Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted
digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about
JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
http://about.jstor.org/terms
The Classical Association, Cambridge University Press are collaborating with JSTOR to digitize,
preserve and extend access to Greece & Rome
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Greece & Rome, Vol. XXXII, No. 2, October 1985
By RICHARD W. HOOPER
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 163
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
164 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
Quid denique frigidius eo Tecum ludere sicut ipse possem et quae sequuntur si haec
simpliciter et ad litteram, ut loquuntur, intelligi debeant?13
I naturally tend towards the second view and feel that the poems, if
taken literally, offer a skillful but rather tired arrangement of traditional
Hellenistic themes, made mildly amusing by an ironic sense of
exaggeration.14 What new meaning, then, do the poems take on if the
passer can also stand for the poet's phallus?
Starting with 2, we find that the obscene allegory renders the poem's
imagery more complex, amusing, and sophisticated, and that its other-
wise irritating inconsistencies begin to make sense. While the sexual
picture which thus emerges from 2.2-4 never approaches vulgarity
(for it is never openly expressed), the connection between 3-4 and
9-10 is now obvious and, to anticipate a bit, the seeming inconsistency
of movement in place at 3.8-10 is removed. The poem becomes an
intimate metaphor rather than a precious conceit.
What Catullus is getting at in 2.9-13 requires special attention. The
basic meaning has to be that he wished masturbation were as pleasant
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 165
It fits the ironic tone of the whole poem for Catullus to imply that
Atalanta wanted to be caught and that she welcomed the sight of the
tricky apples.18 The passage would then mean: 'To be able to play
with myself as skillfully as Lesbia does is an idea as welcome to me
as, in reality (this, I take it, being the sense of ferunt), Hippomenes'
golden apple was to Atalanta.' I would agree with Jocelyn that Voss
went too far in further proposing an obscene sense to malum.19
The third poem of Catullus must be thought of as a particularly
sophisticated combination of two genre poems: the lament over a
dead pet, and the lament over impotence.20 There is a similar joke in
the Satyricon of Petronius 137.1-2 when the priestess Oenothea
upbraids Encolpius for having killed the sacred goose of Priapus:
The double entendre here is obvious, since that part of Priapus which
is also matronis acceptissimum is well known. In the case of Catullus
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
166 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 167
The sense therefore becomes, 'O calamity that the sparrow made my
sweetheart weep!'26 This is a very pretty poetic conceit, which works
particularly well with the double meaning of passer. The outburst
against malae tenebrae Orci at 13-14 no longer disrupts the forward
movement of the poem, but returns to its proper place as a momentary,
ironic exaggeration, while Lesbia's sorrow emerges as the final point
of the poem and the only real tragedy attendant upon the poet's (we
assume temporary) impotence.
If we can therefore assume, at least temporarily, that Catullus'
sparrow poems were composed as an obscene allegory, we should
naturally expect to see that fact reflected in subsequent poems inspired
by them. The most important of these imitations are Ovid Am. 2.6,
Statius Silv. 2.4, and Martial 1.7,109; 4.14; 7.14; and 11.6. Of these
Ovid's poem is perhaps the most interesting since it is not only the
earliest variation on Catullus' poem we have, but also goes out of its
way in the first verse to show its dependence: Psittacus, Eois imitatrix
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
168 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 169
ipse per licita atque inlicita foedatus nihil flagitii reliquerat, quo corruptiro ag
nisi paucos post dies uni ex illo contaminatorum grege (nomen Pythagorae fu
modum sollemnium coniugiorum denupsisset. inditum imperatori flammeum, m
auspices; dos et genialis torus et faces nuptiales, cuncta denique spectata, quae e
in femina nox operit.
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
170 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 171
Ianthis being Martial's name for Violentilla, the wife of his patron.
That Stella should have transferred Catullus' theme from a sparrow
to a doJe is not at all surprising, for we have seen the two birds linked
together both by Pliny the Elder (Nat. Hist. 10.52.107) and by Apuleius
(Met. 6.6). Indeed Pliny's nephew referred to his own lusus and ineptiae
as passerculi et columbuli (9.25.2 and 3), their bantering nature being
quite evident from the sample he supplies at 7.4.6. We do not have to
agree with Wheeler's contention that these proposed titles were sug-
gested by the respective poetry books of Catullus and Stella36 to
recognize the natural association of these love birds and the erotic
nature of this kind of poetry.
That Stella meant the same thing by his columba as Catullus had
meant by his sparrow follows inevitably from the argument of 7.14.
How remarks ad loc. that this conclusion 'looks too good to be true,
in view of the final joke', a qualification resulting, I think, from failing
to see the logical progression of the poem. Picking up the poem where
we left off above, Martial continues:
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
172 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
'My Stella is as much greater than your Catullus as his dove is big
than Catullus' sparrow.'
Once having recognized this interpretation we return inevitably
the uncomfortable feeling, already mentioned in relation to 4.14,
we are watching these poets air their scandalous linen in public. Ma
seems to be joking about sodomizing Silius Italicus while Stella, if
wrote a poem about his wife's grief at the death of her dove, ha
admitted publically his own impotence! Rather than attempt to ar
this difficulty away, we should accept it as an inevitable ingredien
this kind of poetry. It does seem to have bothered Pliny the Pru
who saw fit to quote Catullus 16.5-8 in a letter to a relative about
hendecasyllabi, just as he attempted to exculpate himself from the app
brium of indulging in his versiculos severos parum by ticking off a lo
list of illustrious predecessors (5.3.5). In the poem to which we refe
above Pliny traces his inspiration to the great Cicero himself, w
wrote an epigram about stealing kisses from the faithful Tiro. 'C
post haec,' sings Pliny, 'nostros celamus amores... ?' (7.4.6 line 10)
a sentiment which both Catullus and Stella apparently shared. As P
How remarks,
If Stella had composed jocular epigrams on the size and decline of his own men
just as Catullus had done, there was no reason why Martial should have deemed
necessary to keep quiet about them ... such epigrams were intended for public
circulation as jocular pieces.37
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 173
Publius seems a lot like his little dog Issa. The implied relationship
with his minister / cinaedus shows that he is passere nequior Catulli
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
174 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 175
NOTES
1. See Julia Haig Gaisser, TAPA 112 (1982), 102-3, where the releva
Poliziano's Miscellanea (1489) is quoted and discussed.
2. Jocelyn, AJP 101 (1980), 421-41, hereafter cited as Jocelyn; Gen
121-5, hereafter Genovese; Giangrande, Museum Philologum Londinien
after Giangrande. Jocelyn provides a useful summary of scholarly in
bird on pp. 422-6, to which should be added the generally sympathetic r
A Commentary on Book One of the Epigrams of Martial (London, 198
Giangrande has contributed two pages of commentary (pp. 122-3), con
in their claims than his above cited article. Kenneth Quinn, Catullus a
1972), p. 85 has called the obscene interpretation of these poems 'a persi
but goes on to say: 'One cannot rule that component of meaning out e
was not displeased if it added a hint of mockery to two complex poem
important component: Poems 2 and 3 were hardly written to perpetr
Such a statement differs only in degree from the position of this paper
popularity of Poliziano's theory throughout the Renaissance I can also point out George
Gascoigne's lyric 'Philip My Sparrow' set to music in 1606 by the Elizabethan lutenist John
Bartlet. See Noah Greenberg, An Elizabethan Song Book (New York, 1955), p. 10.
3. Genovese, pp. 123-5.
4. Giangrande, pp. 145-6 and 140-4. Jocelyn disposes of Giangrande's interpretation of the
Atalanta myth quite effectively, pp. 430-3.
5. A comparison with Martial 11.6 is the only evidence offered by Poliziano. See Gaisser (n. 1).
6. These were collected in the seventh book of the Anthology (189-216). The standard study
is G. Herrlinger, Totenklage um Tiere (Stuttgart, 1930), especially pp. 39-51.
7. Havelock, The Lyric Genius of Catullus (New York, 1929), p. 147; Fordyce, Catullus, a
Commentary (Oxford, 1973), p. 88. Fordyce prefers to think of the passer in the poem as the
blue rock-thrush, Montisola solitarius, which he said is still commonly called passero in Italy.
Jocelyn lets that remark pass without comment, though Giangrande's remark (p. 137) that passero
and pipere have obscene connotations in modem Italian brings the stinging remark (p. 426) that
'Native English speakers could cite similar and similarly irrelevant items from the coarser registers
of their language'.
8. Frequently cited is Apuleius Met. 8.15 which describes the moving of a household:
gerebamus infantulos et mulieres, gerebamus pullos, passeres, aedos, catellos ... Given its late, post-
Catullan date, however, such a passage should be thought of as life imitating art. In a similar
fashion countless Americans were willing to invest thousands of dollars in a sulphur crested
cockatoo after the success of Robert Blake's 'Baretta' series on television. The animals in the
Anthology, unlike sparrows (and like cockatoos, by the way), do make delightful pets. T
even true of caged crickets which, one is reminded, were kept by the Okinawans in John Pat
play The Teahouse of the August Moon (New York, 1952), pp. 45-6.
9. E. A. Wallis Budge, Ancient Egyptian Language, Easy Lessons in Egyptian Hieroglyph
(1910; rpt. Chicago: Ares, 1975), p. 34 number 24 and p. 67 number 80.
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
176 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW 177
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
178 IN DEFENCE OF CATULLUS' DIRTY SPARROW
NOTES ON CONTRIBUTORS
This content downloaded from 132.236.27.217 on Tue, 13 Sep 2016 08:05:48 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms