You are on page 1of 2

06/05/2023, 12:07 Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt

Contract preview
‫مشاهدة العقد‬
EMPLOYEE CONTRACT FULL WORK ‫عقد عمل دوام كامل‬
Work permit (Recruiting a worker from outside the country) )‫تصريح العمل (استقدام عامل من خارج الدولة‬

Work Style Full Work ‫دوام كامل‬ ‫نمط العمل‬

Transaction Number MB243274291AE MB243274291AE ‫رقم المعاملة‬

It is on Saturday Corresponding to 06/05/2023 in UAE ‫ ﺑﯾن ﻛل ﻣن‬06/05/ 2023 ‫اﻟﻣواﻓﻖ‬ ‫اﻟﺳﺑتء‬


‫إﻧﮫ ﻓﻲ ﯾوم‬
1. Establishment USAMA FAROOQ INFORMATION ‫شركة اسامه فاروق لخدمات شبكات تقنية المعلومات‬ ‫اسم المنشأة‬.1
Name TECHNOLOGY NETWORK SERVICES CO. 1612108 ‫رقم المنشأة‬
Establishment No 1612108 ‫نعمان فاروق محمد شريف‬ ‫و يمثلها‬
Represented by NOMAN FAROOQ MUHAMMAD SHARIF ‫رقم‬
‫باكستان‬ ‫ا لجنسية‬ M165215
‫الجواز‬
Passport
M165215 Nationality PAKISTAN
No ‫دبي‬ ‫اإلمارة‬ ‫كفيل‬ ‫الصفة‬
Title SPONSOR Emirate Dubai ‫البريد‬ ‫رقم‬
alijabir20111@gmail.com 0558046227
‫االلكتروني‬ ‫الهاتف‬
Telephone
0558046227 E-Mail alijabir20111@gmail.com
Number ‫ أو صاحب العمل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ما ذكر في هذا البند بالطرف األول‬
Herein after referred to as the First Party / Employer in this Employment
Contract

RAZA ALI KHAN AMJAD ALI KHAN ‫رﺿﺎ ﻋﻠﻲ ﺧﺎن أﻣﺟد ﻋﻠﻲ ﺧﺎن‬ ‫ االسم‬.2
2. Name
‫تاريخ‬
Date 12/03/ 1987 ‫باكستان‬ ‫الجنسية‬
‫اﻟﻣﯾﻼ د‬
Nationality PAKISTAN of 12/03/1987
‫رﻗم‬
Birth n&  NG4104354 ‫رقم الجواز‬
‫الهاتف‬
Passport
Telephone  &n ‫المؤهل العلمي‬
Number NG4104354 Number
Academic ‫ ويشار‬.‫ أو العامل في عقد العمل‬/‫ويشار الى ذلك في هذا البند بالطرف الثاني‬
Qualification ‫ (معا( بالطرفين أو الطرفان ) في عقد‬2(‫(و‬1( ‫الى ما ذكر في هذين البندين‬
.‫العمل‬
Herein after referred to as the as the Second Party /
Employee in this Employment Contract. First And Second
Party are referred to collectivelyas the Parties/ Both
Parties in this Employment Contract.

Article (1) (Working days and hours) ) ‫البند األول ( أيام وساعات العمل‬
Based on the mutual agreement and acceptance of Job Offer No dated ‫ أﺑدى اﻟطرف اﻷول رﻏﺑﺗﮫ ﻓﻲ‬06/05/2023 ‫بناء على موافقة الطرفين على عرض العمل رقم بتاريخ‬
06/05/2023 Whereas the First Party expressed his/her desire to contract ‫ متضنا االتي‬،‫التعاقد مع الطرف الثاني لتشغيلية في المهنة الموضحة أدناه‬
with the Second Party to fill the vacant position shown below, accordingly ‫يلتزم الطرف الثاني بأن يعمل لدى الطرف األول بـ مهنة أخصائي تسويق بـ إمارة دبي وساعات‬. 1
this offer is presented, which includes the following: ‫ ساعات‬8 ‫عمل مقدراها‬
1. The Second Party shall work for the First party in the designation / ‫ شهر‬6 ‫ يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول تحت التجربة لمدة‬. 2
profession of Marketing Specialist in the UAE Dubai Ordinary working .‫ يوم مدفوعة األجر‬30 ‫يمنح الطرف الثاني إجازة سنوية لمدة‬. 3
hours 8 Hours.
‫ يوم مستحقة لألجر وذلك عن االيام التالية األَح د‬1 ‫ يمنح الطرف الثاني راحة أسبوعية لمدة‬.4
2. The Second Party will undergo a probation period of 6 months
3. The First Party shall grant the Second Party a paid annual leave of 30
days .
4. The Second Party is entitled to get a weekly rest of 1 days with full
payment for the following days Sunday

Article (2) (Contract Details) )‫البند الثاني ( تفاصيل التعاقد‬


1.The term of this contract shall be 2 Years starting from 05/04/2023 and ‫ وفي حال رغبة‬05/04/2025 ‫ وتنتهي في‬05/04/2023 ‫ سنوات تبدأ من‬2 ‫تكون مدة هذا العقد‬.1
ending on 05/04/2025 Should either Party solely wish to terminate the ‫ فانه يلتزم بتقديم إخطار باإلنهاء للطرف االخر مصحوبا‬، ‫أحد الطرفين انهاء هذا العقد اثناء سريانه‬
Employment Contract during the term thereof, the terminating Party shall .‫ شهر قبل التاريخ المحدد لإلنهاء وتكون هذه المدة متماثلة للطرفين‬1 ‫بمهلة إنذار مدتها‬
notify the other party of such desire 1 month as a prior notice before the ‫يجوز بإتفاق الطرفين تمديد أو تجديد هذا العقد لمدة اخرى مماثلة أو مدة أقل مره وأحدة أو اكثر وفي‬.2
determined date of termination. Such period shall be similar for both ‫ تعتبر المدة أو المدد الجديدة امتدادا للمدة األصلية وتضاف إليها في احتساب‬،‫حالة تمديد أو تجديد العقد‬
parties. .‫مدة الخدمة المستمرة للعامل‬
2.The Parties to the contract may renew the same once or more times for ‫إذا استمر الطرفان في تنفيذ العقد بعد إنقضاء مدته األصلية أو إنتهاء العمل المتفق عليه دون إتفاق‬.3
similar or shorter period/ periods. In the event of renewal of the contract .‫صريح اعتبر العقد األصلي ممتداً ضمنيا بالشروط ذاتها الواردة فيه‬
the new period/ periods are deemed to be an extension of the original
period and shall be added in calculation of the employee's total period of
service.
3.If both parties continue to apply the contract after the lapse of its
original term or completion of work agreed to, without an express
agreement, it should be understood that the original contract has been
extended under the same conditions except for condition regarding its
duration.

Page 1 of 2 2 ‫ من‬1 ‫صفحة‬


06/05/2023, 12:07 Ministry Of Human Resources & Emiratisation - Print Receipt

Contract preview
‫مشاهدة العقد‬

Transaction Number MB243274291AE MB243274291AE ‫رقم المعاملة‬


Article (3) (Salary Details) ) ‫البند الثالث ( تفاصيل األجر‬
Parties hereto agree that the Second Party shall work for the First Party ‫ درهم‬8000 ‫ اجر شهري مقداره‬: ‫اتفق الطرفان على أن يعمل الطرف الثاني لدى الطرف األول مقابل‬
in return for a Monthly Wage salary of 8000 AED Such salary includes: ‫إماراتي‬
Basic Salary: 8000 AED Total Salary: 8000 AED :‫ويشمل‬
Housing Allowance: FIRST Transport Allowance: FIRST ‫ درهم إماراتي‬8000 :‫الراتب أإلجمالى‬ AED 8000 :‫الراتب أألساسى‬
PARTY PARTY ‫بالطرف األول‬: ‫بدل المواصالت‬ ‫بالطرف األول‬: ‫بدل السكن‬

Article (4) (Additional Terms) ) ‫البند الرابع ( الشروط اإلضافية‬


Any condition that violates the provisions of Decree-Law No. 33 of ‫ بشأن تنظيم عالقات العمل‬2021 ‫ لسنه‬33 ‫يقع باطال كل شرط يخالف أحكام المرسوم بقانون رقم‬
2021 concerning the regulation of labour relations and the executive ‫والالئحة التنفيذية والقرارات ذات العالقة المعمول به في شأنه‬
regulations and the relevant decisions in force in respect thereof sh all
be null and void.

Article (5) ‫البند الخامس‬


The Parties are bound to abide by all the laws and regulations in the ‫ وااللتزام بالمحافظة على النظام العام‬،‫يلتزم الطرفان باالمتثال لكافة النظم والقوانين السارية في الدولة‬
country, and to maintain public order and public decency. Imposing any of ‫ وال يخل توقيع الجزاءات الواردة بالمرسوم بقانون بشأن تنظيم عالقات العمل او الئحته‬،‫واآلداب العامة‬
the sanctions mentioned in the Federal Decree-Law on the Regulation of ‫التنفيذية او القرارات الوزارية المنظمة من توقيع أي عقوبات واردة في قوانين أخرى سارية في الدولة‬
Labour Relations, or its Executive or Implementing Decrees, shall not .‫حال مخالفتها‬
hinder enforcing further sanctions mentioned in other laws in case of
violating such laws.

Article (6) (Declarations) )‫البند السادس ( اإلقرارات‬


1. The parties hereto acknowledged that they had thoroughly reviewed ‫أقر الطرفان بانهما اطلعا ووافقا على بنود عقد العمل وباعتباره جزء ال يتجزأ من عرض العمل‬.1
and agreed to the articles stipulated herein .‫ بعد أن تم توقيعة من الطرفين‬،‫وحرر هذا العقد من نسختين‬،
2. The provisions of Federal Decree-Law No. 33 of 2021 concerning the ‫ بشان تنظيم عالقات العمل ولالئحته‬2021 ‫ لسنة‬33 ‫تطبق أحكام المرسوم بقانون اتحادي رقم‬.2
regulation of Labour Relations And Its Executive Regulations and .‫التنفيذية والقرارات المنفذة له في لك ما لم يرد فيه نص في هذا العقد‬
decisions implemented shall apply

Document Signed Electronically


‫المستند موقع إلكترونيا‬

‫توقيع الطرف‬ ‫توقيع الطرف‬


Second Party’s Signature First Party’s Signature
‫الثاني‬ ‫األول‬
Ministry approval ‫اعتماد الوزارة‬
RAZA ALI KHAN AMJAD ‫رﺿﺎ ﻋﻠﻲ ﺧﺎن أﻣﺟد‬ NOMAN FAROOQ ‫نعمان فاروق محمد‬
KHAN ‫ﻋﻠﻲ ﺧﺎن‬ MUHAMMAD SHARIF ‫شريف‬

Page 2 of 2 2 ‫ من‬2 ‫صفحة‬

You might also like