You are on page 1of 24

Safety recommendations

TKSA 40 Display Unit (Annex 1)


• Always turn off the power of the drive
1. USB connection
2. “S” MU socket machine before you start working.
3. “M” MU socket • Do not expose the equipment to
4. Battery compartment rough handling or heavy impacts.
lid (back) • Always read and follow the operating
5. ON/OFF instructions.
6. Cancel
• The tool uses two laser diodes with an output power below 1 mW
7. Confirm
8. Selection arrows (class 2). Still, never stare directly into the laser transmitter.
9. Alphanumeric key • Calibrate the equipment regularly.
• Never aim the laser line into someone’s eyes.
• Opening the housing of the measuring unit may result in
TKSA 40 Measuring Unit (Annex 2) hazardous light exposure and voids warranty.
• The equipment should not be used in areas where there is a risk
for explosion.
• Do not expose the equipment to high humidity or direct contact

Quick Start Guide


with water.
• All repair work should be taken care of by an SKF repair shop.

EC Declaration of conformity

We, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,


1. Laser emission 3439 MT Nieuwegein, The Netherlands, declare that the
2. Laser warning signal
3. Laser detector SKF Shaft Alignment Tool TKSA 40
4. Vertical fine adjustment
5. Spirit levels has been designed and manufactured in accordance with
6. Release / Tightening EMC DIRECTIVE 2004/108/EC as outlined in the harmonized norm for
knob Emission: EN 61000-6-3:2007
7. Connection rod Immunity: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
8. Chain fixation screw
9. Locking chain Directive RoHS, 2002/95/EC
10. Mechanical fixture
The laser is classified in accordance with the EN 60825-1:2007.
Settings The laser complies with 21 CFR 1040.10 and 1040.11 except for
Date, time and measuring units can be adjusted in deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
the settings menu. The Netherlands, March 2010

Manage the saved files on the display unit


Switch the unit on (with or without the measuring Sebastien David
units connected). Manager Product Development and Quality
Select the file manager menu.
You can then open, delete or rename a file.
The contents of this publication are the copyright of the publisher and may not SKF Shaft Alignment Tool
Copy saved results on the computer
Switch the unit on (with or without the measuring units connected).
be reproduced (even extracts) unless prior written permission is granted. Every
care has been taken to ensure the accuracy of the information contained in TKSA 40
this publication but no liability can be accepted for any loss or damage whether
Wait for the first screen to be displayed. direct, indirect or consequential arising out of use of the information contained
Connect the USB cable to the display unit and the computer herein.
(see Annex 1). Launch the file explorer on the computer.
TKSA 40 appears as ‘removable disk’.
You can now copy and paste the files from the display unit to the SKF Maintenance Products
computer. Publication MP5363E · 2010/03 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Attach the Measuring Units (MU) on the shafts 4/ Measure the alignment status
Position of the Measuring Units
(see Fig. 1 and Annex 2) Three measurements are necessary to determine the misalignment
The MU marked “S” on the Stationary machine. values. Rotate the shafts, to position the MU as prompted on the Vertical result / adjustment Horizontal result / adjustment
The MU marked “M” on the Movable machine, usually the motor. display during each step. Confirm each measurement with OK. 12 o’clock 3 o’clock
Connect the MU to the correct sockets on the Display Unit
(see Annex 1).

Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm

9 o’clock 3 o’clock 12 o’clock


(seen from the back of the movable machine)

70-1000mm
70-1000 mm 5/ Display the results
Status compared with the max. acceptable misalignment
Fig. 1 Adjustment
2/ Switch the Display Unit (DU) ON 7/ Soft foot
Coupling Before starting the alignment it is recommended to check the
Aim the laser lines so that they hit the centre of the target of the values
opposite MU. Movable machine for soft foot. Navigate to the soft foot icon and
Use the vertical fine adjustment wheel if required. (see Annex 2). press OK to confirm.
Save file Tighten all feet bolts and rotate the measuring units to the 12 o’clock
3/ Enter the dimensions and press OK to confirm
Feet
values With the help of the directional arrows, navigate to the foot to be
checked, and press OK.
Measurement Vertical Horizontal Once the display is reset on the screen, loosen the selected foot and
Soft foot re-tighten. Press OK to confirm.
OK. Within the maximum acceptable misalignment values
Settings Check all feet going through the same process.
NOT OK. Within double the maximum acceptable misalignment values

Main RPM NOT OK. Out of double the maximum acceptable misalignment values
dimensions
The results can be saved from the result screen. Navigate to the
“Save file” icon and confirm with OK.
Use the tape measure provided to measure the distances indicated Exit the saved file, and navigate to “Adjustment”. Confirm with OK.
on the screen, in millimeter or inches (the unit can be adjusted in
Settings). Confirm each value with OK. 6/ Correct the alignment with live values
Correct the alignment as indicated by the animated arrows while live
Enter a rotational speed or press OK on the RPM symbol to select the feet and coupling values are displayed.
acceptable misalignment value from the predefined values. Define Select the “Switch plane” icon, rotate the measuring units and Soft foot result screen
your own values, if required. Confirm with OK. confirm with OK to change plane.
If the deviation is less than 0.05 mm (2 mils), the foot has a good
Status compared with the max. acceptable misalignment support.
Selection Check all feet, the one with the largest deviation is the soft foot.
Coupling Switch
Predefined values: plane
values
It is normally worthwhile to try to improve the support of the soft
angular
foot by adding shims. Add the amount of shims corresponding to the
User defined parallel
largest deviation measured.
values
Check again all feet following the same procedure.

Navigate to “Measurement” and confirm with OK.


Value and direction of the feet correction

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


1. Connexion USB Recommandations de sécurité
Unité de visualisation TKSA 40 2. Prise « S » AM • Toujours couper l’alimentation de la
(Annexe 1) 3. Prise « M » AM
machine motrice avant de vous mettre
4. Cache de
compartiment des piles à l’oeuvre.
(arrière) • Evitez de manipuler brutalement ou
5. ON / OFF (marche / de faire tomber l’équipement.
arrêt) • Lire et respecter toujours les instructions d’utilisation.
6. Annuler • L’appareil contient deux diodes laser d’une puissance de sortie
7. Confirmer inférieure à 1mW. Cependant, il ne faut jamais regarder
8. Flèches de sélection
9. Touche
directement l’émetteur laser.
alphanumérique • Etalonner régulièrement l’équipement.

Guide de démarrage rapide


• Ne jamais diriger le faisceau laser sur les yeux de quelqu’un.
Appareil de mesure TKSA 40 • L’ouverture du boîtier de l’appareil de mesure peut entraîner une
(Annexe 2) exposition lumineuse dangereuse et l’annulation de la garantie.
• L’appareil ne doit pas être utilisé dans des endroits présentant un
danger d’explosion.
• N’exposez pas l’appareil à une humidité élevée et ne le mettez pas
au contact direct de l’eau.
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier de réparation
SKF.
1. Émetteur laser
2 Signal d’avertissement Déclaration de conformité UE
laser
3 Détecteur laser Nous, soussignés, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
4 Ajustement vertical 3439 MT Nieuwegein, Pays-Bas, déclarons que :
fin
5 Niveaux à bulle L’appareil d’alignement d’arbres SKF TKSA 40
6 Bouton de serrage / a été conçu et fabriqué conformément à la
desserrage
EMC DIRECTIVE 2004/108/EC, telle qu’elle est décrite dans la
7 Bielle
8 Vis de fixation de la norme harmonisée pour
chaîne Emission : EN 61000-6-3:2007
9 Chaîne de fixation Immunity : EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Fixation mécanique
Directive RoHS, 2002/95/EC
Réglages Le laser est classifié selon la norme EN 60825-1:2007.
Date, heure et unité de mesure sont réglables dans le Conforme à 21 CFR 1040.10 et 1040.11 sauf pour les déviations
menu des réglages. Selon la Notice laser Nº 50, du 24 juin 2007
Pays-Bas, mars 2010
Gérez les fichiers enregistrés sur l’unité de visualisation
Allumez l’unité (avec ou sans appareil de mesure
connecté). Sélectionnez le menu du gestionnaire de
Sebastien David
fichiers. Vous pouvez alors ouvrir, supprimer ou renommer Responsable Développement de Produits et Responsable Qualité
un fichier. L’appareil d’alignement d’arbres
Copiez les résultats enregistrés sur l’ordinateur
Le contenu de cette publication est la propriété intellectuelle de SKF qui en a le droit
d’auteur, elle ne doit pas être reproduite (même partiellement) sans la permission de ce
SKF TKSA 40
Allumez l’unité (avec ou sans appareil de mesure connecté). dernier. Tout a été mis en oeuvre pour assurer l’exactitude des informations contenues
Attendez l’affichage du premier écran. Connectez le câble USB à dans cette publication mais aucune responsabilité ne pourra être imputée à SKF en cas de
perte, de dommage même direct ou indirect ou des conséquences résultant de l’utilisation
l’unité de visualisation et à l’ordinateur (voir Annexe 1). Lancez de ces informations.
l’explorateur de fichiers sur l’ordinateur. TKSA 40 apparaît comme
un « disque amovible ». Vous pouvez maintenant copier et coller
les fichiers de l’unité de visualisation dans l’ordinateur. SKF Maintenance Products
Publication MP5363F · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Fixez les appareils de mesure (AM) sur les arbres 4/ Mesurez l’état d’alignement
Position des appareils de mesure
(voir fig. 1 et Annexe 2) Trois mesures sont nécessaires pour définir les valeurs de défaut
La cellule de l’appareil de mesure (AM) marquée d’un « S » est d’un côté d’alignement. Faites tourner les arbres pour positionner l’AM selon les Résultat vertical / ajustement Résultat horizontal / ajustement
sur la machine fixe. La cellule (AM) marquée d’un « M » est de l’autre indications pour chaque étape à l’écran. Confirmez chaque mesure avec OK. 12h00 3h00
côté sur la machine mobile (moteur). Connectez
les appareils de mesure (AM) sur les prises respectives sur l’écran de
visualisation (voir Annexe 1).

Ø 30-150 mm
Ø 30-150 mm
9h00 3h00 12h00
(observé depuis l’arrière de la machine mobile)

5/ Affichez les résultats


70-1000 mm
70-1000 mm État comparé avec le défaut d’alignement maxi. admissible
Réglage
Fig. 1 7/ Pied mou
Valeurs
2/ Mettez l’écran de visualisation (EV) en marche d’accouplement Avant de commencer la procédure d’alignement, il est recommandé de
Orientez les rayons laser pour qu’ils pointent au niveau du centre de la contrôler le pied mou sur la machine mobile. Allez à l’icône de pied mou
cible de l’appareil de mesure opposé. Enregistrer fichier et appuyez sur OK pour confirmer.
Utilisez la molette de réglage vertical, si besoin (voir Annexe 2). Serrez tous les boulons des pieds et faites pivoter les appareils de
Valeurs de mesure sur 12h00 puis appuyez sur OK pour confirmer. En vous aidant
3/ Saisissez les dimensions
pied des flèches directionnelles, allez au pied à contrôler et appuyez sur OK.
Une fois l’affichage réinitialisé à l’écran, desserrez le pied sélectionné et
Mesure Vertical Horizontal resserrez. Appuyez sur OK pour confirmer. Contrôlez chaque pied selon le
Pied mou même processus.
OK. Conforme aux valeurs de défaut d’alignement maximum admissible

Réglages PAS OK. Moins de deux fois la valeur de défaut d’alignement maximum
admissible
PAS OK. Plus de deux fois la valeur de défaut d’alignement maximum
admissible
Dimensions RPM
principales Les résultats peuvent être enregistrés depuis l’écran des résultats.
Atteignez l’icône « Enregistrer le fichier » et confirmez avec OK. Sortez du
fichier enregistré et allez à « Réglage ». Confirmez avec OK.
Utilisez le ruban mesureur fourni pour mesurer les distances indiquées
à l’écran, en millimètre ou en pouce (l’unité est réglable dans Réglages). 6/ Corrigez l’alignement avec des valeurs en direct
Confirmez chaque valeur avec OK. Corrigez l’alignement selon les indications des flèches animées pendant
Saisissez le régime de rotation ou appuyez sur OK sur le symbole RPM l’affichage des valeurs de pieds et d’accouplement en direct. Sélectionnez
pour sélectionner le défaut d’alignement admissible parmi les valeurs l’icône « Changement de plan », faites pivoter les appareils de mesure et Écran de résultat de pied mou
prédéfinies. Définissez vos propres valeurs si vous le souhaitez. Confirmez confirmez avec OK pour changer de plan.
Si la déviation est inférieure à 0,05 mm (2 mils), le pied a un bon
avec OK.
État comparé avec le défaut d’alignement maxi. admissible support.
Contrôlez chaque pied. Celui présentant la déviation la plus élevée est le
Valeurs Changement pied mou.
Sélection d’accouplement : de plan
Valeurs - angulaire Il est normalement recommandé d’essayer d’améliorer le support du pied
prédéfinies - parallèle mou en ajoutant des cales. Ajoutez le nombre de cales correspondant à la
Valeurs déviation maximum mesurée.
définies par
utilisateur Contrôlez à nouveau chaque pied selon la même procédure.

Valeur et sens de la correction des pieds


Allez à « Mesure » et confirmez avec OK.

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


Sicherheitshinweise
TKSA 40 Bedienungseinheit (BE) mit Mess-
wertdisplay (Anhang 1) • Vor Arbeitsbeginn immer den Strom
1. USB-Anschluss
2. “S” ME-Buchse der Antriebsmaschine ausschalten.
3. “M” ME-Buchse • Das Gerät vor unsanfter Handhabung
4. Batteriefachdeckel und heftigen Stößen schützen.
(hinten) • Vor Inbetriebnahme ist die
5. EIN/AUS Bedienungsanleitung gründlich zu lesen und zu beachten.
6. Abbruch
• In den Messeinheiten befinden sich zwei Laserdioden mit einer
7. Bestätigung
8. Auswahlpfeile Ausgangsleistung von weniger als 1 mW (Klasse 2). Dennoch ist
9. Alphanumerische Tasten es gefährlich, direkt in den Laserstrahl zu schauen.
• Das Gerät regelmäßig kalibrieren.
• Nie den Laserstrahl auf die Augen anderer Personen richten.
TKSA 40 Messeinheit (ME) • Wenn das Gehäuse der Messeinheit geöffnet wird, könnten
(Anhang 2)
dadurch gefährliche Laserstrahlen austreten. Außerdem erlischt
der Gewährleistungsanspruch.

Schnellstartanleitung
• Achtung! Dieses Gerät ist nicht explosionsgeschützt.
• Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und Nässe zu schützen.
• Alle Reparaturen sind von einem SKF Reparatur Service Center
durchzuführen.

EU-Konformitätserklärung
1.Lasersender
2 Laserkontrolllampe Die SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16, 3439 MT
3 Laserempfänger Nieuwegein, Niederlande, erklärt, dass das:
4 Vertikale Feineinstellung
5 Nivellierwaage SKF Wellenausrichtsystem TKSA 40
6 Feststellschraube in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie
7 Haltestange EMC DIRECTIVE 2004/108/EC gemäß harmonisierter Norm für
8 Kettenbefestigungs-
Emission: EN 61000-6-3:2007
schraube
9 Befestigungskette
Sicherheit: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Mechanische RoHS Richtlinie, 2002/95/EC
Befestigung konstruiert und hergestellt wurde.
Der Laser ist gemäß EN 60825-1:2007 klassifiziert:
Einstellungen Konform mit 21 CFR 1040.10 und 1040.11 außer in Bezug auf
Datum, Uhrzeit und Maßeinheiten lassen sich im Abweichungen nach dem Laserhinweis Nr. 50 vom 24. Juni 2007
Einstellungsmenü einstellen. Niederlande, März 2010

Verwaltung der gespeicherten Dateien auf der


Bedienungseinheit mit Messwertdisplay Sebastien David
Schalten Sie die Einheit ein (mit oder ohne angeschlossene Leiter Produktentwicklung und Qualitätswesen
Messeinheiten). Wählen Sie das Dateimanager-Menü. Sie können
eine Datei öffnen, löschen oder umbenennen. SKF Wellenausrichtsystem
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer vorherigen schriftlichen
Kopieren der gespeicherten Ergebnisse auf den Computer Genehmignung gestattet. Die Angaben in dieser Druckschrift wurden mit
größter Sorgfalt auf ihre Richtigkeit hin überprüft. Trotzdem kann keine
TKSA 40
Schalten Sie die Einheit ein (mit oder ohne angeschlossene
Haftung für Verluste oder Schäden irgendwelcher Art übernommen werden,
Messeinheiten). Warten Sie, bis das erste Display erscheint. die sich mittelbar oder unmittelbar aus der Verwendung der hierin enthaltenen
Schließen Sie das USB-Kabel an der Bedienungseinheit und dem Informationen ergeben.
Computer an (siehe Anhang 1). Starten Sie den Datei-Explorer
auf dem Computer. TKSA 40 erscheint als „Wechseldatenträger“. SKF Maintenance Products
Sie können nun die Dateien von der Bedienungseinheit auf den Druckschrift MP5363G · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
Computer kopieren und einfügen. ® SKF ist eine eingetragene Marke der SKF Gruppe www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Messeinheiten (ME) an den Wellen anbringen 4/ Messen Sie den Ausrichtungsstatus
Position der Messeinheiten
(siehe Grafik 1 und Anhang 2) Drei Messungen sind erforderlich, um die Fehlausrichtungswerte zu
Die ME “S” gehört zum feststehenden Aggregat. ermitteln. Drehen Sie die Wellen und positionieren Sie die ME bei Vertikales Ergebnis / Horizontales Ergebnis / Einstellung:
Die ME “M” gehört zum beweglichen Aggregat. Verbinden Sie die ME jedem Schritt wie auf dem Display angegeben. Bestätigen Sie jede Einstellung: 12 Uhr 3 Uhr
mit den richtigen Anschlüssen der Bedienungseinheit (siehe Anhang 1). Messung mit OK.

Ø 30-150 mm

9 Uhr 3 Uhr 12 Uhr


(von der Rückseite der sich bewegenden Maschine aus betrachtet)
70-1000 mm
5/ Anzeige der Ergebnisse
Abb. 1 Status im Vergleich zur max. akzeptablen Fehlausrichtung

2/ Bedienungseinheit EINschalten Einstellung


7/ Kippfuß
Richten Sie die Laserstrahlen so aus, dass diese jeweils in die Mitte der Wellen- Bevor Sie mit der Ausrichtung beginnen, empfiehlt es sich, das
Zielscheibe der gegenüberliegenden ME treffen. Verwenden Sie das versatzwerte bewegliche Aggregat auf “Kippfuß” zu überprüfen. Navigieren Sie zum
Rad für die vertikale Feineinstellung wenn notwendig (Siehe Anhang 2).
Kippfußsymbol und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
3/ Eingabe Abmessungen Datei sichern Ziehen Sie alle Fußschrauben an, drehen Sie die Messeinheiten
auf die 12-Uhr-Position und drücken Sie zur Bestätigung auf OK.
Fuß-
Messung Navigieren Sie mithilfe der Richtungspfeile zum zu prüfenden Fuß
werte
und drücken Sie auf OK. Sobald das Display auf dem Bildschirm
Kippfuß Vertikal Horizontal zurückgesetzt ist, lösen Sie den gewählten Fuß und ziehen Sie ihn
Einstellungen nach. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Prüfen Sie alle Füße,
OK. Innerhalb der maximal akzeptablen Fehlausrichtungswerte
indem Sie den gleichen Ablauf einhalten.
NICHT OK. Innerhalb der doppelten maximal akzeptablen
Fehlausrichtungswerte
Hauptab- RPM
NICHT OK. Außerhalb der doppelten maximal akzeptablen
messungen Fehlausrichtungswerte
Die Ergebnisse am Messwertdisplay können abgespeichert werden.
Verwenden Sie das mitgelieferte Maßband, um die auf dem Bildschirm Navigieren Sie zum Symbol “Datei speichern” und bestätigen Sie
angezeigten Abstände in mm oder inch zu messen (die Maßeinheiten mit OK. Verlassen Sie die gespeicherte Datei und navigieren Sie zu
lassen sich an der Einheit umstellen). Bestätigen Sie jeden Wert mit „Einstellung“. Bestätigen Sie mit OK.
OK. 6/ Korrigieren Sie die Ausrichtung mit den IST-Werten
Geben Sie eine Rotationsgeschwindigkeit ein oder drücken Sie OK Korrigieren Sie die Ausrichtung gemäß Angabe durch die animierten
auf dem RPM-Symbol, um den akzeptablen Toleranzwert aus der Pfeile, während die IST-Fuß- und Wellenversatzwerte erscheinen.
vordefinierten Toleranztabelle auszuwählen. Definieren Sie Ihre eigenen Wählen Sie das Symbol “Ebene umschalten”, drehen Sie die Kippfuß-Ergebnisdisplay
Werte, falls erforderlich. Bestätigen Sie mit OK. Messeinheiten und bestätigen Sie mit OK, um die Ebene zu wechseln.
Falls die Abweichung weniger als 0,05 mm (2 Promille) beträgt,
Status im Vergleich zur max. akzeptablen Fehlausrichtung
steht der Fuß fest.
Wellenversatz- Ebene Prüfen Sie alle Füße. Der Fuß mit der größten Abweichung ist der
Auswahl Werte: umschalten Kippfuß.
Vordefinierte abgewinkelt Normalerweise lohnt es sich zu versuchen, ob sich die Stützung des
Werte parallel Kippfußes durch das Hinzufügen von Ausgleichscheiben verbessern
Benutzer- lässt. Fügen Sie die Anzahl an Ausgleichsscheiben hinzu, die der
definierte Werte größten gemessenen Abweichung entspricht.
Prüfen Sie unter Einhaltung der gleichen Vorgehensweise alle Füße
noch einmal.

Wert und Richtung der Fußkorrektur


Navigieren Sie zu „Messung“ und bestätigen Sie mit OK.

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


1. Conexión USB Recomendaciones de seguridad
Unidad de visualización TKSA 40 (anexo 1) 2. Toma “S” de UM • Apague siempre el contacto de la
3. Toma “M” de UM
transmisión mecánica antes de
4. Tapa del
compartimento de las empezar a trabajar.
pilas (parte trasera) • No exponga el equipo a
5. ON / OFF (ENCENDIDO/ manipulaciones bruscas o golpes
APAGADO) fuertes.
6. Cancelar • Lea y siga siempre las instrucciones de funcionamiento.
7. Confirmar
• La herramienta utiliza dos diodos láser con una potencia de
8. Flechas de selección
9. Teclado alfanumérico salida inferior a 1 mW (clase 2). No mire nunca directamente al
transmisor del láser.
• Calibre el equipo periódicamente.
Unidad de medición TKSA 40 (anexo 2) • No apunte nunca el rayo láser a los ojos de una persona.
• La apertura de la carcasa de la unidad de medición puede
ocasionar una exposición peligrosa a la luz y anular la garantía.

Guía de inicio rápido


• El equipo no debe ser utilizado en áreas donde existe peligro de
explosión.
• No exponga el equipo a demasiada humedad ni al contacto directo
con agua.
• Todos los trabajos de reparación deben ser realizados por SKF.
1. Emisión de láser
2 Señal de advertencia de
láser Declaración de conformidad CE
3 Detector láser Nosotros, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
4 Ajuste preciso vertical 3439 MT Nieuwegein, declaramos que el
5 Niveles de burbuja
6. Botón de apriete / Alineador de ejes TKSA 40 de SKF
afloje
7 Vástago de conexión ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con la directiva de
8 Tornillo de fijación de compatibilidad electromagnética (EMC) 2004/108/EC como se indica en
las normas armonizadas sobre:
cadena
Emisiones: EN 61000-6-3:2007
9 Cadena de retención
Inmunidad: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Fijación mecánica
Directiva RoHS, 2002/95/EC
Configuración
La clasificación del láser es conforme con la norma EN 60825-1:2007.
Es posible ajustar la fecha, la hora y las unidades de Conforme con 21 CFR 1040.10 y 1040.11 excepto por las desviaciones
medición en el menú de configuración. con arreglo al aviso sobre láser n.º 50, de fecha 24 de junio de 2007
Países Bajos, marzo de 2010
Administración de los archivos guardados en la unidad de
visualización
Encienda la unidad (con o sin las unidades de medición
Sebastien David
conectadas). Seleccione el menú del administrador de archivos.
Podrá abrir, eliminar o cambiar el nombre de un archivo.
Jefe de desarrollo de producto y calidad
Alineador de ejes
TKSA 40 de SKF
Copia de los resultados guardados en el ordenador El contenido de esta publicación es propiedad de los editores y no puede reproducirse
Encienda la unidad (con o sin las unidades de medición (incluso parcialmente) sin autorización previa por escrito. Se ha tenido el máximo cuidado
conectadas). Espere hasta que se muestre la primera pantalla. para garantizar la exactitud de la información contenida en esta publicación, pero no
se acepta ninguna responsabilidad por pérdidas o daños, ya sean directos, indirectos o
Conecte el cable USB a la unidad de visualización y el ordenador consecuentes, que se produzcan como resultado del uso de dicha información.
(véase el anexo 1). Abra el explorador de archivos del ordenador.
TKSA 40 aparece como “disco extraíble”. Ahora puede copiar y SKF Maintenance Products
pegar los archivos de la unidad de visualización al ordenador. Publicación MP5363SP · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF es una marca registrada del Grupo SKF www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Conecte las unidades de medición (UM) en los ejes 4/ Mida el estado de alineación Posición de las unidades de medición
(véanse la fig. 1 y el anexo 2) Son necesarias tres mediciones para determinar los valores de
La UM marcada “S” en la máquina estacionaria. desalineación. Gire los ejes para colocar la UM como se pide en la Resultado vertical / Resultado horizontal /
La UM marcada “M” en la máquina móvil, normalmente el motor. pantalla durante cada paso. Confirme cada medición con OK. ajuste a las 12 en punto ajuste a las 3 en punto
Conecte la UM a las tomas correctas en la unidad de visualización
(véase el anexo 1).

Ø 30-150 mm

9 en punto 3 en punto 12 en punto


(visto desde la parte trasera de la máquina móvil)

70-1000 mm
5/ Visualice los resultados
Estado comparado con la desalineación aceptable máx.
Fig. 1 Ajuste
2/ Conecte la unidad de visualización (UV) Valores de 7/ Pata coja
Apunte los rayos láser de modo que den en el centro del objetivo acoplamiento Antes de comenzar la alineación, se recomienda comprobar si existe
de la UM opuesta. Utilice la rueda de ajuste preciso vertical en caso pata coja en la máquina móvil. Navegue hasta el icono de pata coja y
necesario (véase el anexo 2). Guardar archivo pulse OK para confirmar.
3/ Introduzca las dimensiones Apriete todos los pernos de las patas y gire las unidades de medición
Valores de hasta las 12 en punto y pulse OK para confirmar.
las patas Con la ayuda de las flechas de dirección, navegue hasta la pata
Medición que debe comprobarse y pulse OK. Una vez que la visualización
Vertical Horizontal
Pata coja se restablezca en la pantalla, afloje la pata seleccionada y vuelva
OK. Dentro de los valores de desalineación aceptable máxima a apretarla. Pulse OK para confirmar. Compruebe todas las patas
Configuración siguiendo el mismo proceso.
NO OK. Dentro del doble de los valores de desalineación aceptable máxima

NO OK. Fuera del doble de los valores de desalineación aceptable máxima


Dimensiones RPM
principales Los resultados pueden guardarse desde la pantalla de resultados.
Navegue al icono “Guardar archivo” y confirme con OK. Salga del
Utilice la cinta métrica que se suministra para medir las distancias archivo guardado y navegue a “Ajuste”. Confirme con OK.
indicadas en la pantalla, en milímetros o pulgadas (la unidad puede 6/ Corrija la alineación con valores en tiempo real
ajustarse en Configuración). Confirme cada valor con OK. Corrija la alineación según indican las flechas animadas mientras se
Introduzca la velocidad de rotación o pulse OK en el símbolo RPM muestran los valores en tiempo real de las patas y de acoplamiento.
para seleccionar el valor de desalineación aceptable de los valores Seleccione el icono “Cambiar plano”, gire las unidades de medición y
predefinidos. Defina sus propios valores, en caso necesario. Confirme confirme con OK para cambiar el plano. Pantalla de resultado de pata coja
con OK.
Estado comparado con la desalineación aceptable máx.
Si la desviación es inferior a 0,05 mm (2 mils), la pata tiene un buen
Valores de Cambiar plano apoyo.
Selección acoplamiento: Compruebe todas las patas; la que tiene la desviación mayor es la
Valores angular pata coja.
predefinidos paralelo
Valores definidos Normalmente vale la pena intentar mejorar el apoyo de la pata
por el usuario coja añadiendo chapas calibradas. Añada la cantidad de chapas
correspondientes a la mayor desviación medida.

Vuelva a comprobar todas las patas siguiendo el mismo


Valor y dirección de la corrección de las patas procedimiento.
Navegue hasta “Medición” y confirme con OK.

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


1. Connessione USB Norme di sicurezza
Unità del display TKSA 40 (allegato 1) 2. Presa “S” dell’unità di • Prima di iniziare a lavorare spegnere
rilevamento sempre l’alimentazione della macchina
3. Presa “M” dell’unità di
conduttrice.
rilevamento
4. Coperchio del vano
• Trattare l’apparecchiatura con
batterie (retro) delicatezza ed evitare che subisca urti
5. ON / OFF violenti.
6. Annulla • Leggere e seguire sempre le istruzioni per l’uso.
7. Conferma • Lo strumento utilizza due diodi laser con potenza in uscita inferiore
8. Frecce di selezione a 1 mW. Evitare comunque di fissare direttamente il trasmettitore
9. Tasti alfanumerici laser.
• L’apparecchiatura deve essere tarata regolarmente.
• Non dirigere mai il fascio laser verso gli occhi.
Unità di rilevamento TKSA 40 (allegato 2) • L’apertura della scatola dell’unità di rilevamento può causare
l’esposizione a pericolose sorgenti luminose e comportare
l’annullamento della garanzia.
• Lo strumento non deve essere impiegato in zone esposte a rischi di
esplosione.

Guida introduttiva
• Non esporre lo strumento a umidità eccessiva o al contatto diretto
con l’acqua.
• Tutti gli interventi di riparazione devono essere eseguiti presso le
officine SKF.
1. Emissione laser
Dichiarazione di conformità CE
2 Segnale di avviso laser
3 Rilevatore laser La sottoscritta SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
4 Regolazione di 3439 MT Nieuwegein, Olanda, dichiara che
precisione verticale
5 Livelle a bolle d’aria Allineatore per alberi SKF TKSA 20
6. Manopola di serraggio/
sbloccaggio è stato progettato e fabbricato in conformità della NORMATIVA EMC
7 Asta di collegamento 2004/108/EC come indicato nella norma armonizzata per
8 Vite di fissaggio catena le emissioni EN 61000-6-3:2007
9 Catena di bloccaggio le norme sull’immunità EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10 Fissaggio meccanico
Direttiva RoHS, 2002/95/EC
Impostazioni Il laser è classificato in conformità alla norma EN 60825-1:2007.
È possibile regolare data, ora e unità di rilevamento tramite Il presente prodotto è conforme alle norme 21 CFR 1040.10 e
il menu Impostazioni. 1040.11 tranne per le deviazioni:
ai sensi dell’avviso relativo ai laser n. 50 datato 24 giugno 2007
Gestire i file salvati sull’unità del display Olanda, marzo 2010
Accendere l’unità (con o senza le unità di rilevamento
collegate). Selezionare il menu di gestione dei file. A questo
punto è possibile aprire, eliminare o rinominare un file.
Allineatore per alberi
Sebastien David
Responsabile qualità e sviluppo prodotti
Copiare i risultati salvati sul computer
Accendere l’unità (con o senza le unità di rilevamento collegate).
SKF TKSA 40
La riproduzione, anche parziale, del contenuto di questa pubblicazione è
Attendere la visualizzazione della prima schermata. Collegare il cavo consentita soltanto con specifica autorizzazione della SKF Industrie S.p.A. Nella
stesura è dedicata la massima attenzione al fine di assicurare l’accuratezza dei
USB all’unità del display e al computer (vedere l’allegato 1). Avviare dati, tuttavia non si possono accettare responsabilità per eventuali errori od
Esplora file sul computer. Come ‘disco rimovibile’ verrà visualizzato omissioni, nonchè per danni o perdite diretti o indiretti derivanti dall’uso delle
TKSA 40. A questo punto sarà possibile copiare e incollare i file informazioni qui contenute.
dall’unità del display al computer.
SKF Maintenance Products
Publication MP5363I · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Fissare le unità di rilevamento (MU) agli alberi 4/ Misurare lo stato dell’allineamento Posizione delle unità di rilevamento
(vedere la figura 1 e l’allegato 2) Per determinare i valori di disallineamento sono necessarie tre
L’unità di rilevamento contrassegnata con “S” sulla parte stazionaria misurazioni. Ruotare gli alberi, per posizionare le unità di rilevamento Risultato verticale / regolazione Risultato orizzontale / regolazione
della macchina. L’unità di rilevamento contrassegnata con “M” sulla (MU) come richiesto dal display durante ogni fase. Confermare ogni ore 12 ore 3
parte mobile della macchina, generalmente il motore. Collegare le unità misurazione selezionando OK.
di rilevamento alle prese corrette sull’unità del display
(vedere l’allegato 1).

Ø 30-150 mm

ore 9 ore 3 ore 12


(osservando dal retro della parte mobile della macchina)

70-1000 mm 5/ Visualizzare i risultati


Stato confrontato con il massimo disallineamento ammesso
Fig. 1 Regolazione 7/ Piede zoppo
2/ Accendere l’unità del display (DU) Prima di iniziare la procedura di allineamento, si suggerisce di verificare
Valori di
Puntare i raggi laser in modo che cadano al centro dell’obiettivo se i piedi di appoggio sono allineati. Passare all’icona relativa al piede
accoppiamento
dell’unità di rilevamento opposta. Se necessario, utilizzare la rotellina di zoppo e premere OK per confermare.
registrazione verticale per la regolazione di precisione
Salva file Serrare tutti i bulloni dei piedi e ruotare le unità di rilevamento nella
(vedere l’allegato 2).
posizione ore 12, quindi premere OK per confermare.
3/ Inserire le dimensioni Valori di al- Utilizzando le frecce direzionali, passare al piede da controllare e
lineamento premere OK.
Misurazione dei piedi Una volta ripristinata la visualizzazione della schermata, allentare il
Verticali Orizzontali
piede selezionato e serrarlo di nuovo. Premere OK per confermare.
Piede zoppo Controllare tutti i piedi utilizzando la stessa procedura.
OK. Rientra nei valori di massimo disallineamento ammesso
Impostazioni NON OK. Rientra nel doppio dei valori di massimo disallineamento
ammesso
NON OK. Oltre il doppio dei valori di massimo disallineamento
Dimensioni RPM (Giri/min.) ammesso
principali I risultati possono essere salvati dalla schermata dei risultati. Passare
all’icona “Salva file” e confermare selezionando OK. Uscire dal file
Utilizzare il metro a nastro in dotazione per misurare le distanze salvato e passare a “Regolazione”. Confermare selezionando OK.
indicate sullo schermo, in millimetri o in pollici (l’unità di misura può 6/ Correggere l’allineamento con i valori in tempo reale
essere regolata nelle Impostazioni). Confermare ogni valore inserito Correggere l’allineamento come indicato dalle frecce animate durante la
selezionando OK. visualizzazione dei valori di allineamento dei piedi e di accoppiamento.
Inserire una velocità di rotazione e premere OK sul simbolo RPM per Selezionare l’icona “Commuta piano”, ruotare le unità di rilevamento e Soft foot result screen
selezionare il valore di disallineamento ammesso dai valori predefiniti. confermare selezionando OK per cambiare piano.
Definire valori personalizzati, se necessario. Confermare selezionando OK. Se la deviazione è inferiore a 0,05 mm, il piede poggia in modo
Stato confrontato con il massimo disallineamento ammesso corretto.
Commuta Controllare tutti i piedi, il piede disallineato è quello con il più alto
Valori di valore di deviazione.
Selezione accoppiamento: piano
Valori angolare Per correggere la posizione di un piede zoppo è opportuno fare uso di
predefiniti parallelo
spessori. Aggiungere la quantità di spessori corrispondente al più alto
Valori definiti valore di deviazione misurato.
dall’utente
Procedendo nello stesso modo indicato controllare di nuovo tutti i piedi.

Valore e direzione della correzione relativa ai piedi


Passare a “Misurazione” e confermare selezionando OK.

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


Säkerhetsrekommendationer
TKSA 40 Display Unit (Annex 1) 1. SB-anslutning
2. ”S” MU-kontakt
• Stäng alltid av drivmaskinens
3. ”M” MU-kontakt strömförsörjning innan arbetet
4. Batterifackets lock börjar.
(bak) • Utsätt inte utrustningen för omild
5. TILL/FRÅN
6. Avbryt
behandling eller kraftiga stötar.
7. Bekräfta • Läs alltid igenom och följ bruksanvisningen.
8. Valpilar • Instrumentet har två laserdioder med en uteffekt som är lägre
9. Alfanumeriska än 1 mW. Titta dock aldrig direkt in i lasersändaren.
tangenter
• Kalibrera utrustningen regelbundet.
• Rikta aldrig laserlinjen mot ögonen på någon annan person.
TKSA 40 Measuring Unit (Annex 2) • Om mätenhetens hölje öppnas kan det leda till farlig
ljusexponering och garantin upphör att gälla.
• Utrustningen får ej användas i områden med explosionsrisk.
• Utsätt inte utrustningen för hög luftfuktighet eller direkt

Snabbstartsguide
kontakt med vatten.
• Alla reparationer bör utföras av en SKF-Serviceverkstad.

EU-förklaring om överensstämmelse

1. Laserstrålning Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,


2 Varningssignal för laser 3439 MT Nieuwegein, Nederländerna, försäkrar att
3 Laserdetektor
4 Vertikal finjustering SKF Axeluppriktningsinstrument TKSA 40
5 Libeller har konstruerats och tillverkats i enlighet med
6. Vred för att lossa /
EMC DIRECTIVE 2004/108/EC såsom beskrivet i den harmoniserade
dra fast
normen för
7 Kopplingsstång
Emission: EN 61000-6-3:2007
8 Fixeringsskruv för
Immunity: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
kedja
9 Låskedja Direktiv RoHS, 2002/95/EC
10 Mekanisk fixtur
Lasern är klassificerad i enlighet med EN 60825-1:2007.
Inställningar Överensstämmer med 21 CFR 1040.10 och 1040.11 bortsett från
Datum, tid och mätenheter kan justeras i avvikelser enligt Laser Notice No. 50, daterad 24 juni 2007.
inställningsmenyn. Nederländerna, mars 2010

Hantera de sparade filerna på displayenheten


Sätt på enheten (med eller utan anslutna mätenheter). Sebastien David
Välj filhanterarmenyn. Nu kan du öppna, ta bort eller döpa Chef Produktutveckling och Kvalitet
om filer.
SKF Axeluppriktningsinstrument
Kopiera sparade resultat på datorn
Sätt på enheten (med eller utan anslutna mätenheter). Vänta tills
TKSA 40
Eftertryck - även i utdrag - får ske endast med SKFs medgivande. Uppgifterna i denna
den första skärmen visas. Anslut USB-kabeln till displayenheten trycksak har kontrollerats med största noggrannhet, men SKF kan inte påta sig något
och datorn (se bilaga 1). Öppna filutforskaren på datorn. TKSA 40 ansvar för eventuell förlust eller skada, direkt, indirekt eller som en konsekvens av
syns som ”löstagbar skiva” Nu kan du kopiera och klistra in filer användningen av informationen i denna trycksak.

från displayenheten till datorn.


SKF Maintenance Products
Publication MP5363S · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Fäst mätenheterna (MU:erna) på axlarna 4/ Mät status för uppriktningen Mätenheternas position
(se fig. 1 och Bilaga 2) Det krävs tre mätningar för att avgöra riktfelsvärdena. Rotera axlarna
MU:n märkt med “S” på den stationära maskinen. MU:n märkt för att positionera MU:n enligt displayens anvisningar vid varje steg. Vertikala resultat / justering Horisontella resultat / justering
med “M” på den rörliga maskinen, normalt motorn. Anslut MU:n Bekräfta varje mätning med OK. kl. 12 kl. 3
till rätt uttag på displayenheten (se Bilaga 1).

Ø 30-150 mm

klockan 9 klockan 3 klockan 12


(sett från baksidan av den rörliga maskinen)

70-1000 mm
5/ Visa resultaten

Fig. 1 Status jämfört med maximalt accepterat riktfel


Justering
2/ Slå på displayenheten (DU:n) (till läge ON) 7/ Mjukfotskontroll
Rikta laserlinjerna så att de träffar måltavlans centrum på den Kopplings- Innan uppriktningen påbörjas rekommenderar vi att den rörliga
motsatta mätenheten (MU:n). Använd, om så erfordras, den värden maskinen kontrolleras med avseende på s.k. mjukfot. Navigera till
vertikala finjusteringsratten (Se Bilaga 2). mjukfotsikonen och tryck på OK för att bekräfta.
Spara fil Dra åt alla fotskruvar och rotera mätenheterna till klockan 12 och
3/ Ange måtten tryck på OK för att bekräfta.
Fot-
Navigera med hjälp av riktningspilarna till foten som ska kontrolleras
värden
Mätning och tryck på OK.
Vertikalt Horisontellt När displayen är återställd på skärmen lossar du den valda foten och
Mjukfotskontroll
drar åt den igen. Tryck på OK för att bekräfta.
Inställningar OK. Inom maximalt accepterade riktfelsvärden Kontrollera alla fötter med samma process.
INTE OK. Inom dubbla maximalt accepterade riktfelsvärden

Varv/minut INTE OK. Över dubbla maximalt accepterade riktfelsvärden


Huvudmått
Resultaten kan sparas från resultatskärmen. Navigera till “Spara fil”-
ikonen och bekräfta med OK. Avsluta den sparade filen och navigera
Använd det medföljande måttbandet för att mäta avstånden som
till “Justering”. Bekräfta med OK.
indikeras på skärmen, i millimeter eller tum (enheten kan ändras
under Inställningar). Bekräfta varje värde med OK. 6/ Korrigera inriktningen med aktuella värden
Korrigera inriktningen enligt de rörliga pilarna medan aktuella
Ange ett varvtal eller tryck OK på symbolen för varv/min för att välja fot- och kopplingsvärden visas. Välj “Växla plan”-ikonen, rotera
ett acceptabelt riktfelsvärde av de fördefinierade värdena. Definiera mätenheterna och bekräfta med OK för att ändra plan. Resultatskärm för mjukfot
dina egna värden om så behövs. Bekräfta med OK.
Status jämfört med maximalt accepterat riktfel Om avvikelsen är mindre än 0,05 mm har foten ett bra stöd.
Kontrollera alla fötter, den som har störst avvikelse är mjukfoten.
Kopplings- Växla plan
Val värden: Det brukar löna sig att försöka förbättra stödet för mjukfoten genom
Fördefinierade vinkel att lägga till shims. Lägg till antalet shims motsvarande den största
värden parallell
avvikelsen som mätts.
Användardefini-
erade värden
Kontrollera alla fötter igen med samma metod.

Navigera till “Mätning” och bekräfta med OK. Värde och riktning på fotkorrigering

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


Veiligheidsvoorschriften
TKSA 40 Displayunit (bijlage 1) 1. USB-aansluiting
• Schakel altijd de stroom van de
2. ‘S’ MU-aansluiting
3. ‘M’ MU-aansluiting aandrijfmachine uit voordat u
4. Deksel van de begint te werken.
batterijhouder • Ga niet ruw met de apparatuur om en
(achterzijde) vermijd stoten.
5. AAN/UIT • Lees altijd de bedieningsinstructies en neem deze in acht.
6. Annuleren
• De twee laserdiodes van het uitlijngereedschap hebben een
7. Bevestigen
8. Selectiepijlen uitgangsvermogen van minder dan 1 mW. Kijk desondanks nooit
recht in de lasertransmitter.

Verkorte handleiding voor opstarten


9. Alfanumerieke toets
• IJk de apparatuur regelmatig.
• Richt de laserstraal nooit op iemands ogen.
TKSA 40 Meetunit (bijlage 2) • Het openen van de behuizing van de meetunit kan leiden tot
gevaarlijke blootstelling aan licht en maakt de garantie ongeldig.
• Het gereedschap mag niet worden gebruikt in een omgeving waar
sprake is van explosiegevaar.
• Stel het gereedschap niet bloot aan hoge vochtigheid en vermijd
rechtstreeks contact met water.
• Alle reparatiewerkzaamheden moeten door een SKF-
1. Laseremissie reparatiewerkplaats worden uitgevoerd.
2. Waarschuwingssignaal
laser
3. Laserdetector
EU-conformiteitsverklaring
4. Verticale fijnafstelling Wij, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
5. Waterpassen 3439 MT Nieuwegein, verklaren dat de
6. Knop losdraaien/-
aandraaien SKF Asuitlijngereedschap TKSA 40
7. Verbindingsstang
8. Bevestigingsschroef is ontwikkeld en geproduceerd in overeenstemming met de
voor ketting EMC DIRECTIVE 2004/108/EC omschreven in de geharmoniseerde
9. Borgketting normen
10. Mechanische Emissie: EN 61000-6-3:2007
bevestigingsbeugel Immuniteit: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3

Richtlijn RoHS, 2002/95/EC


Instellingen
De datum, tijd en meeteenheden kunnen in het De laser is geclassificeerd volgens EN 60825-1:2007.
instellingenmenu worden aangepast. Voldoet aan 21 CFR 1040.10 en 1040.11 met uitzondering van
afwijkingen conform Laser Notice No. 50 van 24 juni 2007
De opgeslagen bestanden op de displayunit beheren Nederland, maart 2010
Schakel de unit in (met of zonder aangesloten meetunits).
Selecteer het menu bestandsbeheer. U kunt nu een
bestand openen of verwijderen of de naam van het Sebastien David
bestand wijzigen. Manager Produktontwikkeling en Kwaliteit SKF Asuitlijngereedschap
Opgeslagen resultaten naar de computer kopiëren De inhoud van deze publicatie is auteursrechtelijk beschermd en mag niet worden overgenomen TKSA 40
Schakel de unit in (met of zonder aangesloten meetunits). Wacht (zelfs niet gedeeltelijk) tenzij schriftelijk toestemming is gegeven. Elke zorgvuldigheid is genomen om
de nauwkeurigheid van de informatie in deze publicatie te verzekeren maar geen aansprakelijkheid
tot het eerste scherm verschijnt. Sluit de USB-kabel aan op de
kan voor om het even welke verlies of schade worden aanvaard die direct, indirect of volgend uit
display-unit en de computer (zie bijlage 1). Open bestandsbeheer het gebruik van informatie uit deze publicatie volgt.
op de computer. TKSA 40 verschijnt als een ‘verwijderbare schijf’.
U kunt nu de bestanden vanuit de displayunit naar de computer SKF Maintenance Products
kopiëren en plakken. Publication MP5363NL · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Bevestig de meetunits (MU) aan de assen 4/ De uitlijnstatus meten Positie van de meetunits
(zie fig. 1 en bijlage 2). Voor het bepalen van de waarden voor afwijkingen in de uitlijning zijn
De MU met de markering ‘S’ op de stationaire machine. De MU met drie metingen nodig. Roteer de assen om de MU te plaatsen, zoals Verticaal resultaat / afstelling Horizontaal resultaat/ afstelling
de markering ‘M’ op de mobiele machine, meestal de motor. Sluit de tijdens iedere stap op de display wordt aangegeven. Bevestig iedere 12 uur 3 uur
MU op de juiste aansluitingen op de displayunit aan meting met OK.
(zie bijlage 1).

Ø
Ø 30-150
30-150mm
mm

9 uur 3 uur 12 uur


(gezien vanaf de achterkant van de mobiele machine)

70-1000
70-1000mm
mm
5/ De resultaten weergeven
Status vergeleken met de maximaal acceptabele afwijkingen in de uitlijning
Fig. 1 Afstelling
2/ Schakel de displayunit (DU) in Koppelings- 7/ Losse voet
Richt de laserstralen op het midden van het richtkruis van de waarden Aangeraden wordt om voordat u met het uitlijnen begint de mobiele
tegenoverliggende MU. Gebruik indien nodig het wieltje voor verticale machine op een losse voet te controleren. Ga naar het pictogram voor
fijnafstelling (zie bijlage 2). Bestand losse voet en druk op OK om te bevestigen.
opslaan Draai alle voetbouten aan en zet de meetunits in de 12-uur positie
3/ De afmetingen invoeren Voet- en druk op OK om te bevestigen. Ga met behulp van de pijlen naar
waarden de te controleren voet en druk op OK. Draai zodra het beeld op het
Meting scherm is gereset de geselecteerde voet los en weer vast. Druk op OK
Verticaal Horizontaal
Losse voet om te bevestigen. Controleer alle voeten volgens dezelfde procedure.
OK. Binnen de maximaal acceptabele waarden voor afwijkingen in de
Instellingen uitlijning
NIET OK. Binnen het dubbele van de maximaal acceptabele waarden voor
afwijkingen in de uitlijning
Totale Toerental NIET OK. Buiten het dubbele van de maximaal acceptabele waarden voor
afmetingen afwijkingen in de uitlijning
De resultaten kunnen vanuit het resultatenscherm worden
opgeslagen. Ga naar het pictogram voor ‘Bestand opslaan’ en
Gebruik het bijgeleverde meetlint voor het meten van de op het bevestig met OK. Sluit het opgeslagen bestand af en ga naar
scherm aangegeven afstanden in millimeters of inches (de eenheid ‘Afstelling’. Bevestig met OK.
kan bij Instellingen worden aangepast). Bevestig iedere waarde
met OK. 6/ De uitlijning met rechtstreekse waarden corrigeren
Voer een toerental in of druk op OK op het toerentalsymbool om de Corrigeer de uitlijning zoals aangegeven door de bewegende pijlen Resultaatscherm voor losse voet
terwijl de rechtstreekse waarden van voeten en koppeling worden
acceptabele waarde voor afwijkingen in de uitlijning uit de vooraf Als de afwijking minder is dan 0,05 mm (2 mils), wordt de voet goed
weergegeven. Selecteer het pictogram voor het ‘Vlak omschakelen’,
bepaalde waarden te selecteren. Bepaal indien nodig uw eigen ondersteund.
roteer de meetunits en bevestig met OK om het vlak te wijzigen.
waarden. Bevestig met OK. De losse voet is de voet met de grootste afwijking.
Status vergeleken met de maximaal acceptabele afwijkingen in de uitlijning

Selectie Koppelings- Vlak Het is meestal de moeite waard om de ondersteuning van de losse
Vooraf bepaalde waarden: omschakelen voet te verbeteren door vulplaatjes toe te voegen.
waarden - gehoekt Voeg vulplaatjes toe in overeenstemming met de grootste gemeten
Door de gebruiker - parallel afwijking.
bepaalde waarden
Controleer alle voeten nogmaals volgens dezelfde procedure.

Ga naar “Meting” en bevestig met OK. Correctie van de waarde en richting van de voeten

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


1. Conexão USB Recomendações de segurança
Unidade de exibição do TKSA 40 2. Tomada “S” de MU • Desligue sempre a corrente da
(Anexo 1) 3. Tomada “M” de MU unidade de transmissão antes de
4. Tampa do
compartimento de
iniciar os trabalhos.
baterias (traseira) • Não exponha o equipamento a
5. ON / OFF (LIGAR / condições de manuseamento difíceis
DESLIGAR) ou impactos fortes.
6. Cancelar • Leia e siga sempre as instruções de utilização.
7. Confirmar • As unidades utilizam díodo laser com potência de saída inferior a
8. Setas de seleção
1 mW. Nunca olhe directamente para o raio laser.
9. Tecla alfanumérica
• Calibre regularmente o equipamento.

Guia Rápido de Utilização


• Nunca direcione o raio de laser para os olhos de qualquer pessoa.
Unidade de medida do TKSA 40 • Abrir as unidades de medição pode resultar numa exposição
(Anexo 2) perigosa à luz e anula a garantia.
• O equipamento não deve ser usado em locais onde há perigo de
explosão.
• Não exponha o equipamento a um elevado nível de humidade
nem o coloque em contacto directo com água.
• Todos os trabalhos de manutenção deverão ser feitos em oficinas
autorizadas SKF.

1. Emissão de laser
2. Sinal de aviso de laser Declaração de conformidade EC
3. Detector de laser
4. Ajuste delicado vertical Nós, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,
5. Níveis de sensibilidade 3439 MT Nieuwegein, declaramos que o
6. Botão de liberação /
Alinhador de Eixos à Laser SKF TKSA 40
restrição
7. Vareta de conexão foi desenhado e fabricado em conformidade com a
8. Parafuso de fixação EMC DIRECTIVE 2004/108/EC tal como se descreve na norma
da corrente harmonizada para
9. Corrente de fixação Emissões: EN 61000-6-3:2007
10. Correção mecânica Imunidade: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
Diretiva RoHS, 2002/95/EC
Configurações
Data, hora e unidades de medida podem ser ajustadas O laser é classificado de acordo com a EN 60825-1:2007. Em
conformidade com 21 CFR 1040.10 e 1040.11, exceto para desvios
no menu settings. Indicados no Aviso de Laser N° 50, datado de 24 de junho de 2007

Gerenciar os arquivos salvos na unidade de visualização Holanda, Março de 2010


Ligue a unidade (com ou sem as unidades de medida
conectadas). Selecione o menu gerenciador de arquivos.
Você pode então abrir, apagar ou renomear um arquivo. Sebastien David
Diretor de Desenvolvimento e Qualidade do Produto Alinhador de Eixos à Laser
Copie para o computador os resultados salvos
Ligue a unidade (com ou sem as unidades de medida O conteúdo desta publicação é protegido por direitos autorais pertencentes ao editor e não pode SKF TKSA 40
ser reproduzido no todo ou em parte, salvo se houver permissão prévia por escrito. Foram tomados
conectadas). Espere que a primeira tela seja exibida. Conecte o todos os cuidados para assegurar a exatidão das informações contidas na presente publicação, mas
cabo USB à unidade de visualização e ao computador (consulte nenhuma responsabilidade será aceita em relação a qualquer prejuízo ou dano direto, indireto ou
conseqüente, decorrente da utilização das informações aqui contidas ontidas.
o Anexo 1). Inicie o explorador de arquivos no computador. TKSA
40 aparece como ‘disco removível’. Você agora pode copiar e colar
os arquivos da unidade de visualização para o computador. SKF Maintenance Products
Publication MP5363P · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF é marca registrada do Grupo SKF. www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Conecte as unidades de medida (MU) nos eixos 4/ Meça o status de alinhamento Posição das Unidades de Medição
(consulte a fig. 1 e o Anexo 2) Três medidas são necessárias para determinar os valores de
The MU marked “S” on the Stationary machine. desalinhamento. Gire as hastes, para posicionar a MU como avisado Resultado vertical / ajuste Resultado horizontal / ajuste
The MU marked “M” on the Movable machine, usually the motor. no visor durante cada passo. Confirme cada medida com OK. 12 horas 3 horas
Connect the MU to the correct sockets on the Display Unit
(see Annex 1).

Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm

9 horas 3 horas 12 horas


(visto da traseira da máquina móvel)

5/ Exibir os resultados
70-1000mm
70-1000 mm
Status comparado com o desalinhamento máximo aceitável
Fig. 1 Ajuste
Valores de 7/ Pé-manco
2/ Ligue a Unidade de Exibição (DU) Antes de iniciar o alinhamento, recomendamos que verifique a
acoplamento
Dirija as linhas de laser, para que atinjam o centro do alvo na MU máquina móvel a respeito de um possível “pé-manco”. Navegue até o
oposta. Utilize o parafuso de ajuste fino vertical, se necessário ícone do pé manco e pressione OK para confirmar.
Salvar o arquivo
(consulte o Anexo 2). Aperte os parafusos dos pés e gire as unidades de medida para 12
Valores horas e pressione OK para confirmar.
3/ Insira as dimensões
do pé Com a ajuda das setas direcionais, navegue até o pé a ser verificado
Vertical Horizontal e pressione OK.
Medição Uma vez que o visor seja zerado na tela, afrouxe o pé selecionado e
Pé-manco OK. Dentro dos valores máximos de desalinhamento aceitáveis reaperte. Pressione OK para confirmar.
NÃO OK Dentro do dobro dos valores máximos de desalinhamento
Verifique todos os pés passando pelo mesmo processo.
Configurações
aceitáveis
NÃO OK Fora do dobro dos valores máximos de desalinhamento
aceitáveis
Dimensões RPM
Os resultados podem ser salvos a partir da tela de resultados.
principais
Navegue até o ícone “Salvar o arquivo” e confirme com OK. Saia do
arquivo salvo e navegue até “Ajuste”. Confirme com OK.
Use a fita métrica fornecida para medir as distâncias indicadas na
tela, em milímetros ou polegadas (a unidade pode ser configurada 6/ Corrija o alinhamento com valores reais
em Settings). Confirme cada valor com OK. Corrija o alinhamento como indicado pelas setas animadas enquanto
Insira uma velocidade rotacional ou pressione OK no símbolo RPM os valores reais do pé e de acoplamento são exibidos. Selecione o
para selecionar, dos valores pré-definidos, o valor de desalinhamento ícone “Switch plane”, gire as unidades de medição e confirme com OK
Tela de resultado de pé manco
aceitável. Defina seus próprios valores, se pedido. Confirme com OK. para mudar o plano.
Status comparado com o desalinhamento máximo aceitável Se o desvio for inferior a 0,05 mm (2 mils), o pé tem um bom apoio.
Verifique todos os pés, o que tiver o maior desvio é o pé manco.
Selecção Valores de plano de
acoplamento: Mudança Isto é normalmente útil para tentar melhorar o apoio do pé-manco
Valores pré-
definidos angular adicionando calços. Adicione a quantidade de calços correspondente
paralelol ao desvio mais elevado medido.
Valores defini-
dos pelo utilizador
Verifique novamente todos os pés seguindo o mesmo procedimento.

Navegue até “Measurement” e confirme com OK. Valor e direção da correção dos pés

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


Sikkerhedsforskrifter
TKSA 40 Displayenhed (Bilag 1)
• Sluk altid for strømmen til
1. USB-tilslutning drivmotoren, før du begynder at
2. “S” ME-sokkel arbejde.
3. “M” ME-sokkel • Udsæt ikke udstyret for hård
4. Batterirumslåg (bag) behandling eller hårde slag.
5. ON/OFF • Brugervejledningen skal altid følges.
6. Annuller
• Værktøjet anvender to laserdioder med en udgangseffekt på under
7. Bekræft
8. Valgpile 1 mW. Kig aldrig direkte ind i lasertransmitteren
9. Alfanumerisk tast • Kalibrer udstyret med faste mellemrum.
• Sigt aldrig mod andres øjne med laserstrålen.
• Hvis huset på måleenheden åbnes, er der risiko for stråling med
TKSA 40 Måleenhed (Bilag 2) laserlys. Garantien vil samtidig bortfalde.
• Anvend ikke apparatet i områder, hvor der er risiko for eksplosion.
• Udsæt ikke apparatet for høj luftfugtighed eller direkte kontakt

Guide til hurtig start


med vand.
• Alle reparationer skal foretages af SKF.

EU-overensstemmelseserklæring

Vi, SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16,


3439 MT Nieuwegein, erklærer, at:
1. Laserenhed
2. Laseradvarselssignal SKF Akselopretningsinstrument TKSA 40
3. Laserdetektor
4. Lodret finjustering er konstrueret og fremstillet i overensstemmelse med
5. Niveaumålere EMC DIRECTIVE 2004/108/EC som fastlagt i de harmoniserede
6. Knap til at løsne / normer
stramme Emission: EN 61000-6-3:2007
7. Forbindelsesstang Immunitet: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
8. Skrue til kædeholder
RoHS Direktivet 2002/95/EC
9. Låsekæde
10. Mekanisk fixtur Laseren er klassificeret i overensstemmelse med EN 60825-1:2007.
Overholder 21 CFR 1040.10 og 1040.11 undtagen afvigelser
Indstillinger i henhold til lasernotits nr. 50, dateret 24. juni 2007.
Dato, tid og måleenheder kan justeres i menuen
Holland, Marts 2010
indstillinger.

Arbejd med de gemte filer på skærmen


Sebastien David
Tænd for enheden (med eller uden måleenhederne tilsluttet). Chef for produktudvikling og kvaliteit
Vælg menuen filadministration. Du kan derefter åbne, slette
eller omdøbe en fil.
SKF Akselopretningsinstrument
Kopier gemte resultater på computeren
Tænd for enheden (med eller uden måleenhederne tilsluttet). TKSA 40
Vent på, at den første skærm vises. I overensstemmelse med vores politik for kontinuerlig udvikling af vores
Tilslut USB-ledningen til skærmen og computeren (se bilag 1). Start produkter forbeholder vi os ret til at ændre på hvilken som helst af de
stifinderen på computeren. TKSA 40 vises som et flytbart medie. i brochuren nævnte specifikationer, uden at meddel e dette i forvejen.
Nu kan du kopiere og indsætte filerne fra skærmen til computeren. Desuden tages der forbehold for eventuelle trykfejl.

SKF Maintenance Products


Publication MP5363DK · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Sæt måleenhederne (ME) fast på akslerne 4/ Mål opretningsstatus Måleenhedernes position
(se fig. 1 og Bilag 2) Der kræves tre målinger for at bestemme misopretningsværdierne.
ME’en markeret med “S” på den stationære maskine. Drej akslerne til den position, ME’en har angivet på skærmen for Lodret resultat / justering Vandret resultat / justering
ME’en markeret med “M” på den bevægelige maskine, normalt hvert trin. Bekræft hver måling med OK. “klokken 12” “klokken” 3
motoren. Slut ME’en til de korrekte stik på displayenheden
(se Bilag 1).

Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm

klokken 9 klokken 3 klokken 12


(set fra bagsiden af den bevægelige maskine)

70-1000mm
70-1000 mm
5/ Vis resultaterne
Status sammenlignet med den maksimalt acceptable misopretning
Fig. 1 Justering
2/ TÆND for displayenheden (DE) 7/ Soft foot
koblings- Inden opretningen anbefales det at kontrollere den bevægelige
Ret laserstrålerne så de rammer centrum af målet på den modsatte værdier
ME. Brug det lodrette finjusteringshjul om nødvendigt (se Bilag 2). maskine for soft foot. Gå til soft foot-ikonet, og tryk på OK for at
bekræfte.
Gem fil Stram alle bolte på fødderne, og drej justeringsenhederne til klokken
3/ Indtast dimensionerne
12, og tryk på OK for at bekræfte. Ved hjælp af retningspilene flyttes
Fødder
til den fod, der skal kontrolleres, og der trykkes på OK.
Måling værdier
Når displayet er nulstillet på skærmen, løsnes den valgte fod og
Soft foot Lodret Vandret strammes igen. Tryk på OK for at bekræfte. Kontroller alle fødder ved
at gennemgå denne procedure.
Indstillinger OK. Inden for de maksimalt acceptable misopretningsværdier
IKKE OK. Inden for det dobbelte af de maksimalt acceptable
misopretningsværdier
Hoved- OPM IKKE OK. Uden for det dobbelte af de maksimalt acceptable
dimensioner misopretningsværdier
Resultaterne kan gemmes fra resultatskærmen. Gå til ikonet “Gem
Brug det medfølgende målebånd for at måle de afstande, der er fil”, og bekræft med OK. Luk den gemte fil, og gå til “Justering”.
angivet på skærmen, i millimeter eller tommer (enheden kan justeres Bekræft med OK.
i Indstillinger). Bekræft hver værdi med OK. 6/ Korriger misopretningen med aktuelle værdier
Korriger opretningen som angivet af de animerede pile, mens de
Indtast en omdrejningshastighed, eller tryk på OK på RMP-symbolet aktuelle værdier for fødderne og koblingen vises.
for at vælge den acceptable misopretningsværdi fra de fordefinerede Soft foot-resultatskærm
Vælg ikonet “Skift plan”, skift måleenhederne, og bekræft med OK for
værdier. Definer dine egne værdier, hvis det ønskes. Bekræft med OK. at ændre plan. Hvis afvigelsen er mindre end 0,05 mm (2 mils), er foden korrekt
understøttet.
Status sammenlignet med den maksimalt acceptable misopretning Kontroller alle fødderne. Den soft foot er den, der har den største
Valg Skift plan afvigelse.
Koblings-
fordefinerede værdier:
værdier vinkel
Det kan normalt betale sig at prøve at forbedre understøttelsen af
parallel soft foot ved at lægge shims under. Læg det antal shims under, der
Brugerdefine- svarer til den største målte afvigelse.
rede værdier
Kontroller alle fødderne igen ved hjælp af den samme procedure.

Gå til “Måling” og bekræft med OK. Værdi og retning for korrektion af fødderne

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


1. USB-liitäntä Turvallisuusohjeet
TKSA 40 Näyttöyksikkö (liite 1) 2. “S”-mittausyksikön • Eristä linjattava laite prosessista siten,
pistoke
että työn tekeminen on turvallista
3. “M”-mittausyksikön
pistoke • Älä käsittele laserlinjauslaitetta
4. Paristokotelon kansi kovakouraisesti
(takaosa) • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
5. ON/OFF (päälle/pois) käyttöä ja noudata niitä.
6. Peruuta • Laitteessa on kaksi laserdiodia, joiden teho on alle 1 mW.
7. Vahvista
Älä koskaan katso laserdiodia kohti.
8. Valintanuolet
9. Aakkosnumeerinen • Kalibroi laitteisto säännöllisesti.
näppäin • Älä koskaan suuntaa lasersädettä kenenkään silmiin.
• Mittausyksikön kotelon avaaminen voi aiheuttaa vaarallisen
TKSA 40 mittausyksikkö (liite 2) altistumisen lasersäteelle/valolle. Tällöin myös laitteen takuu
raukeaa
• Laitteistoa ei saa käyttää tiloissa, joissa on räjähdysvaara.
• Älä altista laitetta suurelle kosteudelle äläkä anna laitteen olla
suorassa kosketuksessa veteen.
• Kaikki laitteiston korjaukset on annettava SKF:n valtuuttaman
korjaamon tehtäväksi.

Pikaopas
EC Vaatimustenmukaisuusvakuutus
1. Laserlähetin
Me, SKF Huoltotuotteet, Kelvinbaan 16,
2. Lasersäteen
3439 MT Nieuwegein, vakuutamme, että
Varoitusmerkki
3. Vastaanotin SKF TKSA 40 Laserlinjauslaite
4. Pystysuora hienosäätö
5. Vesivaa’at on suunniteltu ja valmistettu täyttämään
6. Kiristysruuvi EMC DIRECTIVE 2004/108/EC vaatimukset seuraavien harmonisoitujen
7. Kiinnitystanko normien mukaisesti:
8. Ketjun kiinnitysruuvi Emission: EN 61000-6-3:2007
9. Kiinnitysketju Immunity: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
10. Kiinnitysrauta
RoHS-direktiivi, 2002/95/EC
Asetukset
Päivämäärä, aika ja mittaussuure voidaan asettaa Laser on luokiteltu direktiivin EN 60825-1:2007 mukaisesti.
Laite täyttää direktiivien 21 CFR 1040.10 ja 1040.11 vaatimukset,
asetusvalikossa.
poikkeamia lukuun ottamatta Täyttää laserlausekkeen nro 50 (päivätty
24.6.2007)
Näyttöpäätteeseen tallennettujen tiedostojen hallinta
Kytke laite päälle (oli mittausyksiköt kytketty tai ei). Valitse Hollannissa, maaliskuu 2010
tiedostojen hallintavalikko. Tiedosto voidaan avata, poistaa
tai nimetä uudelleen.

Tallennettujen tulosten kopioiminen tietokoneeseen


Sebastien David
Osastopäälikkö, Tuotekehitys ja Laatu SKF TKSA 40
Kytke laite päälle (oli mittausyksiköt kytketty tai ei). Odota, kunnes
näkyviin tulee ensimmäinen näyttö. Liitä USB-kaapeli näyttöön ja
tietokoneeseen (katso liite 1). Käynnistä tiedostojen selausohjelma
Tämän julkaisun sisältöä ei saa kopioida (ei myöskään julkaista otteita siitä) ilman
julkaisijan lupaa. Julkaisun tietojen oikeellisuus on huolellisesti tarkastettu, mutta
julkaisija ei vastaa vahingoista tai taloudellisista menetyksistä, suorista tai epäsuorista
Laserlinjauslaite
tietokoneessa. TKSA 40 näkyy ‘poistettavana levynä’. Voit nyt kopioida
eikä myöskään muista seurauksista, jotka mahdollisesti ovat syntyneet käyttämällä
ja liimata kaikki tiedostot näytöstä tietokoneeseen.
tämän julkaisun tietoja.

SKF Maintenance Products


Publication MP5363FI · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Liitä mittausyksiköt akseleihin (kts. kuva 1, liite 2) 4/ Suorita mittaus Mittausyksiköiden asennot
Liitä ”S” merkinnällä merkitty mittausyksikkö paikoillaan olevaan Poikkeamien mittaaminen vaatii kolme mittausarvoa. Kierrä akseleita
akseliin. Liitä ”M” merkinnällä merkitty mittausyksikkö liikuteltavaan asettaaksesi mittausyksikön näytön osoittamalla tavalla. Vahvista Pystysuora / säätö Vaakasuora / säätö
akseliin, yleensä moottoriin. Liitä mittausyksiköt oikeisiin pistokkeisiin mittausarvo painamalla OK. klo 12 klo 3
(kts. liite 1.)

Ø 30-150 mm
Ø 30-150 mm

Klo 9 asento Klo 3 asento Klo 12 asento


(näkymä liikkuvan koneen takaa)
70-1000 mm
70-1000 mm 5/ Tuloksien näyttö
Kuva 1. Laitteiston kiinnitys Tila verrattuna suurimpaan sallittuun poikkeamaan
2 / Kytke näyttöyksikkö päälle Säätö
7/ Pehmeä jalka
Kohdista lasersäteet niin, että ne osuvat vastakkaisen mittausyksikön Kytkinarvot
Suosittelemme, että tarkistat liikuteltavan laitteen mahdollisen
lukupään keskelle. Tarvittaessa hienosäädä korkeutta (kts. liite 2.)
“pehmeän jalan” ennen suuntaamisen aloittamista. Valitse pehmeän
jalan kuvake ja vahvista valinta painamalla OK.
3/ Mittojen syöttäminen Tallenna tiedosto Kiristä kaikkien jalkojen pultit ja käännä mittausyksiköt klo 12
asentoon ja vahvista painamalla OK. Siirry suuntaa antavien nuolien
Mittaus Jalka-arvot
avulla tarkistettavaan jalkaan ja paina OK.
Pehmeä jalka Kun näyttö on resetoitu, löysää valittua jalkaa ja kiristä se uudelleen.
Pystysuora Vaakasuora Vahvista painamalla OK. Tarkista, onko kaikkien jalkojen tila sama.
Asetukset
Toleranssien sisällä

Päämitat Kierr./ 2x toleranssien arvojen sisällä


minuutissa
2x toleranssien ulkopuolella

Mittaa pakkauksen mitalla näytössä näkyvät välimatkat joko Tulokset voidaan tallentaa tulosnäytöltä. Valitse “Tallenna tiedosto”
millimetreissä tai tuumissa (mittaussuure voidaan säätää asetukset -kuvake ja vahvista painamalla OK. Poistu tallennetusta tiedostosta ja
valikossa). Vahvista arvo painamalla OK. valitse ”Säätö”. Vahvista painamalla OK.
6/ Kohdistuksen korjaaminen näkyvillä arvoilla
Syötä kierrosnopeus tai valitse hyväksyttävä poikkeama Korjaa kohdistus liikkuvien nuolien mukaan, samalla kun näkyvissä Pehmeän jalan tulosnäyttö
esimääritetyistä arvoista painamalla RPM-symbolin OK-painiketta. ovat jalka- ja kytkinarvot. Valitse “Vaihda suuntaa” -kuvake, kierrä
Määritä tarvittaessa omat arvot. Vahvista painamalla OK. mittausyksiköitä ja vahvista tason vaihto painamalla OK. Jos poikkeama on alle 0,05 mm (2 mils), jalka on hyvin tuettu.
Tarkista kaikki jalat, pehmeä jalka on se, jonka poikkeama on suurin.
Tila verrattuna maksimiin sallittuun poikkeamaan

Valinnat Pehmeän jalan tukea kannattaa yrittää parantaa lisäämällä


Vaihda suuntaa
linjauslevyjä. Lisää korkeinta mitattua poikkeamaa vastaava määrä
Esimääritetyt Kytkinarvot: linjauslevyjä.
arvot Kulmittainen
Käyttäjän rinnakkaisuus
Tarkista kaikki jalat uudelleen samalla tavalla.
määrittämät
arvot

Syötä pyörimisnopeus “Mittaus” ja vahvista valinta painamalla OK.


Jalkojen korjausarvo ja -suunta

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


Οδηγίες ασφαλείας
Οθόνη ενδείξεων του TKSA 40 1..USB σύνδεση • Σβήνετε πάντα τον κινητήρα πριν
(Παράρτημα 1)
2. “S” MU σύνδεση ξεκινήσετε τις εργασίες.
3. “M” MU σύνδεση • Μην εκθέτετε τον εξοπλισμό
4. Θέση σε βίαιους χειρισμούς ή βαριές
μπαταρίας(πίσω
προσκρούσεις.
μέρος)
5. ON/OFF • Να διαβάζετε και να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες λειτουργίας.
6. Ακύρωση • Το εργαλείο χρησιμοποιεί δύο διοδικά λέιζερ με ισχύ εξόδου
7. Επιβεβαίωση μικρότερη από 1 mW (κλάση 2). Ωστόσο, ποτέ μην κοιτάτε
8. Βέλη επιλογής κατευθείαν τον πομπό του λέιζερ.
9. Πληκτρολόγιο • Να καλιμπράρετε τον εξοπλισμό σε τακτά χρονικά διαστήματα.

Γρήγορος Οδηγός Χρήσης


• Ποτέ μην στοχεύετε την ακτίνα λέιζερ στα μάτια κάποιου άλλου.
• Αν επιχειρήσετε να ανοίξετε το έδρανο της μονάδας μέτρησης,
Μονάδα Μέτρησης TKSA 40 (Παράρτημα 2)
ακυρώνεται η εγγύηση και υπάρχει το ενδεχόμενο έκθεσης σε
βλαβερή ακτινοβολία.
• Ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε χώρους όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
• Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία ή άμεση επαφή με νερό.
• Όλες οι εργασίες επισκευής πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο
συνεργείο επισκευών της SKF.
1. Εκπομπή λέιζερ
2 προειδοποιητική ένδειξη
λέιζερ Δήλωση συμφωνίας με την ΕΕ
3 Ανιχνευτής λέιζερ Η Εταιρία SKF Maintenance Products, Kelvinbaan 16
4 Κάθετη λεπτομερής 3439 MT Nieuwegein, Ολλανδία δηλώνει ότι Το Όργανο
ρύθμιση
5 Αλφάδια Ευθυγράμμισης Αξόνων TKSA 40 της SKF
6. Λαβή απελευθέρωσης έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα με την οδηγία
τάνυσης
EMC DIRECTIVE 2004/108/EC όπως τονίζεται σε εναρμονισμένους
7 Μπάρα σύνδεσης
κανόνες για
8 Κοχλίας
Εκπομπή: EN 61000-6-3:2007
σταθεροποίησης
Ατρωσία: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-4-2, -3
αλυσίδας
9 Αλυσίδα τάνυσης Οδηγία RoHS, 2002/95/EC
10 Μηχανική βάση
Το λέιζερ ταξινομείται σύμφωνα με το EN 60825-1:2007.
Συμμορφώνεται με το 21 CFR 1040.10 και 1040.11 εκτός από τις
Ρυθμίσεις
αποκλίσεις
Ημερομηνία, ώρα και μονάδες μέτρησης μπορούν να που ενάγονται στην Οδηγία Λέιζερ No. 50, της 24 Ιουνίου 2007.
προσαρμοστούν στο μενού ρυθμίσεων.
Ολλανδία, Μάρτιος 2010
Διαχείριση των αποθηκευμένων αρχείων στην οθόνη
Ενεργοποιείστε τη μονάδα (με ή χωρίς τις μονάδες μέτρησης).
Επιλέξτε στο μενού «διαχείριση αρχείων». Sebastien David
Στη συνέχεια μπορείτε να ανοίξετε, να διαγράψετε ή να μετονομάσετε διευθυντής Ανάπτυξης Προϊόντων και Ποιότητας
ένα αρχείο.
Εργαλείο Ευθυγράμμισης Αξόνων
Αντιγραφή των αποθηκευμένων αποτελεσμάτων στον Τα περιεχόμενα αυτής της έκδοσης αποτελούν ιδιοκτησία του εκδότη TKSA 40
υπολογιστή και δεν μπορεί να γίνει αναπαραγωγή (ακόμη και τμήμα τους) αν
Ενεργοποιείστε τη μονάδα (με ή χωρίς τις μονάδες μέτρησης). δεν δοθεί έγγραφη άδεια. Έχει δοθεί ιδιαίτερη προσοχή για να
Περιμένετε για την πρώτη οθόνη που θα εμφανιστεί. εξασφαλιστεί η ακρίβεια των περιεχόμενων πληροφοριών αλλά η
Συνδέστε το καλώδιο USB στην κύρια μονάδα και τον υπολογιστή SKF δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν απώλειες ή βλάβες, άμεσες ή
(βλέπε παράρτημα 1). Ξεκινήστε ένα «File Explorer» στον έμμεσες, που μπορεί να προκύψουν από τη χρήση τους.
υπολογιστή.
Η συσκευή TKSA 40 εμφανίζεται ως αφαιρούμενος δίσκος “. SKF Maintenance Products
Μπορείτε τώρα να αντιγράψετε και να επικολλήσετε τα αρχεία από Publication MP5363GR · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
την συσκευή στον υπολογιστή. ® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
1/ Τοποθετήστε τις μονάδες μέτρησης στους άξονες 4/ Μέτρηστε την κατάσταση ευθυγράμμισης
Θέση των μονάδων μέτρησης
(βλ. εικ. 1 και παράρτημα 2) Τρεις μετρήσεις είναι αναγκαίες για τον προσδιορισμό της έλλειψης
ευθυγράμμισης. Περιστρέψτε τους άξονες, ώστε να έρθουν οι μονάδες Αποτέλεσμα/ρύθμιση κάθετης Αποτέλεσμα/ρύθμιση οριζόντιας
Η μονάδα με τη σήμανση “S” στο Σταθερό τμήμα της εφαρμογής. Η μέτρησης MU, όπως φαίνεται στην οθόνη σε κάθε βήμα. Επιβεβαιώστε ευθυγράμμισης ευθυγράμμισης
Θέση ώρας 12 Θέση ώρας 3
μονάδα με τη σήμανση “M” στο Μεταβλητό μηχάνημα, συνήθως τον κάθε μέτρηση με το OK.
κινητήρα. Συνδέστε τις μονάδες μέτρησης στις σωστές θύρες στη
Κεντρική Μονάδα (βλ. Παράρτημα 1).

Ø 30-150 mm

9 o’clock 3 o’clock 12 o’clock


(Όπως φαίνεται από το πίσω μέρος της κινητής μηχανής)

5/ Απεικόνιση των αποτελεσμάτων


70-1000 mm Κατάσταση σε σχέση με τη μέγιστη αποδεκτή απόκλιση
Προσαρμογή

Εικ. 1 Τιμές 7/ Ασταθής έδραση


Coupling Πριν από την έναρξη της ευθυγράμμισης, συνιστάται να ελέγξετε
2/ Ενεργοποιήστε τη Κεντρική Μονάδα πατώντας το κουμπί ΟΝ το Κινητό μέρος για τυχόν χαλαρότητα στην έδραση. Πλοηγηθείτε
Στοχεύστε με τις ακτίνες λέιζερ το κέντρο του στόχου της απέναντι Αποθήκευση στο εικονίδιο “Soft foot” (Ασταθής έδραση) και πατήστε ΟΚ για
μονάδας μέτρησης. Χρησιμοποιήστε τον τροχό ρύθμισης για ακριβή Αρχείου επιβεβαίωση.
τοποθέτηση αν απαιτείται Τιμές Σφίξτε όλες τις βίδες των βάσεων και περιστρέψτε το μονάδες
Βάσεων μέτρησης στο σημείο «ώρας 12» και πατήστε ΟΚ για επιβεβαίωση.
(βλ. παράρτημα 2).
Με τη βοήθεια από τα βέλη διεύθυνσης, μεταβείτε στη βάση που
Vertical Horizontal
3 / Εισαγωγή διαστάσεων πρέπει να ελεγχθεί, και πατήστε ΟΚ.
OK. Εντός των αποδεκτών τιμών απόκλισης Μόλις η οθόνη έχει μηδενιστεί στην οθόνη, χαλαρώστε την
ΔΕΝ ΟΚ. Εντός του διπλάσιου από τη μέγιστη αποδεκτή τιμή απόκλισης επιλεγμένη βάση και σφίξτε εκ νέου. Πατήστε ΟΚ για επιβεβαίωση.
Μέτρηση
Ελέγξτε όλες τις βάσεις με την ίδια διαδικασία.
ΔΕΝ ΟΚ. Εκτός του διπλάσιου από τη μέγιστη αποδεκτή τιμή απόκλισης
Ασταθής έδραση
Τα αποτελέσματα μπορούν να αποθηκευτούν μέσω της οθόνης.
Ρυθμίσεις Πλοηγηθείτε στο “Αποθήκευση αρχείου” εικονίδιο και επιβεβαιώστε με OK.
Βγείτε από το αποθηκευμένο αρχείο, και πλοηγηθείτε στο
“Προσαρμογή”. Επιβεβαιώστε με OK.
Κύριες RPM
διαστάσεις 6/ Διορθώστε την ευθυγράμμιση με τις ενδείξεις της στιγμής live
Διορθώστε την ευθυγράμμιση όπως προκύπτει από τα κινούμενα
βέλη, ενώ εμφανίζονται ζωντανά οι τιμές για τις βάσεις και τον
Πληκτρολογήστε την ταχύτητα περιστροφής ή πατήστε ΟΚ για σύνδεσμο.
το RPM σύμβολο για να επιλέξετε την αποδεκτή τιμή απόκλισης Επιλέξτε το εικονίδιο “Switch plane” (Αλλαγή επιπέδου), περιστρέψτε
ευθυγράμμισης από τις προκαθορισμένες τιμές. Καθορίστε τις δικές το μονάδες μέτρησης και επιβεβαιώστε με OK για να αλλάξει
σας τιμές, εάν χρειάζεται. Επιβεβαιώστε με OK. επίπεδο. Οθόνη αποτελεσμάτων ασταθούς έδρασης

Κατάσταση σε σχέση με το μέγιστο. αποδεκτή απόκλιση Εάν η απόκλιση είναι μικρότερη από 0,05 mm (2 mils), η βάση έχει
καλή στήριξη.
Επιλογή Αλλαγή
Τιμές επιπέδου
Ελέγξτε όλες τις βάσεις, αυτή με τη μεγαλύτερη απόκλιση είναι η
Προκαθορισμένες
τιμές Συνδέσμου: ασταθής.
γωνιακή
Τιμές από τον παράλληλο Συνήθως μπορούμε να προσπαθήσουμε να βελτιώσουμε την
χρήστη υποστήριξη της ασταθούς βάσης, τοποθετώντας προσθήκες.
Προσθέστε τόσες προσθήκες όσο η μεγαλύτερη απόκλιση που έχει
μετρηθεί.

Ελέγξτε και πάλι όλες τις βάσεις με την ίδια διαδικασία.


Πλοηγηθείτε με το “Μέτρηση” και επιβεβαιώστε με OK. Τιμές και την κατεύθυνση της διόρθωσης των βάσεων

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4


安全需知
TKSA 40显示单元 (附图1)
1. USB连口
• 在开始对中前,一定要先关停机
2.“S”测量单元接口 器
3.“M”测量单元接口 • 不要“粗暴”地使用或者是强烈打击
4.电池盖板 该设备
5. 开/关
• 请阅读并遵照说明书所述使用该
6. 取消
7. 确认 仪器
8. 选择键 • 虽然对中仪所用激光二极管的输出功率低于1mW,但还是
9. 数字字母键盘 不要直视激光光束
• 请定期校准该仪器
• 不要将激光光束对准他人眼睛
TKSA 40测量单元(附图2) • 打开测量单元的外壳可能导致有害的激光曝光,并使保修
失效
• 本设备不能用于有爆炸危险的区域
• 不要将本设备暴露在高度潮湿的环境里或者是直接与水接

• 所有维修工作都应由SKF的维修中心完成

快速入门手册
符合欧盟相关产品条例的声明
1. 激光发射 我们,SKF维护产品,Kelvinbaan 16, 3439 MT NIEUWEGEIN,荷
2 激光报警指示l 兰,在此声明
3 激光传感器
4 垂直方向细调旋钮 SKF轴对中仪TKSA 40
5 水平仪 的设计和制造遵从
6. 紧固螺母 欧盟电磁兼容指令EMC DIRECTIVE 2004/108/EC,以及其它相关
7 支撑杆 条例
8 链条紧固螺母 辐射:EN 61000-6-3: 2007
9 紧固链条 免疫:EN 61000-6-2: 2005, EN 61000-4-2, -3
10 固定支架板
指令RoHS, 2002/95/EC
激光分类等级遵从标准EN 60825-1: 2007.
设置 遵从21 CFR 1040.10和1040.11中除激光注释No. 50, June 24, 2007
在设置菜单下可修改日期、时间和测量单位 部分

2010年3月,荷兰

在显示单元上管理已保存的文件
打开显示单元(有或者没有连接测量单元)。 Sebastien David
选择文件管理菜单。 产品开发与质量经理
然后您可以打开、删除或者更名已保存的文件。

将已保存结果复制到PC机
SKF轴对中仪TKSA 40
打开显示单元(有或者没有连接测量单元)。
等到屏幕有显示。 本出版物的版权归出版者所有,未经允许不得复制或摘录。我们力求保证出版内容的准确
使用USB电缆将显示单元连接到PC机(见附图1)。打开PC机上 性,但对于使用本出版物中的信息而出现的直接或间接损失概不负责。
的文件浏览夹。
TKSA 40显示为“移动存储(removable disk)”。
您可以将显示单元里的文件复制->粘贴到PC机上。 SKF Maintenance Products
Publication MP5363C · 2010/04 · © SKF 2010 www.mapro.skf.com
® SKF is a registered trademark of the SKF Group www.skf.com/mount

SKF TKSA 40 5
测量单元的位置
1/ 请将测量单元(MU)固定到轴上 要获得不对中数值,需要进行三个点的测量。旋转轴,按屏幕显
(参见图1和附图2) 示将测量单元停到相应的位置。每次测量请按确认键确认。 垂直结果/调整 水平结果/调整
标有“S”标识的固定在固定机器侧,标有“M”标识的固定在可移 12点 3点
动机器侧,通常电机为可移动机器。
并将测量单元接到显示单元相应的接口(参见附图1)。

Ø 30-150
Ø 30-150mm
mm
9点 3点 12点
(从可移动机器的后端看)

5/ 显示结果
70-1000mm
70-1000 mm
与可接受容差的比较结果
调节
图1
联轴器数值 7/ 软脚
2/ 打开显示单元(DU) 在进行对中前,建议先检查可移动机器是否有软脚。将光标移动
调节激光,将其打到对面测量单元的耙心,若有需要,使用垂 到软脚图标处,按确认键确认。
直方面上的细调旋钮(参见附图2)。 紧固机器的所有地脚,再将测量单元旋转到12点钟位置,再按确
保存文件
认键确认。
3/ 输入尺寸 在箭头键的帮助下,光标移动要检查的地脚处,再按确认键。
地脚读数
一旦显示屏幕上的显示被重置,松开选中的地脚,然后再拧紧。
再按确认键确认。
测量 垂直 水平
重复以上步骤检查完所有地脚。
软脚
好。在不对中容差范围内
设置
不好。在最大不对中容差的2倍范围内

尺寸 不好。在最大不对中容差的2倍范围外
转速
在结果屏幕处可以保存结果。将光标移到“保存文件”图标处,按
使用随设备一起提供的卷尺测量屏幕显示所需的距离,可以使用 确认键。
mm或in为单位(所用单位在设置选项下可设定)。用确认键确认 要退出保存的文件,将光标移动“调节”处,再按确认键。
每一输入的数据。 6/ 动态修正对中根据箭头指示的方向,修正机器的不对中
输入转速或者光标处于转速图标上时按确认键,从预设容差表里 量,此时地脚和联轴器处的读数是动态显示的。 软脚结果屏幕
选择所能接受的不对中容差值。若有需要,您也可以输入自定义 选择“切换平面”图标,旋转测量单元,按确认键以切换到所要的
平面。 如果地脚松开后数据变化小于0.05mm(2 mils),该地脚有良好
的容差值。按确认键确认。
的支撑。
与不对中容差表的比较结果 检查所有地脚,有最大数据变化量的那只地脚就是软脚。
选择值 切换平面 通过加垫片,以改善软脚的支撑是最通常的处理方式。根据所测
预设值 联轴器数值: 到的最大偏差量在该地脚处加相应厚度的垫片。
开口
用户自定义值 错位
按上述步骤再次检查所有地脚。

将光标移动“测量”位置处,按确认键确认。 地脚调整的数值和方向
4/ 测量对中状态

SKF TKSA 40 2 3 SKF TKSA 40 SKF TKSA 40 4

You might also like