Professional Documents
Culture Documents
Technical Documentation
Start
Technical Documentation
Piston Compressor
Technical Documentation
for
Piston Compressor Type L35
of
Uetersener Maschinenfabrik
GmbH & Co. KG
25436 UETERSEN
GERMANY
Ref.-No.: 07.4712
Serial-No.: 07.4712 - 0 - 1
07.4712 - 0 - 2
This technical documentation belongs NOT in the office, but in the hands of the
operator
Technical Documentation
Piston Compressor
Table of Contents
1 Description of Compressor
2 Installation Drawing
3 Operating Instructions
4 Technical Indications
6 Electric Diagrams
7 E - Motor
8 Lubricating Instructions
9 Service
We recommend reading these instructions carefully and becoming quite familiar with the
design and operation of the piston compressor before putting it into operation.
This will avoid damage through improper handling.
General Comments
General Comments
Information on Instruction Manuals
This technical documentation includes all the information which is necessary for
guaranteeing the safety as well as for the operation and maintenance of the equipment.
It is directed at instructed and trained personnel who are responsible for the operation
and maintenance of the equipment.
Only knowledge of this technical documentation can guarantee faultless and correct
functioning of the equipment, and must be known by the responsible person. The
technical documentation should be kept on board so that the operating and maintenance
personnel have access at all times.
Copyright
The copyright for this technical documentation remains with Hatlapa.
This documentation is intended for the operator and their personnel only and may neither
be reproduced, copied, distributed in parts or as a whole without the written permission
of Hatlapa, nor be used for competitive purposes.
All rights reserved.
Guarantee
HATLAPA undertakes the guarantee that this technical documentation is in accordance
with the technical and functional parameters of the equipment supplied. HATLAPA
reserves the right to include additional information.
It is pointed out that guarantee claims cannot be derived from any lack of information and
details in case of incorrect operation, as operation and maintenance by trained skilled
workers is presupposed.
Guarantee claims will only be accepted in accordance with the conditions of the contract.
Guarantee and liability claims for damage to persons and/or objects are excluded when
caused by one or several of the following circumstances:
- inappropriate use of the equipment,
- neglecting the provisions of this documentation,
- faulty assembly, operation or maintenance,
- operation of the equipment with ineffective protective measures,
- arbitrary functional or constructive alteration of the equipment,
- removal of parts resp. installation of spare parts or additional components which
have not been supplied or approved by HATLAPA,
- repairs during the guarantee period which have not been authorized by
HATLAPA,
- effect of foreign bodies in case of catastrophes or Force Majeure.
Designations
Persons are defined as follows:
• Operator is the (natural or corporate) person, on whose behalf the equipment is used,
e.g. the ship’s owner.
• Operating personnel is personnel trained for the corresponding work who are
authorized to operate the equipment and to remedy disturbances. The operating
personnel must be trained in accordance with his tasks and meet the requirements of
handling the equipment. They must know the necessary protective devices and
protective measures, the relevant provisions, accident prevention rules, and
equipment conditions.
• Assembly personnel is personnel trained for the corresponding work and who are
authorized to assembly the equipment. The assembly personnel must have
knowledge of mechanical, hydraulic, and electric engineering. They are able to carry
out the tasks assigned to them and recognise possible danger because of their
specialized training. In addition they must know the necessary protective devices and
protective measures, the relevant provisions, accident prevention rules, and
equipment conditions.
• Maintenance personnel is personnel trained for the corresponding work and who are
authorized to maintain, adjust and modify the equipment. They are able to carry out
the tasks assigned to then and recognise possible danger because of their
specialized training. In addition they must know the necessary protective devices and
protective measures, the relevant provisions, accident prevention rules, and
equipment conditions.
• An electrician has electro-technical knowledge gained by corresponding education,
masters the legal regulations, and is assigned by the operator to carry out work on
their electrical equipment and appliances.
Enddruck,
final pressure : 30 bar
Ventile: valves:
kombinierte konzentrische Saug- und combined concentric suction and pressure
Druckventile in allen Stufen valves in all stages
Lager: bearings:
Kurbelwelle : Gleitlager crankshaft : slide bearings
Pleuel: Gleitlager connecting rod: slide bearings
Kolbenbolzen: 1. Stufe: Gleitlager wrist pin: 1st stage: slide bearing
2.Stufe: Nadellager 2nd stage:needle roller bearing
20.12.1998
M. Fröse
S ~ c h e r h e ~ t s v e n1t ~ Stufe
l 2 Stufe Luftflter Druckluftmanometer 1 Stufe
compressed alr gauge 1st s t a g e
s a f e t y v a l v e 1st s t a g e
soupape de s u r e t é l e r étage
2nd s t a g e
2ème étage
alr n t a k e f ~ l t e r
f ~ l t r eà alr
@ manomètre alr compr~mél e r étage
I /
Druckluftaustrtt
thermomètre
Temperaturwachter
Druckluftmanometer 2 Stufe
v ~ d a n g ede I ' h u ~ l e compressed alr gauge 2nd s t a g e
manomètre air comprimé 2ème étage
I
-10 mo o7
10 V) Lagerung elast Flansch A300 DlN4294E
L a; 46 r e s l e n t mountng flange A300 DN42941
m t m a f ~ x a t ~ osouple
n b r ~ d eA300 DlN42948
m o X
< u c
Laqerunq elast Flansch A350 DlN42948
r e s l ~ e n trnount~ngflange A350 DlN42948
a f x a t o n souple b r d e A350 D N 4 2 9 4 8 I
Instruction manual
Piston compressor
INTRODUCTION:
This Instructions Manual contains a brief technical description and important instructions
on commissioning, maintenance and servicing of the compressor.
We recommend to read this manual carefully in order to be able, in case of trouble, to
detect the cause quickly and care for remedy and, in case of repairs, to make provisions for
proper mounting acc. to the instructions.
This manual assumes a general technical knowledge of piston compressors and does not
claim to be complete. If repairs become necessary, only original HATLAPA spare parts
must be used in order to maintain the operational reliability and efficiency of the machine.
For identification and supply of spare parts, an order must contain the following
information:
In order to receive spare parts with the least possible delay, get in touch direct with
2 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
TABLE OF CONTENTS:
Page:
1 Description ..................................................................................................................4
1.1 Design .......................................................................................................................4
1.2 Specifications ............................................................................................................5
1.3 Working method ........................................................................................................5
1.4 Cooling ......................................................................................................................5
1.5 Lubrication of Working Parts .....................................................................................6
1.6 Condensate Separation .............................................................................................6
1.7 Starting without Back-Pressure .................................................................................6
3 Commissioning...........................................................................................................8
3.1 Safety References .....................................................................................................8
3.2 Before Starting...........................................................................................................9
3.3 After Starting..............................................................................................................9
3.4 During Operation .......................................................................................................9
3.5 After Stopping............................................................................................................9
6 Spare Parts................................................................................................................18
Rev.: 15.09.1999 3
Type Instruction manual
1 Description
1.1 Design
The equalization of mass of the crank mechanism and the special arrangement of
the two cylinders together with the use of trunk pistons guarantee low vibrations
during operation. They enable a 3-point resilient mounting without any problems..
The use of trunk pistons at all stages guarantees low wear and an safe lubrication
with high service life expectancy for pistons and cylinders.
4 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
1.2 Specifications
The compressor compresses the ambient air sucked in through the air-intake filter
with silencer in two stages to the selected final pressure. Combined concentric ring
plate valves with large flow cross-sections control automatically the gas exchange
in the compression chambers. After every stage the heated compressed air flows
through a large-dimension cooler. To monitor the correct functioning of the
compressor a pressure gauge is installed after each compression stage. Safety
valves, installed after every compression stage, prevent the pressure from rising
above the admissible limit.
1.4 Cooling
The heat generated in the machine by air compression and mechanical friction is
led off to the atmosphere. A radial-flow fan fixed directly on the shaft and a hood
guide to suit the air flow guide the cooling air at high speed over the strongly ribbed
cylinders, valves and cylinder heads and over the ribbed cooler of the first and
second stages installed on the circumference.
Rev.: 15.09.1999 5
Type Instruction manual
Only compressor oils according to the enclosed oil specification chart may be used.
Crankshaft and conn. rod bearings are force-feed lubricated by means of a
gearwheel oil pump driven directly by the crankshaft. This pump sucks the oil from
the crankcase through a sieve and forces it to the two main bearings of the
crankshaft, as well as to the conn. rod bearings. The lub. oil pressure is limited by a
spring-loaded pressure limiting valve and is indicated by a pressure gauge. The lub.
oil pressure is monitored by a pressure switch, which switches off the compressor
in case of insufficient oil pressure.
Together with the moist ambient air which is sucked in, water enters the
compressor in form of vapour. By compression and subsequent cooling of the
compressed air, this water vapour condenses. The water separated from the
compressed air blends with the oil which is entrained in very small quantities from
the lubricated working surfaces of the cylinders. This water-oil mixture is extracted
from the compressed-air stream in special condensate collector chambers.
At regular intervals – after every 15 min. for about 10 sec. - as well as on starting
and stopping of the compressor, the collector chambers must be drained by
opening the manual valves or optionally by automatic devices. Such condensate
separation reduces wear and tear due to corrosion in the compressor components,
and in the connected pipelines and prevents the compressor from damage due to
water shocks. Disposal of the condensate has to be carried out according to the
locally valid prescriptions.
During starting-up, the driving motor must be unloaded by opening the drain valves.
In automatically controlled compressors, unloading is effected by time-lagged
closing of these valves.
6 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
In case of resilient mounting there must be sufficient room for movement. All
pipelines must then be connected to the consumer system by flexible hoses, strictly
adhering to the installation instructions.
All drain pipelines are to be laid with constant descent and must discharge into an
open funnel after the shortest possible distance. Each compression stage needs a
separate drain pipeline in order to guarantee perfect drainage of the individual
stages; stop valves are to be installed as closely as possible to the compressor.
For sufficient supply of cooling air, the minimum distance to the cooler must be
observed (see final drawing). The air inlets may not be influenced by the warm
exhaust of other machinery.
Rev.: 15.09.1999 7
Type Instruction manual
3 Commissioning
• Only authorised and trained persons are allowed to operate and repair the
machine or to do maintenance work. Make sure that these persons have read
and understood the complete operating instructions and safety instructions.
• The compressor may only be used for compressing air.
• The compressor may not be operated without safety or protecting devices.
• Only sealed safety valves may be used, readjustment is not allowed. They
have to be replaced immediately when defective.
• Before starting any maintenance work it is necessary to stop the compressor
system and to prevent it from re-starting. The system has to be voltage–free,
all parts containing compressed air have to be depressurized.
• The compressor system may only be operated in perfect working condition.
It must be free of foreign parts.
• Rebuilding or any other changes to the compressor system that may
influence the safety are strictly prohibited.
8 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
• The compressor must be filled to the upper oil level mark with prescribed
compressor oil (see list of recommended oils).
• Check that the crankshaft is moving easily by turning over the flywheel by
hand; but make sure that the compressor set cannot be started
unintentionally.
• Open the shut-off valve in the pipeline leading to the compressed-air
receiver.
• Open drain valves.
• Once the final pressure is attained, check the safety valves for proper
functioning: Slightly turn the knurled nut until the valve blows off. After
closure, check for leakage.
• After fitting of new working parts (repair), run in the compressor for about
one hour at low final pressure (5 to 10 bar).
Rev.: 15.09.1999 9
Type Instruction manual
a) Check the oil level daily. Fill the crankcase with the prescribed compressor oil,
however, not exceeding the top oil level mark. Too much oil results in foaming
due to immersion of rotating parts, with the compressor at extremely inclined
position. Intense misting of the oil and uncontrolled cylinder lubrication would
result in increased oil consumption and coking of the working valves.
b) Drain off the lub. oil at the prescribed intervals - when the compressor is still hot
from running - and fill in fresh compressor oil after having cleaned the oil sieve.
c) Regularly and carefully check the oil pressure as well as the air pressure of all
stages. Varying operating pressure values indicate anomalies in the lubricating
system and valves, as well as leaks in the piping system.
d) At regular intervals dismantle and strip down the combined suction and
pressure valves and clean all parts. Packing rings between valve and cylinder
head must be replaced in sets only. For details, see „4.3 Overhaul of Valves„.
e) Check the safety valves on the compressor by slightly turning the knurled nut at
short intervals.
10 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
After first commissioning, after a general overhaul, and after repairs to the crank
mechanism or cylinder, the following maintenance work should be done:
Rev.: 15.09.1999 11
Type Instruction manual
1.) Clean the combined suction and pressure valves and check for wear.
2.) Check parts which come into direct contact with hot compressed air, such
as valves, cylinder heads and compressed-air pipelines for carbon residues
and, if necessary, clean them with solvents.
The admissible servicing intervals of the valves are determined above all by the
operating conditions and by the properties of the lubricant used. We
recommend to reduce the servicing intervals in case of severe operating
conditions.
12 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
Cylinder head nuts and bolts for pipes should first be tightend by hand. Then nuts
should be initially tightened cross-wise using a torque wrench at approx. 10 Nm
(1 kpm) and then tightened securely in the same sequence to the necessary torque.
Pistons and cylinders can be removed for cleaning and checking of wear without
dismantling the connecting rod and crankshaft. All components must first be
marked so as to maintain pairings (assignment of pistons and cylinders) and the
positioning of the parts for reassembly.
To dismantle the pistons after pulling out the cylinders, firstly remove each of the
retainer rings of the wrist pins using a pair of circlip pliers, and then push the wrist
pin out of the piston with a set bolt or other suitable device.
Heating the piston to between approx. 60°C and 80°C facilitates insertion of the
wrist pin. Piston rings should be removed and inserted only using piston-ring
pliers.Observe that the piston rings are correctly positioned (see parts list) and
stagger the joints when fitting. On inclined cylinders, the oil scraper ring joint
should point upwards when fitting.
To measure clearance and wear, first of all, all parts must be cleaned and checked
for damage. The measurement of the cylinder diameter is carried out using a
precision internal gauge applied in the operational way of the piston rings.
The nominal diameter of the piston is stamped on top of the piston head. The actual
diameter should be checked at the bottom end of the piston stem, at right angles to
the wrist pin axis. For fitting clearances and wear limits refer to the attached list.
Rev.: 15.09.1999 13
Type Instruction manual
To check the joint clearance, the piston rings should be inserted at a right angle
into the upper cylinder aperture and positioned at a location where the cylinder liner
shows no signs of wear. The joint clearance is measured using a feeler gauge.
Before fitting the pistons and cylinders, the seal-face on the crankcase and
underside of the cylinder must be carefully cleaned. Use new cylinder gaskets.
Apply oil to pistons and cylinders. Compress piston rings with a tensioning band
and slip the cylinders over the pistons by hand.
Take care that the cylinder head bolts do not touch the cooling ribs of the cylinders.
Parts, which have reached or exceeded their service life (see List of Wear Limits),
should be replaced.
Clean the oil ducts and blow through compressed air. Thoroughly oil the bearings
and journals as well as the associated components before assembly. Insert the
crankshaft in the crankcase first without shaft seals and then screw on the housing
cover with its gasket. Check whether the axial clearance of the crankshaft is within
the admissible clearance. Fit the shaft seals and tighten the housing cover screws
to the prescribed torque. When fastening the flywheel and the fan wheel, secure the
crankshaft against rotation by inserting a rod from outside through the opening of
the flywheel housing into the flywheel bore.
14 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
The lubrication oil pump driven directly by the crankshaft is located on the fan side
in the bearing cover of the crankcase. The gearwheels are installed in a pump
cover. Due to the symmetrical design this can be used in both clockwise and
anticlockwise direction of the crankshaft.
With clockwise running - normal design of the compressor with electric drive - this
pump cover is to be installed in such a way that the internally toothed gear points in
the direction of the 2nd stage cylinder (TOP-marking).
The following instructions are to be observed for pump installation. Firstly insert
the bearing cover with slide bearing into the crankcase and screw tight. Oil both
gearwheels and insert into pump cover. The punched point markings on the wheels
remain visible and point in the direction of the flywheel! Insert the pump cover
together with the gearwheels into the bearing cover. Turn the crankshaft by hand
until the internally toothed gear slides over the guide onto the shaft. After removing
the cover screws check easymovement of the shaft. Replace damaged or hardened
O-rings. The spring-loaded oil pressure limit valve is inserted into the crankcase
from the bottom on the fan side. In the event of operational breakdowns this can be
loosened directly for checking.
Rev.: 15.09.1999 15
Type Instruction manual
Compressors which will be put out of operation for several months must be
protected against corrosion.
Internal protection:
st nd
• Open drain valves of 1 and 2 stage under pressure.
• Run the compressor without pressure while the drain valves are open.
• Close the drain valves.
• Remove the air-intake filter-and pour about 250 cm³ of anti-corrosion oil into the
air-intake socket within approx. 2 minutes.
• Shut down the compressor and open the drain valves.
External protection:
• After cleaning, apply rust-preventive paint to all parts.
• Components made of light alloy, copper or brass need no treatment.
16 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
5 Trouble Shooting
The following details are intended to provide a brief guide to determining the
cause of abnormal operation. We do not claim that this information is complete.
It only deals with the faults most frequently encountered, as known from
experience.
st
e) Safety valve 1 stage blowing off / Intermediate pressure too high
sea c)
f) Safety valve of final stage blowing off, final pressure too high :
Closed valve on compressed-air receiver.
Non-return valve does not open.
Defective pressure control switch (of the automatic system).
Rev.: 15.09.1999 17
Type Instruction manual
6 Spare Parts
18 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type
In order to receive spare parts with the least possible delay, get in touch direct
with
Rev.: 15.09.1999 19
Technische Hinweise
Technical Indications
Technische Hinweise
Technical Indications
Kolbenkompressor
Piston Compressor
Luft
Technische Hinweise
Technical Indications
Zeichnungs-Nr.:
Drawing No.:
Luft
compressor
mTER8PERuAscnlE~nK
D-25438 Uetersen
Komm N r
HATLLLPA Oldruckwachter
1 1
UETERSENER MASCHINENFABRIK
p a s s e câble ii VIS
Srhalldfferenr
s w ~ i r hd ~ f f e r e n r e 0 22-3 i 5 bar
erart
lermnals
bornes r u l a s ç g e Urngebungslemperalur
a d m s ç b l e surroundngs lernperalure 2 0 +iO0C
lernperalure ambanle a d m s ç b l e
10 0300 Pitrow
II
HATLLLPA 1 Druckluftschlauch 1 Komm N r
UETERSENER MASCHINENFABRIK
D-25436 Uetersen 1 hose for rompressed ar
mI
Rohr max B e t r e b s d r u c k Nummer
R mln
NW SW1 SW2 GL 0D p~pe max work p r e s s number
mm
tube p r e s s max de servlce numero
5 12 14 500 6 100 190 133986-010
6.3 14 I7 500 8 100 190 133986-020
10
10
19
24
22
23
500
500
12
14
130
130
150
150
173986-030
133986-040
X drainage
falsch
wrong
ncorrect
r~cht~g
rlght
correct
09 07 96 Sagroll
HATLLLPA 1
I
212-~ege-~agnetventi~ 1
I
Komm N r
I1
1 1
UETERSENERMASCHINENFABRIK
D-25436 Uetersen
I fur Entwasserung 174767 - 06060
212-way solenoid valve for drainage
soupape électro-magnétique d 212 orifices, vidange
0
p a s s e côble ò VIS
2/2-Wege M a g n e t v e n t ~ ls e r v o g e s t e u e r t . stromlos o f f e n .
E l n b a u l a g e b e l e b g . D r u c k b e r e c h 0.3 - 50 b a r .
é l e c t r o - v a n n e à 212 voles
d u t y p e à servocommande. o u v e r t e e n a b s c e n c e d e c o u r a n t .
n montage quelcongue. p l a g e de p r e s s l o n 0 3 à 50 b a r s .
p o s ~ t ~ ode
r é g m e permanent
E~ngangsspannung
n p u l voltage
Spulenspannung
r011valiage
Anrugsleslung
a l l r a c l a n power
Halieleslung
h o l d n g power
m i nlegr Glechrchler
wth nlegraled r e r l f e r
Nummer
nurnber I
01 0797 Herrmann
II
HATLLLPA I Ternperaturschalter I Komm N r
I
UETERSENER MASCHINENFABRIK
D-25436 Uetersen fur Druckluft
Contact system
U n ~ p o l a r a l t e r n a t ~ n gc o n t a c t (SPDT) g o l d - c o a t e d s ~ l v e rc o n t a c t s
Contact l o a d
10 A. 440 V . AC-1
6 A. 440 V . AC-3
12 W. 220 V . DC-3
Amb~ent temperature 4 0 to +70°C
P r o t e c t ~ o nc l a s s P 6 f a c c . E C 5 2 9 a n d DIN 40050
Sensor l o c a t o n
The a x s of t h e s e n s o r s h o u l d b e o r e n t a t e d r e c t a n g u l a r t o t h e flow d r e c t o n
The a c t ~ v ep a r i of t h e s e n s o r s m13x50mm
311001 Krafft
Komm N r
HATLLLPA Druckluftwachter
I 1
UETERSENER MASCHINENFABRIK
D-25436 Uetersen air pressure switch 174502 - 06060
pressostal
LetungsanschluB
lead wlre
brnnrhernent
- + 2 4
Klemmen
termnals
bornes
Drurkbere~ch
pressure range 2-32 bar
plage de v a r ~ a t ~ o n
Gewcht
weght : 0,5 k g
podç
Der obere und untere Srhnltpunkt werden mt e n e m Srhraubendreher u n a b h a n g g vonenander
e~ngestellt.Fur jeden Schaltpunkt 1st elne Skala vorhanden.
Atttenton
nstaller I a v e r t s ç e u r de p r e s s o n d r e r t a u r é s e r v a r d ' a r comprmé , ne p a s h Ia r o n d u ~ t e
d a r comprmé d u compresseur
280197 Waldow
Komm N r
HATLLLPA Ruckschlagventil
UETERSENER MASCHINENFABRIK
Soupape de non-retour
Snnbld
syrnbol
symbole
Merkrnale . Characteristics .
gerauscharm drosselarm n o ~ s l e s s t h r o t t l e 1s low
Stahl v e r z n k t g a l v a n c e d steel
B e t r ~ e b s d r u c kL 0 b a r worklng p r e s s u r e 40 b a r
f u r b e ~ d s e ~ tl o~tgl o s e R o h r v e r s c h r a u b u n g screwed tube c o n n e c t ~ o n
T e m p e r a t u r b e r e ~ c h 10°C - +20O0C rnax ternperature + 200°C
Caractéristiques :
s l e n c e u x , p r è s q u e s a n s étranglement
a c e r galvansé
p r e s s o n d e s e r v c e 40 b a r s
p o u r accoupplement a u x d e u x c ô t é s p a i
r a c c o r d s flletés s a n s s o u d u r e
r é g m e de température: +20O0C
compressor
W 80
W 110/140 25 46 46 50 1055 58.5 174553-050
W 220-420
L 50-400 3O 6O 50 60 1225 69.5 174553-060
35 60 50 60 117.5 7 4 174553-070
060397 Bejaoui
Anzugsdrehmomente Typ
Tightening Torques
Couples de serrage L15 - L20 - L35
Zylinderkopf 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 32 Nm
cylinderhead 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 32 Nm
culasse de cylindre
Pleuel 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 33 Nm 1)
connecting rod 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 33 Nm 1)
bielle
Ventilzentralschraube 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 19 Nm
valve fitting bolt 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 10 Nm
goujon de soupape
Lagerdeckel Kurbelgeh.
crankshaft bearing cover 45 Nm
couvercle palier/carter
Stand: 24.09.1999
Verschleißgrenzen Typ
Wearing limits
Limites d´usure L15 - L20 - L35
Durchmesser Zylinder / Zylinderlaufbuchse 1. Stufe
diameter cylinder / cylinder liner 1st stage 94,35 mm
diamètre du cylindre / chemise du cylindre 1ère étage
2. Stufe
2nd stage 42,3 mm
2ème étage
2. Stufe 0,7 mm
2nd stage 0,7 mm
2ème étage 0,7 mm
1) Um das radiale Lagerspiel zu bestimmen, zieht man den gemessenen Zapfendurchmesser vom
gemessenen Lagerdurchmesser ab.
1) In order to find out the radial bearing clearance, subtract the measured journal diameter from the measured
bearing inside diameter.
1) Pour trouver le jeu du palier radial, déduire le diamètre mesuré du tourillon du diamètre d´alésage mesuré
du palier.
Stand: 24.09.1999
178483
FLEXIBLE HOSE
INSTALLATION GUIDELINES
Flexible hoses are used for connecting a flexible mounted compressor assembly to a rigid
piping system. When a hose is installed, it must allow the compressor to move in all three
directions. See typical applications below, which show a single bend, to achieve this. The
diagrams apply to both air and water.
Note:
The following diagrams show flexible hoses with threaded end connections, however
flanged end connections may be supplied. These guidelines apply to the flexible part of
the hose, regardless of the type of end fitting supplied.
No pressure
High pressure
To allow the flexible part of the hose to move when pressurised, ensure no supporting
clamps are located on the bends.
incorrect correct
On installation, ensure that the flexible part of the hose is not twisted, this could result in
hose damage and, when pressurised, it could untwist, loosening the connections.
16.01.2006
122/Pitrowski 1/4
178483
FLEXIBLE HOSE
INSTALLATION GUIDELINES
incorrect correct
Use angle adaptors to eliminate tight bend radii and sharp twists occurring in the hose.
incorrect correct
If the installation bend radius is less than the minimum allowed, use angle adaptors to
eliminate tight bend radii.
16.01.2006
122/Pitrowski 2/4
178483
FLEXIBLE HOSE
INSTALLATION GUIDELINES
incorrect correct
Ensure the hose is installed with a smooth bend, avoiding any tight corners, which could
cause the flexible part of the hose to collapse.
incorrect correct
In a collinear application, do not install the hose in a straight line or with kinks, use angle
adaptors.
16.01.2006
122/Pitrowski 3/4
178483
FLEXIBLE HOSE
INSTALLATION GUIDELINES
incorrect correct
Ensure the hose is kept away from hot surfaces by using suitable clamps. High ambient
temperatures can reduce the life of the flexible part of the hose.
16.01.2006
122/Pitrowski 4/4
Safety Instructions for Hoses
1 General
Hose pipes are safety relevant parts which may endanger persons and the environment
in case of failure.
1.1 Installation and maintenance
During installation the hoses must in no way be damaged, bent, twisted
or exerted to pressure. They must not be painted or have contact with
sharp objects!
For cleaning hose pipes and hoses neither aggressive cleaning agents
nor pressure cleaners may be used. They can damage the hose surface
resp. hose line!
Kolbenkompressor
Piston compressor
Compresseur à piston
L 35
zum Verzeichnis
to the List
vers la liste
Ersatzteilverzeichnis Kompressor L35
List of spare parts Compressor L35
Liste des pièces de rechange Compresseur L35
Stand: 30.01.2006
L 35
Kurbelgehäuse
Crank case Tafel / Table / Planche
Carter 1-899-010
-
A
A
-5
2-106-020 L35
L 35
Ventile
Valves
Tafel / Table / Planche
Soupapes
2-106-020
Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.
380
210
1P2
TD 200
HATLAPA
600
1Q1
8
20
mit Türfeststeller 20
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 1 Blatt 1
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
SIEMENS TD 200
HATLAPA SHIFT
ESC ENTER
schwarz auf
schwarz auf rot hell-blau schwarz auf grün schwarz auf weiß
black on
black on red light blue black on green black on white
HATLAPA
dark blue on white
dunkel-blau auf weiß
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Anzeige- und Bedieneinheit Blatt 2
D-25436 Uetersen Ort : +A monitoring + operation panel
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d von 18 Bl.
short description f.compressor control with TD200: Kurzbeschreibung für Kompressorsteuerung mit TD200
ON / OFF: The standard text on the text display is: ready for operation / off Dies ist der Standart-Text auf dem Display. EIN / AUS
Betriebsbereit / aus
Now you can start the compressor in manual or Jetzt kann man den Kompressor in der Hand- oder
in automatic operation. in der Automatik-Betriebsart starten.
When You press the "MAN" push button the compressor on / man Mit der Taste "MAN" wird der Kompressor in der
compressor starts in maual operation without any Kompressor ein / Hand Hand-Betriebsart gestartet. D.h. ohne Funktion des
function of the air pressure switch F4. Druckluftschalters F4.
Normallay the manual operation is only used for Normalerweise wird diese Fuktion nur für
maintenance purposes. Wartungszwecke benutzt.
After a blackout the cmpressor will not start Nach einem Spannungsausfall wird der Kompressor in
again in this manual mode. der Betriebsart "Hand" nicht wieder selbsttätig
starten.
When You press the "STOP" push button the ready for operation / off
compressor stops again. Betriebsbereit / aus Mit dem Taster "STOP" kann der Kompressor wieder
gestoppt werden.
When You press the "AUTO" push button the
compressor is switched to automatic mode.
The compressor starts and stops automatically Mit dem Taster "AUTO" kann der Kompressor in die
depending on the air pressure. Betriebsart "Automatik" geschaltet werden.
Normally this should be the standard operation Der Kompressor startet und stopt dann selbstätig
mode. in Abhängigkeit des Druckluftschalters F4.
When the pressure switch F4 is closed the compressor on / auto Wenn der Druckluftschalter geschlossen ist, dann
compressor starts. Kompressor ein / Auto startet der Kompressor.
When the pressure switch F4 is opened the ready for operation / auto Wenn der Druckluftschalter geöffnet ist, dann
compressor stops. Betriebsbereit / Auto stopt der Kompressor.
After a blackout the compressor will start again Nach einem Spannungsausfall wird der Kompressor in
in automatic mode. der Betriebsart "Automatik" selbstständig wieder
anlaufen.
ALARMS: When you want to change the operation mode from ALARME
manual to automatic or from automatic to manual
you must press the "STOP" push button before. make maintenance ! Wenn eine Störung vorliegt, dann stopt der
Wartung fällig ! Kompressor und es wird der zugehörige Alarm im
When there is any fault, the compressor stops motor overload Textdisplay angezeigt.
and the belonging disturbance alarm is shown in Motor Überlast Nicht alle hier dargestellten Alarm-Texte werden
the display. low oil pressure für diesen Kompressor benutzt.
Not all possible disburbance texts are used Oeldruck-Alarm Jetzt must der entsprechende Fehler behoben werden
for this compressor. high air temperature und dann der "RESET"-Taster betätigt werden.
Lufttemperatur-Alarm
high cooling water temperature
Kühlwassertemperatur-Alarm Darauf sollte dann der Standart-Text wieder auf
Now the fault must be eliminated. Then press the no cooling water dem Display erscheinen.
"RESET" push button and there should be the kein Kühlwasserfluß Jetzt kann der Kompressor wieder mit den Tasten
standard text on the display again. "MAN" oder "AUTO" gestartet werden.
Now You can start the compressor again with ready for operation / off
the "AUTO" or "MAN" push button. Betriebsbereit / aus
EINSTELLUNGEN
SETTINGS:
When there are one or two arrows in the right Wenn ganz rechts im Display ein oder zwei Pfeile
side of the display, you can go to other display dargestellt werden, dann kann mit d.entsprechenden
texts by pressing the belonging arrow push buttons Pfeil-Tasten zu anderen möglichen Texten
gesprungen werden.
The other texts can show more disturbance alarms, Die weiteren Texte können weitere Alarme anzeigen,
if there is more than one fault. workings hours xxxxx h wenn mehr als eine Störung ansteht.
Or you can watch the working hours. Betriebsstunden Oder es werden die Betriebsstunden angezeigt.
Or you can watch some special settings of the drainage time 5sec
software. Entwässerungsdauer Oder es können einige variable Einstellungen der
Normally all settings are done by HATLAPA for drainage interval 20min Software angezeigt werden.
a normal purpose of the compressor. Entwässerungsinterval Normalerweise sind alle Einstellungen für einen
If you want to change any setting, you must star delta time 4sec normalen Kompressorbetrieb bereits durch HATLAPA
press the "ENTER" push button one time. Now you Stern-Dreieck-Zeit festgelegt.
can change the value with the arrow push buttons. delayed start 0sec Wenn Einstellungen geändert werden sollen, muß
After this you must quit the new value by pressing verzögerter Anlauf einmalig die "ENTER"-Taset betätigt werden. Dann
"ENTER" again. cooling water delay 2min kann man mit den Pfeil-Tasten den entsprechenden
Kühlwassernachlauf Wert verändern. Daraufhin muß der geänderte Wert
continuous time 0min nocheinmal mit der "ENTER"-Taste quittiert werden.
Durchlaufzeit
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Anzeige- und Bedieneinheit Blatt 3
D-25436 Uetersen Ort : +A monitoring + operation panel
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
220V
-1F3 -1F5
1N1
/5.0
6A 2A
-1P1 A
20A
-1Q1 2 4 6 11 1 3 5
-1K1
1 3 5 12 /8.1 2 4 6
/8.9
1 3 5 97 95
-1F1 98 96
12-18A 2 4 6
/6.0
-1X1 L1 L2 L3 U V W
ship supply 440V 60Hz
Zuleitung 440V 60Hz
U V W
M
compressor 1
-1M1
Kompressor1
Kompressor 1
compressor 1
8,2 kW
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 1 Blatt 4
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/4.9 1L1
1L+
/6.0
-1A1
1L
Aus 2L
1M
2M
M
Erw L+
PE
Vers N
L1
S7-CPU 222 Relais-Ausgänge
Ein
8 x Eingänge 6 x Ausgänge Relais
Softwareversion 2 E0.0 /6.0 motor protection r 2 A0.0 /8.1 motor main contact
TD200_8 3 E0.1 /6.2 air pressure switc 3 A0.1 /8.3 drain valves
4 E0.2 /6.4 oil pressure switc 5 A0.2 /8.5 fault indication
5 E0.3 /6.6 air temperature sw 6 A0.3 /8.6 cooling water valv
6 E0.4 /6.8 cool.water temp.sw 8 A0.4 star contactor
7 E0.5 /7.0 cool.water flow sw 9 A0.5 delta contactor
8 E0.6 /7.2 Reserve
9 E0.7 /7.4 Reserve
1P2
TD 200
HATLAPA
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik
Ort : +A
Kompressor 1 Blatt 5
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d D-25436 Uetersen compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-1X1 1 3 5 7
95 13 21
Brücke !
-1F1 -1F2 P -1F3 T link !
/4.2 96 14 22
-1X1 2 4 6 8
E0.0 /5.2 E0.1 /5.2 E0.2 /5.2 E0.3 /5.2 E0.4 /5.2
motor protection relay air pressure switch oil pressure switch air temperature switch cool.water temp.switch
Motorschutzrelais Druckluftwächter Öldruckwächter Lufttemperaturwächter Kühlwassertemp.wächt.
Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang
1A
/10.0
1B
/10.0
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik
Ort : +A
Kompressor 1 Blatt 6
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d D-25436 Uetersen compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/6.9 1L+
-1X1 9 11 13
Brücke !
link !
-1X1 10 12 14
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik
Ort : +A
Kompressor 1 Blatt 7
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d D-25436 Uetersen compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
motor main contactor drain valves fault indication cooling water valve
Hauptschütz Kompressor Entwässerungsventile Störungskontakt Kühlwasserventil
2 3 5 6
potentialfreie Kontakte
floating contacts
-1X1 19 21 23 25 29 31
A1 A1 13 13 11
-1K1 -1K2 -1K1 -1K2 -1Q1
A2 A2 /8.1 14 /8.5 14 /4.1 12
-1Y2
-1X1 20 PE 22 PE 24 PE 26 PE 30 32
1N1
/5.9
/4.2 1 2 /8.9 13 14
/4.2 3 4
/4.2 5 6
/8.8 13 14
21 22
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik
Ort : +A
Kompressor 1 Blatt 8
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d D-25436 Uetersen compressor 1 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Kompressor-Anwahlbox
compressor selection box
3S1
1 2
200
200
ø8,7
20
20
3S1 Führungswahlschalter
leading selection switch
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw. Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Anwahlbox Blatt 9
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d selection box von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
2 6 10 14
2
1
-3S1
Führungswahlschalter 1 3 5 7 9 11 13 15
leading selection switch
-3X1 1 2 5 6 7 8 3 4
-1F4 P -2F4 P
1A 2B
/6.9 /14.0
Schaltschrank Kompressor 1 Schaltschrank Kompressor 2
contactor cabinet compressor 1 contactor cabinet compressor 2
/6.9 1B 2A /14.0
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Anwahlbox Blatt 10
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d selection box von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Schaltschrank Kompressor 2
contactor cabinet compressor 2
380
210
2P2
TD 200
HATLAPA
600
2Q1
8
20
mit Türfeststeller 20
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 11
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
220V
-2F3 -2F5 2N1
/13.0
6A 2A
-2P1 A
20A
-2Q1 2 4 6 11 1 3 5
-2K1
1 3 5 12 /16.2 2 4 6
/16.9
1 3 5 13 21
-2F1 14 22
12-18A 2 4 6
/14.0
-2X1 L1 L2 L3 U V W
ship supply 440V 60Hz
Zuleitung 440V 60Hz
U V W
M
compressor 2
-2M1
Kompressor2
Kompressor 2
compressor 2
8,2 kW
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 12
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/12.9 2L1
2L+
/14.0
-2A1
1L
Aus 2L
1M
2M
M
Erw L+
PE
Vers N
L1
S7-CPU 222 Relais-Ausgänge
Ein
8 x Eingänge 6 x Ausgänge Relais
2P2
TD 200
HATLAPA
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 13
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
-2X1 1 3 5 7
21 13 21
Brücke !
-2F1 -2F2 P -2F3 T link !
/12.2 22 14 22
-2X1 2 4 6 8
E0.0 /13.2 E0.1 /13.2 E0.2 /13.2 E0.3 /13.2 E0.4 /13.2
motor protection relay air pressure switch oil pressure switch air temperature switch cool.water temp.switch
Motorschutzrelais Druckluftwächter Öldruckwächter Lufttemperaturwächter Kühlwassertemp.wächt.
Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang Digitaler Eingang
2A
/10.9
2B
/10.9
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 14
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
/14.9 2L+
-2X1 9 11 13
Brücke !
link !
-2X1 10 12 14
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 15
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
motor main contactor drain valves fault indication cooling water valve
Hauptschütz Kompressor Entwässerungsventile Störungskontakt Kühlwasserventil
2 3 5 6
potentialfreie Kontakte
floating contacts
-2X1 19 21 23 25 29 31
A1 A1 13 13 11
-2K1 -2K2 -2K1 -2K2 -2Q1
A2 A2 /16.2 14 /16.5 14 /12.1 12
-2Y2
-2X1 20 PE 22 PE 24 PE 26 PE 30 32
2N1
/13.9
/12.2 1 2 /16.9 13 14
/12.2 3 4
/12.2 5 6
/16.8 13 14
21 22
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35 HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35 Uetersener Maschinenfabrik Kompressor 2 Blatt 16
D-25436 Uetersen Ort : +A
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d compressor 2 von 18 Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Schaltschrank Kompressor 1
contactor cabinet compressor 1
NO NC
-1X1
L1 L2 L3 U V W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 19 20 21 22 23 24 25 26 29 30 31 32
Brücke ! Brücke !
link ! link !
1 2
Entwässerungsventil 2.Stufe
supply compressor 1
Öldruckschalter
U V W
-1M1 M
3
21 13 21 A1
P P T
22 14 22 A2
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik Anschlußplan Kompr. 1 Blatt 17
D-25436 Uetersen Ort : +A connection diagram compr. 1 von 18
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d Bl.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Schaltschrank Kompressor 2
contactor cabinet compressor 2
NO NC
-2X1
L1 L2 L3 U V W 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 19 20 21 22 23 24 25 26 29 30 31 32
Brücke ! Brücke !
link ! link !
3X1
Entwässerungsventil 2.Stufe
3 4
supply compressor 2
Öldruckschalter
Folgekompressor
U V W
-2M1 M
3
21 13 21 A1
P P T
22 14 22 A2
Datum 08.06.04
Bearb. Breckw.
Doppelkompressorsteuerung L35
DOUBLE COMPRESSOR CONTROL L35
HATLAPA Gruppe : = 320485-44070
Gepr. cpu Uetersener Maschinenfabrik Anschlußplan Kompr. 2 Blatt 18
D-25436 Uetersen Ort : +A connection diagram compr. 2
Zust. Änderung Datum Name Norm Urspr. Ers.f Ers.d von 18 Bl.
MIB.ALG.
9 Pages / Page 1
1 General information 2
2 Delivery 2
3 Mounting 2
4 Coupling 2
5 Electrical connections 4
7 Maintenance 5
7.1 Dust 5
7.2 Moisture 5
7.3 Wear & vibrations 5
7.4 Greasing 6
7.5 Replacement of ball or roller bearing 6
8 Bearing types 7
9 Grease-interval Bearings 8
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 2
1. GENERAL INFORMATION
This manual concerns normal three phase induction motors with an output varying
from small to middle size; they are externally cooled, totally enclosed, supplied in a
cast iron or aluminium frame and provided with ball bearings or roller bearings,
lubricated with grease.
2. DELIVERY
After receipt, remove the package material, if any, and mind the parts that have
been delivered loose.
Compare the details on the nameplate with those of the power network and with the
requirements of the motor.
3. MOUNTING
The motor must be fixed on a stable, clean and flat foundation with good fitting
foundation bolts, using washers.
Never mount a motor manufactured for a horizontal mounting on a surface with an
angle of inclination of more than 15 degrees without consulting the supplier in
advance.
Foot & flange motors always have to be mounted in such a way that the drain holes,
if any, are situated at the bottom, otherwise you risk that moisture will condensate in
the motor and cannot be drained off. To this end you need to remove the drain
plugs.
Under no circumstances the entrance of cooling air, drafted by the cooling fan, may
be obstructed. This will cause overheating of the motor.
Special attention is required where motors will be located in small-enclosed rooms.
The ambient cooling temperature must not exceed 40 ºC, unless otherwise agreed
upon at the time of ordering.
4. COUPLING
The motor and driven shafts must be accurately aligned. In case of a flexible
coupling, the manufacturers distance between the parts to be coupled must be
adhered to, also the degree of misalignment must be within the makers tolerance.
We do not recommend using solid couplings.
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 3
A belt pulley, which is either too small or too wide, or too high, a tension on the belt
may damage the bearing or cause a shaft break.
In case of doubt, consult the supplier.
The motor and the driven machine have to be positioned in such a way that the two
gears align correctly. The motor should then be fixed with dowels.
Remove the corrosion protection from the shaft extension and the coupling
elements. The coupling parts, belt pulleys and gear wheels need to be dynamically
balanced and fit easily on the shaft and to be provided with good fitting keyway.
In the factory the rotor has already been dynamically balanced including a half key
in the shaft.
The dimension and the tolerances of the shaft extension and the key are indicated
on the motor dimension sheet.
Assembling the coupling elements has to been done with great care. Careless
handling may damage the bearings, shaft or end shields.
A large washer and setscrew can be useful for pushing on pulleys using the tapped
hole in the shaft. Only use proper tools for removing the above mentioned parts e.g.
pulley drawers.
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 4
5. ELECTRICAL CONNECTION
On delivery the motor will rotate clockwise looking at the drive when the phases L1,
L2 and L3 are connected respectively to the connection terminals U1,V1 and W1.
Exchanging any two-phase lines can change the direction of rotation.
When a motor is only suited for one direction of rotation, it is indicated with an arrow
on the motor fan cowl.
5.2. Circuit
Normally our motors are provided with a terminal box with six connections, to which
six leads from the winding are connected either in a delta connection or in a star
connection by means of connection links.
Usually two voltages are indicated on the rating–plate of these motors, which mean
that the motor can be connected to a circuit having one of these voltages.
If the mains voltage is corresponding with the lowest indicated voltage, the winding
has to be connected in delta connection (see figure 1); if it is corresponding with the
highest indicated voltage, the winding has to be connected in star connection (see
figure 2).
If the motor is switched on with a star–delta starter the motor is only suited for a
main voltage on the rating-plate, this is the delta voltage. In this case, the
connection strips on the terminal box have to be removed when the motor is
connected. The star/delta connection will be made successively during the start up.
If only one voltage is indicated on the nameplate together with the delta sign, the
motor can be switched on directly at the indicated voltage or with a star/delta
starter.
Pole change motors (for two or more speeds) are connected according to a diagram
sent together with the motor.
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 5
Before putting a motor into service, one should check especially when the motor
has not been used for a long time that the insulation resistance of the winding is
sufficient. The insulation resistance has to be at least 100 MΩ on a 1000V megger.
If the insulation resistance is not high enough, the motor has to be dried out
revarnished or rewound.
Check all connections and adjust the thermal protection units to the correct current.
Switch the motor on in a no load state to determine the direction of rotation. Load
the motor gradually and check whether it runs without vibration.
The motor can be used under a variation of the main voltage ± 5% or frequency
variation of max. ± 2% compared to the nominal frequency or nominal voltage, in
compliance with the international regulations for electric machines.
7. MAINTENANCE
The totally enclosed and fan cooled three phase squirrel cage induction motors
require very little maintenance.
Nevertheless it is recommended to check the motor regularly in order to prevent a
breakdown caused by dust, moisture, vibrations, too much or too little greasing.
7.1. Dust
The outer parts of the totally enclosed motors, especially the cooling ribs or cooling
channels, have to be kept as clean as possible in order not to obstruct the cooling
air from the fan extracting the heat from the motor frame.
7.2. Moisture
Motors that are stalled for a long time, should be started from time to time to prevent
moisture affecting the windings in the long term. Before putting the motor into
service, one should check especially when the motor has not been used for a long
time that the insulation resistance of the winding is sufficient.
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 6
7.4. Greasing
Before the motor leaves the factory, the bearings are filled with a high quality
Lithium base grease.
The sizes 56 up to and including 250 are provided with shielded/sealed bearings
(ZZ), which have been filled with lifetime grease by the manufacture of the
bearings.
When a bearing has to be replaced, the old bearing has to be removed from the
shaft with proper tools in order not to damage the shaft. Thereupon the bearing
location on the shaft has to be cleaned and checked thoroughly.
To fit a new bearing correctly, heat to 100 ºC with an electric induction heater, then
slip quickly onto the shaft up to the stop. In the case of a roller bearing only fit the
inner part of this bearing with the induction heater.
Do not mount the end shield until the bearing has cooled down.
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 7
8. Bearing type
Figure 1 Figure 2
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 8
9 Grease-interval Bearings
By the term “greasing interval” we mean the number of working hours after which
the bearing lubricant has to be replaced.
Electric motors have such a wide range of application that they must cope with
many adverse conditions as for instance dust, moisture, vibration, temperature,
chemicals, marine atmosphere and of course, the mounting position and loading of
the driven machine.
Generally we can say lubrication life is a product of time, speed and the bearing
size. Due to the impact of all these factors, it is practically impossible to determine
any exact values that are valid under all circumstances. Nevertheless it is
necessary to provide at least some guidelines concerning greasing to the user.
Under normal load and environmental conditions the quality of the grease ensures
proper operation of the motor for about 20000 service hours with 2-pole design and
40000 service hours with multi pole design. If not otherwise agreed upon the grease
need not be refilled during this period. Nevertheless the condition of the grease
filling should be occasionally checked also within the said lubricating intervals.
The stated service hours are only current under operation with rated speed. For
relubrication thoroughly clean the bearings with a suitable solvent and use the same
or substitute grades specified by the motor manufacturer. Bear in mind, however,
that the bearings should be filled only up to about 2/3 of their free space as a
complete filling of the bearings and bearing covers results in an increased bearing
temperature and therefore in increased wear. For bearings with relubricating facility
regrease at the grease fitting with the motor running according to the grease
amount required for the motor in case. The relubrication intervals should be looked
up in the following table:
ENG000110HvD
MIB.ALG.
9 Pages / Page 9
1. General
Moving parts require the correct lubricant. Good quality lubrication oils increase the service life of
the compressor.
Please note: only the lubrication oil manufacturer knows his products thoroughly. Therefore, it is
advisable to contact him when making your choice.
Ask only the lubricant manufacturer for his recommendation! He is the expert.
Above all, compressor oils must have good lubrication properties for which their viscosity is highly
important. HATLAPA recommends lubrication oils within the following range:
viscosity at 100 °C: min. 9.4 cSt max. 15 cSt
viscosity at 40 °C: min. 90 cSt max. 120 cSt
The lubrication oils should have low tendency to ageing and coking in order to prevent oil carbon
deposits on valves and pipelines. HATLAPA recommends to use mineral oils of class VDL
according to DIN 51 506.
The use of synthetic oils is not recommended for HATLAPA W- and L-type compressors.
3. Guarantee
If lubrication oils are used which do not meet the requirements, damage to the compressor may
occur. This damage is not covered by HATLAPA's guarantee obligations.
4. Lubricant Examples
The following mineral oils are examples which comply with the above specification:
1) Nome della nave (ev. nome precedente), numero di Costruzione e nome del Cantiere
Naval e
2) Numero di matricola e tipo del compressore (vedi targhetta)
3) Numero del pezzo di ricambio in base alla «Lista dei pezzi di ricambio»
4) Mezzo di trasporto, indirizzo di spedizione ed indirizzo di fatturazione desiderati
Service
In order to receive spare parts with the least possible delay, please get in touch with us
directly
SUBSIDIARY OFFICE
FOR HAMWORTHY TYPE COMPRESSORS
HATLAPA Hamworthy Marine Compressors Ltd
Discovery Court Business Centre
551-553 Wallisdown Road
POOLE, Dorset BH12 5AG
UNITED KINGDOM
Phone: +44-1202-85 31 80
Fax.: +44-1202-85 31 91 Sales
+44-1202-85 31 90 Spares