Professional Documents
Culture Documents
∂ÓfiÙËÙ·: ντας έτσι την προσπάθεια του φιλολόγου να τους φέρει πιο κοντά στις
§·ÔÁÚ·ÊÈο ρίζες τους. Ο τρόπος αυτός της διδασκαλίας προξένησε μεγάλη εντύ-
πωση στους μαθητές των άλλων τάξεων, που ήταν συνηθισμένοι σε αυ-
στηρότερα μοντέλα εκπαίδευσης. Τα παιδιά, διά στόματος ενός συμμα-
θητή τους, ανακαλύπτουν ότι αυτό που αγνοούσαν και υποτιμούσαν
μέχρι χθες μπορεί να αποβεί πηγή καλλιέργειας και αισθητικής απόλαυ-
σης.
2η ενότητα, γ΄ υποενότητα, §7 - 8: Οι μαθητές έρχονται σε επαφή με
συγγενικά τους πρόσωπα μεγαλύτερης ηλικίας (παππούδες, θείες κ.α.),
προκειμένου να αντλήσουν από τη γνώση τους τραγούδια, έθιμα κ.α.
Κατ’ αυτόν τον τρόπο, τα παιδιά ανανεώνουν και εμπλουτίζουν τη σχέ-
ση τους με τους μεγαλύτερους ανθρώπους, γεγονός που και οι ίδιοι ανα-
γνωρίζουν και για το οποίο αποδίδουν τα εύσημα στο δάσκαλο.
Ο καινοτόμος καθηγητής προέτρεπε τα παιδιά να συζητούν τα νέα
αυτά στοιχεία που συγκέντρωναν και να τα αποκαθιστούν στην αυθε-
ντική λαϊκή τους μορφή.
3η ενότητα, §9 - 11: Ο συγγραφέας παραθέτει την προσωπική του
εμπειρία από τη διδακτική μέθοδο του φιλολόγου του, όταν, προκειμέ-
νου να ανταποκριθεί στη συγκέντρωση υλικού για δημοτικά τραγούδια,
υποπίπτει στο παράπτωμα να αντιγράψει από ένα παλαιότερο αναγνω-
στικό δημοτικά τραγούδια και να τα παρουσιάσει στο δάσκαλο ως προϊ-
όν προσωπικής του έρευνας. Ο καθηγητής καταλαβαίνει την πονηριά του
και τον επιπλήττει με πολύ ήπιο τρόπο παροτρύνοντάς τον να ερευνήσει
μόνος του, για να μπορέσει να αντιμετωπίσει την άγνοιά του· άγνοια,
που είναι δικαιολογημένη για το συγγραφέα, καθώς ο ίδιος είναι νεο-
φερμένος στην επαρχία, είχε περάσει τα παιδικά του χρόνια στην Αθήνα
και είχε αφομοιωθεί από το πνεύμα του αστικού περιβάλλοντος χωρίς
να γνωρίσει παραδόσεις, έθιμα και λαϊκούς μύθους της πατρίδας του.
Στην ίδια κατάσταση με τον αφηγητή είναι και ένας συμμαθητής του,
νεοφερμένος και αυτός στο χωριό, ο οποίος παρουσιάζει ως δημοτικό
τραγούδι ένα τραγούδι της σύγχρονής του περίπου εποχής προκαλώ-
ντας το γέλιο μέσα στη τάξη.
4η ενότητα, § 12: Στην τελευταία φράση του διηγήματος, ο ώριμος
πλέον αφηγητής εκφράζεται με κάποια μελαγχολική διάθεση, γιατί γνω-
ρίζει ότι οι μεγάλες πόλεις θα συνεχίζουν να αφομοιώνουν τα παιδιά
κρατώντας τα μακριά από το λαϊκό πολιτισμό.
88
7-10(60-104) 12-01-04 00:35 ™ÂÏ›‰·89
i) Ύφος / Μορφή
Το παρόν διήγημα εστιάζει στην αξία της λαϊκής παράδοσης μέσα
από την προσωπική οπτική ματιά του συγγραφέα και την αναδρομή του
στην εποχή που ήταν ακόμη έφηβος μαθητής. Περιγράφοντας με περιε-
κτικότητα το χαρακτήρα του φιλολόγου («... ήταν ένας ζωντανός και
αξιαγάπητος άνθρωπος ...»), επικεντρώνεται κυρίως στην αγάπη του τε-
λευταίου προς το λαϊκό πολιτισμό χρησιμοποιώντας λέξεις και φράσεις
δηλωτικές αυτού του συναισθήματος («Ο καθηγητής μας έλεγε ... ται-
ριάζει απόλυτα», «έφεγγε πια ολόκληρος», «Ο καθηγητής κατενθουσιά-
στηκε») στην προσπάθειά του να εμφυσήσει την αξία της παράδοσης
στους μαθητές του. Το ύφος του αποσπάσματος είναι νοσταλγικό, με-
λαγχολικό, δοσμένο με κάποια δόση ελαφριάς ειρωνείας και εξομολο-
γητικής διάθεσης, χωρίς ο συγγραφέας να διεισδύει βαθιά στη ψυχολο-
γία των πρωταγωνιστών. Το απόσπασμα αποτελεί μια ημερολογιακού
τύπου αφήγηση των σχολικών αναμνήσεων του συγγραφέα.
...», §4 «τα παιδιά μεταφέρθηκαν και ξεντράπηκαν», §12 «Και το ξανά- K›ÌÂÓÔ 9
κανε … το ξαναπήρε».
iii) H Γλώσσα
Η γλώσσα του αποσπάσματος είναι απλή, ρέουσα και σε ορισμένα
σημεία εμπλουτισμένη με γραμματικούς τρόπους της καθομιλουμένης,
κυρίως ουσιαστικά («φύτρα», «εθίματα», «παλιατσαρίες»), ρήματα
(«περιτριγύριζαν», «τραγουδούσαν», «ξέρανε», «ξέραν», «βγάζαν»,
«έκαμνε», «ξεφοβήθηκαν», «χόρευαν», «πούνε», «καταλαβαίναν», «κα-
τάλαβαν»), επίθετα («εντόπιοι», «αλογάριαστος», «χωρατατζής», «εξευ-
γενισμένο»), αντωνυμίες («μας»). Οι τύποι που χρησιμοποιεί ο συγγρα-
φέας εξυπηρετούν την πρόθεσή του να τονίσει την άμεση σχέση της
επαρχίας με τη λαϊκή παράδοση.
Οι προτάσεις του κειμένου εξυπηρετούν απόλυτα την οικονομία του
με προτάσεις βραχυλογικές και με τη χρήση μακροπερίοδου λόγου με
παρατακτική και υποτακτική σύνδεση. Ο συγγραφέας δεν αναλύει λε-
πτομερώς την ψυχοσύνθεση του καθηγητών και των μαθητών, αλλά επι-
θυμεί να εκφράσει τον ψυχισμό τους μέσα από εικόνες και περιστατικά.
92
7-10(60-104) 12-01-04 00:36 ™ÂÏ›‰·93
∂ÓfiÙËÙ·: Σημαντική ήταν και η γενικότερη στάση του απέναντι στους προβλη-
§·ÔÁÚ·ÊÈο ματισμούς των παιδιών σχετικά με το αν πρέπει να επικρατεί η άκριτη
εκσυγχρονιστική τάση κάθε εποχής ή η διατήρηση της λαϊκής ταυτότη-
τας ενός λαού. Ήταν ίσως η πρώτη φορά που οι αθώες και συγχυσμένες
αυτές νεανικές παρουσίες παρακολουθούσαν τη σοβαρή, τεκμηριωμένη
αλλά και ένθερμη συγκίνηση ενός ενήλικα απέναντι στο θέμα-ταμπού
μέχρι τότε. Τη συγκίνηση διαδεχόταν και το δημιουργικό χιούμορ του
διδάσκοντα, το οποίο διευκόλυνε περισσότερο την εξοικείωση των μα-
θητών του με σπουδαία θέματα για τη συγκρότηση της πνευματικότητάς
τους.
ρας κάθε μαθησιακό τους καθήκον, γίνονται ουσιαστικοί κάτοχοι νέων K›ÌÂÓÔ 9
και ολοκληρωμένων γνώσεων μέσω της προσωπικής τους έρευνας, αντι-
λαμβάνονται τη σημασία του ομαδικού πνεύματος και της συναδελφι-
κότητας, ενώ παράλληλα χτίζουν μια σχέση αμοιβαίου σεβασμού και ει-
λικρινούς εκτίμησης με τον καθηγητή τους. Η παλαιότερη διδακτική μέ-
θοδος, αντίθετα, υποστηρίζεται από το συγγραφέα πως αφαιρεί από
τους μαθητές την πρωτοβουλία, τους μετατρέπει σε απλούς και άβου-
λους δέκτες ξερών γνώσεων, σε εσωστρεφή και καταπιεσμένα άτομα·
κάτι που οφείλεται στην εξοικείωσή τους με την παράλογη αυστηρότη-
τα και όχι με την επιβράβευση από τον καθηγητή για την ισότιμη και δη-
μιουργική συμμετοχή τους σε κοινή εργασία. Με αυτόν τον τρόπο, δια-
μορφώνουν αρνητικά συναισθήματα για κάθε μαθητική τους υποχρέω-
ση, αποκτούν αδιάφορη στάση απέναντι στη γενικότερη καλλιέργειά
τους, αναπτύσσουν φοβισμένη ή υπέρμετρα εριστική προσωπικότητα
και απομακρύνονται συναισθηματικά από τον απρόσιτο δάσκαλό τους.
Z. ™YM¶§HPøMATIKE™
EPMHNEYTIKE™ EPøTH™EI™
1. Τι εννοεί ο συγγραφέας με τον όρο «λαϊκός πολιτισμός»;
2. Δώστε σε μια δική σας παράγραφο την εικόνα του μαθήματος που
έκανε ο παλιομοδίτης και αυστηρός καθηγητής των άλλων τάξεων
στο κείμενο. Ακολουθήστε το ύφος του Γ. Ιωάννου.
96