You are on page 1of 38

(0) (1)

D@ON [TAJNBEK

Kratka
Urednik
Zoran Hamovi}

Likovna oprema
Dragana Atanasovi} vladavina
Pipina ^etvrtog
Preveo sa engleskog
Nikola Radosavljevi}

Naslov originala
John Steinbeck 1998
THE SHORT REIGN OF PIPPIN IV
Copyright © John Steinbeck, 1957

(2) (3)
mojoj sestri Esteri

(4) (5)
Ku}a broj jedan u ulici Marinji u Parizu je velika i
pravougaona. Deluje tajanstveno i dostojanstveno. Na-
lazi se na uglu, gde ulica Marinji preseca ulicu Gabri-
jel. Samo jedan kratak niz zgrada deli je od Jelisejskih
polja na ~ijoj se drugoj strani nalazi Jelisejska palata,
sedi{te predsednika Francuske. Na ku}u broj jedan na-
slanja se prolaz prekriven ravnim krovom, na ~ijoj se
drugoj strani nalazi visoka, uzana zgrada koja je neka-
da bila konju{nica sa prostorijama za ko~ija{e. U prize-
mlju se jo{ uvek nalaze {tale, veoma elegantne, sa
mermernim jaslama i vodovodom, a iznad njih su tri
veoma prijatna sprata. Iako je mala, ova ku}a je udob-
na i u samom je centru Pariza. Sa drugog sprata se,
kroz velika staklena vrata, izlazi na krov prolaza koji
spaja ove dve ku}e.
Govori se da je ku}a broj jedan, zajedno sa zgra-
dom za ko~ija{e, podignuta kao glavno parisko sedi{te
vitezova reda Svetog Jovana, ali sada je u vlasni{tvu
francuske plemi}ke porodice koja `ivi u njoj i koja ve}
nekoliko godina izdaje preure|enu ku}u za ko~ija{e,
uz upotrebu dvori{ta i polovine ravnog krova koji spa-
ja dve zgrade, gospodinu Pipinu Arnulfu Heristalu i
njegovoj porodici, koju sa~injavaju njegova `ena Mari
i }erka Klotilda. Ubrzo po{to je iznajmio konju{nicu,
gospodin Heristal je posetio svoga plemenitog ku}e-
vlasnika i zamolio za dozvolu da postavi postolje i
okvir za teleskop od osam milimetara na deo ravnog
krova na koji je imao pravo pristupa. Ova molba je

(6) (7)
prihva}ena i od tada, po{to je gospodin Heristal na Uistinu, da je Pipin Heristal mogao da bira kakvim
vreme izmirivao najamninu, odnosi izme|u dve poro- `ivotom `eli da `ivi, sigurno bi izabrao, uz neke bezna-
dice ograni~ili su se na uobi~ajene pozdrave kada bi se ~ajne promene, `ivot kojim je `iveo u februaru hilja-
slu~ajno susreli u dvori{tu koje je, naravno, od ulice du devet stotina i neke godine. Tada je imao pedeset
{titila te{ka ograda od kovanog gvo`|a. Heristal i ku- ~etiri godine, bio je mr{av, lep i dobrog zdravlja, bar
}evlasnik su imali istog vratara, zlovoljnog provincijal- koliko je on to znao. Ovim ho}u da ka`em da je nje-
ca, koji, ni posle mnogo godina provedenih u Parizu, govo zdravlje bilo toliko dobro da nije ni bio svestan
nije mogao da poveruje da stvarno `ivi u glavnom gra- da ga ima.
du. Plemeniti ku}evlasnik nije nikada imao pritu`be na Mari je bila dobra `ena i dobra doma}ica. Znala je
hobi gospodina Heristala, jer je ovaj bio vezan za no} gde joj je mesto i nije ni poku{avala da se me{a u po-
i nije izazivao nikakvu buku. Pa ipak, strast prema slove svoga mu`a. Bila je stasita i prijatna, tako da je
astronomiji nije ni{ta manja od bilo koje druge strasti pod nekim drugim okolnostima mogla lako da se za-
samo zato {to je obavijena ti{inom. misli iza {anka nekog veoma dobrog malog restorana.
Heristalovi prihodi bili su veoma dobri za Francu- Kao i ve}ina Francuskinja njenog polo`aja, mrzela je
za koji je `iveo od svoga poseda. Poticali su sa strmih rasipni{tvo i jeretike koje je do`ivljavala kao rasipanje
padina u blizini Oksereja na Loari, okrenutih ka isto- dobre, nebeske materije. Divila se svome mu`u ni ne
ku, na kojima je vinova loza ispijala blagodeti ranog ju- poku{avaju}i da ga razume, a u izvesnoj meri su bili i
prijatelji, {to se veoma retko sre}e u brakovima kod
tarnjeg sunca i bila po{te|ena popodnevnih, gotovo
kojih strasna ljubav osvetljava put zdravom razumu.
pogubnih zraka, a ovo je, zajedno sa plodnom ze-
Njena du`nost, kako je ona shvatala, bila je da odr`a-
mljom i podrumima sa savr{enom temperaturom, stva- va udobno, ~isto i {tedljivo doma}instvo svome mu`u
ralo belo vino koje je imalo ukus mirisnog, prole}nog i k}eri, da na najbolji mogu}i na~in uredi svoj `ivot i
divljeg cve}a, vino koje nije moralo da putuje daleko, da otpla}uje duhovni kredit za svoje mesto na nebu.
jer su njegovi poklonici, poput hodo~asnika, dolazili Ovi poslovi joj nisu ostavljali nimalo slobodnog vre-
do njega. Ovo imanje, iako malo, verovatno je bilo mena. Njeni izlivi ose}anja svodili su se na povremene
najbolji deo nekada{njeg velikog poseda. Osim toga, sukobe sa kuvaricom Roz i stalne ratove koje je vodila
lozu su uzgajali i negovali zakupci ~ija se ve{tina grani- sa trgovcem vinima i piljarem koji su bili varalice, svi-
~ila gotovo sa magijom i koji su, {to je jo{ va`nije, re- nje, a ponekad i matori magarci. Gospo|ina najbli`a
dovno pla}ali najamninu, i to ve} generacijama. Dale- prijateljica, a verovatno i jedina osoba u koju je imala
ko od toga da je prihod gospodina Heristala bio veliki, poverenja, bila je sestra Hijacinta, o kojoj }e se ne{to
ali bio je redovan i omogu}avao mu je da `ivi udobno vi{e govoriti malo kasnije.
u nekada{njoj konju{nici ku}e broj jedan u ulici Mari- Iako je gospodin Heristal bio Francuz iz Francuske,
nji; da pose}uje pa`ljivo odabrane pozori{ne komade, predstavljao je oli~enje pozitivnog Francuza. Na pri-
koncerte i baletske predstave; da bude ~lan uglednog mer, nije verovao da je greh ne znati francuski, niti je
kluba i tri u~ena dru{tva; da kupuje knjige koje su mu smatrao neprirodnim da Francuz nau~i neki drugi je-
bile potrebne i da radoznalo gleda, kao cenjeni amater, zik. On je znao nema~ki, italijanski i engleski. S intere-
~udesno nebo iznad osmog kvarta Pariza. sovanjem jednog nau~nika pratio je napredni d`ez, a

(8) (9)
voleo je i karikature u novinama. Divio se Englezima glo bi da se ka`e da je ovo osobina svih Francuza a ne
zbog njihove upornosti i strasne ljubavi prema ru`ama, samo nekog pojedinca.
konjima i neobi~nom pona{anju. Porodica Heristal je bila blagoslovena samo jednim
„Englez je kao bomba“, govorio je, „ali bomba sa detetom, Klotildom, devojkom koja je tada imala dva-
skrivenim upalja~em.“ Jednom prilikom je primetio: deset godina i bila sna`na, naprasita, lepa i puna~ka.
„Gotovo svako uop{tavanje koje se odnosi na Engleze u Njen `ivot je bio zanimljiv. Jo{ kao mala opirala se sve-
jednom trenutku poka`e se neta~nim.“ Nakon ovoga je mu {to su joj govorili. U ~etrnaestoj godini Klotilda je
nastavio: „Koliko se samo razlikuju od Amerikanaca!“ odlu~ila da postane lekar; u petnaestoj je napisala ro-
Poznavao je i voleo Kola Portera, Ludviga Bemel- man „Opro{taj od `ivota“, koji se prodavao {irom sve-
mana, a od pre nekoliko godina gotovo i sve ~lanove ta, tako da je na kraju po njemu snimljen film. Kao po-
Harmonikal Raskalsa. Jednom se rukovao sa Lujem sledica ovog knji`evnog i filmskog uspeha, proputovala
Armstrongom i obratio mu se sa: „Dragi gospodine je Ameriku i vratila se u Francusku obu~ena u farmerke,
Astrom.“ Na to je majstor odgovorio: „Zar ne znate ni ravne cipele i mu{ku ko{ulju, po modi koju su u to vre-
kako se zovem?“ me prihvatili milioni odva`nih i koji su, narednih neko-
Heristalovo doma}instvo je bilo puno svega, ali se liko godina, bili poznati pod imenom blu-d`ins mlade`.
u njemu nije rasipalo, svi tro{kovi su pa`ljivo bili pri- O~aj njihovih roditelja bio je neopisiv. Govorilo se da su
lago|eni porodi~nom prihodu koji je bio dovoljan za blu-d`ins mlade`, ako ni{ta drugo, bar ose}ajniji od eg-
prijatan ali umeren `ivot, kojim su, kao dobri Francu- zistencijalista, mada je njihovo bacakanje, dok su se
zi, Pipin i njegova gospo|a voleli da `ive. Jedini luksuz
ozbiljnog izraza lica vrteli uz preglasnu muziku, natera-
gospodina Heristala bili su astronomski instrumenti.
lo mnoge francuske o~eve da se uhvate za glavu.
Njegov teleskop, ~ija je ja~ina bila mnogo ve}a od one
Iz umetnosti Klotilda je u{la pravo u politiku. Sa
potrebne amateru, imao je dodatnu opremu dovoljne
{esnaest i po godina pri{la je komunistima i postavila
te`ine i stabilnosti da se suprotstavi nepo`eljnim osci-
lacijama, kao i mehanizam koji je mogao da uravnote- rekord svih vremena time {to je {ezdeset dva sata agi-
`i uticaj okretanja Zemlje. Neki od Pipinovih snimaka tovala u Sitroenovoj fabrici. Tokom ovog drugovanja
neba bili su objavljeni u ~asopisima, i to sa razlogom, sa ni`om klasom Klotilda je upoznala oca Me{ana1, si-
jer je on bio zaslu`an za otkri}e komete iz hiljadu de- }u{nog pastora, koji je na nju ostavio tako sna`an uti-
vet stotina pedeset prve, koju su nazvali Jelisejskom sak da je ozbiljno po~ela da razmi{lja o odlasku u ma-
kometom. Neki drugi amater, Japanac iz Kalifornije, nastir ~asnih sestara koje su se zavetovale na }utanje,
po imenu Valter Ha{i, u isto vreme objavio je izve{taj crni hleb i brigu o siroma{nima. Sveta Ana, njihova za-
o tome i podelio sa njim priznanje za ovo otkri}e. Ha- {titnica, osnovala je ovaj red.
{i i Heristal se jo{ uvek redovno dopisuju i upore|uju
svoje fotografije i zaklju~ke.
Pipin je redovno ~itao ~etiri dnevna lista, kao bilo ^etrnaestog februara jedna pojava na nebu ostavi-
koji drugi dobar i oprezan gra|anin. Nije se zanimao la je o{tre tragove na Heristalovom doma}instvu. Po
za politiku osim utoliko {to nije verovao nijednoj vla-
di, posebno onoj koja bi trenutno dr`ala vlast, ali, mo- 1 mechant – zao, r|av (prim. prev.)

(10) (11)
danu, neo~ekivano i bez ikakve najave, pojavila se ki- „Primoran sam da od Vas tra`im novac. Ne mo`e-
{a meteora. Pipin je pomamno snimao nebo, stavljaju- te da me osu|ujete zbog toga. ^ak bi moglo da se ka-
}i u aparat filmove, jedan za drugim, ali i pre nego {to `e da potreba za novom kamerom dolazi sa samog ne-
je u{ao u mra~nu komoru, sme{tenu u jednom delu ba“, rekao je boja`ljivo.
podruma za vino nekada{nje konju{nice, znao je da „Gospodine, kolika je cena te kamere?“ upitala je
njegov aparat nije mogao da snimi plamene projektile gospo|a glasom hladnim poput ~elika.
u letu. Razvijeni filmovi su potvrdili njegova strahova- Suma koju je pomenuo potresla je gospo|inu krup-
nja. Tiho proklinju}i, oti{ao je do velike prodavnice nu priliku kao da je u njenoj unutra{njosti do{lo do ne-
fotografske opreme, razgovarao s upravnikom i telefo- ke eksplozije. Ali, gotovo istog trenutka je uspela,
nirao nekim od svojih u~enih prijatelja. Tada se bez- gvozdenom samodisciplinom, da ovlada sobom i da
voljno dovukao do ku}e broj jedan u ulici de Marinji. krene u napad.
Bio je toliko obuzet svojim mislima da nije ni primetio „Pro{log meseca, gospodine, bilo Vam je neophod-
da ulaz u Jelisejsku palatu vrvi od gardista sa sjajnim no novo... , ne mogu da se setim imena te stvari. Izda-
oklopima za grudi, na ~ijim su glavama bili {lemovi ci za filmove su ve} toliki da }e da nas upropaste.
ukra{eni crvenim perjem. Smem li da Vas podsetim, gospodine, na pismo koje je
Kada se Pipin popeo uz stepenice, gospo|a je upra- nedavno stiglo iz Oksereja kojim smo obave{teni da su
vo zavr{avala raspravu sa kuvaricom. Iza{la je iz kuhi- potrebne nove ba~ve i da moramo da snosimo polovi-
nje, pobedni~kog dr`anja, ali pomalo crvena u licu. nu tro{kova za njihovu nabavku?“
Dok je kora~ala niz hodnik, pratilo ju je zlovoljno mr- „Gospo|o“, uzviknuo je, „nije moja gre{ka {to se
mljanje pobe|ene Roz. pojavila ki{a meteora.“
U salonu je rekla svome mu`u: „Zatvorila je prozo- „Ni ja nisam kriva {to su u Oksereju burad istru-
re iako je u kuhinji stajao sir, ~itav jedan kilogram sira lila.“
nije mogao da di{e kako treba celu no} zbog zatvore- „Gospo|o, ja nemam izbora.“
nih prozora. I da li znate {ta mi je rekla? Kazala je da ^inilo se da je po~ela da raste, postala je velika kao
joj je bilo hladno. Va`na joj je samo njena udobnost, a ku}a, smrknula se kao da }e iz nje da provali prava
sir mo`e i da se pokvari. ^ovek vi{e ne mo`e da ima oluja.
poverenje u poslugu.“ „Gospodin je gospodar u ovoj ku}i“, rekla je. „Ako
„^ovek ne mo`e ni da pretpostavi kada }e da se gospodin `eli da zbog meteora njegova porodica ban-
na|e u te{kom polo`aju“, odgovorio je gospodin. krotira, ko sam ja da se zbog toga `alim? Jedino }u
„Naravno da sam u te{kom polo`aju kada u ku}i morati da se izvinim Rozi. Kilogram sira koji nije mo-
imam jedno takvo sme}e koje sebe naziva kuvaricom.“ gao normalno da di{e sme{na je sitnica u pore|enju sa
„Gospo|o, ki{a meteora se nastavlja. To su mi potvr- mrljama svetlosti na filmu. Da li meteori mogu da se
dili moji prijatelji. Moram da nabavim novu kameru.“ jedu, gospodine? Da li ~ovek mo`e da se obu~e u njih
Izdavanje novca je neopozivo bilo u gospo|inoj da bi se za{titio od no}ne vlage? Da li od tih dragoce-
nadle`nosti. Ni{ta nije odgovorila, ali je gospodin ose- nih meteora mogu da se naprave ba~ve za vino? Go-
tio opasnost kada je video njene su`ene o~i i ruke ko- spodine, prepusti}u Vama da donesete odluku.“ Iza{la
je su se lagano podigle i zaustavile na njenim usnama. je iz sobe, tiho i uko~eno.

(12) (13)
Bes se borio sa strahom u Pipinu Heristalu. Kroz patiniranim od starosti, tako da je sada imao boju cr-
dvostruka staklena vrata mogao je da vidi svoj teleskop nog bisera i starog zlata. Police su bile pune knjiga u
prekriven nepromo~ivim platnom. I, bes je pobedio. ko`nim i pozla}enim povezima, privla~ile su pogled,
Odlu~no je si{ao niz stepenice, natukao {e{ir na glavu, ali nisu mamile da budu uzete u ruke.
uzeo {tap sa ~iviluka i Klotildinu torbu za akta sa sto- [arl je bio svetski ~ovek, blag ali nepokolebljiv.
la. Dostojanstveno je pre{ao preko dvori{ta i sa~ekao Besprekorno se dr`ao i obla~io. Sada je bio u kasnim
da mu vratar otvori gvozdenu kapiju. U trenutku sla- {ezdesetim godinama, ali su ga jo{ uvek privla~ile da-
bosti, okrenuo se i ugledao gospo|u koja ga je posma- me. Njegovo pona{anje je od svake `ene moglo da na-
trala sa kuhinjskog prozora. Roz je stajala pored nje, ~ini damu, osim ako ona nije `elela suprotno. ^ak i sa-
mr{te}i se. da, kada su njegove `elje bile mnogo vi{e usmerene na
„Idem da posetim ujka [arla“, rekao je Pipin Heri- odmor nego na udvaranje, bio je na tako dobrom gla-
stal i tresnuo gvozdenom kapijom iza sebe. su da su izabrane mlade dame ose}ale prijatno uzbu|e-
nje kada bi ih on pozvao na aperitiv iza crvene zavese.
I nikada nisu bile razo~arane. Mala vrata su vodila u
[arl Martel je u ulici Sen imao malu ali uspe{nu ga- usku ulicu iza radnje; ova sitnica je ulivala ose}aj sigur-
leriju, koja je u isto vreme bila i trgovina antikvitetima. nosti damama koje su ga pose}ivale.
Bilo je to mra~no ali prijatno mesto sa slikama koje su Kada bi nasledniku starog imena i dvorca punog
namerno bile slabo osvetljene da bi privukle pa`nju. {i{mi{a bio potreban odmor na obali mora ili nova po-
Prodavao je slike za koje nije mogao sa sigurno{}u da
stava na kaputu sa krznenom kragnom, tada bi galeri-
tvrdi da predstavljaju rane Renoarove radove, kao i
ja ujaka [arla bila najpogodnije mesto na koje je mo-
predmete od kristala, pozlate i porcelana za koje je
gao da odnese kristalni luster iz balske dvorane ili sto
mogao da garantuje da poti~u od velikih i starih fran-
za kartanje s intarzijama koji je nekada pripadao kra-
cuskih porodica.
U zadnjem delu galerije, crvena zavesa je sakrivala ljevoj ljubavnici. Probrani krug kupaca otkrio je da
jedan od najudobnijih i najdiskretnijih moma~kih sta- [arl Martel, ako ga dobro pritisnu, mo`e da prona|e i
nova u Parizu. Bilo je pravo zadovoljstvo da se sedi u prave retkosti. Vili ^itling, filmski producent, opre-
foteljama oblo`enim mekim jastucima ispunjenim per- mio je jednu sobu svoje seoske ku}e u Palm Springsu
jem. Njegov krevet od pozla}enog drveta predstavljao name{tajem, drvenim zidnim oblogama i oltarom iz
je vrhunac umetnosti Napoleonovog vremena; imao je trinaestog veka koji su nekada krasili kapelu dvorca
visoko, rezbareno uzglavlje i podno`je, nalik na pra- Vjejkilot2. [arl je, tako|e, davao novac na zajam uz ra-
mac i krmu vikin{kog broda. Tokom dana pokriva~ i zumne kamate. Za njega se govorilo da je zadu`io de-
jastuci napravljeni od mekih i bledih prekriva~a za ol- vet od dvanaest perova Francuske.
tar pretvarali su ovu spava}u sobu u prijatan kutak, [arl Martel je bio ujak i veliki prijatelj Pipina Ar-
privla~an i kao stvoren za istan~ani greh. Lampe sa ze- nulfa Heristala. Jednom je ~ak napustio oblast umet-
lenim senilima su tek toliko osvetljavale sobu da istak- nosti i antikviteta da bi prona{ao neke plo~e Biksa Bej-
nu lepotu predmeta i prikriju neke nedostatke. Sudope-
ra i gasna ringla bile su sakrivene kineskim paravanom, 2 stare ga}ice, (prim. prev.)

(14) (15)
derbeka za Pipinovu, gotovo savr{enu, kolekciju. Ta- u|e u Zemljinu atmosferu. Nemam odgovaraju}u ka-
ko|e je bio savetnik svoga ne}aka u duhovnim i ze- meru i..., pa, potrebna mi je nova kamera“, provalilo
maljskim stvarima. je iz Pipina.
Dok je gospodin Heristal besno ulazio u galeriju u „Sigurno je skupa, a Mari misli da ti tako ne{to ni-
ulici Sen, [arl je primetio da je do{ao taksijem. To je je neophodno.“
zna~ilo da je u pitanju ne{to veoma ozbiljno. „Sasvim ti je jasno u kakvom sam polo`aju. Na li-
Pokretom ruke pokazao je svome ne}aku da ga sa- cu joj je onaj prokleti, uvre|eni izraz, kao da sam je ne-
~eka iza crvene zavese i vrlo brzo okon~ao prodaju ku- ~im povredio. Smi{lja kako da mi se osveti.“
tije za {minku iz perioda Luja Petnaestog jednoj stari- „Da li si kupio kameru?“
joj dami, koja je proputovala svet; za nju, ova kutija „Jo{ uvek nisam.“
nije imala nikakvu upotrebnu vrednost. Prekinuo je „Ali si odlu~io da je uzme{.“
pregovore tako {to je iznenada povisio cenu umesto da „Poku{aj da me razume{, uja~e. Krajnje je neuobi-
je smanji. To je ubedilo damu da treba da je kupi od- ~ajeno da se u ovo doba pojavi ki{a meteora. Ko zna
mah ili je uop{te ne}e ni dobiti. [arl joj se naklonio i {ta se de{ava tamo gore? Nemoj da zaboravi{ da sam ja
ispratio je iz galerije, zatim je zaklju~ao vrata i oka~io prvi primetio Jelisejsku kometu. Za to sam dobio pri-
o njih pohabani komad kartona na kome je stajalo „za- znanje Akademije. [apu}e se da }u mo`da da budem
tvoreno zbog renoviranja“. Tada je i on pro{ao iza cr- izabran za ~lana u ne tako dalekoj budu}nosti.“
vene zavese i pozdravio svoga ne}aka, koji je razdra`e- „^estitam, dete moje. To je velika po~ast! Iako ne
no {etao od jednog do drugog zida sobe. posmatram nebo sa takvom stra{}u, po{tujem svaku
„Ne{to te mu~i, dete moje“, rekao je. „Sedi u fote- strast, bez obzira na {ta je usmerena. A sada, da re{imo
lju, done}u ti ~a{u konjaka da se smiri{.“ problem, dragi moj ne}a~e. Zamisli}e{ da sam ja Ma-
„Besan sam“, kazao je Pipin, ali je ipak seo i pri- ri, a ti }e{ da bude{ ti. Krenimo od nesporne ~injenice
hvatio konjak. da va{ prihod poti~e od tvog poseda, a ne od ne~ega
„Problemi sa Mari?“ kazao je ujka [arl. „Ili, mo- {to je ona donela u miraz.“
`da, sa Klotildom?“ „Upravo tako.“
„Sa Mari.“ „Ta zemlja pripada tvojoj porodici jo{ od prastarih
„U pitanju je novac?“ vremena.“
„Da, novac“, rekao je Pipin. „Jo{ od kada su je Franci osvojili u napadu sa mora.“
„Kolika je svota?“ „Da li je ta~no da su tvoji vinogradi samo ostatak
„Nisam do{ao da tra`im pozajmicu.“ poseda koji je nekada bio veliki kao neko kraljevstvo?“
„Zna~i, potrebno ti je da se nekome izjada{?“ „Kao ~itavo carstvo.“
„Upravo tako, da se izjadam.“ „Poti~e{ od tako stare i plemenite porodice da ne
„To je pametno. Bi}e ti mnogo lak{e. Vrati}e{ se `eli{ da podse}a{ ovo skorojevi}ko plemstvo na svoje
ku}i bolje raspolo`en, jednom re~ju, kao mnogo bolji poreklo upotrebom titula koje ti pripadaju.“
mu`. Da li `eli{ da mi ka`e{ ne{to odre|enije {ta se de- „Sasvim si u pravu, uja~e [arl. Jedino {to `elim je
silo izme|u tebe i Mari?“ nova kamera.“
„Nije moglo da se predvidi da }e ki{a meteora da „Eto“, kazao je ujka [arl, „sada se ose}a{ bolje, zar ne?“

(16) (17)
„Da, lak{e mi je.“ do glavne uloge u Slu`avki @ani, koju je sa velikim
„Dopusti mi da ti pozajmim novac za kameru, de- uspehom igrala naredne tri godine, na veliko zadovolj-
te moje. Vrati}e{ mi ga u malim ratama. Mari ne}e stvo autorke ovoga komada, nastojnice manastira u
oklevati da ti vi{e puta da manje svote, nju pla{e i zbu- kojem je bila njihova {kola. Mari, koja nije umela ni da
njuju samo veliki izdaci.“ peva ni da igra, bila je daleko od toga da bude ljubo-
„Nisam do{ao da bi mi ti pozajmio novac.“ morna. Divila se svojoj nadarenoj prijateljici i ose}ala
„Znam da nisi. Sam sâm ti ga ponudio. Kupi}e{ tu je da na neki na~in u~estvuje u njenim uspesima.
kameru. Kaza}e{ Mari da si odlu~io da je ne kupuje{. Da su se doga|aji odvijali uobi~ajenim redosle-
Ona sigurno ne}e mo}i da primeti razliku izme|u no- dom, Suzan bi se udala, a njena nadarenost i skladna
vog i starog aparata.“ pojava bile bi zaboravljene. Umesto toga, otkri}e jed-
„Naravno da ne}e. Ali, time }u da izgubim polo`aj ne davne zloupotrebe Lionskog kreditnog zavoda i sa-
koji imam u ku}i.“ moubistvo njenog oca koji je bio na visokom polo`aju
„Sasvim suprotno, dete moje. U~ini}e{ da se ose}a u ovom zavodu, ostavili su Suzan sa bolesnom majkom
krivom. Po~e}e da te nagovara da kupuje{ sitnice. Na i patuljastim bratom koji je tek po{ao u {kolu; morala
taj na~in }e{ da mi vrati{ pozajmljeni novac.“ je da se probija kroz `ivot sasvim sama. Iako su joj ~e-
„^udi me da se nikada nisi o`enio.“ sto govorili da bi trebalo da se opredeli za pozornicu,
„Vi{e volim da posmatram sre}u drugih ljudi. Da- tek sada su ove re~i dobile neki smisao, kako za nju ta-
kle, na koliku sumu da ispi{em ~ek?“ ko, mo`da jo{ i vi{e, za njenu majku.
U Komedi fransez nije bilo potrebe za novom glu-
micom, ali su zapisali njeno ime i, dok je ~ekela na au-
Kada je gospodin Heristal zalupio gvozdenu kapi- diciju, zaposlila se u Foli Ber`eru, gde su njen glas, nje-
ju i besno krenuo prema taksi stanici u ulici Gabrijel, na u~tivost i visoki, savr{eni stas odmah bili prime}eni
gospo|a je bila uzbu|ena i nesigurna, iako je, stalo`e- i iskori{}eni. Stalna bole{ljivost njene majke i dugotraj-
nog i ozbiljnog izraza na licu, likovala zbog ostvarene no {kolovanje mla|eg brata, koje je bilo prekinuto nje-
pobede. U takvim prilikama je bilo uobi~ajeno da po- govom smr}u na motoru u jednoj saobra}ajnoj nesre-
seti svoju staru prijateljicu, sestru Hijacintu, u njenom }i, u~inili su materijalno neopravdanim da Suzan
manastiru, duga~koj, niskoj, urednoj zgradi u blizini zameni svoj stalni i dobro pla}eni posao za nesigurnost
Port d Vensen, iz koje se videla Vensenska {uma. Go- visoke umetnosti.
spo|a je presvukla haljinu, uzela svoju ta{nu i crnu tor- Mnogo godina je krasila pozornicu Foli Ber`era,
bu za stvari koje }e usput da kupi i u{la u metro. ne samo lepom, obna`enom figurom ve} i svojom pe-
Sestra Hijacinta je bila njena prijateljica jo{ iz de- smom, igrom i replikama. Posle dvadeset godina te-
tinjstva. I{le su u istu {kolu. Kao devoj~ica, Suzan Le- {kog i mu~nog bolovanja, njena majka je umrla a da ni-
sko je bila lepa, imala je prijatan glas koji je bio kao {ta nije nagovestilo njen kraj. Do tada je Suzan ve}
stvoren za pevanje, a priroda ju je obdarila i smislom uveliko bila i balerina, a ne samo glumica.
za igru, tako da se uvek isticala na {kolskim priredba- Ve} dugo se ose}ala veoma umornom. Njene grudi
ma i predstavama. Bilo je neizbe`no da se Suzan izdig- su ostale ~vrste i oble, ali je dobila ravne tabane. Vodi-
ne od [umskog duha, preko Vilinske kraljice i Pjerete, la je prili~no miran i ~edan `ivot, uostalom kao i ve}i-

(18) (19)
na Francuskinja. I stvarno, mladi Amerikanci, koji su „Draga prijateljice“, rekla je kalu|erica, „da li si
prili~no lo{e obave{teni, osete se razo~aranim kada ot- do{la po savet ili ti je potrebno da se nekome izjada{?“
kriju da su Francuzi moralni ljudi; u stvari, moralni su „Za{to? Naravno da sam do{la po savet. Ja se nika-
ako se sudi po ameri~kim merilima. da ne jadam.“
Suzan je `elela da odmori svoje premorene noge. „Da, znam to“, kazala je sestra Hijacinta i tiho na-
Napustila je svet koji je poznavala mo`da i suvi{e do- stavila: „Mnogi su dolazili po savet, ali ga je samo ne-
bro i, po{to je neko vreme provela kao isku{enica, po- kolicina stvarno `elela, a niko nije postupio po njemu.
stala je kalu|erica pod imenom sestra Hijacinta, u re- Ipak }u da te posavetujem.“
du koji je bio posve}en razmi{ljanjima, a to je zahtevalo „To i o~ekujem od tebe“, rekla je Mari uzdr`ano.
da se prili~no mnogo sedi. „Zbog posla kojim sam se bavila, Mari, dolazila
Kao kalu|erica, sestra Hijacinta je zra~ila takvim mi- sam u dodir sa mnogim mu{karcima. Mislim da mogu
rom i samilo{}u da je postala ponos svoga reda. Njeno da donosim neke uop{tene sudove o njima. Pre svega,
znanje i njena pro{lost u~inili su je obzirnom i voljnom oni su kao deca, a ponekad, kao razma`ena deca.“
da pomogne mla|im sestrama koje bi se na{le u nevolji. „Tu se sla`em sa tobom.“
Tokom svih ovih godina i svoja dva razli~ita `ivota „Oni koji stvarno odrastu, Mari, ne valjaju ni za {ta
odr`avala je vezu sa svojom starom {kolskom drugari- jer mu{karci mogu da budu ili deca ili starci; izme|u
com Mari. Izme|u poseta su jedna drugoj slale op{ir- ove dve krajnosti nema ni~ega. Ali, ponekad postoji
ne{to veli~anstveno u njihovoj de~a~koj nerazumnosti
na, a ponekad i isprazna pisma, u kojima su razmenji-
i neodgovornosti. Nemoj ni da pomisli{ da ne znam da
vale svoje probleme i recepte. Mari se i dalje divila
je ve}ina `ena pametnija od njih, ali `ene uvek odrastu,
svojoj nadarenoj, a sada i svetoj, prijateljici. Bilo je sa- suo~e se sa stvarno{}u i veoma retko postanu velike.
svim prirodno {to joj se obratila kada se na{la u nevo- Jedna od samo nekoliko stvari koje mi nedostaju u
lji zbog kamere. ovom novom `ivotu je mu{ko ludiranje. Ako ni{ta dru-
Sede}i u urednoj i udobnoj maloj sobi za posete go, bila bi to prijatna ravnote`a onome ~ime sam okru-
manastira u blizini Port d Vensen, Mari je rekla: „Ne `ena“, rekla je sestra Hijacinta.
znam {ta da radim. U ve}ini stvari moj gospodin je „Otkrio je kometu“, kazala je Mari. „Akademija
smotren kako se samo mo`e po`eleti, ali kada su u pi- mu je dodelila priznanje zbog toga. Ali, ova stvar sa
tanju te njegove nesre}ne zvezde, rasipa novac kao da novom kamerom, bojim se da je to i suvi{e.“
je obi~na voda.“ „Ponovo te pitam: da li stvarno `eli{ moj savet?“
Sestra Hijacinta joj se nasme{ila. „Za{to ga jedno- „Naravno.“
stavno ne istu~e{?“ upitala je veselo. „U tom slu~aju, ka`i mu da kupi novu kameru,
„Molim? Oh, ti se {ali{. Ali, veruj mi da je ovo ve- zahtevaj to od njega.“
oma ozbiljno. Potrebne su nam ba~ve za Okserej.“ „Ali, ja sam mu ve} rekla {ta mislim o tome. Ako bih
„Da li ima{ dovoljno da jede{, Mari? Da li je pla}e- sada promenila mi{ljenje, prestao bi da me po{tuje.“
na stanarina? Da li su vam ukinuli struju?“ „Naprotiv“, rekla je sestra Hijacinta, „ako ga posa-
„Ali u pitanju su principi i presedani“, kazala je vetuje{ da se upusti u taj tro{ak, ili mu ~ak predlo`i{
Mari, pomalo kruto. ne{to jo{ skuplje, on }e, sa svoje strane, da odustane od

(20) (21)
tolikog izdatka. Tada }e morati da sagleda stvarnost „Molim Vas, Mari, nemojte da joj dozvolite da iza|e na
umesto da ti se jednostavno suprotstavlja. Mu{karci su terasu. I moj teleskop bi mogao da joj se na|e na putu.“
veoma neobi~na bi}a.“ Klotilda je lagano si{la niz stepenice. Njena haljina
„Donela sam ti maramice“, kazala je Mari. je bila pomalo tesna za tako puna~ke oblike. Mala `i-
„Oh, kako su lepe! Mari, ima{ ~arobne ruke. Pitam votinja neprijatnog izgleda je divlja~ki grizla svoj rep,
se kako uop{te mo`e{ da veze{ toliko sitno.“ dok je mlitavo visila preko njenog ramena.
„Oduvek sam imala dobar vid“, rekla je Mari. „Da li izlazi{ negde, draga?“ upitala je gospo|a.
„Oh da, mama. Imam probno snimanje.“
„Zar opet?“
Kada se gospo|a vratila u ku}u broj jedan u ulici „Pa, moram da radim onako kako re`iser ka`e“, re-
Marinji primetila je da su otvorena dvostruka vrata kla je Klotilda.
koja iz salona vode na ravan krov. Njen mu` je ne{to Gospodin je za{titni~ki stao ispred svog teleskopa
radio oko teleskopa. jer je njegova }erka pro{la kroz dvostruka staklena vra-
„Razmislila sam o svemu“, kazala je. „Ipak bi tre- ta, neznatno posrnuv{i preko praga.
balo da kupite kameru.“ „Ako ima{ re`isera, da li to zna~i da si postala glumica?“
„Molim?“ rekao je. „Snima se film po romanu Princeza iz Ragamafina.
„Znate, to bi mo`da pomoglo da budete izabrani Re~ je o jednoj napu{tenoj devoj~ici koja...“
za ~lana Akademije.“ „Koja na kraju otkrije da je princeza. To je ameri~-
„Veoma ste ljubazni“, odgovorio je njen mu`. „Ali, ki roman.“
i ja sam razmi{ljao. Postoje stvari koje su mnogo va`ni- „Jesi li ga ~itao?“
je od kamere. Ne, sna}i }u se s onim {to imam.“ „Ne, draga, ali kao da jesam.“
„Preklinjem Vas.“ „Kako onda zna{ da je ameri~ki?“
„Ne“, kazao je. „Prvo, po tome {to se Amerikanci previ{e zanima-
„Nare|ujem Vam!“ ju za princeze, i drugo, zato {to ih pri~a o Pepeljugi
„Draga moja, nemojte da brkate ko je glava poro- uvek potrese.“
dice. Ne}emo da se ugledamo na Amerikance koji do- „Pepeljugi?“
zvoljavaju koko{kama da se raskokoda~u.“ „Trebalo bi da je pro~ita{, draga“, rekao je.
„Oprostite mi“, rekla je. „Gregori Pek glumi princa.“
„Nije to ni{ta, gospo|o. A sada, moram da se pri- „Pa naravno, ko bi drugi?“ kazao je gospodin. „Da
premim za no}. Ki{a meteora se nastavlja, draga moja. je u pitanju francuski roman, princeza bi otkrila da ...
Zvezde ne interesuju na{i problemi.“ Pazi draga, nemoj da prilazi{ teleskopu, molim te. Po-
Ne{to metalno je tresnulo na spratu iznad njih. desio sam ga da ve~eras posmatram meteore.“
Gospodin Heristal je pogledao navi{e, bilo mu je jasno Kada je njihova }erka si{la niz stepenice i kada su
{ta se de{ava. „Nisam znao da je Klotilda u ku}i.“ se ulazna vrata zalupila za njom, gospo|a je kazala:
„Taj bakarni sto~i} iz hodnika“, kazala je gospo- „Vi{e bih volela da je nastavila da pi{e romane. Tada bi
|a, „stalno joj je na putu. Mora}u da ga sklonim na ~e{}e bila u ku}i. Na neki na~in bi}e mi drago kada
neko drugo mesto.“ prona|e nekog finog de~ka iz dobre porodice.“

(22) (23)
„Prvo mora da bude princeza“, rekao je njen mu`. bruara hiljadu devet stotina i neke godine kona~no bi-
„Svako mora da pro|e kroz to.“ lo omogu}eno da zatra`i izja{njavanje, putem glasanja,
„Ne bi trebalo da joj se podsmevate.“ o pitanju Monaka. I stvarno, mnogi ljudi oko njega vi-
„Ne podsmevam joj se. I sam mogu da se setim deli su da je sa rado{}u primio krah svog premijerskog
takvih ma{tanja. Delovala su tako stvarno.“ mandata. Gospodin Rumorg, uz titulu lidera proto-
„Vi ste tako dobrodu{ni, gospodine.“ komunisti~ke partije, koja je po tradiciji dva stepena
„Neobi~no sam uzbu|en i zadovoljan, Mari. Cele udesno od centra, ima i veliki ugled u oblasti psihobo-
nedelje }e me zabavljati“, veselo je podigao prst prema tanike. Da bi uop{te mogao da prihvati mesto premi-
nebu, „moji prijatelji.“ jera, morao je, nevoljno, neko vreme da napusti eks-
„I bi}ete budni po celu no}, a spava}ete danju.“ perimente kojima je poku{avao da utvrdi da li biljke
„Oh, naravno“, kazao je gospodin Heristal. ose}aju bol, a koje je vr{io, ve} mnogo godina, u svom
rasadniku u @uan le Pinu. Samo mali broj ljudi izvan
ove oblasti zna za njegovu knji`icu „Sklonost ka histe-
Doga|aje u Francuskoj iz hiljadu devet stotina i ne- riji i njeni simptomi kod deteline“, a koja je {tampana
ke godine treba prou~iti ne zato {to su bili bez prem- prema govoru kojim se obratio Akademiji za hortikul-
ca, ve} {to su bili neizbe`ni. Iako se istorija ne bavi turu. Ova akademska pobeda koju je izvojevao nad
proro~anstvima, bilo bi dobro da jedna studija nazna- svojim protivnicima, od kojih su neki odlazili u takvu
~i obrise svega onoga {to je, s istom verovatno}om, krajnost da su ga optu`ivali da je mnogo lu|i od svo-
moglo da se dogodi. je deteline, u~inila ga je jo{ odlu~nijim u `elji da pre-
Nije nikakva novost da u Francuskoj padne vlada za- uzme vode}u ulogu, na samo u svojoj partiji ve} i u ~i-
to {to joj je izglasano nepoverenje. Ono {to se u drugim tavoj Francuskoj. Dnevni list „Do mira preko rata“,
zemljama naziva „nestabilno{}u“, u Francuskoj predsta- iako je bio u opoziciji prema proto-komunistima, naj-
vlja neku vrstu stabilnosti. Lord Koten je jednom prili- verovatnije je sasvim ta~no citirao re~i gospodina Ru-
kom rekao da je u Francuskoj anarhija postala uobi~aje- morga koji je jednom prilikom rekao da je mnogo lak-
na do te mere da se grani~i sa reakcionarno{}u, a na {e da se iza|e na kraj sa detelinom, uz sve njene
nekom drugom mestu je izjavio da je stabilnost za Fran- nedostatke, nego s izabranim predstavnicima francu-
cuze nepodno{ljiva poput tiranije. Na `alost, suvi{e ma- skog naroda.
lo ljudi je u stanju da razume lorda Kotena. Razlog zbog kojeg je pala vlada gospodina Ru-
Milioni borbenih i ostra{}enih re~i je napisano o morga, iako zanimljiv, nije imao nacionalni zna~aj.
nedavnoj krizi u Francuskoj posle koje je nastupila jo{ [iroko je rasprostranjeno uverenje da bi sigurno iskr-
jedna kriza. Preostalo je jo{ samo to da smireni i pa`lji- sla neka druga te{ko}a da se nije postavilo pitanje
vi istori~ari prona|u uzroke ovih doga|aja. Monaka. Sam gospodin Rumorg ~asno se izvukao iz
Smatra se da je gospodin Rumorg3 unapred znao ovoga, tako da je sasvim mirno mogao da radi na
kakvi }e da budu rezultati, kada mu je dvanaestog fe- svojoj novoj knjizi „O naslednoj {izofreniji kod po-
vr}a“.
3 rumeur – glasina, rumor U svakom slu~aju, Francuska se na{la bez vlade.
morgue – nadutost, oholost, mrtva~nica (prim. prev.) Pamti}e se da hri{}anski ateisti, kada ih je predsednik

(24) (25)
Sone4 pozvao da formiraju vladu, nisu mogli ~ak ni je je obezbedio gospodin predsednik. Izgledalo je kao
me|u sobom da se slo`e o tom pitanju. Na sli~an na- da se nalaze na pozornici po kojoj se svi u`urbano kre-
~in, ni socijalisti nisu mogli da mu pomognu u ovom }u prave}i mete`. Nisu samo zidovi balske dvorane u
poslu. Hri{}anski komunisti koji su imali podr{ku Sa- Jelisejskoj palati bili oblo`eni ogledalima; bilo ih je i na
veza poreskih neobveznika nisu ni poku{ali da formi- plafonu, a to je stvaralo utisak da umesto ~etrdeset dva
raju vladu. Tek tada je gospodin Sone sazvao istorijski partijska lidera postoji doslovno hiljade njih. Svaka
sastanak lidera svih partija u Jelisejskoj palati. podignuta pesnica se pretvarala u pedeset pesnica, a
Trebalo bi nabrojati partije koje su u to vreme po- mno{tvo zvukova se, poput eha, odbijalo o tvrdu po-
stojale, jer su neke od njih u me|uvremenu nestale i vr{inu ogledala.
zamenjene drugima. Redosled kojim }emo ih ovde na- Gospodin Rumorg, oboreni premijer i vo|a proto-
vesti nema nikakve veze s uticajem koji su imale, ve} -komunista, napustio je ovaj skup i vratio se u @uan le
samo sa njihovim polo`ajem u odnosu na centar. Na Pin, po{to je primio telegram od gospo|e Rumorg ko-
predsednikov poziv su se odazvali i okupili u Jelisej- jim ga je obave{tavala da se njihova kineska krma~a
skoj palati: Anksioza oprasila.
konzervativni radikali, Posle sedam dana, konferencija nije ni{ta postigla.
radikalni konzervativci, Predsednik Sone je stavio kupatilo Jelisejske palate na
rojalisti, raspolaganje delegatima, ali je u isto vreme odbio da
desni centristi, bude odgovoran za njihovo rublje.
levi centristi, Zapali su u }orsokak, a po pariskoj {tampi su mo-
hri{}anski ateisti, gli da ocene koliko je situacija postala ozbiljna. Satiri~-
hri{}anski hri{}ani, ni nedeljnik Aligator je predlo`io da se ovakvo stanje
hri{}anski komunisti, zadr`i za stalno. Do nacionalne krize nije do{lo zato
proto-komunisti, {to su lideri svih partija bili daleko od javnog `ivota.
novi komunisti, Velike istorijske odluke ~esto nastaju kao posledica
socijalisti i malih, ~ak i bezna~ajnih uzroka. Kada su za{li u drugu
komunisti. nedelju konferencije, lideri svih uticajnih politi~kih
Komunisti su bili podeljeni na frakcije, i to na: partija su otkrili da su potpuno ostali bez glasa, koji je
staljiniste, od bu~nog prvo postao hrapav, a ubrzo zatim i potpu-
trockiste, no promukao.
hru{~oviste i U tom trenutku je slo`na grupa lidera Rojalisti~ke
bulganjiniste. partije preuzela govornicu. Po{to nije bilo nikakve na-
Tri dana je besneo rat me|u njima. Lideri su spava- de da budu uklju~eni u ma koju novu vladu, uzdr`ava-
li na sofama presvu~enim brokatom u velikoj balskoj li su se od govora, tako da su sada njihovi glasovi bili
dvorani, a `iveli su na hlebu, siru i al`irskom vinu ko- u sasvim dobrom stanju. Posle zbrke koja je vladala pr-
vih osam dana sastanka, smireno dr`anje rojalista de-
4 sonnet – sonet (prim. prev.) lovalo je poput eksplozije.

(26) (27)
Grof od Terafranka5 je krenuo prema govornici i pela i ponovo obasjala svet. Zavr{io je govor sav u su-
stao za nju, iako se gospodin Trifle, radikalni kon- zama i odmah posle toga napustio salu. Republikanskim
zervativac, raspaljeno, ali {apatom, obra}ao skupu. gardistima koji su ~uvali ulaz u palatu je dobacio: „Ni-
Gospodin grof je sna`nim i razgovetnim glasom sam uspeo! Nisam uspeo!“ Ali, kao {to je svima pozna-
objavio da su rojalisti ujedinili snage. Rekao je da se to, uspeo je.
~ak i on, uprkos bezgrani~noj odanosti Merovinzima Re~i vojvode od Truafrona su toliko prenerazile
od kojih i poti~e njegova titula, slo`io da pri|e Burbo- partijske lidere da su se potpuno u}utali. ^inilo se da
nima, i to ne zbog nedostatka po{tovanja i ljubavi pre- su se sledili. Tek posle izvesnog vremena, polako su
ma ovoj drevnoj lozi, ve} jednostavno zato {to ne po- po~eli da {apu}u izme|u sebe. Zbili su se u smetene
stoji nijedan princ koji bi bio njihov direktni potomak. grupe i raspravljali tihim glasom, povremeno gledaju-
Zbog toga bi `eleo da pozove za govornicu vojvodu od }i preko ramena.
Truafrona6, ~iji predlog ima podr{ku ne samo svih Gospodin Deklo{7, stvarni lider komunisti~kog
ostalih rojalisti~kih partija ve} i celog plemstva i fran- bloka, iako je imao sasvim skromnu partijsku funkciju
cuske inteligencije. savetnika za kulturu, prvi je shvatio zna~aj predloga
Vojvoda od Truafrona, koji se u uobi~ajenim prili- vojvode od Truafrona.
kama klonio nastupanja u javnosti zbog ze~ije usne ko- Na njegovu zapovest, komunisti su napustili balsku
dvoranu i okupili se u predsedni~kom kupatilu. Ali,
ja je ve} generacijama bila glavno obele`je njegove po-
ovde su zapali u protokolarni }orsokak. Bila su prisut-
rodice, stao je za govornicu i uspeo da ga svi ne samo
na dva funkcionera, a postojala su i dva mesta. Bilo je
~uju ve} i razumeju.
ta~no da je gospodin Dupije8 sekretar Partije, ali se
Rekao je da se Francuska na{la na raskr{}u. Pod znalo da savetnik za kulturu Deklo{ ima stvarnu vlast.
otrcanom zastavom prljavih, pohlepnih i glupih, Fran- Po{to je to bilo tako, postavilo se pitanje ko ima pred-
cuska se pretvorila, od slavne predvodnice ~itavog sve- nost, klozetska {olja ili bide? Rasprava o ovom pitanju
ta, u tu`nu, sva|ama rastrzanu, tre}erazrednu silu, u je mogla da se otegne u nedogled da se gospodin
pla{ljivu provinciju koja bezuspe{no poku{ava da li`e Gistav Harmoni9 nije, sa velikom stra{}u, uklju~io u
~izme, ili bolje re}i stopala, Engleskoj i Sjedinjenim sva|u. „Komunisti~ka partija je Komunisti~ka partija,
Dr`avama, sa jedne, i svojim narodnim predstavnici- to je nesporno“, kazao je, a zatim nastavio, „ali i Fran-
ma, sa druge strane. cuska je Francuska.“
Gospodin vojvoda je bio toliko iznena|en {to je us- Gospodin Deklo{ je razdra`eno trljao bradu, a za-
peo da izgovori sve ovo, da je jednostavno seo. Mora- tim je doneo istorijsku odluku i seo na bide. Ipak nije
li su da ga opomenu da nije rekao ono {to je najva`ni- izgubio iz vida mogu}e posledice, tako da je dodao da
je. Posle ovog podse}anja, dostojanstveno je ustao. ovo o~igledno odstupanje od pravila va`i samo za ovu
Predlo`io je, ~ak je i zapovedio, da se uspostavi monar- priliku. Mislio je da bi Nema~ka partija mogla da se
hija, kako bi se Francuska, poput feniksa, izdigla iz pe-
7 Deuxcloches – dva zvona (prim. prev.)
5 Terrefranque – grof od slobodne zemlje (prim. prev.) 8 Douxpied – mekano stopalo (prim. prev.)
6 Troisfronts – tri fronta (prim. prev.) 9 Harmonie – harmonija, skladnost, sloga (prim. prev.)

(28) (29)
oseti pozvanom da zauzme suprotni stav. Ali, provala istima i biv{im komunistima da bi se suprotstavili re-
aplauza koja je propratila ovu njegovu odluku ulila mu stauraciji monarhije.
je hrabrost da ostane na svom mestu. „U tom slu~aju moramo da u~inimo sve da do tog
Gospodin Deklo{ je zapo~eo svoj govor. Rekao je ujedinjenja ne do|e“, odgovorio je gospodin Deklo{.
da revolucija predstavlja prirodni smisao postojanja „Mogli bismo da nagovestimo socijalistima da }e kralj
Komunisti~ke partije. Bilo koja promena koja ~ini re- dr`ati komuniste pod kontrolom, ako i oni sami ne do-
voluciju verovatnijom neosporno ide u prilog njihovoj |u do ovakvog zaklju~ka.“
partiji. Francuska politika je u stanju anarhije. Te{ko Ova izjava je izazvala aplauz, posle kojeg su se u~e-
da mogu da se bore protiv anarhije, po{to je u svesti snici sastanka vratili u balsku dvoranu.
ve}ine ljudi koji nisu upoznati sa dijalekti~kim materi- U me|uvremenu su odr`ani sastanci pripadnika
jalizmom revolucija izjedna~ena s anarhijom. Zbog to- ostalih stranaka. Socijalistima, na primer, nije bio po-
ga bi se ta neuka ve}ina upitala kakva je korist od to- treban nikakav nagove{taj od strane komunista. Njima
ga da se anarhija zameni anarhijom. Sa druge strane, je odmah bilo jasno da }e kralj stvarno da ih dr`i pod
monarhija je, po prirodi stvari, magnet za revoluciju; kontrolom. Ako ta komunisti~ka prepreka bude uklo-
istorija je potvrdila da je to ta~no. Zbog toga bi, resta- njena sa njihovog puta, socijalisti bi mogli da se nada-
uracijom monarhije u Francuskoj, komunisti bili na ju postepenim promenama za koje su se zalagali.
dobitku. Tada bi mogli da ustanu protiv nje, a to bi Hri{}anski ateisti su se slo`ili da zbog sada{nje raz-
ubrzalo revoluciju. jedinjenosti partija, koja je stvorila op{tu zbrku, mo`e
U ovom odsudnom trenutku gospodin Dupije je da se o~ekuje napad dobro organizovane Crkve. Mo-
uzeo re~ i naglasio da bi svetsko mnjenje moglo da bu- narhija je, sa druge strane, prirodni neprijatelj crkve-
de zaprepa{}eno kada sazna da Komunisti~ka partija nog militarizma. Engleska predstavlja savr{eni primer
Francuske zagovara povratak kralja. kako narodna monarhija mo`e uspe{no da se odupre
Gospodin Deklo{ je umirio sekretara Partije time nasrtajima iz Rima.
{to je rekao da se tako ne{to ne}e ni desiti. Komuni- Hri{}anski hri{}ani su zauzeli stav da je nesporno
sti~ka partija Francuske }e samo da se uzdr`i od glasa- da je kraljevska porodica oduvek bila verna katoli~an-
nja. Po{to kralj bude krunisan, bi}e dovoljno vremena stvu, dok se me|u aristokratijom, kada se kona~no
da se objavi da su Francusku zavela neispunjena obe- ostvare njeni snovi o restauraciji monarhije, mo`e o~e-
}anja i pritisak imperijalizma. U me|uvremenu treba kivati veliki uticaj protestanata, naro~ito u onom nje-
da se bez oklevanja nastave pripreme koje }e da dove- nom delu koji poti~e jo{ iz doba starog carstva i koji se
du do revolucije. nije odricao svoga uverenja ~ak ni na mukama kojima
Po{to je razmi{ljao nekoliko trenutaka, gospodin su ~esto bili izlo`eni.
Dupije je ustao i srda~no stegnuo ruku gospodinu Levi centristi imaju veliku mo}, posebno onda ka-
Deklo{u. Bio je to iskreni i simboli~ni gest koji je izra- da uspeju da na|u zajedni~ki jezik sa desnim centristi-
`avao njegovu saglasnost. Svi prisutni su se odmah po- ma. Ujedinjene, ove dve partije predstavljaju ono {to
veli za njegovim primerom. Me|utim, jedan delegat je se naziva stotinom porodica, mada bi one, posle Dru-
podsetio da bi mo`da, ako se komunisti uzdr`e od gla- gog svetskog rata i ameri~ke ekonomske pomo}i, mo-
sanja, socijalisti mogli da se ujedine sa hri{}anskim ate- gle mnogo realnije da se opi{u imenom dve stotine po-

(30) (31)
rodica. Ove partije predstavljaju ne samo rudarstvo i mljoradnika, provincijalaca i seljaka, oni su po tradiciji
industriju ve} i bankarstvo, osiguravaju}e zavode i ve- protiv svake vlade, tako da uvek podr`avaju bilo kakvu
like zemlji{ne posede. Jedina razlika izme|u njih je u promenu, bez obzira da li je ona dobra ili ne. U skup{ti-
tome {to levi centristi daju prednost penzionom i ni su se ~uli odu{evljeni zahtevi da se odmah pristupi
zdravstvenom osiguranju zaposlenih po ugledu na glasanju.
ameri~ka deoni~arska dru{tva, dok se desni centristi Francuski rojalisti nisu nikada prestali da se nada-
tome suprotstavljaju. Ove dve partije su se gotovo u ju da }e uspeti da ostvare svoj cilj, uostalom to mo`e
trenutku slo`ile da treba uspostaviti monarhiju jer }e da se ka`e za rojaliste svih zemalja u kojima kraljevi vi-
kralj, bez ikakve sumnje, obuzdati socijaliste i komuni- {e ne predstavljaju temelje vlasti. I zaista, uverenje da
ste, a to }e da stavi ta~ku na stalne zahteve za pove}a- ne mo`e i ne sme da odbaci izvesnost svoga velikog
nje plata i skra}enje radnog vremena. povratka postalo je nerazdvojni deo prirode aristokra-
Savez poreskih neobveznika je zaklju~io da }e kralj ta. Ovaj povratak bi sa sobom doneo novo zlatno do-
da ubira porez od desnih i levih centrista, a ovo udru- ba, doba sre}e i prefinjenosti. Tada bi se ponovo po-
`enje je i stvoreno da bi se za to izborilo. Bilo im je ja- {tovale ~ast i pravednost, odanost du`nostima i kralju;
sno da budu}a monarhija ne}e oporezivati aristokrati- sluge i seljaci bili bi za{ti}eni i imali bi krov nad gla-
ju, ali su i ovo mogli da prihvate zato {to je plemstvo vom, ne bi bili primorani da idu u surovi svet; ljudi bi
bilo malobrojno i naj~e{}e na ivici bankrotstva, tako se cenili po besprekornoj pro{losti a ne, kao danas, po
da nije imalo nikakvog zna~aja da li }e rojalisti biti agresivnosti i gramzivosti; milostivo viso~anstvo bi
oslobo|eni poreza ili ne.
kao mudar vladar bio okru`en ugla|enim plemstvom,
Politi~ke partije su u istom trenutku i o istom pita-
otmenog roda. Kralj bi nagra|ivao odane i strogo ka-
nju imale iste zahteve, {to je predstavljalo jedinstven
slu~aj u novijoj istoriji. Svaka od njih je `elela restau- `njavao svakoga ko bi samo poku{ao da promeni bilo
raciju monarhije ali iz drugih razloga, i sve su se nada- {ta. Gospoda bi se vite{ki pona{ala prema damama, a
le da }e iz toga mo}i da izvuku neku korist. dame bi bile ne`ne i ljupke prema gospodi. Nema me-
Rasprave su se rasplamsale i vodile u francuskoj sta me|u aristokratijom za onoga ko u ovo ne veruje.
{tampi, koja je, radi pove}anog tira`a, imala svoje raz- Rojalisti su bili poput ugru{ka u krvotoku republi-
loge da pitanje monarhije odr`i u sredi{tu pa`nje javno- ke. Njihova partija nije bila ni mnogobrojna, ni boga-
sti. Figaro je, u uvodniku na naslovnoj strani, istakao da ta, ni glasna, ali su se njeni ~lanovi dr`ali nepokoleblji-
}e se mnogo vi{e po{tovati francusko dostojanstvo i vo i bili su joj strasno odani. Svi sukobi me|u njima bili
francuska ~estitost ako simbol ovih vrlina postane kralj su dru{tvene prirode i svodili su se na dokazivanje sta-
umesto dosada{nje kroja~ice. Skoro svi Pari`ani su pri- rosti titule i odbranu stalno ugro`ene ~asti.
hvatili predlog koji je obe}avao ne{to novo, dok su Dok se u skup{tini sa sve ve}im `arom i odobrava-
udru`enja ugostitelja, modnih kreatora i hotelijera bila njem raspravljalo o povratku monarhije, rojalisti su se
sigurna da }e, zbog ljubavi koju Amerikanci ose}aju okupili u dvorani koja je nekada pripadala ^e{kom
prema kraljevima, sigurno do}i do pove}anja broja tu- gimnasti~kom dru{tvu, a zatim i njihovom Govorni~-
rista koji }e tro{iti mnogo vi{e novca, a to je sasvim do- kom klubu; napu{tena je kada je Sovjetski Savez izvr-
voljan razlog da se opravda ova promena. [to se ti~e ze- {io an{lus ^ehoslova~ke.

(32) (33)
Niko nije mogao ni da pretpostavi da }e da iskrsnu „Bolje i Merovinzi, te dangube od kraljeva“, uzvi-
problemi. Postojao je legalni pretendent na presto iz kivale su pristalice Kapeta.
loze Burbona, koji je bio vaspitavan da jednog dana ^itav dan i jednu no} besneo je rat, dok su pleme-
postane kralj. Na svu sre}u, on nije bio pozvan na ovaj niti glasovi postajali sve vi{e promukli, a plemenita sr-
skup. Bile su prisutne pristalice: ca sve ja~e tukla. Me|u tom borbenom aristokratijom
Versi`entoriksa, samo su pristalice Merovinga mirno sedele u dnu sale,
Merovinga, ravnodu{ne, zadovoljne i nehajne.
Karolinga, Tokom prepodneva drugoga dana iscrpljenost ih je
Kapeta, naterala da se suo~e sa neoborivom ~injenicom da ne
Burgundaca, mogu da se slo`e oko kralja, kao {to ni republikanci ni-
Orleanaca, su mogli da se slo`e oko vlade. Prethodne no}i poslali
Burbona i su po ~itave snopove sablji i aklamacijom izmenili Ko-
Napoleona. deks ~asti. Jedva da je bilo gospodina koji nije imao
ogrebotine i posekotine koje su bile dokaz da je njego-
Uz njh su se na{le i dve sasvim male grupe: va ~ast ostala neokaljana. Samo su lenje pristalice Me-
Angevini, za koje se {u{kalo da imaju podr{ku Bri- rovinga bile stalo`ene i bez o`iljaka.
tanaca, i U deset i trideset sedam, dvadeset prvog februara
Cezarijanci, koji su tvrdili da poti~u od Julija; sa hiljadu devet stotina i neke godine, jedan stariji ~ovek,
ponosom su isticali svoj grb sa paralelnim linijama ko- [ilderik od Saona, polako je ustao i mirno progovorio
je padaju sleva nadesno, a koje, po heraldici, ozna~a- jednoli~nim, merovin{kim glasom, koji je ipak bio je-
vaju nezakonito potomstvo. dan od malobrojnih glasova koji se nije pretvorio u
Pristalice Burbona su se dr`ale kao kraljevi, sme{ili promukli {apat.
su se izve{ta~enim, burbonskim osmesima kada se na- „Plemeniti prijatelji“, zapo~eo je, „kao {to znate, ja
zdravljalo kralju. Ali, kada su izjavili da je njihov preten- sam pristalica dinastije koja ~ak ni ne priznaje va{e
dent na presto grof od Pariza, nastao je pravi pakao. plemstvo.“
Pristalice Bonaparte su besno sko~ile. Grof od Burbonac je umorno krenuo prema dr`a~u za ki{o-
@ura10, ~iji je pradeda bio nosilac mar{alske palice, uz- brane prepunom sablji, ali ga je [ilderik zaustavio po-
viknuo je: „Burboni! Zbog ~ega Burboni? Da li vi{e digav{i ruku.
nema potomaka svete Napoleonove krvi? Zar Burbo- „Nemojte, dragi marki`e“, rekao je. „Moji kraljevi
ni nisu u srodstvu s Orleanima? Gospodo, da li }emo su, to je zapisano, i nestali zbog svoje tromosti. Mi,
da `ivimo pod senkom Burbona i Orleana, dve loze pristalice Merovinga, ne `elimo krunu. Zbog toga
koje su najvi{e doprinele padu francuske monarhije? smo, mo`da, u polo`aju da presu|ujemo i savetuje-
Da li to ho}emo?“ mo.“ Bledo se nasme{io. „^ini nam se da su godine
„Ne“, kriknule su pristalice Angevina sa, kako se koje smo proveli `ive}i u republici ostavile trag i na
nekima u~inilo, engleskim naglaskom. ovom skupu. Gospodo, pona{ate se nerazumno poput
izabranih predstavnika obi~nog naroda, kojima se ipak
10 Compte de Jour – grof dana (prim. prev.) mora priznati da imaju vi{e strpljenja od vas. Drago mi

(34) (35)
je {to je ovaj skup zatvoren, tako da niko ne mo`e da na zakon i obi~aje, predao svoje kraljevstvo sinu Kar-
nas vidi.“ lu, koga su kasnije prozvali ^eki}11.“
Zavladala je ti{ina ispunjena ose}anjem krivice. „Kakve to ima veze?“ upitao je Burbonac. „Njego-
Plemi}i su posramljeno pognuli glave, a [ilderik je na- vo potomstvo vi{e ne postoji.“
stavio: „Ne postoji potomstvo Karla Martela. Ali, molim
„U vreme mojih predaka, pitanje nasledstva pre- vas da se prisetite da Karl nije bio legitimni naslednik
stola re{avalo se na mnogo plemenitiji na~in, otrovom, prestola. Mo`da ste zaboravili na ~injenicu da je Pipin
bode`om ili hitrim i sna`nim rukama davitelja. Sada Drugi imao i dva zakonita sina koja je zaobi{ao kada je
smo se predali u ruke glasa~kih listi}a. Po{to smo pri- odre|ivao svoga naslednika, ali koji zbog toga nisu bi-
stali na to, iskoristimo ih kao pravi plemi}i. Neka po- li ni{ta manje stvarni.“
bedi onaj ko dobije najvi{e glasova.“ „Danas u Parizu `ivi Pipin Arnulf Heristal, prijatan
[ilderik je za}utao, odvrnuo dr{ku svoga {tapa za ~ovek i astronom amater, a njegov ujak [arl Martel dr-
{etnju i ispio gutljaj konjaka koji je sada, umesto o{trog `i malu galeriju u ulici Sen. Po{to i on poti~e od zako-
se~iva, bio sakriven u telu {tapa. nite loze, mo`da je pogre{no {to se ne odrekne prezi-
„Da li neko `eli ne{to da ka`e?“ upitao je u~tivo. mena Martel.“
„Dobro, u tom slu~aju }u da nastavim. Sasvim je jasno „Ali, da li oni mogu to da doka`u?“
da Burboni, Orleani, Burgundi, pa ~ak i mladi Kapet, „Mogu“, uverio je [ilderik plemeniti skup, prijat-
mogu da stupe na presto samo ako desetkuju svoje nim glasom. „Pipin je moj stari prijatelj. Veoma je pa-
protivnike. Zbog toga predla`em da se vratimo jo{ da- metan. Stara se o mom knjigovodstvu. Zovem ga mi-
lje u pro{lost. [to se ti~e An`ujaca...“ Ra{irio je ka`i- nistrom finansija svoje palate; iako je ova {ala lo{a, mi
prst i srednjak na na~in na koji je ^er~il pravio znak joj se smejemo. Pipin `ivi od dva vinograda koji pred-
pobede, ali ih je okrenuo prema skupu, {to je izmeni- stavljaju ostatke nekada{njeg nepreglednog poseda
lo zna~enje ovog gesta. Heristala i Arnulfa. Plemenita gospodo, imam ~ast da
Burgundac je sko~io sa namerom da uzvikne: „[ta? vam predlo`im da se ujedinimo pod vladavinom nje-
Zar ste Vi njihov potomak?“, ali se iz njegovog izmu- govog milostivog viso~anstva, Pipina od Heristala i Ar-
~enog grla za~ulo samo jedva razumljivo krkljanje. nulfa, iz dinastije Karla Velikog.“
„Jesam“, kazao je [ilderik, „ali bi}u sasvim zadovo- Odluka je bila doneta, iako je `u~na rasprava na-
ljan da `ivim `ivotom kakvim su `iveli i moji dedovi, stavljena {apatom sve dok se nije spustilo ve~e koje je,
da se bavim, kao i oni, samo sitnim, svakodnevnim umornoj aristokratiji, pokazalo da nijedan drugi dogo-
problemima. Predla`em da francuski tron preuzme vor nije mogu}.
sveta krv Karla Velikog.“ Izmu~eni plemi}i su postigli sporazum. ^ak su po-
Burbonac je prasnuo u gromoglasni {apat: „Da li ku{ali da kli~u; da kli~u kralju. Uspeli su da nazdrave
ste ludi? Ta loza je nestala.“ u njegovo ime, a zatim su obavestili skup{tinu o imenu
„Nije ta~no“, mirno je rekao [ilderik. „Seti}ete se, i poreklu kralja. Ova odluka je primljena s odu{evlje-
plemenita gospodo, da je u vreme kada su va{i preci
~uvali ovce, Pipin Drugi od Heristala, ne osvr}u}i se 11 Martel

(36) (37)
njem i olak{anjem jer su neki dosetljivi predstavnici Njegova neverica je samo pove}ala upornost dele-
francuskog naroda ve} po~eli da razmi{ljaju o tome da gacije. Ponovo su zagalamili. Tra`ili su od njega da od-
hiljadu sedam stotina osamdeset deveta godina i nije mah prihvati tron koji }e Francuskoj obezbediti sigur-
bila ba{ tako daleko. Ali, ko bi mogao da mrzi Herista- nu budu}nost.
la i Karla Velikog? Usred ove graje Pipin se zavalio u svoju fotelju i
stavio na ~elo ruku pro{aranu plavim venama; ~inilo se
da poku{ava da odagna ovaj nestvarni prizor.
Pod uobi~ajenim okolnostima, gospodin Heristal je „Ponekad“, rekao je, „~oveku mo`e sva{ta da se
bio obave{ten o radu i merama vlade. Me|utim, dvo- privi|a, posebno ako je umoran. Nadam se, gospodo,
struko uzbu|en, zbog ki{e meteora i uspe{nog okon~a- da vi{e ne}ete biti tu kada ponovo otvorim o~i. Tada
nja zamr{enog slu~aja sa novom kamerom, provodio je }u da uzmem ne{to za bolju probavu.“
celu no} na terasi napravljenoj na ravnom krovu, a ju- „Ali, Va{e viso~anstvo.“
tra u mra~noj komori sme{tenoj u podrumu za vina, iz Pipinove o~i su se {irom otvorile. „Oh, pa u redu“,
koje se povla~io, iscrpljen ali sre}an, da bi sakupio sna- kazao je. „Samo sam se ponadao da }ete nestati. Ose-
gu za naredno ve~e. }am se neprijatno kada mi se obra}ate sa Va{e viso~an-
Gospodin Heristal je bio jedan od samo nekoliko stvo. Izgleda da moram da poverujem da mi se vi, moja
ljudi u Francuskoj, mo`da i u celom svetu, koji nisu gospodo, ne podsmevate na neki neobi~an na~in. Ne,
~ak mi ni ne izgledate kao neke {aljiv~ine, ali ako niste
znali da je republika prestala da postoji i da je umesto
sasvim ludi, kako mogu da znam da ste stvarno ovla{}e-
nje progla{ena francuska monarhija. Iz ovoga sledi da
ni da mi iznesete jedan tako besmislen predlog?“
nije mogao ni da zna da je aklamacijom izabran za kra- Gospodin Flos, desni centrista, zapo~eo je kao pra-
lja Francuske pod imenom Pipin ^etvrti. Smatralo se vi govornik: „Gospodaru, postalo je nemogu}e da se u
da je Pipin Mali, sin [arla Martela, koji je umro sedam Francuskoj formira vlada. Nekoliko godina unazad,
stotina {ezdeset osme godine, bio Pipin Tre}i. vlade padaju odmah po{to se dogovore kakvu }e poli-
Kada je jedna delegacija, pobedni~kog dr`anja, slu- tiku da vode.“
`beno donela odluku francuskog naroda u ku}u broj „To je i meni poznato“, kazao je Pipin. „Mo`da se
jedan u ulici Marinji, u devet sati ujutro, gospodin He- Francuzi jednostavno boje politike.“
ristal je, u ku}noj haljini boje crnog vina, ispijao {olju Gospodin Flos je nastavio: „Francuskoj je potreb-
tople ~okolade, uvezene iz Amerike, i spremao se da na monarhija koja bi joj garantovala stabilnost, nezavi-
po|e na po~inak. sno od partija i razdora koji postoji me|u njima. Pogle-
Ljubazno ih je slu{ao, ali je ipak skinuo svoje cvi- dajte Englesku. Tamo partije mogu da se menjaju, ali
kere i protrljao pocrvenele o~i. Kada je shvatio {ta mu postoji samo jedna politika ~ije je oli~enje monarhija. I
predla`u, bio je potpuno zbunjen. Stavio je cvikere na Francuska je to nekada imala, a zatim, na`alost, izgu-
ka`iprst desne ruke, na kome su ostali da stoje kao na bila. Verujemo, Va{e viso~anstvo, da mo`emo da se
nekom sedlu. vratimo na pravi put.“
„Gospodo“, rekao je, „vi se {alite i molim vas da mi Na ovo je Pipin odgovorio: „Monarh je kamen-te-
oprostite {to }u da primetim da je {ala veoma neukusna.“ meljac Engleske i niko ni ne poku{ava da posumnja u

(38) (39)
ispravnost njegovog mi{ljenja o tome kakvi {e{iri treba rekao: „Ispitivanje javnog mnjenja pokazuje da }e ceo
da se nose na konjskim trkama. Ali, da li vam je palo narod Francuske, kao jedan, biti uz Vas.“
na pamet, dragi prijatelji, da Englezi vole svoju vladu i „A ko je predstavljao uzorak na kojem ste ispitiva-
da najve}i deo svoga vremena provode hvale}i je. Na- li javno mnjenje?“ upitao je Pipin.
suprot tome, Francuz nesvesno mrzi svaku vladu koja „To nije va`no“, odgovorio je ^asni @an. „Da li ne-
upravlja zemljom. Po tome sam ~ak i ja tipi~an Fran- ko postavlja takva uvredljiva pitanja u Americi iz koje
cuz. Jednostavno ne mo`emo da imamo druga~ija ose- je i poteklo ispitivanje javnog mnjenja?“
}anja prema vlasti. Ako ne mo`ete da me uverite u su- „Oprostite“, izvinio se Pipin. „Pretpostavljam da
protno, vi{e bih voleo da po|em na po~inak. Ipak bih sam to pitao zato {to sam pospan, zbunjen i umoran.
Nisam vi{e tako mlad.“
hteo da vas upitam jo{ ne{to. Da li ste razmi{ljali o te-
„To nije ta~no“, laskavo je rekao gospodin Flos.
{ko}ama koje su vezane za va{ plan? Znate, Francuska „Tako|e sam i suvi{e zauzet sa...“ Rukom je poka-
je republika ve} veoma dugo. Njene institucije su repu- zao navi{e. „Gospo|a me ne uznemirava novostima
blikanske, njen na~in razmi{ljanja je republikanski. kada sam u takvom poslu. Zbog toga me je, gospodo,
Zbog toga mislim da bi bilo najbolje da po|em na spa- va{ predlog toliko iznenadio.“
vanje, iako mi niste odgovorili na pitanje ko je dao „Bi}ete krunisani u Remsu“, uzviknuo je gospodin
ovla{}enja ovom izaslanstvu.“ Flos, kome se u o~ima videlo uzbu|enje. „Moramo da
„Gornji i Donji dom Skup{tine i{~ekuju milostivi se pridr`avamo starih obi~aja. Potrebni ste Francuskoj,
pristanak Va{eg veli~anstva. Ovlastili su nas predstav- gospodaru. Da li }ete svoju zemlju li{iti sigurnosti ko-
nici francuskog naroda“, uzviknuo je gospodin Flos. ju bi joj va{a slavna krv pru`ila?“
„Da li }e komunisti glasati za monarhiju?“ upitao „Moja krv?“
je Heristal mirno. „Zar vi niste direktni potomak Pipina Drugog?“
„Ne}e, gospodaru, ali se ne}e ni protiviti. Dali su „Oh, zna~i to je u pitanju. Ali od njegovog vreme-
nam garancije za to.“ na postojalo je i toliko drugih kraljevskih ku}a.“
„A {ta }emo da radimo sa francuskim narodom? „Ali Vi ne pori~ete da ste njegov potomak?“
^ini mi se da se se}am da su u ~oporima u{li u Pariz „Kako bih i mogao? Verujem da postoje zapisi o
nose}i vile i da neka kraljevska veli~anstva to nisu pre- mom poreklu.“
„Gospodaru, da li to zna~i da nemamo Va{e dopu-
`ivela, na svu sre}u to nisu bili moji preci.“
{tenje?“
Ustao je predstavnik Gornjeg doma, socijalista Vo-
„To je sme{no“, rekao je Pipin. „Kako ja mogu da
va{12. Bio je to onaj isti Vova{ koji je privukao pa`nju dopustim ili ne dopustim bilo {ta {to je republici palo
javnosti hiljadu devet stotina ~etrdeset osme godine, na pamet da u~ini, ~ak i ako to zna~i njen nestanak? Ja
kada je odbio da primi mito. U to vreme su mu ukaza- sam samo kap vode u okeanu. Kako onda mogu i da
li po~ast nadimkom ^asni @an, koji mu je, na njegovu pomislim da ga ustalasam?“
sramotu, ostao i do danas. Gospodin Vova{ je mudro „Francuskoj je potreban ...“
„A meni je potreban odmor, gospodo. Molim vas
12 Veauvache – volovsko tele (prim. prev.) da me sada napustite, a kada se kroz nekoliko sati bu-

(40) (41)
dem probudio, nadam se da }u da uvidim da sam sve su, iz svojih bolni~kih postelja, odu{evljeno izra`avali
ovo samo sanjao.“ svoju odanost kralju.
I dok je on spavao, {tampa je to nazvala „istorij- Pucnji iz topova protivvazdu{ne odbrane probudi-
skim dreme`om“, studenti sa Sorbone su mar{irali niz li su Pipina. Odmah je pomislio da se to Klotilda vra-
Jelisejska polja uzvikuju}i: „@iveo kralj! Kralj je spas }a ku}i. Preko ~ega li se sada saplela?
za Francusku!“ Njih ~etvorica su se popeli na Ajfelovu Drugi plotun iz topova protivvazdu{ne odbrane
kulu i na samom vrhu razvili stari kraljevski barjak ko- naterao ga je da se osloni na lakat i pipaju}i potra`i
ji se pobedni~ki zavijorio na vetru. prekida~ lampe na no}nom sto~i}u. „Mari“, pozvao je.
Gra|ani su pokuljali na ulice po kojima su veselo „Mari, {ta se to de{ava?“
igrali i pevali. Gospo|a je otvorila vrata. Ruke su joj bile pune
Skladi{ta na Seni su, kao svoj doprinos, poslala bu- novina. „To je pozdrav kralju“, rekla je. „Ekspres ka`e
rad sa vinom, koja su ljudi kotrljali po ulicama i otva- da }e da bude ispaljen stotinu jedan hitac.“
rali na raskrsnicama. „Bo`e moj“, rekao je Pipin. „Mislio sam da je to
Kraljevi mode su pohitali za svoje stolove za crtanje. Klotilda.“ Pogledao je na sat, a zatim povisio glas da bi
[ipareliju je bio potreban samo jedan sat da bi na- mogao da se ~uje od pucnjave: „Ve} je petnaest do tri.
javio svoj novi parfem „Kraljevski san“. Gde je Klotilda?“
Specijalna izdanja listova Ekspres, Kormoran, Pari Gospo|a je progovorila hladnim glasom: „Princeza
je na motoru krenula prema Versaju, predvode}i svoje
minui, Er i Mond Dje izlazila su iz {tampe i gotovo u
verne podanike. @eli da pusti vodu u vodoskoke.“
istom trenutku bila razgrabljena.
^uv{i ovo, Pipin je kazao: „Zna~i da to ipak nije
Kao nekom ~arolijom, u izlozima prodavnica poja- bio san. Kada ministar finansija ~uje za to, zavr{i}u na
vile su se zastave Karla Velikog. giljotini. Mari, ovi ljudi su tu besmislicu ozbiljno shva-
Ameri~ki ambasador je, po uputstvima svoje vlade, tili. Moram da se posavetujem s ujka [arlom.“
uzalud poku{avao da prona|e nekoga kome bi mogao
da ~estita.
Talasi koji su zapljusnuli Pariz u koncentri~nim U rano jutro, kralj i njegov ujak sedeli su jedan na-
krugovima su se {irili po unutra{njosti, po kojoj su po- spram drugog u zadnjem delu galerije u ulici Sen.
~ele da se pale baklje i podi`u zastave. Pipin je lupao o kapke na radnji [arla Martela sve
Za to vreme kralj je spavao. Ali, njegova gospo|a dok se taj gospodin, u duga~koj no}noj ko{ulji i kapi za
je na svakih sat vremena odlazila do kioska da bi kupi- spavanje, nije pojavio na prozoru, mrzovoljan od sna.
la nova izdanja, koja je zatim uredno slagala na radni Po{to je prili~no mnogo vremena proveo u gun|anju,
sto svoga mu`a. Uskoro je na njemu bila hrpa novina pripremanju svoje jutarnje tople ~okolade i obla~enju
koje su ~ekale da ih gospodin Heristal pro~ita. pantalona, ujak [arl se smestio u pra{njavu fotelju pre-
Pipin bi prespavao i celu no} da protivvazdu{na svu~enu marokenom, pored lampe za ~itanje sa zelenim
odbrana postavljena oko Pariza nije ispalila plotun u senilom, obrisao nao~are i bio spreman za razgovor.
kraljevu ~ast u pola tri posle pono}i. Petoro ljudi je po- „Ne sme{ da se uzbu|uje{ Pipine“, kazao je. „Go-
ginulo, a trideset dvoje ranjeno od {rapnela. Ranjenici dinama ti govorim da bude{ smiren. Kada si ovde ule-

(42) (43)
teo sa svojom pri~om o kometi, kazao sam ti da zvezde bli`oj budu}nosti biti vi{e poku{aja atentata na tebe, a
mogu da sa~ekaju da popijemo {olju tople ~okolade. ko zna, mo`da }e jedan od njih da bude uspe{an.“
Kada je Klotilda imala male neprijatnosti sa `andarm- „Zar ne mogu da ka`em ne, ujka [arl? Ne, ne, ne i
ima zbog nepa`ljivog rukovanja vatrenim oru`jem na ne! Zar to ne bi bilo najbolje {to mogu da u~inim?“
streli{tu, zar ti nisam savetovao da ne gubi{ glavu? Na Ujak [arl je uzdahnuo: „Sada mogu da smislim dva
kraju je sve ispalo kako treba, se}a{ se? Platio si samo razloga koji bi te spre~ili u tome. Kasnije }u se sigurno
nekoliko staklenih kugli za sijalice na ringi{pilu koji je setiti jo{ nekih. Prvi od njih je taj {to }e da ti ka`u da
pogodila, a Klotilda je prodala tu pri~u jednom ame- si potreban Francuskoj. Niko nije mogao da se odupre
ri~kom magazinu. Smiri se, Pipine, smiri se. I sada ti ovakvom pozivu, ovde ili ma gde drugde. Koliko god
preporu~ujem da bude{ smiren.“ da je ~ovek star, bolestan, glup, umoran, cini~an, mu-
„Ali, svi su poludeli, ujka [arl.“ dar ili ~ak opasan za budu}nost svoje zemlje, ako mu
„Ne, de~ko moj, tu se vara{. Francuz sigurno ne}e se ka`e da je on, i samo on, potreban svojoj domovini,
da poludi osim ako od toga nema neku korist. Ka`e{ odazva}e se makar bilo potrebno da ga na nosilima do-
da su u delegaciji bili predstavnici svih partija i da su nesu do govornice da bi polo`io zakletvu, a u isto vre-
pominjali budu}e blagostanje Francuske.“ me primio i poslednju pri~est. Ne, ne vidim na~ina da
„Rekli su da Francuska mora da dobije stabilnu se izvu~e{ iz ovoga. Ako su ti rekli da si potreban Fran-
vladu.“ cuskoj, onda si izgubljen. Mo`e{ samo da se moli{ da i
„Hmmm“, kazao je ujak [arl. „Oduvek mi se ~inilo Francuska nije izgubljena.“
da je to poslednja stvar koju `ele. Mogu}e je, Pipine, da „Ali ako ...“
su se partije slo`ile oko monarhije, ali iz razli~itih razlo- „Mislim“, nastavio je ujak [arl, „da si ve} upao u
ga. Da, mora da je to u pitanju, a ti si, jadni mom~e, iza- njihovu klopku. Drugi razlog nije tako lako uo~ljiv, ali
bran za ono {to Amerikanci nazivaju ludom.“ to ne zna~i da je manje va`an. Sastoji se u ogromnoj
„I {ta ja da radim, uja~e [arl? Kako mogu da izbeg- snazi koju aristokratija ima zbog svoje brojnosti. Do-
nem da postanem ta luda?“ zvoli mi da ti ovo razjasnim.“
Ujka [arl je lupkao nao~arima o koleno, kinuo, si- „Aristokratija se najvi{e razmno`ava i buja u demo-
pao jo{ jednu {olju tople ~okolade iz lonca koji je sta- kratskim i republikanskim zemljama. U kraljevinama
jao na gasnoj ringli sa njegove desne strane i polako plemstvo je stalno izlo`eno proverama i ograni~enji-
odmahnuo glavom. ma, ~ak i uklanjanju na ovaj ili onaj na~in; u republi-
„Strpljenjem i smireno{}u“, odgovorio je. „Vero- kama se plemi}i razmno`avaju poput ze~eva. U isto
vatno }u uspeti da otkrijem politi~ku pozadinu ove vreme, ~ini se da ni`e klase postaju sterilne. Najbolji
stvari. Ali, u ovom trenutku ne mogu da sagledam ni- dokaz za ovo je Amerika gde ne postoji nijedan ~ovek
jednu mogu}nost da se izvu~e{, osim ako ne `eli{ da koji nije plemi}kog porekla i gde je ~ak i svaki Indija-
ode{ dostojanstveno, tako {to }e{ da prese~e{ vene u nac plemenski poglavica. U Francuskoj Republici
kadi punoj tople vode.“ plemstvo se pokazalo plodnim van svakog o~ekivanja,
„Ne `elim da budem kralj.“ mada u ne{to manjem obimu nego u Americi.“
„Ako ti se samoubistvo ne ~ini privla~nim, dragi „Navali}e na tebe kao le{inari na... Ne, ne `elim da
de~a~e, mo`e{ da se opusti{ i bude{ siguran da }e u naj- zavr{im ovo pore|enje. Zahteva}e privilegije kakve ni-

(44) (45)
su postojale jo{ od vremena Luja Ru`nog, ali jo{ vi{e U Bersiju je, posr}u}i od umora, u{ao u kafe, seo za
od toga, drago moje dete, tra`i}e novac.“ mali mermerni sto, pogledao u ljude koji su igrali do-
Pipin je snu`deno progovorio: „[ta da radim, ujka mine, uop{te ih ne vide}i, i naru~io konjak, iako jo{ ni-
[arl? Za{to ovo nije moglo da sa~eka jo{ jednu ili dve je bilo ni podne. Ispio ga je takvom brzinom i odmah
generacije? Zar ne postoji neka bo~na grana porodice naru~io drugi, da su ljudi koji su igrali domine pomi-
koja bi mogla da...“ slili da je on neki turista i po~eli da vode ra~una o to-
„Ne“, kazao je [arl, „ne postoji. Ali ~ak i da posto- me kako se izra`avaju.
ji, prvi razlog koji sam ti naveo, uz tvoju gospo|u i Kod tre}eg konjaka, ~uli su Pipina kako govori:
Klotildu, sigurno bi te primorao da prihvati{ presto. „Pa, dobro! Pa, dobro!“ Iskapio je svoje pi}e i pokre-
Ima jo{ jedna stvar. ^ak i ako bi svaki Francuz bio pro- tom ruke zatra`io jo{ jedno. Kada ga je kelner doneo,
tiv tvoga stupanja na presto, svaka Francuskinja bi zah- obratio se ~a{i:
tevala da po svaku cenu bude{ krunisan. Suvi{e dugo „Dakle, ho}ete kralja, prijatelji moji. Ali, da li ste
su ~e`njivo gledale preko Laman{a, ismevale staro- razmi{ljali o opasnostima koje idu uz to? Da li znate u
modnost britanske kraljevske ku}e i zavidele joj.“ {ta se upu{tate?“ Okrenuo se ka ljudima koji su igrali
„Pipine, dete moje, nema ti spasa“, rekao je [arl. domine.
„Postao si kraljevska luda. Predla`em ti da ozbiljno „Smem li da vas zamolim da mi uka`ete ~ast da za-
razmotri{ svoj polo`aj i prona|e{ u njemu ne{to u ~e- jedno nazdravimo kralju?“
mu }e{ mo}i da u`iva{. A sada moram da ti se izvinim. Prihvatili su, ali bez odu{evljenja. Pomislili su da iz-
Dolazi mi jedan klijent sa tri nepotpisana Renoara.“ vanredno govori francuski za jednog Amerikanca.
„Pa, u svakom slu~aju ne ose}am se usamljenim, Kada ih je kelner poslu`io, Pipin je podigao ~a{u:
po{to }e{ sada i ti morati da prihvati{ svoje titule“, re- „Oni `ele kralja! Pijem u njegovo zdravlje. @iveo
kao je Pipin. kralj!“ Iskapio je ~a{u. „Pa, prijatelji moji“, rekao je,
„Do |avola“, uzviknuo je ujka [arl. „Na to sam „mo`da }e i dobiti kralja, mada je to poslednja stvar na
potpuno zaboravio.“ ovom svetu koja im je potrebna. Da, mo`da }e stvarno
Kao omamljen, Pipin je iza{ao iz galerije. Lutao je, dobiti kralja.“ Ustao je od stola i krenuo ka vratima.
ni{ta ne prime}uju}i, du` leve obale Sene, pro{ao po- Svi su primetili da kora~a lagano i kraljevski.
red Notr Dama, skladi{ta i trgovina vinom, pre{ao
preko mosta i, kora~aju}i uz fabri~ke ograde, do{ao u
Bersi. Nijednog trenutka se nije osvrnuo oko sebe.
Tokom ove duga~ke, lagane {etnje, njegov um je,
nalik na nemirnog pacova u laboratoriji, tra`io neki iz-
laz, ispitivao sve puteve, prolaze i otvore, ali je naila-
zio samo na neumoljive ~injenice kojima je bio opko-
ljen kao nekim kavezom. Njegova svest je nju{kala po
svim stazama koje su obe}avale slobodu, ali je na kra-
ju svake od njih nailazila na nemilosrdnu ~injenicu.
Bio je kralj i nije mogao da pobegne od toga.

(46) (47)
veruju diktaturama i apsolutnim monarhijama nego
demokratski izabranim vladama.
Po mi{ljenju gospodina Flosa, nije bilo potrebe da
se dublje ulazi u razloge ovakvog pona{anja. I stvarno,
mogle bi da iza|u na videlo neke neprijatne stvari. Bi-
la je sasvim dovoljna ~injenica da se to kroz istoriju po-
kazalo ta~nim. Kazao je da u slu~aju Amerike postoji i
dodatna sentimentalna privr`enost francuskom pre-
Nije ni najmanje lako da se ponovo uspostavi mo- stolu.
narhija, mada se, gledano sa strane, to ~ini jednostav- „Kada su ameri~ke kolonije ostale same u svojoj
nim. Postavlja se pitanje kakva }e ona da bude. Pipin borbi za nezavisnost, ko im je pru`io pomo} u ljud-
je podr`avao ustavnu monarhiju, ne samo zato {to je u stvu, novcu i oru`ju? Da li neka republika? Ne, bila je
srcu bio liberal ve} i zato {to apsolutizam sa sobom no- to Kraljevina Francuska. Ko su bili oni koji su prelazi-
si veliku odgovornost. Po{to je bio lenj, nije se ni tru- li okean da bi stupili u ameri~ku vojsku? Mo`da obi~-
dio da ostvari svoje zamisli, a po{to je bio pla{ljiv, nije ni ljudi? Ne, bili su to plemi}i.“
smeo da prihvati svu odgovornost za eventualni neu- Gospodin Flos je predlo`io da prvi zvani~ni kraljev
speh. akt bude zahtev za finansijsku pomo} od Amerike, da
Skup predstavnika svih partija, sazvan zbog nekih bi se Francuska osna`ila protiv komunizma; isti takav
proceduralnih pitanja, na Pipinov zahtev proglasio se zahtev bi trebalo da se uputi komunisti~kim zemljama
za savetodavno telo. Ve} na po~etku rasprave kralj je u interesu svetskog mira.
postavio jedno nezgodno pitanje. [ta }e ameri~ka vla- Odu{evljeni odgovori Sjedinjenih Dr`ava i Sovjet-
da da misli o ovoj promeni i da li }e nastaviti da pru- skog Saveza su pokazali da je gospodin Flos ispravno
`a finansijsku pomo} Francuskoj kada od republike procenio situaciju. Istorija je zabele`ila ne samo ~inje-
postane kraljevina? nicu da je ameri~ki kongres odobrio mnogo ve}u svo-
Gospodin Flos, koji je predstavljao i leve i desne tu od one koja je tra`ena ve} i to da je Fond Lafajet,
centriste, odagnao je njegove sumnje: „Ameri~ka od priloga koje su davali |aci, omogu}io da zapo~ne
spoljna politika je po prirodi nepoverljiva prema libe- vra}anje staroga sjaja kraljevskim odajama u Versaju.
ralnim vladama, ali }e uvek pru`iti podr{ku bilo kom Posle prve provale odu{evljenja, me|u dr`avnim
diktatorskom re`imu koji po pravilu smatra daleko od- slu`benicima se pojavila mala zabrinutost; po{tari, in-
govornijim.“ spektori, mno{tvo sitnih ~inovnika, ~ista~ice javnih
Gospodin Flos je naveo Venecuelu, Portugaliju, klozeta, ~uvari nacionalnih spomenika, carinici i nad-
Saudijsku Arabiju, Transjordaniju, Egipat, [paniju i zornici inspektora su se zabrinuli, po{to su o svemu
Maroko kao primere ovog neobi~nog pona{anja Ame- dobro promislili, da }e njihovi prihodi biti smanjeni.
rike. Oti{ao je jo{ dalje i dokazivao da su narodni re`i- Kraljev proglas kojim se obavezao da }e da zadr`i pret-
mi u Sovjetskom Savezu, Poljskoj, ^ehoslova~koj, Bu- hodno, neizmenjeno stanje, smirio je duhove i u~inio
garskoj, Kini i Severnoj Koreji tako|e pokazali da vi{e ove koncesionare vatreno odanim monarhiji.

(48) (49)
Kralju je, ba{ u tom trenutku, ministar za nacional- okrenute naglava~ke. Morao je da se kuje sitan novac
ne spomenike podneo ra~un od tri stotine hiljada fra- druga~ijeg izgleda. Nije postojao umetnik ~ije ki~ica i
naka za koji je bila odgovorna princeza, kada je ne sa- paleta nisu bile anga`ovane u osve`avanju grbova i he-
mo pustila vodu u versajske vodoskoke ve} i upalila raldi~kih znamenja. Brakovi me|u brojnom aristokra-
reflektore, i to cele dve no}i. Sama princeza je kraljev- tijom u~inili su potrebnim da se na {titu, pored poro-
skim pokretom ruke odbacila ovaj ra~un. di~nog grba, doslikaju i grbovi `enskih ~lanova
Pipin je mogao da doka`e da u Kreditnoj banci u porodice. Postignut je sveop{ti dogovor da se sa grbo-
ulici Kambon ima samo stotinu dvadeset hiljada frana- va uklone paralelne linije koje padaju sleva nadesno i
ka. Prvi deo ameri~kog zajma je, ipak, re{io stvar na koje ozna~avaju nezakonito potomstvo, jer bi njihovo
sveop{te zadovoljstvo. zadr`avanje stvorilo zamornu jednoli~nost me|u zna-
menjima plemenitih porodica, a ni ~itulje u novinama
ne bi delovale dostojanstveno.
Iako se pokazalo da je uspostavljanje monarhije ve- Graditelji ko~ija, koji su proveli skoro pola `ivota
oma slo`en posao, krunisanje u Remsu se pokazalo jo{ bez ikakvog posla, bili su izvu~eni iz zaborava da bi ob-
te`im. [arl je bio u pravu kada je rekao da se broj ari- novili drvene delove i okove na to~kovima dvorskih
stokrata pove}ava pod republi~kom vladom. Ne samo ko~ija i da bi nadgledali zamenu ko`nih odbojnika.
da se plemstvo namno`ilo van svakog o~ekivanja ve}
Oru`ari su ponovo nau~ili kako se poliraju i pod-
nisu mogli ni da se slo`e oko na~ina na koji treba da se
mazuju gvozdene rukavice, {titnici za kolena, viziri na
obavi krunisanje. Svi su bili za to da treba da se po{tu-
{lemovima i gvozdene cipele, jer su mnogi mladi pero-
je drevni i tradicionalni obred, ali se postavilo pitanje
koji tradicionalni obred? vi bili odlu~ni u nameri da prisustvuju krunisanju pot-
Udru`enja kojima je ovo bilo od `ivotnog zna~aja puno oklopljeni, bez obzira na letnju `egu.
su zahtevala da se krunisanje odlo`i do leta. Kroja~i su Tekstilna industrija je u svim fabrikama uvela jo{
bili preplavljeni narud`binama za dvorska odela. Indu- jednu smenu da bi zadovoljila potra`nju za bar{unom
striji keramike je bilo potrebno jo{ vremena da bi izra- i ve{ta~kim hermelinom za{ti}enim od moljaca.
dila milione {olja, tanjira, pepeljara i malih plo~ica, ne I sama kruna je predstavljala problem po{to vi{e ni-
samo sa kraljevskim grbom ve} i sa likovima kralja i je postojala. Ipak su Van Klef i Arpel, Hari Vinston i Ti-
kraljice. Leto }e doneti i poplavu turista koja }e sama fani odlu~ili da ulo`e svoj novac, ume}e i drago kame-
po sebi biti dovoljna da ovaj poduhvat u~ini isplativim. nje, tako da su napravili krunu visoku tri stope,
Stvari o kojima se do tada nije ni razmi{ljalo dobi- opto~enu draguljima, toliko te{ku da je iza prestola mo-
le su `ivotnu va`nost. Novopostavljeni upravnici pro- rao da bude postavljen nosa~ koji ju je pridr`avao; po-
tokola, {titono{e, kraljeva pratnja i dvorske dame su, stojala je opasnost da bi njena te`ina mogla da polomi
bez ikakve potrebe, svojim prisustvom pravili veliku monarhov vrat. Krunu su nosila ~etiri sve{tenika, a ka-
gu`vu, a u kancelarijama dvorskih istori~ara po celu da je ceremonija zavr{ena, pova|eno je drago kamenje,
no} je gorelo svetlo. koje je, uz odgovaraju}e ateste, rasprodano uz profit od
Muzeji su bili temeljno prekopani u potrazi za ko- dvanaest miliona dolara. Zlatarima koji su je napravili
~ijama, kostimima i zastavama. Biblioteke su ostajale dodeljeno je pravo na grb i titulu „kraljevski zlatari“.

(50) (51)
Ako se ostave po strani dr`avni poslovi, finansije, „Naravno, de~ko moj. Naravno, radi toga one i
me|udr`avni odnosi i protokol, prelazak iz republike postoje. Da li te je ta tvoja astronomija li{ila zdravog
u monarhiju zahtevao je re{avanje i hiljade drugih sit- razuma i poznavanja istorije?“
nica kojih obi~ni gra|ani nisu ni bili svesni. „Znam {ta }u da uradim! Postavi}u nekog ministra
U Parizu su se pojavile {kole koje su o`ivele zabo- u koga mogu da imam poverenja“, vatreno je rekao Pi-
ravljeno otmeno pona{anje i ve{tine: [kola za lepo ho- pin. „Prona}i }u nekog novog Mazarena ili Ri{eljea i
danje (sa ili bez {tapa), [kola za naklon, [kola za kniks, pustiti ga da radi svoj posao.“
[kola za ljubljenje u ruku, [kola za upotrebu lepeza, „Uvide}e{ da }e svaki ministar koji ne{to vredi biti
veoma odlu~an kada je u pitanju ljubavnica“, kazao je
[kola za poziv na dvoboj i [kola ~asti. Navala na ~aso-
ujka [arl. „Razmisli malo, bilo bi to kao da se {eta{ po
ve majstora ma~evanja bila je neopisiva. Stari general
ulici potpuno go. Francuzi to ne}e trpeti.“
Viktor Gonzel, autoritet za kubure svetskog glasa, sva- „Ali, zar to ne zna~i da moj privatni `ivot vi{e ne
koga dana podu~avao je po pedeset mladih dvorjana. postoji?“ rekao je Pipin. „Iako jo{ uvek nisam kruni-
Pipin je zaprepa{}eno gledao sve ove pripreme. san, ni na trenutak me ne ostavljaju na miru. Moram i
Jedna delegacija koja mu je predlo`ila osnivanje tele- da te podsetim da nisi ba{ dobro razumeo u kakvom se
sne stra`e naoru`ane helebardama bila je odgovorna polo`aju sada nalazi{ zbog svog porekla. Do mene je
{to je propustio pomra~enje Meseca. Galama oko na- dopro glas da si otkrio tavan prepun nepotpisanih Bu-
slednog reda kraljevih patuljaka ga je naterala da po- {eovih radova.“
tra`i uto~i{te u zadnjem delu galerije ujaka [arla. „Pa, ~ovek mora od ne~ega da `ivi“, kazao je ujak.
„U Foli Ber`eru je takmi~enje“, po`alio se, „za izbor „Nemoj ni da pomisli{ da sam te napustio. Razmi{ljao
kraljeve ljubavnice. Uja~e [arl, dok sam bio mlad i ja sam kako da ti pomognem. Pipine, ho}u da me sada
sam se bavio ovim nacionalnim sportom, mada je bio pa`ljivo saslu{a{. U Americi, predsednik koji uvidi da
skup, a posle izvesnog vremena, ~ak i dosadan; tada se su njegove du`nosti i obaveze u potpunoj suprotnosti
tako ne{to i o~ekivalo od mene. Ali sada... Da li zna{ da sa njegovim interesovanjima, pribegava jednom zani-
imaju kandidatkinje iz celog sveta? Na to ne}u da prista- mljivom i prakti~nom sredstvu. On je predao svoje
nem, uja~e [arl. ^ak me i Mari nagovara da popustim! poslove i poslove svoje partije jednoj velikoj reklamnoj
agenciji.“
Do |avola, da li si ikada ~uo kako te devojke pri~aju?“
„Te agencije imaju brojno osoblje koje dobro po-
„Celog `ivota sam na razli~ite na~ine poku{avao da
znaje svoj posao i mogu da se bave javnim mnjenjem,
izbegnem takve dame“, kazao je ujka [arl. „Dete mo- bilo kakvom organizacijom, prepiskom, {tampom i
je, u nekim stvarima mo`e da pobedi tvoj kraljevski svim drugim. Ako jedna takva agencija mo`e da pred-
autoritet, ali ako misli{ da mo`e{ da bude{ kralj Fran- stavlja nekog predsednika ili bilo koju politi~ku parti-
cuske a da nema{ ljubavnicu koja bi svojom rasipno{}u ju, zbog ~ega ne bi mogla i kralja? Razmisli samo koli-
i {armantnom nestalno{}u prosvetlila tvoj narod, onda ko je to pametno. U me|unarodnim odnosima njihovu
veoma mnogo gre{i{.“ politiku ne kreira neki nezainteresovani ~inovnik, ve}
„Ali zar nije ta~no da su ljubavnice kraljeva, goto- je ona rezultat najisplativijeg posla koji je jedan pred-
vo po pravilu, dovodile narod na ivicu bede?“ sednik ikada sklopio. Ko bi mogao da bude ljubazniji i

(52) (53)
mudriji od agencije ~iji profit zavisi od njene ljubazno- „Diskretno }u da se raspitam, dete moje. U svakom
sti i mudrosti? Ako uspemo da se dogovorimo sa nji- slu~aju ne mo`e da ti na{kodi ako im se obratim. ^ak i
ma, onda bi mirno mogao da se vrati{ svome telesko- ako im se ne bi isplatilo, mislim da bi mogla da bude
pu. Agencija bi vodila ra~una o svemu, a tako|e bi se stvar presti`a za jednu takvu agenciju da predstavlja
postarala da do {tampe stignu odgovaraju}e vesti. Oni francuskog kralja, a to je sasvim dovoljno da opravda
bi ~ak mogli da se pobrinu i za tvoju ljubavnicu.“ njen trud. To bi pomoglo da i drugi zatra`e njihove usli-
„Zvu~i savr{eno“, rekao je Pipin. ge. Raspita}u se, Pipine. Mo`emo samo da se nadamo.“
„Oh, ~ak i vi{e nego savr{eno, de~ko moj. Pomisli „Ja se ve} sada najiskrenije nadam da }emo uspe-
na jednu tako obi~nu stvar kao {to je nastupanje na te- ti“, kazao je kralj.
leviziji. Kao kralj Francuske, mora}e{ da se pojavi{ na
televiziji.“
„Kako to agencija organizuje?“ Prole}e je u Parizu, kao {to je to i uobi~ajeno, bilo
„Kada predsednik treba da se obrati naciji, ni{ta se lepo. Prozvodnja svih mogu}ih stvari sa kraljevskim,
ne prepu{ta slu~aju. Presli{ava ga neki autoritet iz kao i sa francuskim znamenjem, bila je toliko velika da
oblasti govorni{tva koji ispravlja njegov izgovor i izraz su u fabrikama morali da uvedu i no}nu smenu. Op{te
lica, a podu~ava ga ~ovek koji je, bez ikakve sumnje, zadovoljstvo i ose}anje sigurnosti omogu}ili su da se
kako se to ka`e, stekao simpatije javnosti.“ smanje nadnice, a da to ne izazove nikakve nemire.
„Kao Merilin Monro?“ Kao {to je i moglo da se o~ekuje, gospo|a je primi-
„Pa, na neki na~in. Ali, to nije sve. [minkaju ga bra- la promenu svoga polo`aja krajnje realno i odmah se
}a Vestmor, oni su najbolji. Njegovo nastupanje ne svodi bacila na posao. Za nju je to bilo kao da se iz jednog
se samo na govor. Ima i svog scenskog menad`era. Po{to seli u neki drugi stan, naravno daleko bolji, ali u kojem
se jednom postavi, scena se pa`ljivo pregleda i doteruje. }e imati iste probleme i obaveze. Gospo|a je pravila
Mora da bude savr{ena. Kada bi predsednik jednostavno spiskove stvari. @alila se da njen mu` ne shvata ozbilj-
~itao govor, ~ak i da se iskreno sla`e s onim {to je napi- no svoje du`nosti.
sano, ne bi zvu~ao iskreno, jer predsednik ne pi{e svoje „Vi se samo besciljno {etate po ku}i, a svako bi do
govore; to umesto njega radi agencija. Zbog toga su pro- sada uvideo da ima hiljadu stvari koje mo`e da obavi.“
be veoma va`ne. Ponekad, predsednikove obaveze mogu „Znam“, rekao je Pipin takvim tonom da joj je od-
da budu takve da ne mo`e da stigne ni da pogleda {ta tre- mah bilo jasno da je ni ne slu{a.
ba da pro~ita pre nego {to do|e na probu. Pitam se...“ „Vi jednostavno sedite i ~itate.“
„[ta?“ „Znam, draga moja.“
„Da li ti ima{ psa?“ „[ta je to toliko va`no {to ne mo`ete da ostavite
„Mari ima ma~ku.“ ~ak ni u jednom ovakvom trenutku?“
„Nije va`no. Mo`da to i nije toliko zna~ajno za „Molim?“
Francuze.“ „Pitala sam {ta ~itate?“
„Da li misli{ da bi neka od tih agencija prihvatila „Istoriju.“
da me zastupa, uja~e [arl?“ upitao je Pipin pun nade. „Istoriju? Zar to ne mo`e da sa~eka neku priklad-
„Da li bi im se to isplatilo?“ niju priliku?“

(54) (55)
„Prou~avam sudbinu svoje porodice, a ~itam i ne- Posle toga Klotilda se bacila u politiku koju je, ve-
ke zapise o kraljevskim ku}ama koje su nastale posle oma brzo, zamenio religiozni zanos. Zaokupljenost
nas.“ nebeskim stvarima ustupila je mesto neobi~noj privr-
Gospo|a mu se obratila zajedljivim glasom: „Odu- `enosti dvobojima u Bulonjskoj {umi. Njene slavne od-
vek mi se ~inilo da su najgluplji francuski kraljevi najbo- brane ~asti, u kojima je ranila tri starija akademika,
lje radili za svoje interese. Naravno, postoje i izuzeci.“ dok je ona zadobila samo jednu povredu u desni deo
„O njima sam i razmi{ljao. ^itao sam o Luju [esna- zadnjice, izazvale su razli~ite komentare. Sve ovo je
estom. Bio je dobar ~ovek. Njegove pobude i namere postigla pre nego {to je napunila dvadeset godina. U
bile su sasvim ispravne.“ jednom ~lanku u Sufransu13 napisala je da joj njena ka-
„Mo`da je bio budala?“ kazala je Mari. rijera nije ostavljala nimalo vremena za detinjstvo.
„Pretpostavljam da jeste“, odgovorio je Pipin. „Ali, U slede}oj fazi, popodneva je provodila u biskopi-
razumem ga sasvim dobro, iako nismo iz iste porodi- ma, a ve~eri u raspravama o pravim vrednostima Gre-
ce. ^ini mi se da sam, do izvesne granice, isti kao on. gori Peka, Teba Hantera, Marlona Branda i Frenka Si-
Poku{avam da otkrijem u ~emu je pogre{io. Ne bih vo- natre. Po njenom mi{ljenju, Merilin Monro je imala i
leo da upadnem u istu klopku.“ suvi{e istaknute obline, a Lolobri|ida je bila previ{e
„I, dok ste Vi tako sanjarili, da li ste uop{te pomi- troma. Oti{la je u Rim gde je glumila u tri verzije Ra-
slili na svoju }erku?“ ta i mira i u dve verzije Quo vadisa. Kritike po novi-
„[ta je sada uradila?“ upitao je Pipin. nama su je bacile u takvo o~ajanje da je preobra`aj u
kraljevsku princezu do{ao u pravom trenutku. Na tom
polju konkurencija nije bila tako velika.
Nesporno je da je Klotilda vodila prili~no neobi~an
Klotilda je po~ela da razmi{lja o sebi, bar kada su
`ivot. Kada je u petnaestoj godini napisala bestseler
zamenice u pitanju, u mno`ini. Govorila je o „na{em
Opro{taj od `ivota, tra`ili su je i udvarali joj se najslav-
niji i najzna~ajniji umovi na{eg doba. Divili su joj se narodu“, „na{em polo`aju“, „na{oj du`nosti“. Njen
minimalisti, tradicionalisti, pozitivisti, neegzistencijali- prvi kraljevski ~in je bio pu{tanje vode u versajske vo-
sti i populisti, dok je sama priroda njene knjige navela doskoke, posle ~ega je po`elela da ostvari detaljno raz-
stotine psihoanaliti~ara da bu~no zahtevaju da prou~e ra|en plan koji joj je tako dugo le`ao na srcu; ne bi
njenu podsvest. Imala je svoj sto u kafeu „Tri buve“, moglo da se ka`e da ne{to tako nije nikada vi|eno.
koji je bio njeno kraljevstvo i za kojim je sasvim slobod- Odredila je jedno podru~je u blizini Versaja koje }e na-
no odgovarala na pitanja iz oblasti religije, filozofije, zvati „Mali koral“. Tu bi bile izgra|ene male, drvene
politike i estetike. I ba{ je za tim stolom zapo~ela svoj ku}e, obori, ambari i svrati{ta. Gvo`|e za `igosanje
drugi roman koji je trebalo da nosi naslov „Prole}e mr- stoke stalno bi bilo u vatri, a neukro}eni `drepci bi di-
tvih“, ali koji je, na`alost, ostao nezavr{en. Njeni po- vlje skakali na ograde. U „Mali koral“ bi dolazili Roj
klonici su osnovali {kolu pod imenom klotildizam. Kler Rod`ers, Alen Led, Hot Gipson, Gari Kuper, sve sami
ju je odmah proglasio bezbo`ni~kom, a bila je odgovor- }utljivi i sna`ni mu{karci. Ose}ali bi se kao kod ku}e u
na za smrt {ezdeset osam adolescenata koji su u zanosu
izvr{ili samoubistvo skokom sa Trijumfalne kapije. 13 patnji (prim. prev.)

(56) (57)
„Malom koralu“. Klotilda bi bila obu~ena u ko`nu „Poznati su mi ameri~ki obi~aji“, kazala je Klotilda.
suknju i crnu ko{ulju, dok bi im viski nudila iz malih „Bila sam tamo. Mogu li da Vam predstavim grofa od
~a{a. Ako bi do{lo do pucnjave, a to ne mo`e da se iz- Marina? Sada“, okrenula se prema @or`u, „Vi treba da
begne kada se naprasiti mu{karci koji ne govore mno- predstavite mene. Tako se to radi u Americi.“
go na|u na jednom mestu, Klotilda bi im zaustavljala @or` je zakolutao o~ima. „Gospo|ica Klotilda He-
krvarenje iz rana. Svojom kraljevskom rukom bi hladi- ristal“, rekao je preko volje.
la ~ela bolom izmu~enih ali mu~aljivih junaka. Bio je Ted se prenuo: „To ime mi je poznato. Da li ste Vi
to jedini Klotildin plan za blisku budu}nost. glumica?“
U to vreme je po~ela da spava sa svojim starim pli- Klotilda je oborila pogled: „Ne gospodine, osim
{anim medom. Bila je i ludo zaljubljena u Toda D`on- ako svi mi pomalo ne glumimo.“
sona. „To ste tako lepo primetili“, kazao je Tod. „Va{ en-
Klotilda ga je upoznala kod „Ambasadora“, gde je gleski je odli~an.“
oti{la sa mladim @or`om od Marina, odnosno grofom @or` mu se obratio jednoli~nim glasom za koji je
od Marina, kome je bilo sedamnaest godina i koji se verovao da je uvredljiv: „Da li gospodin mo`da govo-
trudio da deluje ravnodu{no. @or` je savr{eno dobro ri francuski?“
znao da Klotilda zna da je Teb Hanter u Parizu. Tako- „Prinstonski francuski“, rekao je Tod. „Mogu da
|e je znao, po{to su bili ~lanovi istog kluba, da }e se postavljam pitanja, ali ne razumem {ta mi se na njih
Teb Hanter pojaviti u „Ambasadoru“ tokom ve~eri. odgovori. Ipak, polako u~im. Sada se mnogo bolje
Tod D`onson je seo pored Klotilde na klupu koja sporazumevam nego pre nekoliko nedelja.“
je bila okrenuta ka podijumu za igru. Kada ga je pri- „Da li }ete dugo ostati u Parizu?“
metila, zastao joj je dah, posmatrala ga je dok joj je „Ne znam, nisam o tome razmi{ljao. Smem li da
srce ubrzano tuklo; na kraju se, uz grmljavinu violi- vas ponudim {ampanjcem?“
na, nagnula prema njemu i rekla: „Da li ste Vi Ame- „Ako obe}ate da }ete re}i kelneru da donese samo
rikanac?“ jednu fla{u. Ne smete da mu dozvolite da Vas vara kao
„Naravno.“ da ste neki Argentinac.“
„Onda morate da budete veoma obazrivi. Donosi- Tako je sve zapo~elo.
}e Vam fla{u za fla{om {ampanjca ako im ne ka`ete da
prestanu.“
„Hvala Vam“, odgovorio je Tod, „ali, ve} su mi to Tod D`onson je bio idealan mladi Amerikanac, vi-
uradili. Vi ste Francuskinja?“ sok, guste kose, plavih o~iju, elegantno obu~en, veoma
„Naravno.“ obrazovan, lepog pona{anja i prijatnog glasa. Sre}a mu
„Nisam znao da ovde dolaze i Francuzi“, rekao je Tod. je bila naklonjena i {to se ti~e porekla. Za njegovog
@or`ova noga je tako jako udarila Klotildu u ~la- oca, H. V. D`onsona, kralja jaja iz Petalume u Kalifor-
nak da joj je lice pocrvenelo od bola. niji, govorilo se da ima dve stotine trideset miliona be-
Posle izvesnog vremena, Tod je rekao: „Nadam se lih leghorn koko{ki. Mnogo je va`nije bilo to {to je H.
da mi ne}ete zameriti ako budem toliko slobodan da V. D`onson bio siromah koji je svojim radom stvorio
Vam se predstavim. Ja sam Tod D`onson.“ ovo pile}e carstvo.

(58) (59)
Iako je Tod D`onson bio veoma bogat, nije sma- Meksika, koji je postavljao nezgodna pitanja o ispo-
trao da se razlikuje od drugih ljudi. Posle {estomese~- mo}i u ljudstvu i sredstvima koju su vojska i mornari-
nog boravka u Evropi, trebalo je da se vrati ku}i, u Pe- ca pru`ile jednoj kompaniji u privatnom vlasni{tvu.
talumu, i da po~ne da se bavi pili}ima kao najobi~niji Bra}a Merkinson su najve}i deo prole}a i leta proveli
radnik, da bi postepeno do{ao do samog vrha i preu- u Va{ingtonu. Da je neka od ovih agencija imala vre-
zeo posao. mena da se posveti kralju Francuske, ceremonija kru-
Po{to se samo nekoliko puta sastao sa Klotildom, nisanja bi se glatko obavila.
rekao joj je za svoga oca i carstvo jaja. Ali, ona je bila Ko li je samo smislio takvu predstavu, takvu pom-
toliko obuzeta svojom ljubavlju da je jednostavno za- pu i sjaj, ali i zbrku krunisanja u Remsu petnaestog ju-
boravila da mu ka`e bilo {ta o svojoj porodici. Klotil- la? Novinski izve{taji su je preneli milionima ljudi {i-
da romansijer, odli~an poznavalac ljudske prirode, ko- rom sveta. Fotografije u boji su preplavile sve listove
munista i princeza, u tom trenutku prestala je da ~iji je tira` bio ve}i od dvadeset hiljada.
postoji. U dvadesetoj se zaljubila kao neka petnaesto- Na prvoj strani njujor{kog Dejli njuza objavljen je
godi{njakinja; uzdisala je i potpuno prestala da jede. naslov, ne ba{ mnogo laskav za francuskog kralja, i to
Bila je toliko bleda i odsutna da je gospo|a pribegla slovima od ~etiri in~a.
starom narodnom leku – smestila ju je u postelju, od- Novinari i komentatori iz Amerike su bili u stanju
bijaju}i i da pomisli na psihijatra. Pomno je le~ila nje- pripravnosti.
no telo, a ostavila um da se stara sam o sebi. Kada se Konrad Hilton je iskoristio ovu priliku da otvori
postupi na ovakav na~in, ljudski duh se poka`e veoma Versaj Hilton.
otpornim. I dalje ga je volela, ali je po~ela da razmi{lja Gotovo svaki francuski aristokrata je unapred pro-
i o drugim stvarima. dao pravo na objavljivanje svoje `ivotne pri~e.
Hiljadu devet stotina i neka godina je bila veoma Luela Parsons je preko cele naslovne strane posta-
naporna za ameri~ke reklamne agencije. BBD&O su vila pitanje: Da li Klotilda dolazi u Holivud?
bili do grla u prera|ivanju Ustava Sjedinjenih Dr`ava, ^itaoci su na unutra{njim stranama novina mogli
a u isto vreme su ponudili tr`i{tu novo vozilo sa plov- da prona|u detaljne izve{taje o velikom danu u Rem-
cima za terene za golf. su i Parizu; o prepunoj katedrali, o urlanju preproda-
Rikert, Danlop, Hod`son i Felous bi rado prihvati- vaca, o privremenim kioscima u kojima su se prodava-
li ovaj posao sa kraljem, ali tek na jesen i ne bi bili u li keramika i minijaturne kraljevske ko~ije, o svetu koji
mogu}nosti da povuku svoje klju~ne ljude sa promoci- se gu`vao na trgu ispred katedrale i o zakr~enom putu
je „Nudenta“, nove paste od koje rastu zubi. za Rems koji nije takav ~ak ni na zavr{etku biciklisti~-
Bra}a Merkinson su bili zauzeti transatlantskim ke trke kroz Francusku. Jedna firma je zaradila bogat-
naftovodom koji je u javnosti bio poznat pod imenom stvo prodaju}i minijaturne giljotine.
„Slavina“; cevi pre~nika dvadeset ~etiri in~a su po dnu Samo krunisanje je predstavljalo pobedu haosa. U
okeana i{le od Saudijske Arabije do Nju D`ersija, sa poslednjem trenutku je ustanovljeno da nisu obezbe-
plove}im pumpnim stanicama na svakih pedeset milja. |eni konji za ko~iju perova Francuske. Ovaj propust su
Ova stvar ne bi bila ni najmanje komplikovana da se ispravile pariske klanice, iako su znale da }e pojedini
nije ume{ao senator Banger, demokrata iz Novog delovi Pariza naredna tri dana ostati bez mesa. Mis

(60) (61)
Francuske je predstavljala Jovanku Orleanku; stajala je Na za~elju je {kripala kraljevska ko~ija. Pipin ^e-
pored prestola sa zastavom u jednoj i isukanim ma~em tvrti, neudobno umotan u purpurni bar{un i hermelin,
u drugoj ruci, sve dok se nije onesvestila od vru}ine i sa kraljicom koja se jedva videla od krzna, uzvra}ao je
te`ine oklopa. Tresnula je uz zvuk koji je neodoljivo s istom ljubazno{}u na klicanje odanih posmatra~a kao
podse}ao na {erpe i lonce koji se kotrljaju po kuhinji, i na zvi`duke.
i to dok je kralj polagao zakletvu. [estorica de~aka ko- Na uglu gde ulica Marinji preseca Jelisejska polja
ji su slu`ili kod oltara brzo su je oslonili o jedan gotski poludeli protivnik monarhije pucao je na kralja, kori-
stub, uz koji je ostala zaboravljena sve do ve~eri. ste}i periskop da bi mogao da ni{ani iznad glava oku-
Komunisti su, postupaju}i po navici, napisali na zi- pljenog sveta. Ubio je kraljevskog konja. Musketar iz
du katedrale „Napoleone, odlazi ku}i“, ali je ovo ne- kraljeve pratnje je odva`no presekao amove mrtvog
poznavanje istorije i lepog pona{anja prihva}eno kao konja i zauzeo njegovo mesto u zaprezi. Ko~ija je na-
uspela {ala. stavila put.
Krunisanje je zavr{eno u jedanaest sati ujutru. Tada Zbog odanog slu`enja svome kralju, ovaj musketar,
je talas posmatra~a `urno krenuo u Pariz zbog sve~ane po imenu Raul de Potoar, zatra`io je i dobio do`ivot-
povorke koja je trebalo da po|e sa trga Konkord i ide no izdr`avanje.
do Trijumfalne kapije. Ova kraljevska procesija je za- Procesija se nastavljala: muzi~ari, ambasadori,
kazana za dva sata. Po~ela je u pet. predstavnici udru`enja zanatlija, veterani, seljaci u no-
Prozori koji su gledali na Jelisejska polja bili su ras- {njama od sintetike, lideri partija i frakcija.
prodati. Mesto uz ogradu na balkonu pla}alo se i do Kada je kraljevska ko~ija najzad do{la do Trijumfal-
pet hiljada franaka. Vlasnici merdevina su zaradili to- ne kapije, ulice oko trga Konkord su i dalje bile zakr-
liko da su mogli da se nadaju produ`etku odmora na ~ene ljudima koji su `eleli da se priklju~e povorci. Ali,
selu za nedelju, ili jo{ i vi{e, dana. sve ovo je ostalo zabele`eno u se}anju javnosti, kao i u
Povorka je bila umetni~ki uobli~ena tako da pred- {tampi, koja nikada nije posvetila toliku pa`nju nekom
stavlja pro{lost i sada{njost Francuske.Na pro~elju je bi- doga|aju.
la ko~ija perova Francuske, ukra{ena zlatnim li{}em i Dok se kraljevska ko~ija zaustavljala ispred Trijum-
an|elima, iza nje su traktori vukli topove te{ke artilje- falne kapije, kraljica Mari se okrenula prema svome
rije, za kojima je i{ao odred vojnika sa samostrelima, u mu`u da bi mu ne{to rekla, ali je otkrila da je on ne-
raskop~anim prslucima i sa kapama ukra{enim perjem, stao. Ostavio je svoj kraljevski ogrta~ na sedi{tu i neo-
zatim puk dragona sa svetlucavim oklopima za grudi, pa`eno se u{unjao u gomilu.
posle kojih su nai{li tenkovi i druga vozila, koje su pra- Besna kraljica ga je kasnije prona{la kako sedi na
tili mladi plemi}i u oklopima. Bataljon padobranaca terasi i bri{e okular teleskopa.
naoru`anih ma{inkama predvodio je kraljeve ministre „Ba{ lepo“, rekla je. „Nikada u `ivotu nisam bila
u sve~anim odorama, koje je sledio vod musketara u toliko poni`ena. [ta }e da ka`e {tampa? Smeja}e Vam
~ipkanim ko{uljama, pantalonama do kolena, svilenim se ceo svet. [ta }e da ka`u Englezi? Oh, znam. Ne}e
dokolenicama i cipelama sa visokim potpeticama i veli- re}i ni{ta, samo }e da gledaju, a u njihovim o~ima }e
kim metalnim {nalama. Kora~ali su dostojanstveno, sasvim jasno mo}i da se vidi da dobro pamte da je nji-
upotrebljavaju}i cevi svojih musketa kao {tapove. hova kraljica stajala i sedela trinaest sati, a da nije oti-

(62) (63)
{la ni u... Pipine, ho}ete li da prestanete da bri{ete to trenutak. Posmatraju me dok se budim. Poma`u mi da
glupo staklo?“ se obu~em. Stalno su u mojoj spava}oj sobi. Ne mogu
„Ti{ina“, mirno je rekao Pipin. ni u kupatilo bez njih. Dok lomim ljusku na jajetu,
„Molim?“ njihove usne su ~vrsto stisnute. Kada podignem ka{i-
„^uli ste, draga moja, rekao sam ti{ina.“ ku, njihovi pogledi je prate do mojih usta. I ti misli{
„Ne razumem Vas“, uzviknula je Mari. „Odakle da si ti...“
Vam pravo da mi se obra}ate na takav na~in? [ta Vi „Ali, ti si njihovo vlasni{tvo“, kazao je ujka [arl.
mislite, ko ste Vi?“ „Ti si, dragi moj ne}a~e, deo svoga naroda i oni imaju
„Ja sam kralj“, kazao je Pipin. Mari je potpuno za- neotu|ivo pravo na tvoju li~nost.“
boravila na to. „Ba{ sme{no“, rekao je. „U stvari, ja i „Jo{ uvek ne mogu sebi da objasnim za{to sam se
jesam kralj. Bilo je toliko o~igledno da je to ta~no, da upustio u ovo“, rekao je Pipin. „Nisam `eleo da se pre-
je Mari ostala da zaprepa{teno zuri u njega. selim u Versaj. Nisu me ni pitali, jednostavno su me
„Da, gospodaru“, kazala je i za}utala. odveli. Da li zna{ da je tamo u`asna promaja? Kreveti
„Nije lako biti kralj, draga moja“, rekao je kao da su stra{ni. Podovi {kripe pod nogama. [ta to radi{?“
se izvinjava. „Pravim martini“, kazao je ujka [arl. „To sam nau-
~io od jednog mladog Amerikanca, Klotildinog prijate-
lja. Ima grozan ukus kada ga prvi put proba{, ali {to ga
Kralj je kora~ao po sobi [arla Martela od jednog vi{e pije{, postaje sve bolji. Ima opojno dejstvo nalik
do drugog zida. na morfijum. Probaj. Neka te led ne pla{i.“
„Ne odgovarate na telefonske pozive“, `alio se. „Ovo je u`asno“, rekao je kralj i ispio sadr`inu ma-
„Ne obazirete se na pisma koja Vam {aljem. Pored one le ~a{e. „Sipaj mi jo{ jedan, ho}e{ li?“ Oblizao je usne.
Napoleonove biste vidim tri neotvorene poruke koje „Nisam ti ni spomenuo da kralj ima i goste, moglo bi
sam Vam li~no poslao po kuriru. Kako to obja{njava- da se ka`e da su to gosti koji idu uz palatu. Dve stoti-
te, gospodine?“ ne plemi}a `ivi sa mnom u Versaju.“
„Nemoj da mi se obra}a{ na taj kraljevski na~in“, „Pa, ima{ sasvim dovoljno mesta za njih.“
kazao je ujka [arl razdra`ljivo. „Vi{e se ni ne usu|ujem „Soba ima i previ{e, ali nema ni~ega drugog. Spa-
da iza|em na ulicu. Nisam otvorio kapke na prozori- vaju na podu, po salonima. Sav name{taj su spalili u
ma jo{ od krunisanja.“ kaminima da bi se ugrejali.“
„Kojem nisi ni prisustvovao“, dodao je kralj. „Zar u avgustu?“
„Kojem se nisam usudio da prisustvujem. Doveli su „Versaj bi bio hladan i u paklu“, rekao je kralj. „Ne-
me do o~ajanja. Potomci starog plemstva misle da sam go, {ta je ovo? Ose}am ukus d`ina, ali {ta si jo{ stavio
tvoj najprisniji prijatelj. Drago mi je {to mogu da im unutra?“
ka`em istinu: da te ni ne vi|am. Svakoga dana se is- „Vermut. Samo malo vermuta. Kada ova me{avina
pred moje radnje napravi duga~ak red. Da li te je ne- po~ne da ti se dopada, to je znak da si popio i vi{e ne-
ko pratio dovde?“ go {to ti treba. Sipa}u ti jo{ jednu ~a{u, gospodaru. De-
„Pratio? Cela svita je po{la sa mnom“, rekao je luje{ razdra`eno, dete moje.“
kralj. „Poslednjih nedelju dana nisam bio sam ni na „Razdra`eno? Zbog ~ega ne bih bio razdra`en?

(64) (65)
Uja~e [arl, siguran sam da negde u Francuskoj postoji „Ujka [arl!“
i plate`no sposobna aristokratija, ali ne i me|u mojim „^ovek mora da `ivi od ne~ega, ne}a~e. Ja nemam
gostima. Izvukli su se ispod mostova, iz jaraka i tune- kraljevske prihode. Kada sam ih ve} pomenuo, ti ima{
la metroa i do{li pravo u Versaj. Okru`en sam onima neke kraljevske prihode, zar ne?“
koji bi, da nisu plemi}kog porekla, bili nazvani skitni- „Koliko je meni poznato, nemam“, rekao je kralj.
cama; u najboljem slu~aju otmenim skitnicama. [etaju „Postoji onaj ameri~ki zajam, ali Tajno ve}e ne dozvo-
se parkom kao neki kraljevi. Svaki ~as prinose usnama ljava ni da se dirne u njega. Zna{, Tajno ve}e se mno-
svoje ~ipkane maramice. Govore jezikom kojim je pi- go ne razlikuje od republi~ke vlade koju smo donedav-
sao Kornej. I nemaju ni trunku ~asti, ujka [arl. Oni no imali.“
kradu.“ „Zbog ~ega bi se i razlikovalo? ^ine ga isti ljudi.
„[ta ho}e{ da ka`e{ time oni kradu?“ Kao {to sam ti rekao, kroz ta mala vrata mo`e{ da iza-
„Uja~e, u pre~niku od deset milja ne postoji nije- |e{ na sporednu ulicu.“
dan koko{arnik niti kavez za ze~eve koji je bezbedan „Zar }e{ da iskoristi{ svoj polo`aj da bi prevario
od njih. Kada mi seljaci do|u sa pritu`bama, moji go- tog Amerikanca? Ujka [arl, da li je takva stvar dostoj-
sti se sme{e i odmahuju ~ipkanim maramicama koje su na jednog plemi}a?“
pokrali po prodavnicama. I zbog toga mi se `ale. Sve „Pa, u stvari jeste“, rekao je [arl Martel. „Mi smo
robne ku}e u Parizu su otvorile posebna odeljenja za je i izmislili. Ja ga ne nagovaram ni na {ta. Ako mu se
plemi}e, da bi poku{ale da za{tite svoje tezge. Bojim slika dopadne, onda }e da je kupi. Samo }u da ka`em
se, ujka [arl. Do mene su stigle glasine da su seljaci po- da je mogu}e da ju je naslikao Bu{e. [to da ne? Sve je
~eli da o{tre svoje kose.“ mogu}e.“
„Pa, mora}e{ da modernizuje{ svoje kraljevstvo, „Ali, ti si kraljev ujak! Da prevari{ obi~nog ~oveka,
dragi moj ne}a~e, i to veoma brzo. Nadam se da razu- i to Amerikanca; to je kao da puca{ na ptice koje stoje
me{ da ono {to obi~ni ljudi nazivaju lopovlukom, ari- na zemlji. Britanci bi na to gledali sa negodovanjem.“
stokratija smatra svojim drevnim i neotu|ivim pra- „Britanci znaju na koji na~in plemstvo mo`e da se
vom. Zar ne misli{ da ti je potrebno jo{ jedno pi}e? spoji sa profitom. U toj oblasti na{a iskustva nisu tako
^ini mi se da si prili~no bled.“ skora{njeg datuma. Ali, i mi }emo da nau~imo. U me-
„Kako si rekao da se to zove?“ |uvremenu, nema ni~eg lo{eg u tome da se ve`bamo
„Martini.“ na bogatim Amerikancima.“
„Ne{to italijansko?“ „On je bogat?“
„Nije“, kazao je ujka [arl. „Pipine, nemoj da pomi- „On je, kako to ka`u Amerikanci, pun ko’ brod. Nje-
sli{ da te teram, ali moram da te upozorim da Klotilda gov otac je kralj jaja provincije po imenu Petaluma.“
dolazi sa svojim novim prijateljem. Ona mala spored- „Pa, ako ni{ta drugo, ne krade{ od ni`ih klasa.“
na vrata sam napravio za svoje potrebe. Ako `eli{ da „To je ta~no, dete moje. U Americi se smatra da neko
iza|e{ a da te niko ne vidi...“ pripada ni`oj klasi samo ako nije plate`no sposoban.“
„Ko je taj prijatelj?“ „Ujka [arl, ako }e{ da mi napravi{ jo{ jedan, kako
„Neki Amerikanac. Mislim da bi mogao da bude ih ono zove{, mislim da }u ostati da upoznam tog prin-
zainteresovan za neke crte`e.“ ca jaja. Da li je to izme|u nih ozbiljno?“

(66) (67)
„Nadam se da jeste“, kazao je ujka [arl. „Njegov jo{ te`e da odustane. Pisao je Ministarstvu za poljopri-
otac, kralj H. V. D`onson, ima dve stotine trideset mi- vredu tra`e}i njihovu bro{uru o `ivinarstvu iz koje je
liona koko{aka.“ saznao sve {to mu je bilo potrebno. Pro~itao je da pili-
„Blagi bo`e“, rekao je Pipin. „Pa, hvala nebesima }i predstavljaju luksuz ako ih nemate bar petnaest hi-
{to Klotilda nije ponovila gre{ku izvesne engleske ljada, a ~ak i s ovim brojem mo`ete da do`ivite neu-
princeze koja je svoje srce poklonila obi~nom ~oveku. speh. Sa stotinu hiljada mo`ete da ostvarite mali
Hvala, ujka [arl. Zna{, postaje{ pravi stru~njak. Ovaj profit. Ako ih imate vi{e od pet stotina hiljada, posti-
je jo{ bolji od prethodnog.“ gli ste ne{to.
Nije potrebno da se detaljno ulazi u organizacione
planove gospodina D`onsona. Svodili su se na male in-
Tod D`onson je, po pravu i zakonu, bio kraljev- vesticije nekih njegovih suseda i ro|aka koje je uspeo
skog porekla isto onoliko koliko i prvi [arl Martel. Hi- da ubedi da ulo`e kapital u kupovinu prvih dve stoti-
ljadu devet stotina trideset druge godine ono {to se na- ne hiljada pili}a. Kada je, sa pola miliona ptica, obez-
zivalo „velikom depresijom“ gurnulo je u sigurnu smrt bedio siguran profit, zahvalio im se i vratio pozajmlje-
D`onsonovu trgovinu kolonijalnom robom u Petalumi ni novac uz male kamate. Od tada je H. V. D`onson
u Kaliforniji. Hiljadu devet stotina trideset tre}e godi- bio svoj gospodar.
ne H. V. D`onson, Todov otac, prijavio se za dr`avnu Tod je imao tri godine kada je prvih pola miliona
pomo}, posle ~ega je bio upu}en na izgradnju puteva. pili}a tr~alo po malim `i~anim kavezima. Ve} tada je
H. V. D`onson nije nikada krivio predsednika Hu- H. V. dobijao vladinu pomo} za ishranu ptica, a proda-
vera zbog gubitka svoje radnje, ali isto tako nikada ni- vao je jaja i pile}e meso vojsci i mornarici.
je mogao da oprosti predsedniku Ruzveltu {to je uveo Tod je i{ao u osnovnu {kolu u Petalumi. U srednjoj
tako visoke poreze. {koli je postao ~lan kluba 4H, u kojem je mnogo sa-
Po{to su dobrotvorne organizacije, zbog nedostat- znao o koko{kama: o njihovom pona{anju, njihovim
ka fri`idera, delile `ive pili}e, gospodin D`onson ih je bolestima i njihovim navikama. Tako|e je nau~io da ih
neko vreme dr`ao pre nego {to bi ih pojeo. Bio je op- se gadi zbog njihove gluposti, njihovog neprijatnog
~injem ovim pticama koje su bile izuzetno glupe, ali mirisa i nereda koji prave.
koje su, i pored toga, mogle da prona|u hranu u ma- Kada je zavr{io srednju {kolu, vi{e nije bilo potre-
lom, korovom obraslom dvori{tu iza njegove ku}e. be da se i dalje zanima za ptice koje su izgradile poro-
Pune dve godine koje je proveo na izgradnji pute- di~no bogatstvo, jer je ve} tada H. V. D`onson imao fa-
va Henk D`onson nije prestao da razmi{lja o pili}ima. briku. O~i{}eni pili}i i milioni jaja kotrljali su se po
Kada je umrla njegova baba, ostavljaju}i mu tri hiljade pokretnim trakama. D`onsonova kancelarija je bila da-
dolara, odmah je kupio deset hiljada ptica. Ovaj podu- leko od neprijatnog mirisa i pogleda na koko{arnike.
hvat se zavr{io tako {to je najve}i deo `ivine uginuo od D`onsonova ku}a se nalazila na jednom lepom bre`ulj-
neke bolesti od koje su im kreste potamnele a perje ku u najboljoj ~etvrti grada, a njegova pa`nja i energi-
opalo. Ali, D`onson nije bio ~ovek koji bi oplakivao ja su mnogo vi{e bile usmerene na cifre nego na beli
svoj neuspeh. Nije bilo lako da se zainteresuje za ne- leghorn. Osnovna jedinica sa kojom je radio vi{e nije
{to, ali kada bi ne~emu posvetio svoju pa`nju, bilo je bilo jedno pile, ve} pedeset hiljada pili}a. Njegova

(68) (69)
firma je postala korporacija ~iji su deoni~ari bili H. V. }a Bruks, nije izazivao nikakve komentare. Ni prince-
D`onson, gospo|a H. V. D`onsona, Tod D`onson i za nije morala da strahuje da }e u tom delu Pariza na-
mlada gospo|ica Hejzel D`onson, veoma lepa devojka i}i na nekog Francuza.
koja je tri puta bila progla{avana za kraljicu jaja na iz- Vrhunac ove ljubavi se odigrao u „Selektu“, kada
lo`bama `ivine u Petalumi. se Tod nagnuo preko stola, odvojio pogled od njenih
Do{lo je vreme da se, prema ameri~kim obi~ajima, grudi i, gledaju}i je pravo u o~i, hrapavim glasom re-
porodica pretvori u dinastiju. kao: „Mala, ti si bomba. Prava bomba!“
Kada je Tod oti{ao na Prinston, imali su sto milio- Klotilda je osetila da je to bila izjava ljubavi. Kada
na koko{aka, ako je suditi po deonicama. Ali, ne treba je, posle ovoga, osmotrila svoje lepo zaobljeno telo u
ni da se pomisli da su radili samo sa pili}ima. D`onso- velikom ogledalu, promrmljala je za sebe: „Ja sam
nova korporacija je prodavala hranu, `icu, koko{ke bomba.“
nosilje, inkubatore, hladnjake i celokupnu opremu ko- Klotilda je ujka [arlu predstavila svog novog prija-
ju je jedan mali uzgajiva~ morao da kupi pre nego {to telja kao mogu}eg mu`a, a [arl ga je prihvatio kao mo-
krene u susret svome bankrotstvu. gu}eg kupca.
H. V. D`onson je sa dostojanstvom nosio titulu „Mo`da }e Vas zanimati“, obratio se Todu, „neke
kralja jaja. Iako je bio pravi finansijski magnat, otku- slike o kojima se mnogo pri~a. Upravo su iznete na
pio je svoju staru trgovinu kolonijalnom robom i pre- svetlost dana. Bile su zakopane tokom okupacije.“
tvorio je u muzej. Njegova nasilnost se ispoljavala sa- „Uja~e, molim Vas!“ rekla je Klotilda.
mo kroz mr`nju koju je, sasvim opravdano, ose}ao „Ne razumem se mnogo u slikarstvo, gospodine“,
prema Demokratskoj partiji. Ina~e je bio ljubazan, ple- kazao je Tod.
menit, dalekovid ~ovek. Po travnjacima oko njegove „Mo`da }ete da nau~ite“, rekao je [arl Martel ras-
rezidencije {etali su se pauni, a imao je i ve{ta~ko jeze- polo`eno. Kasnije, po{to je telefonirao pariskoj filijali
ro sa belim patkama. Kreditne banke, kazao je Klotildi: „Svi|a mi se taj mla-
Tod je poha|ao ~etiri univerziteta: Prinston zbog di}. Ima ne~ega u njemu. Mora{ da ga dovede{ jo{ ko-
garderobe, Harvard zbog naglaska, Jejl zbog dr`anja i ji put.“
Vird`inija univerzitet zbog pona{anja. Sa njih je iza{ao „Obe}ajte mi da mu ne}ete prodavati slike“, brani-
potpuno spreman za `ivot, poznavao je sve osim umet- la je Klotilda svoga prijatelja.
nosti i stranih zemalja. Ovo prvo je upoznao u Njujor- „Draga moja“, rekao je njen vreme{ni ro|ak, „dis-
ku, gde je zavoleo slobodni d`ez, a veliko putovanje za kretno sam se raspitivao. Zar da tog mladi}a li{im le-
vreme restauracije francuske monarhije pobrinulo se pote umetni~kih dela samo zato {to je bogat? Pomisli
za ono drugo. i sama {ta zna~i dve stotine trideset miliona pili}a.
Prijateljstvo sa Klotildom se razvijalo poput pe~ur- Ako pretpostavimo da je pribli`na du`ina jednog pile-
ki posle ki{e, a cvetalo kao geranijumi u saksijama po ta dvadeset santimetara, to bi bilo, samo da sra~unam,
pariskim kafeima. Klotilda je veoma pa`ljivo negovala ~etrdeset {est miliona metara, odnosno ~etrdeset {est
ovu osetljivu biljku, ne dozvoljavaju}i joj da luta dalje hiljada kilometara, {to ~ini povorku pili}a koja bi sko-
od „Fukea“, sa jedne, i hotela „@or` Peti“, sa druge ro dva puta obuhvatila Zemljinu kuglu oko ekvatora,
strane; u tom krugu Todov izgled, koji su kreirala bra- zamisli to!“

(70) (71)
„[ta bi pili}i tra`ili na ekvatoru?“ upitala je Klo- „To mora da je bilo pravo zadovoljstvo“, rekao je
tilda. kralj. „Imam plo~u snimljenu u Karnegi Holu.“
„Molim?“ kazao je ujak [arl. „Oh, molim te da „Ja vi{e volim slobodni d`ez“, kazao je Tod.
ga pozove{ da do|e jo{ neki put da bi mi pokazao „Na neki na~in ste u pravu“, rekao je Pipin. „Veo-
kako pravi onaj svoj martini. ^ini mi se da nisam sve ma je dobar i mnogo kreativniji, ali, morate priznati,
zapamtio.“ gospodine Jaje, da je Gudmen sada ~ista klasika, bar
onda kada svira po notama.“
„Odli~no govorite“, kazao je Tod, „za jednog...“
Klotilda je bila iznena|ena {to je zatekla svoga oca Pipin se nasmejao: „Da li ste hteli da ka`ete kralja?“
u sobi iza crvene zavese u galeriji Martel, ali to nije po- „[to se toga ti~e“, rekao je Tod, „stvarno se ne {a-
kazala. „Gospodaru, mogu li da Vam predstavim go- lite sa mnom, gospodine?“
spodina Toda D`onsona. Gospodine D`onson, ovo je „Ja sam kralj Francuske“, kazao je. „Ipak, ne svo-
moj otac“ – pocrvenela je – „kralj.“ jom voljom.“
„Drago mi je {to sam Vas upoznao, gospodine „\avola ste kralj!“
Kralj“, rekao je Tod. „\avola nisam!“
Ujka [arl je blago ispravio ovu gre{ku: „Ne, gospo- „Kako ste nau~ili tako da govorite, gospodine?“
dine, on je kralj.“ „Ve} nekoliko godina sam pretpla}en na Novi ri-
tam“, rekao je Pipin.
„Oprostite, ne razumem“, kazao je Tod.
„Pa, to obja{njava sve.“ Okrenuo se ka Klotildi.
„On se ne preziva Kralj. On jeste kralj.“
„Mala, odu{evio me je.“
„[alite se“, rekao je Tod. Ujka [arl je pro~istio grlo. „Mo`da bi gospodin
„Ne, ne {alim se. Ali, kralj je i veliki demokrata“, Tod `eleo da vidi slike o kojima sam mu govorio. Bile
kazao je ujka [arl. su sklonjene tokom okupacije. Dve se pripisuju Bu{eu.“
„Ja sam glasao za demokrate“, rekao je Tod. Moj „Kako to mislite pripisuju?“ upitao je Tod. „Zar ni-
stari, moj otac, bi me ubio da sazna za to. On je Taftov su potpisane?“
~ovek.“ „Pa, nisu. Ali, boje i potezi ~etkice nagove{tavaju...“
Pipin je progovorio prvi put od kada je Klotilda „Bi}u iskren, gospodine“, kazao je Tod. „Razmi-
do{la: „Ispravite me ako gre{im, ali ~ini mi se da sam {ljao sam o tome da kupim neki poklon za oca. Znate,
~uo da je gospodin Taft umro.“ ne bih hteo da se uklju~im u posao jo{ neko vreme, ta-
„To mom ocu ne zna~i ni{ta“, kazao je Tod. „Mo- ko da }u morati da ga ne~im odobrovoljim. Mislim da
lim Vas da mi ne{to razjasnite. Kakav ste Vi kralj?“ bi neki lep poklon mogao da podma`e moju stvar, ma-
„Ne razumem, kako to mislite?“ odgovorio je Pipin. da ne}e uspeti da ga prevari. Odmah }e mu biti jasno
„Mislim kao... Pa, mog oca zovu kralj jaja, Beni {ta `elim, ali ne}e praviti probleme. Nema ni{ta protiv
Gudmen je kralj svinga, i tako to.“ toga da bude prevaren ako zna {ta je u pitanju.“
„Znate Beni Gudmena?“ uzviknuo je Pipin. „Te slike...“, po~eo je ujka [arl.
„Pa, ne li~no, ali sam jednom sedeo tako blizu nje- „Kazali ste Bu{e. ^ini mi se da se se}am da sam vi-
govog klarineta da mi je prosto probio u{i.“ deo to ime u jednom umetni~kom ~asopisu. Pretposta-

(72) (73)
vimo da kupim Bu{ea koji nije potpisan. Znate li {ta }e „Gde Vi stanujete, gospodine? Mala mi ~ak ni to
da se desi? Otac }e da dovede nekog eksperta; on ima nije rekla. Mislio sam da se stidi.“
eksperte za svaku stvar. Ako bi se ispostavilo da je taj „Mo`da se stvarno i stidi“, kazao je kralj. „@ivim u
Bu{e la`an, na{ao bih se u veoma nezgodnom polo`a- Versajskoj palati.“
ju. Prevariti ro|enog oca...“ „Blagi bo`e“, rekao je Tod. „Kad moj stari bude
„Zna~i, potpis bi re{io sve probleme?“ ~uo za ovo...“
„Mnogo bi pomogao, ali ne bi bio dovoljan za mog
oca. On nije glup.“
„Mo`da bi ipak bilo bolje da prona|emo ne{to
drugo“, rekao je ujka [arl. „Znam gde mogu da na|em
odli~nog Matisa sa potpisom i jednu veoma dobru Ru-
oovu Glavu `ene. Ali, mo`da biste vi{e voleli Pakeno-
vo jato, izuzetno verno naslikano. Ove slike }e tek da
dostignu pravu vrednost.“
„Rado bih sve to pogledao“, rekao je Tod. „Mala
mi ka`e da niste uspeli da napravite martini.“
„Nije ni nalik na Va{.“
„Mo`da ga niste dovoljno rashladili. Mek Krindler
mi je jednom prilikom rekao da je samo hladan marti-
ni, dobar martini. Napravi}u Vam jedan. Ho}ete li i
Vi, gospodine?“
„Ho}u, hvala Vam. Voleo bih da sa Vama popri~am
o Va{em ocu, kralju.“
„Kralju jaja?“
„Ba{ o njemu. Da li je on ve} dugo kralj?“
„Od velike ekonomske krize. Tada je stigao do
dna. Bilo je to pre nego {to sam se rodio.“
„Zna~i da je sam stvorio svoje kraljevstvo, i to ve-
oma brzo?“
„Moglo bi tako da se ka`e , gospodine. Na tom po-
lju ne postoji niko ko bi mogao da ga ugrozi.“
„Va{ otac dr`i svu vlast?“
„Pa, to je korporacija. Imate svu vlast ako dr`ite
ve}inu deonica.“
„Mladi prijatelju, nadam se da }ete me uskoro po-
setiti. @eleo bih da porazgovaramo o pravima i du`no-
stima jednog kralja.“

(74) (75)

You might also like