Professional Documents
Culture Documents
Бобан Јеленковић
4-3-2020
Етимологија речи чета и етнонима Гет/Гот
Чета је старосрбска реч која означава заједницу, групу људи заједничког интереса,
војну јединицу или организовану групу ратника, а бележимо је и као етноним Гети
а доцније Готи, на територији Подунавља од 6. века пре нове ере (ПНЕ у даљем). У
зависности од језичке припадности разних племена старога века, налазимо је код
античких аутора и на споменицима у разним облицима - lat. caterva, ogr. ἑταιρεία,
snk. kheta, ave. hadā, het. QADU. Осим овог облика речи очигледна је и дубока веза
са индоевропским речима који означавају објекте и предмете начињене
испреплетаном дрвеном сировином. То су ave. haθra, snk. gotra, srb. hatar/kotar,
ogr. καθαιρέω. Гласовна промена од К или Х/Г у Ч/Ћ - пример архаични облик "ieto"
и задржана реч Котар - Котор на територијама које нису биле под турском влашћу
- десила се у 15. веку и одомаћила међ Србљем у тровековном учешћу србских
баштиника у саставу турске војске. Од тада, реч је у овом облику сачувана до данас,
означавајући организоване, најпре хајдучке а потом и регуларне војне јединице,
најчешће под командом капетана.
Gaius Plinius Secundus, живео: AD 23–79, у свом делу Naturalis historia, лоцира Гете у
Подунављу првог века нове ере (НЕ у даљем), превод аутора чланка:
Извор/Source: The Natural History. Pliny the Elder. John Bostock, M.D., F.R.S. H.T. Riley, Esq., B.A.
London. Taylor and Francis, Red Lion Court, Fleet Street. 1855.,
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.02.0137%3Abook%3D
4%3Achapter%3D25
1
О обичајима и начину живота Гета подробне информације налазимо у Овидија,
Херодота, Посидонија и других, које је критички обрадио Страбон. Пре Страбона,
пар цитата:
Altéra Bistonias pars est sensura sarisas, Altéra Sarmatica spicula missa manu;
Овидије, Понтике, I, 3, 59-60
„Са једне стране претe дуга копља Бистона, а са друге стране пројектили из руку
Сармата“
Quos ut non timeas, possis odisse uidendo Pellibus et longa corpora tecta coma;
Овидије, Тужни, V, 10, 31-32
„На крају, чини ми се, одбацих латински, овде проговорих Гетски и Сарматски.“
Њихов изглед је варварски: космат, дуге браде и косе, носе брајеве и обучени су
зверињим кожама. Носе тоболац преко рамена и нож на страну. Очврсли зимом,
сушом и борбом; они живе на коњу и често користе лук и стреле као своје оружје.
Херодот, IV, 93.
Si le nom donné le plus fréquemment aux cavaliers qui lancent des attaques est celui de
Gètes, Ovide les appelle parfois Iazyges (Pontiques, I, 2, 77 ; IV, 7, 9) et qualifie leurs armes
et leur pays de Sarmaticus et de Scythicus.
P. Bruno, Le regard porté par Ovide sur les Gètes, Lettres d'humanité, n°49, 1990. ст. 348
„Ако је име које је најчешће надевано коњаницима који нападају оно Ђета, Овидије
их каткад назива Јазиђима (Понтике, , I, 2, 77 ; IV, 7, 9) и означава њихово оружје и
земљу као Сарматску и Скитску.“
Територија коју запоседају простире се од Свева на десној обали Албе, иде јужном
обалом Дунава и од Херћинијске шуме до Тирагета на северу и Рифејских планина
без јасне границе.
Анализирајући Хомерову Илијаду, Страбон Гете убраја у Ските, при чему налази
паралеле између Посидонија и Хомера, истичући да су Хомерови "Hippemolgi,
2
Galactophagi, Abii", у ствари Скити које песник не помиње, али чије особине - да једу
млеко и сир кобила, као и да су "најправеднији" људи од свих, говоре у прилог томе.
Даље помиње Аполодорово сведочење о пресељењу 50.000 Гета на јужну обалу
Дунава од стране Аелија Катуса, које од тада називају Мезима.
Такође је евидентно да Гети нису имали неки облик државне организације, већ су
живели подељени у кланове који су се међусобно често сукобљавали, па је логично
претпоставити да је у таквом хаосу организованој војној сили било лако да им
наметне власт на широј територији. Да је потпуно исти случај био и са Готима,
показаћу касније.
"četa f (Vuk, 15. v.) = ieto n (Zoranie, Kosmet) »troupe, Schaar«. Praslavenski ratnički
izraz poznat svim Slavenima osim Česima. U poljskom je czata posuđenica iz
madžarskoga. Nema paralela u baltičkoj grupi (upor ipak skėsti) nego u italokeltskoj
: lat. cat-erva i ir. cethern imaju istu osnovu i isto značenje. Odatle deminutiv na -ica
četica f, pridjevi na -en i -ъп četen potvrđen samo u četenīk, određeni četni, odatle
poimeničenje na -ik četnik m prema ćetnica ΐ; četnik »1° član čete; koji četuje, 2° dekurion
3
/Novi/« je stara riječ jer se nalazi kao posuđenica u madž. esetnek »pandur (u našem
jeziku ovo se značenje nalazi i u Vojvodini, Vuk)«, kao obnovljena riječ značila je nekada
u hrvatskom domobranstvu »major«. Odatle i prilog četimice.
Složenice su: četovođa m (Vuk, Crna Gora) u kojoj je drugi dio turciziran sa baša (v.):
četobaša m kao i četokaik (Vuk) »navicula armata«. Denominal na -ovati četovati, na -ati,
-iti raščetati (se) perf. (Sinj, Dalmacija) »rastaviti vojsku na čete« = rasčetiti (se) (Stulić).
Izgleda da je četa bilo zbog značenja osjećano kao plural, od čega je stvoren neutrum sing,
četo (u Kosmetu se upotrebljava kao prilog u značenju »četimice«: idu Turci sve četo četo).
Riječ je posuđenica ne samo u madž. csata (16. v.) »zasjeda, grex«, esete »tumultus«
nego i u svim neslavenskim balkanskim jezicima: krč.-rom. žata, rum. ceată, cine.
ceată f »troupe, bande«, arb. cete f, ngr. (u Epiru) τσιότα »Haufe«, tur. çete »Raubzug«.
U turskom je nastala i radna imenica na -ci > -džija: çeteci »Plünderer, marodeur«, koja
kao posuđenica dolazi kod nas kao četedžija, a u madž. csetedzsi. Kao posuđenica dobiva
u turskom i madžarskom pejorativno značenje. Naročito je značajno značenje arb. cete
»1° srodstvo, parente, Verwndschaft, 2° Handschlag beim Wettrennen « (kod Gega), što
znači da je slavizam došao kod njih u terminologiju plemena (fisa) i bese. Ie. je
osnova *qet- »četa«."
Извор/Source: Етимологијски рјечник хрватскога или српскога језика, П. Скок, ЈАЗУ Загреб,
1971. - књига прва, стр - 314, 315
4
Латинско "катерва" и "капитан":
Извор/Source: A Latin Dictionary. Founded on Andrews' edition of Freund's Latin dictionary. revised,
enlarged, and in great part rewritten by. Charlton T. Lewis, Ph.D. and. Charles Short, LL.D. Oxford.
Clarendon Press. 1879.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0059:entry=caterva&highlig
ht=caterva
"Катерва" је латинска реч која означава гомилу људи - руљу, војну јединицу, групу
људи - банду, "капитан" је главни заповедник.
5
мењам име "Hippemolgi" именом "Melencheleni" и изједначавам их јер из свега
наведеног, највероватније се ради о истој групи људи.
<xvaētu-> 'belonging to the family' -- [Pokorny se- :: self, one's own] -- srb.
породично
Old Avestan: Yasna 53 -- a gatha (wedding song)
<haθra> 'together, at the same place/time' -- [Pokorny 2. sem- :: one, some, together]
-- srb. заједно, истовремено на месту
Old Avestan: Yasna 30 -- a gatha about reward and punishment
Young Avestan: Yast 10 -- excerpt from Hymn to Mithra
Young Avestan: Yasna 10 -- excerpt from Hymn to Haoma
<hadā> 'together with' -- [Pokorny 2. sem- :: one, some, together] -- srb. заједно са
Old Avestan: Yasna 29, the Cow's Lament
<dahyav-> 'country, region, realm' --srb. држава, подручје, посед
Young Avestan: Yast 10 -- excerpt from Hymn to Mithra
Извор/Source: https://lrc.la.utexas.edu/eieol_base_form_dictionary/aveol/16
6
Извор/Source:
http://spokensanskrit.org/index.php?mode=3&script=hk&tran_input=gotra&direct=se&anz=100
Реч "готра" означава потомство, сродство, племе, препреку; реч "коти" тврдину,
заклон, колибу; реч "кхета" штит, оружје, насеље, село; "кути" је исто што и србско
кућа, заклон; "чата" и "чатра" су такође заклон, покров. Све ове речи се и
морфолошки и по значењу слажу са терминима чета и Гет/Гот.
7
У хетитском језику налазим:
<katta> down, downwards -- [Pokorny kom :: at, by, cum, with, alongside] -- srb. низ,
на доле
The Proclamation of Anittas (Old Hittite)
The KI.LAM Festival (state festival originating in the Old Kingdom)
The KI.LAM Festival (state festival originating in the Old Kingdom)
<katta dā-> take, capture -- srb. заузети, запосести, уништити
The Annals of Mursilis (Classical Neo-Hittite)
<QADU> along with -- srb. заједно са
The Apology of Hattusilis III (Classical Neo-Hittite)
The Apology of Hattusilis III (Classical Neo-Hittite)
Извор/Source: https://lrc.la.utexas.edu/eieol_base_form_dictionary/hitol/11
Што се тиче старогрчког, додао бих реч "катхаирју" са значењем запосести, поред
"итаирос".
Извор/Source: https://lrc.la.utexas.edu/eieol_english_meaning_index/grkol/2
Новогрчки:
8
καθάπαν [α^π], Adv.
A.on the whole; better divisim καθ᾽ ἅπαν, cf. LXX 2 Ma.15.30. - srb. целином
Извор/Source: Henry George Liddell. Robert Scott. A Greek-English Lexicon. revised and augmented
throughout by. Sir Henry Stuart Jones. with the assistance of. Roderick McKenzie. Oxford. Clarendon
Press. 1940.
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0057%3Aentry%3
De(tairei%2Fa
<κάτω> down, downward -- [Pokorny kom :: at, by, cum, with, alongside] -- srb. низ
from the 3rd Gospel (Luke), chapter 4
<πᾶς> all, every -- [Pokorny 1. k̑ eu-, k̑ eu̯ ə- : k̑ u-, k̑ u̯ a- :: to swell] -- srb. сви, сваки
Извор/Source: https://lrc.la.utexas.edu/eieol_base_form_dictionary/ntgol/12
Извор/Source: https://www.etymonline.com/search?q=goth
9
Стара енглеска Гота (множина Готан) - "припадник германског народа који су
живели у Источној Европи око 100. године НЕ", од познолатинског Готхус
(множина Готхи), од грчког Готхос (множина Готхои), од Готског *Гутос, очуваног
у готском гутдхиуда "готски народ", први основни сродник старо-норманског
готар "човек" (друго значење народ, види холандски). "Значење човек је обично
секундарно, али како је етимологија речи непозната, то је неизвесно" (Гордон).
Неетимолошко -тх- у модерној енглеској речи, остатак је из позно-латинског.
Улазе у историју у 3. веку НЕ, на доњем Дунаву и потом упадају у Римско царство и
покрштавају се у Аријанско хришћанство. Ова се реч у 17. веку употрбљавала за
означавање "грубе, нецивилизоване, дивље и просте особе" у вези са њиховим
разарањем римских градова (упореди вандал, и француско готхик, такође у
смислу "варварски, груби, дивљи"). У 19. веку, везано за живе људе, у употреби је
"Готхицист", то јест "љубитељ Готског стила, нарочито у архитектури".
Оно што Скок није користио објашњавајући чету, германски лингвити при
откривању порекла етнонима Гот, је енглеска реч "gather":
Врло транспарентно ова реч повезује и објашњава етнониме Гет и Гот као
синониме, а у исто време пружа и везу са нашом четом. Претпостављене облике
нећу узимати у обзир, али остали облици присутни у старим облицима енглеског -
"gaed" и "gaedrian", средњенемачког - "gadderen", старофризијског - "gaderia" и
холандског "gaderen" више него очигледно немају различите претпостављени ИЕ
или ПИЕ корене, већ управо супротно - ради се о малтене истим речима као горе
10
наведеним архаичним - античким примерима, са малтене потпуно истом формом и
значењима - заједница, мноштво, прикупљање, дружина. Дакле слично или исто као
чета и њени синоними.
Извор/Source:
https://www.etymonline.com/word/gather?ref=etymonline_crossreference#etymonline_v_1311
Враћам се опет на Скока, како бих још конкретније образложио и појаснио какве
везе имају више поменуте речи "готар", "котар", "катерва", "готра", "катхаирју",
"хатра", "гатхер" са етимологијом речи чета и Гот/Гет:
"hatâr m (Vuk, 14. v.) »1° teritorij, zemlja, kraj, 2° sinonim: kuním (Dalmacija), sinjor
(Makedonija)«. U drugim slavenskim jezicima, kao u slovenskom, slovačkom, moravskim
narječjima, poljskom i ukrajinskom dolazi sa o mjesto a: hotar, tako i u rum. slavizmu
hotarn »Grenze«, s pridjevom na slav.-rum. -nic < -ьп + lat. -icus hotarnic »granični«,
poimeničen hotarnică f »Vermessungsurkunde«, apstraktum na -ie hotărnicie f
»Vermessung«, denominal hotărî » l ° eine Grenze bestimmen > 2° festsetzen«. Riječ hatâr
= hotar isto je kao i madž. határ »Grenze, Feldmark, Gebiet«, sä glešišta fonetike,
geografske aree i značenja. Izvodi se od njem. Hotter., od Hotte »1° geflochtener Korb, 2°
Hürde«, što nije izvjesno.
U tom značenju pojavljuje se kôtarica (18. v.) »sinonim: košara«, deminutiv kotaričica =
rum. posudenica cotanta (Banat) »Korb«. Augmentativna -ina: kotàrina f (Lika) »1°
ograđen stog sijena, slame itd., 2° ambar (v.)«. Na -ka: kòtãrka (Vuk) > rum. cotarea
»sinonim: ambar « = arbanaski slavizam kotarinë f »Scheune«. U bug. je kotara = kotara f
= kotor »Hürde, trio« > cine. cutár »sinonim: rum. târlă < trio«', kotàrina = kòtarnica (Vuk)
»porez od trla, sijena«, tome odgovara rum. cotării »Aichsteuer, baždarina«. Oblik sa k-
znači i u bug. »košara«: kotar m pored f kotara. Miklósié izvodi kotar od stvnjem. kataro =
gataro »Flecht, Hurd, Wagenkorb«. Za povijest riječi od važnosti su potvrde iz 1423. i
1433. u kojima je kotar »territórium, granica, međa«. Odatle današnje značenje na zapadu
(Hrvatska) »Bezirk, arrondissement«. U tom značenju govori se u slovenskom i slovačkom
jeziku. 1435. je potvrđen izraz postaviti kotare »odrediti međe« = kotariti se (1556)
»graničiti«. Pergošiću je kotar »dio ovećega plemićkog imanja«. Ni katar — hotar ni
kotar ne postoje u sjevernim slavinama nego samo u južnim od Panonije do
sjevernog Balkana. Razlika između hatâr i kotar nije toliko semantička, koliko
teritorijalna; hatar gotovo ne postoji u toponomastici, ima samo njiva u Atarıma
(Srbija), kotar postoji kao toponim Kotor, Kotorište, zacijelo već kod Porfirogeneta
Κάτερα u Bosni. Oba su važni izrazi stare kulture pletera. U svakom slučaju kotar je
starije od madžarskog »honfoglalása«. V. još kot, kotac (v.)· Zbog toga je moguće
Reicheltovo mišljenje da je kotor u prasrodstvu s kimr. cader »saeptum, castram,
locus munitus«, stir, cathir »grad«, oboje od ie. korijena *qat- »rad od pletera«.
Sufiksi -erļ-or stoje u prijevoju. Glede -or upór. ags. denominal heađorian »einschliessen,
einengen«. Čudno je što se kotar ne može označiti kao sveslavenska i praslavenska
riječ."
Извор/Source: Етимологијски рјечник хрватскога или српскога језика, П. Скок, ЈАЗУ Загреб,
1971. - стр - 660
11
Овај цитат Скока повезује све више наведено у једну целину:
Хатар је еквивалент Готар, карактеристична за Јужне Словене, а познајући
њихову средњевековну историју, слободно могу рећи и ексклузивно србска.
Морфолошки и по значењу се поклапа са више наведеним синонимима.
И дан данас су опстали топоними на подручју које насељавају нације србског
етничког порекла.
Оно што чуди Скока, због непостојања речи међу словенским живљем северно
од Дунава, да реч није све- и прасловенска, објасниће генетска генеалогија.
Генеалошки аспект:
12
Како је видљиво на сликама, генетски пул србског етничког простора преклапа се
са генетиком Панонских Скита - Боја, Јазига, Дака, Гета са једне и житељима
Черњаховске културе - Гота, Розолана, Бастарна, Гелона са друге стране. Том
античком генетском пулу треба додати и не занемарљив удео римских колониста -
ветерана, који уз претходно наведена племена укључују и Сарде, Мавре, Гале и
Етруске.
13
14
Очигледно је и без икакве дубље анализе да Источни и Западни Словени имају више
заједничког међу собом но обе групе засебно и заједно са Јужним Словенима, који
пак имају више заједничког са Румунима и Италијанима. Јасно је да је немогуће да
је нека досељена мањина наметнула свој језик некаквим староседеоцима у
Илирикуму а не постоје докази ни да их је истребила, већ управо супротно - у време
прва три века нове ере Гетска/Готска и Скитска/Сарматска племена Подунавља и
Црноморске степе која су делила судбину више од 5 векова - бивају укључена у
Римско царство, најпре као најамници и робови, затим као ветерани и колони, и на
крају као федерати до краха империје. Све време до доласка Обра - Авара, очувани
су путеви и римски градови чија се етничка структура није битно променила под
готском влашћу. Готи су се трудили и да одбране свој део онога што је преостало од
империје од Хуна, што им није баш полазило за руком до смрти Атиле. Након тога
је забележен период просперитета, упркос сталним покушајима Цариградских
иператора да опет ставе готске територије под своју управу, све до упада Обра и
краха Остроготског краљевства.
Доказе за ове изнесене тврдње пружам на наредним страницама у виду цитата из
опште прихваћених дела савремених аутора, са мојим преводом.
"Barbarian history is the tale of the "deeds of brave men" only the warrior, the hero,
matters. Tribe and army are one, the gens is the "people in arms". When the tribe migrated
an extraordinary social mobility prevailed in its ranks. Any capable person who had
success in the army could profit from this mobility, regardless of his ethnic and social
background. In the kingdom of Ermanaric there were-—apart from Greutungian
Ostrogoths— Finns, Slavs, Antes, Heruli, Rosomoni, Alans, Huns, Sarmatians, and
probably Aesti as well. In the western "Gutthiuda" we find, besides the dominant Tervingi
(the Visigoths, as we call them), Taifali, Sarmatians from the Caucaland, and minorities
from Asia Minor; in addition we must assume a considerable contingent of former Roman
provincials, more or less strongly Romanized Daco-Carpian groups, other Sarmatians, and
Iranians. The polyethnic structure of the Gothic peoples remained intact even within the
Roman Empire. The Gothic army that settled in southern Gaul in 418 had the following
composition: Tervingian-Vesian and Greutungian-Ostrogothic tribal elements; non-
Gothic groups that had been Gothicized to varying degrees, among them Alans, Bessi from
Thrace, Galindi from the Baltic Sea, Varni, probably also Heruli, and maybe even Saxons
from the Loire and Garonne rivers. Among the elements of non-Gothic origin we must also
list the barbarians from the settlements of the dediticii and the laeti, the Sarmatian,
Taifalian, and Suevian colonies of the late Roman Notitia dignitatum. The kingdom of
Theodoric the Great was no less polyethnic. As a Roman high magistrate and king of his
Goths, he was actually in the best position to turn his army into a Gothic people, but the
ethnogenesis itself involved non-Gothic elements. In his army marched Rugians, Vandals,
Alans, Heruli, Sarmatians and Taifali, Gepids, and Alamanni. Apart from the Romans who
served in Theodoric's army and who were "Goths at heart," there were also former Roman
subjects, like the wild Breoni in the Tirol, who became federates of the Gothic federates.
From the first appearance of the Gothic hordes on Roman soil, they attracted people from
the native lower classes. At the time of migration this attraction was a great advantage
because it alleviated a constant shortage of manpower. But in southern Gaul, Spain, and
Italy the coloni were needed in the fields, not on the battlefields. Because Theodoric had
staked his future on consolidation and stabilization, he prohibited the Roman peasant
from joining the Gothic army. But the old attraction had not yet disappeared when the
Ostrogoths were fighting for their survival. Totila not only accepted slaves and coloni into
15
the Gothic army—and apparently in large numbers—but even turned them against their
senatorial masters by promising them freedom and ownership of land. In so doing he
permitted and provided an excuse for something that Roman lower classes had been
willing to do since the third century: "to become Goths" out of despair over their economic
situation. The principle of the time is clear: whoever proves himself as warrior is lord;
whoever works, whether as a peasant, skilled craftsman, or merchant, is and will remain
a slave. The fate of two Roman prisoners illustrates the social mechanism. The first,
formerly a rich merchant, is taken prisoner by the Huns, changes his life-style and, though
initially completely untrained, becomes a capable warrior."
Превод: Историја варвара је бајка о "подвизима јунака", само је ратник, херој, битан.
Племе и војска су једно, род су "наоружани људи". Када би племе мигрирало
изванредна друштвена покретљивост је избијала у први план. Свака особа способна
за војску могла је профитирати од ове покретљивости, без обзира на социјалну и
етничку позадину. У краљевству Ерманерика суделују - осим Грутуншких
Острогота - Финци, Словени, Анти, Херули, Розолани (не Росомони, прим. прев.),
Алани, Хуни, Сармати и вероватно Ести такође. У западној "Гутхиуди" налазимо,
осим доминантних Тервинга (Визигота како их називамо), Тајфале, Сармате из
Кавкаланда, и мањине из Мале Азије; додатно морамо узети у обзир и не малу групу
римских становника, мање или више романизоване Дачко-Карпске групе, друге
Сармате , и Иранце. Полиетничка структура готске нације није нарушена ни у
Римском царству. Готска војска која је 418. населила јужну Галију следећег је
састава: Тервинги - Вешки и Грутунги - Остроготски племенски чиниоци, не-готске
групе готизиране до различитог степена, међу њима Алани, Беси из Тракије,
Галинди са Балтика, Варни, вероватно такође Херули, мођда чак и Саси са Лоаре и
Гароне. Међу чиниоцима не-готског порекла морамо навести и варваре из
насеобина ратних заробљеника и летинара, Сармате, Тајфале и Свеве из колонија
наведених у позноримској Листи великодостојника. Краљевство Теодорика
Великог није било ништа мање полиетничко. Као римски високи званичник и краљ
својих Гота, он је био у најбољој позицији да претвори своју војску у готску нацију,
али је сама етногенеза укључила не-готске елементе. У његовој војсци марширали
су Руђи, Вандали, Алани, Херули, Сармати и Тајфали, Гепиди и Алемани. Осим
Римљана који су служили у Теодориковој војсци и били "Готи у срцу", ту су били и
бивши римски поданици, попут дивљих Бреона из Тирола, који су постали
федерати готских федерата. Од прве појаве готских хорди на римском тлу, оне су
привлачиле становништво из нижих класа. У време миграције ова привлачност
била је велика предност јер је надомештала стални мањак људства. Али у јужној
Галији, Шпанији и Италији, колони су били потребни на пољима, али не бојним.
Зато што је Теодорик посветио своју будућност стабилизацији и консолидацији,
забранио је римском сељаку придруживање готској војсци. Али та стара
привлачност још увек није била нестала када су се Остроготи борили за опстанак.
Тоцило не само да је прихватио робове и колоне у своју војску - изгледа у великом
броју - већ их је чак окренуо и против њихових сенаторских господара обећавајући
им слободу и земљу у власништво. Чинећи то дозволио је и пружио изговор за
нешто што су римске ниже класе желеле још од 3. века - "да постану Готи" због
очајног економског статуса. Принцип је био јасан: свако ко се доказао на бојном
пољу као ратник постао је господар, свако ко ради, било као сељак, вичан мајстор,
или трговац, је и остаће роб. Судбина два римска заробљеника приказује социјални
16
механизам. Први, некада богати трговац, заробљен је од Хуна, промени је начин
живота и, иако у почетку потпуно необучен, постао је способан ратник."
"Classical ethnography applied the name Suevi to many Germanic tribes. In a similar
fashion the appellation "Gothic" constantly gained in importance until the sixth century.
As soon as late antique ethnographers noticed common elements of language, way of life,
or geographical origin, they spoke of "Gothic peoples. " It was known that these peoples
had originally lived on the lower Danube and at the Black Sea, exactly where traditional,
Greek-oriented ethnography had located the Scythians. Whoever wanted to be more
precise also distinguished in this area Getae and Daci, Sarmatians and Sauromates,
"Blackmantles" and Amazons, and whatever else could find room in the barbarian north.
The fourth book of Herodotus's Historiae supplied the basic information and terms for
this classification. But the literary game with the conventional terminology became deadly
serious when the ancient world was no longer able to seal off the border along the lower
Danube. The "Scythians" then threatening the Roman Empire were called Goths and Huns;
soon only Goths remained after the Huns had disappeared. The name Goths, which
replaced that of Scythians, embraced the most diverse Germanic and even non-Germanic
peoples: the Goths in Italy, the Vandals, the Goths in Spain, the Gepids, Rugians, Sciri, and
Burgundians, indeed, even the Alans."
Извор/Source: Herwig Wolfram, History of the Goths - University of California press, Berkeley and
Los Angeles California, 1990., стр/pg 7, 8, 19
https://books.google.rs/books?id=xsQxcJvaLjAC&printsec=frontcover&dq=history+of+the+Goths&
hl=sr&sa=X&ved=0ahUKEwiW1eHy2MXoAhWCmIsKHXWxAucQ6AEIJzAA#v=onepage&q=history
%20of%20the%20Goths&f=false
"The pages of the Anonymous Geographer of Ravenna, writing ca. 700, probably reflected
the condition of urban centers under the Ostrogoths. He could record over a score of cities
in Dalmatia alone and along the highways of northern Pannonia and the area around
Aquileia. But that is hardly surprising, for the Ostrogoths had long ago grown accustomed
to towns. In fact, at Epidaurum in Dalmatia in the late they deliberately plotted to scare
the inhabitants out so that they could move into the vacated houses and find safety within
18
the walls; while at Novae. before their departure from the Balkans for Italy, they
apparently moved in without much disruption of city life. And we have previously
examined in some detail their early experiences in Pavia as seen through the eyes of Saint
Epiphanius and Ennodius.
Theodoric and his successors in Italy repaired roads and kept the Tiber open to barge
traffic. The cursus publicus ran its routes, probably with fewer flagrant abuses of the
system."
Превод: Странице анонимног географа из Равене, писао око 700. године, вероватно
одражавају стање градских центара под Остроготима. Он je забележио преко
двадесетак градова само у Далмацији и дуж путева северне Паноније и подручја око
Оглеја. Али то је тешко изненађујуће, јер су Остроготи давно навикли на градски
живот. У ствари, код епидаурума у Далмацији су на крају намерно решили да
страхом истерају становнике да би могли запосести њихове празне домове и наћи
сигурност унутар градских зидина; док су код Нове, пре одласка са Балкана у
Италију, игледа уселили без да много поремете градски живот. Претходно смо
претресли до детаља њихово искуство у Павији виђено очима светих Епифанија и
Енодија. Теодорик и његови наследници у Италији поправили су путеве држали
Тибар отвореним за трговину баржама. Јавни живот текао је својом рутином,
вероватно уз мање честе злоупотребе система.
Извор/Source: Thomas S. Burns, A history of the Ostrogoths, Indiana university press, Bloomington
and Indianopolis, First Midland book ed. 1991., ст/pg 128
https://books.google.rs/books?hl=sr&id=dw3FEpOUrRkC&q=dalmatia#v=onepage&q&f=false
Готско - римска војска против Хунског савеза, 451. године, Каталаунска поља
19
Закључак:
Етноними Гет и Гот су једно те исто, као што тврди и њихов хроничар Јордан. Ова
имена немају везе са Германима а србска реч чета и њени еквиваленти у другим
наведеним језицима, имају исто порекло као и наведени етноними са истим
значењем - потичу из начина живота некада варварских племена, где је свако ко је
био способан држао оружје у руци.
У србском језику "ч" замењује мекше самогласнике почев од 15. века и службовања
србских баштиника под турским барјаком.
20