Professional Documents
Culture Documents
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp
.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
The Classical Association of the Middle West and South is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and
extend access to The Classical Journal.
http://www.jstor.org
With Ovid laughter is never very far away, and there is every
possibility that, despite the tragic nature of the raw material, Ovid
is exploiting his Vergilian model for the sake of parody and comic
effect. Thus, C. Neumeister, for example, comparing the diction
and imagery of Georgics 4 and Metamorphoses10, sees an ironic Ovid
distancing himself both from Vergil and the values of Augustus.2
This study will further the argument for reading the Orpheus
story as parody by focusing on how Ovid exploits the subject of
bisexuality as well as related issues of gender for the sake of humor
and satire.3 Of relevance here will be recent studies on ancient
homosexuality which have examined both the attitudes of historical
Romans, including Ovid's, as well as the handling of homosexual
themes among the poets.4 This paper will analyze Ovid's literary
and Augustan Rome (Helsinki 1983), esp. 79-81 and E. Cantarella, Bisexuality in the
Ancient World (New Haven 1992), esp. 136-39. An earlier study is that of B. C.
Verstraete, "Ovid on Homosexuality," CN & V 19 (1975) 79-83, who has a good
discussion of the evidence for Ovid's views on homosexuality, though his conclusions
about the theme in the Orpheus sequence are at variance with my own.
s Anderson, Orpheus (above, n. 1) has noted Ovid's negative treatment of
Orpheus' pederasty and factors it into his overall analysis of Book 10. This paper
owes much to his reading but differs by seeking a closer focus on the homosexual
theme itself and its larger implications for the structure, tone, and imagery of 9.666-
11.66.
6 J. Heath, "The Failure of Orpheus," TAPA 124 (1994) 163-96, challenges
the notion that the characterization of Orpheus as unsuccessful is of late, that is,
Hellenistic provenance and in the process adduces a great deal of ancient evidence
contradicting the conventional view of Orpheus as idealized lover.
7 Scholars now recognize that the tradition of Orpheus' "unmanliness" predates
Plato, on which see D. Sansone, "Orpheus and Eurydice in the Fifth Century," C&M
36 (1985) 53-64, esp. 60 n. 30. See Heath's discussion (above, n. 6; 180-81) of the
scholiast on Apollonius Arg. 1.23, who remarks on the incongruity of the weakling
Orpheus consorting with the heroes of the Argo. The cliche of lyre-playing as
effeminate occurs also in fragments 184 and 185 (Nauck) of Euripides' Antiope. On
the subject of gender-based puns on Orpheus in Plato, see F. M. Ahl, Metaformations.
Soundplay and Wordplay in Ovid and Other Classical Poets (Ithaca 1985) 190-91.
8 The most convenient discussion of the Phanocles fragment is found in N.
9B6meron 10.83 and 11.1-66 has a full treatmentof the pre- and post-Ovidian
sources of Orpheus' bisexuality. Evidence of Roman familiarity with this version
shows up in the VaticanMythographers(1.76),where we hear of Orpheus as perosus
omne genus femineum, and in Hyginus (Poet. Astr. 2.7): Nonnulli aiunt, quod Orpheus
primus puerilem amorem induxerit, mulieribus visum contumeliam fecisse; hac re ab his
interfectum ... Cuius caput in mare de monte perlatum,fluctibus in insulam Lesbum est
reiectum; quod ab his sublatum et sepulturae est mandatum. Pro quo beneficio ad musicam
artem ingeniosissimi existimantur esse.
10On Vergil's use of homoeroticthemes, see J. Makowski,"Nisus and Euryalus:
A Platonic Relationship," CJ (1989) 1-15, esp. n. 32 for the evidence on Vergil's
own life.
"
Anderson, Orpheus(above, n. 1) 36-39 presents a convenient list in columnar
fashion of the key elements of the Orpheus story as told by Vergil and Ovid. For an
Ovid objects to man/boy love on the grounds that it does not give
equal satisfaction to both partners, since, according to the classical
and idealized ethos of pederasty, the boy was thought to experience
no pleasure.16 The statement is clearly derogatory, even though the
objection rests on grounds of personal preference rather than on
philosophical grounds of morality or naturalness. Further cor-
roboration of Ovid's bias against men who lust after males appears
elsewhere in the Ars: si quis male vir quaerit haberevirum (1.524) and
forsitan et plures possit habere viros (3.438).17 Consonant with Ovid's
attitude toward homosexuality is his view of effeminate males,
whom he subjects to a good dose of censure and ridicule (A.A.
1.505ff). Female homosexuality gets no more positive treatment, as
indicated by Heroides 15, where we can infer a negative view of
lesbianism from Sappho's letter to Phaon: quas non sine crimine amavi
(19) and Lesbides, infamem quae mefecistis amatae (201).18 Thus, both
from the "personal" poetry and the fictional we see a consistent
view which may be summed up by the statement of Peter Green:
"Ovid's general attitude toward adult homosexuality is casual,
pragmatic, and dismissive."19
However, it is the Metamorphoses which contains Ovid's most
damning denunciation of homosexuality. This occurs in the story of
Iphis, in its denouement a happy story of marriage, but at heart a
For Iphis the passion of a female for another female is both a cura
prodigiosa as well as a cura novae Veneris.20Love as a care is a conven-
tion of Roman poetry from Lucretius on down, but this cura goes
beyond anything felt by even the most tortured of heterosexual
lovers. The word prodigiosa is significant as it connotes a type of
love not wondrous but rather monstrous in the same sense that
freaks of nature are monstrous. Iphis even draws analogues from
the animal kingdom that underscore the unnatural character of this
passion lower than that of beasts (731-34):
nec vaccam vaccae, neque equas amor urit equarum;
urit oves aries, sequitur sua femina cervum;
sic et aves coeunt, interque animalia cuncta
femina femineo correpta cupidine nulla est.
20 B6mer ad loc. well analyzes the complex of "angst" and unnatural love in
the Iphis episode.
21 Of
course, the speech of Iphis will receive shocking reinforcement later at
10.320ff., where Myrrha looks to the animal kingdom as precedent for her passion.
For an analysis of similar diction and themes in the Salmacis story, see J. Lepick,
"The Castrated Text: The Hermaphrodite as Model of Parody in Ovid and Beau-
mont," Helios 8 (1981) 71-85.
22Many commentators have noted parallels between the two stories, for example,
Galinsky (above, n. 1) 86-92, who discusses the affinities of the Orpheus story to
both the Iphis tale as well as to those in his own song. See also Otis (above, n. 1)
passim 166-230, and J-M Frecaut, "Les Transitions dans les Metamorphoses d'Ovide,"
REL 46 (1968) 247-63, who comments on the humorous function of the Hymenaeus
transition between Iphis and Orpheus.
23 It may be objected that Iphis denounces only lesbian passion rather than
homosexuality in general, and certainly in the historical realm, a man like Martial
was capable of embracing pederasty while satirizing female homoeroticism. But
given what we know of Ovid's own attitude toward pederasty, coupled with the
parodic treatment of Orpheus' homosexuality, there is every reason to think that
Ovid was equally disdainful of both male and female homosexuality.
The placement of the pine tree at the very end of this dendrological
catalogue dense with mythological subtext and right before the
cypress with its homoerotic associations is not without humorous
intent. The diction of line 103 is ludicrous, as the phrases succincta
comas and hirsutaque vertice suggest an elaborate and very fussy
24 I cannot agree with Verstraete (above, n. 4) 80, who sees Ovid's handling
of Orpheus' homosexuality in terms of "pathos and delicacy" with no trace of
perversion, nor with C. Segal, "Ovid's Orpheus and Augustan Ideology," TAPA
103 (1972) 473-94, when he says 477-78 that Orpheus' homosexuality is a "realistic
note and a humanizing correction of Vergil."
25See, for example, Anderson, Commentary ad loc. (above, n. 1) and Galinsky
(above, n. 1) 182-83. For another view, see Segal, Landscapein Ovid's Metamorphoses:
of a LiterarySymbol(Wiesbaden 1969) 80. On umbraas
A Study in the Transformation
a possible joke, see W. Stephens, "Descent to the Underworld in Ovid's Metamor-
phoses," CJ 53 (1953) 180.
26Viktor Poschl, "Der Katalog der Biume in Ovids Metamorphosen,"in Medium
Aevum Vivum. Festschriftfiir Walter Bulst, ed. H. R. Jauss and D. Schaller (Heidelberg
1960) 13-21.
The contrast with Vergil's creation could not be greater. The deer
in Aeneid 7.483-92 is described with economy and a rustic charm
that borders on the humorous. Seeing the potential for comedy,
Ovid presents his own "improvement" on the deer with a congeries
of details that overwhelms: first come the preposterous horns, large
enough to provide their owner's head with a private source of
shade, and no ordinary antlers, these are gilded, while hanging from
the deer's neck are jeweled necklaces, and a bulla, that is, a locket
or amulet conventionally presented to a child on his birthday.31
Then, as if this frippery were not enough, Cyparissus himself leads
the deer to exotic foods and garlands it with multi-colored flowers
and reins it in with a purple halter-this last detail being one that
inspired a satiric epigram of Martial.32 Consistent with the precious
imagery surrounding the deer is the overwrought diction of line 125
mollia purpureis frenabas ora capistris-noteworthy in that a golden
line is expended on the most trivial of details. The conclusion is
inescapable: this outlandishly caparisoned beast is a fop, if not a
cross-dresser. With its suggestion of transvestism the passage is
one of high literary humor, as Ovid here makes comic allusion to
the Aeneid within a larger passage playing on the Georgics.
With the arrival of the cypress tree, Orpheus is ready to begin
his musical recital, but not before sounding the strings: sensit varios,
quamvis diversasonarent,/concordaremodos(146-47). We may certainly
take these lines as reflective of Orpheus' pomposity as a musician,
but there also may be a subtle but significant allusion. Ovid's words
are almost an exact translation of Heraclitus' ri6 ov y&p q(not
1tacXe(p6JEvEv a quotation cited by Eryximachus, the
most pedanticou•gFpeF-oat,
of the speakers in Plato's Symposium (187A5), who
himself expatiates on musical theory in a most boring and garbled
fashion. This allusion to esoteric theories of music at the point where
Orpheus is about to open his mouth in song is a brilliant touch
of pedantry on Ovid's part and underscores the character of
Orpheus, who, satisfied with the fine tuning of his lyre, now begins.
Philosophical allusion gives way to literary allusion, this time to
Apollonius, whose Orpheus had sung a spell-binding song on
cosmogonic and theogonic themes (1.494-525). Any notion that
Ovid's Orpheus will follow suit or perhaps even sing of Eurydice
is rudely shattered when Orpheus, after making brief reference
to Homeric and Hesiodic themes, only to reject them, abruptly
announces his subject-pederasty and female immorality (152-54):
puerosque canamus / dilectos superis, inconcessisque puellas / ignibus
attonitas. Hence the abrupt change from high epic style to the lighter
lyre (leviore lyra) in the mode of Alexandrian poetry, as Orpheus
rhapsodizes on the boy-love of Jupiter and, in what is surely meant
31 Cf. Plaut. Rud. 1171 bulla aurea est pater quam dedit mi natali die; Pliny HN
33.10 unde mos bullae duravit, ut eorum, qui equo meruissent, filii insigne id haberent;
also Paulus-Fest. 36M.
32 Martial 13.96 Hic erat ille tuo domitus, Cyparisse, capistro / An magis iste tuus,
Silvia, cervus erat?
37 By Ovid's time the expression was formulaic if not hackneyed. Cf. Aen. 2.791
tenuesque recessit in auras; 4.705 in ventos vita recessit; 5.526-27 tenuesque recessit /
consumpta in ventos; 10.819-20 vita per auras / concessit; 12.952 vitaque cum gemitu
fugit indignata sub umbras. For further examples, see B6mer ad loc.
JOHNF. MAKOWSKI
Loyola University Chicago
38
This paper was originally presented at the 1993 meeting of CAMWS in Iowa
City. I am grateful to both the editor and the referees of this journal for most insight-
ful suggestions and for corrections. Also, a special note of thanks to Ed Menes.