Professional Documents
Culture Documents
QSG Tksa 40 - MP5363 PDF
QSG Tksa 40 - MP5363 PDF
EC Declaration of conformity
SKF TKSA 40 5
1/ Attach the Measuring Units (MU) on the shafts 4/ Measure the alignment status
Position of the Measuring Units
(see Fig. 1 and Annex 2) Three measurements are necessary to determine the misalignment
The MU marked “S” on the Stationary machine. values. Rotate the shafts, to position the MU as prompted on the Vertical result / adjustment Horizontal result / adjustment
The MU marked “M” on the Movable machine, usually the motor. display during each step. Confirm each measurement with OK. 12 o’clock 3 o’clock
Connect the MU to the correct sockets on the Display Unit
(see Annex 1).
Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm
70-1000mm
70-1000 mm 5/ Display the results
Status compared with the max. acceptable misalignment
Fig. 1 Adjustment
2/ Switch the Display Unit (DU) ON 7/ Soft foot
Coupling Before starting the alignment it is recommended to check the
Aim the laser lines so that they hit the centre of the target of the values
opposite MU. Movable machine for soft foot. Navigate to the soft foot icon and
Use the vertical fine adjustment wheel if required. (see Annex 2). press OK to confirm.
Save file Tighten all feet bolts and rotate the measuring units to the 12 o’clock
3/ Enter the dimensions and press OK to confirm
Feet
values With the help of the directional arrows, navigate to the foot to be
checked, and press OK.
Measurement Vertical Horizontal Once the display is reset on the screen, loosen the selected foot and
Soft foot re-tighten. Press OK to confirm.
OK. Within the maximum acceptable misalignment values
Settings Check all feet going through the same process.
NOT OK. Within double the maximum acceptable misalignment values
Main RPM NOT OK. Out of double the maximum acceptable misalignment values
dimensions
The results can be saved from the result screen. Navigate to the
“Save file” icon and confirm with OK.
Use the tape measure provided to measure the distances indicated Exit the saved file, and navigate to “Adjustment”. Confirm with OK.
on the screen, in millimeter or inches (the unit can be adjusted in
Settings). Confirm each value with OK. 6/ Correct the alignment with live values
Correct the alignment as indicated by the animated arrows while live
Enter a rotational speed or press OK on the RPM symbol to select the feet and coupling values are displayed.
acceptable misalignment value from the predefined values. Define Select the “Switch plane” icon, rotate the measuring units and Soft foot result screen
your own values, if required. Confirm with OK. confirm with OK to change plane.
If the deviation is less than 0.05 mm (2 mils), the foot has a good
Status compared with the max. acceptable misalignment support.
Selection Check all feet, the one with the largest deviation is the soft foot.
Coupling Switch
Predefined values: plane
values
It is normally worthwhile to try to improve the support of the soft
angular
foot by adding shims. Add the amount of shims corresponding to the
User defined parallel
largest deviation measured.
values
Check again all feet following the same procedure.
SKF TKSA 40 5
1/ Fixez les appareils de mesure (AM) sur les arbres 4/ Mesurez l’état d’alignement
Position des appareils de mesure
(voir fig. 1 et Annexe 2) Trois mesures sont nécessaires pour définir les valeurs de défaut
La cellule de l’appareil de mesure (AM) marquée d’un « S » est d’un côté d’alignement. Faites tourner les arbres pour positionner l’AM selon les Résultat vertical / ajustement Résultat horizontal / ajustement
sur la machine fixe. La cellule (AM) marquée d’un « M » est de l’autre indications pour chaque étape à l’écran. Confirmez chaque mesure avec OK. 12h00 3h00
côté sur la machine mobile (moteur). Connectez
les appareils de mesure (AM) sur les prises respectives sur l’écran de
visualisation (voir Annexe 1).
Ø 30-150 mm
Ø 30-150 mm
9h00 3h00 12h00
(observé depuis l’arrière de la machine mobile)
Réglages PAS OK. Moins de deux fois la valeur de défaut d’alignement maximum
admissible
PAS OK. Plus de deux fois la valeur de défaut d’alignement maximum
admissible
Dimensions RPM
principales Les résultats peuvent être enregistrés depuis l’écran des résultats.
Atteignez l’icône « Enregistrer le fichier » et confirmez avec OK. Sortez du
fichier enregistré et allez à « Réglage ». Confirmez avec OK.
Utilisez le ruban mesureur fourni pour mesurer les distances indiquées
à l’écran, en millimètre ou en pouce (l’unité est réglable dans Réglages). 6/ Corrigez l’alignement avec des valeurs en direct
Confirmez chaque valeur avec OK. Corrigez l’alignement selon les indications des flèches animées pendant
Saisissez le régime de rotation ou appuyez sur OK sur le symbole RPM l’affichage des valeurs de pieds et d’accouplement en direct. Sélectionnez
pour sélectionner le défaut d’alignement admissible parmi les valeurs l’icône « Changement de plan », faites pivoter les appareils de mesure et Écran de résultat de pied mou
prédéfinies. Définissez vos propres valeurs si vous le souhaitez. Confirmez confirmez avec OK pour changer de plan.
Si la déviation est inférieure à 0,05 mm (2 mils), le pied a un bon
avec OK.
État comparé avec le défaut d’alignement maxi. admissible support.
Contrôlez chaque pied. Celui présentant la déviation la plus élevée est le
Valeurs Changement pied mou.
Sélection d’accouplement : de plan
Valeurs - angulaire Il est normalement recommandé d’essayer d’améliorer le support du pied
prédéfinies - parallèle mou en ajoutant des cales. Ajoutez le nombre de cales correspondant à la
Valeurs déviation maximum mesurée.
définies par
utilisateur Contrôlez à nouveau chaque pied selon la même procédure.
Schnellstartanleitung
• Achtung! Dieses Gerät ist nicht explosionsgeschützt.
• Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen.
• Alle Reparaturen sind von einem SKF Reparatur Service Center
durchzuführen.
EU-Konformitätserklärung
1.Lasersender
2 Laserkontrolllampe Die SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT
3 Laserempfänger Nieuwegein, Niederlande, erklärt, dass das:
4 Vertikale Feineinstellung
5 Nivellierwaage SKF Wellenausrichtsystem TKSA 40
6 Feststellschraube in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie
7 Haltestange EMC DIRECTIVE 2004/108/EC gemäß harmonisierter Norm für
8 Kettenbefestigungs-
Emission: EN 61000-6-3:2007
schraube
9 Befestigungskette
Sicherheit: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Mechanische RoHS Richtlinie, 2002/95/EC
Befestigung konstruiert und hergestellt wurde.
Der Laser ist gemäß EN 60825-1:2007 klassifiziert:
Einstellungen Konform mit 21 CFR 1040.10 und 1040.11 außer in Bezug auf
Datum, Uhrzeit und Maßeinheiten lassen sich im Abweichungen nach dem Laserhinweis Nr. 50 vom 24. Juni 2007
Einstellungsmenü einstellen. Niederlande, März 2010
SKF TKSA 40 5
1/ Messeinheiten (ME) an den Wellen anbringen 4/ Messen Sie den Ausrichtungsstatus
Position der Messeinheiten
(siehe Grafik 1 und Anhang 2) Drei Messungen sind erforderlich, um die Fehlausrichtungswerte zu
Die ME “S” gehört zum feststehenden Aggregat. ermitteln. Drehen Sie die Wellen und positionieren Sie die ME bei Vertikales Ergebnis / Horizontales Ergebnis / Einstellung:
Die ME “M” gehört zum beweglichen Aggregat. Verbinden Sie die ME jedem Schritt wie auf dem Display angegeben. Bestätigen Sie jede Einstellung: 12 Uhr 3 Uhr
mit den richtigen Anschlüssen der Bedienungseinheit (siehe Anhang 1). Messung mit OK.
Ø 30-150 mm
SKF TKSA 40 5
1/ Conecte las unidades de medición (UM) en los ejes 4/ Mida el estado de alineación Posición de las unidades de medición
(véanse la fig. 1 y el anexo 2) Son necesarias tres mediciones para determinar los valores de
La UM marcada “S” en la máquina estacionaria. desalineación. Gire los ejes para colocar la UM como se pide en la Resultado vertical / Resultado horizontal /
La UM marcada “M” en la máquina móvil, normalmente el motor. pantalla durante cada paso. Confirme cada medición con OK. ajuste a las 12 en punto ajuste a las 3 en punto
Conecte la UM a las tomas correctas en la unidad de visualización
(véase el anexo 1).
Ø 30-150 mm
70-1000 mm
5/ Visualice los resultados
Estado comparado con la desalineación aceptable máx.
Fig. 1 Ajuste
2/ Conecte la unidad de visualización (UV) Valores de 7/ Pata coja
Apunte los rayos láser de modo que den en el centro del objetivo acoplamiento Antes de comenzar la alineación, se recomienda comprobar si existe
de la UM opuesta. Utilice la rueda de ajuste preciso vertical en caso pata coja en la máquina móvil. Navegue hasta el icono de pata coja y
necesario (véase el anexo 2). Guardar archivo pulse OK para confirmar.
3/ Introduzca las dimensiones Apriete todos los pernos de las patas y gire las unidades de medición
Valores de hasta las 12 en punto y pulse OK para confirmar.
las patas Con la ayuda de las flechas de dirección, navegue hasta la pata
Medición que debe comprobarse y pulse OK. Una vez que la visualización
Vertical Horizontal
Pata coja se restablezca en la pantalla, afloje la pata seleccionada y vuelva
OK. Dentro de los valores de desalineación aceptable máxima a apretarla. Pulse OK para confirmar. Compruebe todas las patas
Configuración siguiendo el mismo proceso.
NO OK. Dentro del doble de los valores de desalineación aceptable máxima
Guida introduttiva
• Non esporre lo strumento a umidità eccessiva o al contatto diretto
con l’acqua.
• Tutti gli interventi di riparazione devono essere eseguiti presso le
officine SKF.
1. Emissione laser
Dichiarazione di conformità CE
2 Segnale di avviso laser
3 Rilevatore laser La sottoscritta SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
4 Regolazione di 3439 MT Nieuwegein, Olanda, dichiara che
precisione verticale
5 Livelle a bolle d’aria Allineatore per alberi SKF TKSA 20
6. Manopola di serraggio/
sbloccaggio è stato progettato e fabbricato in conformità della NORMATIVA EMC
7 Asta di collegamento 2004/108/EC come indicato nella norma armonizzata per
8 Vite di fissaggio catena le emissioni EN 61000-6-3:2007
9 Catena di bloccaggio le norme sull’immunità EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Fissaggio meccanico
Direttiva RoHS, 2002/95/EC
Impostazioni Il laser è classificato in conformità alla norma EN 60825-1:2007.
È possibile regolare data, ora e unità di rilevamento tramite Il presente prodotto è conforme alle norme 21 CFR 1040.10 e
il menu Impostazioni. 1040.11 tranne per le deviazioni:
ai sensi dell’avviso relativo ai laser n. 50 datato 24 giugno 2007
Gestire i file salvati sull’unità del display Olanda, marzo 2010
Accendere l’unità (con o senza le unità di rilevamento
collegate). Selezionare il menu di gestione dei file. A questo
punto è possibile aprire, eliminare o rinominare un file.
Allineatore per alberi
Sebastien David
Responsabile qualità e sviluppo prodotti
Copiare i risultati salvati sul computer
Accendere l’unità (con o senza le unità di rilevamento collegate).
SKF TKSA 40
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è
Attendere la visualizzazione della prima schermata. Collegare il cavo consentita soltanto con specifica autorizzazione della SKF Industrie S.p.A. Nella
stesura è dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei
USB all’unità del display e al computer (vedere l’allegato 1). Avviare dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od
Esplora file sul computer. Come ‘disco rimovibile’ verrà visualizzato omissioni, nonchè per danni o perdite diretti o indiretti derivanti dall’uso delle
TKSA 40. A questo punto sarà possibile copiare e incollare i file informazioni qui contenute.
dall’unità del display al computer.
SKF Maintenance Products
Publication MP5363I · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount
SKF TKSA 40 5
1/ Fissare le unità di rilevamento (MU) agli alberi 4/ Misurare lo stato dell’allineamento Posizione delle unità di rilevamento
(vedere la figura 1 e l’allegato 2) Per determinare i valori di disallineamento sono necessarie tre
L’unità di rilevamento contrassegnata con “S” sulla parte stazionaria misurazioni. Ruotare gli alberi, per posizionare le unità di rilevamento Risultato verticale / regolazione Risultato orizzontale / regolazione
della macchina. L’unità di rilevamento contrassegnata con “M” sulla (MU) come richiesto dal display durante ogni fase. Confermare ogni ore 12 ore 3
parte mobile della macchina, generalmente il motore. Collegare le unità misurazione selezionando OK.
di rilevamento alle prese corrette sull’unità del display
(vedere l’allegato 1).
Ø 30-150 mm
Snabbstartsguide
kontakt med vatten.
• Alla reparationer bör utföras av en SKF-Serviceverkstad.
EU-förklaring om överensstämmelse
SKF TKSA 40 5
1/ Fäst mätenheterna (MU:erna) på axlarna 4/ Mät status för uppriktningen Mätenheternas position
(se fig. 1 och Bilaga 2) Det krävs tre mätningar för att avgöra riktfelsvärdena. Rotera axlarna
MU:n märkt med “S” på den stationära maskinen. MU:n märkt för att positionera MU:n enligt displayens anvisningar vid varje steg. Vertikala resultat / justering Horisontella resultat / justering
med “M” på den rörliga maskinen, normalt motorn. Anslut MU:n Bekräfta varje mätning med OK. kl. 12 kl. 3
till rätt uttag på displayenheten (se Bilaga 1).
Ø 30-150 mm
70-1000 mm
5/ Visa resultaten
Navigera till “Mätning” och bekräfta med OK. Värde och riktning på fotkorrigering
SKF TKSA 40 5
1/ Bevestig de meetunits (MU) aan de assen 4/ De uitlijnstatus meten Positie van de meetunits
(zie fig. 1 en bijlage 2). Voor het bepalen van de waarden voor afwijkingen in de uitlijning zijn
De MU met de markering ‘S’ op de stationaire machine. De MU met drie metingen nodig. Roteer de assen om de MU te plaatsen, zoals Verticaal resultaat / afstelling Horizontaal resultaat/ afstelling
de markering ‘M’ op de mobiele machine, meestal de motor. Sluit de tijdens iedere stap op de display wordt aangegeven. Bevestig iedere 12 uur 3 uur
MU op de juiste aansluitingen op de displayunit aan meting met OK.
(zie bijlage 1).
Ø
Ø 30-150
30-150mm
mm
70-1000
70-1000mm
mm
5/ De resultaten weergeven
Status vergeleken met de maximaal acceptabele afwijkingen in de uitlijning
Fig. 1 Afstelling
2/ Schakel de displayunit (DU) in Koppelings- 7/ Losse voet
Richt de laserstralen op het midden van het richtkruis van de waarden Aangeraden wordt om voordat u met het uitlijnen begint de mobiele
tegenoverliggende MU. Gebruik indien nodig het wieltje voor verticale machine op een losse voet te controleren. Ga naar het pictogram voor
fijnafstelling (zie bijlage 2). Bestand losse voet en druk op OK om te bevestigen.
opslaan Draai alle voetbouten aan en zet de meetunits in de 12-uur positie
3/ De afmetingen invoeren Voet- en druk op OK om te bevestigen. Ga met behulp van de pijlen naar
waarden de te controleren voet en druk op OK. Draai zodra het beeld op het
Meting scherm is gereset de geselecteerde voet los en weer vast. Druk op OK
Verticaal Horizontaal
Losse voet om te bevestigen. Controleer alle voeten volgens dezelfde procedure.
OK. Binnen de maximaal acceptabele waarden voor afwijkingen in de
Instellingen uitlijning
NIET OK. Binnen het dubbele van de maximaal acceptabele waarden voor
afwijkingen in de uitlijning
Totale Toerental NIET OK. Buiten het dubbele van de maximaal acceptabele waarden voor
afmetingen afwijkingen in de uitlijning
De resultaten kunnen vanuit het resultatenscherm worden
opgeslagen. Ga naar het pictogram voor ‘Bestand opslaan’ en
Gebruik het bijgeleverde meetlint voor het meten van de op het bevestig met OK. Sluit het opgeslagen bestand af en ga naar
scherm aangegeven afstanden in millimeters of inches (de eenheid ‘Afstelling’. Bevestig met OK.
kan bij Instellingen worden aangepast). Bevestig iedere waarde
met OK. 6/ De uitlijning met rechtstreekse waarden corrigeren
Voer een toerental in of druk op OK op het toerentalsymbool om de Corrigeer de uitlijning zoals aangegeven door de bewegende pijlen Resultaatscherm voor losse voet
terwijl de rechtstreekse waarden van voeten en koppeling worden
acceptabele waarde voor afwijkingen in de uitlijning uit de vooraf Als de afwijking minder is dan 0,05 mm (2 mils), wordt de voet goed
weergegeven. Selecteer het pictogram voor het ‘Vlak omschakelen’,
bepaalde waarden te selecteren. Bepaal indien nodig uw eigen ondersteund.
roteer de meetunits en bevestig met OK om het vlak te wijzigen.
waarden. Bevestig met OK. De losse voet is de voet met de grootste afwijking.
Status vergeleken met de maximaal acceptabele afwijkingen in de uitlijning
Selectie Koppelings- Vlak Het is meestal de moeite waard om de ondersteuning van de losse
Vooraf bepaalde waarden: omschakelen voet te verbeteren door vulplaatjes toe te voegen.
waarden - gehoekt Voeg vulplaatjes toe in overeenstemming met de grootste gemeten
Door de gebruiker - parallel afwijking.
bepaalde waarden
Controleer alle voeten nogmaals volgens dezelfde procedure.
Ga naar “Meting” en bevestig met OK. Correctie van de waarde en richting van de voeten
1. Emissão de laser
2. Sinal de aviso de laser Declaração de conformidade EC
3. Detector de laser
4. Ajuste delicado vertical Nós, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
5. Níveis de sensibilidade 3439 MT Nieuwegein, declaramos que o
6. Botão de liberação /
Alinhador de Eixos à Laser SKF TKSA 40
restrição
7. Vareta de conexão foi desenhado e fabricado em conformidade com a
8. Parafuso de fixação EMC DIRECTIVE 2004/108/EC tal como se descreve na norma
da corrente harmonizada para
9. Corrente de fixação Emissões: EN 61000-6-3:2007
10. Correção mecânica Imunidade: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
Diretiva RoHS, 2002/95/EC
Configurações
Data, hora e unidades de medida podem ser ajustadas O laser é classificado de acordo com a EN 60825-1:2007. Em
conformidade com 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para desvios
no menu settings. Indicados no Aviso de Laser N° 50, datado de 24 de junho de 2007
SKF TKSA 40 5
1/ Conecte as unidades de medida (MU) nos eixos 4/ Meça o status de alinhamento Posição das Unidades de Medição
(consulte a fig. 1 e o Anexo 2) Três medidas são necessárias para determinar os valores de
The MU marked “S” on the Stationary machine. desalinhamento. Gire as hastes, para posicionar a MU como avisado Resultado vertical / ajuste Resultado horizontal / ajuste
The MU marked “M” on the Movable machine, usually the motor. no visor durante cada passo. Confirme cada medida com OK. 12 horas 3 horas
Connect the MU to the correct sockets on the Display Unit
(see Annex 1).
Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm
5/ Exibir os resultados
70-1000mm
70-1000 mm
Status comparado com o desalinhamento máximo aceitável
Fig. 1 Ajuste
Valores de 7/ Pé-manco
2/ Ligue a Unidade de Exibição (DU) Antes de iniciar o alinhamento, recomendamos que verifique a
acoplamento
Dirija as linhas de laser, para que atinjam o centro do alvo na MU máquina móvel a respeito de um possível “pé-manco”. Navegue até o
oposta. Utilize o parafuso de ajuste fino vertical, se necessário ícone do pé manco e pressione OK para confirmar.
Salvar o arquivo
(consulte o Anexo 2). Aperte os parafusos dos pés e gire as unidades de medida para 12
Valores horas e pressione OK para confirmar.
3/ Insira as dimensões
do pé Com a ajuda das setas direcionais, navegue até o pé a ser verificado
Vertical Horizontal e pressione OK.
Medição Uma vez que o visor seja zerado na tela, afrouxe o pé selecionado e
Pé-manco OK. Dentro dos valores máximos de desalinhamento aceitáveis reaperte. Pressione OK para confirmar.
NÃO OK Dentro do dobro dos valores máximos de desalinhamento
Verifique todos os pés passando pelo mesmo processo.
Configurações
aceitáveis
NÃO OK Fora do dobro dos valores máximos de desalinhamento
aceitáveis
Dimensões RPM
Os resultados podem ser salvos a partir da tela de resultados.
principais
Navegue até o ícone “Salvar o arquivo” e confirme com OK. Saia do
arquivo salvo e navegue até “Ajuste”. Confirme com OK.
Use a fita métrica fornecida para medir as distâncias indicadas na
tela, em milímetros ou polegadas (a unidade pode ser configurada 6/ Corrija o alinhamento com valores reais
em Settings). Confirme cada valor com OK. Corrija o alinhamento como indicado pelas setas animadas enquanto
Insira uma velocidade rotacional ou pressione OK no símbolo RPM os valores reais do pé e de acoplamento são exibidos. Selecione o
para selecionar, dos valores pré-definidos, o valor de desalinhamento ícone “Switch plane”, gire as unidades de medição e confirme com OK
Tela de resultado de pé manco
aceitável. Defina seus próprios valores, se pedido. Confirme com OK. para mudar o plano.
Status comparado com o desalinhamento máximo aceitável Se o desvio for inferior a 0,05 mm (2 mils), o pé tem um bom apoio.
Verifique todos os pés, o que tiver o maior desvio é o pé manco.
Selecção Valores de plano de
acoplamento: Mudança Isto é normalmente útil para tentar melhorar o apoio do pé-manco
Valores pré-
definidos angular adicionando calços. Adicione a quantidade de calços correspondente
paralelol ao desvio mais elevado medido.
Valores defini-
dos pelo utilizador
Verifique novamente todos os pés seguindo o mesmo procedimento.
Navegue até “Measurement” e confirme com OK. Valor e direção da correção dos pés
EU-overensstemmelseserklæring
SKF TKSA 40 5
1/ Sæt måleenhederne (ME) fast på akslerne 4/ Mål opretningsstatus Måleenhedernes position
(se fig. 1 og Bilag 2) Der kræves tre målinger for at bestemme misopretningsværdierne.
ME’en markeret med “S” på den stationære maskine. Drej akslerne til den position, ME’en har angivet på skærmen for Lodret resultat / justering Vandret resultat / justering
ME’en markeret med “M” på den bevægelige maskine, normalt hvert trin. Bekræft hver måling med OK. “klokken 12” “klokken” 3
motoren. Slut ME’en til de korrekte stik på displayenheden
(se Bilag 1).
Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm
70-1000mm
70-1000 mm
5/ Vis resultaterne
Status sammenlignet med den maksimalt acceptable misopretning
Fig. 1 Justering
2/ TÆND for displayenheden (DE) 7/ Soft foot
koblings- Inden opretningen anbefales det at kontrollere den bevægelige
Ret laserstrålerne så de rammer centrum af målet på den modsatte værdier
ME. Brug det lodrette finjusteringshjul om nødvendigt (se Bilag 2). maskine for soft foot. Gå til soft foot-ikonet, og tryk på OK for at
bekræfte.
Gem fil Stram alle bolte på fødderne, og drej justeringsenhederne til klokken
3/ Indtast dimensionerne
12, og tryk på OK for at bekræfte. Ved hjælp af retningspilene flyttes
Fødder
til den fod, der skal kontrolleres, og der trykkes på OK.
Måling værdier
Når displayet er nulstillet på skærmen, løsnes den valgte fod og
Soft foot Lodret Vandret strammes igen. Tryk på OK for at bekræfte. Kontroller alle fødder ved
at gennemgå denne procedure.
Indstillinger OK. Inden for de maksimalt acceptable misopretningsværdier
IKKE OK. Inden for det dobbelte af de maksimalt acceptable
misopretningsværdier
Hoved- OPM IKKE OK. Uden for det dobbelte af de maksimalt acceptable
dimensioner misopretningsværdier
Resultaterne kan gemmes fra resultatskærmen. Gå til ikonet “Gem
Brug det medfølgende målebånd for at måle de afstande, der er fil”, og bekræft med OK. Luk den gemte fil, og gå til “Justering”.
angivet på skærmen, i millimeter eller tommer (enheden kan justeres Bekræft med OK.
i Indstillinger). Bekræft hver værdi med OK. 6/ Korriger misopretningen med aktuelle værdier
Korriger opretningen som angivet af de animerede pile, mens de
Indtast en omdrejningshastighed, eller tryk på OK på RMP-symbolet aktuelle værdier for fødderne og koblingen vises.
for at vælge den acceptable misopretningsværdi fra de fordefinerede Soft foot-resultatskærm
Vælg ikonet “Skift plan”, skift måleenhederne, og bekræft med OK for
værdier. Definer dine egne værdier, hvis det ønskes. Bekræft med OK. at ændre plan. Hvis afvigelsen er mindre end 0,05 mm (2 mils), er foden korrekt
understøttet.
Status sammenlignet med den maksimalt acceptable misopretning Kontroller alle fødderne. Den soft foot er den, der har den største
Valg Skift plan afvigelse.
Koblings-
fordefinerede værdier:
værdier vinkel
Det kan normalt betale sig at prøve at forbedre understøttelsen af
parallel soft foot ved at lægge shims under. Læg det antal shims under, der
Brugerdefine- svarer til den største målte afvigelse.
rede værdier
Kontroller alle fødderne igen ved hjælp af den samme procedure.
Gå til “Måling” og bekræft med OK. Værdi og retning for korrektion af fødderne
Pikaopas
EC Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Laserlähetin
Me, SKF Huoltotuotteet, Kelvinbaan 16,
2. Lasersäteen
3439 MT Nieuwegein, vakuutamme, että
Varoitusmerkki
3. Vastaanotin SKF TKSA 40 Laserlinjauslaite
4. Pystysuora hienosäätö
5. Vesivaa’at on suunniteltu ja valmistettu täyttämään
6. Kiristysruuvi EMC DIRECTIVE 2004/108/EC vaatimukset seuraavien harmonisoitujen
7. Kiinnitystanko normien mukaisesti:
8. Ketjun kiinnitysruuvi Emission: EN 61000-6-3:2007
9. Kiinnitysketju Immunity: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10. Kiinnitysrauta
RoHS-direktiivi, 2002/95/EC
Asetukset
Päivämäärä, aika ja mittaussuure voidaan asettaa Laser on luokiteltu direktiivin EN 60825-1:2007 mukaisesti.
Laite täyttää direktiivien 21 CFR 1040.10 ja 1040.11 vaatimukset,
asetusvalikossa.
poikkeamia lukuun ottamatta Täyttää laserlausekkeen nro 50 (päivätty
24.6.2007)
Näyttöpäätteeseen tallennettujen tiedostojen hallinta
Kytke laite päälle (oli mittausyksiköt kytketty tai ei). Valitse Hollannissa, maaliskuu 2010
tiedostojen hallintavalikko. Tiedosto voidaan avata, poistaa
tai nimetä uudelleen.
SKF TKSA 40 5
1/ Liitä mittausyksiköt akseleihin (kts. kuva 1, liite 2) 4/ Suorita mittaus Mittausyksiköiden asennot
Liitä ”S” merkinnällä merkitty mittausyksikkö paikoillaan olevaan Poikkeamien mittaaminen vaatii kolme mittausarvoa. Kierrä akseleita
akseliin. Liitä ”M” merkinnällä merkitty mittausyksikkö liikuteltavaan asettaaksesi mittausyksikön näytön osoittamalla tavalla. Vahvista Pystysuora / säätö Vaakasuora / säätö
akseliin, yleensä moottoriin. Liitä mittausyksiköt oikeisiin pistokkeisiin mittausarvo painamalla OK. klo 12 klo 3
(kts. liite 1.)
Ø 30-150 mm
Ø 30-150 mm
Mittaa pakkauksen mitalla näytössä näkyvät välimatkat joko Tulokset voidaan tallentaa tulosnäytöltä. Valitse “Tallenna tiedosto”
millimetreissä tai tuumissa (mittaussuure voidaan säätää asetukset -kuvake ja vahvista painamalla OK. Poistu tallennetusta tiedostosta ja
valikossa). Vahvista arvo painamalla OK. valitse ”Säätö”. Vahvista painamalla OK.
6/ Kohdistuksen korjaaminen näkyvillä arvoilla
Syötä kierrosnopeus tai valitse hyväksyttävä poikkeama Korjaa kohdistus liikkuvien nuolien mukaan, samalla kun näkyvissä Pehmeän jalan tulosnäyttö
esimääritetyistä arvoista painamalla RPM-symbolin OK-painiketta. ovat jalka- ja kytkinarvot. Valitse “Vaihda suuntaa” -kuvake, kierrä
Määritä tarvittaessa omat arvot. Vahvista painamalla OK. mittausyksiköitä ja vahvista tason vaihto painamalla OK. Jos poikkeama on alle 0,05 mm (2 mils), jalka on hyvin tuettu.
Tarkista kaikki jalat, pehmeä jalka on se, jonka poikkeama on suurin.
Tila verrattuna maksimiin sallittuun poikkeamaan
SKF TKSA 40 5
1/ Τοποθετήστε τις μονάδες μέτρησης στους άξονες 4/ Μέτρηστε την κατάσταση ευθυγράμμισης
Θέση των μονάδων μέτρησης
(βλ. εικ. 1 και παράρτημα 2) Τρεις μετρήσεις είναι αναγκαίες για τον προσδιορισμό της έλλειψης
ευθυγράμμισης. Περιστρέψτε τους άξονες, ώστε να έρθουν οι μονάδες Αποτέλεσμα/ρύθμιση κάθετης Αποτέλεσμα/ρύθμιση οριζόντιας
Η μονάδα με τη σήμανση “S” στο Σταθερό τμήμα της εφαρμογής. Η μέτρησης MU, όπως φαίνεται στην οθόνη σε κάθε βήμα. Επιβεβαιώστε ευθυγράμμισης ευθυγράμμισης
Θέση ώρας 12 Θέση ώρας 3
μονάδα με τη σήμανση “M” στο Μεταβλητό μηχάνημα, συνήθως τον κάθε μέτρηση με το OK.
κινητήρα. Συνδέστε τις μονάδες μέτρησης στις σωστές θύρες στη
Κεντρική Μονάδα (βλ. Παράρτημα 1).
Ø 30-150 mm
Κατάσταση σε σχέση με το μέγιστο. αποδεκτή απόκλιση Εάν η απόκλιση είναι μικρότερη από 0,05 mm (2 mils), η βάση έχει
καλή στήριξη.
Επιλογή Αλλαγή
Τιμές επιπέδου
Ελέγξτε όλες τις βάσεις, αυτή με τη μεγαλύτερη απόκλιση είναι η
Προκαθορισμένες
τιμές Συνδέσμου: ασταθής.
γωνιακή
Τιμές από τον παράλληλο Συνήθως μπορούμε να προσπαθήσουμε να βελτιώσουμε την
χρήστη υποστήριξη της ασταθούς βάσης, τοποθετώντας προσθήκες.
Προσθέστε τόσες προσθήκες όσο η μεγαλύτερη απόκλιση που έχει
μετρηθεί.
快速入门手册
符合欧盟相关产品条例的声明
1. 激光发射 我们,SKF维护产品,Kelvinbaan 16, 3439 MT NIEUWEGEIN,荷
2 激光报警指示l 兰,在此声明
3 激光传感器
4 垂直方向细调旋钮 SKF轴对中仪TKSA 40
5 水平仪 的设计和制造遵从
6. 紧固螺母 欧盟电磁兼容指令EMC DIRECTIVE 2004/108/EC,以及其它相关
7 支撑杆 条例
8 链条紧固螺母 辐射:EN 61000-6-3: 2007
9 紧固链条 免疫:EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-4-2, -3
10 固定支架板
指令RoHS, 2002/95/EC
激光分类等级遵从标准EN 60825-1: 2007.
设置 遵从21 CFR 1040.10和1040.11中除激光注释No. 50, June 24, 2007
在设置菜单下可修改日期、时间和测量单位 部分
2010年3月,荷兰
在显示单元上管理已保存的文件
打开显示单元(有或者没有连接测量单元)。 Sebastien David
选择文件管理菜单。 产品开发与质量经理
然后您可以打开、删除或者更名已保存的文件。
将已保存结果复制到PC机
SKF轴对中仪TKSA 40
打开显示单元(有或者没有连接测量单元)。
等到屏幕有显示。 本出版物的版权归出版者所有,未经允许不得复制或摘录。我们力求保证出版内容的准确
使用USB电缆将显示单元连接到PC机(见附图1)。打开PC机上 性,但对于使用本出版物中的信息而出现的直接或间接损失概不负责。
的文件浏览夹。
TKSA 40显示为“移动存储(removable disk)”。
您可以将显示单元里的文件复制->粘贴到PC机上。 SKF Maintenance Products
Publication MP5363C · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount
SKF TKSA 40 5
测量单元的位置
1/ 请将测量单元(MU)固定到轴上 要获得不对中数值,需要进行三个点的测量。旋转轴,按屏幕显
(参见图1和附图2) 示将测量单元停到相应的位置。每次测量请按确认键确认。 垂直结果/调整 水平结果/调整
标有“S”标识的固定在固定机器侧,标有“M”标识的固定在可移 12点 3点
动机器侧,通常电机为可移动机器。
并将测量单元接到显示单元相应的接口(参见附图1)。
Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm
9点 3点 12点
(从可移动机器的后端看)
5/ 显示结果
70-1000mm
70-1000 mm
与可接受容差的比较结果
调节
图1
联轴器数值 7/ 软脚
2/ 打开显示单元(DU) 在进行对中前,建议先检查可移动机器是否有软脚。将光标移动
调节激光,将其打到对面测量单元的耙心,若有需要,使用垂 到软脚图标处,按确认键确认。
直方面上的细调旋钮(参见附图2)。 紧固机器的所有地脚,再将测量单元旋转到12点钟位置,再按确
保存文件
认键确认。
3/ 输入尺寸 在箭头键的帮助下,光标移动要检查的地脚处,再按确认键。
地脚读数
一旦显示屏幕上的显示被重置,松开选中的地脚,然后再拧紧。
再按确认键确认。
测量 垂直 水平
重复以上步骤检查完所有地脚。
软脚
好。在不对中容差范围内
设置
不好。在最大不对中容差的2倍范围内
尺寸 不好。在最大不对中容差的2倍范围外
转速
在结果屏幕处可以保存结果。将光标移到“保存文件”图标处,按
使用随设备一起提供的卷尺测量屏幕显示所需的距离,可以使用 确认键。
mm或in为单位(所用单位在设置选项下可设定)。用确认键确认 要退出保存的文件,将光标移动“调节”处,再按确认键。
每一输入的数据。 6/ 动态修正对中根据箭头指示的方向,修正机器的不对中
输入转速或者光标处于转速图标上时按确认键,从预设容差表里 量,此时地脚和联轴器处的读数是动态显示的。 软脚结果屏幕
选择所能接受的不对中容差值。若有需要,您也可以输入自定义 选择“切换平面”图标,旋转测量单元,按确认键以切换到所要的
平面。 如果地脚松开后数据变化小于0.05mm(2 mils),该地脚有良好
的容差值。按确认键确认。
的支撑。
与不对中容差表的比较结果 检查所有地脚,有最大数据变化量的那只地脚就是软脚。
选择值 切换平面 通过加垫片,以改善软脚的支撑是最通常的处理方式。根据所测
预设值 联轴器数值: 到的最大偏差量在该地脚处加相应厚度的垫片。
开口
用户自定义值 错位
按上述步骤再次检查所有地脚。
将光标移动“测量”位置处,按确认键确认。 地脚调整的数值和方向
4/ 测量对中状态