You are on page 1of 16

Stord

PUTSCH® GROUP

Stord Doppelspindelpressen
für die Zuckerindustrie
Presse a doppia vite Stord
per l’industria saccarifera
Stord Двухшпиндельные прессы
в сахарной промышленности

–1–
Stord PUTSCH® GROUP

Über Stord Informazioni su Stord О компании Stord


Seit 1925 produziert und vertreibt Stord costruisce e vende presse a Компания Stord производит и
Stord Doppelspindelpressen. doppia vite dal 1925. Progettate in продает двухшпиндельные пресса
Ursprünglich für die Produktion origine per la produzione di farina с 1925 года.Первоначально пресса
von Fischmehl gedacht finden di pesce, le presse a doppia vite использовались для производства
Doppelspindelpressen heute in possono essere utilizzate per рыбной муки. Однако двух
vielen unterschiedlichen Bereichen svariate applicazioni industriali, шпиндельные прессы могут
Anwendung und sind auch in e sono molto conosciute a быть использованы в различных
der Zuckerindustrie weltweit livello mondiale nell’industria промышленных отраслях. А также
im Einsatz. Die Entwässerung saccarifera. Al giorno d’oggi, una они широко известны в сахарной
von Zuckerrübennaßschnitzeln delle applicazioni più importanti промышленности по всему миру.
nach dem Extraktionsprozess ist di queste macchine riguarda la Обезвоживание свекловичного
inzwischen einer der wichtigsten separazione di acqua dalla polpa жома – на сегодня наибольшая
Einsatzbereiche. di barbabietole da zucchero dopo сфера применения таких прессов.
l’estrazione.
Seit 2013 ist Stord ein Teil der С 2013 года компания Stord
Putsch® Group und erweitert die Dal 2013 Stord fa parte del Gruppo вошла в состав Группы Putsch®
Produktpalette. Putsch®, ampliandone il portafoglio и расширила направления
di prodotti. деятельности Группы Putsch®.
Stord Doppelspindelpressen
Stord Doppelspindelpressen Presse a doppia vite Stord Stord Двухшпиндельные
haben eine herausragende Le presse a doppia vite Stord прессы
Stellung in vielen Industriezweigen hanno conquistato una posizione Stord Двухшпиндельные прессы
erzielt. Inzwischen wurden mehr di eccellenza in molti campi dei занимают лидирующую позицию
als 3000 Doppelspindelpressen processi di lavorazione, con oltre в различных перерабатывающих
an 1000 unterschiedliche 3000 presse consegnate in quasi отраслях и свыше 3000 прессов
Produktionsstandorte in 65 1000 impianti industriali di 65 paesi. было поставлено практически на
Ländern geliefert. 1000 предприятиях в 65 странах.
Le presse Stord hanno mantenuto
Kontinuierliche Produkt­verbesse­ il loro predominio nel settore grazie Постоянное усовершенство-
rungen und Anpassungen an sich al continuo sviluppo dei prodotti вание машин, адаптация кон-
verändernde Anforderungen und con adattamento del design ai струкций к новым требованиям
Einsatzbedingungen machen cambiamenti che intercorrono и условиям процесса позволяют
Stord Doppelspindelpressen zur nei requisiti e nelle condizioni dei фирме Stord оставаться лучшим
ersten Wahl beim Entwässern von processi di separazione di acqua выбором для обезвоживания
Zuckerrübennaßschnitzeln und da materia fibrosa e polpa molto жома с высокой влажностью и
anderen faserigen Materialien. umide. Le presse a doppia vite волокнистых материалов. Двух-
Doppel­spindelpressen sind in sono disponibili con numerose шпиндельные прессы доступны в
vielen unterschiedlichen Größen capacità. широком диапазоне мощностей.
erhältlich.
Applicazione Применение
Anwendungsgebiete La pressa a doppia vite Stord ha Двухшпиндельный пресс доказал
Stord Doppelspindelpressen haben dimostrato la sua efficacia nella свою эффективность для
Ihre Effizienz beim Entwässern von pressatura di svariati materiali прессования различных влажных
faserigen Materialien unter Beweis fibrosi umidi, tra cui волокнистых материалов, в том
gestellt: • polpa di barbabietole числе
• Zuckerrübennaßschnitzel da zucchero • Жом сахарной свеклы
• Kraut • erbe • Зелень
• Chicoreeschnitzel • polpa di cicoria • Целлюлозной массы

–2–
Seit 1925 stellt Stord
Doppelspindelpressen her.
Stord costruisce presse a
doppia vite dal 1925.
Stord изготавливает
Двухшпиндельные пресса с 1925г.

–3–
Stord PUTSCH® GROUP

Schematische Darstellung der Entwässerung


von Zuckerrübenschnitzeln
Schema della separazione di acqua
da polpa di barbabietola da zucchero
Типовая схема обезвоживания жома сахарной
свеклы
Zuckerrüben Barbabietole Свекла
Presswasser Pressatura acqua Жомопрессовая вода
Zuckerrübenschnitzel Fettucce di barbabietole Свекловичная стружка
Zuckerrübennaßschnitzel Polpa di barbabietole Свекловичный жом
Dampf Vapore Пар

Brüdenkondensator
Condensatore
Конденсатор

Trommelschneidmaschine TSM
Tagliatrice a tamburo TSM
Барабанная свеклорезка TSM

Naßschnitzel-Optimierer
Ottimizzatore polpa barbabietole
Оптимизатор свекловичного жома

Schnitzelmaische Extraktion
Miscelatore fettucce Estrazione
Ошпариватель стружки Диффузия

Pelletpresse Thermische Trocknung Schnitzelpresse


Pellettizzatore Essiccazione termica Pressa per polpa
Гранулятор жома Жомосушка Жомовый пресс

–4–
Schematische Darstellung der Krautentwässerung
Schema della separazione di acqua da fettucce
Типовая схема обезвоживания

Kraut Fettucce Зелень

Blattzerkleinerer
Sminuzzatore foglie
Измельчитель зелени

Krautabscheider
Separatore fettucce Krautpresse
Отделитель зелени Pressa per fettucce
Пресс для зелени

Durch das Entwässern


werden Naßschnitzel und
Kraut zu verkaufsfähigen
Produkten.
Dopo la separazione
dell’acqua, la polpa e le
fettucce delle barbabietole
da zucchero possono
essere trasformate in
prodotti vendibili.
Обезвоженные
жом и зелень могут
продаваться на
корм скоту.

–5–
Stord PUTSCH® GROUP

Ihr Nutzen: I vantaggi per voi: Ваши преимущества:


• Stord Doppelspindelpressen sind • La pressa a doppia vite Stord è • Stord изготавливает пресса
für das effiziente Entwässern von costruita per una separazione разных типоразмеров для
Naßschnitzeln und faserigen efficiente dell’acqua da polpa e эффективного обезвоживания
Materialien konzipiert. Stord materia fibrosa molto umide di жома и волокнистых материа-
Doppelspindelpressen sind varie dimensioni, risultando così лов, чтобы удовлетворить задачи
in unterschiedlichen Baugrößen adeguata per qualsiasi requisito и требования каждого завода.
erhältlich, um allen Kunden­ e applicazione aziendale.
anforde­rungen in Bezug • Stord прессы разработаны для
auf Verarbeitungskapazität • Le presse Stord sono progettate прессования жома с очень
und zu entwässerndem per pressare la polpa e sono высоким содержанием сухих
Material zu entsprechen. in grado di ottenere sostanze веществ, при высокой пропуск-
molto secche con resa elevata ной способности и с низкими
• Stord Doppelspindelpressen e basso consumo di corrente. энергетическими затратами.
erreichen beim Entwässern von
Naßschnitzeln eine sehr hohe • Le presse Stord sono • Stord прессы оснащены на-
Trockensubstanz bei gleichzeitig caratterizzate da un design дежной конструкцией с низкими
geringem Energieeinsatz. robusto e bassi costi di затратами на техническое обслу-
manutenzione. Ogni pressa живание. Каждый пресс пред-
• Stord Doppelspindelpressen è progettata per funzionare назначен для надежной работы
sind robust gebaut, wartungsarm in modo affidabile per с длительным сроком службы.
konzipiert und haben eine un lungo periodo.
lange Lebensdauer. • Наши пресса помогают
• Le nostre presse permettono превратить жом и зелень в
• Durch unsere Doppelspindel­ di trasformare la polpa e le продаваемый продукт.
pressen werden Naß­ fettucce in un prodotto vendibile.
schnitzel und Kraut zu Преимущества:
verkaufsfähigen Produkten. Vantaggi: • Сервисное обслуживание
• Assistenza sul posto в Таможенном союзе
Vorteile: in tutto il mondo. у Вас на заводе.
• Weltweiter Vor-Ort Service
• Ampia gamma di misure per • Различные типоразмеры
• Breite Palette von Pressengrößen, soddisfare diverse capacità, удовлетворят любые потреб-
von einer kleinen Test Presse bis dalla piccola pressa per test ности, от тестового пресса до
hin zu Doppelspindelpressen mit a presse di grande volume. прессов больших размеров.
äußerst hoher Verarbeitungsleistung.
• Tutti i componenti delle presse • Все компоненты прессов из-
• Alle Bauteile sind aus sono lavorati in acciaio di готовлены из высококачествен-
hochqualitativen Materialien alta qualità, per garantire ной стали для обеспечения дли-
hergestellt, um eine lange una lunga durata utile. тельного срока эксплуатации.
Lebensdauer zu erzielen.
• Tutte le presse Stord sono • Stord пресса оснащены
• Alle Stord Pressen sind mit dotate di una scatola degli сверхмощными редукторами,
Getrieben für besonders schwere ingranaggi resistente, предназначенными для
Einsätze ausgerüstet. Die progettata appositamente передачи высокого крутящего
erzeugten hohen Drehmomente per quelle elevate coppie момента, который необходим
sind Voraussetzung für necessarie per la lavorazione для получения высокого
das Erreichen einer hohen di sostanze molto secche. СВ отжатого жома.
Trockensubstanz.
• L’unico sistema di drenaggio • Система самоочистки шпинде-
• Die einzigen perforierten Spindeln, automatico che impedisce лей позволяет очищать дре-
deren Entwässerungskanäle intasamenti dei canali di scolo, нажные каналы без промывки.
nicht verstopfen, selbst ohne senza dover ricorrere a lavaggi.
zusätzliche Spülung!

–6–
Weltweiter Vor-Ort Service! Unterschiedliche Baugrößen, um allen Kundenanforderungen in Bezug auf
Assistenza in loco ovunque nel mondo! Verarbeitungskapazität und zu entwässerndem Material zu entsprechen
Сервисное обслуживание на заводе! Dimensioni idonee per i requisiti e le applicazioni di ogni industria
Различные размеры позволяют удовлетворить
требования и пожелания каждого завода

Lange Lebensdauer
Lunga durata Robustes Getriebe für
Длительный срок службы hohe Drehmomente
Scatola degli ingranaggi resistente
per una coppia elevata
Сверхмощный редуктор
для передачи высокого
крутящего момента

Hohe Trockensubstanz Robuste Bauweise und wartungsarme Konstruktion


Sostanza molto secca Design robusto e minima manutenzione
Высокое содержание СВ Прочная конструкция и низкие затраты на техобслуживание

–7–
Stord PUTSCH® GROUP

Funktionsprinzip Principio di funzionamento Принцип работы


Die ineinandergreifend angeordnet L’azione del sistema a doppia Работа специально разработан-
und gegenläufig drehenden vite a movimento controrotante di ной системы взаимозацепления
Spindeln sorgen mit einer speciale progettazione assicura с двумя шпинделями, которые
speziellen Konstruktion für einen una compressione controllata; вращаются на встречу друг к
definierten Druckaufbau, welcher questa condizione è fondamentale другу, обеспечивает контро-
die Voraussetzung für eine optimale per ottenere la massima efficienza лируемое сжатие, которое
Abpressung mit maximaler e ottime prestazioni di pressatura. является основным условием
Effizienz bildet. Questo sistema a doppia vite для достижения максимальной
controrotante permette di separare эффективности и производи-
Durch die gegenläufige Drehung la polpa evitando che ruoti тельности прессования. С такой
der Spindeln wird das gepresste insieme alle viti, assicurando così системой встречного вращения
Material abgestreift und kann l’avanzamento del materiale lungo двух шпинделей жом будет от-
nicht an den Spindeln haften l’asse e riducendo il rischio di талкиваться от каждого шпин-
bleiben. Hierdurch wird der axiale intasamento. деля, что позволяет избежать
Abtransport gesichert und das вращения жома вместе с витка-
Risiko von Verstopfungen reduziert. Il materiale umido da pressare ми, таким образом, обеспечивая
viene alimentato nella tramoggia осевое перемещение материала
Das nasse, abzupressende di entrata verticale e riempie lo и снижая риск засорения.
Material wird in den vertikal spazio tra i bordi della vite e le
angeordneten Einfallschacht piastre del filtro. Durante la loro
gegeben und füllt den Raum lenta rotazione, le viti della pressa
zwischen den Spindelflügeln und comprimono il materiale umido
Sieben. spingendolo dall’entrata di volume
maggiore verso l’uscita di volume
Die Geometrie der Spindeln inferiore; questa differenza di
verkleinert das Volumen dieses volume contribuisce ad aumentare
Zwischenraumes von Eingang l’efficacia del processo. Il liquido
bis zum Ausgang der Spindel defluisce attraverso il filtro o i vagli
kontinuierlich. con foratura alternata e viene
separato a parte alla fine della
Die langsame Spindeldrehung pressa.
erzeugt eine Transportbewegung,
die gemeinsam mit der
Volumenreduzierung zu einer
effizienten Entwässerung des
abzupressenden Materials führt.

Die Flüssigkeit strömt durch


die Siebe mit Stützplatten oder
bizylindrisch gebohrten Bleche und
tritt am Ende der Presse aus.

–8–
Vertikaler Einfüllschacht
Tramoggia di entrata verticale
Вертикальный загрузочный желоб

Spindeln aus Qualitätsstahl


Viti di pressatura in acciaio di alta qualità
Влажный материал, который Шпиндели из
подлежит прессованию пода- высококачественной стали
ется в вертикальный загрузоч-
ный желоб и заполняет про-
странство между шпинделем и Einfach zu handhabende Deckel
фильтровальными ситами. При Coperture pressa di
медленном вращении шпинде- facile manipolazione
лей пресс сжимает влажный Легкосъемные
материал эффективнее из-за защитные крышки
уменьшения объема от входа
к выходу из пресса. Жидкость
отделяется через сито и отво-
дится отдельно в конце пресса.

Brückenelemente
Ponti di supporto
мосты

Gelenkgabeln aus Edelstahl


Morse di imbracatura e
bulloni in acciaio inossidabile
Фиксаторы-зажимы из
нержавеющей стали

Massiver Pressenrahmen Siebe mit Stützplatten


Telaio pressa robusto oder
Прочная рама пресса bizylindrisch gebohrte
Siebplatten
Auslass für entwässertes Material Vagli del filtro e piastre
Uscita polpa pressata di supporto
Выход прессованного жома o
Vagli con foratura alternata
Ablaufrohr für Presswasser Фильтровальные сита
Tubo scarico acqua di pressatura и подкладочные сита;
Труба для отвода или сита с пошаговым
жомопрессовой воды сверлением

Robustes Getriebe
Scatola ingranaggi resistente
Сверхмощный редуктор

–9–
Stord PUTSCH® GROUP

Einfache Zugänglichkeit Facile accesso Легкий доступ


Die horizontale Konstruktion sorgt Il design orizzontale consente Горизонтальна конструкция пресса
für eine leichte Zugänglichkeit aller di accedere facilmente a tutti обеспечивает легкий доступ ко всем
Baugruppen. Nach dem Entfernen i componenti della pressa. узлам пресса. Чтобы получить пол-
der Deckel, dem Lösen der Rimuovendo le coperture, ный доступ к шпинделям и фильтро-
Gelenkgabeln und dem Abheben allentando le morse di imbracatura вальной поверхности, достаточно
des oberen Siebkorbes liegen e sollevando le parti superiori только снять защитные крышки, ос-
beide Spindeln und die komplette della carcassa, si libera l’accesso лабить болты фиксаторов-зажимов
Siebfläche für weitere Arbeiten frei. all’intera superficie di vagliatura и поднять верхнюю часть ситового
Die Demontage ist innerhalb kurzer e alle viti della pressa. Per короба. Для разборки пресса требу-
Zeit erledigt. disassemblare la pressa occorrono ется очень мало времени.
pochi minuti.
Качество материалов
Verwendete Materialien Qualità dei materiali Пресс Stord изготовлен из нержа-
Produktberührte Teile der Stord La pressa Stord è costruita in веющей стали или из мягкой стали
Pressen sind aus Edelstahl oder acciaio inossidabile o acciaio с оболочкой из нержавеющей
aus mit Edelstahl plattiertem Nor- dolce con rivestimento in acciaio стали для деталей, находящихся в
malstahl hergestellt. Für besonders inossidabile sulle parti a contatto контакте с влажным материалом.
schwierige Anwendungen kann con il materiale umido. Se le В случае тяжелых условий работы,
säurebeständiges Material verwen- condizioni di lavoro sono critiche, кислотостойкие материалы могут
det werden, oder Normalstahl wird è possibile utilizzare materiali быть использованы. Легкие сталь-
mit Zweikomponenten-Epoxidharz resistenti agli acidi. I componenti ные детали покрыты двухкомпо-
beschichtet. in acciaio dolce sono rivestiti con нентным эпоксидным покрытием.
vernice epossidica bicomponente.
Spindeln Шпиндели
Stord Pressen arbeiten entweder Viti della pressa Stord пресса комплектуются либо
mit perforierten oder nicht La pressa Stord viene fornita con неперфорированными шпинделями,
perforierten Spindeln. Alle viti auto-drenanti o viti non-drenanti. либо перфорированными шпинде-
Spindeln besitzen wegen des Tutte le viti sono caratterizzate da лями с системой самоочистки валов.
hohen Drehmomentes und der massima resistenza alla coppia Все шпиндели имеют повышенную
hohen Spannung eine erhöhte elevata e allo stress meccanico, прочность, чтобы выдерживать
Festigkeit, um eine lange Standzeit in modo da garantire una lunga высокий крутящий момент и ме-
zu erreichen. Stord liefert die durata della pressa. Stord fornisce ханическое напряжение, и чтобы
verlässlichsten und langlebigsten le viti più affidabili che si trovano обеспечить максимальный срок
Spindeln auf dem Markt. sul mercato, idonee per l’utilizzo in службы. Компания Stord производит
numerose campagne. наиболее надежные шпиндели на
Robustes Getriebe рынке для эксплуатации их в течение
Das von Stord ausgelegte Getriebe Scatola ingranaggi многих свеклосахарных кампаний.
bildet einen wesentlichen Teil resistente
der Stord Presse und wurde La resistente scatola degli Редуктор повышенной
konsequent für die notwendigen ingranaggi di design originale мощности
hohen Drehmomente ausgewählt. Stord è parte integrante della Оригинальная конструкция Stord
Es ist immer mit einem pressa; è costruita per resistente редуктора повышенной мощности яв-
automatischen Schmiersystem, alle coppie elevate necessarie per ляется неотъемлемой частью пресса
bestehend aus Ölpumpe, Ölfilter, la lavorazione di sostanza molto Stord и позволяет передавать высо-
Manometer, Druckschalter und secca presente nel materiale кий крутящий момент, который необ-
Thermometer ausgerüstet. pressato. È dotata di un sistema ходим для получения высокого содер-
Ölkühler bzw. Ölheizung sind auf di lubrificazione completo, жания сухих веществ в прессованном
Wunsch lieferbar. comprendente pompa olio, материале. Он оснащен комплектной
filtri, manometri, pressostati e системой смазки, включая масляный
termometri. Su richiesta vengono насос, фильтры, манометры, датчики
forniti refrigeratori e/o riscaldatori давления и термометры. Охладители
olio. и/или подогреватели масла могут
быть поставлены по запросу.

– 10 –
Leichte Zugänglichkeit
Facile accesso
Легкий доступ

Perforierte Edelstahl Spindel


Viti pressa auto-drenanti in acciaio di alta qualità
Самоочищающиеся перфорированные
шпиндели из высококачественной стали

Robustes Getriebe mit automatischem Schmiersystem


Scatola ingranaggi resistente con
sistema di lubrificazione completo
Редуктор повышенной мощности с
комплектной системой смазки

– 11 –
Stord PUTSCH® GROUP

Erfahrungen Esperienza Опыт


Unser qualifiziertes Forschungs­ Il nostro esperto team di Ricerca e Наши опытные исследования
und Entwicklungsteam vereint Sviluppo e i nostri tecnici di progetto и развитый персонала, наряду
mit unseren Ingenieuren e di assistenza vantano una с инженерами проектов и
und Servicetechnikern ein vasta conoscenza ed esperienza техниками имеют широкий
umfassendes Wissen und nel campo della separazione спектр знаний и опыта в области
jahrelange Erfahrungen im Bereich dell’acqua. обезвоживания.
der Entwässerungstechnik.
Assistenza Stord Сервис Stord
Stord Service Il Gruppo Putsch® supporta le Группа Putsch® оказывает
Die Putsch Group unterstützt Sie
®
vostre attività in loco, ovunque vi сервисные услуги для клиентов
weltweit vor Ort. troviate. в Таможенном союзе на заводе
Заказчика.
Beratung und Betreuung sind Assistenza e post­vendita sono
wesentliche Teile unserer fondamentali per la nostra filosofia Техническая поддержка и обслу­
Unternehmensphilosophie. Unsere aziendale. I nostri clienti possono живание после продажи обрудо­
Kunden können sich jederzeit contare sulla nostra capacità di вания являются важными эле­
auf eine schnelle Lieferung von fornire ricambi originali per tutte le ментами нашей бизнес­модели.
Original Ersatzteilen für alle nostre presse in tempi rapidi e con Наши клиенты могут доверять
Pressen verlassen. efficienza. нашей способности – быстро и
эффективно ­ поставлять ори­
гинальные запасные части для
всех наших прессов.

Die Putsch® Group / La rete del Gruppo Putsch® / Сеть Группы Putsch®

Putsch® Group Service: weltweit vor Ort!


Assistenza del Gruppo Putsch®: in loco, ovunque nel mondo!
Сервисные услуги Группы Putsch® во всем мире на заводах Заказчика

– 12 –
Der Stord Flightbuilder Il FlightBuilder Stord Восстановитель витков Stord
Die Putsch® Group betreibt eine mobile Il Gruppo Putsch® offre FlightBuilder, ООО Пуч осуществляет услуги по вос­
Anlage zum Auftragsschweißen von un’unità di servizio mobile per la становлению витков шпинделей у Вас
Spindeln und Spindelflügeln direkt in der riparazione automatica in loco delle viti, на месте без демонтажа при помощи
Presse. Spindeln unterliegen während des senza necessità di disassemblarle dalla автоматического устройства. Двух­
Betriebes einer konstanten Abnutzung. pressa. Le presse a doppia vite sono шпиндельные пресса подвержены
Die Spindelflügel sind hierbei besonders soggette a usura dovuta all’esercizio износу в процессе эксплуатации. Осо­
betroffen, was zu einer abnehmenden stesso. Soprattutto i bordi delle viti sono бенно подвергаются истиранию витки
Leistung der Presse führt. Daher sollte esposti ad abrasione. Di conseguenza, шпинделя. Следовательно производи­
der ursprüngliche Abstand zwischen le prestazioni della pressa si riducono e тельность пресса будет уменьшаться,
Spindelflügel und Sieb regelmäßig durch i bordi devono essere saldati e rettificati а витки должны быть восстановлены в
das Auftragsschweißen wieder hergestellt al gioco originale, per ripristinare le первоначальное состояние, чтобы вер­
werden, um die Leistungsfähigkeit der prestazioni ottimali della pressa. нуть оптимальную производительность
Presse zu erhalten. прессования.
Il materiale di saldatura utilizzato è una
Für das Auftragsschweißen wird eine lega da riporto duro. Risaldando i bordi, Для наплавки мы используем сверх­
besonders harte Legierung verwendet. viene ripristinato il gioco tra gli stessi твердый стойкий к износу сварочный
Nach einer Reparatur entspricht das e la carcassa della pressa, ottenendo сплав. После восстановления витков
Spaltmaß zwischen Spindelflügel und l’affilatura del bordo di lavoro. A questo достигается необходимая острота ре­
Sieb wieder dem Originalzustand und punto le prestazioni della pressa sono жущей кромки и точный зазор между
die Arbeitskante der Flügel ist wieder ripristinate, e la macchina è di nuovo витками ситовым кожухом пресса.
scharfkantig. Der Kunde profitiert von pronta a lavorare. Da quando ha inventato Пресс будет готов к эксплуатации с
einer deutlich verbesserten Leistung il FlighBuilder nel 1987, Stord ha risaldato повышенной производительностью.
der Presse. Seit der Erfindung des più di 900 viti con piena soddisfazione dei С тех пор как мы изобрели Восстано­
Flightbuilders im Jahr 1987 wurden mehr clienti. витель витков Stord в 1987 году, было
als 900 Spindeln zur vollsten Zufriedenheit восстановлено более 900 шпинделей
der weltweiten Kunden überholt. Assistenza scatola ingranaggi для удовлетворения потребностей
Offriamo assistenza e ispezione in loco клиентов.
Getriebeservice o tramite i nostri team per la scatola
Für das Getriebe bieten wir einen Vor­Ort degli ingranaggi; il servizio comprende Техническое обслуживание
Service durch unser Personal an, der von l’ispezione visiva, il controllo di erosione, редукторов
einer Sichtprüfung und Verschleißprüfung rottura denti, livello olio o ristrutturazione Мы оказываем сервисное обслужива­
über einfache Wartungsarbeiten, wie integrale della vecchia scatola degli ние и диагностику редукторов на ме­
das Auffüllen von Öl, bis hin zu einer ingranaggi, con sostituzione degli сте, а также наша сервисная бригада
Generalüberholung der Verzahnungsteile ingranaggi e dei pignoni. проводит визуальный осмотр на пред­
reicht. мет выявления трещин или образова­
ния раковин на поверхности зубьев,
уровня масла. А также мы оказываем
услуги по капитальному ремонту ста­
рых редукторов с заменой шестерен и
валов.

– 13 –
StordPUTSCH® GROUP

Technische Daten
Dati tecnici
Технические данные

Typ Nominelle Verarbeitungsleistung für


Modello Zuckerrübennaßschnitzel in t Rüben /
Модель 24 Stunden mit
Capacità nominale polpa barbabietole da
zucchero tonnellate bietole / 24 ore al
Номинальная производительность
по жому, тонн свеклы / сут при

25 % TS 30 % TS
25% sostanza 30% sostanza
secca secca
СВ 25% CB 30%

MS-64SW 750 t 460 t

MS-64SD 850 t 510 t

RS-64SW 900 t 550 t

RS-64SD 1020 t 610 t

RS-68S 1100 t 670 t

RS-68SD 1250 t 750 t

RS-80S 1400 t 850 t

RS-80SD 1580 t 950 t

Stord-2500N 2450 t 1650 t

Stord-2500 2780 t 1850 t

Stord-3000LN 3450 t 2500 t

Stord-3000L 3900 t 2750 t

Stord-3500HPN 5700 t 4300 t

Stord-3500HP 6400 t 4750 t

– 14 –
Typ Leergewicht Abmessungen
Modello Peso netto Dimensioni
Модель Вес нетто Размеры

L1 L2 W H

MS-64SW 20,6 t 7149 mm 5350 mm 1820 mm 2170 mm

MS-64SD 20,6 t 7149 mm 5350 mm 1820 mm 2170 mm

RS-64SW 23,5 t 8089 mm 6290 mm 1820 mm 2170 mm

RS-64SD 23,5 t 8089 mm 6290 mm 1820 mm 2170 mm

RS-68S 25,0 t 8089 mm 6290 mm 1820 mm 2170 mm

RS-68SD 25,0 t 8089 mm 6290 mm 1820 mm 2170 mm

RS-80S 50,0 t 10057 mm 7879 mm 2145 mm 2576 mm

RS-80SD 50,0 t 10057 mm 7879 mm 2145 mm 2576 mm

Stord-2500N 71,5 t 10555 mm 8400 mm 2400 mm 2700 mm

Stord-2500 71,5 t 10555 mm 8400 mm 2400 mm 2700 mm

Stord-3000LN 110,0 t 12810 mm 10371 mm 2750 mm 2850 mm

Stord-3000L 110,0 t 12810 mm 10371 mm 2750 mm 2850 mm

Stord-3500HPN 182,0 t 14000 mm 11260 mm 3250 mm 3600 mm

Stord-3500HP 182,0 t 14000 mm 11260 mm 3250 mm 3600 mm

– 15 –
Stord PUTSCH® GROUP

www.stordinternational.no
www.putsch.com

Stord International AS, Kokstadflaten 17, P.O. Box 4, Kokstad, NO-5863 Bergen / Norway
% +47 55 98 40 20 · Fax: +47 55 98 40 21 · info@stord-international.no
Putsch®-Group:
In the USA: % +1 (828) 684-0671 Fax: +1 (828) 684-4894 info@putschusa.com
в России: % +7 (495) 646 26 19 Fax: +7 (495) 646 26 19 inforussia@putsch.com
Fontaine: % +49 / 2 41 / 9 18 63 - 0 Fax: +49 / 2 41 / 9 18 63 - 98 info@fontaine.de
In Deutschland: % +49 / 23 31 / 3 99 - 1 31 Fax: +49 / 23 31 / 3 99 36 10 info@putsch.com
En España: % +34 / 9 83 / 27 22 08-16 Fax: +34 / 9 83 27 22 12 info@putschnerva.com
1279diru

In Italy: % +39 / 0577 / 9 03 11 Fax: +39 / 05 77 / 97 93 35 info@putschmeniconi.com

Aus Gründen einer aussagekräftigen Darstellung sind einige Maschinen ohne die obligatorischen Sicherheitseinrichtungen abgebildet.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass alle Maschinen und Komponenten jederzeit unter Beachtung der Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften
betrieben werden müssen.
Einige der Maschinen sind mit aufpreispflichtigem Zubehör abgebildet.
Beschreibungen und technische Angaben entsprechen den zur Zeit der Drucklegung aktuellen Daten. Änderungen vorbehalten.
© 2015. Alle Rechte bei Stord International AS

Per semplificare la spiegazione, alcune macchine e apparecchiature sono illustrate senza i sistemi di sicurezza necessari.
Desideriamo quindi chiarire che tutte le macchine e tutti i componenti devono essere azionati sempre come indicato nel manuale e nelle istruzioni di sicurezza.
Alcune delle macchine e apparecchiature mostrate in questa brochure sono dotate di componenti opzionali disponibili a pagamento.
Le descrizioni e le specifiche tecniche corrispondono a quelle valide al momento della stampa della brochure. Con riserva di modifiche.
© 2015. Tutti i diritti riservati Stord International AS

Для простоты понимания некоторые узлы и оборудования изображены без необходимых систем безопасности.
В связи с этим мы хотим заверить, что все машины и компоненты всегда должны использоваться согласно руководству по эксплуатации и
инструкциям по безопасности
Некоторые из машин и оборудование представленные в этой брошюре с опциональными компонентами, которые доступны за дополнительную плату.
Описание и технические спецификации
Описания и технические характеристики соответствуют действительности на момент сдачи брошюры в печать и подлежат уточнению
© 2015. Все права защищены Stord International AS

– 16 –

You might also like