Professional Documents
Culture Documents
BURMAI NÉPMESÉK
EURÓPA KÖNYVKIAD Ó
BUDAPEST 1959
A HÁROM SÁRKÁNYTOJÁS
Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy házaspár, akiknek
nem volt gyerekük, pedig nagyon szerettek volna egyet.
Egyszer aztán érzi az asszony, hogy gyereke lesz — volt is
nagy öröm; csakhogy, nagy bánatukra, nem embergyereket
hozott a világra, hanem egy kis nősténybékát. Amikor aztán a
kis béka elkezdett gyerek módra tenni-venni, beszélni, nagyon
megszerették a szülei, de még a szomszédok is, és nem is
nevezték másképp, csak békalánykának.
Néhány év múlva az asszony meghalt, az ember meg új
feleséget hozott a házhoz: egy özvegyasszonyt, akinek volt
már két csúnya lánya. Ezek igencsak irigykedtek
békalánykára, amiért úgy szereti mindenki. Az asszony is meg
a lányai is vetekedve gyötörték szegény kis békalányt.
Történt egy szép napon, hogy a király négy fia közül a
legfiatalabbik hírül adta: ekkor meg ekkor tartja a hajmosási
szertartást s meghívja rá mind az ifjú hölgyeket mivel a
szertartás végén hercegnőt választ magának.
A kitűzött nap reggelén legszebb ruháját öltötte fel a két
csúnya nővér, elindultak a palota felé s ugyancsak remélte
mindegyik, hogy őt választja párjául a herceg. Békalányka
utánuk szaladt és kérlelte őket:
— Nővérkéim, vigyetek el engem is!
Hanem azok csak nevettek és gúnyolódtak:
— No nézd csak a békáját! Még hogy ő is eljön! Ifjú
hölgyeknek szólt a meghívás, nem ifjú békáknak!
Békalányka egészen a palotáig követte őket s könyörgött,
hogy vigyék magukkal. Nővérei azonban hajthatatlanok
voltak, és a kapuban hagyták békalánykát. De ez olyan szép
szóval kérlelte az őröket, hogy meglágyult a szívük és
beengedték. Addigra már százával álltak az ifjú hölgyek a
palota kertjében, a tavi-liliommal ékes medence körül.
Békalányka is odament, és várták mind a herceget.
Meg is jelent a herceg, és megmosta haját a medencében.
A hölgyek is leengedték hajukat, és részt vettek a
szertartásban. Végül a herceg fennszóval kihirdette: mivel a
hölgyek egyformán szépek, nem tud választani közülük —
ezért közéjük dob egy jázminkoszorút, s amelyik hölgynek
fejére hull, az lesz a hercegnő. Így is tett, s a hölgyek mind
várakozón néztek föl a levegőbe. Hanem a jázminkoszorú a
hölgyek, s különösen a két mostohanővér nagy bosszúságára,
egyenesen békalányka fejére hullott. Csalódottan nézte a
herceg is, de mit volt mit tennie — állta a szavát. így aztán
megülték a lakodalmat s békalánykából békahercegnő lett.
Telt-múlt az idő, s egyszer az öreg király magához hívta
négy fiát, és így szólott hozzájuk:
— Kedves fiaim, öreg vagyok én már az uralkodáshoz,
visszavonulok hát az erdőbe s remeteként élem le hátralevő
napjaimat. Utódot jelölnék ki közületek, mivel azonban
valamennyiőtök egyformán kedves előttem, próbára teszlek
benneteket, s aki kiállja, azé legyen a trón. Halljátok hát a
feladatot: a mától számított hetedik nap virradatra hozzatok
elibém egy aranyszarvast.
Hazament a legifjabb herceg a békahercegnőhöz, s
elmondta a feladatot.
— Hát ha csak ennyi a próba, azt könnyen kiállhatod! —
mondta békahercegnő. — Egyél csak, aludj csak, hercegem,
éppen úgy, mint máskor, s a kitűzött napra megkapod az
aranyszarvast.
Így aztán a három idősebb herceg elment az erdőbe
szarvast űzni, az ifjú herceg meg szépen otthon maradt. A
hetedik nap, virradatkor, békahercegnő felébresztette férjét, és
így szólott hozzá:
— Menj a palotába, hercegem, s vidd magaddal az
aranyszarvast.
Nézett-nézett az ifjú herceg, dörzsölte a szemét, aztán
megint csak nézett. S íme, nem fért hozzá kétség: egy csupa
színarany szarvast vezetett kötőféken a kis békahercegnő.
Elment hát a herceg a palotába, s nagy bosszúságára az
idősebb hercegeknek, akik bizony csak közönséges szarvast
hoztak, öt választotta utódjául az öreg király. Hanem az
idősebb hercegek nem nyugodhattak, újabb próbát kértek
apjuktól, s az nagy vonakodva végül ráállt. Azt mondta:
— Halljátok hát a második próbát! A mától számított
hetedik nap virradatra olyan rizst, olyan húst hozzatok elibém,
amelyik nem romlik meg soha.
Hazament a legifjabb herceg a békahercegnőhöz s
elmondta neki, miből áll az új próba.
— Sose búsulj, drága hercegem — mondta békahercegnő.
— Egyél csak, aludj csak, éppen úgy, mint máskor, s a kitűzött
napon megkapod a húst meg a rizst.
Így aztán a három idősebb herceg elment rizst keresni —
húst keresni, az ifjú herceg meg szépen otthon maradt. A
hetedik nap, virradatkor, békahercegnő felébresztette férjél és
így szólt hozzá:
— Menj a palotába, hercegem, s vidd magaddal a húst meg
a rizst.
Fogta a herceg a húst meg a rizst, elvitte a palotába, s nagy
bosszúságára az idősebb hercegeknek, akik bizony csak
közönséges főtt húst-rizst hozlak, megint csak őt választotta
utódjául az öreg király. Hanem az idősebb hercegek nem
nyughattak, s újabb próbát kérlek apjuktól. Azt mondta erre a
király:
— No de ez már csakugyan a legutolsó próba legyen! A
mától számított hetedik nap virradatra hozzátok elibém a
földkerekség legszebb asszonyát.
— Haha! — örült a három idősebb herceg. — Szépek az
asszonyaink, el is hozzuk őket. Közülünk kerül ki a
trónörökös, semmirekellő öcsénk meg elsüllyedhet
szégyenében.
Meghallotta ezt az ifjú herceg, s igencsak elcsüggedt,
hiszen az ő felesége béka is, meg csúnya is.
Mikor hazaért, mondta a feleségének:
— Drága hercegnőm, meg kell keresnem a földkerekség
legszebb asszonyát. Fivéreim elhozzák a feleségüket, hisz
azok szépek is valóban, de én felkutatok valakit, aki még
náluknál is szépségesebb.
— Sose búsulj, hercegem — válaszolta békahercegnő —,
egyél csak, aludj csak, éppen úgy, mint máskor, s a kitűzött
nap elvihetsz engem a palotába: meglásd, én leszek a legszebb
a szépek között.
Csodálkozva nézett asszonyára az ifjú herceg, de nem
akarta megbántani, azt mondta hát kedvesen:
— Legyen úgy, hercegnő, magammal viszlek a kitűzött
napon.
A hetedik nap virradatkor békahercegnő felébresztette
férjét, és így szólott hozzá:
— Ki kell szépítenem magamat, hercegem. Várj rám
odakinn, és szólj, ha itt az idő az indulásra.
Kiment a herceg a szobából, ahogy a felesége kívánta, s
néhány perc múlva bekiáltott:
— Itt az idő, hercegnőm, indulhatunk!
— Várj még, hercegem — válaszolta békahercegnő —,
éppen rizsporozom az arcomat.
Újra eltelt néhány perc, megint bekiáltott a herceg:
— Hercegnőm, indulnunk kell!
— Legyen úgy, hercegem — válaszolt békahercegnő —,
tárd ki hát a kaput előttem.
Gondolta magában a herceg: „Ahogy megszerezte az
aranyszarvast, meg a csodálatos húst és rizst — tán széppé is
tudja tenni magát." Nagy várakozással eltelve kitárta hát a
kaput, de biz azon csak a békalányka lépett ki — csúnya is
volt, béka is volt, éppen úgy, mint mindig. Hanem a herceg
nem akarta megbántani feleségét, nem szólt hát semmit, elvitte
a palotába. Mikor a trónterembe léptek, már ott volt a három
idősebb herceg, feleségestül. Meglepődve nézett a király az
ifjú hercegre és azt kérdezte:
— Hol van hát a szépséges leányzó?
— Engedd, királyom, hogy én feleljek a herceg helyett —
szólt békahercegnő. — Én vagyok magam a szépséges
leányzó!
— Azzal kibújt a békabőrből, s íme: egy szépséges leányzó
állott előttük, selyemben-bársonyban.
Ki is hirdette fennszóval a király, hogy ő a legislegszebb
leányzó a világon, s utódjául választotta az ifjú herceget. Az
meg kérte a hercegnőt, ne bújjon vissza a rút békabőrbe, s a
békahercegnő teljesítette a kérést: tűzbe dobta a békabőrt.
A Z ÖT JÓBARÁT
Így hát Maung Pauk Kyaing szépen faluja felé vette útját,
de hamarosan elhatározta, hogy mielőtt hazatérne, megnézi a
csodálatos Tagaung várost. Sok-sok mérföldre esett ez a város,
Maung Pauk Kyaingnak meg nem volt pénze, nem bérelhetett
se lovat, se kocsit, hát így aztán gyalogosan vágott neki.
Múltak a napok, Tagaung még mindig nagyon messze volt, de
Maung Pauk Kyaing nem csüggedt. Végül elérkezett
Tagaungba, s láthatta, milyen igaz a bölcs mondás:
Egyezerért megnyúzták.
Aztán százért megvarrták,
S hajtű készült a kedvesnek csontjából.
Volt egyszer egy falu, élt abban négy ifjú legényke, arról
híresek, hogy micsoda hihetetlen-lehetetlen meséket költöttek.
Történt egyszer, hogy megpillantottak egy vándoremberi,
amint betért pihenni a faluvégi fogadóba, s még azt is
észrevették, milyen szokatlanul jó ruhát visel a vándor.
Tüstént elhatározta a négy legényke, hogy elcsalják tőle a jó
ruhát. Odamentek hát a vándorhoz s beszélgetésbe elegyedtek.
Azt mondja egyszer az egyik legényke:
— Nosza, kössünk fogadást! Mondja el ki-ki a
legérdekesebb kalandját, és ha valaki kételkedik a mesében,
rabszolgája lesz az a mesemondónak.
Beleegyezett a vándor, a legénykék meg ugyancsak
mosolyogtak a bajuszuk alatt, mert könnyű prédának nézték az
emberüket. Arra nem is gondoltak, hogy tán a vándor is
tartogat néhány fura történetet a tarsolyában, de még ha úgy
volna is, hát egyszerűen azt mondják rá: — Elhisszük,
elhisszük! — De meg aztán az ő történeteik olyan furcsák
lesznek, olyan lehetetlenek, hogy a vándor egyszeriben
megfeledkezik a fogadásról, és fennen kimondja, hogy nem
hiszi egy szavukat sem. Nem akarták ők igazi rabszolgájukká
tenni a vándort, csak éppen a ruhájára fájt a foguk, mert hiszen
a gazda a rabszolgának nemcsak a személyével rendelkezik,
hanem a javaival is. Kapták magukat a legénykék, elhozták a
falu bíráját, hogy döntse el a fogadást.
Akkor az első legényke mesébe fogott:
— Amikor még anyám a méhében hordott, megkérte
apámat, szedne pár szem szilvát a ház előtti fáról. De az apám
azt mondta: magas a fa, nem tud rá felmászni. Anyám akkor
kérte a fivéreimet is, de ők is csak ugyanezt felelték. Én meg
annyira megsajnáltam szegény jó anyámat, hogy kibújtam,
aztán usgyi! fel a fára. Leszedtem a szilvát, beburkoltam a
kabátomba, a kabátot a konyhába tettem, én meg visszabújtam
anyám méhébe. Nem sejtette senki, hogy került oda a szilva,
de az anyám jó étvággyal megette. Még maradt is egy vékára
való, azt az anyám szétosztotta, hét-hét szemet a háznépének,
hetet- hetet minden egyes szomszédnak. Hanem még akkor is
maradt vagy egy kosárnyi szilva, azt anyám kiöntötte az ajtó
elé és — halljatok csudát! olyan magas halom lett a kosár
szilvából, hogy elfedte az egész házat!
Meséje végén szorongva nézett a legényke a vándorra:
hiszi-e? nem-e? — de bizony az csak csendben rábólintott, s rá
a három legényke is.
Most a második legénykén volt a sor, s ő így beszélt:
— Alig voltam egyhetes, kisétáltam az erdőbe, s ott
megláttam egy tamariszkuszfát, tele érett gyümölccsel. Éhes
voltam, felmásztam hát a fára. Mikor aztán jóllaktam a
gyümölcscsel, ugyancsak elálmosodtam, úgyhogy le sem
tudtam mászni a fáról. Elmentem hát a faluba, létrát hoztam,
azt nekitámasztottam a fának, akkor aztán már könnyen
lemásztam. Ha nincsen olyan szerencsém, hogy utamba akad
egy létra a faluban, tán még ma is ott kuksolok a
tamariszkuszfa tetején.
Elmondta a mesét a legényke, s nagy várakozással nézte a
vándort, hanem az megint csak rábólintott, s rá a többi három
legényke is.
Akkor a harmadik legényke fogott bele kalandos
történetébe:
— Érett férfi voltam már, kerek egy esztendős, mikor
egyszer nyulat kergettem a bozótban. De amikor a közelébe
érek, látom ám: nem nyúl az, hanem tigris. Már tátotta is a
torkát, hogy menten lenyel, de én azt mondtam, sehogyan
sincs ez rendjén, hiszen én nyulat kergettem, nem tigrist. A
tigris ügyet sem vetett a szavamra, csak jött egyre felém, a
szája tágra nyitva. Akkor én bal kezemmel megragadtam a
felső állkapcsát, s jókorát csavarintottam rajta. No és erre mi
történt? A fenevad azon nyomban kettészakadt —
szörnyethalt.
Vége volt a mesének; nézett erősen a harmadik legényke is
a vándorra, hiszi-e vagy sem a mesét, de biz az megint csak
rábólintott, s rá a többi három is.
Elérkezett a sora az utolsó legénykének is. így szólt a
meséje:
— Elmúlt évben egyszer halászni mentem, csónakon, de
nem fogtam egy fia halat sem. Megkérdeztem a többi halászt
is, de azok se jártak nagyobb szerencsével. Elfogott erre a
kíváncsiság, mi lehet ennek az oka: kaptam hát magam,
kiugrottam a csónakból, s lebuktam a folyó mélyére. Három
nap múlva feneket értem, s uramfia — mit látok? egy óriási
hal, akkora, mint valami hegy, felfalja mind a kisebb halakat!
Nem késlekedtem: egyetlen ökölcsapással megöltem a nagy
halat, és mivel addigra már igencsak megéheztem, nyomban
tüzet raktam, megsütöttem a nagy halat, s egy ültömben
megettem. Akkor aztán felszálltam a felszínre, s be a
csónakba; meg se kottyant ez a kis kirándulás a folyó fenekére.
Várakozón nézett a negyedik legényke is a vándorra,
hanem az most is csöndben rábólintott, s rá a többi három is.
Végül aztán a vándoremberre kerüli a mesemondás sora.
Ő meg ezt mesélte:
— Van már annak néhány éve, volt nekem egy szép
gyapotföldem. Az egyik gyapotfa szokatlanul magasra nőtt, és
fényes-piros volt a színe. Jó ideig nem hozott se levelet, se
ágat, de egyszer csak kibújt a törzsén négy apró ágacska.
Levél nem volt rajtuk, de mindegyiken termett egy szem
gyümölcs. Leszedtem a négy gyümölcsöt, fel is vágtam, s íme!
mindegyikből kibújt egy legényke. Az én gyapotfámon
termettek — az én rabszolgáim voltak, munkába fogtam hát
őket a gyapotföldön. Hanem mind a négyen ugyancsak lusta
fickók voltak, megelégelték hát a munkát, és pár hét múlva
megszöktek. Azóta vándorolok keresztbe-kasul az egész
országban, keresem a négy legénykét, s mind a mai napig nem
találtam nyomukat. De most aztán rájuk leltem: ti vagytok,
legénykék, az én elszökött rabszolgáim! Viszlek is már
benneteket, vissza a gyapotföldre!
No, erre ugyancsak elbúsult a négy legényke! Mitévők
legyenek? Ha elhiszik a mesét — beismerik, hogy ők a vándor
szökött rabszolgái. Ha meg nem hiszik — elvesztik a fogadást,
s nyomban a rabszolgái lesznek. Háromszor is kérdezte őket a
falu bírája: hiszik-e a vándor szavát vagy sem, de a legénykék
csak ültek szótlan-mozdulatlan. Akkor a bíró kinyilvánította,
hogy a vándor megnyerte a fogadást. De a vándor nagylelkűen
azt mondta:
— Rabszolgáim vagytok ugyan, de nem kell más, csak a
ruhátok. Vessétek le gyorsan, adjátok ide, aztán mehettek,
amerre láttok.
Így aztán a legénykék kénytelen-kelletlen levetkőzlek, a
vándor meg a vállára vetette a mesén-nyert batyu ruhát, s ment
szépen az útjára.
CSALAFINTA ZÉ ÚRFl
Hol volt, hol nem volt, élt egyszer egy hajósgazda, aki
olyan nagyon kapzsi volt, hogy tulajdon legényeit is rászedte
bérfizetéskor. Egyetlen útjuk fel és le az Irrawaddy folyón két
vagy három hónapig is eltartott, úgyhogy a legények
tekintélyes bérre számítottak. Eleséggel ugyan ellátta legényeit
a gazda az úton, de a fizetség csak az utazás végén üti majd a
markukat. Nos, amikor elérkezett az utolsó nap, a hajósgazda
valamiféle fogadással-fondorlattal mindig kimódolta, hogy a
legények élhetetlenebbjét megfossza jogos bérétől.
Egyik utazás utolsó napján egy kis falunál kötöttek ki a
hajók. Január volt, a folyó vize jéghideg. Azt mondja egyszer a
hajósgazda:
— No, vajon akad-e köztetek rátermett legény? Ha
bármelyikőtök kibírja a jeges vízben mezítelenül az éjszakát,
övé lesz valamennyi hajóm. De ha nem állja hajnalhasadtáig,
enyém a bére. Becsületes fogadás ez — ki csap fel, legények?
Erős is volt mind a hajóslegény, rátermett is; vállalták
volna szívesen a fogadást — hanem már hallottak jó előre a
gazda mesterkedéseiről, hát nem álltak kötélnek. Akadt
azonban közöttük egy keményfejű fickó, az azt hitte, túljárhat
a gazda eszén, ráállt hát a fogadásra. Sebtiben levetkőzött,
aztán bemerült a vízbe. Didergett is, vacogott is, de csak állta
zokszó nélkül.
Teltek az órák; már-már eljött a hajnal. Akkor aztán —
hiszen erre számított a hajósgazda! — a folyó túlpartján
felébredtek a halászok, s tüzet raktak kunyhójuk előtt, hogy
átmelegedjenek, mielőtt vízre szállnának.
Kis idő múltán felkiáltott a gazda:
— Hajóslegény, te csaltál! Melegíti a vizet a túlparti tűz —
nem érvényes így a játék, elvesztetted a fogadást!
— Hiszen a folyó túlpartján ég a tűz! — méltatlankodott a
legény. — Fél mérföldnél is messzebb van — hogy érhetne
idáig a melege?
— Tűz, az csak tűz — válaszolt a gazda. — Ide látszik a
lángja, ide ér a melege is — elvesztetted hát a fogadást!
— Legyen úgy — mondta rá nyugodtan a hajóslegény. Ki
mászott a vízből, felöltözött, odatelepedett a társaihoz és így
beszélt: — Ugye, barátaim, most ostobának néztek, mivel
elvesztettem a béremet? Hát bizony meglehet, hogy ostoba
vagyok sok dologban, de egyvalaminek mestere vagyok:
méghozzá a malacpörkölésnek! Még a mi ügyes kezű gazdánk
se győzne le malaccsülök-pörkölésben!
A hajósgazdának hízott a mája, hogy olyan ügyesen
megkaparintotta a legénye bérét, nem tetszett hát neki sehogy
sem, hogy ugyanaz a legény kétségbevonja a malacpörkölési
tudományát. Azt mondta neki nagy gőgösen:
— Elnyertem az egész béredet — hogy mered hát azt
állítani, hogy nem győznélek le malacpörkölésben is?
— Lehet, hogy másféle hússal elbánsz — felelte a legény
—, de annyi biztos, gazduram, hogy a malaccsülök kifogna
rajtad!
— Hát már hogy fogna ki! — dühöngött a gazda. — Nosza,
kössünk fogadást, ha nem hiszed!
— Éppen akad a batyumban malaccsülök — mondta a
hajóslegény —, tegnap vettem egy vásáros-hajón. Ha akarod,
megpróbálhatod, megpörkölheted — és ha sikerül, szolgád
leszek hét esztendőre. Hanem hogyha kudarcot vallasz: enyém
valamennyi hajód. Becsületes fogadás ez, s ha csakugyan azt
hiszed: értesz a malacpörköléshez — itt a kezem, csapj fel
bátran!
— Állom a fogadást! — mondta rá a gazda.
Hozta akkor a legény a malaccsülköt:
— Itt van, gazdám, láss hozzá!
— No és hol a tűz a pörköléshez?
— Amott ég a túlparton!
— De hisz az megvan innen fél mérföld is! —
méltatlankodott a gazda.
— Tűz, az csak tűz: magad mondtad! — vágott vissza a
legény. — Elég meleg volt, hogy engem melegítsen — elég
meleg lesz a malacpörköléshez is! Hanem most már látom én:
nem értesz ehhez a mesterséghez! Megnyertem hát a fogadást:
enyém valamennyi hajód!
Nem hitt a gazda a legénynek, törvény elé is vitte a dolgot
— de bizony valamennyi bíró a hajóslegénynek adott igazat.
TARTALOM
A három sárkánytojás
Miért nem fájnak a csiga tagjai?
A náthás nyúl
Hogy szabadította meg a nyúl az erdőt zsarnokától?
Miért ellensége a tigris a majomnak?
Pó úrfi és a tigris
Hogyan bíráskodott a nyúl?
Az ostoba három állat
Ravaszdi Nyúl pórul jár
A varjú meg az ökörszem
Egérke kisasszony vőlegénye
A kiscsibe meg az öreg macska
Mért nem fizet adót a denevér?
Mese a kis békalányról
A békahercegnő
Az öt jóbarát
Mese a két hűséges szolgáról
Maung Pauk Kyaing
Hüvelyk úrfi
Az arany teknősbéka
Mese az óriástojásról
Kigyóherceg története
Szivárvány és krokodilus
Mese a holdbéli öregemberről
Holdfogyatkozás
A pagani jövendőmondó
Szalmát eszik a király
A részegember meg a szellem
Mese a tolvajokról és az elásott aranyról
A négy ostoba
Négy legényke meséje
Csalafinta Zé úrfi
A hajósgazda meg a legénye