Professional Documents
Culture Documents
national wars. The first was known as Aznavour in his song “La mamma”) song, the dictatorship persecuted these
the Great War or the War of Paraguay, a form part of Paraguay’s classic reper- Paraguayan cultural expressions.
name that was given to it by the mem- toire, and folklore groups both in the Themes dedicated to the court-
bers of the Triple Alliance (Brazil, Argen- country and in other Latin American ship of women also abound: listen, for
tina and Uruguay) in 1870, and the Chaco countries frequently perform them. example, to (https://www.youtube.com/
War against Bolivia in 1932-35. Several More recently, both poets and musi- watch?v=srJRYW8DRKs). One hymn of
songs with a clearly patriotic stripe make cians searched for new themes that love is “Nde resa kuarahyame” by Teo-
up the repertoire of all the groups and make reference to the past. Among doro S. Mongelos that says in its third
singers who sing about national themes. them are several notable efforts that stanza:
These songs recount battles lost or won have described the problems of social
and brave soldiers—songs created to raise inequity and great injustices in land Ajuhu mba´e iporãva che py´a guive
the spirits of Paraguayan soldiers as they distribution or in equal opportunity. ahayhúva
go into battle. In the 2011 Bicentennial These groups emerged in response to yvypórape omoïva jeguakáramo Tupã
of Independence, the country immersed the long dictatorship of Alfredo Stroess- ysyry rendaguemícha hovyü
itself in the songs and poems that ner (1954-1989) as part of the “Nuevo ha ipyko´ëva
recounted the rich history of Paraguay. It Cancionero” (New Songbook) move- vevuimínte ahëtuséva nde resa
was a singular moment in our history that ment, giving rise to such songs as “Des- kuarahy´ã.
showed how music defines us as a people pertar” (Awakening), made popular by Reikuaáma aarohoryva reikuaáma
and as a nation. Mercedes Sosa. Rebellious, outspoken mamoitépa
Paraguayan tunes such as “Mis poetry has a long tradition in the coun- sapy´a amanoha ára ikatúne che ñoty
noches sin ti,” “Lejanía,” “Pájaro campa- try and many of its great voices—Elvio che rejántekena Mirna nde resa
na,” “Galopera,” “Cascada” and “Reserv- Romero, Teodoro S. Mongelós and Her- kuarahy´ãme
ista Purahei” (copied by the celebrat- ib Campos Cervera— did much of their tosyry jepi anga che ári tapia
ed Armenian-French singer Charles work in exile. Recognizing the power of nde resay.
Translated to Spanish:
He encontrado la hermosura
que entrañablemente quiero,
la que de ornamento puso
Dios en la faz de la tierra.
48 ReVista SPRING 2015 ALL PHOTOS BY TETSU ESPÓSITO <WWW.YLUUX.COM > EXCEPT “YACARÉ” (COURTESY OF DAMIAN CABRERA)