You are on page 1of 51

13/11/2020

of english in the present


Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

world. British english and


american english. Presence of
the english language in spain.
Anglicisms
OUTLINE

1. INTRODUCTION.

1.1. Aims of the unit.

1.2. Notes on bibliography.

2. A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH LANGUAGE CULTURAL DIMENSION: IN AND


OUT

THE COMMONWEALTH.

2.1. The origins of the British colonial empire.

2.1.1. The first British empire.

2.1.1.1. XVth and XVIth century.

2.1.1.2. XVIIth century.

2.1.1.3. XVIIIth century.

2.1.2. The second British empire: XIXth century.

2.1.3. The dismantling of the British empire: XXth and XXIst century.

2.2. Cultural dimension: t he Commonwealth.

2.2.1. Definition.

222 M i i i l d l
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 1/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
2.2.2. Main principles and values.

2.2.3. Main countries: cultural dimension.

2.3. Cultural dimension: out of the Commonwealth.

2.3.1. Englis h as a native language.

2.3.2. English as a second language.

2.3.3. English as a foreign language.

3. CULTURAL DIMENSION OF THE ENGLISH LANGUAGE NOWADAYS: BRITISH


ENGLISH AND AMERICAN ENGLISH. PRESENCE OF THE ENGLISH LANGUAGE IN
SPAIN: ANGLI CISMS.

3.1. British vs. American English: main differences.

3.1.1. Spelling.

3.1.2. Vocabulary.

3.1.3. Grammar.

3.1.4. Punctuation.

3.1.5. Pronunciation.

3.2. Presence of the English language in Spain: anglicisms.

3.2.1. Anglicism: definition.

3.2.2. Presence of the English language in Spain.

4. EDUCATIONAL IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING.

5. CONCLUSION.

6. BIBLIOGRAPHY.

1. INTRODUCTION.

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 2/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

1.1. Aims of the unit.

The present unit, Unit 66, aims to provide a useful introduction to the cultural
dimension of the English language nowadays from a general overview.
Then we shall focus on two specific manifestations of the English language,
that is, the so-called distinction between British English and American
English. Moreover, we shall examine the impact of the English language out
of English-speaking countries by addressing the question of the presence of
the English language in Spain and the introduction of anglicisms . In doing
so, it is within the richness of the English language that we shall approach its
cultural diversity and development of its linguistic varieties not only in
English-speaking countries, but also in terms of intercultural influences all
around the world.

So, the unit is to be divided into four main chapters which correspond to the
four main tenets of this unit. Thus, Chapter 2 provides a brief history of the
English language cultural dimension in and out the Commonwealth so as to
offer a general overview of the influence of English around the world. Yet,
why do we relate it to the Commonwealth? It must be borne in mind that,
though it originated in England and built from several other languages
(Germanic, Norse, French), English spread worldwide with the rise of British
colonialism, from the British Isles to Australia, Canada, India, South Africa,
New Zealand, the United States and elsewhere. Hence the link to these group
of countries under the common heading of Commonwealth.

Then, we shall start by reviewing (1) the origins of the British colonial empire
from the seventeenth century to the present day. Hence we shall review
basic notions on (a) the first British empire, which traces back to the
fifteenth, sixteenth, seventeenth and eighteenth century; (b) the second
empire, which ranges the nineneteenth century; and (c) the dismantling of
the British empire in the twentieth and twenty-first century in terms of
colonies, and for our purposes, states members. In doing so, we aim at
offering a general overview of those countries which adopted the English
language as a native (mother tongue) or second language, commonly
known as the Commonwealth. So, we shall review (2) the cultural dimension
of the English language within the Commonwealth countries in terms of (a)
definition, (b) main principles and values in terms of cultural diversity, and
how these principles and values are present in linguistic terms in (c) the
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 3/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

countries which founded the Commonwealth, namely (i) Canada, (ii)


Australia, (iii) New Zealand, (iv) South Africa, (v) India, and (vi) the
Caribbean Islands.

Finally, we shall approach (3) the cultural dimension of the English language
out of the Commonwealth scope. In doing so, we shall establish three
parametres with respect to the way the English language is used in other
countries, for instance, (a) as a native language (as in the United States),
(b) as a second language (as in India), and (c) as a foreign language (as in
Spain). This distinction will prepare the ground for next chapters on the
distinction between British English and American English and the presence
of English in Spain.

Then, with this background in mind, Chapter 3 approaches the cultural


dimension of the English language from two different perspectives: first,
regarding two specific manifestations of the English language: first, the so-
called distinction between (1) British English and American English within the
scope of English-speaking countries, in terms of differences in (1) spelling,
(2) vocabulary (3) grammar, (4) punctuation, and (5) pronunciation; and
secondly, regarding the (2) presence of the English language in a non
English-speaking country, in particular, in Spain and the presence of
anglicisms. This section shall be approached by offering (a) a definition of
the term ‘anglicism’, and examining (b) the presence of the English
language in Spain.

Chapter 5 will be devoted to the main educational implications in language


teaching regarding the introduction of this issue in the classroom setting.
Chapter 6 will offer a conclusion to broadly overview our present study, and
Chapter 7 will include all the bibliographical references for further
information.

1.2. Notes on bibliography.

An influential introduction to the Commonwealth is namely drawn from


historical background of the Victorian period, Imperialism and the Industrial
Revolution is based on Thoorens, Panorama de las literaturas Daimon:
Inglaterra y América del Norte. Gran Bretaña y Estados Unidos de América
(1969); the Encyclopaedia Britannica (2004); a brief guide to the association
provided by the Commonwealth Secretariat (2003); and the website
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 4/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
provided by the Commonwealth Secretariat (2003); and the website
www.norton.com. Other important sources in relation to the distinction
between British English and American English, and the presence of English in
Spain, that is, anglicisms, include: Pratt, El Anglicismo en el Español
Peninsular Contemporáneo (1980); Marckwardt, American English (1980);
Algeo & Pyles, The origins and development of the English language (1982);
Bryson, Mother Tongue (1991); and two outstanding webpages
www.wikipedia.org (2004) and www.britannica.com (2004).

The background for educational implications is based on the theory of


communicative competence and communicative approaches to language
teaching are provided by the most

complete record of current publications within the educational framework is


provided by the guidelines in B.O.E. (2004) for both E.S.O. and Bachillerato;
and the Council of Europe, Modern Languages: Learning, Teaching,
Assessment. A Common European Framework of reference (1998).

2. A BRIEF HISTORY OF THE ENGLISH LANGUAGE CULTURAL DIMENSION: IN AND


OUT THE COMMONWEALTH.

Chapter 2 provides a brief history of the English language cultural


dimension nowadays, a question which is closely related to the British
empire and the countries which made up the Commonwealth afterwards .
Note that the political history of Colonial America and, in particular, the loss
of the American colonies with the Declaration of Independence in 1776, will
make us comprehend the distinction between British and American English
afterwards. Therefore, we shall review (1) the origins of the British colonial
empire from the seventeenth century to the present day by providing basic
notions on (a) the first British empire, which traces back to the fifteenth,
sixteenth, seventeenth and eighteenth century; (b) the second empire,
which ranges the nineneteenth century; and (c) the dismantling of the
British empire in the twentieth and twenty-first century in terms of colonies,
and for our purposes, states members. In doing so, we aim at offering a
general overview of those countries which adopted the English language as
a native (mother tongue) or second language, commonly known as (2) the
Commonwealth. So, we shall also review this concept in terms of (a)
definition, the Commonwealth’s (b) main principles and values, and how
these principles and values are present in (c) the countries which founded
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 5/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
these principles and values are present in (c) the countries which founded
the Commonwealth, namely (i) Canada, (ii) Australia, (iii) New Zealand, (iv)
South Africa, (v) India, and (vi) the Caribbean Islands. Finally, we shall
approach the international scope of the English language (3) out of the
Commonwealth. In doing so, we shall establish three parametres with
respect to the way the English language is used in several countries, for
instance, (a) as a native language, (b) as a second language, and (c) as a
foreign language, so as to prepare the ground for next chapter.

2.1. The origins of the British colonial empire.

On providing a historical background of the policy of the colonial expansion


in general terms, it must be borne in mind that the term ‘imperialism’ refers
to the principle, spirit, or system of empire, and is driven by ideology
whereas the term ‘colonialism’ refers to the principle, spirit, or system of
establishing colonies, which is driven by commerce. Hence, the worldwide
system

of dependencies –colonies, protectorates, and other territories- that over a


span of three centuries came under the British government will lead us to
what historians call the imperial expansion of Great Britain.

Note that within this policy of imperial expansion and the establishment of
new colonies all over the world, historians make a distinction between two
British empires which follows a temporal classification within different
centuries. Thus, according to www.wwnorton.com (2004), the first British
empire is to be set up in the seventeenth century, “when the European
demand for sugar and tobacco led to the development of plantations on
the islands of the Caribbean and in southeast North America. These
colonies, and those settled by religious dissenters in northeast North
America, attracted increasing numbers of British and European colonists”.
Hence, “the late seventeenth and early eighteenth centuries saw the first
British Empire expanding into areas formerly controlled by the Dutch and
Spanish Empires (then in decline) and coming into conflict with French
colonial aspirations in Africa, Canada, and India. With the Treaty of Paris in
1763, the British effectively took control of Canada and India, but the
American Revolution (1776) brought their first empire to an end”.

On the other hand, a further phase of territorial expansion that led to the
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 6/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

second British Empire was initiated by the exploratory voyages of Captain


James Cook to Australia and New Zealand in the 1770s. “This reached its
widest point during the reign of Queen Victoria (1837–1901). At no time in the
first half of her reign was empire a central preoccupation of her or her
governments, but this was to change in the wake of the Franco-Prussian
War (1870–1871), which altered the balance of power in Europe”.

During the next decades, the British empire was compared to the Roman
empire because of its extension, but the nineteenth and twentie th centuries
(up to the present day) were just about to see the development in the
dismantling of the British Empire with the declaration of independence of
the British colonies in India (1947) and Hong Kong (1997). So, one by one, the
subject peoples of the British Empire have entered a postcolonial era, in
which they must reassess their national identity, their history and literature,
and their relationship with the land and language of their former masters
(www.wwnorton.com).

2.1.1. The first British empire.

2.1.1.1. XVth and XVIth century.

There is no doubt that the political, social and economic background of the
seventeenth-century

Great Britain established the main basis for the policy of colonial expansion
in the following

centuries (the eighteenth and nineteenth centuries). Yet, previous events,


which trace back to the fifteenth century and take place within the field of
exploration, mark the beginning of this colonial adventure on the part of the
most powerful empires at that time, thus Scandinavia, Spain, Portugal,
France and Great Britain.

2.1.1.2. XVIIth century.

The seventeenth century has its starting point in the death of Elizabeth I
(1603) and the accession of James I to the crown. This period, known as the
Stuart Age (1603-1713) and also called the Jacobean Era, the age of
Cromwell and the Restoration, is characterized by crisis, civil wars, the
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 7/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

Commonwealth and the Restoration, and establishes the immediate


background to the Industrial Revolution and the establishment of the first
Americ an colonies.

Under the rule of James I (1603-1625), Britain achieved the unification of the
crowns of England and Scotland, and brought the long war with Spain to an
end. Although this greatly helped the English treasury and also James’s
reputation (as rex pacificus), the policy was, in part, unpopular because
peace meant that both the English and the Dutch had to acknowledge the
Spanish claim to a monopoly of trade between their own South American
colonies and the rest of the world.

Whereas for the first half of the century the population continued to grow
and, as a result, there was pressure on food resources, land and jobs, and
increased price inflation, the late seventeenth century saw the easing, if not
the disappearance of these problems. Family- planning habits started to
change and new methods of farming increased dramatically. From the
1670s, England became an exporter as opposed to a net importer of grain.
The seventeenth century is also probably the first in English history in which
more people emigrated than immigrated, hence the period of American
colonization.

Yet, undoubtely, the most important step which favoured the imperial
expansion was made in the economic field: the foundation of the Bank of
England in 1694. As mentioned above, the continental wars of James II
(1685-1689) and William of Orange, known as William III (1689-

1707), were really expensive, and as a result, England was forced to raise a
considerable national debt. In 1694, the Scotsman William Paterson founded
the Bank of England to assist the crown by managing the public debt, and
eventually it became the national reserve for the British Isles. Yet, in 1697, any
further joint-stock banks were forbidden just to secure its position of
prominence in England.

It was this debt that forced the British government to use the colonies as a
source of economic income. In fact, the Secretary of state for the South was
established in London so as to deal with colonial business. Other
government departments, such as the treasury, the customs, the admiralty,
and the war office also had representatives in the colonies where the chief
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 8/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
and the war office also had representatives in the colonies, where the chief
representative of the Imperial government was the governor, appointed by
the king or by the proprietors with his approval.

The general desire in this century was for the American continent and
islands serve as a source for products and as a market for their
manufacturers. Till the end of this century the pressure of France expansion
on almost all sides of the American colonies, except the sea, was a constant
remainder to them of their ultimate dependence on England’s military
support and their main aim was to develop a naval supremacy over France.

So, in North America the establishment of American colonies meant the


starting point of British colonial activity in the Western hemisphere and also,
a new place for immigrants to hide from political and religious crisis in
England. The political history of Colonial America will make us comprehend
the preparation of the whole people for the radical change of government
they were so soon to undergo in British colonies, and the strong spirit of
democracy which led Britain to the loss of the American colonies with the
Declaration of Independence in 1776.

In the XVIIth century we distinguish two types of earlier colonies: non-British


and British; whereas the first group namely includes Viking, Portuguese,
Spanish, French, Dutch and Danish colonists, the second group is formed by
Anglosaxons. Moreover, non-British colonies, namely French and Dutch, were
founded on aristocratic principles and strove vigorously to gain liberal
institutions. Following Daimon (1969), had their political circumstances been
different in Europe, they could have also gained the control of the continent.
Yet, Holland was quite wealthy and had few immigrants, and France had a
great number of immigrants but was not interested in the snow land. Yet,
the struggle for control of this land would continue for more than a hundred
years.

The thirteen British colonies of America were formed under a variety of


differing conditions. The settlement of Virginia was the work of a company of
London merchants, that of New England of a body of Puritan refugees from
persecution. Most of the other colonies were formed through the efforts of
proprietors, to whom the king had made large grants of territory. None of
them were of royal or parliamentary establishment and therefore, the
government of the mother- country took no part in the original formation of
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-world-… 9/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
g y p g
the government of the colonies, except in the somewhat flexible
requirements of the charters granted to the proprietors.

The colonies were classified into (1) New England colonies, made up by
Rhode, Connecticut, New Hampshire and Massachusetts. Among them, the
most famous first colonies were Plymouth colony (1620) and Massachusetts
Bay Colony (1629), which were settled by two groups of of religious
dissenters who escaped religious persecution in England: the Pilgrims and
the Puritans; (2) the rest of British colonies in America followed after
Plymouth and Massachusetts Bay, consisting of Middle colonies, such as
New York, Pennsylvania, the three counites of Delaware, and Maryland, which
were namely characterized by a wide diversity, both religious, political,
economic, and ethnic; and (3) the southern colonies which include
Maryland, Virginia, Georgia and the two Carolinas (north and south). Yet, the
most important to mention is Virgina colony, which is considered to be the
first permanent settlement in North America under the name of the English
colony of Jamestown (1607), was the first English colony1 in America to
survive and become permanent and become later the capital of Virginia
and the site of the House of Burgesses.

But the main causes of social decentralization were soon to be noticed. As


the colony of

Virginia was so heavily influenced by the cultivation of tobacco and the


ownership of s laves, in

1619 large numbers of Africans were brought to this colony into the slave
trade. Thus, individual workers on the plantation fields were usually without
family and separated from their nearest neighbours by miles. This meant
that little social infrastructure developed for the commoners of Virgina
society, in contrast with the highly developed social infrastructure of colonial
New England.

By this time, the English colonies were thirteen: Massachusetts, New


Hampshire, Connecticut, Rhode Island, New York, New Jersey, Pennsylvania,
Maryland, Delaware, Virginia, North Carolina, South Carolina, and Georgia.
Although all these British colonies were strikingly different, throughout the
seventeenth and eighteenth centuries several events took place and
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 10/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

brought relevant changes in the colonies: whereas some of the them sprung
from their common roots as part of the British Empire, others led up to the
American Revolution, and to the final

separation from England.

1 The settlement was struck by severe droughts in centuries and as a result,


only a third of the colonists furvived the first winter, and even, source
documents indicate that some turned to cannibalism. Yet, the colony
survived in large

part to the efforts of John Smith, whose moto was ‘No work, no food’. He put
the colonists to work, and befriended

Pocahontas, daughter of Chief Powhatan, who supplied the colony with


food.

2.1.1.3. XVIIIth century.

The eighteenth century was to witness the most important consequences of


the industrial revolution within the British colonial expansion, both in America
and overseas. Although there was general properity in the Middle and
Southern colonies, as well as social and political struggle, American colonies
had to face the arrival of loads of immigrants from Europe. Their economy,
based on the production of rice, indigo and naval stores, was booming in
contrast to the hostile attitude of Indians at the frontier. In the upper south,
Virginia and Maryland’s tobacco prices were falling and crop failures
became very usual. Yet, in New England, the social and political atmosphere
was quite calm, but not the economy since the Sugar Act imposed taxes
and new commercial regulations on them. The main causes which led the
thirteen colonies to revolution are stated as follows:

The first event relates to the French and Indian War (1754- 1763), which
meant the American extension of the general European conflict known as
the Seven Years’ War. Also, this war increased a sense of American unity in
men who might normally have never left their colonies to travel across the
continent, and fighting alongside men from decidedly different. On the other
hand, the second event, the Royal Proclamation (1763) , which was a
prohibition against settlement west of the Appalachian Mountains , aroused
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 11/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

opposition in the colonies over the next years and through a series of
measures, which were to be named as acts. These acts lead to the
declaration of their independence in a remarkable document, the
Declaration of Independence. The committee had intrusted that task to
Thomas Jefferson, who was chosen for two main reasons: first, because he
was held to possess a singular felicity in the expression of popular ideas
and, second, because he represented the province of Virginia, the oldest of
the Anglo- American colonies.

The debate on the proposed Declaration came to a termination two days


later, on the evening of the 4th of July. The document was then reported by
the committee, agreed to by the House, and signed by every member
present, except General Dickinson. The signature of New York was not given
till several days later, and a New Hampshire member, Matthew Thornton,
was permitted to append his signature on November 4 (four months after
the signing). With the help of their French allies they were eventually able to
win the American Revolutionary War against Great Britain, settled by the
Treaty of Paris (1783). So, we can say that the United States of America was
founded in 1776 from British colonies along the Atlantic Coast of North
America and was declared to be independent in 1778.

In the rest of the world, interests expanded through the eighteenth century
to such extent that in the early years of the 18th century the East India
Company proves successful regarding commercial interchanges in India
and, in fact, a statutory monopoly of trade was established between
England and India (1708). The number and importance of factories made
the English Company have the control on the area (it had three presidencies
at Bombay, Calcutta and Madras) although Bombay was the only absolute
possession in French or English hands. Despite the fact that it was not a pure
trading company, it found no rivalry from other European states in India
since the Portuguese and Dutch, which had established their position in
India, left with few and unimportant possessions or factories.

Overseas, during the earlier half of the century the British empire established
more successful trading companies not only in the West Indies but also in
Africa (the Royal African Company) and in the South Sea (the South Sea
Company). On the American Continent, the Caribbean islands not only
provided Britain with sugar and slave trade but also with strategic
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 12/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

possessions, which was a crucial issue in the fight between England and
France for colonial possessions. In fact, as stated above, the British
government established the Navigation Act (1773) so as to monopolize the
trade of its products (namely tobacco and sugar) and therefore, establish a
close economic system and guarantee a sheltered market in Britain, not
subject to competition from other colonies, such as those of France, Portugal
and Spain.

In the second half of the century, some remaining British colonies were lost
temporarily after the treatise, for instance, the Caribbean islands were
controlled by France and Tobago and Minorca were no longer British.
However, the rest of colonies were not economically strong enough to think
of independence even if they had wanted it, as it was the case of South
Africa, which was a military and trading port, a naval station and a port of
call. Canada was of greater economic importance in the sense that its
citizens were free to manage their local affairs, so the demand for self-
government did not imply a wish for separation. The colonies were therefore
asking for something like municipal independence.

In 1768, the first British empire reached the second phase of expansion with
the exploratory voyages of James Cook, who undertook the first of three
voyages to the Pacific, surveying New Zealand, modern Australia, Tahiti and
Hawaii. His second voyage (1773) made him the first Britain to reach
Antarctica, and his third voyage (1778-1779) led him to discover and name
island groups in the South Pacific, such as the Sandwich Islands.
Unfortunately, Cook was killed on Hawai on 14 February 1779.

Eventually, the colonisation of the Antipodes, that is, Australia and New
Zealand took place as an attempt to find a place for penal settlement after
the loss of the original American colonies. The first shipload of British
convicts landed in this largely unexplored continent in 1788, on the site of the
future city of Sydney. Most convicts were young men who had only
committed petty crimes. In the nineteenth century (1819) new settlers were
allowed to set up in New South Wales and by 1858 transportation of convicts
was abolished.

2.1.2. The second British empire: XIXth century.

Following the information given in www wwnorton com “During the next
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 13/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
Following the information given in www.wwnorton.com, During the next
decades, two great statesmen brought the issue of imperialism to the top of
the nation’s political agenda: the flamboyant Benjamin Disraeli (1804–1881),
who had a romantic vision of empire that the sterner William Ewart
Gladstone (1809–1898) distrusted and rejected. Disraeli’s expansionist vision
prevailed and was transmitted by newspapers and novels to a reading
public dramatically expanded by the Education Act of 1870.

Symbolically, the British Empire reached its highest point on June 22, 1897,
the occasion of Queen Victoria’s Diamond Jubilee, which the British
celebrated as a festival of empire. It was a great moment where the British
Empire was compared to the Roman Empire2, comparison which was
endlessly invoked in further discussions and literary works (Conrad’s Heart
of Darkness (1902); Thomas Hardy’s Poems of Past and Present (1901)).

In 1897 the Empire seemed invincible, but only two years later British
confidence was shaken by the news of defeats at Magersfontein and Spion
Kop in the Anglo-Boer War (1899- 1902). Those and other battles were lost,
but eventually the war was won, and it took two world wars to bring the
British Empire to its end. Those wars also were won, with the loyal help of
troops from the overseas empire”.

The political background is namely


represented by the accession of Queen Victoria to the throne when her
uncle, William IV dies in 1837. So Victoria would reign from 1837 to 1901 and
would be the longest reigning British monarch. In general terms, during
Victoria’s reign, the revolution

2 “The Roman Empire, at its height, comprised perhaps 120 million people in
an area of 2.5 million square miles. The British Empire, in 1897, comprised
some 372 million people in 11 million square miles. An interesting aspect of
the analogy is that the Roman Empire was long held – by the descendants

of the defeated and oppressed peoples of the British Isles – to be generally


a good thing. Children in the United Kingdom are still taught that the Roman
legions brought laws and roads, civilization rather than oppression, and in
the second half of the nineteenth century, that was the precedent invoked to
sanction the Pax Britannica” (www.wwnorton.com).

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 14/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

in industrial practices continued to change British life, bringing about


urbanisation, a good communications network and wealth. In addition,
Britain became a champion of Free Trade across her massive Empire, and
industrialisation and trade were glorified in the Great Exhibitions. Yet, by the
turn of the century, Britain’s empire was being challenged successfully by
other nations such as France and Germany on the continent.

Generally speaking, the nineteenth century development and


administration of British colonies was focused on the consolidation of
existing colonies and the expansion into new areas, especially in Africa, India
and Canada. Actually, in the early nineteenth century new British colonies
were to be acquired or strengthened because of their strategic value, thus
Malaca and Singapore because of their trading ports of growing
importance, and the settlements of Alberta, Manitobba, and the British
Columbia in Canada as potential areas of British migration. The main
causes for other new acquisitions were, among others, the Treaty of Amiens
(1802) by adding Trinidad and Ceylon; the Napoleonic Wars (1803-1815) with
the addition of the Cape of Good Hope; the War with the United States (1812)
brought about the Canadian unity; and the first Treaty of Paris (1814) gained
Tobago, Mauritius, St. Lucia and Malta.

Also, between the years 1857 and 1858 Britain acquired in India the cities of
Agra, Bengal and Assam after some local wars against French influence.
Perhaps the Napoleonic Wars brought about more new acquisitions to the
British empire in this century than any other war, since the Crimean War
(1854-1856), the pacification programs in Africa, and some conflicts in New
Zealand (against the Maoris) made little or no difference to the British
empire. Yet, the most serious conflict was just about to come towards the
end of the century with the War in Sudan (1884) and the Boer War (1881,
1899-1902). So, as we can see, still in the nineteenth century, Great Britain
maintained her political and imperial sovereignty.

In order to control these colonies, the British government created a


sophisticated system for colonial administration: the Colonial Office and
Board of Trade (1895-1900). Already in the

1850s, they were ruled by legislative bodies, since the colonies continuously
asked for

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 15/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

independence. They were separate departments with an increasing staff


and a continuing policy of establishing discipline and pressure on the
colonial goverments. Hence most colonial governements were left to
themselves.

However, these legislative bodies governing the new settlements were soon
to be replaced by an executive body which took over the financial control.
This elected assembly would be represented by the figure of the governor
and would be responsible for the colonial government. Therefore, these
settlements became ‘crown colonies’, and were subject to direct rule, as we
can

see in the African and Pacific expansion where the crown colony system was
established. Let us examine how this new colonial governing body was
applied in the colonies of Australia, Asia and Africa.

In the Antipodes, New Zealand and Oceania were systematically colonized in


the 1840s under the pressure of British missionaries. Yet, territorial disputes
were brought up between the new colonists and the homeland tribes, the
Maoris. Hence the Maori Wars (1840s-1860s) which eventually ended with
the withdrawal of British troops and a peaceful agreement of settlement for
the newcomers. In the last quarter of the century, the British empire took the
control over other islands in the Pacific, again because of missionary
pressure and international naval rivalry and, eventually, the Fiji Island was
annexed in 1874. Three years later the governement established a British
High Commission for the Western Pacific Islands (1877) as well as a
protectorate in Papua (1884) and in Tonga (1900). These protectorates were
soon to be governed by Australia and New Zealand.

In Asia, India was conquered and therefore, had an expansion policy. As


stated previously, the suppressed Indian ‘mutiny’ (1857) gave way to the
abolishment of the East India Company (1858) and, therefore, the local
executive body was replaced by that of the crown. Known as ‘the brightest
jewel in the British crown’ (a Disraeli’s phrase), India was a strategic
settlement for the British empire and her conquest was justified in terms of
benefits and discipline. Further acquisitions (Burma, Punjab, Baluchistan)
provided new crucial settlements in the area in order to set up a new route
in India. Since the opening of the Suez Canal, new territories were under the
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 16/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
p g ,
influence of Britain within this route: Aden, Somaliland, territories in southern
Arabia and the Persian Gulf. Moreover, further expansion took place with the
development of the Straits settlements and the federated Malay states;
Borneo (1880s), Hong Kong (1841); and adjacent territories in China, Shangai
(1860, 1896), which had trading purposes.

Finally, the greatest development of the British Empire took place in Africa in
the last quarter of the century. The reign of Queen Victoria brought about a
great enthusiasm for a ‘similar Roman empire’, whose power might extend
from the Cape of Good Hope to El Cairo. This idea fascinated the British
citizens who, in Queen Victoria’s two jubilees, offered colonial conferences,
the search of new areas of opportunity, and the discoveries and wars for
mining wealth in South Africa. In fact, the spread of the British empire
comprised by the nineteenth century nearly a quarter of the land surface
and more than a quarter of the population of the world.

From 1882 onwards Britain controlled Egypt and Alexandria (by force), and a
joint

administration half British-half Egyptian was established in the Sudan area


in 1899. Also, on the western coast the Royal Niger Company began the
expansion over the area of Nigeria. By then there were two main British
Companies: the Imperial British East Africa Company, which operated in
nowadays Kenya and Uganda, and the British South Africa Company in the
areas now called Rhodesia, Zambia, and Malawi. Hence the missionary
migrations to Africa in the eventual transfer of these territories to the crown.

2.1.3. The dismantling of the British empire: XXth and XXIst century.

Therefore, by 1897 the Empire seemed invincible, but only two years later
British confidence was shaken by the news of defeats at Magersfontein and
Spion Kop in the Anglo-Boer War (1899-1902). Hence, after the Boer War
(1902), the countries of the overseas empire wanted a greater measure of
self-government, and those and other battles were lost. Yet, eventually the
war was won, and it took two world wars to bring the British Empire to its end.
Those wars also were won, with the loyal help of troops from the overseas
empire (more than 200,000 of whom were killed in World War I alone)”.

After a century of almost unchallenged political security Britain perceived


https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 17/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
After a century of almost unchallenged political security, Britain perceived
the aggressive militarisation of the new German state and Hitler’s empire as
a threat. Britain and, therefore, her empire, lost a large part of a generation
of young men in the First World War. Yet, after the First World War the British
Empire continued to grow and, in addition to the self-governing territories of
Canada, Australia, New Zealand and South Africa, it annexed large tracts of
Africa, Asia and parts of the Caribbean. Also, following the dissolution of the
Ottoman Empire, Britain included Iraq and Palestine.

Soon nationalist movements were to be strongly felt in India, Egypt and in


the Arab mandated territories. In 1922 Egypt was granted a degree of
independence by Britain and full independence in 1936. Similarly, Iraq
gained full independence in 1932. On the other hand, India achieved its
independence in 1947 after the movement of Indian nationalism, boosted by
the 1919 Amritsar Massacre. In 1931, the British Parliament, by means of the
Statue of Westminster, recognized the legislative independence and equal
status under the Crown of its former dominions and the Irish Free State
within a British Commonwealth of Nations. The

resultant relationship is sometimes thought to have been a precursor to the


post-war British

Commonwealth.

During the Second World War, Britain’s civilian population found themselves
under severe domestic restrictions, and occasionally bombing. Also, conf lict
accelerated many social and political developments and growing
nationalist movements impacted both on the British rule of Empire and on
the individual nations of the British Isles. Hence, most of the remaining
imperial possessions were granted independence, for instance, fifty years
after Queen Victoria’s Diamond Jubilee, India was cut in two to become the
Commonwealth countries of India and Pakistan.

The most recent development in the dismantling of the British Empire was
the restoration to Chinese rule, under a declaration signed in 1984, of the
former British crown colony of Hong Kong, on the southeastern coast of
China, where the Union Jack was finally and symbolically lowered on July 1,
1997. So, one by one, the subject peoples of the British Empire have entered a
postcolonial era, in which they must reassess their national identity, their
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 18/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

history and literature, and their relationship with the land and language of
their former masters.

2.2. Cultural dimension: the Commonwealth.

As seen above, “territorial acquisition began in the early 17th century with a
group of settlements in North America and West Indian, East Indian, and
African trading posts founded by private individuals and trading companies.
In the 18th century the British took Gibraltar, established colonies along the
Atlantic seacoast, and began to add territory in India. With its victory in the
French and Indian War (1763), it secured Canada and the eastern Mississippi
Valley and gained supremacy in India” (Britannica, 2004). By 1776 the
American colonies were controlled by governors appointed by the British
government and by 1783, North American colonists got their independence
by establishing the Constitution of the United States.

After that, the British began to build power in Malaya and acquired the Cape
of Good Hope, Ceylon (Sri Lanka), and Malta. The English settled Australia in
1788, and subsequently New Zealand. Aden was secured in 1839, and Hong
Kong in 1842. Britain went on to control the Suez Canal (1875-1956) and after
the 19th-century partitition of Africa, it acquired Nigeria, Egypt, the territories
that would become British East Africa, and part of what would become the
Union of South Africa. It must be borne in mind that prior to 1783, Britain
claimed full authority over colonial legislatures, but after the U.S. gained
independence, Britain gradually evolved a system of self-government for
some colonies. Hence since Dominion status was given

to Canada (1867), the British Empire started to change into a


‘Commonwealth’ of independent nations as later on it was also given to
Australia (1901), New Zealand (1907), the Union of South Africa (1910), and the
Irish Free State (1921).

After World War I, Britain secured mandates to German East Africa, part of
the Cameroons, part of Togo, German South-West Africa, Mesopotamia,
Palestine, and part of the German Pacific islands. Yet, the dominions signed
the peace treaties themselves (Paris Peace Conference (1919), where
commissions were appointed to study specific financial and territorial
questions, and the Treaty of Versailles, an international agreement signed in
)
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 19/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

1919) and joined the League of Nations, an organization for international


cooperation established by the Allied Powers so as to be independent
states. The league established a system of colonial mandates, but it was
weakened by the failure of the United States, which had not ratified the
Treaty of Versailles (1919). So, the League ceased its activities during World
War II and it was replaced in 1946 by the United Nations.

In 1931 the Statute of Westminster recognized the mentioned dominions as


independent countries “within the British empire,” referring to the “British
Commonwealth of Nations.” Following the Encyclopaedia Britannica (2004),
at the time of its founding, the Commonwealth consisted of the United
Kingdom, Australia, Canada, the Irish Free State (withdrew in 1949),
Newfoundland (which became a Canadian province in 1949), New Zealand,
and the Union of South Africa (withdrew in 1961), but after World War II, with
“British” no longer officially used, the Commonwealth was joined by more
countries.

Yet, at this point, how do we relate the notion of Commonwealth to our


current issue? As stated above, it is the first basis where to frame the cultural
dimension of the English language within all the English-speaking countries.
In next section (2.3.) we shall approach the scope of the English language at
an international level in those countries which do not have the English
language as a mother tongue or second language, but as a foreign
language.

2.2.1. Definition.

Following the Encyclopaedia Britannica (2004), the term ‘commonwealth’


refers to “a body politic founded on law for the common “weal,” or good. The
term was often used by 17th- century writers to signify an organized political
community, its meaning thus being similar to the modern meaning of state
or nation.” For instance, nowadays we talk about the commonwealth to
make distinction in name only regarding the four U.S. states (Kentucky,
Massachusetts, Pennsylvania, and Virginia) which call themselves
‘commonwealths’; Puerto

Rico, which has been a commonwealth rather than a state since 1952; and
“its residents, though

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 20/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

U.S. citizens, have only a nonvoting representative in Congress and pay no


federal taxes.”

Yet, traditio nally, it primarily referred to the Commonwealth of Nations


regarding the “free association of sovereign states consisting of Britain and
many of its former dependencies who have chosen to maintain ties of
friendship and cooperation. It was established in 1931 by the Statute of
Westminster as the British Commowealth of Nations. Later its name was
changed and it was redefined to include independent nations. Most of the
dependent states that gained independence after 1947 chose
Commonwealth membership.” Moreover, “the British monarch serves as its
symbolic head, and meetings of the more than 50 Commowealth heads of
government take place every two years.”

definition, the Commonwealth’s (b) main principles and values, and how
these principles and values are present in (c) the countries which founded
the Commonwealth, namely (i) Canada, (ii) Australia, (iii) New Zealand, (iv)
South Africa, (v) India, and (vi) the Caribbean Islands. Finally, (3) we shall
approach the scope of the English language at an internationa l level in
those countries which do not have the English language as a mother tongue
or second language, but as a foreign language.

2.2.2. Main principles and values.

The Commonwealth strengths lie in the following principles and values. First
of all, among the three most important principles we include (Secretariat,
2003): first, “the combination of the diversity of its members with their
shared inheritance in language, culture and the rule of law”; secondly,
“seeking consensus through consultation and the sharing of experience”;
and finally, “sharing a commitment to certian fundamental principles set
out in a Declaration of Commonwealth Principles agreed at the Singapore
meeting in 1971 and in follow-up Declarations and Communiqués.”

On the other hand, “Commonwealth ‘values’ are the principles that bind
Commonwealth member countries together and they derive from various
Commonwealth Declarations and Principles agreed upon at various
Commonwealth Heads of Government Meetings (CHOGMs). These values
are enshrined in the 1991 Harare Commonwealth Declaration (Zimbabwe),
hi h hi i t t d t fb i i i l At Millb k
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 21/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
which enshrines common interests and a set of basic principles. At Millbrook
(New Zealand) in 1995, Heads of Government adopted an action
programme to fulfil their commitment to the Harare Principles. At Coolum
(Australia) in 2002, Heads of Government committed to ‘The Coolum
Declaration on the Commonwealth in the 21st Century: Continuity and
Renewal’.”(Secretariat,

2003).

Then, Commonwealth values include: “respect for diversity, human dignity


and opposition to all forms of discrimination; adherence to democracy, rule
of law, good governance, freedom of expression and the protection of
human rights; elimination of poverty and the promotion of people -centred
development; and finally, international peace and security, the rule of
international law and opposition to terrorism” (Secretariat, 2003).

“The adherence to democracy, rule of law, good governance, freedom of


expression and the protection of human rights is reflected through the
capacity building programme to strengthen civil society organisations;” and
by means of documenting good practice. For instance, “the Foundation has
produced a document ‘NGO Guidelines for Good Policy and Practice’ to
guide civil society organisations and is available in ten languages.” It is
worth mentioning that all these states have at some time been under British
rule so in some of them, English is the first language; others, with several
different languages of their own, find English the most convenient means of
communication.

2.2.3. Main countries: cultural dimension.

The Commonwealth is made up by the association of 54 different states


which consult, co- operate and work together with the aim of promoting
international understanding and world peace. “Diversity is central to the
Commonwealth. Membership includes people of many different races and
origins, encompasses every state of economic development, and comprises
a rich variety of cultures, traditions and institutions” (Secretariat, 2003),
including their language. Yet, let us examine the status of the English
language under the influence of the Commonwealth in some countries such
as Canada, Australia, New Zealand, South Africa, India, and the Caribbean
Islands, among others (note that we do not include here other British
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 22/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
, g (
dominions such as Gibraltar).

Canada, which was given the dominion status in 1867, is regarded as a


transplanted society (Maxwell, 1982) as well as Australia and New Zealand
since the majority of its population is of European origin and had to change
the already established cultural habits in the new land. So, it retained a non-
indigenous language. In linguistic terms, Canada has developed a type of
Canadian English which is difficult for us to understand since it is different
from other North American varieties. It is regarded as a homogeneous
language, which has not been affected by its nearest linguistic neighbour,
American English. The differences lie mainly in vocabulary and
pronunciation, since Canadian spelling preserves some British forms
(theatre, centre, colour, behaviour) and

there are no distinctive grammar features. We also highlight the fact that
there are also several words of Canadian origin (chesterfield).

Australia was long inhabited by Aboriginals until the first English sett lement,
at Port Jackson (1788). It consisted mainly of convicts and seamen, who
were to make up a large proportion of the incoming settlers. In linguistic
terms, Australian English starts in the second half of the eighteenth century
when pidgin English appeared due to the interrelationship of settlers and
Aboriginals. The Aboriginal vocabulary of Australian English has become one
of the trademarks of the national language (boomerang, jumbuck –
sheep-). Yet, the number of Aboriginal words in Australian English is quite
small and confined to the naming of plants, trees, animals, and place-
names. Nowadays, though English is the official language, Australian English
is known for its preserving nature, since it still keeps eighteenth and
nineteenth-century lexis from the European Continent (Wessex, Scotland,
Ireland). Moreover, it has no regional variation of accent.

New Zealand was originally inhabited by Polinesian population which traced


back to the early Christian centuries. In the eighteenth century it was
explored by J. Cook between 1769-1770 and soon it was a target for
European settlement in spite of some indigenous Maori resistance. Then the
19th century saw the arrival of catholic missionaries and English protestants
and the reorganization of New Zealand started. Subsequently, the two races
achieved considerable harmony. Yet, unlike Australia it was a free colony, as
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 23/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

in practice it has been self-determining since 1901.

In linguistic terms, the New Zealand language has been influenced by its
Australian neighbours (bush lawyer, bush telegraph) as well as by the
Scottish language, namely in family names (Dunedin, Murray). From
Australia, many Zealanders were influenced by the native Maori culture,
hence many maori words were borrowed on making reference to animals,
plants and local trees (kiwi). In addition, Zealanders created their own
vocabulary for some places, roads and local places (lines).

Before British colonization, certain highlands of East Africa attracted settlers


from Europe since these colonies were confined to coastal enclaves. British
penetration of the area began at Zanzibar in the late 19th century and
before WWI most of the European conquest of Africa had been
accomplished. In linguistic terms, the development of the English language
in Africa is related to the term ‘pidgin’, hence ‘pidgin English’ is commonly
spoken in Africa. Traditionally, pidgin languages are defined as those
auxiliary languages that have no native speakers and are used for
communicating

between people who have no common language. Actually, we find two


different

English versions in Africa: East and West African English.

On the one hand, East African Commonwealth countries had no contact


with Britain until the early twentieth century when they were colonized, so
the use of English was limited to military and administrative vocabulary
(white administrators and army officials), still used in the East African states
of Kenya. Yet, in Uganda and Tanzania, Swahili is the used as lingua franca
and goes through ethnic and political boundaries whereas English is the
main language of education (secondary, tertiary). So, we may say that the
language of Black Africa is pidgin English, not standard British or American
English (Uganda, Zambia, Simbabwe).

On the other hand, West African Commonwealth countries use pidgin


English as a result of the slave experience of the sixteenth and seventeenth
centuries. For instance, in Sierra Leona, pidgin English has evolved into ‘Krio’,
a mixture of English and an African language (Yoruba) with includes
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 24/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
a mixture of English and an African language (Yoruba), with includes
Portuguese elements, which is used everywhere. Brought by traders and
missionaries to Nigeria and Cameroon, it influenced the local pidgin. Recent
governments are trying to establish Krio as the national language of Sierra
Leone, even though English is still the official language.

Historically speaking, India is the home of one of the world’s oldest and most
influential civilisations of South Asia. By the early seventeenth century, the
East India Company was founded and attracted many European visitors up
to the eighteenth century. In linguistic terms, it was in the nineteenth century
that, at the highest peak of the British empire, there was a flood of English
administrators, educators, army officers and missionaries who spread the
English language throughout the sub-continent. Hence by the turn of the
century English had become the prestige language of India.

After a century, the Jewel of the Crown had added many Indian words into
the English language, so as to be able to express different concepts. In
additio n, Indian English possesses a number of distinctive stylistic fatures,
some of which are inspired by local languages and some by the influence of
English educational traditions (change of heart vs. God is merciful).
Nowadays, even after Indian’s independence (1947), there are more
speakers of English in India than in Britain (over 70 million). English became
the official language of everyday life at any sphere. It is worth noting that,
though the speakers of English belonged to the educated ruling elite, English
is taught at every stage of education in all the states of the country.

The Commonwealth Caribbean Islands have a distinctive history. The


Encyclopaedia Britannica (2004) states that “permanently influenced by the
experiences of colonialism and slavery, the Caribbean has produced a
collection of societies that are markedly different in population composition
from those in any other region of the world. Lying on the sparsely settled
periphery of an irregularly populated continent, the region was “discovered”
by Christopher Columbus in 1492. Thereafter, it became the springboard for
the European invasion and domination of the Americas, a transformation
that historian D. W. Meinig has aptly described as the “radical reshaping of
America.”

In linguistic terms, we may highlight the fact that the tiny Indian population,
once native to the region, speak creolized forms of the invading European
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 25/51
13/11/2020
g g
Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

languages, and from this merging we obtained a Caribbean English and a


Caribbean culture. Of all the varieties of Caribbean English, the most
appealing is the Jamaican creole, defined as a language that has evolved
from pidgins used by speakers of unintelligible people. So, we may
differenciate two different types of language: on the one hand, standard
English, used in newspapers and news reporting, engages in conversation,
journalists; and on the other hand, Jamaican English, which is virtually
unintelligible to the outsider since this is the language of the streets
(originally oral, recently written).

2.3. Cultural dimension: out of the Commonwealth.

When approaching the cultural dimension of the English language out of the
Commonwealth, we deal with a widespread phenomena: English as a
common means to communicate all over the world. Actually, namely
spoken in the United Kingdom, the United States of America, and

103 other countries, “English is the second most popular ‘first’ language
(native speakers), with around 402 million people in 2002” (wikipedia, 2004).
Also, “it is the most widely used

‘second’ and ‘learning’ language in the world, and as such, many linguists
believe, it is no

longer the exclusive cultural emblem of ‘native English speakers’, but rather
a language that is absorbing aspects of cultures worldwide as it grows in
use. Others theorise that there are limits to how far English can go in suiting
everyone for communication purposes.”

The fact is that English has become the most important and the most
spoken language in the world due to two main reasons: first, in the past,
because of the highest number of colonies at the beginning of the century
and, second, nowadays, because of its status as a lingua franca, due to the
military, economic, scientific, political and cultural influence of the United
Kingdom and later the United States. In fact, it has become the official
language of international organisms such as the European Parliament, the
EU Committee, the UNESCO, and NATO, among others.

This overall influence of the United States throughout the modern world has
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 26/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
so e a ue ce o eU ed S a es oug ou e ode o d as
made English become by far the dominant language of contemporary
science and technology, multinational industry and commerce, and of
computerized information networks. Where possible, virtually all students
worldwide are required to learn some English, and knowledge of English is
virtually a prerequisite for working in many fields and occupations. Higher
academic institutions, for example, require a working command of English.
Yet, nowadays, recent figures show that over

320 million people speak English as a mother tongue and further 400 million
people use it as a foreign language. In short, over 700 million people use
English nowadays as a first, second or foreign language and have become
international users of English.

Hence English has a lot of varieties which depend on regional, educational,


ethnic, attitudinal, medium and subject matter aspects. In particular,
varieties according to the region are called

‘dialects,’ which are namely distinguished in phonological terms since we


generally recognize a different dialect from a speaker’s pronunciation
before we notice differences in grammar or vocabulary. For instance, the
main dialects3 of the English language are American English, Australian
English, British English, Canadian English, Caribbean English, Filipino English,
Hiberno-English, Indian English, Jamaican English, Liberian English,
Malaysian English, New Zealand English, Scottish English, Singapore English,
and South African English (wikipedia,

2004).

So, figures regarding the use of the English language around the world have
been continuously increasing during the twentieth and twenty-first century.
Actually, we may find people who speak English as a native, second and
foreign language. Yet, let us clarify the difference between these similar but
confusing concepts. For instance, a mother tongue is considered to be the
first language (L1) one learns as a child whereas a second language (L2) is
acquired under the need of learning the language of another country. On
the other hand, when languages are acquired in school, it is considered as a
foreign language. The acronyms ESL and EFL stand for the learning of English
as a Second and as a Foreign Language.
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 27/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

So, these concepts will help us to establish the three main parametres under
which we shall examine the way the English language is used in countries
out of the Commonwealth, for

instance, (a) as a native language in the


United States, (b) as a second language in India, and (c)

3 Note that “these varieties may, in most cases, contain several subvarieties,
such as Cockney within

British English, Newfoundland English within Canadian English and African


American Vernacular

English within American English” (wikipedia, 2004).

as a foreign language in Spain (so as to prepare the ground for next


chapters on the distinction between British English and American English;
and the presence of English in Spain).

2.3.1. Englis h as a native language.

Regarding the countries that use English as their native language or mother
tongue, it is worth noting that most of those 402 million people (mentioned
above) who speak English as their native language are citizens of the United
States (est. 287,602,000 by 2002). Moreover, regarding its geographic
distribution English is regarded as the first language in Australia, the
Bahamas, Barbados, Bermuda, Guyana, Jamaica, New Zealand, Antigua,
Saint Kitts and Nevis, Trinidad and Tobago, the United Kingdom and the
United States of America (wikipedia, 2004).

“English is also one of the primary languages of Belize (with Spanish),


Canada (with French), Cameroon (with French and African languages),
Dominica, St. Lucia and Saint Vincent and the Grenadines (with French
Creole), the Federated States of Micronesia, Ireland (with Irish), Liberia (with
African languages), Singapore and South Africa (with Afrikaans and other
Afric an languages).”

2.3.2. English as a second language.

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 28/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

Regarding English as a second language it is worth noting that the


estimated number of English speakers are possibly between 350 and 1,000
million. The reason is that English is not used as a native language, but as a
practical or educated first language within a largely bilingual society or due
to the necessity to use it for some practical purposes due to administrative,
professional, educational or commercial reasons. So, English as a second
language is an official language in Fiji, Ghana, Gambia, Hong Kong, India,
Kiribati, Lesotho, Kenya, Namibia, Nigeria, Malta, the Marshall Islands,
Pakistan, Papua New Guinea, the Philippines, the Solomon Islands, Samoa,
Sierra Leone, Swaziland, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Moreover, “it is
the most commonly used unofficial language of Israel and an increasing
number of other countries such as Switzerland, Norway and Germany”
(wikipedia, 2004).

2.3.3. English as a foreign language.

Recent figures show that the number of people who speak English as a
foreign language nowadays exceeds 400 million or even more. English has
become one of the main aims in teaching foreign languages so grammars,
dictionaries, and manuals on it proliferate nowadays.

There is also a general raising of consciousness, with new language courses


in schools, regarding the learning of a foreign language, namely English, so
as to help people keep pace with current developments (scientific,
technological, educational); and this is to be achieved predominantly by
means of the media (popular programmes on radio and television, songs,
documentaries, press). Current figures show that English is the language
“most often studied as a foreign language in Europe (32.6%) and Japan,
followed by French, German and Spanish” (wikipedia, 2004).

3. CULTURAL DIMENSION OF THE ENGLISH LANGUAGE NOWADAYS: BRITISH


ENGLISH AND AMERICAN ENGLISH. PRESENCE OF THE ENGLISH LANGUAGE IN
SPAIN: ANGLICISMS.

Then, with this background in mind, Chapter 3 approaches the cultural


dimension of the English language from two different perspectives: first,
regarding two specific manifestations of the English language: first, the so-
called distinction between (1) British English and American English within the
()
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 29/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

scope of English-speaking countries, in terms of differences in (1) spelling,


(2) vocabulary (3) grammar, (4) punctuation, and (5) pronunciation; and
secondly, regarding the (2) presence of the English language in a non
English-speaking country, in particular, in Spain and the presence of
anglicisms. This section shall be approached by offering (a) a definition of
the term ‘anglicism’, and examining (b) the presence of the English
language in Spain.

3.1. British vs. American English: main differences.

Namely, this section will outline the main differences between British English
(more precisely known as Commonwealth English) and American English
(the form of the English language spoken in the United States) following the
website wikipedia (2004). Broadly speaking, it is worth mentioning that “a
lthough American and British English are generally mutually intelligible, there
are enough differences to occasionally cause awkward misunderstandings
or complete failures to communicate. George Bernard Shaw said that the
United States and United Kingdom are “two countries divided by a common
language. A similar comment is ascribed to Winston Churchill.”

Moreover, already in 1877 Henry Sweet predicted that “within a century,


American English, Australian English and British English would be mutually
unintelligible, but it may be the case

that increased world-wide communication through radio, television, the


Internet, or globalization has reduced the tendency to regionalisation. This
can result either with some variations becoming extinct (as, for instance,
truck has been gradually displacing lorry in much of the world) or that wide
variations are accepted as ‘perfectly good English’ everywhere” as Received
Pronunciation is known.

On the one hand, American English (AmE, abbreviated) “refers to the


language spoken by U.S. government officials, network newscasters, etc.,
rather than to regional dialects. It does not include Canadian English, which
does not fall within this definition of ‘American English’ in any case.
Canadian pronunciation is similar to that in the United States, but spelling
more often than not takes the Commonwealth form. American English is
also used by countries and organisations, such as Liberia and the
Organization of American States, whose use of English is most influenced by
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 30/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
O ga a o o e ca S a es, ose use o g s s os ue ced by
the United States.” On the other hand, British English (BrE, abbreviated) “is
assumed to be the form of English spoken in southeast England, used by the
British Government and the BBC and understood in other parts of the United
Kingdom. The section on pronunciation assumes the received pronunciation
of British English, from which there are many regional variations.”

Yet, let us concentrate on the main differences between both variations.


Though there is no definite agreement in the number of differences, we shall
examine the small number that has entered the standard written language
of each nation, namely regarding (1) spelling, (2) vocabulary (3) grammar,
(4) punctuation, and (5) pronunciation.

3.1.1. Spelling.

Within orthographical differences, the most outstanding is spelling.


Following wikipedia (2004), “some words shared by all English speakers are
spelled one way by Americans but are spelt differently in other English
speaking countries. Many of the differences were introduced, somewhat
artificially, into the United States by Noah Webster’s dictionary, and have
never spread to other English-speaking countries. In some cases, the
American versions have become common Commonwealth usage, for
example program (in the computing sense). Other important changes
include (1) words endings, (2) Greek-derived words, (3) doubled consonants
and (4) other special cases.

1. Words ending in:

-our (BrE) vs. –or (AmE).

“American words ending in “or” may end in “our” in British Englis h. For
example, in American English, one would use color, flavor, honor, whereas in
British English one would use colour , flavour and honour. In addition,
Americans replace “ou” with “o” in derivatives and inflected forms such as
favourite, savoury versus favorite, savory. One exception to this distinction is
glamour, which is usually spelled that way in American English as well as in
British usage. In both systems, the adjectival forms that end in -ous are
spelled without the penultimate u (e.g. glamorous, vigorous, humorous and
laborious). Words in which the stress falls on the “our”, such as hour, our,
fl l d th i b th
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 31/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
flour, velour, sour, and soury, are the same in both usages.

-re (BrE) vs. –er (AmE).

Note the British words ‘centre, fibre, metre, theatre’ (showing an influence
from French) vs. American ‘center, fiber, meter, theater’. “The adjectival
forms of these words are the same in both conventions, however; Americans
do not write ‘centeral, fiberous, meteric or theaterical’ (adjectival forms
derived as past participles, however, are written -ered, as in centered). The
British uses ‘meter’ for a measuring device and

‘metre’ for the unit of measure. The British forms are recognizable by
Americans and

occasionally found in American texts, though their usage may be


considered an affectation. The British spelling that has perhaps gained the
most currency in American English is ‘theatre’. However, ‘theater’ is still more
common in everyday use, and

‘theatre’ is generally reserved for more formal settings or for the names of
specific

venues (e.g. the Kodak Theatre).”

-gue (BrE) vs. –g (AmE).

Note the differences between “British ‘analogue, catalogue, dialogue’ vs.


American

‘analog, catalog, dialog’.” The -gue forms are also relatively common in the
United

States. Some -gue forms are common in both British and American usages,
such as

‘demagogue’ and ‘vogue’ (as opposed to vog).

-ise (BrE) vs. –ize (AmE).

British words, such as ‘colonise, harmonise, realise’ are set in contrast with
the American ones ‘colonize harmonize realize’ (and derivatives and
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 32/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
the American ones colonize, harmonize, realize (and derivatives and
inflexions therefrom: colonisation – colonization). “This is a somewhat
artificial distinction, since the most authoritative British sources, the Oxford
English Dictionary and Fowler’s Modern English Usage, prefer -ize, and most
British writers use either freely; however, British

editors tend to enforce that the norm is to use -ise as the standard
orthographical practice. Also: British ‘analyse’ vs. American ‘analyze’. It
should also be noted that not all spellings are interchangeable; some words
take the -z- form exclusively, for instance

‘capsize, prize (to value), seize, size,’ whereas others take only -s-: ‘advertise,
advise, apprise, arise, circumcise, comprise, demise, despise, devise,
disguise, exercise, franchise, improvise, incise, promise, poise, praise, raise,
rise, supervise, surmise, surprise and televise’. ”

-xion (BrE) vs. –ction (AmE).

Note that “the spellings ‘connexion, inflexion, deflexion, reflexion’ are now
somewhat rare, perhaps understandably as their stems are ‘connect, inflect,
deflect, and reflect’ and there are many such words in English that result in a
-tion ending. The more common American ‘connection, inflection, deflection,
reflection’ have almost become the standard internationally. However, the
Oxford English Dictionary lists the older spellings as the etymological form,
since these four words actually derive from the Latin root ‘xio’. Given this, it
might be preferable to retain the original spellings. In both forms,
complexion is used in preference to complection, as it comes from the stem
complex in British and in American English, just like ‘crucifix’ and ‘crucifixion’.
British Methodism retains the eighteenth century spelling ‘connexion’ to
describe its national organisation, for historical reasons.”

2. Greek-derived words.

This group includes words derived from Greek which are formed with the
clusters ‘a e’ (separated) or ‘ae’ (together: the ash), and ‘o e’ (separated) or
‘oe’ (together). Among the most common names we find: BrE ‘anaemia,
anaesthesia, diarrhoea, foetus, gynaecology, mediaeval, encyclopaedia’ vs.
AmE ‘anemia, anesthesia, diarrhea, fetus, gynecology, medieval,
encyclopedia.’
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 33/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

Special cases include the term ‘manoeuvre,’ which seems to be special


since its ‘oe’ was not derived from Greek, but was apparently changed to
‘maneuver’ in American English on the mistaken belief that it was. British
‘aeroplane’ and American ‘airplane’ is also a special case in that it’s not a
straight ‘ae ? e’ substitution like the rest, but it’s in fact a different word
rather than a different spelling. Some words retain the ‘ae’ in American
usage, such as ‘aesthetic ’ and ‘archaeology’, although ‘esthetic ’ and

‘archeology’ are also seen. The spelling ‘encyclopedia ’ is commonly used in


British

English, although the earlier form ‘encyclopaedia ’ is also used

coined independently (‘car vs. automobile’, ‘railway vs. railroad’). Other


sources of difference are slang or vulgar terms, where frequent new coinage
occurs, and idiomatic phrases, including phrasal verbs. The differences
most likely to create confusion are those where the same word or phrase is
used for two different concepts. So, we shall examine how these differences
make reference to grammatical differences and, in particular, morphology,
where we may find relevant changes. For instance, we find five main
subdivisions: words with the same form and different meaning; same form
and additional meaning in one variety; same form and difference in style;
different form and same meaning.

Words with the same form and different meaning. For instance, the word
‘pants’ is referred to as ‘underpants’ (BrE) vs. ‘trousers (AmE), and similarly,
‘pavement’ as

‘footpath’ vs. ‘road surface’, among others.

Same form and additional meaning in one variety. For instance, the word
‘leader’ is referred to as ‘one who commands guides and directs’ both in BrE
and AmE, but it may also has an additional meaning in British English as ‘an
editorial’; and similarly, ‘dumb’ as ‘mute’ in both varieties and ‘stupid’ as the
additional meaning in AmE, among others.

Same form and difference in style . For instance, the word ‘leader’ is referred
to as ‘one who commands guides and directs’ both in BrE and AmE, but it
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 34/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

may also has an additional meaning in British English as ‘an editorial’; and
similarly, ‘dumb’ as ‘mute’ in both varieties and ‘stupid’ as the additional
meaning in AmE; and ‘autumn’, which is common to all styles in BrE, but it is
namely used in poetic or formal writing in AmE, where we use ‘fall’ instead.

Different form and same meaning, which is the major type wit hin the two
varieties. They are words which may be used almost interchangeably within
a wide range of fields, among which we may mention: food and cooking,
clothing and accessories, household, commerce, transportation, and
miscellaneous. For instance, note the words such as while (BrE) vs. whilst
(AmE) (though Whilst is more often used in instruction manuals, legal
documents, etc); pancake vs. crepe, to grill vs. to broil, cooker vs. stove, jug
vs. pithcer, jumper vs. sweater, vest vs. undershirt, purse vs. changepurse,
sitting room vs. living room, garden vs. yard, dustbin vs. garbage can,
chemist’s vs. drug store, off-licence vs. liquor store, pram vs. baby buggy,
caravan vs. mobile home; and miscellaneous, such as flat vs. apartment.
solicitor vs. attorney, pub vs. bar, cupboard vs. closet, lift vs. elevator, rubbish
vs. garbage, petrol vs. gas, taxi vs. cab, handbag vs. purse, cotton vs. thread,
and flyover vs. overpass, among others.

Miscellaneous changes, such as in (1) nouns of direction with –wards: note


British

English ‘forwards, upwards, afterwards’ vs. American ‘forward, upward,


afterward’.

However, there is no real distinction here, as both forms are used in both
dialects, except that afterward is rare in British English. (2) Prepositions,
which may differ in form in the two varieties, for instance, BrE ‘behind, out of,
round’ vs. AmE ‘in back of, out, around.’ Also, prepositions (usually of time)
which are used identically in some contexts in both BrE and AmE differ in
usage in other contexts, for instance, BrE ‘for weeks; for ages’ vs. AmE ‘in
weeks; in ages’ in a sentence like ‘I haven’t travelled.’ Other miscellaneous
differences include: twenty to four (BrE) vs. twenty of four (AmE) and
similarly, five past eight vs. five after eight, behind the building vs. in back of
the building, Monday to Friday vs. Monday through Friday, and so on. (3) And
finally, adjectives where the most outstanding change is noticed in the
comparative form of the adjective ‘different’, which is usually followed by
‘from’ in BrE whereas in AmE is usually followed by ‘than’ Regarding adverbs
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 35/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
‘from’ in BrE whereas in AmE is usually followed by ‘than’. Regarding adverbs,
it is worth noting that adverb placement is somewhat freer in American
English than in British English.

3.1.3. Grammar.

There are many small points of difference in the grammar of the two
varieties, though the influence of American English on British English is such
that many of the usages which were once restricted to the former now
appear in the latter. Also, some of the British English usages are found in
American English, withh varying preference, depending on dialect and style.
Thus,

Regarding plural formation processes, we may note that singular


attributives in one country may be plural in the other, and vice versa. For
example, Britain has ‘a drugs problem’ while the United States has ‘a drug
problem’.

Word order regarding names of American rivers, for instance, the word river
usually comes after the name (for example, Colorado River), whereas for
British rivers it comes before (as in River Thames).

Verbal tenses in the past ending by –t. Note the difference between ‘dreamt,
leapt, learnt, spelt’ (BrE) vs. ‘dreamed, leaped, learned, spelled’ (AmE). The
forms with -ed are more common in British usage (i.e. the two-syllable form
learned [l3:nId], usually spelled simply as learned, is still used to mean
‘educated’, or to refer to academic institutions), though they are also used in
American English.

Other verb past tense forms: note British English words such as ‘fitted,
forecasted, knitted, lighted, wedded’ vs. American ones: ‘fit, forecast, knit, lit,
wed’. But the former forms are also found in American. However, other forms
such as ‘lit’ and ‘forecast’ are also the usual forms in British English. Also, the
past participle ‘gotten’ is never used in

3. Doubled consonants.

Following wikipedia (2004), British English “generally doubles final – l when


adding suffixes that begin with a vowel, where American English doubles it
only on stressed syllables (Thus American English treats -l the same as
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 36/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
only on stressed syllables. (Thus American English treats -l the same as
other final consonants, whereas British English treats it irregularly).” Hence,
“British ‘counsellor, equalling, modelling, quarrelled, signalling, travelled’ vs.
American ‘counselor, equaling, modeling, quarreled, signaling, traveled’. But
‘compelled, excelling, propelled, rebelling’ in both (notice the stress
difference). When such suffixes are appended to words ending in -eal, the -l
is doubled neither in American nor in British usage: ‘revealing, dealing,
concealed’. British writers also use a single ‘ l’ before suffixes beginning with
a consonant where Americans use a double: British ‘enrolment, fulfilment,
instalment, skilful’ vs. American ‘enrollment, fulfillment, installment, skillful’.”

4. Other special cases.

Among other cases, we include two main orthographic situations. First,


British English

“often keeps silent ‘e’ when adding suffixes where American English doesn’t.
British

‘ageing, routeing’ vs. American ‘aging, routing’. Both systems retain the silent
‘e’ when necessary to preserve a soft ‘c’ or ‘g’: ‘traceable, judgement’
(although judgment is also standard in American English).

The second case refers to nouns ending in -ce with -se verb forms:
American English retains the noun/verb distinction in ‘advice / advise’ and
‘device / devise’ (pronouncing them differently), but has lost the same
distinction with ‘ licence / license’ and ‘practice / practise’ that British English
retains. Americ an English uses practice exclusively for both meanings, and ‘
license’ for both meanings (although ‘ licence’ is an accepted variant
spelling). Also, British ‘defence, offence, pretence’ vs. American ‘’defense,
offense, pretense.’

3.1.2. Vocabulary.

Vocabulary is perhaps the most noticiable field where to find differences


between British and American English. It is worth noting that the differences
are in connection with concepts originating from the nineteenth century to
the mid twentieth century, where new words were

modern British English which uses got (as do some Americans) except in an
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 37/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
modern British English, which uses got (as do some Americans), except in an
entire archaic expression such as ill-gotten gains. Yet, British usage retains
the form

‘forgotten’. ‘Fitted’ is used in both conventions as an adjective (‘fitted sheets’


are the same size as the mattress) and as the past tense of fit ‘to suffer
epilepsy’; however, ‘fit’ and ‘fitting’ are not in ordinary British use for ‘to suffer
epilepsy’ (though that usage is common within medical circles), with the
same effect being achieved by to have a fit or to throw a fit.

American English favours the past participle proven, whereas it remains


proved in England (except in adjectival use sometimes). American English
further allows other irregular verbs, such as strive (strove – striven), which
remain regular in British English, and often mixes the preterite and past
participle forms (spring – sprang (US sprung) – sprung), sometimes forcing
verbs such as shrink (shrank – shrunk) to have a further form, thus shrunk –
shrunken (wikipedia, 2004).

In British English the word ‘sat’ is often used to cover ‘sat, sitting and seated’,
for instance, “I’ve been sat here for ten minutes” or “Your boyfriend will be sat
on the right side of the table”. Not all British people do this, but it is not often
heard outside Britain. Similarly stood can be used instead of standing.

In other verbal tenses, such as the present perfect tense, which is much
more common in British dialects than in American, where the simple past
tense is usually used instead. For example, BrE I’ve gone in vs. AmE I went.
Similarly, the past perfect tense is often replaced by the past simple tense in
the USA; this, even more than the dropping of the present perfect, is
generally regarded as sloppy usage by those Americans who consider
themselves careful users of the la nguage.

On informal occasions, the British use ‘have got’, whereas Americans say
‘have”, as the only form to be used in formal writing.

Also, American English allows do as a substitute for have (the full verb, in the
sense of possess), just as for other verbs such as ‘walk’ or ‘think’; in the past,
British English did not allow this, but it is becoming increasingly common.
Compare BrE ‘Have you any coins? Yes, I have’ vs. AmE ‘Have you any food?’
or much more common, ‘Do you have any food?’ Yes, I do.’ Note that such
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 38/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

substitution is not possible for the auxiliary verb ‘have’ in ‘Have you eaten?
Yes, I have.’ for both American and British English. Similarly, in informal
usage, American English often uses the form ‘did’ +infinitive where British
English would use ‘have/has’+past participle. For instance, ‘Did you tidy your
room yet?’ would be usual American English where most British speakers
would say ‘Have you tidied your room yet?’. The ‘have’ form is regarded as
correct in both countries, however, and is required in all formal contexts.

The subjunctive mood is more common in Americ an English in expressions


like ‘They suggested he study for the exam’ whereas British English would
have ‘They suggested he should study for the exam’ or even ‘They
suggested he studied for the exam’. Yet, these British usages are heard in
the United States.

3.1.4. Punctuation.

Punctuation differences are often given in letter-writing, above all, because


of the visual effect of the addition or lack of punctuation markers in the two
varieties. For instance,

American students in some areas have been taught to write a colon after
the greeting (“Dear Sir:” ) while Britons usually write a comma (“Dear Sir,”).
However, this practice is not consistent throughout the United States, and it
would be regarded as a highly formal usage by most Americans.

Regarding abbreviations, note the difference between BrE: ‘US’, ‘UN’, ‘Mr’, ‘Mrs’,

‘St’, ‘Dr’ whereas Americans tend to write a full point after each letter: ‘U.S.’,
‘U.N.’,

‘Mr.’, ‘Mrs.’, ‘St.’, ‘Dr.’, following the rule that a period is used only when the last
letter of the abbreviation is not the last letter of the complete word. However,
many British writers would tend to write without a full stop other
abbreviations, such as

‘Prof’, ‘etc’, or ‘eg’, among others.

Regarding the use of hyphens, it is sometimes believed that British English


does not hyphenate multiple -word adjectives, as in: ‘a first class ticket’ as
this is considered to be rare and incorrect So the most common form takes
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 39/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
this is considered to be rare and incorrect. So, the most common form takes
place in American English, for instance: ‘a first-class ticket’.

Regarding quoting, Brit ish English use single quotation marks (‘) for
quotations (though not on every occasion) whereas Americans start with
double quotation marks (“). Moreover, inside the quotation mark, British
English places the punctuation inside if it belongs to the quote whereas
American English usually put commas and periods inside quotation marks.

3.1.5. Pronunciation.

It is a well-known fact that British and American people pronounce


differently, though having the same language. Actually, “the most widely
current pronunciation of a given word in

American English may occur in standard British English as a less frequently


used variant” (Algeo & Pyles, 1982:225), for instance, ‘either’ and ‘neither’. Yet,
both varieties differ in the pronunciation of vowels and consonants
providing numerous instances of allophones, homophones and specific
types of sounds (the ‘r’ alveolar flap, the ‘t’ glottal stop).

Actually, common features of British English pronunciation are the


pronunciation of vowels before /r/, which involves the epenthesis of a schwa
in between any of the vowels involved and the following /r/ (i.e. beer, chair,
more); the /r/ dropping, which involves the delection of /r/ at the end of a
word in isolation (i.e. far, near) in contrast to the insertion of /r/ at the end of
a word when next word starts by a vowel (i.e. far away, near us). Moreover,
the glide cluster reduction occurs in the environment of homophonous pairs
(i.e. whine-wine, pair-pear); suffix vowels, which concerns dysillabic suffixes
in words of four or more syllables (-ary as in secretary, -ory as in category, -
mony as in testimony, -berry as in strawberry); and finally, smoothing
referrring to a monphtongal realization when diphthongs occur in a
prevocalic environment (i.e. coward, player).

On the other hand, regarding common features of American English


pronunciation we highlight the phenomena of, first, Lot Unrounding (a vowel
ranging from back to centralized front), and secondly, tapping, which is the
pronunciation of the intervocalic consonant /t/ as a rapid tap rather than a
more deliberate plosive. Yet, let us examine the main differences between
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 40/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

the two varieties regarding vowels and consonants following the website
wikipedia (2004).

Regarding vowels, “American English generally has a simplified vowel


system as compared to the British dialects. In particular, many Americans
have lost the distinction between the vowels of ‘awl’ and ‘all’, as well as
‘caught’and ‘cot’, the so-called cot- caught merger tending to pronounce
all of these with something between a long form of the sound in ‘cot’ and the
‘a’ of ‘father’ (those two sounds being distinct in British English.”

The long ‘a’ of ‘father’, the famous British broad ‘a’, is used in many British RP
words, especially common ones, in two phonetic situations. Firstly, before
three of the four voiceless fricatives, as in ‘path, laugh, pass, past’, though
not before ‘sh’. Secondly, before some instances of ‘n’ and another
consonant, as in ‘aunt, plant, dance’. In most northern dialects, not to
mention Scotis h and Irish, though, the short ‘a’ is the norm. An

‘a’ at the beginning of a word (such as ‘ant’) is usually short throughout the
country,

just as in the American. Note that Australian usually follows RP in the first
case, though

‘castle ’ and ‘graph’, among others, often have the short vowel, and ‘aunt’
and ‘can’t’

invariably have the broad one.

British Received Pronunciation (RP) has generally lost the long /o:/ as in
boat, replacing it with a diphthong that is close to /au/. Some British
speakers still have /o:/, but it appears only as a result of a lost /r/, in words
like ‘force’. More northerly and westerly British speech preserves /o:/. The
British diphthong /au/ is enunciated as /ou/ or sometimes as /o/ in
American English.

American speech usually does not soften consonants /n/, /t/ and /d/ with
/j/, unlike British pronunciation in certain cases. This is particularly
noticeable in the British words ‘new, tune and dual’, which are respectively
pronounced like /nju:/, /tju:n/ and
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 41/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

/dju:a l/ whereas in American English we find /nu:/, /tu:n/ and /du:al/.

Most American dialects “have not lost the non-prevocalic r. That is,
‘standard’ American English preserves the sound of ‘r’ in all occurrences,
whereas British English only preserves it when it is followed by a vowel (see
rhotic r). However, this holds true neither for all American dialects nor for all
British dialects; the dialects of New England and the American South both
exhibit a similar sound change found in southern England. In England,
however, when a former syllable final /r/ appeared before a consonant not
at a word boundary, a schwa was substituted for it, giving British English a
new class of falling diphthongs. The non-rhotic North American dialects do
not show this. This phenomenon also partially accounts for the interlocution
of ‘r’ between a word ending in a vowel and one beginning with a vowel
(such as ‘the idear of it’) exhibited both in some dialects of Britain and in the
Boston (USA) dialect of American English. Most other American dialects
interpose a glottal stop where ‘r’ appears in the Boston example, and
appears to perform the same function of separating adjacent (non-
dipthongized) vowels.”

Words ending in –ile and –ine (fertile , docile , missile, turbine) are
pronounced with the last syllable sounding the same as isle for the -ile
words in British English, and with a short, reduced i (rhyming with turtle) in
American (although exceptions can be found, such as reptile, which is
pronounced by most Americans so that the last syllable rhymes with ‘style’).

The name of the letter Z is pronounced zed in British English in contrast with
the American English zee, though the words are normally only spelled out
when noting the difference. Other Greek letters are also pronounced
differently, for instance, BrE beta

/beata/ whereas the American pronunciation sounds like /baita/, similarly,


BrE epsilon

/epp-SIGH-lon/ vs. AmE /Epsa:lon/. Note that American English is more in


keeping with the ancient Greek, whereas the British reflects sound changes
in English since the borrowing as well as being more in keeping with modern
Greek.

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 42/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

3.2. Presence of the English language in Spain: anglicisms.

European countries (France, Spain, Italy, Germany) tend to pick up words


from other countries for several reasons (historical, social, commercial).
Then these foreign words undergo a gradual process of linguistic borrowing
resulting from living English speakers all around the world. In particular,
Spain has mostly adopted this type of words from the United States or Great
Britain in recent decades due to the post-World War consequences and the
international dominance of English. Actually, as society changed new
concepts appeared, and new words were created so as to represent new
realities: these particular words taken and adapted from the English
language are called anglicisms.

3.2.1. Anglicism: definition.

Following wikipedia (2004), “an anglicism is a word borrowed from English


into another language, but considered by a fair part of influential speakers
of that language to be substandard or undesirable.” For an anglicism to be
considered as such, we have to meet two premises: first, that a foreign
language takes the English word as a model and adapts it into its own;
second, that this new word is fully adapted to the foreign language so that it
becomes linguistically productive; and finally, that it must be handled by a
high percentage of the foreign population.

It must be borne in mind that other words were not considered to be


anglicisms and still remain as foreign words, and also, sometimes an
anglicism will have a different meaning than the original English word (due
to abbreviation or other reasons), but in most cases, an expression
incorrectly translated from the English becomes more successful than the
original one. Note, some words were borrowed from English into Spanish
centuries ago, such as clown, chocolate, or café. These are not anglicisms,
but rather are considered perfectly good Spanish words fully accepted by
the ‘Real Academia Española’. Perhaps the only difference between an
anglicism and a full-fledged Spanish word is the test of time.

3.2.2. Presence of the English language in Spain.

Historically speaking, as stated before, English was inherited from British


colonization. The first wave of English-speaking immigrants was settled in
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 43/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
co o a o . e s a eo g s spea g ga s as se ed
North America in the seventeenth Century. In this century, there were also
speakers in North America of Dutch, French, German, Native American,
Spanish, Swedish and Finnish languages. Nowadays, the most common way
for foreign words to enter another language, for our purposes, from English
to Spanish, is

through the influence of the media (press, radio, television, magazines, the
Internet) and the world of sports, fashion, or travelling through advertising.

So, following Pratt (1980), there is no a cle ar-cut division between ‘well-
known anglicisms’ and other similar words which, despite being used in
Spain, are still considered ‘foreign words’. Yet, we shall present a list of words
that are considered to be ‘anglicisms’ within all type of variations:

Words which have been fully adapted from English and keep the same form.
This group namely includes words from the fields of sports, music, fashion,
business, food, or technology, among others. For instance, ‘corner’, ‘penalty’,
‘CD’, ‘radio cassette’,

‘single’, ‘catwalk’, ‘fashion’, ‘top-model’, ‘sex-appeal’, ‘hot- dog’, ‘pudding’,


‘sherry’,

‘photo shot’, ‘video’, ‘the Internet’, ‘e-mail’, and so on.

Words which have been adapted in form but differ in pronunciation, for
instance,

‘playback’, ‘rugby’, ‘self-service’, ‘bungalow’, ‘show’, ‘cowboy’, ‘snow’, ‘hall’,

‘habitat’, and ‘telex’, among others.

Words which have been fully adapted from English and do not keep the
same form, for instance, ‘mitin’ (from ‘meeting’), ‘estatus’ (from ‘status’),
‘estándard’ (from

‘standard’), and ‘güiski’ (from ‘whiskey’), among others.

Words which have lost their English appearance, and consequently, are to
be felt to be Spanish words with a Spanish source: ‘agenda’ (vs. agenda),
‘apartamentos’ (vs apartment) ‘evento’ (vs event) ‘educación’ (vs
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 44/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
‘apartamentos’ (vs. apartment), ‘evento’ (vs. event), ‘educación’ (vs.
teaching process), ‘astro’ (vs. star),

‘canal’ (vs. channel).

Neologisms, which are words derived from words which already existed, but
have been added a prefix or a suffix, for instance, ‘antioxidante,’
‘coproducción,’ ‘coloquial,’

‘devaluación,’ ‘educativo’, and so on.

Compound words, that is, compound English source words adapted to


Spanish. For instance, ‘canción-protesta’, ‘ciudad- jardín’, ‘hockey-hierba’,
‘hombre-rana’, ‘perro- guardián’, ‘rascacielos’, ‘luna de miel’, and so on.

Finally, just to mention those words which are misused due to the influence
of journalistic language. These are words that exist in Spanish with a
different meaning and are slowly acquiring the meaning they have in
English. For instance, ‘sophisticated’ (Spanish ‘chic, modern’ vs. English
‘complex’), ‘routinary’ (Spanish ‘ordinary check

up’ vs. English ‘daily’), ‘domestic’ (Spanish ‘referred to household’ vs. English

‘national affairs’), and so on.

4. EDUCATIONAL IMPLICATIONS IN LANGUAGE TEACHING.

Society and language, and therefore, sociocultural aspects and linguistic


knowledge are two of the most outstanding aspects of educational activity.
In the classroom setting all kinds of social aspects related to language may
be approached in terms of spoken or written activities so as to bring them
closer to the students’ reality. Moreover, we may handle in class those
productions which make relevant the analysis of the cultural dimension of
the English language for students both in the past (History) or at present
(social events), for instance, through the use of anglicisms in sports, fashion,
or the use of American English (the so-called speech of Aznar when he
visited President Bush at the White House).

So, the distinction between British English and American English, or the
presence of the English language in Spain is quite familiar for Spanish
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 45/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

students, who are surrounded by lots of anglicisms in the fields of fashion,


music, sports, and so on. Yet, how is this issue linked to our Spanish
students? Basically, through the educational activity, both in and out the
classroom, the former being developed in terms of tutorial or classroom
activities and the latter by focusing on sociocultural aspects that exist within
the students’ environment (home, friends, the media). Hence it makes sense
to examine the historical background of the presence of English in Spain,
and therefore, the relationship between Britain and Spain so as to
understand this strong influence.

Currently, educational authorities are bringing about relevant changes for


the school reality and, therefore, students feel how the English language is
present in their daily life, when reading instructions, playing music, buying
clothes or watching a football match. The integration of Spain into the
European Union, and its military and business relationship with the United
States, makes relevant for students to become aware of this influence so as
to be able to compare and appreciate the main similarities and differences
within each linguistic system.

So, the cultural dimension of the English language may be easily


approached to students by the increasing number of European programs
(Comenius, Erasmus, school trips) and technologies (the Internet, mobile
phones, mail) which provide students the opportunity of exchanging
information with other European teenagers and know other cultures using
English. Actually, among the stage objectives for both E.S.O. and Bachillerato
students (stated respectively in RD

112 and RD 113/2002, 13 September) there is a clear reference to the fact of


getting acquainted with other cultures so as to promote respect and, for our
purposes, an attitude of critical awareness of other language systems.

Thus, E.S.O. objectives (2, 11) make reference to first, “understand and express
oral and written messages appropriately and with communicative
efficiency in the study of a foreign language or languages, and value the
importance of doing so in an open and multicultural society” (objective

2); and secondly, “to know the traditions and cultural patrimony of other
countries, value them critically, and respect the cultural and linguistic
di it l ’ d t i ’ i ht” ( bj ti 11)
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 46/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
diversity as a people’s and countries’ right” (objective 11).

Furthermore, within the Foreign Language General Objectives (8, 9, 10), we


find a closer approach to the cultural dimension of English when saying that
students are expected to “accede to the knowledge of the culture
transmitted by the foreign language, developing respect towards it and its
speakers, to achieve a better understanding between countries” (objective
8); “recognise the value of foreign languages as a means of communication
between people belonging to different cultures and as an enriching element
for social and interpersonal relations” (objective 9); and “use the foreign
language as a means of communication with a ludic and creative attitude
and enjoy its use” (objective 10).

On the other hand, Bachillerato students are expected to “understand and


know how to express oneself fluently and correctly in the foreign language
or languages being studied” (objective 2); and also, “to use the information
and communication technologies to acquire types of knowledge and
transmit information, solve problems and facilitate interpersonal relations,
valuing its use critically” (objective 7). Furthermore, within the Foreign
Language General Objectives (6, 7), we find a closer approach to the
cultural dimension of English when saying that students are expected to
“know the sociocultural aspects of the target language as a means to
improve communication in the foreign language and for the critical
knowledge of one’s own culture” (objective 6) and also, to “value the
importance of the study of foreign languages as an element of
understanding and encouragement of respect and consideration towards
other cultures.”

Actually, the success partly lies in the way this issue becomes real to the
users. Actually, we have to recreate as much as possible the whole cultural
environment in the classroom by means of documentaries, history books, or
films. This is to be achieved within the framework of the European Council
(1998) and, in particular, the Spanish Educational System which establishes
a

common reference framework for the teaching of foreign languages where


students are intended to carry out several communication tasks with
specific communicative goals. Broadly speaking, the main aims that our
currently educational system focuses on are mostly sociocultural to
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 47/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
currently educational system focuses on are mostly sociocultural, to
facilitate the study of cultural themes, as our students must be aware of
their current social reality within the European framework.

5. CONCLUSION.

As we have seen, English usage in other countries has traditionally followed


one model or the other. Throughout most of the Commonwealth, the spoken
English has its roots in the British version, though local expressions abound.
In fact, in addition to its use in English-speaking countries, English is used as
a technical language around the world, in medicine, computer science, air
traffic control, and many other such areas of concentrated expertise and
internatio nal user populations. Hence, there are also many surviving
dialects and local variations in English.

For instance, Canadian English, American English and, in particular, British


English, which is also the dialect taught in most countries where English is
not a native language. However, there are a few exceptions where American
English is taught, such as in the Philippines and in Japan. On the other hand,
another English-speaking country, Ireland, has another variety often
described as Hiberno-English and differs in some respects from British
English, in so far as phrases and terms often owe their origin to the original
Irish language (Gaelic), which allowed for more variations in word structure.

The language may vary slightly from country to country or even between
those country’s states, provinces and territories, but it is in all cases distinct
from American English. It is mostly interchangeable with British English, and
where “Britons” is used, “inhabitants of the Commonwealth” might be a
more accurate , if more unwieldy, replacement. Commonwealth English is
also used by countries and organisations, such as Ireland and the European
Union, whose use of English is most influenced by the United Kingdom. In
short, English is one of the official languages of the European Union (UK and
Ireland) and, as we have seen, all over the world.

The aim of this unit has been, then, to provide a useful introduction to the
cultural dimension of the English language nowadays from a general
overview by focusing on two relevant manifestations of the English
language, that is, British English and American English.

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 48/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

Moreover, we have examined the impact of the English language out of


English-speaking countries by addressing the question of the presence of
the English language in Spain and the introduction of anglicisms.

In doing so, Chapter 2 has provided a brief history of the English language
cultural dimension in and out the Commonwealth so as to offer a general
overview of the influence of English around the world by reviewing (1) the
origins of the British colonial empire from the seventeenth century to the
present day; (2) the cultural dimension of the English language within the
Commonwealth countries; and also, (3) the cultural dimension of the English
language out of the Commonwealth scope.

Then, with this background in mind, Chapter 3 has approached the cultural
dimension of the English language from two different perspectives: first,
regarding two specific manifestations of the English language: first, the so-
called distinction between (1) British English and American English within the
scope of English-speaking countries, in terms of differences in (1) spelling,
(2) vocabulary (3) grammar, (4) punctuation, and (5) pronunciation; and
secondly, regarding the (2) presence of the English language in a non
English-speaking country, in particular, in Spain and the presence of
anglicisms.

So far, we have attempted to provide the reader in this presentation with a


historical background on the English cultural dimension, and its further
influence on Spain. This information is relevant for language learners, even
2nd year Bachillerato students, who do not automatically detect differences
between different varieties of English. So, learners need to have these
associations brought to their attention in socio-cultural aspects within
cross-curricular settings. As we have seen, understanding how language
develops and is reflected in our world today is important to students, who
are expected to be aware of the richness of the English language, not only in
English-speaking countries, but also in Spain.

6. BIBLIOGRAPHY.

Algeo, J. and T. Pyles. 1982. The origins and development of the English
language. Harcourt Brace

Jovanovich, Inc.
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 49/51
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…

B.O.E. 2002. Consejería de Educación y Cultura. Decre to N.º 112/2002, de 13 de


septiembre . Currículo de la Educación Secundaria Obligatoria en la
Comunidad Autónoma de la Región de Murcia.

B.O.E. 2002. Consejería de Educación y Cultura. Decreto N.º 113/2002, de 13 de


septiembre . Currículo de Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la
Región de Murcia.

Bryson, B. 1991. Mother tongue. Penguin Books, London.

Council of Europe (1998) Modern Languages: Learning, Teaching,


Assessment. A Common European

Framework of reference.

Marckwardt, A.H. 1980. American English . Oxford University Press.

Pratt, C. 1980. El Anglicismo en el Español Peninsular Contemporáneo.


Madrid, Gredos.

Thoorens, Léon. 1969. Panorama de las literaturas Daimon: Inglaterra y


América del Norte. Gran

Bretaña y Estados Unidos de América. Ediciones Daimon.

Other sources include:

“British Empire.” Britannica Concise Encyclopedia . 2004. Encyclopædia


Britannica Premium Service. 28

May 2004 <http://www.britannica.com/ebc/article?eu=383356>.

www.wikipedia.org (2004)

www.wwnorton.com

The Commonwealth at a glance: a brief guide to the association,


Commonwealth Secretariat, June 2003.

Tags: t 66 i lé d i
https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 50/51
tema 66 inglés secundaria
13/11/2020 Topic 66 – Cultural dimension of english in the present world. British english and american english. Presence of the english langua…
Tags:

https://www.oposinet.com/temario-de-ingles-secundaria/temario-2-ingles-secundaria/topic-66-cultural-dimension-of-english-in-the-present-worl… 51/51

You might also like