫عدد السهم‬
‫‪Currency‬‬ ‫‪UAE Dirhams‬‬ ‫درهم اماراتي‬ ‫العملة‬

‫عنوان الرخصة ‪License Address /‬‬


‫مكتب رقم ‪dnf407‬ملك الشيخ محمد بن خليفه بن سعيد آل مكتوم‪-‬المرقبات‬

‫عنوان السجل التجاري ‪Commerce Address /‬‬

‫مكتب رقم ‪dnf407‬ملك الشيخ محمد بن خليفه بن سعيد آل مكتوم‪-‬المرقبات‬


‫أنشطة السجل ‪Register Activities /‬‬
‫‪Swimming Pools Maintenance‬‬ ‫صيانة احواض السباحة‬
‫‪Air-Conditioning, Ventilations & Air Filtration Systems Installation‬‬ ‫تركيب انظمة التكييف والتهوية وتنقية الهواء وصيانتها‬
‫‪& Maintenance‬‬
‫‪Electromechanical Equipment Installation and Maintenance‬‬ ‫اعمال تركيب المعدات الكهروميكانيكية وصيانتها‬
‫‪Plumbing & Sanitary Installation‬‬ ‫تركيب الدوات والتمديدات الصحية‬
‫‪Floor & Wall Tiling Works‬‬ ‫أعمال تبليط الرضيات والجدران‬
‫‪Carpentry & wood Flooring Works‬‬ ‫أعمال النجارة و تركيب الرضيات الخشبية‬
‫‪Wallpaper Fixing Works‬‬ ‫أعمال تركيب ورق الجدران‬
‫‪False Ceiling & Light Partitions Installation‬‬ ‫تركيب السقف المعلقة و القواطع الخفيفة‬
‫‪Food & Beverages Trading‬‬ ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬
‫‪Building Cleaning Services‬‬ ‫خدمات تنظيف المباني والمساكن‬

‫‪Print Date‬‬ ‫‪17/10/2023‬‬ ‫‪16:07‬‬ ‫تاريخ الطباعة‬ ‫‪Receipt No.‬‬ ‫‪15281987‬‬ ‫رقم اليصال‬
‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‪ ،‬أرسل رقم الرخصة إلى ‪) 6969‬دو‪/‬اتصالت( للحصول‬
‫على اذن الدفع‪.‬‬ ‫‪Get FREE access to‬‬
‫‪Zoho One for the first‬‬
‫‪Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade‬‬ ‫‪year‬‬
‫‪license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment voucher.‬‬ ‫احصل على زوهو ون مجانا ‪.‬‬
‫للسنة الولى‬
‫‪Zoho.com/det‬‬

‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة القتصاد والسياحة في دبي ‪.‬لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة يرجي مسح رمزالستجابة السريعة‬
‫‪this is a certified e-document issued without signature by the department of Economy and Tourism .Kindly Scan the QR Code to‬‬
‫‪Verify the certificate‬‬
Receipt ‫الرصيد‬

Receipt Date 17/10/2023 ‫ تاريخ اليصال‬Receipt No 15281987 ‫رقم اليصال‬


Company
Person Name
Name ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫اسم الشخص اسم الشركة وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‬
WADI AL ZAIN FOODSTUFF TRADING L.L.C
Procedure Add Partner,RemoveAdd
Partner,Add
Partner,Remove Partner,Add Manager/Officer ‫نوع الجراء‬
Manager/Officer
P.V.Nr. 21571561 ‫ رقم إذن الدفع‬License Nr. 781769 ‫رقم الرخصه‬
Payment Mode Cash ‫كيفية الدفع‬
Cash
Amount in Words ‫ثلث ألف وخمسمئة وخمسة وأربعون درهما‬ ‫القيمة بالحروف‬
Three Thousand Five Hundred and Forty Five Dirhams

1 ‫صفحة من‬1 Printed on17/10/2023 4:07 pm ‫تم الطباعة فى‬ Page 1 of 1

Print Date 17/10/2023 16:07 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 15281987 ‫رقم اليصال‬
‫اتصالت( للحصول‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
.‫على اذن الدفع‬ Get FREE access to
Zoho One for the first
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade year
license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment voucher. . ‫احصل على زوهو ون مجانا‬
‫للسنة الولى‬
Zoho.com/det

‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة يرجي مسح رمزالستجابة السريعة‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
this is a certified e-document issued without signature by the department of Economy and Tourism .Kindly Scan the QR Code to
Verify the certificate
Dear Merchants, ،،،‫عزيزي التاجر‬
Kindly take the following instruction into high :‫يرجى اخذ التعليمات التالية بعين العتبار‬
consideration:
1. It is not allowed to change the location registered in the license to move to .‫ عدم القيام بتغيير موقع الترخيص والنتقال الى موقع اخر دون الحصول على موافقة الدائرة‬.1
another address unless DET approval is obtained.
2. The trade name on the signboard must conform to the name mentioned in ‫ ضرورة ان يكون السم التجاري المدون على اللفتة مطابق للسم المدون بالرخصة مع ضرورة‬.2
the license and typed in one size. .‫كتابته بحجم واحد‬
The trade name must be in both Arabic and English as follows: :‫الحرص على أن تكون اللفتة باللغتين العربية والنجليزية و بالشكل التالي‬
- The trade name in Arabic must be placed on the right hand side of the .‫ يكتب السم التجاري باللغة العربية في يمين اللفتة وباللغة النجليزية تجاه اليسار‬-
signboard whereas the English text on the left hand side.
- The Arabic text must be in same size of the English equivalent ‫ يكتب السم التجاري باللغة العربية بنفس حجم السم المكتوب باللغة النجليزية‬-
- The Arabic trade name must be placed above the English equivalent. ‫ يكتب السم التجاري باللغة العربية أعلى السم المكتوب باللغة النجليزية‬-
3. A commercial permit must be issued for additional signboards and for .‫ الحرص على استخراج تصريح للفتات الضافيه والعلمات التجارية على اللفتة‬.3
placing trademarks on the signboard. %50 ‫ عدم تظليل الواجهة أكثر من‬.4
4. Text must not occupy more than 50% of the signboard. .‫ بعد منتصف الليل ال بعد استخراج تصريح‬12:00 ‫ عدم العمل لساعات اضافية بعد الساعة‬.5
5. Shops operating hours must not exceed 12:00 am unless a permit is .‫ عدم اجراء التنزيلت او التصفيات او العروض الخاصه بدون تصريح‬.6
issued. .‫ عدم اجراء اي تعديل او تغيير بيانات الترخيص ال بعد الرجوع للدائرة‬.7
6. Discounts, sales or special offers must not be announces unless a permit .‫ اللتزام بكتابة السعار على السلع والبضائع‬.8
is issued. ‫ طباعة ووضع بطاقة حماية المستهلك )كن على حق واعرف حقوقك كمستهلك( في مكان بارز من‬.9
7. It is not allowed to apply any amendments or change the license details www.consumerrights.ae ‫موقع الدائرة‬
unless approved by DET. .‫ للمستهلك الحق في الحصول على فاتورة الشراء‬.10
8. Prices must be placed on products and goods. ‫ العلن عن سياسة البيع للمستهلك عبر وسيلة اعلن مناسبة شاملة )لعملية السترجاع او الستبدال‬.11
9. The Consumer Protection Card (Be Right and Know Your Consumer (‫او الصلح للسلع‬
Rights) must be typed and placed visibly above the DET website
www.consumerrights.ae ‫ أو التصال أو غير ذلك وعدم البيع بطريقة المناداه‬،‫ عدم الترويج عن منتج عن طريق المندوبين‬.12
10. Consumers have the right to receive a purchase receipt. ‫ استخراج تصريح لمستودعات التخزين الخاصة بالمنشأة المرخصة أو تصريح للمكاتب الضافية أو‬.13
11. Announce the sale policy to consumer through suitable applicable .‫الكشاك‬
channels (to clarify procedures for goods replacement, repair and refund). .‫ يجب على المطاعم وضع قائمه الطعام باللغتين العربيه والنجليزيه‬.14
12. It is not allowed to promote products through agents, telephone calls, or .‫ يجب وضع واعتماد قائمة السعار الخاصة بالصالونات الرجالية والنسائية ووضعها في مكان بارز‬.15
other ways or yelling. %5 ‫ يجب ان تكون السعار المعلنه مشمولة القيمة المضافه‬.16
13. Permits must be issued for warehouses of licensed business or ‫ يجب عرض الفاتورة بشكل تفصيلي موضحا فيها القيمه الجماليه للسلع والخدمات وقيمة الضريبه‬.17
additional offices or kiosks. .‫المضافه‬
14. Restaurants must place a menu in both Arabic and English languages. .‫ عدم القيام بالترويج او البيع او العرض لية بضائع مقلدة أو مغشوشة‬.18
15. Place an approved price list for services provided by ladies and .‫ الحرص على تسجيل العلمه التجارية بوزارة القتصاد بهدف حمايتها‬.19
gentlemen salons at a visible area. ‫ يحق لدائرة القتصاد والسياحة في دبي إيقاف الترخيص أو إلغائه أو فرض الغرامات في حال عدم‬.20
16. The displayed price list should be inclusive of 5% VAT .‫اللتزام بالشروط و الحكام و مخالفة التشريعات في الدولة‬
17. Invoices must clearly reflect the total amount of the purchased goods,
services and VAT.
18. Avoid promoting or selling or displaying any counterfeited goods.
19. To protect trade marks, it must be registered by the Ministry of Economy.
20. The Department of Economy & Tourism in Dubai has the right to
suspend or cancel the license or impose fines in case of non-compliance
with the terms and conditions as well as violation of the legislation in the
UAE.

Print Date 17/10/2023 16:07 ‫تاريخ الطباعة‬ Receipt No. 15281987 ‫رقم اليصال‬
‫اتصالت( للحصول‬/‫ )دو‬6969 ‫ أرسل رقم الرخصة إلى‬،‫يمكنك الن تجديد رخصتك التجارية من خلل الرسائل النصية القصيرة‬
.‫على اذن الدفع‬ Get FREE access to
Zoho One for the first
Now you can renew your trade license by sending a text message (SMS). Send your trade year
license number to 6969 (Du/ Etisalat) to receive payment voucher. . ‫احصل على زوهو ون مجانا‬
‫للسنة الولى‬
Zoho.com/det

‫لمراجعة صحة البيانات الواردة في الرخصة يرجي مسح رمزالستجابة السريعة‬. ‫وثيقة إلكترونية معتمدة وصادرة بدون توقيع من دائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
this is a certified e-document issued without signature by the department of Economy and Tourism .Kindly Scan the QR Code to
Verify the certificate
‫‪License no.‬‬ ‫‪781769‬‬ ‫‪781769‬‬ ‫رقم الرخصة‬

‫‪Membership no. 288696‬‬ ‫‪288696‬‬ ‫رقم العضوية‬

‫‪Registration no. 1284003‬‬ ‫رقم السجل التجاري ‪1284003‬‬

‫‪Trade Name‬‬ ‫‪WADI AL ZAIN FOODSTUFF‬‬ ‫وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‪.‬ذ‪.‬م‪.‬م‬ ‫السم التجاري‬
‫‪TRADING L.L.C‬‬

‫‪Legal Status‬‬ ‫)‪Limited Liability Company(LLC‬‬ ‫ذات مسئولية محدودة‬ ‫الشكل القانوني‬

‫‪Activity‬‬ ‫‪Food & Beverages Trading‬‬ ‫تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬ ‫نوع النشاط‬

‫‪Member Since‬‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫تاريخ النتساب‬

‫‪Date of Issue‬‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫‪02/05/2017‬‬ ‫تاريخ الصدار‬

‫‪Expiry Date‬‬ ‫‪01/05/2024‬‬ ‫‪01/05/2024‬‬ ‫تاريخ النتهاء‬


‫عقد بيع حصص وملحق تعديل عقد التأسيس‬
Share Transfer Agreement and Amendment to the Memorandum of Association

Legal form: Limited Liability Company(LLC) ‫ ذات مسئولية محدودة‬: ‫الشكل القانوني‬

Trade Name: WADI AL ZAIN FOODSTUFF TRADING L.L.C ‫م‬.‫م‬.‫ذ‬.‫ وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‬: ‫السم التجاري‬

License No.: 781769, issued on 02/05/2017 02/05/2017 ‫ والصادرة بتاريخ‬781769 :‫رقم الرخصة‬

This contract has been concluded on Tuesday : ‫ من قبل‬17/10/2023 ‫حرر هذا العقد في يوم الثلثاء الموافق‬
17/10/2023 by and between the following referred
hereinafter parties:
- Ms. SHAMMAH HASSAN DARWISH HASSAN JUMA, ‫ ويحمل جواز‬، ‫ المارات‬: ‫ الجنسية‬، ‫ شماء حسن درويش حسن جمعه البلوشى‬.‫ السيدة‬-
United Arab Emirates national, holder of passport No. ‫ دبي المارات‬،‫ مقيم في‬27/03/1993 ‫) تاريخ الميلد‬C4FY85156( ‫سفر رقم‬
C4FY85156, born on: 27/03/1993, resident in Dubai, United ‫العربية المتحدة‬
Arab Emirates
- Mr. OM PRAKASH TANK MANGLA RAM, India national, ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬، ‫ الهند‬: ‫ الجنسية‬، ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-
holder of passport No. U7897770, born on: 14/12/1982, ‫ دبي المارات العربية المتحدة‬،‫ مقيم في‬14/12/1982 ‫) تاريخ الميلد‬U7897770(
resident in Dubai, United Arab Emirates
duly represented by Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER ‫ديباك كومار راجفير كومار بموجب الوكالة القانونية الصادرة‬/ ‫يمثله بالتوقيع السيد‬
KUAMR by virtue of the Power of Attorney issued on )257467/1/2023( ‫ المصدقة أصول تحت رقم المحرر‬27/04/2023 ‫بتاريخ‬
27/04/2023 and duly attested by the Notary Public under No.
257467/1/2023
- Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR, India national, ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬، ‫ الهند‬: ‫ الجنسية‬، ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-
holder of passport No. U3248715, born on: 08/08/1993, ‫ دبي المارات العربية المتحدة‬،‫ مقيم في‬08/08/1993 ‫) تاريخ الميلد‬U3248715(
resident in Dubai, United Arab Emirates
Preamble ‫مقدمة العقد‬

Whereas a limited liability company has been established ‫م بموجب عقد التأسيس المصدق‬.‫م‬.‫ذ‬.‫تأسست شركة وادي الزين لتجارة المواد الغذائية ش‬
under the trade name WADI AL ZAIN FOODSTUFF 25/04/2017 :‫ بتاريخ‬2017/1/94294 : ‫من الكاتب العدل برقم‬
TRADING L.L.C in accordance with the memorandum of
association, duly attested by the Notary Public under No
2017/1/94294 date 25/04/2017
- amended by virtue of the annexure under No. 179814 ‫ والخاص بإجراء أخرى‬، 179814 ‫ بموجب ملحق برقم المحرر‬-
concerning Others

- amended by virtue of the annexure under No. ‫ والخاص بإجراء أخرى‬، 2018/1/155862 ‫ بموجب ملحق برقم المحرر‬-
2018/1/155862 concerning Others

- amended by virtue of the annexure under No. 2021/1/46937 ‫ والخاص بإجراء أخرى‬، 2021/1/46937 ‫ بموجب ملحق برقم المحرر‬-
concerning Others

- The parties wish to Add Partner ‫ يرغب الطراف في اضافة شريك‬-

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 1 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- The parties wish to Remove Partner ‫ يرغب الطراف في انسحاب شريك‬-

- The parties wish to Add Manager/Officer ‫ يرغب الطراف في إضافة مدير‬-

Accordingly the Parties have agreed on the following terms ‫إتفق الطراف على الحكام و الشروط التالية‬
and conditions:

Article (1): Preamble ‫ تمهيد‬:(1) ‫المادة‬


The previous preamble shall be considered as an integral .‫يعتبر هذا التمهيد جزء ل يتجزأ من هذا الملحق‬
part of this annexure.
Article (2): Object of the Company ‫ أغراض الشركة‬:(2) ‫المادة‬

The purposes of the company are: :‫الغرض من الشركة‬

- Swimming Pools Maintenance ‫ صيانة احواض السباحة‬-

- Air-Conditioning, Ventilations & Air Filtration Systems ‫ تركيب انظمة التكييف والتهوية وتنقية الهواء وصيانتها‬-
Installation & Maintenance

- Electromechanical Equipment Installation and Maintenance ‫ اعمال تركيب المعدات الكهروميكانيكية وصيانتها‬-

- Plumbing & Sanitary Installation ‫ تركيب الدوات والتمديدات الصحية‬-

- Floor & Wall Tiling Works ‫ أعمال تبليط الرضيات والجدران‬-

- Carpentry & wood Flooring Works ‫ أعمال النجارة و تركيب الرضيات الخشبية‬-

- Wallpaper Fixing Works ‫ أعمال تركيب ورق الجدران‬-

- False Ceiling & Light Partitions Installation ‫ تركيب السقف المعلقة و القواطع الخفيفة‬-

- Food & Beverages Trading ‫ تجارة المواد الغذائية والمشروبات‬-

- Building Cleaning Services ‫ خدمات تنظيف المباني والمساكن‬-

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 2 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
And shall include the conduct of all activities related to these ‫وتشمل مزاولة كافة النشطة المتعلقة بهذه الغراض أو المتصلة بها وذلك بعد الحصول‬
purposes or related thereto after obtaining the approval of ‫على موافقة دائرة القتصاد والسياحة‬
the Department of Economy and Tourism.
Article (3): Parties ‫ الطراف‬:(3) ‫المادة‬

Sold, dropped, and relinquished: :‫باع و أسقط و تنازل كل من‬

- Ms. SHAMMAH HASSAN DARWISH HASSAN JUMA, ‫ ويحمل جواز‬، ‫ المارات‬: ‫ الجنسية‬، ‫ شماء حسن درويش حسن جمعه البلوشى‬.‫ السيدة‬-
United Arab Emirates national, holder of passport No. ‫ دبي المارات‬،‫ مقيم في‬27/03/1993 ‫) تاريخ الميلد‬C4FY85156( ‫سفر رقم‬
C4FY85156, born on: 27/03/1993, resident in Dubai, United ‫العربية المتحدة‬
Arab Emirates
has sold, transferred and assigned all/part of his/her/its ‫) درهم‬153000( ‫ بقيمة‬%)51( ‫عن كل من حصته‬
shares Full, representing )51(% of the company capital for
the total amount of )AED 153000 (
The above mentioned Partner hereby declares that he/it has ‫يقر بأنه استلم كافة حقوقه ونصيبه من الرباح عن الحصص المباعة ويعتبر توقيعه علي‬
received all his dues, rights and dividends regarding the .‫العقد بمثابة اقرار منه بالقبض وعوضا عن اي ايصال اخر‬
above mentioned sold shares and his signature in this
agreement will be considered confirmation of acceptance
without any other receipt voucher therefore.
To the new party: : ‫إلى الطرف الجديد‬

- Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR, India national, ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬، ‫ الهند‬: ‫ الجنسية‬، ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-
holder of passport No. U3248715, born on: 08/08/1993, ‫ دبي المارات العربية المتحدة‬،‫ مقيم في‬08/08/1993 ‫) تاريخ الميلد‬U3248715(
resident in Dubai, United Arab Emirates
Shares percentage )50(% %)50( ‫نسبة الحصص‬

The new acquiring Partner shall replace the selling party in ‫يحل الطرف الجديد محله في نصيبه من رأس المال بالقدر الذي بيع إليه وفي جميع‬
the capital share of the company to the extent of the ‫حقوقه و إلتزاماته في الشركة في حدود الحصص المباعة‬
acquiring shares. The same shall be applied as well for its
rights and obligations in the company within the limits of the
sold shares.
- Mr. OM PRAKASH TANK MANGLA RAM, India national, ‫ ويحمل جواز سفر رقم‬، ‫ الهند‬: ‫ الجنسية‬، ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-
holder of passport No. U7897770, born on: 14/12/1982, ‫ دبي المارات العربية المتحدة‬،‫ مقيم في‬14/12/1982 ‫) تاريخ الميلد‬U7897770(
resident in Dubai, United Arab Emirates
duly represented by Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER ‫ديباك كومار راجفير كومار بموجب الوكالة القانونية الصادرة‬/ ‫يمثله بالتوقيع السيد‬
KUAMR by virtue of the Power of Attorney issued on )257467/1/2023( ‫ المصدقة أصول تحت رقم المحرر‬27/04/2023 ‫بتاريخ‬
27/04/2023 and duly attested by the Notary Public under No.
257467/1/2023
Shares percentage )1(% %)1( ‫نسبة الحصص‬

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 3 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
The new acquiring Partner shall replace the selling party in ‫يحل الطرف الجديد محله في نصيبه من رأس المال بالقدر الذي بيع إليه وفي جميع‬
the capital share of the company to the extent of the ‫حقوقه و إلتزاماته في الشركة في حدود الحصص المباعة‬
acquiring shares. The same shall be applied as well for its
rights and obligations in the company within the limits of the
sold shares.
Article (4): The Share Capital of the Company ‫ رأس المال‬:(4) ‫المادة‬

The capital of the Company amounts to Dirhams )DHS ‫ قيمة كل‬،‫) حصة‬300( ‫) درهم موزعة على‬300000( ‫حدد رأس مال الشركة بمبلغ‬
300000( Dirhams only, divided into )300( shares in cash, the :‫ موزعة بين الشركاء على النحو التالي‬،)‫) درهم وجميعها حصص (نقدية‬1000( ‫حصة‬
value of each share being Dirhams amounts to )DHS 1000 (.
The capital of the Company is divided among the Partners in
the following manner:
- Mr. )OM PRAKASH TANK MANGLA RAM(, )150( shares , ‫) درهم بنسبة‬150000( ‫) حصة بقيمة‬150( ،)‫ (اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-
amounting to )150000(, which represent )50%( of the share ‫) من رأس المال‬%50(
capital
- Mr. )DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR(, )150( shares , ‫) درهم بنسبة‬150000( ‫) حصة بقيمة‬150( ،)‫ (ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-
amounting to )150000(, which represent )50%( of the share ‫) من رأس المال‬%50(
capital
The value of the shares has been fully paid up in cash, and ‫أن قيمة الحصص النقدية قد دفعت بالكامل وقد تم إيداعها في حساب الشركة لدى‬
has been deposited in the bank account of the Company .‫المصرف‬

Article (5): PROFITS AND LOSSES DISTRIBUTION )L.L.C.( )‫ توزيع الرباح و الخسائر (شركة ذات مسؤولية محدودة‬:(5) ‫المادة‬

The profits and losses shall be distributed between the :‫يتم توزيع الرباح و الخسائر بين الشركاء حسب النسبة التالية‬
Partners in the following proportion:

- Mr. OM PRAKASH TANK MANGLA RAM 50% %50 ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-

- Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR 50% %50 ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-

Article (6): Management of the Company ‫ إدارة الشركة‬:(6) ‫المادة‬

Company Managers : : ‫مدراء الشركة‬

- Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-

- Mr. OM PRAKASH TANK MANGLA RAM ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-

The Partners have agreed that the management of the :‫إتفق الشركاء على‬
Company shall be entrusted to:

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 4 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- Add Manager Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR, ‫ ويحمل جواز سفر‬، ‫ الهند‬: ‫ الجنسية‬، ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ إضافة المدير السيد‬-
Nationality: India, and Passport )U3248715( Date of Birth 654. ‫ب‬.‫ص‬. ‫ مقيم في دبي‬08/08/1993 ‫) تاريخ الميلد‬U3248715( ‫رقم‬
08/08/1993 Member Dubai .P .654 United Arab Emirates ‫المارات العربية المتحدة‬
The appointment of the Manager/Managers shall be for a ‫سنوات تبدأ من تاريخ تسجيل الشركة في‬/‫ سنة‬5 ‫ لمدة‬،‫المديرين‬/‫يكون تعيين المدير‬
period of 5 year)s( starting from the date of registration of the ‫ ويجوز إعادة تعيين‬.‫ تجدد تلقائيا لمدد مماثلة ما لم يتفق على خلف ذلك‬.‫السجل التجاري‬
Company in the Commercial Register, to be automatically ‫ المديرين الذين انتهت مدة تعيينهم ويكون المديرون خاضعين للعزل طبقا لقانون‬/‫المدير‬
renewable for similar periods unless otherwise is agreed .‫الشركات التجارية أو بقرار من الجمعية العمومية حسب الغلبية المذكورة‬
upon. The Manager/Managers whose tenure has expired
may be reappointed. The Managers shall be subject to
dismissal in accordance with the Commercial Companies
Law or by a decision of the General Assembly according to
the above mentioned majority.
The Manager/Managers shall have all the necessary powers ‫ كافة الصلحيات الضرورية لدارة الشركة والتوقيع نيابة عنها‬،‫المديرين‬/‫يكون للمدير‬
to manage and sign in the name of the Company and on its ‫والقيام بجميع العمال التي تقتضيها أغراضها ول يحد من هذه السلطة إل ما نص عليه‬
behalf; to carry out all the work required by its purposes. ‫القانون أو هذا العقد أو قرارات الجمعية العمومية‬
Such powers shall be subject and limited to powers granted .‫للشركة‬
by Law, by this memorandum of association or by the
resolutions of the General Assembly of the Company.
The powers of the Manager include: :‫تتضمن سلطات المدير ما يلي‬

- To represent the Company before the Government ،‫ البلديات‬،‫ دائرة القتصاد والسياحة‬،‫ يقوم بتمثيل الشركة أمام الدوائر الحكومية‬-
Departments, including the Department of Economy and ‫ غرف التجارة‬،‫ دائرة الراضي والملك‬،‫ هيئات الكهرباء والماء‬،‫ دو‬،‫اتصالت‬
Tourism, Municipalities, Etisalat, Du, Electricity and Water ،‫ الدارة العامة للقامة وشؤون الجانب‬،‫ وزارة الموارد البشرية والتوطين‬،‫والصناعة‬
Authorities, Land Department, Chambers of Commerce and ،‫ الموانئ‬،‫ المطارات‬،‫ البريد‬،‫ المحاكم‬،‫ الشرطة‬،‫ هيئة الطرق والمواصلت‬،‫دائرة المرور‬
Industry, Ministry of Human Resources and Emiratization, ،‫ كافة الدوائر الشبه الحكومية الخرى‬،‫ النيابة العامة‬،‫ الجمارك‬،‫الموانئ البحرية‬
General Directorate of Residency and Foreigners Affairs, ‫ والتوقيع على كافة المستندات والوراق والعقود مع أو أمام‬،‫ المؤسسات‬،‫الوزارات‬
Traffic Department, Road and Transport Authority, Police, .‫الجهات المذكورة‬
Courts, Postal, Airports, Ports, Seaports, Customs, Public
Persecution, and all other semi-official government
departments, ministries and institutions, and to sign all
documents, papers and contracts with or before the
abovementioned authorities.
- To appoint and remove lawyers and to file or defend any ‫ أن يقوم بتعيين أو إلغاء المحامين وأن يرافعوا أو يدافعوا أمام محاكم دولة المارات‬-
suits before all UAE courts at all levels. .‫العربية المتحدة بمختلف درجاتها وأية دعاوى أمام المحاكم بكافة المستويات‬

- To appoint and remove employees and consultants and fix .‫ يقوم بتعيين أو إنهاء خدمة المستخدمين والمستشارين وأن يحدد واجباتهم ومكافآتهم‬-
their duties and remunerations.

- To sign all tenders, contracts, documents on behalf of the .‫ أن يقوم بالتوقيع على كافة العطاءات والعقود والمستندات نيابة عن الشركة‬-
company.

- To authorize and sanction all vouchers of books of account .‫ أن يعتمد ويصادق على السندات للدفاتر الحسابية ولدفع كافة المصروفات‬-
and payment of all expenses.

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 5 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- The sale and purchase of cars and the registration and ‫ القيام ببيع وشراء السيارات وتسجيل السيارات وتجديدها باسم المنشأة والتصرف بأي‬-
renewal of cars in the name of the establishment and the ‫سيارة مملوكة لها بدولة المارات العربية المتحدة بكافة اوجه التصرف والبيع وحق‬
disposal of any car owned ‫التفاق على الثمن وقبضه وتجديد ملكيتها وقيادتها داخل وخارج الدولة وتوليها بالصيانة‬
‫وتأمينها وانهاء اجراءاتها الجمركية وسداد الرسوم والغرامات وتسفيرها وتوكيل الغير‬
، ‫للشحن والقيادة وتسجيل وبيع وشراء ارقام السيارات وعمل ما يلزم في هذا الخصوص‬
‫وتراخيص سيارات المنشأة ودفع الرسوم المقررة وصرف بواقيها وعمل ما يلزم في هذا‬
.‫الخصوص‬
- To register the value added tax and to provide returns tothe ‫ القيام بتسجيل ضريبة القيمة المضافة وتقديم العوائد لدى الهيئة التحادية للضرائب و‬-
Federal Tax Authority and to take, determine and apply the ‫إتخاذ و تحديد وتطبيق سياسة الشركة‬
company's policy
- Incorporation and representation of the company as a ‫ إدراج وتمثيل الشركة كشريك في تأسيس أي شركة والتوقيع على عقود تأسيس‬-
partner in the establishment of any company and signing the ‫شركات جديدة أو فروع جديدة بجميع أنواعها وعقود وكيل الخدمات لدى جميع الدوائر‬
Memorandum of Association for establishing all types of new ‫القتصادية أو الكاتب العدل او أمام الجهات المختصة وذات العلقة في دولة المارات‬
companies and contracts of the service agents in all .‫العربية المتحدة أو خارجها‬
economic departments or notary public or specialized
authorities inside and outside the UAE.
- The right to sell and/or assign any shares owned by the ‫ له الحق في البيع والتنازل عن أي أسهم أو فروع مملوكة للشركة في أي شركة سواء‬-
company in any other company, whether to sell it to third ‫ وله الحق في شراء باسم الشركة لي أسهم في أي‬.‫البيع للغير أو الشركة وقبض الثمن‬
parties or to the company itself and receive the payment. ‫شركة سواء كانت هذه السهم ملك الشركة أو ملك الغير وله الحق في زيادة وتخفيض‬
He/she has the right to buy on behalf of the company any ‫رأس المال للشركة والشركات التي تكون للشركة أسهم فيها وذلك لدى جميع الدوائر‬
shares owned by other company, whether these shares are ‫القتصادية أو الكاتب العدل او أمام الجهات المختصة وذات العلقة في دولة المارات‬
owned by the company itself or the property of third parties. .‫العربية المتحدة أو خارجها‬
The General Manager also has the right to increase and
reduce the capital of the company and the companies in
which the company is a shareholder which is applied in all
economic departments or notary public or specialized
authorities inside and outside the UAE.
- The general manager has the right to resign from the ‫ له الحق في الخروج من الشركة والشركات التي تكون للشركة أسهم فيها والتوقيع على‬-
company and the companies in which the company is a ‫إجراءات الحل والتصفية مع مختلف الدوائر الحكومية والكاتب العدل مستخدما اسم‬
shareholder and to sign the procedures for the cancelation of ‫الشركة أو شركة تتبعها وذلك لدى جميع الدوائر القتصادية أو الكاتب العدل أو أمام‬
the Trade License and the procedures of liquidation with .‫الجهات المختصة وذات العلقة في دولة المارات العربية المتحدة أو خارجها‬
various government departments including the notary public
using the name of the company or any subsidiary company in
all economic departments or notary public or specialized
authorities inside and outside the UAE.
- To transfer the salaries of workers and emplyees to the ‫ تحويل رواتب العمال والموظفين على البنوك والمصارف والتحويلت لدى كافة‬-
banks ‫البنوك العاملة بالدولة‬

- To pledge, charge, assign, mortgage or otherwise transfer, ‫ رهن أي من الممتلكات المنقولة أو غير المنقولة للشركة وارتهانها أو التنازل عنها أو‬-
hypothesis or deliver as security any of the company's ‫نلقها أو تكبيلها بالقيود أو تسليمها بأي صورة أخرى كضمان‬
movable or immovable property.
- To reperesent the compnay before all courts and quasi -- ‫ القيام بتمثيل الشركة أمام كافة المحاكم والسلطات شبه القضائية في دولة المارات‬-
Judicial Authorities in the United Arab Emirates either as a ‫العربية المتحدة سواء كمدعى عليها أو مدعية مع كامل الصلحية في تعيين أي محام أو‬
defendant or as a pliantiff with full authority to appoint ‫مستشار قانوني في المارات العربية المتحدة لغرض حماية مصالح الشركة وإلغاء ذلك‬
advocate or legal counsel in the United Arab Emirates for the ‫التعيين‬
purpose of protecting the intrests of the company and to
revoke such appointment

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 6 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- To appoint the arbitrator in case of any disputes with ‫ تعيين محكم في حالة وجود أي نزاعات على سبيل المثال ل الحصر مع العملء‬-
including but not limited to clients, consultants, customers ‫والمستشارين والعملء الموردين وحميع الطراف الخرى وإلزام الشركة بالتحكيم‬
supplies and all third party and to commit the company to ‫وتوقيع التفاقيات بما في ذلك مواد التحكيم وتعيين المحكمين وبصورة عامة تمثيل‬
arbitration, sign agreements including arbitration clauses, .‫الشركة فلي كافة أمور التحكيم ذات الصلة‬
appint arbitrators and in general represent the company
- The appointment of the manager / managers shall be for a ‫سنوات تبدأ من تاريخ تسجيل الشركة في‬/ ‫ لمدة خمسة‬،‫المديرين‬/‫ يكون تعيين المدير‬-
period of five / years starting from the date the company is ‫ ويجوز إعادة تعيين‬.‫ تجدد تلقائيا لمدد مماثلة ما لم يتفق على خلف ذلك‬.‫السجل التجاري‬
registered in the commercial register, automatically ‫ المديرين الذين انتهت مدة تعيينهم ويكون المديرون خاضعين للعزل طبقا لقانون‬/‫المدير‬
renewable for similar periods unless agreed otherwise. It is /‫يكون للمدير‬, ‫الشركات التجارية أو بقرار من الجمعية العمومية حسب الغلبية المذكورة‬
allowed to reappoint the manager / managers whose term of ‫ كافة الصلحيات الضرورية لدارة الشركة والتوقيع نيابة عنها والقيام بجميع‬،‫المديرين‬
appointment has expired and the managers are subject to ‫العمال التي تقتضيها أغراضها ول يحد من هذه السلطة إل ما نص عليه القانون أو هذا‬
dismissal according to the Commercial Companies Law or by ‫العقد أو قرارات الجمعية العمومية للشركة‬
a decision of the general assembly according to the
aforementioned majority. The manager / managers shall
have all the powers necessary to manage the company, sign
on its behalf and carry out all the activities required for its
purposes, and this authority shall not be limited except by the
provisions of the law, this contract, or the general assembly
decisions of the company
- The powers of the manager include the following: ‫ دائرة القتصاد‬،‫ تمثيل الشركة أمام الدوائر الحكومية‬: ‫ تتضمن سلطات المدير ما يلي‬-
Representing the company in front of government ،‫ دائرة الراضي والملك‬،‫ هيئات الكهرباء والماء‬،‫ دو‬،‫اتصالت‬- ‫ البلديات‬،‫والسياحة‬
departments, the Department of Economy and Tourism, ‫ وزارة القتصاد‬، ‫ وزارة العمل الموارد البشرية والتوطين‬،‫غرف التجارة والصناعة‬
Municipalities, Etisalat , Du, Electricity and Water Authorities, ،‫ هيئة الطرق والمواصلت‬،‫ دائرة المرور‬،‫الدارة العامة للقامة وشؤون الجانب‬
Land and Property Department, Chambers of Commerce ‫ النيابة‬،‫ الجمارك‬، ‫ الموانئ البحرية‬،‫ الموانئ‬،‫ المطارات‬،‫ البريد‬،‫ المحاكم‬،‫الشرطة‬
and Industry, Ministry of Labor, Human Resources and ‫ وهيئة مركز دبي المالي العالمي وسلطة دبي‬، ‫ وغرفة دبي‬، ‫ ودوائر التحقيق‬،‫العامة‬
Emiratisation, Ministry of Economy, General Administration of ‫للخدمات المالية وأي سلطة تنظيمية أو سلطة ترخيص أخرى لمنطقة حرة في أي إمارة‬
Residence and Foreign Affairs, Traffic Department, Roads ‫من إمارات الدولة (بما فيها أي منطقة مالية حرة حسب تعريفها المحدد لها في القانون‬
and Transport Authority, Police, Courts, Post, Airports, Ports, ‫) والهيئة التحادية للضرائب وأي سلطة اتحادية أو محلية في دولة‬2004 ‫) لسنة‬8( ‫رقم‬
Sea Ports, Customs, Public Prosecution, Investigation ‫ ومتابعة جميع الطلبات والشكاوى والستعفاءات وكافة‬،‫المارات العربية المتحدة‬
Departments, Dubai Chamber, Dubai International Financial ‫المستندات الخرى باسم الشركة وبالنيابة عنها حسبما يكون مطلوبا وضروريا من وقت‬
Center Authority and Dubai Financial Services Authority and ‫لخر بشأن أعمال الشركة في إمارة دبي ("المنطقة القليمية") أو في أي إمارة أخرى من‬
any regulatory authority or other licensing authority for a free ‫ بما في ذلك (على سبيل المثال ل الحصر) طلبات الحصول على‬،‫إمارات الدولة‬
zone in any emirate of the state )including any free financial ،‫ الوزارات‬،‫التراخيص وطلبات تجديدها و كافة الدوائر الشبه حكومية الخرى‬
area according to its definition specified in Law No. )8( for the ‫المؤسسات‬
year 2004( and the Federal Tax Authority and any federal or
local authority in the United Arab Emirates, and to follow up
on all requests, complaints, exemptions and all other
documents in the name of the company and on behalf of it as
required and necessary from time to time regarding the
company's business in the Emirate of Dubai )“the regional
area”( or in any other emirate of the state, including )but not
limited to( obtaining licenses, renewal requests, and all other
semi-government departments, ministries, and institutions

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 7 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- Appointing and authorizing attorneys, legal agents, auditors ‫ تعيين وتوكيل المحامين والوكلء القانونيين ومدققي الحسابات وغيرهم من‬-
and other professional consultants or debt collection agents, ‫الستشاريين المهنيين أو وكلء تحصيل الديون على التوالي لتقديم المشورة والتصرف‬
respectively, to provide advice and act on behalf of the ‫باسم وبالنيابة عن الشركة في كافة المسائل بما فيها (على سبيل المثال ل الحصر) كافة‬
company on all matters including )but not limited to( all ‫القضايا والمطالبات والدفوع والطلبات وإنفاذ أوامر الدفع والمنازعات والتحكيم والوساطة‬
issues, claims, defenses, requests, enforcement of payment ‫أمام أي هيئة أو أي واحدة أو أكثر من محاكم الدرجة الولى أو الستئناف أو النقض أو‬
orders, disputes, arbitration and mediation in front of any ‫غيرها وكذلك دوائر التحقيق والشرطة والنيابة وكافة الدوائر الرسمية والسلطات المحلية‬
body or any one or the courts of first instance, appeal, or ‫والجنبية في دولة المارات العربية المتحدة وغيرها‬
cassation or others, as well as the investigation departments,
the police, the prosecution, and all the official departments
and the local and foreign authorities in the United Arab
Emirates and others
- Signing )and certifying before the notary public and the ‫ إذا لزم المر) وإبرام‬- ‫ توقيع (والتصديق أمام الكاتب العدل ودوائر التنمية القتصادية‬-
departments of economic development, - if necessary(, ‫وإقرار وإتمام والقيام بكافة الفعال والتفاقيات والمحررات والتصرفات والشياء التي‬
concluding, approving, completing and performing all the ‫تتطلبها أو تكون ذات صلة بأي من أو كل من التصرفات أو الشياء المذكورة في هذا‬
actions, agreements, documents, and things that they require ‫البند‬
or related to any or all of the actions or things mentioned in
this clause
- The manager has the authority at all times to delegate any ‫ يتمتع المدير بالصلحية في كافة الوقات لتفويض أي من صلحياته لي شخص‬-6 -
of his powers to any other person while granting him the ‫آخر مع منحه صلحية تفويض آخرين من خلل وكالة قانونية موثقة لدى الكاتب العدل‬
authority to delegate others through a legal agency ‫أو بخلف ذلك مصدقة وموثقة للستعمال في المنطقة القليمية أو من خلل إخطار كتابي‬
documented by the notary or otherwise certified and
documented for use in the regional area or through written
notification
- The manager is authorized and directed by each partner to ‫ ( أ ) التوقيع بالنيابة‬:‫ يكون المدير مخول وموجها من قبل كل شريك بالقيام بما يلي‬-
do the following: )A( Signing on his behalf any legal POA ‫عنه على أي وكالة قانونية صادرة عن الشركة لصالح أي شخص آخر وفق الشروط‬
issued by the company for the benefit of any other person in ‫والحكام التي يرتئيها المدير ووفقا لرادته الفردية وتوثيق تلك الوكالة القانونية أمام‬
accordance with the terms and conditions that the manager ‫الكاتب العدل (ب) التوقيع بالنيابة عن الشركاء على أي مستند أو أكثر خاص بإلغاء أي‬
deems appropriate and according to his individual will and ‫وكالة قانونية من هذا القبيل وتوثيق ذلك أمام الكاتب العدل‬
documenting that legal POA before the notary public )B(
signing on behalf of the partners any or more documents
pertaining to the cancellation of any such legal POA and
documenting that before the notary
- Appointing or terminating the services of employees and ‫ يقوم بتعيين أو إنهاء خدمة المستخدمين والمستشارين وأن يحدد واجباتهم ومكافآتهم‬-
consultants and determines their duties and rewards

- Signing all tenders, contracts and documents on behalf of ‫ أن يقوم بالتوقيع على كافة العطاءات والعقود والمستندات نيابة عن الشركة‬-
the company

- Approving and certifying the bonds for the accounting ‫ أن يعتمد ويصادق على السندات للدفاتر الحسابية ولدفع كافة المصروفات‬-
books and to pay all expenses

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 8 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- Carrying out buying and selling cars, registering and ‫ القيام ببيع وشراء السيارات وتسجيل السيارات وتجديدها باسم المنشأة والتصرف بأي‬-
renewing cars in the name of the establishment, and ‫سيارة مملوكة لها بدولة المارات العربية المتحدة بكافة اوجه التصرف والبيع وحق‬
disposing of any vehicle owned by it in the United Arab ‫التفاق على الثمن وقبضه وتجديد ملكيتها وقيادتها داخل وخارج الدولة وتوليها بالصيانة‬
Emirates in all aspects of disposal and sale, the right to ‫وتأمينها وانهاء اجراءاتها الجمركية وسداد الرسوم والغرامات وتسفيرها وتوكيل الغير‬
agree to the price, its possession, renewal of ownership and ‫للشحن والقيادة وتسجيل وبيع وشراء ارقام السيارات وعمل ما يلزم في هذا الخصوص‬
driving it inside and outside the state, assuming it with ‫وتراخيص سيارات المنشأة ودفع الرسوم المقررة وصرف بواقيها وعمل ما يلزم في هذا‬
maintenance and insurance, ending its customs procedures, ‫الخصوص‬
paying fees and fines, traveling, delegating others to shipping
and driving, and registering buying and selling car numbers,
doing what is necessary in this regard, establishing vehicle
licenses, paying the prescribed fees and cashing the rest of
it, and doing what is necessary in this regard
- Providing the necessary insurance for the company's ‫ توفير التأمين اللزم لممتلكات وأصول الشركة وكافة التأمينات الخرى التي يرى بأنها‬-
property and assets and all other insurance that it deems ‫ضرورية أو مستحسنة فيما يتعلق بأعمال الشركة (بما فيها على سبيل المثال ل الحصر‬
necessary or desirable in relation to the company's business ‫التأمين الطبي للموظفين)؛ تشغيل صناديق المانات لغراض إيداع ممتلكات الشركة‬
)including but not limited to medical insurance for ‫الموجودة في حيازتها الفعلية أو الحكمية على سبيل المانة والحفظ؛ اتخاذ كافة الجراءات‬
employees(; operating the funds for the purpose of ‫اللزمة (بما فيها الجراءات القانونية) لنفاذ أي صلحيات بالبيع أو أي حق أو حق‬
depositing the company's property in its actual or legal ‫ملكية أو مصلحة في أي ممتلكات (منقولة [أو غير منقولة]) أو أموال أو تأمينات الموال‬
possession by way of trust and custody; take all necessary ‫أو ديون أو أي أصول أخرى موجودة في حيازة الشركة أو قد تصبح من حق الشركة فيما‬
measures )including legal procedures( to enforce any powers ‫بعد؛ تعديل أو تسوية أو التوفيق أو تقديم أية حسابات أو ديون أو مطالبات أو طلبات‬
of sale, any right, property right, or interest in any property ‫مستحقة للشركة أو عليها أو أي نزاع يتصل بمثل ذلك الحساب أو الدين أو المطالبة أو‬
)movable ]or immovable(, money, security, debts, or any ‫الطلب؛ مقاضاة أو تنفيذ أو الدفاع أو تسوية أو سحب أو وقف أي من الدعاوى أو‬
other assets that are in the possession of the company or ،‫الوساطات أو الجراءات القانونية الخرى التي قد تكون للشركة علقة أو مصلحة فيها‬
that may become the company right later; amendment, ‫وكذلك إقرار أو التنازل عن أي من الحقوق أو الدفوع وطلب القسم أو قبوله أو رده أو‬
settlement, conciliation, or presentation of any accounts, ‫ وطلب الحجز‬،‫التنازل كليا أو جزئيا عن أي حكم أو عن أي من طرق الطعن في الحكام‬
debts, claims, or requests due to or on the company or any ‫ والطعن بالتزوير ورد القضاة‬،‫ والتنازل عن ضمانات الموال مع بقاء الدين قائما‬،‫ورفعه‬
dispute related to such account, debt, claim or demand; ‫ أو رفض أو قبول العروض‬،‫أو عزل المحكمين أو الوسطاء أو الخبراء‬
prosecuting, executing, defending, settling, withdrawing or
stopping any of the lawsuits, mediations or other legal
procedures in which the company may have a relationship or
interest in it, as well as approving or assigning any of the
rights or defenses and asking the department or accepting or
returning it or relinquishing in whole or in part from any ruling
or from any of the ways to challenge the rulings, request the
seizure and raise it, waive money guarantees while the debt
remains in place, appeal by forgery, reject judges, dismiss
arbitrators, mediators or experts, or reject or accept offers
- The company manager / managers shall prepare the ‫ كما‬،‫مديرو الشركة إعداد الميزانية السنوية وحساب الرباح والخسائر‬/‫ يتولى مدير‬-
annual budget and the profit and loss account. They shall ‫يقومون بإعداد وتقديم التقرير السنوي عن نشاط الشركة [وفروعها] ووضعها المالي‬
also prepare and submit the annual report on the activity of ‫ وذلك خلل ثلثة أشهر‬،‫ويقدم اقتراحاته بشأن توزيع الرباح والخسائر للجمعية العمومية‬
the company ]and its subsidiaries[ and its financial status and ‫من تاريخ انتهاء السنة المالية‬
submit its proposals regarding the distribution of profits and
losses to the general assembly, within three months of the
end of the fiscal year

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 9 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- He opens and closes bank accounts in the name of the ‫ يقوم بفتح وإقفال الحسابات البنكية باسم الشركة وأن يقوم بتشغيل وإدارة هذه الحسابات‬-
company, operates and manages these accounts, signs ‫ بما في ذلك على سبيل المثال ل‬،‫وتوقيع الشيكات وإدارة كافة الشؤون المالية للشركة‬
checks, and manages all financial affairs of the company, ‫ إعطاء اليصالت السارية والبراءات المتعلقة بأي من الدفعات المستحقة‬:‫الحصر‬
including but not limited to: giving valid receipts and patents ‫للشركة أو عليها؛ تسديد كافة الدفعات المستحقة للشركة أو عليها؛ تحديد أوجه استخدام‬
related to any or all of the payments due to the company; pay ‫واستثمار أي أموال (نقدية أو غير نقدية) للشركة المحفوظة في حينه في أي مكان؛ و‬
all or due payments to the company; determine the use and ‫القيام بفتح والبقاء على وتشغيل وإغلق الحسابات المصرفية (ويشار إلى كل منها في‬
investment of any funds )cash or non-cash( for the company ‫هذا العقد بـ"الحساب") باسم الشركة أو بالسماء المشتركة للشركة مع أي واحد أو أكثر‬
that was kept on time in any place; to open, maintain, ‫من الشخاص وذلك لغراض تشغيل الشركة أو أي مشروع مشترك أو شراكة بين‬
operate, and close bank accounts )each of which is referred ‫الشركة أو أي شخص أو أكثر أو لغير ذلك في سياق أعمال الشركة‬
to in this contract as the “account”( in the name of the
company or the company’s joint names with any one or more
people for the purposes of operating the company or any
joint venture or partnership between the company or any
person one or more in the context of the company's business
- Register the value-added tax and submit the income with ‫ القيام بتسجيل ضريبة القيمة المضافة وتقديم العوائد لدى الهيئة التحادية للضرائب‬-
the Federal Tax Authority

- Directing any instructions or orders through letters, telex, or ‫ توجيه أية تعليمات أو أوامر من خلل الخطابات أو التلكس أو غير ذلك لسحب أو‬-
otherwise to withdraw, transfer or otherwise dispose of any ‫تحويل أو التصرف على نحو آخر بأية أموال على أي حساب مصرفي متاح للشركة‬
funds on any bank account available to the company
- Carry out withdrawing, editing, signing and delivering ‫ والكمبيالت والسندات‬،‫ والحوالت‬،‫ القيام بسحب وتحرير وتوقيع وتسليم الشيكات‬-
checks, transfers, bills of exchange, promissory notes and ‫الذنية وأية مستندات أخرى أو أوامر دفع الموال المسحوبة على أي حساب مصرفي‬
any other documents or money payment orders drawn on ‫متاح للشركة؛ استلم واليداع في حساب أو أكثر أية مبالغ نقدية أو شيكات أو حوالت أو‬
any bank account available to the company; Receiving and ‫كمبيالت أو سندات إذنية أو أية سندات أو أوامر أخرى وذلك بغرض دفع الموال؛ و‬
depositing in one or more accounts any cash, checks, ‫تجديد أو تسديد أو تحصيل أو توسيع نطاق أي سندات إذنية أو شيكات أو حوالت أو‬
transfers, bills, promissory notes, or any other bonds or ‫كمبيالت أو غيرها من سندات دفع الموال؛ التظهير لغايات اليداع والتحصيل والنقل‬
orders for the purpose of paying the money; renewing, ‫والتحويل أو خلفه لي من وكافة المستندات التي يعتبرها المدير ضرورية أو مناسبة‬
paying, collecting or expanding any promissory notes, ‫لتسيير شؤون الشركة؛ خصم أو تداول أي واحد أو أكثر من السندات الذنية أو الحوالت‬
checks, money orders, bills of exchange or other ‫أو الكمبيالت أو مستندات أو أوامر أخرى لداء الموال؛ التقدم للحصول على خطابات‬
money-payment bonds; Endorse for the purposes of ‫اعتماد أو اليعاز بإصدارها‬
depositing, collecting, transferring, transferring or otherwise
any of all documents that the manager considers necessary
or appropriate for the conduct of the company's affairs;
deduction or dealing with any one or more promissory notes,
transfers, bills of exchange, documents or other orders for
the payment of funds; apply for letters of credit or to issue
them
- Borrowing money and arranging debts or other liabilities in ‫ اقتراض الموال وترتيب المديونيات أو اللتزامات الخرى بأي عملة كانت من خلل‬-
any currency by borrowing one or more times or obtaining ‫القيام لمرة واحد أو أكثر باقتراض الموال أو الحصول على التسهيلت المصرفية التي‬
bank facilities that can be granted to the company )including ‫) القروض والتسليفات‬1(:‫يمكن منحها للشركة (بما فيها على سبيل المثال ل الحصر‬
but not limited to: )1( loans and advances and renewal and ‫) أي من التسهيلت السابقة التي تزيد‬2(‫ و‬،‫وتجديدها وتسهيلت السحب على المكشوف‬
overdraft facilities, and )2( any of the above facilities over a ‫ سنوات‬3 ‫مدتها على‬
period of 3 years(

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 10 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- Create, redeem, transfer, or otherwise deal with any ‫ إنشاء أو استرداد أو تحويل أو بخلف ذلك التعامل مع أي رهن حيازي أو غير حيازي‬-
possessory or non-possessing mortgage, loan bonds, or any )‫أو سندات قرض أو أي تأمينات أخرى تتعلق بأي أموال أو مسؤوليات (فعلية أو محتملة‬
other insurance related to any money or responsibilities ‫تقترضها أو تتحملها الشركة من أي شخص آخر؛ رهن أو تكليف أو التنازل عن أو رهن‬
)actual or potential( borrowed or assumed by the company ‫أو بخلف ذلك التنازل عن أو الرهن غير الحيازي أو التقديم (على سبيل الضمان) أي‬
from any other person; mortgage, assignment, waiver, or ‫من أملك الشركة المنقولة [أو غير المنقولة] أو أي أموال في الجانب الدائن من حساباتها‬
otherwise of the assignment or non-possessory mortgage or ‫المصرفية أو أي سندات إذنية أو أي سندات أخرى أو أصول للشركة‬
the provision )by way of security( of any movable property of
the company ]or immovable[ or any money in the creditor
side of its bank accounts or any promissory notes or any
other bonds or company assets
- Granting credits; provide any guarantees, guarantees of ‫ منح العتمادات؛ تقديم أي ضمانات أو ضمانات تعويض أو التصرف ككفيل بأي شكل‬-
compensation or disposal as guarantor in any way; payment ،‫من الشكال؛ دفع أرباح حصص مرحلية للشركاء من أرباح الشركة المعدة للتوزيع‬
of interim share dividends to the partners from the profits of ‫وتحديد قيمة أرباح الحصص المذكورة وفق تقديره الخاص؛ إبرام التنازلت أو‬
the company prepared for distribution, and determining the ‫التراخيص أو الحماية أو التسجيل أو التجديد أو التصرف أو الرهن أو إنشاء أي منفعة‬
value of the dividend profits mentioned in his own discretion; ‫ضامنة أو بخلف ذلك التعامل مع حقوق الملكية الفكرية للشركة ( بما فيها العلمات‬
make waivers, licenses, protection, registration, renewal, ‫التجارية وبراءات الختراع والتصاميم وحقوق المؤلف وعلمات الخدمة والشعارات‬
disposition, mortgage, or creating any guarantee, or )‫وأسماء النطاقات‬
otherwise dealing with the company's intellectual property
rights )including trademarks, patents, designs, copyright,
service marks, logos, and domain names(
- Borrow or lend money; guaranteeing debts and obligations; ‫ اقتراض أو إقراض الموال؛ وضمان المديونيات واللتزامات؛ ومنح اعتمادات؛‬-
granting credits; The creation or removal of any guarantor ‫ بما في ذلك الرهون الحيازية وغير الحيازية‬،‫وإنشاء أو فك أي مصلحة ضامنة‬
interest, including possession and non-possession ‫والتنازلت؛ تجديد أو تسديد أو تحصيل أو تحصيل أو توسيع نطاق أي سندات إذنية أو‬
mortgages and assignments; renewing, paying, collecting, or ‫شيكات أو حوالت أو كمبيالت أو غيرها من سندات دفع الموال؛ استلم وإعطاء‬
expanding any promissory notes, checks, transfers, bills of ‫ وكذلك عن أي‬،‫اليصالت النافذة والبراءات عن أي دفعات مستحقة للشركة أو عليها‬
exchange, or other money-payment bonds; Receive and give ‫ممتلكات أو تأمينات الموال أو الديون أو الصول التي تملكها أو تحوزها قد تملكها أو‬
effective receipts and clearances for any payments due to or ‫تحوزها الشركة‬
from the company, as well as for any property or insurances
for money, debts or assets that it owns or possess or that it
may own or possess; with respect
The Director’s Powers Related to Banking Transactions: :‫الصلحيات البنكية‬

To: :‫أن يقوم‬

- DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR )Manager( )‫ ديباك كومار راجفير كومار (مدير‬-

- OM PRAKASH TANK MANGLA RAM )Manager( )‫ اوم براكاش تانك مانجل رام (مدير‬-

jointly and severally can open and close bank accounts in the ‫مجتمعين أو منفردين بفتح وإقفال الحسابات البنكية باسم الشركة وأن يقوم بتشغيل وإدارة‬
name of the company and to operate such bank accounts .‫هذه الحسابات وتوقيع الشيكات‬
and sign cheques.
To: :‫أن يقوم‬

- DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR )Manager( )‫ ديباك كومار راجفير كومار (مدير‬-

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 11 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(
- OM PRAKASH TANK MANGLA RAM )Manager( )‫ اوم براكاش تانك مانجل رام (مدير‬-

jointly and severally borrow on behalf of the Company and to ‫مجتمعين أو منفردين بالقتراض نيابة عن الشركة والتوقيع على محررات السحب أو‬
sign withdrawal instruments, credit instruments, guarantees ‫محررات الئتمان والضمانات والمستندات الخرى المطلوبة بشأن التسهيلت البنكية‬
and any required documents in relation to bank facilities .‫بضمان الشركة‬
under the Company’s guarantee.
All other provisions of the Memorandum of Association shall ‫تبقى باقي مواد وأحكام وشروط عقد التأسيس كما هي دون تعديل ويسري العمل بها بين‬
remain unchanged and shall apply to the extent that they do .‫المتعاقدين الى المدى الذي ل يخالف أحكام هذا العقد‬
not contravene the provisions of this Annex
- The Manager is obliged to enter this amendment in the .‫ على مدير الشركة قيد هذا التعديل في السجل التجاري لدى السلطة المختصة‬-
commercial register at the competent authority.

- This contract shall be treated, read and construed as an ‫ يعتبر هذا العقد جزءا ل يتجزأ من عقد التأسيس ومكمل له ويقرأ ويفسر معه‬-
integral part of the memorandum of association.

IN WITNESS WHEREOF, the Parties have signed this ‫وإشهادا على ما تقدم وقع الطراف على هذا العقد في يوم الثلثاء الموافق‬
Memorandum on Tuesday17/10/2023 17/10/2023

- Ms. SHAMMAH HASSAN DARWISH HASSAN JUMA ‫ شماء حسن درويش حسن جمعه البلوشى‬.‫ السيدة‬-

- Mr. OM PRAKASH TANK MANGLA RAM ‫ اوم براكاش تانك مانجل رام‬.‫ السيد‬-

- Mr. DEEPAK KUMAR RAJVEER KUAMR ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬.‫ السيد‬-

Parties Signature ‫توقيع الطراف‬


- SHAMMAH HASSAN ‫ شماء حسن درويش حسن جمعه البلوشى‬-
DARWISH HASSAN JUMA

- DEEPAK KUMAR RAJVEER ‫ ديباك كومار راجفير كومار يقوم بالتوقيع‬-


KUAMR is signing on-behalf of ‫نيابة عن الشخص اوم براكاش تانك مانجل‬
Person OM PRAKASH TANK ‫رام‬
MANGLA RAM

- DEEPAK KUMAR RAJVEER ‫ ديباك كومار راجفير كومار‬-


KUAMR

Contract Number 10532758 Print Date 17/10/2023 ‫تاريخ الطباعة‬ Page 12 of 12


)‫(تعتبر هذه الوثيقة موثقة ومصدقة الكترونيا من الكاتب العدل بدائرة القتصاد والسياحة في دبي‬
)This document shall be deemed executed and electronically notarized by the Department of Economy & Tourism in Dubai eNotary(

You might also like