Professional Documents
Culture Documents
Kralj mrava
Privatna mitologija
Prevod s poljskog
Biserka Rajčić
Naslov izvornika:
Arhipelag, 2013.
jocamx, bojana888
I
Crnofiguralna vaza
grnčara Eksekija
Josifu Brodskom
Hermes se smeškao i ćutao. Išli su. A tama se pred njima razmicala i za povratak se
smesta zatvarala. I su prolazili tako kroz bezbrojne kapije.
- Da li je doista nužno? - upita Euridika. - Orfej je star - reče ona - prema tome,
uskoro ću početi da živim zajedno s njim. Sasvim sam zaboravila od kog bilja se pravi
odvarak koji leči njegovo grlo obolelo od pevanja. Šta znači ustajanje u zoru i šta muškarac
želi dotičući moj trbuh.
Put vodi ka planini. To nije put već poslušno razmicanje stena. Kamenje miriše na
osušene munje koje je zaboravilo more, a sitno kamenje ispod nogu na smrt.
- Ali ja vidim njegova pleća. Uvek su me, to jest za života, uzbuđivala pleća
muškarca. Čak i ako su bespomoćni. Međutim, sada to ne osećam. Da li je u pitanju
osetljivost? Šta je to osetljivost?
- Više nemam žive prste - požali se Euridika. - Ne bih mogla da udenem iglu niti
da izvadim trun iz draganovog oka.
- Euridiko - tiho reče Hermes - odaću ti tajnu usuda. Orfej će uskoro poginuti pod
nerazjašnjenim okolnostima. Tada ćeš postati slobodna. Za muža možeš uzeti nekog
zdravog klipana s plećima poput hrastovih grana, junošu bez mašte, ali utoliko mudrog da
neće želeti neostvarive stvari. Pojma nemaš koliko će život s talentovanim trapavkom biti
okrepljujući.
- Mislim - reče brzo Euridika - da će me moji zemljaci pre kamenovati nego što će
mi drugu udaju dopustiti. Za njih, ja sam oličenje vernosti i poezije, neka vrsta nacionalne
udovice. Postaviće me na stenu s koje ću izgovarati nadahnuta proročanstva ili zatvoriti u
hram, što se svodi na isto. Posle toga, umreću po drugi put. Kako se umire drugi put?
Nadam se da nije onako bolno i mučno kao prvi put.
Sve to je čuo Orfej u tami sa silovitim pljuskom. Prvi put se zadivio Euridikinoj
mudrosti. Da li je stvarno potrebno umreti da bi se osetio odraslim?
Pred njim poče da se otvara bazaltni pejzaž, dostojanstven poput spaljene šume,
netaknut kao oko vulkana, kao unutrašnjost guste materije, kao plavet noći sagorele do
ništavila.
a zaboravih na tebe
besmrtna noći
Seni iščezavaju. Orfej izlazi na svetlost dana. Ispunjava ga radosni ponos, jer je
otkrivenje spoznalo i novu vrstu književnosti, otada zvanu lirika melanholije i mraka.
Antaj
Antaj beše sin Posejdona i Geje. Blago rečeno - neskladnog bračnog para. Jer nešto
drugo moglo se očekivati od žestoko sukobljenih stihija mora i zemlje. U tom slučaju,
Antaj je najverovatnije bio dete - mada je teško zamisliti detinjstvo napuštenog i
zanemarivanog džina. Divljačke svađe roditelja posve sigurno su negativno uticale na
formiranje njegovog karaktera.
Svi izvori se, međutim, slažu da je Antaj izrastao u neotesanog siledžiju nadljudske
snage. Njegove intelektualne sposobnosti behu skromne, a telo preterano bujno. I premda
nije pohađao nikakve škole, iz pomenute disproporcije je izvukao logički ispravan
zaključak, naime, postao je sportista.
O samom Antaju inače znamo, recimo, da se hranio mesom lavova ubijanih golim
rukama, jer je prezirao savremenu civilizaciju - močugom, kopljem, jamom iskopanom u
zemlji. Njegovo omiljeno zanimanje beše pozivanje susretanih putnika na pesničenje. I ta
pesničenja neminovno su se završavala smrću protivnika, primoranih na borbu.
Takav način života ne može izazivati naše simpatije i odobravanje. Ali dogodila se
neobična stvar - pesnik, poznati pesnik Pindar, požurio je u pomoć Antaju opkoljenom u
gradu, braneći ga od optužbi, da je bio samo običan ubica ili ogavan dželat. U jednoj od
svojih istamskih oda trudio se da otkrije smisao njegove prestupničke delatnosti ili u
najmanju ruku da je učini razumljivom.
Oblast u kojoj je živeo Antaj beše siromašna u kamenu. Samo je vetar povremeno
donosio prividne spomenike od peska, a na suvom horizontu pokazivali su se katkad
imaginarni gradovi od mermera.
Antaj je, dakle, prikupljao kosti ubijenih, kao što dobar graditelj s ljubavlju
prikuplja kamen, ciglu i drvo. Brinuo je o tome da budu daleko od sunca, sveproždirućeg
peska i vlage.
Svake godine, u vreme kiša i vetrova, hram se rušio i celokupan graditeljev trud
podsećao je na napušten log hijena.
Antaj, viđen izdaleka i osvetljen odozgo, podsećao je na stenu koja polako klizi
bespućima. Njegov hod podsećao je na izveštačen hod glumaca u vestern filmovima. U
slučaju džina to uopšte nije bio manir već neophodna nužnost. Svu svoju energiju, svu
svoju snagu crpeo je iz zemlje, iz fizičkog kontakta sa stenom, glinom, čak i iz praha i
pepela.
Da nije činjenice da je bio dete bogova, što niko nije smeo da osporava, moglo bi se
misliti da ga je priroda tretirala maćehinski i iz rasejanosti mu uskratila određeno mesto u
sistemu vrsta. Ko može da tvrdi da forma drveta, na primer, kedra, ne bi bila primerenija
njegovom biću. Ali Antaj je bio zemaljsko stvorenje, lišeno korena, žigosano strahom od
vazdušnih provalija koje su ga sa svih strana okruživale. Ptice i zvezde okačene u visinama
ispunjale su ga odbojnošću, a svaki skok dovodio ga je do vrtoglavice i nesvesti.
Kada se sunce naginjalo prema zapadu - noći u pustinji padaju brzo: siva munja
sumraka, a kasnije i pomrčina - Antej koji nije imao dom, čak ni stalno mesto boravka,
gradio je svoje utočište, dubok podzemni hodnik, tako uzan da je mogao da smesti samo
njegovo telo u ležećem položaju. Uvlačio se u taj mračni i vlažni azil poput velikog crva,
tonuo u blag i krepak san.
Ovi noćni Antajevi običaji mogu se tumačiti simbolično - kao povratak majčinoj
utrobi ili nostalgično putovanje ka izvorima. Ali zbog čega gomilati skrivena značenja kad
se sve da objasniti jednostavnije, odnosno - ciklusima vegetacije.
Postoje razlozi zbog kojih smatramo da je susret Antaja i Herakla bio slučajan,
neplaniran u kalendaru heroja, odnosno jedan od njegovih gostujućih nastupa. Zbog toga
nije zapisan na bronzanoj tabli junakovih glavnih radova. Svi izvori se slažu u pogledu
rezultata rvanja, mada je o njihovom toku različito informisano.
Diodorus Sikulus opisuje dvoboj kao rvački meč, povezan sa opkladom koja se
sastoji u tome da pobeđeni mora umreti (mada ne kaže kako usmrćen, svojeručno ili od
strane pobednika). To je vulgarno otrcana verzija koja navodi na pomisao pravila borbe
gladijatora ili, što je još gore, načela ruskog ruleta.
Drugi iskazi, takođe neblagotvorni, kažu da je Herakle svojim telom zaklonio ulaz
u Antajev podzemni azil, što se na jeziku kasnijih stratega karakteriše terminom „zauzeti
prostor izgladnjivanjem”.
Antaja nije oplemenio samo Pindar, već i Platon koji mu je pripisao profesionalnu
inteligenciju, posebno pronalazak određenih rvačkih poteza. Odnosno poezija, vreme i
filozofija su radili na tome da se borbi pridaju svojstva pravog agona u kome su protivnici
statistički imali jednake šanse.
Polajolo nije podlegao iskušenju i Antaja je prikazao kao džina. Pravila humanizma
zabranjivala su takve ekspresionističke kaprice - zbog toga obojica protivnika imaju
ljudske proporcije. Nedostaje im i klasična lepota; pre su složan par plećatih, dugokosih
divljaka, istog izgleda. To je veoma valjana intuicija. Jer dvoboj je, u suštini, brutalan, u
svom finalu naturan, običan, bez traga plemenite jednostavnosti i tihe veličine.
Heraklove ruke stežu se kao gvozdeni obruči oko protivnikovih bedara. Odigao ga
je od zemlje i podigao do visine svojih pleća, na raskrečenim nogama, slično seljaku koji se
muči s vrećom koju zabacuje na leđa.
Antaj se više nije branio. Oslonio je stegnute pesnice na Heraklove laktove. Glavu
je zabacio unazad, podvio je noge. Njegova bespomoćna defanziva podsećala je na
bacakanje velike ribe u mreži: izbačaj celog tela unazad - izbačaj unapred - sve do
potpunog smirivanja klatna.
Širom otvorena usta, mada nije vikao. Asmatičari koji s naporom sakupljaju mrvice
vazduha ne troše uzalud svoju snagu na urlike i psovke. Za časak nastupiće kraj.
Pa ipak, Antaj se vraća, ulazi u našu svest. Ne više kao divljak, prostak već lišen
nasilnosti, takoreći nostalgičan.
U senci Antajovih širokih pleća naći će milosrdno utočište sve one čudne izbeglice
koje u nemilosrdnim očima domorodaca poprimaju izgled neshvatljivih čudaka, čak
čudovišta.
Spasli su samo dva neznatna blaga - vlastiti jezik i imena koja u tuđim očima
odzvanjaju kao zvončići luda. Oteta im je zemlje, oduzeta im je voda u kojoj su posmatrali
lica svoga boga i zavojevača.
Juliji Hartvig
i Arturu Mjendzižeckom
Prema velikom pesniku, Kerber je jednostavno bio pas. Dante ga karakteriše kao
crva. Hesiod u Teogoniji dvaput pominje Kerbera, ali ne može da se odluči da li on ima
jednu ili pedeset glava. Pindar udvostručuje taj broj, dok Horacije Kerberu podaruje grivu
od zmija. Vajari i slikari prikazuju Kerbera s najviše tri glave. I tragičari su uzdržani i
zadovoljavaju se sa tri glave. Ovde se nameće opaska da jezik navodi na hiperbole i
preterivanja, a možda i na laži, dok iskaz u mermeru i boji nameće objektivnu
jednostavnost.
I tok borbe između Herakla i Kerbera - čuvara carstva mrtvih - nejasan je zbog
rđavo osvetljenog mesta radnje. Bio je to dvanaesti, poslednji i najteži posao heroja. Otuda
sakralni polumrak koji odgovara podzemnom svetu.
Bilo kako bilo, činjenica je da nijedan od protivnika nije bio ranjen, otuda
zaključak da to, sensu stricto, nije bila bitka već strateški manevar, opkoljavanje
protivnika i primoravanje na bezuslovnu kapitulaciju. Po svoj prilici, Herakle je primenio
klasični metod gušanja, ali to je već detalj. Prilično dovoljan da se zadihani junak pojavi s
plenom na površini sveta.
Kerber je u paklu lajao snažnim glasom. U Luvru se nalazi nema amfora na kojoj je
slikar Andikos uhvatio smisao dvoboja Herakla i Kerbera. Herakle zauzima stav
startujućeg trkača. Telo izbačeno napred, desna ruka isturena u pravcu čela zveri, u levoj
drži težak lanac. Kerber je dvoglav. Jedna glava je budna i ofanzivna, a druga se naginje do
zemlje, kao da čeka čovekov dodir. Takav je početak tragedije zvane pripitomljavanje.
Kako se osećao Kerber, žrtva napada? Laki skok izazvan borbom je prošao i sada je
počinjao drugi, tako snažan da je pretio srcu psa. Osećao se kao dubinska riba izvučena na
pesak.
Ispod hrasta na visokom bregu ležali su pas i čovek, jedan pokraj drugog.
Jedan s drugog nisu spuštali pogled. Pre nepoverljiv nego neprijateljski.
Herakle: A sada, zveri, čuj me: ti si moj rob. Ako pokušaš da pobegneš, rascopaću ti
lobanju, odnosno lobanje - popravi se - u skladu s međunarodnim pravom.
Nema mnogo smisla opisivati muziku. Šta je bila Kerberova kantata, donekle mogu
da shvate samo oni koji su tokom zimskih noći na snežnim ravnicama osluškivali zavijanje
vukova. Onima koje je zaobišlo to čudo nudimo grubu transkripciju originala, slabu poput
pravog Rembranta i njegove reprodukcije u novinama.
Evo parafraze koju navodim prema radu Aleksandra Šmoka Der Wolf - sein
Wesen und seine Stimme (Tubingen, 1848):
Hurr hau-u-uh
hau hau
U-i-jaur-huuu
ho hau
Hurrrrr ho hauuuh
Herakla ponese Kerberov glas poput ogromnog talasa okeana. Slušao ga je. Osećao
je želju da zajedno s njim arlauče, ali je znao da će se time kompromitovati, jer iz njegovog
grla neće izlaziti takav ponos i očajanje. Uzalud će pokušavati da opiše glasom - lance
zemlje, ambisna prostranstva, nebrojene izvore krvi skrivene u telu životinja, tajne vode i
žeđi, skrovišta svetlosti i širinu tmine.
Put kojim su išli prema kralju Euristeju, koji je trebalo da oslobodi Herakla kletve,
bio je dug. Kerber je počeo da se vezuje za Herakla. Njegova priroda čudovišta podlegla je
metamorfozi i prerasla je u prirodu psa.
Ljudi sentimentalne prirode mogli bi u tome otkriti nešto uzbudljivo, ali junak je s
obzirom na temperament istovremeno bio lišen osećanja i plah. U njemu je rastao bes,
iako ga je obuzdavao. Međutim, kada je podizao glavu, podizao je i Kerber. Pas je postao
ogledalo svoga gospodara, premda - dodajmo - krivo ogledalo, zbog različitosti spoljnjeg
izgleda.
Herakle: Ovde čak nije reč o modi, ali mogao bi makar da imitiraš normalnog psa.
Pretpostavljam da ne bi imao veliki uspeh kod kuja.
Kerber: Da si kao ja živeo među telima koja se raspadaju, izgubio bi apetit na sve.
Herakle: Zbog čega jedeš travu, njuškaš cveće i ne loviš čak ni zečeve. Na šta to
liči?
Kerbere, kako bi bilo da sada arlaukneš. Sećaš li se naše prve noći ispod hrasta?
Bože, što vreme leti. Tako lepo arlaučeš.
Herakle: Čuj me, džukče: svaki tupan ume da govori. Ima da arlaučeš, čuješ li me?!
Herakle: Uopšte nije lepo. Postao sam ateista. Zanemarujem religiozne obaveze.
Vidiš li onaj hram na horizontu?
U suton Herakle je namestio sebi postelju u granju starog bresta. Zaspao je kao na
kuli, ne plašeći se.
Grad opusteo, sipila je uporna, ledena kiša, jer se bližila jesen. Hodali su
bezljudnim ulicama duž zidova boje džigerice. Napred Herakle koji je s naporom izigravao
pobednika. Za njim Kerber zadovoljan sobom, idiotski veseo, pokušavajući da ide uz
gospodara kao poslušni regrut.
Od početka do kraja taj lepi cvet pobede nagrizao je crv i nad junakom se nadvila
zla kob - kob banalnosti koja je ponizila sve, lišila ga slave, lepi čin gurnula nisko, veoma
nisko u sferu anegdote. Možda bi za Herakla predstavljalo utehu da zna da ga je dok je
gacao kroz kišu i blato sa svojom aveti kralj Euristej užasnuto pratio s prozora svoje palate.
Kerber je poludeo. Nikada u svom životu nije video toliko ljudi koji su bazdili na
vino i beli luk. Postao je strah i trepet zelenih pijaca. Proždirao je neviđene količine
omiljenog karfiola, artičoka i krastavaca. Vršljao je po celeru na tezgama, plašeći piljare.
Deca su ga obožavala i jahala ga bez sedla.
Kralj Euristej nije hteo ni za šta na svetu da vidi ni Herakla ni Kerbera. Naredio im
je da napuste grad.
- Znaš li, džukče - govorio je Herakle - da mi je dosadilo ovo večno gladno skitanje
od grada do grada. Trebalo bi da osnujemo cirkus. Pred gomilama zjavala hodaćeš na dve
šape, a ja ću nad tobom preteći mlatarati bičem. Umeš li da hodaš na dve šape?
Jednog dana Herakle je doneo iz obližnjeg grada sivu vreću od kučine i nemarno
rekao Kerberu da će od sada spavati na toj vreći, jer ga već sada žiga zbog spavanja na
goloj zemlji. Kerber je s poverenjem primio sve što mu je gospodar govorio i ni u jednoj od
njegove dve glave nije sevnula misao da se bliži tragično finale cele priče.
Na vjeki vjekov bez odgovora ostaje mučno pitanje: kako je Herakle mogao gurnuti
u dubinu mračnog otvora tu mokru, prljavu vreću punu bespomoćne dreke i cviljenja
izneverene ljubavi.
Triptolem
Triptolem je bio sin Keleja, kralja Eleusine, na čijem dvoru se zaustavila Demetra.
Dakle, bio je skroman lokalni heroj, mada je njegov značaj u priličnoj meri
nadrastao okvire Gote.
Ako bi neko hteo da naslika portret nekog od njih, morao bi da stavi (da, onako
kako se na portretima astronoma stavlja dogled, a na portretima geografa - globus) u
desnu ruku busen rastinja s korenjem, dok bi leva ruka rezignirano visila niz telo, savijena
u laktu.
Konjanici su svoj život posvećivali lovu. Obučeni elegantno, u uniforme boje svih
kolonijalnih armija, donosili su svoje trofeje u male dvorce položene na poljanama među
jelama, vešali o zidove svojih velikih prostorija kože i rogove, poput zaveta, što nije
izražavalo toliko njihovu pobožnost koliko imućnost. Sami su:
- karakterisala ih je čas sklonost prema askezi čas prema neumerenom životu i opet
prema padanju u krajnju potištenost i očajanje,
Međutim, teško je ostati na liku koji nam je preneo mit: nadahnuti agronom koji
krstari svetom, učeći ljude korisnom umeću kako da seju zrna u brazdu, a kasnije da
sakupljaju sto puta veću žetvu, ističući svoj vlastiti way of life čiji stubovi su se oslanjali o
vrednoću i štednju.
Bila je sadržana u samoj reči: žetvene svečanosti. Bučne svadbe, praznici proleća i
žetve završavali su se radosnim žrtvovanjem ljudi. Dobri Triptolem za to nije znao. Bio je
to sporedni efekat njegove blagorodne misije.
Triptolem Triptolem
Eak je bio sin Zevsa i kćeri boga reke Egine. Rodio se na pustom ostrvu i odrastao s
nejasnim uverenjem da je vladar tog pustog parčeta zemlje usred beskrajnih voda -
istovremeno vladar i izgnanik. Kao i većina nahočadi, nije brinuo o tome ko mu je otac.
Sačuvao je, međutim, nejasno sećanje na majku i njenim imenom krstio ostrvo.
Stoga je danima putovao ostrvom, prolazeći preko sasušene trave, retkog žbunja i
drveća, stidljivo klokoćućih izvora čije su vode podlokavale kamen, iščezavale u pesku, ne
padajući im na pamet da mogu biti izvor makar i nekakve bedne rečice. Nikakve
vegetacije, gotovo nikakvih životinja, osim nekoliko preplašenih zečijih porodica, ali zato
obilje insekata, čitavi rojevi cikada, kukaca, mrava, mada su njihov hitinski škropot,
škripa, šumovi, odjeci pentranja predstavljali slabu podlogu za ono što nazivamo
simfonijom stvaranja sveta.
U osvit vraćao se još usamljeniji u svoju palatu - u ljubičastu senku pod hrastom - i
molio oca bogova da mu pošalje ljude, vatreno se zaklinjući da će prema njima biti dobar i
blag.
I Zevs se smilovao nad svojim odbačenim sinom. Eak je u snu video kako sa lišća i
grana hrasta pod kojim je spavao padaju mravi, nalik na crvenkastu rosu, i dotakavši
zemlju poprimaju ljudsko obličje. Kada se probudio, na ostrvu je bilo bučno. Vazduhom su
se uznosili glasovi, vrzmanje, nagovaranja, neobična pometnja.
Eakova sudbina bila je samo kako se poželeti može. Voleli su ga bogovi i podanici.
Moglo se činiti da su se idile koje su sanjali Platon i Vladimir Iljič - obistinile u savršenom
vidu iako nisu bile utemeljene u teoriji ili uverenjima koja se menjaju već na trajnim
temeljima genetike.
Eak je s obzirom na funkcije koje je vršio, kao i po prirodi, bio konzervativac, ali
prosvećeni konzervativac, svestan da nepomućena harmonija između vladara i podanika
nije u skladu sa zakonima prirode i da treba prihvatiti neizbežne promene, čak ih prizvati
iz mračnih kutova sudbine i na taj način lakše iskoristiti.
Stoga se latio oprezno reformi, počev od onoga što nije ni baza ni nadgradnja
(prema genijalnoj distinkciji učenog Džatesa), odnosno od jezičkih inovacija.
Jednog vrelog julskog dana sazvan je svečani zbor svih stanovnika na kome je kralj
proglasio da će se Egina od tada za sva vremena, u čast marljivih žitelja, zvati -
Mirmidonija. Na taj način želeo je da probudi uspavana osećanja nacionalne izuzetnosti,
ponosa, da podstakne čovekovu tajanstvenu sklonost ka uzvisivanju nad drugima i to iz
ništavnih razloga - zbog mesta rođenja, boje kože, oblika nosa. Odlučio je takođe da se
glavni put, tačnije rečeno, staza koja prolazi posred ostrva, nazove Put pobede.
Oni su sve to razgledali bez većeg interesovanja, u njima nije proradio potrošački
instinkt, a potpuni skandal je predstavljala krajnja nezainteresovanost za robu koja je
svuda doživljavala uspeh, kao, recimo, bokali, amfore i vrčevi, na kojima su najbolji slikari
tog perioda prikazivali bogove, životinje i ljude u intimnim situacijama, predstavljenim do
detalja realistički.
Kralja suprotnosti nisu oneraspoložile. Ako neko jako želi da usrećuje ljudski rod,
teško ga je, nažalost, odvratiti od toga. Eak je znao da usrećivanje pretpostavlja kretanje,
težnje, penjanje uvis. Ipak nije znao da je napredak, da upotrebimo tu zlokobnu reč, samo
slika koja nije ni bolja ni gora od drugih priviđenja mašte. Međutim, Mirmidonci koji su
bili lišeni mašte i nikada nisu izražavali svoje misli (ali su sve više ostajali pri svojim
uverenjima) sigurno su znali da je život točak koji pokreće smrt, odnosno da je zatvoren a
ne otvoren, pojedinačan a ne opšti krug, da je smešten u svakom telu - ljudi, insekata,
drveća. Prema tome, prirodnija su bosa stopala koja tapkaju u krug nego marš za užasnim
džinom koji trijumfalno korača napred, prema ciljevima skrivenim iza horizonta, pravom
linijom koja polazi iz ništavila i teži ka boljem, radosnom ništavilu.
Toga puta vladaočeva inicijativa naišla je na odziv koji je prevazišao sva očekivanja,
što je kraljevo srce ispunilo bezmernom radošću. Mirmidonci su hrlili na predavanja u
gomilama, i to bez ikakvog podsticanja. Sedali su u širokom polukrugu oko govornika,
zatvarali oči, poneki su otvarali usta, a drugi oslanjali glave o ruke, metafizički zamišljeni.
Vladala je tišina, samo povremeno prekidali su je duboki uzdasi.
To uopšte nije bio rugalački smeh, već eksplozija stihijske, neobuzdane radosti.
Mirmidonci su se valjali po zemlji, vikali, kikotali, a oni što su gubili dah posle su cičali,
cvileli, udarajući se pritom pesnicama po glavi - dok su im iz očiju tekle čiste suze
radosnice.
Bili su to mladi ljudi koji su se, najopštije rečeno, bavili prevozom. Morskim i
kopnenim prevozom - ideja.
Poput filozofa, imali su netaktičnu naviku da poučavaju bližnje kako da žive, ali za
razliku od filozofa to su činili na neposredniji način, bez intelektualnih zavrzlama, katkad
prilično nagao. Dakle, Mirmidonce su podučavali da se sve što je značajno, bitno, događa
u glavi, odnosno u izmišljenom svetu i da je taj svet jači od vidljivog sveta. Takođe su
Mirmidoncima objašnjavali da su veoma nesrećni i da je mera te nesreće činjenica da toga
uopšte nisu svesni. Osnovni uzrok njihovih nevolja je neuspešna, zastarela, nejaka
vladavina. Prema tome, treba oboriti Eaka i uvesti demokratiju.
Prema svetim načelima teorije, prevrati uvek dolaze „odozdo”. U krajnje izuzetnim
slučajevima, dopustivi su i prevrati „odozgo”. Naravno, to je odstupanje i mora se brižno
prećutkivati, a posle svega, u skladu s načelima nauke, treba što pre izmisliti njegovo
poreklo, osnovu i hronologiju.
Ta reč se provlačila više puta u svakom razgovoru. Siroti Eak je drhtao kao prut,
bledeo, povremeno čak plakao. Za svedoke je uzimao sve bogove, zaklinjući se da mu ništa
nije toliko strano kao nasilje i da nikada neće dozvoliti da se stanovnicima ostrva učini
nepravda. Ovi su na to odgovarali: kada se nešto neprijatno dogodi, baciće ga iza kulisa.
Kralj je bledeo, ridao i postajao mek.
Griža savesti nije mu davala mira. Posmatrao je svoje podanike s nekom vrstom
žaljenja, jer mu niko ništa nije prebacivao. Njihovo poverenje za njega je predstavljalo
prebacivanje, a njihova potpuna odanost teret. Zbog toga je molio svog božanskog oca da
ga opozove sa tog mističnog ostrva, gde je dobro prirodno, a zlo uvek dolazi spolja i ni iz
čega, ničeg posrednog.
Ovde prekidamo priču, jer u sveti gaj mita upravo ulazi Klio, krupna, gruba
devojčura, jaka kao konj i preko svake mere ordinarna - boginja uzurpatorka koja ponavlja
svoje otrcane fraze.
Onaj odvratni Tersit
Veroniki Berens
Ilijada
Dok se odvija većanje helenskih vođa, narušava ga sumnjiv tip po imenu Tersit. U
epu se pojavljuje samo jednom i usred huke bitke i svađa vođa - njegovo ime se gubi kao
igla u plastu sena.
Ko je bio Tersit? Prema Homeru, čovek izložen opštem preziru - najružniji borac
koji je prispeo u Troju. Ćopav, grbav, šiljate glave i proređene kose. Pravi portret
jajastoglavog. Njegov fizički izgled bio je odraz njegovih duhovnih svojstava. U epu Tersit
je kukavica, klevetnik, večni nezadovoljnik.
U Ilijadi nema drugorazrednih likova. Delo je gigantski reljef na kome ima mesta
samo za junake koji se bore na velikom prostoru. Ako se pojave imena drugačija od Ahila,
Agamemnona, Diomeda, to su isključivo imena palih o kojima znamo samo da su dali svoj
život pod Trojom. Zbog čega je Homer napravio izuzetak s beznačajnim čovekom?
Prvi odgovor glasi da je to učinio iz kompozicijskih razloga, zbog toga što je hteo
da u zagušljivu atmosferu od krvi i nasilja uvede momenat komizma, divertimento, nešto
što pruža trenutak predaha i čistog smeha. Međutim, ep se neumoljivo odvija pravom
linijom ka sudbini i u njoj nema usporavanja radnje, komičnih epizoda, slučajnih
događaja.
Ime Terist potiče od reči tersos, što znači bezobziran i predstavlja objašnjenje
njegovog karaktera. Homer, međutim, nije izmislio lik Tersita - prema drugim
predanjima, to ime znači i smeo, hrabar. Prema tome, to ime u poređenju s Tersitovim
karakterom nosi komičan naboj. To bi otprilike bilo kao kad bi Švejkovo ime na češkom
značilo: neustrašiv.
Šta Tersit radi kod Homera? Narušava većanje vođa, kleveće Agamemnona zbog
toga da je rat za njega prilika za bogaćenje i kolekcioniranje skupocenog plena u vidu
bronze i lepih robinja. Zlata li tebi nedostaje zar iz Ilija što ga / nosi konjokrota koji
Trojanac k’o otkup za sina, / koga u putimaja ti dovedem il’ drugi Ahejac?
Dakle, ovde nije reč o nekom opštem Tersitovom nezadovoljstvu, već o krajnje
konkretnom, materijalnom razlogu nezadovoljstva. Prema tome, da li nepravedna podela
plena (robinje Brisejide koju je uzeo Agamemnon) predstavlja okosnicu epa?
Tersit se usuđuje da pravi zamerke vođama ne samo u svoje ime već i u ime onih
koji ćute. Zbog toga je on na neki način glas boraca kojima je učinjena nepravda.
Ali ko je zaista bio Tersit? Njegov društveni status kod Homera je nejasan. Ako je
bio običan komordžija u logoru, onda nije imao pristupa većanju vođa. Na listi brodova
njegovo ime ne figurira, te, prema tome, nije bio vođa. Samo toliko se može zaključiti iz
Homera.
Kako smo već rekli, tvorac Ilijade nije izmislio Tersitovo ime. Pojavljuje se i u
drugim mitovima. I tamo je manje-više kralj Etolije, sin Agrijev i rođak Diomedov, junaka
Trojanskog rata, jedan od malobrojnih koji se kao Nestor vraćaju živi iz Troje.
Kakav je bio Tersitov završetak? Homer o tome ne govori. Neposredan uzrok smrti
prema drugim legendama bio je spor (ponovo spor) sa Ahilom.
Kao što je poznato, u poslednjoj fazi rata pod Trojom na strani Ilija učestvovale su i
Amazonke pod vođstvom lepe kraljice Pentesileje. U ratu je Ahil smrtno ranio Pentesileju
(omiljen motiv mnogih slikara vaza) i, skinuvši joj šlem, zaljubio se u junakinju. Brutalnija
verzija mita kaže da se Ahil zaljubio u njen leš i na licu mesta izvršio čin nekrofilije. I to je
omiljena tema modernističkih drama o ljubavi i smrti.
Tersit ga je s pravom ismejao zbog tog sramnog čina i junak mu je, nemajući druge
argumente, izbio sve zube, a njegovu dušu je poslao u Ereb.
Toliko o mitovima.
Njegovo jedino oružje bio je gnev, pobuna nemoćnih - beznadna, i možda upravo
zbog toga zaslužuje divljenje i poštovanje.
Kleomed
Astipalaja.
Šta se može reći o tom mestu na zemlji? Malo ili takoreći ništa. I to je potpuno
izuzetno u zemlji prenaseljenoj preko svake mere stvarnom istorijom i fantastičnom
istorijom, u zemlji u kojoj svaka pećina, šuma, izvor, planina ponavljaju odjek bogova i
heroja.
Sve je ovde bilo obično i brojno. Vrh najvišeg brda, koje je u patriotskom zanosu
nazvano planinom, strpljivo su tabale ovce. Prestonica - gomila bednih, belih kućica,
bučna agora, nekoliko nezgrapnih hramova, bez ikakvog šarma. To je sve. Čak su i
katastrofe dostojne pažnje - epidemije i zemljotresi - zaobilazili to ostrvo.
Sudbina Astipalaje bila je prosečnost. I razum se mirio s tim. Život u senci, tihi put
do koga ne dopiru bure istorije, sve to ima svojih čari. Međutim, iako cenimo vlastitu
sigurnost, imamo pretenzije i osećanje žaljenja prema precima zbog toga što niko od njih
nije učestvovao u opasnim pohodima, nije poginuo na polju slavne bitke, ukratko, nije
učinio ništa dostojno pesme.
U porodici kovača na svet je došao dečak kome su nadenuli ime Kleomed. Tako ili
slično tome trebalo bi da počinju sve velike povesti čovečanstva.
Mladi Kleomed je bio ponizan, tih, stidljiv. Bogovi su mu poslali dva dara koja
retko idu u paru i zbog toga se smatraju protivurečnim: lepotu i snagu. Lepota je statično
svojstvo, ukorenjeno poput lepote cveta, morskog zaliva ili blage letnje noći. Zadovoljava
se samom sobom, samopouzdana je, na kraju krajeva može da funkcioniše bez potvrde,
konkursa i venca. Lepi vode miran život i najčešće nisu upetljani u dramatične peripetije.
Što se tiče sile stvar stoji potpuno drugačije. Njena suština je u izazovu bačenom ljudima i
svetu. Ispoljava se isključivo kroz borbu, primanje i zadavanje udaraca, kroz sve višu
piramidu nezamislivijih i ubistvenijih činova.
Na tom ostrvu nikada se niko nije sreo licem u lice s Bogom. Pejzaž je bio
monoton, bez lavova, džinova, konja koji proždiru ljude, zemaljskih i morskih čudovišta,
tirana, ili pukotine u steni koja vodi u carstvo mrtvih.
Samo jedna legenda zaslužuje da u nju verujemo, ona kaže da je za vreme lokalne
verske svečanosti - a pre toga je odlučeno da se stari, drveni kip Atene zameni skulpturom
od mermera - na čelu procesije išao Kleomed i nosio veliku kamenu boginju lako, kao da
je maslinova grančica.
Skromni junak je privlačan lik i niko ne pita da li je poza dobro naučena ili možda
izvore takvog stava treba tražiti u dubokim slojevima duše. Prema tome, ko je stidljivi
pobednik? Neobičan hibrid, nespretan oksimoron, neko ko u sebi nosi neizlečiv
nedostatak. Čini se da se Kleomedov nedostatak sastojao u kompletnoj nesposobnosti
poistovećivanja s vlastitim delima. Iznutra rascepljen, bled, bezizražajan, malčice
uznemirujući, u suštini, bio je - užasno dosadan.
Zbog toga je upravo poznati spartanski atleta Telest, zaštitnik i učitelj mladića iz
Astipalaje, zaključio da će na panhelenskim igrama koje se bliže Kleomed, iako je
posedovao brojne sportske talente koji mu mogu doneti slavu, nastupiti kao rvač. Odluka
je bila arbitrarna i konačna. U svemu što je nepobitno skloni smo da vidimo mešanje
natprirodnih sila koje vladaju svetom. U suštini, stvar se u potpunosti može objasniti
ljudskim kategorijama.
Ali tada je Kleomed krenuo u napad. Bio je to napad u njegovom posebnom stilu,
to jest takoreći neprimetan, i kao sve što je radio, neefikasan, naizgled trom.
Sudije igara našle su se pred teškim zadatkom, pred događajem bez presedana koji
je izmicao moći rasuđivanja. Jer sve je prekrila crna slika, a slike pružaju žestok otpor
interpretatorima. Na suncu u zenitu, nasred arene ležao je težak, zatvoren u sebi, ispunjen
tajnom - predmet. Zbog toga presuda sportskih sudija nosi žig bojažljive bespomoćnosti.
Kleomed je utonuo u žalost, tugu i očajanje. Odbacio je svet koji i tako nikada nije
razumeo. Odbacivanje je, međutim, bilo potpuno i opterećeno posledicama.
I tako Kleomed stiže u Astipalaju. Krenu u grad. Usput naiđe na školsku zgradu. Na
njoj iskali bes promašenog olimpijca. Grunuše drveni stubovi. Ispod ruševina nađe smrt
šezdesetoro dece.
U hramu se nalazila kamena škrinja, velika kao kraljevska grobnica, koja je služila
za čuvanje sakralnih objekata. Kleomed je pomerio težak poklopac u zavukao se unutra.
Vratimo se, ipak, prekinutoj niti: treba veoma jasno istaći bitnu stvar, naime,
Kleomedovu blisku srodnost sa stihijama. Bio je skroman atleta koji nije znao šta da uradi
sa opasnim darom. Shvatao je da ga je priroda obdarila snagom koju ni on sam ni bilo ko
drugi nije u stanju da obuzda. Prvenstvo nije domen genija već sposobnih pojedinaca koji
poseduju umeće oponašanja strasti i bezbednog balansiranja nad provalijom. Upravo to
umeće nedostajalo je Kleomedu. Zbog toga se pripovest o njemu odigrava na razmeđi
ljudskih stvari i fenomena prirode. Kosinom planine ili priče kotrlja se stena koja ruši sve
pred sobom. Ostaju samo ruševine i žrtve. Međutim, katastrofe su nevine.
Dno, pravo dno kleomedovske pripovesti bilo je krajnje realno - nekoliko trulih
dasaka koje čine pod skrovišta našeg junaka koje su se obrušile pod njegovom težinom. I
grunuo je dole. Prenuo se u mračnoj prostoriji nalik na malu, vlažnu pećinu.
Kleomed je dugo puzao po pomrčini. Kada je izašao na obalu, već je bila noć. Našao
je čamac i burno more ga je ponelo.
Na kraju, dospeo je u Korint i odlučio da tamo ostane neko vreme, jer ga je ovde
napustilo - ne sasvim, ali u dovoljnoj meri, odnosno da se smiri - osećanje straha. To
mesto nije izabrao zbog njegovih čari već iz najobičnijih razloga, zbog toga što su tu
pristizali brodovi iz raznih delova sveta, te je mogla prispeti i vest o voljenoj Astipalaji,
vest koja je mogla doneti oproštaj ili osudu zauvek. Čak i da nije tako bilo, bila je to
najprikladnija tačka na zemlji u kojoj možeš nestati drugi i poslednji put.
Živeo je, dakle, u gomili siromaha koji su se tiskali pod vedrim nebom ili u bednim
lepenicama izvan granica sjajnog grada, u beskrajno napuštenoj četvrti. Tu su dugo gorela
ognjišta čija svetlost je nalikovala na svetlost velike armije koja opseda grad, koja se
dosađuje i živi bez ikakvog reda. Čak san i bdenje nisu ljudima pravedno razdeljeni.
Kleomed je teško radio u znoju lica svog: nosio je glinu u grnčarske radionice,
povremeno su ga zapošljavali kraj peći koje tope čuvenu korintsku bronzu, ali najčešće u
luci koja je loša, bučna arena deklasiranih atleta. Bogat, raspusan, ogroman grad ležao je
izvan granica njegovih interesovanja.
Prema tome, stambeni kvartovi su bili očajno tesni - iz rupe u kojoj je spavao do
posla i nazad, to je bilo sve. Iznad glave imao je ravnodušno i neobećavajuće vreme, kao
vazduh. Kleomedova zemaljska sudbina bila je krhka i možda se zbog toga osetio sigurnim
u kosmosu. Poniženje pruža sigurnost. Nema boljeg skrovišta, boljeg skloništa od dna.
Prolazile su godine.
Slučaj - obrnuta strana medalje uslovno zvana nužnost ili njena kapriciozna i
rasejana varijanta - učinio je da je naš junak potpuno neočekivano u luci sreo čoveka koji
je svojim očima video Astipalaju, čak je tamo nedavno i bio. Srećni Kleomed ga je pozvao
uveče za svoje ognjište.
Svet kao pojavu tretirao je kao vrstu popustljivosti, čak prezira, jer je smatrao da je
sam Demijurgova besmislena šala, a predviđao je i brzi kraj sveta. To je radovalo i druge
očajnike. Bio je bedan pesnik. Umeće putujućih aeda bilo je u stanju potpunog raspada.
Oni koji su imali nešto da kažu ovekovečivali su svoje misli i strofe na papirusnim
svicima.
Sreli su se noću i Kleomed je - zbog potrebe srca ili možda podležući šapatima
naivne prepredenosti - zamolio Heliodora da mu precizno, koliko je to moguće, opiše
Astipalaju. Topografija priče u potpunosti se poklapala sa stvarnom topografijom. Naš
junak, smiren, namestio se ugodno pored ognjišta i pokrio ogrtačem. Priče koje izrastaju iz
zemlje najbolje je slušati u ležećem položaju.
Rapsod je krenuo glatko, ako izostavimo niz prepreka tipičnih za taj žanr ili
književne postupke u vidu ponavljanja, opisa prirode, odugovlačenja i žalostivih apostrofa
olimpskim božanstvima. Osim toga, sve je bilo istinito - Hikova zagonetna smrt,
krvoproliće dece, potera, bekstvo u hram. Zatim je na red došao drugi deo i Kleomed se,
slušajući o Kleomedu, udubio u priču koju u potpunosti nije znao.
Recimo, usred noći bez mesečine počela su da izleću iz zemlje mala, nisko puzeća
svetlašca koja su se palila i gasila. Gotovo svaki dan donosio je nove znake. Svi su
komentarisali jedan zalazak sunca bez prozračnog, vatrenog crvenila, potpuno žut
zalazak, nalik na šafran, a nakon njega usledio je bled sumrak koji je trajao veoma dugo,
ćutljiv, visok, tvrd zalazak koji je iznenada, kao presečen sekirom, ustupio mesto bazaltnoj
tami. Čak u samo podne, kada sa visina odzvanja oštra svetlost i plaši sve polusenke i
utvare boja viđeno je preletanje jedva vidljivih oblaka boje olova, boje teškog purpura,
boje pepela koji su se vukli po zemlji.
I Heliodor je ućutao. Čekao je. Čekao je, kao i svi autori, pohvalu. Čovek kome je
ta povest upućena ležao je nauznak, nepomičan, ne pokazujući bilo kakve emocije.
Putujući pesnik, nagnuo se nad njim. Ugledao je lice na kome se nije mogla opaziti
veličanstvenost smrti, nikakva veličanstvenost, već pre bespomoćna, tupa, ukočena
začuđenost.
Uprkos legendi koja mu pripisuje veliku lepotu, Narcis je bio običan mladić
vulgarnih crta, nečiste kože, širokih pleća i dugih udova. Podsećao je na one glupane sa
električnom gitarom ili na filmske junake koji uzalud tragaju za smislom života na dnu
prazne duše, koji posle idiotskih peripetija završavaju bedno, dok se trezveni gledalac od
sveg tog galimatijasa pijanki, krevetskih priča, tuča - seća samo marke automobila koji ih
je dobrodušno odvezao u provaliju.
Najverodostojniji portret Narcisa preneo nam je Karavađo. I sada ta slika visi u Vili
Borgeze i prikazuje uličara, jednog od onih koji ubijaju svog dobročinitelja daskom sa
plota. Uličar je nagnut iznad kaljuge. Karavađo se razumeo u to. Možemo mu verovati.
Dakle, i on se zaljubio.
Izabranica se zvala Eho. Imala je sitne oči teško odredive boje, mala usta i uši.
Osim toga, bila je bogalj.
Teško je odrediti izuzetan inkarnat njenog tela, mada izraz inkarnat ovde nije na
mestu, s obzirom na etimologiju koja sugeriše - meso. Eho je bila bleda, na granici
avetinjskog, bleda poput ribe, nema i vodnjikava. Ostavljala je utisak da kad bi neko upro
u nju oštar pogled - što niko iz samilosti nije činio - bez napora bi ispod tanke gaze kože
otkrio njen delikatni skelet i majušno treperavo srce.
Od vremena trojanskog pohoda do početka Trećeg svetskog rata - poprilično
vremena - niko nije zabacivao kosu, doslovno niko, kao ona. Ošamućujuća izvrsnost te
pojave mogla je da naruši godine askeze svakog pustinjaka. A to se događalo bez pomoći
ruku, počinjući od obrnutog kretanja mršavog vrata, tako brzog da je izmicalo pažnji,
posle čega je sledila kratka, veoma napeta pauza, povijanje celog tela, i svetla kosa padala
je na ramena, čekajući odgovarajući trenutak da se vrati na svoje mesto i ponovo zakloni
čelo i oči, pridajući licu izraz tajanstvenosti, životinjski, a istovremeno nevin izgled žrtve,
što su s pohotnom simpatijom interpretirali Grojze i drugi rokerski pokvarenjaci.
Neodoljivu čar pojave Eho najbolje su izražavale tekuće, često ponavljane opaske
na samu njenu pojavu - „ona nije u stanju da vlastitim snagama napravi deset koraka” ili
„neće preživeti ovu zimu, bez oslanjanja o nečije rame”.
Narcisova ljubav prema Eho počela je da vene od trenutka kada je mladić došao do
uverenja da postaje zavistan od svoje izabranice, odnosno da gubi slobodu. Čari brižnosti
su izbledele. Narcis je uobrazio da mu Eho uništava duhovni život, kao da se moglo
uništiti nešto što ne postoji. U tome nema ničeg neobičnog - mnogi mladići koji mnogo
obećavaju napuštaju studije, tvrdeći da su profesori glupaci, što je donekle istina, ali to ne
treba brzopleto uopštavati; ili lupom vrata napuštaju Crkva i učlanjuju se u neku opskurnu
sektu, obaveštavajući svet da je tradicionalni Bog-Otac sramno izneverio nade koje su
gajili prema njemu.
Eho je, međutim, stupila u manastir prirode. Tada nisu postojali drugačiji
manastiri. Kada prolećne, zapate, šumske čestare i poljane posećuju grupe neobičnih ljudi,
natovarenih pečenim pilićima, sendvičima i tvrdo kuvanim jajima - nevidljiva Eho prati te
istraživače, ponavljajući poslednje dve reči njihovih bučnih uzvika. Može se reći da je iz
očajanja postala stjuardesa prirode.
Priča je jednostavna i stara koliko svet. Velika dama zaljubljuje se u mladića koji
potiče iz nižih društvenih slojeva. Sve varijante ove delikatne situacije potanko opisuje
svetska književnost. U ovom slučaju imamo posla s dodatnom komplikacijom. Dama je
boginja meseca, a predmet njenih osećanja - lovac. Ta vrtoglava disproporcija položaja u
društvu ne sluti ni na šta dobro.
Brzo pada jonski sumrak: umoran od celodnevnog lova, Endimion leže na padinu
planine Latmos i obavijen mirisima majčine dušice, broća i lavande tone u dubok san.
Tada Selena, koja vrši svoju rutinsku inspekciju noćnog nebeskog svoda, ugleda sićušnu
figuru - lice okrenuto poverljivo prema nebu, otvorena usta i raširene ruke - nalik na dete
ispalo iz kolevke i Selena iznenada obuzeta naletom nežnosti napusti kočiju, približi se
mladiću i provede sa njim nekoliko nezaboravnih trenutaka.
Kakva šteta što se nije završilo na tome. Bila bi to zahvalna tema za mali reljef, a
najbolje za gemu, konkavnu gemu izrezanu u oniksu koja opalizira bledom svetlošću i
ispod mlečne, glatke površine ne čuva veliku već malu noćnu tajnu.
Sledećeg jutra posle ove epizode, koja se nametnula i zahtevala nešto više od
epizode, Selena se pojavila pred Zevsom. On se upravo vratio na Olimp s ne sasvim jasnog,
noćnog pohoda i loše raspoložen spremao se da reši neke zaostale stvari. Selena, bleđa
nego obično, s naporom se savlađivala.
- Endimion.
Da, pomislio je Zevs, dogodilo se. Kada se tako pada, pada se nisko.
- Lep je, veoma nežan i po svoj prilici mudar, mada se u to još nisam uverila. Bili
smo veoma kratko zajedno.
- Ne razumem.
- Tako treba da se završi - ponovio je Zevs, podvukavši to. - Taj tvoj pastir...
- Ubrzo ćeš otkriti da Endimion - kakvo nesrećno ime - priča gluposti, dahće kao
bik, a uz to vara te s nekakvom stajskom devojčurom. Ah, onaj miris prolaznosti,
zajednički svim ljudima.
- Miris? - otac bogova, koji je bio osetljiv isključivo na čulo dodira, iznenada je
ispoljio interesovanje.
- Da - reče Selena. - Volim njegov miris. Ljudi to nazivaju znoj.
Tu perverziju Zevs nije bio u stanju da shvati, dok je Selena i dalje govorila
egzaltirano.
- Shvataš li da Endimion nosi na koži miris bukovog lišća, borovih iglica, vode,
žege, lepljivih pupoljaka, drevne mahovine, sladak miris malina, trpki smreke, neobjašnjiv
miris hitinskih oklopa, osvežavajuću kiselinu mravinjaka, kao i oštar smrad zveri koji
ubija, smrad njihove dlake, krvi i straha. I mnoge druge, mnoge mnoge druge koje ne
umem da imenujem. Zevse, to nije ništa posebno za onog koji je zbog svog posla toliko
pomešan s prirodom. Slažeš li se? Međutim, ono o čemu govorim je samo površina,
ljuštura školjke, dok je u njenoj unutrašnjosti miris samog Endimiona koji se razlikuje od
svih drugih i neopisiv je. Obično se za taj miris kaže da je osoben.
Zevs je pažljivo slušao. Jer to je ugao stvarnosti koji bogovi zaobilaze - arome,
mirisi... Odavno su minula vremena kada su nebljani išli poslušno za nomadima, grčevito
se držeći, upijajući raširenih nozdrva žrtveni vonj mesa, loja, tada jedini dokaz dima,
postojanja, dokaz prolazne afirmacije, da su potrebni, pre nego što su im teologija i poezija
podigle trajnije, prefinjenije, neophodnije spomenike. Sada su na Olimpu imali prevagu
bledi, mermerni, svečani, pre apstraktni nego konkretni mirisi, kratko rečeno - bledi i
nikakvi. Zevs je mislio - suviše lakomisleno smo se odrekli čula mirisa, mada možda imaju
sposobnost potenciranja drugih saznanja, stoga bi možda trebalo u palatu besmrtnika
uvesti oštrije, podsticajnije, čak bogohulnije mirise. Trebalo bi razmisliti o tome.
Zevsa je prožeo moćan, purpuran talas kraljevskog besa. Pre svake eksplozije besa
nije mogao a da sebi ne priušti malu propoved.
- Selena, upamti ko si. Gospa melanholije, ciklusa, rogalja. Gospa dugih litanija
magli. Gospa voda. Tako ti se mole ljudi - štedra darodavko, koja sve obdaruješ jeftinom
bižuterijom neba. Toliko stvari je povereno tvom staranju. Vodiš mesečare preko uske
klade između provalije i zanosa, pokrećeš velika peraja okeana, povlačiš bezvodne plime,
učiš kraljeve da ublažuju razlike, kao i da svako umetničko delo mora da ima vlastitu
svetlost i da bude blistavo poput ogledala. Koliko puta si spasavala zalutale putnike i kroz
zagrljaj spajala čežnjive ljubavnike.
Na ovom mestu Zevs je zastao. Odvalio je glupost. Ta nota jamačno se nije smela
doticati. Propoved nije služila ničemu. Reči su se apatično kotrljale, perle slika vrtele su se
u krug, iz toga nije proisticalo nikakvo naravoučenije. Pao je kao žrtva fatalno izabranog
tona i svi oni glupavi affertuoso, con tenerezza okončali su pustošenje. Na kraju, da bi
izašao iz retoričke zamke, riknuo je:
- Selena, Selena! Napusti stazu greha i vrati se na put vrline. Pobogu, pripadaš
trijumfalnoj crkvi astronomije. Pripadaš li ili ne pripadaš?
- Razumem tvoju uznemirenost. Postoji samo jedan izlaz. Moraš učiniti Endimiona
besmrtnim.
Bio je to skroman, ćutljiv mladić koji je istraživao fenomen sna. Mnogo kasnije, u
doba dekadencije, proglašen je, uz odlučujući uticaj pesnika, bratom smrti, smatrajući da
je njihov zadatak tešenje, pripitomljavanje onoga što je divlje, protivurečno, neshvatljivo.
Hipnos, koji je posedovao precizan i analitičan um, bavio se snom kao slabošću tela. Zbog
toga ga valja odvojiti od bande voajera, onih posmatrača snova koji svoje bespomoćne
pristalice prepuštaju užasnim vežbama i torturama, da bi ih na kraju, u ritama podsvesti,
lišili duše.
Plod ljubavi Endimiona i Selene bio je - doista astronomski broj potomaka: pedeset
devojčica i isto toliko dečaka, koji su dolazili na svet redovno, svakog mladog meseca.
Celokupna istorija puna je senki. Šta je osećao Endimion obdaren svetlom ljubavlju
i osuđen na pomućenu svest? Možda je čak osećao Selenine promene kada mu se
približavala mladalačka, vitka, u vreme mladog meseca drhtava, topla, materinska, u
vreme punog meseca agresivna. Jedno je sigurno - bio je vezan za nju.
Čak ga je i miris kojim je zaveo Selenu napustio. Sada miriše na kišu, vlažno perje i
veštački san.
Arej je bio Zevsov i Herin sin. Pripadao je krugu dvanaestorice olimpskih bogova,
ali se ne zna da li zbog toga što nije razumeo obožavanje broja „dvanaest” ili iz nekog
drugog, bitnog razloga bio je drugorazredni, pomoćni i uopšte prezirani bog.
Na krhotini keramike iz Berlina vidimo Areja koji sedi na kraju stola. Veoma
podseća na onog nesrećnog Budenbroka čiji su nervi s jedne strane bili kraći. Ares je bio
jedini i težak neurastenik među olimpskim bogovima.
Homer prema njemu nije bio milostiv. U Ilijadi je pre demon rata i lakomisleni
ratnik. Homer mu čak priznaje dva svojstva koja ga izdvajaju: jačinu nogu i jačinu glasa. U
jurišima konjice i bekstvu bio je nenadmašan. Kada ga je Diomed ranio, urlao je kao deset
hiljada muškaraca.
Arej je ubio Posejdonovog sina, međutim, nije priznavao ubistvo. Dakle, bio je
lažov, a ta crta karaktera tesno je povezana s kukavičlukom.
Arej se angažovao u ratu bez ikakvih ideoloških motiva. Rado i često je činio
izdaje.
Međutim, kako su ratovi postajali sve više oblast politike, opskurnih savetnika i
ciničnih kapitalista, Arej je izgubio svoj rang - degradiran je. Taj apostol haosa je
kljoknuo. Ostario je, mada još preti, ističući da je snažan i da će svakom oboriti ruku. Pije.
Psuje kao nekad.
Tačno određenog časa u centru grada rascvetava se ogavna ruža. To traje časak.
Zatim odjekuju buka i zavijanje sirena. I iznad grada - i patnji nevinih - diže se crna
zavesa dima.
Taj grad više nikada neće biti kao što je bio pre eksplozije.
2 Herodotova istorija, sa starogrčkog preveo Milan Arsenić, Beograd, Dereta, 2003, str. 180-181. - Prim. prev.
Sekuritas
Rišardu Pšibilskom
Pojava nove boginje izazvala je burnu raspravu i podelu javnog mnjenja. Pristalice
jake vlasti bile su oduševljene otkrićem novog božanstva. Smatrali su da je ono nužno i
pravovremeno, i da je tako čisto rimsko, odnosno što je, po njihovom mišljenju, učinjen
kraj sramnom običaju kopiranja dekadentnih helenističkih uzora. Glasno su isticali
zahteve - da se ne ulazi u suptilne verske sukobe, ne uzbuđuju duhovi, već da se srca
sjedine oko novog kulta.
Republikanci (ili pre njihovi tužni ostaci) energično, mada tiho, zalagali su se za
jednu Sekuritas svih građana, ističući da je i imperator na kraju krajeva, takođe građanin,
što nije naodmet podsećati ga u svakoj mogućoj prilici.
Nije nam poznato njeno lice, da li je bilo blago ili okrutno, niti da li su simboli,
rituali i kult složeni ili jednostavni, nijedna molitva ili uzdah pristalica. Sekuritas koristi
privilegiju neoznačenih izraza i nemerljivih vrednosti koji se klate od nule do
beskonačnosti. Zahvaljujući tom svojstvu, ima sposobnost pronicanja u sve, dovoljan je
trenutak nebudnosti pa da postane vlakno našeg tela, skelet predela s dugom, vezivo
zvezdanog neba, prirodni poredak stvari.
Žrtve Sekuritas, tačnije, nedojedene žrtve, izbegavaju da govore o njoj. Zbog čega?
Malobrojni koji su se usudili da iznesu svoja otkrića susreli su se s nepoverenjem, izazvali
su osećanje gađenja. Jako uverenje da ono što se dogodilo bližnjem redukuje, prazni
rezervoar loše sudbine, da nas tuđa nesreća otkriva, povećava naše šanse za
preživljavanjem. Spasonosna iluzija odnosi se uvek na pobedu nad jednostavnom logikom
činjenica. I tako će zauvek ostati.
Borba slugu. Ne ona očigledna, protiv neprijatelja bezbednosti, već duhovna, bliska
askezi, čak samoubistvu. Nadljudski napor volje, da bi se izgubila lična svojstva, odbacila
lična fizionomija, na koju je profesija utisnula pečat kao velike boginje - a sačuvati čisto
lice prolaznika. Tek u trenutku napada, abordaže koja se zasniva na delikatnom ili
brutalnom sudaru, izvinjenju i nadovezivanju razgovora o tobožnjoj zajedničkoj
poznanici, odmoru u planinama, pripadnosti zabranjenoj organizaciji - tek tada budno oko
opaziće kako se dobrodušno obličje rastapa i ispod vode pomalja otežalo, pravo lice sluge.
Sve to je preistorija. U početku idilični, nezgrapni i neumešni, idu s duhom vremena i
napretkom nauke, nošeni visokim talasom elektronike.
Tuga slugu. Sekuritas im ne poklanja toplinu, a oni koji su joj dali ceo život dužni
su da odbace svaku nadu u nagradu. Jer ona je hladna, tehnička boginja čiji se potestas
zasniva na zakonima prirode, a ne na zakonima čoveka. Sekuritas je stvorila zatvoren
sistem koji crpi energiju iz samog sebe (stari san o perpetuum mobile), u taj sistem uvela je
mnoga tela u vidu planeta koje kruže označenim orbitama oko nepomičnog središta vlasti.
Narušavanje tog sistema čini se nemogućim, kao i promena zakona gravitacije. Sluge to
predosećaju, a istovremeno znaju da su apsolutno zamenljivi. Ako se čelo boginje samo
namršti - padate u nepostojanje. I pored toga, ili upravo zbog toga, služe verno. Jer mnogi
od njih pretpostavljaju neumoljivu nužnost varljivoj, opasnoj slobodi.
Proučavaoci mitova posvećuju veoma malo pažnje boginji Sekuritas. Neki čak
smatraju da je ona bleda personifikacija. Međutim, potpuno greše. Da li je bilo koje drugo
antičko božanstvo opstalo do našeg vremena i da li poseduje tako izvrsno zdravlje? Upravo
ta činjenica trebalo bi da bude podsticaj za produbljene studije i saznajne refleksije.
Sekuritas spada u vrstu čudovišta. Šta su u poređenju s njom oni dečji monstrumi -
džinovi, smukovi, poluljudi, poluživotinje, poušivani hibridi. Sekuritas nam je veoma
slična - ona je čudovište s ljudskim licem.
Kao i svako božanstvo, crpe životnu snagu iz naših nada i strahova. Sekuritas
poseduje pozamašno znanje iz psihologije. Ne rasipa večnu mladost, jer je to dućan
šarlatana, ne obećava onostrane svetove, ne zavarava se pravednošću, jer u dubini duše svi
računamo jedino s konačnim milosrđem. Sučeljava nas sa okrutnom alternativom -
opasnost ili sloboda. Tertium non datur.
Razmotrimo stvar: imena Ahila, Prometeja ili Herakla izazivaju u nama živ odjek.
Zahvaljujući Kamijevom peru, Sizif je postao alegorija naše sudbine. Međutim, o Atlantu
vlada muk. Ne dotiče srca i umove. On je izgnanik mašte, izrod bogova i ljudi. Posvećeno
mu je iznenađujuće malo kipova, fresaka i pesama.
Odisej, Jazon, Tezej i toliki drugi dugoprugaši mitologije, svi su postali junaci
drama. Atlant to nije nikada. Upravo je Aristotel zalupio pred njim vrata umetnosti,
iznevši u Poetici opasku da bez radnje nema tragedije, iako je tragedija moguća bez
karaktera.
Atlant nosi nebeski svod. To je kazna, prokletstvo i zanimanje. Zbog toga mu niko
nije zahvalan. Niko ga ne hvali. Niko ga ne podstiče. Navikli smo na to. Tako treba da
bude. Kažemo: neko mora da radi.
Mnogi tvrde da se Atlant ne odlikuje bujnom maštom i da to, po svoj prilici, odbija
od njega ljude željne senzacija. S obzirom na to da o njemu veoma malo znamo, recimo
oprezno da mu je priroda uskratila lukavstvo, prepredenost, podvale, umešno
spletkarenje, kovanje zavera i državnih udara. Da li mu onda zbog toga možemo zamerati?
Mada je struktura sveta satkana od suprotnih elemenata, oni se međusobno podržavaju -
zlo i dobro, nepokretnost i pokretnost, genijalnost i tupost.
Šta on misli? Ljudi osuđeni na težak rad nemaju za to ni snage ni volje. S velikom
verovatnoćom možemo pretpostaviti da u njegovoj glavi nikada nije sinuo Samsonov plan.
Samson je bačen u tamnicu, čekao je presudu, prema tome, imao je vremena da skuje
svoju osvetu. Atlant nema vremena. Ima samo večnost. Atlant traje. Neki kažu da je to
dobro.
Samo jednom, jedan jedini put, uspeo je da se oslobodi pritiska sudbine. Priča je
poznata, pa ćemo je ispričati u skraćenom obliku.
Cela ova povest moralno nije primerena, a društveno je čak neukusna. Ne zna se
zbog čega se priča deci. Takođe je teško shvatiti zbog čega je junak lepe metope iz
Olimpije Atlant donosi jabuku Hesperida upravo krivac - prevarant Herakle. Prikazan je
kao lepi adeta. Dok je Atlant prikazan kao prilično neotesana, ograničena ljudina.
Neumoljivo vreme oštetilo je metopu. Najviše je stradao Atlant.
Bogovi, titani, heroji, ah, kako je to fascinantna i bogata galerija različitih psihičkih
devijacija. U njihovom svetu se roji od monomanijaka, paranoika, melanholika,
šizofreničara, a da i ne pominjemo blaga odstupanja kao što su alkoholičari i erotomani.
Na toj živopisnoj pozadini Atlantov lik se ocrtava prilično bledo. On je katatoničar
mitologije. Katatoničar i nosač.
- Sada vidiš zbog čega se sve upravo ovako završilo. Bio si preterano nestrpljiv,
Prometeju.
- Dakle, sada shvataš - svoj plan valja ostvarivati postepeno, lagano, petoletka po
petoletka, od pamtiveka do pamtiveka. I sve novije krugove čovečanstva treba upućivati u
tajne, a u slučaju da se stvar razotkrije montirati monstruozan lažni proces i krivce kazniti
zbog krađe tajni bogova.
Prometejev krik.
Prometejev krik.
Arahna je bila kćer trgovca farbama u jednom jonskom gradu. Studirala je tkanje
na Božanskoj akademiji lepih umetnosti u Atini, na kojoj je dobila diplomu summa cum
laude i predskazana joj je vrtoglava karijera. Ko je mogao da pretpostavi da će se to
predskazanje ostvariti na tako katastrofalan način. Stanje stvari - kratkotrajno predivo.
A još više u nerazumnoj Arahninoj glavi. Slavu tkalje podsticao je otac sa veoma
shvatljivim ciljem, reklamom, tako da su oboje koračali jedno pokraj drugog parčetom
jonske zemlje otetom varvarima. Idući kroz vreme kao kroz oblak melijske bele, okera iz
Sinope, plave iz Sorenta i Tintoretove zelene, koja još nije bila otkrivena, već samo
naslućena.
Dijego Velaskez de Silva je bio umetnik koji je na jedinstven način u svom životu
usklađivao protivurečne faze umetnosti - dvorskog života, vernosti - i izdaje, toplog - i
hladnog. Na velikom platnu „Las Hilanderas” vidimo unutrašnjost kraljevske radionice
svete Elizabete u kojoj mlade devojke predu pređu. U dubini se nalazi scena koja bi mogla
da prikazuje Atenin sud nad Arahninom tkaninom. Ona ne prikazuje, već vodi u
neobičnu izolaciju.
Kroz lavirint - već nepotreban bukvar - vraćao se Tezej noseći veliku, krvavu
Minotaurovu glavu izbečenih očiju u kojima se prvi put začela mudrost - koju obično nudi
iskustvo.
Ahil. Pentesileja
Kada je Ahil kratkim mačem probo grudi Pentesileje i triput okrenuo oružje u rani,
video je - u iznenadnom saznanju - da je kraljica Amazonki lepa.
Položio ju je brižno na pesak, skinuo joj težak šlem, raspustio kosu i nežno joj
prekrstio ruke na grudima. Međutim, nije imao hrabrosti da joj zatvori oči.
Pogledao je, još jednom, oproštajnim pogledom i, kao primoran nepoznatom silom,
zaplakao je - onako kako ni on, a ni drugi junaci tog rata nisu plakali - tihim, zaklinjućim,
utišanim i bespomoćnim glasom, u kome su se vraćali jadanje i kadenca pokajanja,
nepoznata Tetidinom sinu. Na Pentesilejin vrat, grudi i kolena poput lišća su padali
samoglasnici te tužbalice, obavijajući njeno telo koje se hladilo.
Vreme - u svakoj pristojnoj epici - stoji sa strane kao lakej, izvan ljudi i predmeta. I
samo ga katastrofe podrivaju s mesta i tada počinje naglo da prodire u unutrašnjost sa
svom svojom razornom moći - lomi, gazi, pretvara u ruševine.
Na primer, Troja - živo gori u huci rušećih tavanica. Vreme vatre - brzo, zadihano
poput vetra boje crnih i crvenih ruža. Jedva se čuju jauci pobeđenih i uzvici pobednika.
U prvom planu sedi očajna Hekaba. Na njena kolena grčki vojnik je bacio krvav leš
njenog malog unuka.
Sada očekujemo da sloj koji povezuje nebo i zemlju ispusti tako snažan glas da na
trenutak sve stane kao ukopano. Ali glasa nema, postoji samo jeziva tišina.
Hekaba cepa u paramparčad svoj peplos i njeni spretni dugi prsti s brižnom
nežnošću obavijaju zavojima malo telo da se ne bi videla krv, ništa što može izazvati užas.
Pritom, šapuće mališanovo ime i taj šapat što se sastoji od tri sloga koja se ponavljaju jeste
- uspavanka.
Njena put stare žene ponovo se zatvorila i vratila u drevna vremena detinjstva, u
epohu čuda, kada se mogao oživeti svaki mrtav predmet.
Sve se dogodilo tako naglo, premda je Fija, prema svetoj legendi, oduvek bila oteta
devojka, odvedena na nebo usred bela dana.
To se dogodilo bez ikakvog očiglednog razloga, bar za one koji su nastanjivali taj
deo Atike na kome se proizvodilo vino i napasala stada ovaca, što je bilo melanholično
zanimanje Fije, u sjaju i blago pomerajućim senkama, kao na brojčaniku sata koji u to
vreme nije postojao.
Zaprega je izašla na ulice Atine. Nemo je prolazila probijajući se kroz sve gušću
svetinu iz koje su dopirali uzvici oduševljenja i neprijateljstva. Uzvikivano je ime
Pizistrata.
Zaprega koju je vodio štitonoša kretala se sporo. Upravo je skrenula u ulicu kojom
su se kretale panatenajske procesije.
Isflekani čaršavi, pepeo od cigareta oko malih tanjira na stolu za kojim zaseda
Olimp, nepromenjene salvete i cveće u kristalnim vazama, monotona lista jela, slab izbor
vina - već to je svedočilo o dubokoj krizi u svetu bogova. Bogovi su izostajali ili su
samovoljno napuštali savetovanje, neprivlačno i mimo pravila jeli darove božije, spavali za
stolom ili glasno ispuštali gasove. Rečju, sudbina sveta izmicala im je iz ruku.
- Takav kraj sveta mogao se predvideti - rekao je Zevs Hermesu - nismo besmrtni,
helas, ali način na koji se to odvija po formi zaslužuje kaznu. Za sobom nećemo ostaviti
ništa, čak ni lepe uspomene. Mada sve tokom naše vladavine nije bilo rđavo - prema tome,
valjalo bi nešto učiniti - rekao je Zevs Hermesu.
Dionis se neverovatno lako složio da, eksperimenta radi, rizikuje sebe u ulozi
žrtve. Objašnjavao je to time što je život za njega odavno izgubio čari i smisao, kao i da
pati od migrene, da je alkoholičar, što mu otežava izvršavanje obaveza za koje je zadužen.
Čitava stvar je izgledala, u suštini, brzo i bezbolno sređena.
7. Truditi se da budeš srećan, jer samo takvi ljudi mogu pružiti sreću drugima.
8. Može se krasti samo onoliko koliko vam je potrebno za održavanje golog života.
Ne pravi od toga ideologiju.
10. Postoje samo duhovni gresi. U grehe tela upisana je kazna - progresivna
paraliza razvratnika, masno srce odviše lakomislenih gozbenika, ravni tabani - cinkaroša.
IV
Priča koju je pećinski Homer ispričao oznojenim slušaocima odevenim u kože koji
su jaukali od straha i oduševljenja - bila je kratka, istinita i konačna. Neka ta tri prideva
budu tužno svedočanstvo moje bespomoćnosti, potpune nemoći saznavanja izvora.
Ispričana u jednom dahu, sadržala je sve što se pošteno može reći o bogu, stvarima,
čovekovoj prirodi. Takođe i o početku iz haosa, krhkoj harmoniji i smrti u haosu.
Nekoliko kreštavih stihova, gruba formulacija sudbina. To je sve. Time bi trebalo da se
završi usmena, deskriptivna, lična, ljubavna, junačka, horska, filozofska poezija. Svekolika
poezija.
…......................................................................................................................................
................................................................................................
fermentacija slika
Karin Kivus
Daleko na zapadu nalazi se vrt posađen na mirnom moru nalik na oraću zemlju.
Ostrvo Hesperida čuva zlatnu jabuku.
Kroz ostrvo pospano teče potok - Laton koji Hesperidama koje se kupaju obnavlja
devičanstvo.
Tu je i Ladon, zarđala stoglava aždaja. Govori svim jezicima, zna i jezik krtice, sme
i deteline.
Hesperide pevaju:
Uveče se Hesperide odmaraju iznad mora koje na pesku ostavlja tragove svoga
disanja i uzdisanja.
Zbignjevu Bjenjkovskom
On je, naravno, potpuno drugačiji nego što ga je izmislio i prikazao onaj švajcarski
slikar s maštom pivara i oznojenim rukama poslužitelja u kupatilu.
O, jadni Posejdone! Šta imamo zajedničko s tim grupnim portretom golaća koji se
brčkaju u toploj, plitkoj vodi. Bog, nereide i tritoni koriste kupke. Pokazuju svetu debele
zadnjice, nožne listove, pete, torza. Umesto mitske izvanrednosti i okeanske
beskonačnosti - građanski sitzbad.
Nikada se nisam molio za olakšavanje patnji, smeh fortune, laku smrt. Molio sam
se sa oduševljenjem deteta i tvrdoglavošću starca da jednom u životu vidim Svitu. I
udostojen sam čašću kada sam na leđima ogromnog talasa u čudesnom sviraču nakratko
ugledao između toga i ništavila - i Posejdona, i Nereidu, i Tritona, i bilo je to tako
nedokučivo, kao mozaik od belih kapi na belom tlu, kao svadba delfina - upravo one
slavne srede kada se sa zapada približavala bura.
….....................................................................................................................
Pegaz
Zbog toga neće biti preterano ako kažemo da je sveti Pegaz tvorevina kolektivne
mašte. Naravno, ne ljudske već samo - konjske.
Osim toga, nije bilo ničeg što bi dopuštalo spuštanje Pegaza na zemlju, i to zbog
dvoznačnih ciljeva kakva je književnost.
Vremenom postajem svestan da sam veoma star. Biti star ne znači patiti samo zbog
artritisa, već, pre svega, pripadati svetu pojmova koje sadašnjica ne razume, kao da je u
pitanju drugi, odavno objavljen i rasprodat stari rečnik, drugi stari atlas, druga knjiga
sveta. Niko, na primer, neće da veruje da sam imao dadilju, kao i Odisej. Ja i kralj Itake
imali smo dadilje. U svoje vreme bila je to moćna institucija.
Dobra deca su se uspavljivala već posle prvih hipnotičkih zahvata. Ali ako su i
dalje pružala otpor, dadilje su stavljale u pokret mašinu sa strahotama (treba dodati da
nisu studirale psihologiju, često čak ni azbuku). Sledila je eskalacija horora, puna mrtvaca,
zagušljivih podruma, sova, obešenjaka, odsečenih glava, grobalja, đavola. I tada su glavice
sa oreolima zlatnih loknica padale na jastuk, čvrsto su zatvarale okice, jer su više volele da
umru nego da to dalje slušaju.
Vrhunac horora bile su priče o alama. Borio sam se sa snom da bih dočekao željeni
završetak. Veoma sam voleo aždaje. Izazivale su u meni osećanje nežnosti i srodstva.
Uopšte nisam shvatao zbog čega ih tako okrutno ubijaju. Sanjao sam da kada porastem
oslobađam aždaje od ljudi.
Dospevao sam u stanje maštarija i uopšte mi se nije spavalo - samo sam želeo da se
borim. Kako efikasno sredstvo sa aždajama uopšte nije delovalo na mene, proglašen sam
nevaljalim detetom - a nešto kasnije, u skladu s tim: lošim učenikom, lošim mladićem,
lošim građaninom najbolje države. Na kraju, postao sam pakosni starac (o starcima se
najčešće govori da su zlobni, a ne zli, jer, na primer, ne mogu istinski muški da uvrede
ženu). Imam još malo vremena.
Kada sam imao devet godina, na školskoj ekskurziji posetili smo Krakov. Obišli
smo Kraljevski zamak. Nedaleko od Zamka nalazi se Aždajina jama. Nažalost, već
vekovima prazna - kako glasi legenda: izvestan lukav obućarski šegrt podmetnuo je ovna,
ali rasporenog, u čiju utrobu je stavio smolu i sumpor. Bila je to prva, još primitivna
bomba koju su anarhisti kasnije usavršili. Aždaja je, naravno, umrla zbog poremećaja
varenja.
Legenda dalje kaže da su joj svake godine prinošene žrtve u vidu najlepših
devojaka. Još ranije nametala mi se pretpostavka da se nije radilo o skretanju pažnje
društva sa činjenice da je vladar Krakova, seksualno razdražljiv i nezasit u svojim erotskim
fantazijama, konzumirao devičanstvo kćeri svojih podanika, a kasnije sve svaljivao na
aždaju.
Aždaja je postala simbol svih ljudskih zločina i grehova. A kako je bila živi simbol -
ubijena je. Neverovatno je da je toliko dugo postojala. Međutim, uništavana je kao sekte
jeretika, kao Jevreji, kao svi čudaci, kao oni koji misle drugačije.
…..........................................................................................................................
Uvod u Atlanta
(Autobiografska beleška)
Taj mit bio je ukorenjen u meni decenijama, postojao je, ali se nije razrastao, niti
razvijao kao pesnica odojčeta oko nepokretne zvečke.
Kao što vidimo, Narcisu su nedostajale crte karaktera ili makar klica tragične
krivice da bi se mogao ozbiljno tretirati, kao i da bi ga naše saosećanje i gnev sledili. U
najboljem slučaju, može tumačiti ime cveta, naravno, zavodljivog, jer ruža koja nema svog
kavaljera i trubadura, kao što znamo, ostaje bez mitova.
Takva sudbina morala je snaći Narcisa čija je jedina vrlina bila - lepota.
Žrtva – Dionis
1.
- Mi starimo brže od kamenja - i u gorem stilu. Najgore je to što smo svesni toga.
Neki idiot iz Jonije rekao je pre šest vekova da ne postojimo - mada smo u to vreme bili u
najboljoj formi. Ja sam bio duboko uveren da bacam drvlje i kamenje i istinski sam ubijao
nevernike ili palio gradove.
- Prema tome - dodao je mudro Dionis - svet kao volja i predstava - donekle
anticipira razvoj filozofije. Bogovi nisu imali osećanje za vreme. Vreme se za njih sastojalo
od neprekidnog lanca dana i noći. Godine, decenije, vekovi, godišnja doba - za njih nisu
imali nikakvu samerljivu formu i vrednost.
- Sve je počelo od toga što se Afrodita razbolela od gripa. Nismo mogli da shvatimo
šta znači visoka temperatura i zbog čega kašlje kao stara piljarica.
Išli su dugo, ćuteći kao kamenje, vijugavom stazom na dnu senovite klisure koja se
naglo počela penjati, vodeći ka planinskom prevoju, odakle se i sa leve i sa desne strane
pružao pogled na more izorano vetrom. Sunce je visilo nisko iznad horizonta. Padao je
mrak.
Trenutak kasnije Zevs je, deleći samoglasnike, počeo svečanim, čak odviše
svečanim tonom, pogotovu što mesto nije bilo odgovarajuće - jer su čak i zrikavci ćutali.
Išli su kroz veliku tišinu, prekriveni zelenom senkom.
- Jednog od nas treba žrtvovati. Jednostavno rečeno, jednog od nas treba ubiti na
stepeništu oltara, kao žrtvenog jarca. Tada će čovečanstvo shvatiti da smo spremni da za
njega nešto učinimo.
Nastala je ćutnja.
Dionis se odazvao mirnim glasom koji, ipak, nije bio lišen note žalosti:
- Obojica znamo da nismo besmrtni. Dvesta ili trista godina ranije ili kasnije - nije
previše važno. - I nakon izvesne ćutnje: - Pa, dobro, Zevse, Dionis se slaže da bude žrtveni
jarac.
2.
Na dan prinošenja Dionisa poput žrtve - Olimp je opusteo. Svi bogovi su izmislili
nekakve veoma važne i hitne poslove koje moraju obaviti. Apolon je odleteo u Egipat.
Atena je imala važnu konferenciju s Posejdonom na ostrvu Tasos. Zevs se sakrio u šume
Epira. Na trgu je ostao samo Hermes, najpouzdaniji bog, u čije zadatke je spadalo praćenje
duša na onaj svet.
*
- Da li je vrištao?
Ova pesma trebalo je da bude uvod u knjigu Atlant. Druga (kasnija?) njena verzija,
s promenjenim naslovom (Crnofiguralno Eksekijevo delo) i bez posvete pojavilo se u
knjizi pesama Zbignjeva Herberta Rovigo (Vroclav, 1992, str. 57, neposredno posle pesme
u prozi Ahil. Pentesileja).
Eksekija - čuveni atički grnčar i slikar vaza, predstavnik crnofiguralnog stila koji je
delovao u periodu oko 550-525 g. p.n.e. Poznato je devet dela s njegovim potpisom,
između ostalih, amfora koja prikazuje Ahila i Ajaksa koji igraju domine, nalazi se u
Državnim zbirkama antičke umetnosti u Minhenu i pehar ( kyliks) Dionis u čamcu, o
kome je reč u ovoj pesmi.
preko mora crvenog kao vino - parafraza poređenja „more tamno kao vino” iz
Odiseje (XIX. 120, u proznom prevodu Jana Parandovskog) koju je Zbignjev Herbert
citirao još ranije u esejima „Kod Dorana” iz knjige Varvarin u vrtu i u istoimenom eseju u
knjizi Lavirint nad morem.
Tekst je prvi put objavljen u časopisu „Književne sveske” (br. 33, zima 1991, s. 9-
10). Mi ga objavljujemo na osnovu prvog izdanja, upoređenog s rukopisima i mašinopisom
s kasnijim autorovim ispravkama.
Antaj
Pindar [...] u jednoj svojoj istamskoj odi - u Četvrtoj istamskoj odi (3,3), vidi
Pindar, Olimpijske ode (Krakov 1987, s. 133).
od htonskog čudovišta - htonski (od grč. chtonios) u grčkoj mitologiji znači „nastao
od zemlje”, „podzemni”: htonska božanstva - bogovi podzemnog sveta i smrti, ali i
plodnosti zemlje (između ostalih, Demetra, Had i Persefona) i tri sudije: Minoj, Radamant
i Ajak.
Tingis - danas Tanger, grad na severu Maroka; u antičko doba feničanska kolonija
osnovana krajem drugog veka p. n. e; oko 45. godine nove ere prestonica rimske
provincije Mauretanija Tingitana.
Još jedna stvar koja zaslužuje pažnju, mnogo toga što je Herakle uradio nekako na
marginama svojih osnovnih zanimanja, radeći takoreći u drugoj - pa čak i trećoj smeni.
Slično zvezdi preopterećenoj obavezama, s veoma neredovnim ličnim životom, dodajmo
još, koja s vremena na vreme uspeva da daje koncerte u dobrotvorne svrhe, čineći
nesebična dela, međutim, koja ne daju nikakav ton, nikakvu boju njegovom
veličanstvenom portretu.
Busiris - Buziris, mitski kralj Egipta koji je naredio da se poubijaju svi stranci, da bi
ih prineo na žrtvenik Zevsu; pokušavao je da ubije i Herakla koji se vraćao iz vrta
Hesperida.
Antanaj
Hadov pas
Tekst je najpre je štampan u „Književnim sveskama” (br. 63, leto 1998, s. 6-10). U
našem izdanju oslanjamo se na prvo izdanje, upoređivano s prepisom na pisaćoj mašini i
piščevim rukopisima.
Prema arhipesniku, Kerber je bio običan pas - vidi Homer, Ilijada (VIII, 368):
slikar Andokid - atički grnčar koji je radio oko 540-520. godine p. n. e, za njega se
vezuje pronalazak crnofiguralne tehnike; neke njegove vaze ukrašavane su s jedne strane
crvenofiguralnom tehnikom, a s druge tradicionalnom - crnofiguralnom. Amfora iz Luvra
(oko 520/510. godine p. n. e, visoka 58,6 cm), o kojoj je reč, ukrašena je crvenofiguralnom
tehnikom (predmetna literatura pripisuje je i slikaru Andokidu).
Triptolem
u potrazi za Persefonom - svoje ćerke Kore koja se zvala i Persefona ili Prozerpina.
Kralj mrava
naučnika Džatesa - beleške koje se odnose na planiranu priču Tifon zbirke Kralj
mrava, nalaze se na listu sa ispravkama u knjizi J. V. Staljina, Marksizam i pitanja
lingvistike.
Bitak i mišljenje o bitku, odnosno spoznaja bitka, zapravo se podudaraju, jer ništa
ne postoji izvan bitka - Parmenidova polazna teza u njegovim razmatranjima suštine bića.
Parmenid iz Eleje (VI/V vek p. n. e), filozof, Ksenofanov učenik, osnivač elejske škole,
Heraklitov savremenik, sa čijim pogledima je polemisao; oko 480-470. godine p. n. e.
napisao je svoje filozofsko delo, ep O prirodi koji je sačuvan samo u fragmentima, odnosno
u citatima drugih autora.
Drugi sedoše svi na klupe... - stihovi iz Drugog pevanja Ilijade (na poljskom u
Herbertovom slobodnom prevodu) dok u prevodu Miloša Đurića glase:
Ate - grčka reč koja znači otelovljenje zaslepljenosti i zabluda koje vode
prestupima i zločinu. U Ilijadi se javlja uglavnom bezlično, alegorijski, dok ga u
Devetnaestom pevanju (91-95) Homer opisuje na sledeći način:
Homer, Ilijada (XIX, 91-95), prevod Miloš N. Đurić, Beograd, Dereta, 2004.
Pausanija, od koga smo pozajmili istoriju - Pausanija (Pausan as), zvani Periegeta
(oko 115-oko 180. godine n. e), grčki pisac, putopisac i geograf koji je živeo u vreme
Antonija Pija i Marka Aurelija, autor dela Vodič po Heladi u deset knjiga. Kleomedov
život opisuje u Šestoj knjizi (9, 6-8), otprilike u vreme sedamdeset druge Olimpijade,
odnosno oko 488. godine p. n. e.
Narcis
jednog od onih koji ubijaju svog dobročinitelja daskom od plota - aluzija na smrt
Pjera Paola Pazolinija (1922-1975)?
Endimion
- zavijanje pasa
Jadni Pitonel - Piton, smuk (u drugim verzijama mita: zmijurina), sin majke
Zemlje, Here, koja ga je rodila partogenetički, u inat Zevsu (kako Robert Grejvs piše u
Grčkim mitovima, pozivajući se na Homerske himne Apolonu, 305). Poistovećivan je sa
Tifonom. Proždirao je ljude u podnožju Parnasa, blizu Delfa, odnosno tamo gde je Apolon,
koji ga je ubio strelama iz luka, hteo da sagradi proročište. U njegovu čast Zevs je osnovao
Pitijske igre.
Hipnos - sin Noći i Ereba, brat blizanac boga smrti Tanatosa, Morfejev otac.
Olimpski general
Evo kako Herodot opisuje Aresov kult kod Skita - reč je o njegovom delu Istorija
(IV, 61).
Sekuritas
Atlant (Atlas)
Tekst je najpre štampan u „Opštem nedeljniku” (1980, br. 14, s. 4), izmenjena
verzija u „Žečpospoliti” (1997, br. 92, 19-20. jul, dodatak „Plus Minus”, s. 13), u poglavlju
naslovljenom „Bogovi iz školskih svezaka”.
Oslanjamo se na verziju iz „Žečpospolite”, upoređivanu sa tekstovima napisanim
na pisaćoj mašini sa autorovim ispravkama, rukom.
Prometej
Stari Prometej
Arahna
Las Hilanderas - špan. prelje, slika Dijega Velaskeza (ulje na platnu, 220x289 cm)
koja se nalazi u muzeju Prado u Madridu. Dosta pažnje posvetio joj je Hose Ortega i Gaset
u svojim studijama Uvod u Velaskeza.
Istorija Minotaura
Pasifaja - (ne Parsifaja) ćerka Helije i Perseide, žene Minoja, kritskog kralja, koji
nije održao obećanje dato Posejdonu, što je izazvalo poznati razvoj događaja.
Ahil. Pentesileja
Pesma u prozi iz knjige Zbignjeva Herberta Rovigo (prvo izdanje: Vroclav, 1992)
koju je pisac predvideo i za Kralja mrava.
Hekaba
Tekst je najpre štampan u „Žečpospoliti” (1997, br. 167, 19-20. jul, dodatak „Plus
Minus”, s. 13) zajedno sa Atlantom i Antajem, u poglavlju „Bogovi iz školskih svezaka”.
Hekaba - druga žena trojanskog kralja Prijama, majka četrnaestoro dece (prema
Euripidu, čak pedesetoro dece, između ostalih, Hektora, Kasandre i Parisa) koja su sva
izginula. Junakinja je dveju Euripidovih tragedija: Hekabe i Trojanki.
leš njenog malog unuka - Astijanakta, sina Andromahe i Hektora. Astijanakt je ime
koje znači Gospodar-Grada, Vladar-Grada. Osvojivši Troju, Grci su ga, bojeći se da će u
budućnosti poželeti da osveti roditelje i uništenje grada, bacili sa zidina. Prema nekim
izvorima, to je učinio Odisej, u svakom slučaju, huškao je druge da ubiju dete. U
Euripidovim Trojankama Astijanaktov leš na Hektorovom štitu Hekabi donosi grčki
glasnik Taldbije da ga vidi pre sahrane.
Tragičnu sudbinu sina predosećala je i Andromaha (Ilijada, XXIV, 731-735).
Fija
Uzvikivano je Pizistratovo ime - životnu priču Fije, obične devojke koja je zbog
svog visokog rasta postala žrtva velike politike, ispričao je Herodot u Istoriji (I, 60):
Žrtva
U ovom delu knjige objavljujemo tekstove koje je pisac nekada predvideo, a kasnije
ih je zanemario ili ih nije dovršio. Ponekad su to samo začeti tekstovi - u većini slučajeva
rekonstruisani su na osnovu rukopisa.
Uvod (Antiep)
Početni fragment teksta koji je možda zamišljen kao uvod u planirani ciklus
Privatna mitologija; rekonstruisan je na osnovu rukopisa.
mimezis - grč. reč, Aristotelova estetska kategorija koja znači oponašanje stvarnosti
u umetničkom delu.
Vrt Hesperida
Pegaz
koji je nasumice pozašivao glavu lava s telom koze i repom zmije - odnosno stvorio
je Himeru.
Aždaja
Tekst je najpre objavljen u „Žečpospoliti” (1997, br. 92, 19-20. april, dodatak „Plus
Minus”, s. 14), zajedno s dva druga kratka prozna teksta „Za put” i „Tomaš”, naslovljeni sa
„Putevi i staze”.
Narcis
Žrtva - Dionis
Neki idiot iz Jonije je pre šest vekova rekao - ako ispravno pretpostavljamo, Zevs se
tako grubo izrazio o Ksenofanu (oko 570 - oko 475. godine p. n. e) koji je tvrdio da postoji
samo jedan bog (nasuprot mnoštvu bogova iz mitologije), ovaj razgovor s teškim
posledicama može se situirati na sami kraj Stare ere, čak možda na prelomu era, jer se
mitološki kalendar donekle mora razlikovati od gregorijanskog.
Napomene pripovedača - ne moramo da uveravamo da je poklapanje imena u ovoj
šaljivoj bibliografiji sa imenima korifeja nauke i književnosti slučajno i nenamerno.
Pogovor
Herbertovo najličnije delo
Knjiga Zbignjeva Herberta nije imala lak život. Poznato nam je da nije mogao - i
nije hteo - da pedesetih godina, u vreme mahnitanja socrealizma, objavljuje zvanično,
međutim, malo ko zna da je pokušavao da dopre do najvernijih čitalaca svojim pesmama
koje je marljivo prepisivao (u školske sveske), praveći od njih - kao pesnici koji su živeli za
vreme okupacije - rukopisne knjižice koje je poklanjao prijateljima. Jedna od njih
naslovljena je skromno i lukavo sa Bajke koju je 1953. godine (kao Patrik - pseudonim koji
je koristio za tekstove objavljivane u „Opštem nedeljniku”) poklonio Tadeušu
Hšanovskom. Još jednom ću joj se vratiti pri kraju teksta.
Sudbina Kralja mrava možda nije toliko spektakularna, ali je takođe dramatična. To
je knjiga nad kojoj je Zbignjev Herbert valjda najduže radio - skoro dvadeset godina - ali
nije uspeo da je završi.
Naravno, to nije bila jedina knjiga koju je u to vreme pisao. Valja podsetiti na
veoma važne pesničke knjige: Izveštaj iz opsednutog grada, Elegija o odlasku, Rovigo, kao
i oproštajni Epilog oluje i knjigu eseja Mrtva priroda s džemom. Od dve knjige proze koje
je pisao istovremeno - Atilina verenica sačuvana je samo kao skica (jedva tri teksta), a
Kralj mrava nije doživeo konačnu redakciju.
1. Vreme giganta
Prometej - sud
Ahil. Pentesileja
Narcis
Arahna
Fija
Polifem - idila
2. Dionisova žrtva
Kao što vidimo, tu su i dva naslova tekstova koje pesnik nije uspeo da napiše:
„Vreme giganta” i „Polifem - idila”. U drugoj, nešto opširnijoj verziji može se naći i sledeći
naslov: „Protej”. Da li je to bio novi plan knjige pisane godinama? To sigurno nikada
nećemo saznati. U svakom slučaju, ni u jednoj ni u drugoj belešci ne pojavljuje se naslov
„Bogovi iz školskih svezaka” koji nas interesuje. Ni u jednom rukopisu, ni u jednom
sadržaju koji sam video. Šta u takvom slučaju treba da uradi priređivač? Verovatno da to
zabeleži u fusnoti. Međutim, ne krijem da sam se vezao za taj naslov otkad sam čitao priču
iz Kralja mrava koja se nalazila ispod njega, još ne znajući da će mi biti dato da budem
priređivač. Stoga je to čisto lični razlog. Pre svega, bilo mi je stalo do toga da sačuvam i to
kako se razvijao - i kako se tokom vremena menjao. Jer Kralj mrava jeste i ostaće delo u
nastajanju - work in progress, kako je u šali u pismu svom nemačkom izdavaču Herbert
nazvao nedovršenu priču.
Teško mogu da odredim i kada je tačno nastala ideja o ovoj knjizi. Samo mogu da
pretpostavljam da je nastala krajem sedamdesetih, a možda 1979. ili 1980. godine, kada je
pisac boravio u Berlinu. U arhivi Zbignjeva Herberta nalazi se stranica s naslovom
Privatna mitologija ispisanim s leve strane, a s desne naslov Atlant. Atlant će se kasnije
duže vremena pojavljivati kao naslov planirane knjige. Da li je knjiga prvobitno trebalo da
nosi naziv Privatna mitologija? Veoma je moguće, jer o tome mogu posvedočiti barem dva
citata iz Floberovog Rečnika otrcanih fraza koji bi predstavljali njen moto. Bilo kako bilo,
ta formulacija savršeno određuje karakter dela u nastajanju. Zbignjev Herbert nije
pristupao pisanju sledeće popularne knjige o bogovima i junacima sa prvih stranica
mitologije. Njegovi junaci trebalo je da budu manje poznati bogovi, čudovišta i ljudi
upleteni u mitove i ljudsku - neljudsku - istoriju.
Sledeći „Plan knjige naslovljen sa Atlant koji je mogao nastati oko 1986. u Parizu,
konkretniji je. Sadrži trinaest naslova: 1) „Crnofiguralna vaza [grnčara Eksekija]”, 2)
„H.O.E.”, 3) „Antaj” [„Antaj”], 4) „Hadov pas”, 5) „Triptolem”, 6) „Kralj mrava”, 7) [„Onaj
nesnosni”] „Tersit”, 8) „Kleomed”, 9) „Narcis”, 10) „Endimion”, 11) „Olimpski general”,
12) „Atlant”, 13) „Vrt Hesperida”. Iz nekog razloga izostala je Sekuritas koja je u to vreme
bila objavljena, iako se pojavljuje u drugim sadržajima. Mesto „Vrta Hesperida” posle
izvesnog vremena zauzeće najpre „Deset recepta za pobožnost” [„Deset staza vrline”],
kasnije „Hekaba”. „Crnofiguralna vaza...” na kraju će biti precrtana, da bi se u izmenjenoj
verziji pojavila u knjizi pesama Rovigo. Ostalih trinaest tekstova činiće čvrst koren knjige
koja je lagano nastajala, najpre naslovljena sa Atlant, a kasnije sa Kralj mrava.
Sve faze nastajanja knjige trudio sam se da sačuvam u njenoj strukturi. Zbog toga
sam se odlučio da joj dodam podnaslov Privatna mitologija, a osnovno poglavlje da
naslovim sa „Bogovi iz školskih svezaka” iako nisam siguran da bi to bilo u skladu s
piščevom voljom. Odlučio sam da uključim tekstove koji su ranije trebalo da se nalaze u
Atlantu ili Kralju mrava, ali su iz nekog razloga izostavljeni. Jer oni su organski povezani
sa tom zbirkom. Na kraju sam odlučio da uključim i neke nedovršene tekstove,
rekonstruisane na osnovu rukopisa, iako bi možda trebalo sačekati do kritičkog izdanja.
Međutim, iskustvo uči da rad na takvim izdanjima traje godinama.
Na kraju, dužan sam da kažem nešto o metodu svoga rada. Poput izdavača
Lavirinta nad morem, rukovodio sam se načelom vernosti piscu. Svaku štampanu verziju
upoređivao sam s mašinopisom ili verzijom otkucanom na pisaćoj mašini, a kada je bilo
nužno, i sa rukopisima tekstova. Zbog toga se verzije sadržane u ovoj knjizi često razlikuju
od prve štampane verzije. U slučaju tekstova koji dosad nisu štampani na poljskom jeziku
(kao, na primer, „Kleomed”) trudio sam se da nađem poslednju verziju. To nije uvek bilo
lako, jer se događalo da moram da biram onu koja se činila poslednja, iako u to nisam bio
do kraja siguran. Zbignjev Herbert je često (u različitim fazama rada na tekstu) unosio
svoje ispravke i u mašinopis i u njegove kopije. Iz pisma sestri Halini Herbert-Žebrovskoj
(„Književne sveske” 2001, br. 74) možemo saznati kako je pisao svoju prozu: „Tehnički to
izgleda sledeće: prvi rukopis, drugi rukopis, treći rukopis i dva puta otkucan na pisaćoj
mašini.” Dva puta na pisaćoj mašini - ili već dva mašinopisa i izvestan broj kopija na
kojima su se mogle naći nove ispravke, precrtavanja i dopune. Kasnije se događalo da se
nađu i na kserokopijama ranije ispravljenih mašinopisa. Dosije Kralja mrava je ogroman -
pravi lavirint u kome se može lako zalutati - prema tome, računam s tim da sam mogao i
nešto propustiti. A da i ne pominjem to da dešifrovanje rukopisa Zbignjeva Herberta
pisanog sitnim slovima - tim istinskim remek-delima kaligrafije - nije uvek bilo moguće.
Možda bi od pomoći bila najnovija tehnologija, međutim, morao sam se zadovoljiti
„staklencetom i okom”.
Imao sam sreću da više puta slušam Zbignjeva Herberta dok čita svoje pesme.
Nikada ga nisam čuo kako čita svoju prozu. Mada čujem njegov živi glas u ovoj knjizi.
Rišard Krinjicki
O piscu
Knjige pesama: Zrak svetlosti (1954), Hermes, pas i zvezda (1957), Studija
predmeta (1961), Natpis (1969), Gospodin Kogito (1974), 18 pesama (1983), Izveštaj iz
opsednutog grada (1983), Elegija o odlasku (1990), Rovigo (1992), Epilog oluje (1998).
Knjige eseja: Varvarin u vrtu (1962), Mrtva priroda s džemom (1993), Lavirint nad
morem (2001), Gordijev čvor i drugi rasuti spisi 1948-1998. (2001).