Professional Documents
Culture Documents
For
Madina Book 1
Prepared by
The Institute of the Language of the Qur’an
(Toronto)
Verb Adjective
Adverb Preposition
Conjunction Interjection
But these three Parts encompass all eight Parts of Speech of the English Language.
Particle ﻑ
ﺮ ﺣ Verb ﻌ ﹲﻞ ﻓ Noun ﻢ ﺳ ﺍ
Preposition = ﺟﺮ ﻑ
ﺮ ﺣ Verb (same as in English) Noun = ﻢ ﺳ ﺍ
Conjunction = ﻒ
ﻋ ﹾﻄ ﻑ
ﺮ ﺣ Pronoun = ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
Adjective = ﺻ ﹶﻔ ﹲﺔ
/ﺖ
ﻌ ﻧ
Adverb = ﻑ
ﺮ ﹶﻇ
Arabic ﻢ ﺳ ﺍ includes English nouns, pronouns, adjectives and adverbs.
Arabic ﻌ ﹲﻞ ﻓ is co-extensive with English verbs.
All words besides ﻢ ﺳ ﺍ and ﻌ ﹲﻞ ﻓ are ﻑ
ﺮ ﺣ - Particles.
ﻢ ﺳ ﺍ (noun) may be indefinite (ﺮ ﹲﺓ ﻜ ﻧ) or definite (ﻌ ﹺﺮ ﹶﻓ ﹲﺔ ﻣ ) .
There are no definite or indefinite articles in Arabic language equivalent to English a, an, the.
Indefiniteness of ﻢ ﺳ ﺍ is indicated by ﻦﻨ ﹺﻮﻳ ﺗ ( nunation at the end of the noun ) which means the
vowel sign is doubled at the end of the word.
Definiteness is indicated by ﹶﺍ ﹾﻝ prefixed to the noun.
ﺏ
ﺎﻛﺘ a book ﻢ ﹶﻗ ﹶﻠ a pen
ﺏ
ﺎﻜﺘ ﺍﹾﻟ the book ﻢ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠ the pen
Since ﻢ ﺳ ﺍ cannot at the same time be definite and indefinite, ﻦﻨ ﹺﻮﻳ ﺗ and ﹶﺍ ﹾﻝ do not coexist.
ﺏ
ﺎﻜﺘ ﺍﹾﻟ and ﻢ ﺍﹾﻟ ﹶﻘ ﹶﻠ will be incorrect.
There are three endings of Noun (the vowel sign on the last letter of the noun).
1. Dammah Marfooh == Subject ﺏ
ﺎ ﺑ،ﺎﺏ ﺍﹾﻟﺒ،ﺪﺤﻤ
ﻣ ،ﺎﺏﻛﺘ ،ﺎﺏﻜﺘ ﺍﻟ
2. Fatah Mansoob == Object form ﺎﺎﺑ ﺑ، ﺍﻟﺒﺎﺏ،ﺍ ﳏﻤﺪ،ﺎ ﻛﺘﺎﺑ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ
3. Kasrah Majroor after Hurf jarr ﺏ
ﺑﺎ ﹴ، ﺍﻟﺒﺎﺏﹺ، ﳏﻤﺪ، ﻛﺘﺎﺏﹴ،ﺍﻟﻜﺘﺎﺏﹺ
ﻆ
ﻔ ﹶ ﺣ ﺏ
ﺮ ﹶﻗ ﻊ ﺭ ﹶﻓ ﻊ ﺟ ﺭ ﺐ
ﹶﻃ ﹶﻠ
He
He He He
memorized, He seeked
protected approached raised returned
He drank ﺏ
ﺷ ﹺﺮ He did ﻌ ﹶﻞ ﹶﻓ He
descended ﺰ ﹶﻝ ﻧ He
prostrated ﺪ ﺠ
ﺳ
He
laughed ﻚ
ﺤ
ﺿ He
searched ﺚ
ﺤ ﹶ
ﺑ He broke ﺮ ﺴ
ﹶﻛ He killed ﺘ ﹶﻞﹶﻗ
ﺡ
ﹶﻓ ﹺﺮ ﻊ ﹶﻗ ﹶﻄ ﻑ
ﺮ ﻋ ﺱ
ﺭ ﺩ
He
became He cut He knew He studied
happy
He rode ﺐ
ﻛ ﺭ He
gathered ﻊ ﻤ ﺟ He lied ﺏ
ﹶﻛ ﹶﺬ He lived ﻦ ﺳ ﹶﻜ
He
worked ﻤ ﹶﻞ ﻋ He
prevented ﻊ ﻨﻣ He was
patient ﺮ ﺒﺻ
He
thanked ﺮ ﺷ ﹶﻜ
ﻢ ﻠ ﻋ ﺡ
ﺮ ﺷ ﺐ
ﹶﻏ ﹶﻠ ﺦ
ﺒﹶﻃ
He
He
He knew explained
triumphed , He cooked
overpowered
He showed
mercy upon ﻢ ﺣ ﺭ He
succeeded ﺢ
ﺠ ﻧ He carried ﻤ ﹶﻞ ﺣ He created ﻖ ﺧ ﹶﻠ
He
followed ﻊ ﺗﹺﺒ He
benefited ﻊ ﻧ ﹶﻔ He looked ﺮ ﻧ ﹶﻈ
He
began ﺪﹶﺃ ﺑ He left ﻙ ﺮ ﺗ
He asked ﺳﹶﺄ ﹶﻝ He
attended ﺮ ﻀ
ﺣ
He read ﺮﹶﺃ ﹶﻗ He failed ﺐ
ﺳ ﺭ
He
provided ,
bestowed or ﻕ
ﺯ ﺭ
blessed
He
worshipped ﺪ ﺒﻋ
ﺝ
ﺮ ﺧ
He came
out or
exited
He
ordered ﺮ ﻣ ﺃ
He ate ﺃ ﹶﻛ ﹶﻞ
He took ﺧ ﹶﺬ ﺃ
ﺮ ﺘﺘﺴ
ﻣ - hidden, implied, understood, tacit. ﻋ ﹸﻞ ﺍﹾﻟﻔﹶﺎ- The subject, i.e., the doer of the action.
The ﻒ
ﻟﺃ of the third form (ﻢ
ﻫ ) is not pronounced, though it must be written. It is called ﺔ ﻳﺍﹾﻟ ﹺﻮﻗﹶﺎ ﻒ
ﻟ( ﹶﺃthe
alif of protection). It ‘protects’ verbs like ﺍﺬﻭ
ﺧ ﹸ ( ﹶﺃthey took) where the ﻭis not joined to the body of the
verb and therefore may be mistaken for the conjunction ﻭ meaning ‘and’.
ﺏ
ﻮ ﺼ
ﻨ ﻣ and ٌﺭﺮﻭ ﺠ
ﻣ Form ﻉ
ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ Form
Pronouns are either separate ﺼ ﹸﻞ
ﻨ ﹶﻔ ﻤ ﺍﹾﻟ Pronouns of Nasb and Jarr Pronouns of Raf’
the attached form the separate form
or attached ﺼ ﹸﻞ
ﻤﺘ ﺍﹾﻟ. ﺼ ﹲﻞ
ﻣﺘ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
ﺼ ﹲﻞ
ﻨ ﹶﻔ ﻣ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
Nasb ﺐ
ﺼ
ﻧ means they are ﺏ
ﻮ ﺼ
ﻨ ﻣ
Raf’ ﻊ ﺭ ﹾﻓ means they are ﻉ
ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ
The separate pronouns, also called
Jarr ﺟﺮ means they are ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ
ﻣ
ﺼ ﹲﻞ
ﻨ ﹶﻔ ﻣ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
are
ﻩ ﻮ ﻫ
detached pronouns,
independent and are not attached to any
other word.
ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ
ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ
The attached pronouns ﺼ ﹲﻞ
ﻣﺘ ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
are not independent, but are always ﺎﻫ ﻲ ﻫ
attached to other words.
ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ
In the beginning of our studies we will
learn the basic forms. As we progress we ﻫﻦ ﻫﻦ
will learn them in greater details
in book III ﻪ ﺎ َﺀ ﺍﻟﻠﱠﻥ ﺷ
ﹺﺇ ﹾ. ﻙ ﺖ
ﻧﺃ
ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ
The pronouns are ﺒﹺﻨﻲ ﻣ (fixed), i.e.,
they are not declinable. They remain ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ
stationary in one FORM.
ِﻙ ﺖ
ﻧﺃ
But they do have one fixed form when
they are ﻉ
ﻮ ﺮ ﹸﻓ ﻣ and another fixed form ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ
when they are ﺏ
ﻮ ﺼ
ﻨ ﻣ or ﺭ ﻭ ﺮ ﺠ
ﻣ . ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ
*ﻱ
ﺎﺃﻧ
For ﺏ
ﻮ ﺼ
ﻨ ﻣ and ٌﺭﺮﻭ ﺠ
ﻣ there is
only one form for attached pronouns ﺎﻧ ﻦ ﺤ
ﻧ
which we will study here.
* this is known as ﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢﻤ – ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟYa of the first person
Pronouns.doc Page 9
ﺿ ﻤﺎﺋ ﺮ
ﺿ ﻤ ﻴ ﺮ
ﺤﻤ ﺪ ﺤﻤ ﺪ ﻓﻲ ِﻛﺘﺎ ﹺ
ﺏ ﻣ ﺏ ﻣ
ﻛﺘﺎ )(plural )(singular
Muhammad’s
ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﻪ ﻓ ﻴ ﻪ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ ﻨ ﻪ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻪ ﻛﺘﺎﺑ ﻪ ﻩ ﻫ ﻮ
ﻣ ﻨ ﻬﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻤﺎ ﻫﻤﺎ ﻫﻤﺎ
ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﻓ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬ ﻢ ﻣ ﻨ ﻬ ﻢ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬ ﻢ ﻛﺘﺎﺑ ﻬ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ ﻢ
ﻋ ﹶﻠ ﻴﻬﺎ ﻓ ﻴﻬﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴﻬﺎ ﻣ ﻨﻬﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑﻬﺎ ﻛﺘﺎﺑﻬﺎ ﻫﺎ ﻫ ﻲ
ﻣ ﻨ ﻬﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻤﺎ ﻫﻤﺎ ﻫﻤﺎ
ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹺﻬﻦ ﻓ ﻴ ﹺﻬﻦ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹺﻬﻦ ﻣ ﻨ ﻬﻦ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹺﻬﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﻬﻦ ﻫﻦ ﻫﻦ
ﻚ
ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﻚ
ﻓ ﻴ ﻚ
ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻚ
ﻣ ﻨ ﻚ
ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻚ
ﻛﺘﺎﺑ ﻙ ﺖ
ﺃﻧ
ﻣ ﻨ ﹸﻜﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﹸﻛﻤﺎ ﺃﻧﺘﻤﺎ
ﻣ ﻨ ﹸﻜ ﻢ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﻓ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜ ﻢ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜ ﻢ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺃﻧﺘ ﻢ
ﻚ
ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﻚ
ﻓ ﻴ ﻚ
ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﻚ
ﻣ ﻨ ﻚ
ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻚ
ﻛﺘﺎﺑ ﻙ ﺖ
ﺃﻧ
ﻣ ﻨ ﹸﻜﻤﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻤﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻤﺎ ﹸﻛﻤﺎ ﺃﻧﺘﻤﺎ
ﻣ ﻨ ﹸﻜﻦ ﹺﺇﹶﻟ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻓ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻋ ﹶﻠ ﻴ ﹸﻜﻦ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﹸﻜﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﹸﻜﻦ ﹸﻛﻦ ﺃﻧﺘﻦ
ﻋ ﹶﻠﻲ ﻓﻲ ﹺﺇﹶﻟﻲ ﻣﻨ ﻲ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑ ﻲ ﻱ
ﺃﻧﺎ
ﻋ ﹶﻠ ﻴﻨﺎ ﻓ ﻴﻨﺎ ﹺﺇﹶﻟ ﻴﻨﺎ ﻣﻨﺎ ﻓ ﻲ ﻛﺘﺎﹺﺑﻨﺎ ﻛﺘﺎﺑﻨﺎ ﻧﺎ ﺤ ﻦ
ﻧ
Please note: When a word ends with ﻱ and we attach to it the pronoun
ﻱ (of the speaker) it results in ﻱ
ﻱ ) ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ( = ...ﻱ
ﻱ +
...
ﻪ ﻌ ﻣ ﻩ ﺪ ﻨ ﻋ ﻪ ﻨ ﻋ ﻪ ﹺﺑ ﻪ ﹶﻟ ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻪ ﺘﻴ ﺑ ﻩ ﻮ ﻫ
ﺎﻬﻤ ﻌ ﻣ ﺎﻫﻤ ﺪ ﻨ ﻋ ﺎﻬﻤ ﻨ ﻋ ﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤ ﺎﻬﻤ ﹶﻟ ﺎﺘ ﹺﻬﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﻬﻤ ﺘﻴ ﺑ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ
ﻢ ﻬ ﻌ ﻣ ﻢ ﻫ ﺪ ﻨ ﻋ ﻢ ﻬ ﻨ ﻋ ﻢ ﹺﺑ ﹺﻬ ﻢ ﻬ ﹶﻟ ﻢ ﺘ ﹺﻬﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻢ ﻬ ﺘﻴ ﺑ ﻢ ﻫ ﻢ ﻫ
ﺎﻌﻬ ﻣ ﺎﺪﻫ ﻨ ﻋ ﺎﻨﻬ ﻋ ﺎﹺﺑﻬ ﺎﹶﻟﻬ ﺎﺘﻬﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘﻬﻴ ﺑ ﺎﻫ ﻲ ﻫ
ﺎﻬﻤ ﻌ ﻣ ﺎﻫﻤ ﺪ ﻨ ﻋ ﺎﻬﻤ ﻨ ﻋ ﺎﹺﺑ ﹺﻬﻤ ﺎﻬﻤ ﹶﻟ ﺎﺘ ﹺﻬﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﻬﻤ ﺘﻴ ﺑ ﺎﻫﻤ ﺎﻫﻤ
ﻬﻦ ﻌ ﻣ ﻫﻦ ﺪ ﻨ ﻋ ﻬﻦ ﻨ ﻋ ﹺﺑ ﹺﻬﻦ ﻬﻦ ﹶﻟ ﺘ ﹺﻬﻦﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻬﻦ ﺘﻴ ﺑ ﻫﻦ ﻫﻦ
ﻚ
ﻌ ﻣ ﻙ ﺪ ﻨ ﻋ ﻚ
ﻨ ﻋ ﻚ
ﹺﺑ ﻚ
ﹶﻟ ﻚ
ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻚ
ﺘﻴ ﺑ ﻙ ﺖ
ﻧﺃ
ﺎﻌ ﹸﻜﻤ ﻣ ﺎﺪ ﹸﻛﻤ ﻨ ﻋ ﺎﻨ ﹸﻜﻤ ﻋ ﺎﺎ ﹺﺑ ﹸﻜﻤﹶﻟ ﹸﻜﻤ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ
ﻢ ﻌ ﹸﻜ ﻣ ﻢ ﺪ ﹸﻛ ﻨ ﻋ ﻢ ﻨ ﹸﻜ ﻋ ﻢ ﹺﺑ ﹸﻜ ﻢ ﹶﻟ ﹸﻜ ﻢ ﺘ ﹸﻜﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻢ ﺘ ﹸﻜﻴ ﺑ ﻢ ﹸﻛ ﻢ ﺘﻧﺃ
ﻚ
ﻌ ﻣ ﻙ ﺪ ﻨ ﻋ ﻚ
ﻨ ﻋ ﻚ
ﹺﺑ ﻚ
ﹶﻟ ﻚ
ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻚ
ﺘﻴ ﺑ ِﻙ ﺖ
ﻧﺃ
ﺎﻌ ﹸﻜﻤ ﻣ ﺎﺪ ﹸﻛﻤ ﻨ ﻋ ﺎﻨ ﹸﻜﻤ ﻋ ﺎﺎ ﹺﺑ ﹸﻜﻤﹶﻟ ﹸﻜﻤ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘ ﹸﻜﻤﻴ ﺑ ﺎﹸﻛﻤ ﺎﺘﻤﻧﺃ
ﻌ ﹸﻜﻦ ﻣ ﺪ ﹸﻛﻦ ﻨ ﻋ ﻨ ﹸﻜﻦ ﻋ ﹺﺑ ﹸﻜﻦ ﹶﻟ ﹸﻜﻦ ﺘ ﹸﻜﻦﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺘ ﹸﻜﻦﻴ ﺑ ﹸﻛﻦ ﺘﻦﻧﺃ
ﻲ ﻌ ﻣ ﻱ
ﺪ ﻨ ﻋ ﻲ ﻋﻨ ﻲ ﹺﺑ ﻲ ﻟ ﻲ ﺘﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﻲ ﺘﻴ ﺑ ﻱ
ﺎﺃﻧ
ﺎﻌﻨ ﻣ ﺎﺪﻧ ﻨ ﻋ ﺎﻋﻨ ﺎﹺﺑﻨ ﺎﹶﻟﻨ ﺎﺘﻨﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺎﺘﻨﻴ ﺑ ﺎﻧ ﻦ ﺤ
ﻧ
Pronouns-01-solved.doc Page 11
ﺮ ﺋﻤﺎ ﺿ
ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
ﺪ ﺤﻤ ﺎ ﹺﻓﻲ ِﻛﺘ ﺪ ﺤﻤ
ﻣ ﺏ ﻣ ﺏ
ﺎﻛﺘ (plural) (singular)
Muhammad’s
Pronouns-01.doc Page 12
ﺮ ﺋﻤﺎ ﺿ
ﺮ ﻴ ﻤ ﺿ
ﺪ ﺤﻤ
ﻣ ﺖ
ﻴ ﺑ ﻲ ﻓ ﺪ ﺤﻤ
ﻣ ﺖ
ﻴ ﺑ (plural) (singular)
Pronouns-01.doc Page 13
ﺍﻟﹾﻤﻀﺎﻑ ﻭﺍﻟﹾﻤﻀﺎﻑ ﺇﹺﻟﹶﻴﻪThe Possessive (or Genitive) Case -
More Examples from Qur’an and Hadith
ِﺖ ﺍﷲ
ﻴ ﺑ ﺤﺞ
ﻟ ﺪ ﻣ ﺐ ﺣﺎ
ﻫ ﹶﺫ
ﻑ
ﺮ ﹶﻇ ﺟﺮ ﻑ
ﺮ ﺣ
Adverb Preposition
ﻒ
ﺧ ﹾﻠ ﺖ
ﺤ
ﺗ ِﺑـ ِﻟـ ﻦ ﻋ
behind under by for away from
.ﻮﺭ ﺼ ﹸﻔ
ﻋ ﺓ ﺮ ﺠ
ﻕ ﺍﻟﺸ
ﻮ ( ﹶﻓ١ .ﲎﳊﺴ
ﺎ ُﺀ ﺍ ﹸﺳﻤ ﻪ ﺍﻷ ( ِﻟﻠﹼ١
Phrases.doc Page 17
Feminine Gender (ﺚ
ﹸﺆﻧ )ﺍ ﹸﳌ
a) The usual feminine ending, as said in the first lesson, is ﺓ ( closed
Ta – ﻮ ﹶﻃ ﹸﺔﺮﺑ ) ﺍﻟﺘﺎ ُﺀ ﺍ ﹶﳌ, e.g. ﻤ ﹸﺔ ﻃ ﻓﹶﺎ, ﺮ ﹲﺓ ﺑ ﹶﻘ a cow, ﻳ ﹲﺔﺮ ﹶﻗa village, ﻣ ﹲﺔ ﻼ
ﺳ ﹶ safety.
However, two feminine nouns have a long ( ﺕopen Ta – ُﺔﻮﺣ) ﺍﻟﺘﺎ ُﺀ ﺍﹶﳌ ﹾﻔﺘ
at the end. They are: ﺖ
ﺧ ﹸﺃsister, ﺖ
ﻨ ﹺﺑdaughter.
b) The second feminine ending is known as alif maqşũrah ( ﻮﺭﺓﻣ ﹾﻘﺼ ﻒ) ﺃﻟ
short alif which is ﻯpronounced as ã , e.g. ﻴﻠﹶﻰ ﹶﻟ, ﻰﺳ ﹾﻠﻤ ( names of
women ), ﻯﻐﺮ ﺻ
( smaller,f. ), ﻯﺒﺮ ( ﹸﻛgreater,f. ).
c) The third feminine ending is called alif mamdũdah ( ﺓﻭﺩﻤﺪ ﻣ ﻒ ) ﺃﻟ,
long alif which is hamzah preceded by alif, e.g. ﺎ ُﺀﺳﻤ ( ﺃname of a
woman ), ﺎ ُﺀﻤﻴ ﻋ ( blind woman ), ُﺎﺀﺴﻨ ﺣ ( beautiful woman ).
d) There are, however, feminine nouns that do not have any of these
endings. They may be classified in the following categories:
1. Names of women, e.g.
ﻢ ﻳﺮ ﻣ ، ﺪ ﻨﻫ ، ﺐ
ﻨﻳﺯ
2. Females, e.g.
ﻡ ﹸﺍmother, ﺱ
ﻭﻋﺮ bride, ﺎ ﹲﻥ ﹶﺍﺗshe ass.
3. Parts of the body that are double, e.g.
ﻦ ﻴ ﻋ eye, ﺪ ﻳ hand, ﹸﺍ ﹸﺫ ﹲﻥear,
ﻉ ﺭﺍ ﺫarm, ﺟ ﹲﻞ ﹺﺭfoot, leg ﻕ
ﺎ ﺳshank.
4. Names of towns and countries, e.g.
ﺮ ﺼ ﻣ Egypt, ﺎﻮ ﹺﺭﻳ ﺳSyria, ﺪ ﻨ ﳍ ﺍIndia.
5. Some everyday words, e.g.
ﺭ ﺩﺍhouse, ﺭ ﺎ ﻧfire, ﺢ
ﻳ ﹺﺭwind,
ﺎ ٌﺀﺳﻤ sky, ﺲ
ﻤ ﺷ sun, ﺏ
ﺮ ﺣ war,
ﺽ
ﺭ ﹶﺍearth, ﺲ
ﻧ ﹾﻔ soul, ﻖ ﻳ ﹶﻃ ﹺﺮway,path.
All the nouns that do not fall in these categories are masculine. You may also say that all
nouns are masculine except those that belong to these categories.
ﺐ
ﺣﺎ ﻣ ﺪ ﺍﻟﻌﺎﻟ ﻢ ﺭ ﺟ ﹲﻞ ﹶﻃﻴ ﺐ
ﺣﺎ ﻣ ﺪ ﺭ ﺟ ﹲﻞ ﹶﻃﻴ
ﺢ
ﻭﹶﻟ ﺪ ﺍ ﹸﳌ ﻌﻠﱢ ﹺﻢ ﺍﻟﺼﺎﻟ ﹺ ﺢ
ﻭﹶﻟ ﺪ ﺍ ﹸﳌ ﻌﻠﱢ ﹺﻢ ﺍﻟﺼﺎﻟ
ﻕ
ﺍﺑ ﻦ ﺣﺎﻣ ﺪ ﺍﻟﺼﺎ ﺩ ﹺ ﻕ
ﺍﺑ ﻦ ﺣﺎﻣ ﺪ ﺍﻟﺼﺎ ﺩ
ﻚ ﺍﻟ ﹶﻜﹺﺒ ﻴﺮ؟
ﹶﺃﻳ ﻦ ﻛﺘﺎﺑ ﺑ ﻴﺘﻨﺎ ﺍﳉ ﺪﻳ ﺪ
ﺱ
ﺍﺑﻨ ﻪ ﺍ َﻷﻭ ﹸﻝ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ ﻧﻈﱠﺎ ﺭﺗﻲ ﺍﻟ ﹶﻘ ﺪﻳ ﻤ ﹸﺔ ﻣﻜﺴﻮﺭ ﹲﺓ
Adjectives.doc Page 20
Some references from the Qur’an for Adjectives (ﻌﺖ ﻨ)ﺍﻟ
5:15 Undoubtedly, there has to come to you from
Allah light and a luminous Book. .ﻴﻦ ﹺﺒﺏ ﻣ
ﺘﺎﻭﻛ ﺭ ﻮ ﻧ ﻪ ﻦ ﺍﻟﻠﹼ ﻣ ﻢ ﺪ ﺟﺎ َﺀ ﹸﻛ ﻗﹶ
4:13 And that is the great success. .ﻴﻢ ﻈ ﻌ ﺯ ﺍﹾﻟ ﻮ ﻚ ﺍﹾﻟ ﹶﻔ
ﻟﻭ ﹶﺫ
12:40 This is the right religion ﻢ ﻦ ﺍﹾﻟ ﹶﻘﻴ ﻳﻚ ﺍﻟﺪ
ﻟﹶﺫ
45:10 And for them is a great torment. .ﻴﻢ ﻈ ﻋ ﺏ
ﻋﺬﹶﺍ ﻢ ﻬ ﻭ ﹶﻟ
49:3 For them is forgiveness and a great reward. .ﻴﻢ ﻈ ﻋ ﺮ ﺟ ﻭﹶﺃ ﺮ ﹲﺓ ﻔ ﻐ ﻢ ﻣ ﻬ ﹶﻟ
68:4 And undoubtedly, you possess excellent manners. .ﻴﻢﹴ ﻈ ﻋ ﺧ ﹸﻠ ﹴﻖ ﻰ ﻠﻚ ﹶﻟﻌ
ﻭ ﹺﺇﻧ
8:74 For them is forgiveness and honourable provision. .ﻳﻢﻕ ﹶﻛ ﹺﺮ
ﺯ ﻭ ﹺﺭ ﺮ ﹲﺓ ﻔ ﻐ ﻣ ﻢ ﻬ ﹶﻟ
44:17 and an honourable Messenger came to them. .ﻳﻢﻮ ﹲﻝ ﹶﻛ ﹺﺮ ﺳ ﺭ ﻢ ﻫ ﺎ َﺀﻭﺟ
2:219 in both there is great sin ﺮ ﻴ ﻢ ﹶﻛﹺﺒ ﺎ ﹺﺇﹾﺛﻴ ﹺﻬﻤ ﻓ
28:23 and our father is very old. .ﻴﺮ ﺦ ﹶﻛﹺﺒ
ﻴ ﺷ ﺎﻮﻧ ﺑﻭﹶﺃ
1:5 Guide us in the straight path. .ﻴﻢ ﻘ ﺘﺴ
ﻤ ﻁ ﺍﹾﻟ
ﺍ ﹶﺮﺎ ﺍﻟﺼﺪﻧ ﻫ ﺍ
42:26 And for the infidels there is a severe torment. .ﻳﺪﺪ ﺷ ﺏ
ﻋﺬﹶﺍ ﻢ ﻬ ﻭ ﹶﻥ ﹶﻟ ﺮ ﻓ ﺍﻟﻜﹶﺎﻭ
85:21 22 But it is a glorious Quran. In well guarded
tablet. .ﻮﻅ ﺤ ﹸﻔ
ﺡ ﻣ
ﻮ ﹴ ﻲ ﹶﻟ ﻓ .ﻴﺪ ﺠ
ﻣ ﹺ ﺁ ﹲﻥﻮ ﹸﻗﺮ ﻫ ﺑ ﹾﻞ
61:13 help from Allah and a near victory ﺐ
ﻳﺢ ﹶﻗ ﹺﺮ
ﺘ ﻭ ﹶﻓ ﻪ ﻦ ﺍﻟﻠﹼ ﻣ ﺮ ﺼ
ﻧ
26:195 In plain Arabic speech. .ﻴﻦﹴ ﻣﹺﺒ ﺮﹺﺑﻲ ﻋ ﻥ ﺎﻠﺴ ﹺﺑ
24:12 and say: it is a manifest untruth. .ﻴﻦ ﻣﹺﺒ ﻚ
ﺬﺍ ﹺﺇ ﹾﻓﺍ ﻫﻭﻗﹶﺎﹸﻟﻮ
41:44 They are like those who are called from a far off
place. .ﻴﺪ ﻌ ﺑ ﻥ ﻜﹶﺎﻦ ﻣ ﻣ ﻭ ﹶﻥ ﺩ ﺎﻳﻨ ﻚ
ﺌﺃﹸﻭﹶﻟ
18:46 The wealth and sons are an adornment of the
worldly life ﺎﻧﻴﺓ ﺍﻟﺪ ﳊﻴٰﻮ
ﻨ ﹸﺔ ﺍ ﹶﻳﻮ ﹶﻥ ﹺﺯ ﻨﺒﺍﹾﻟﺎ ﹸﻝ ﻭﺍﹶﹾﻟﻤ
18:46 and the good deeds that endure are better in the ﺮ ﻴ ﺧ ﻭ ﺎﺍﺑﻚ ﹶﺛﻮ
ﺭﺑ ﺪ ﻨ ﻋ ﺮ ﻴ ﺧ ﺕ
ﺤﺎﺕ ﺍﻟﺼﺎﻟ
ﻴﺎﻭ ﺍﻟﺒﺎﻗ
sight of your Lord for reward and better in respect of
hope.
.ﻣﻼﹰ ﹶﺃ
59:24 His are the Most beautiful names. .ﻰﺴﻨ
ﺤ ﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟﺳﻤ ﻪ ﺍﻷ ﹶﻟ
Adjectives.doc Page 21
Examples of Simple Sentences from Qur’an
85:21 It is a glorious Qur'an
ﺪ ﻴ ﺠ
ﻣ ﹺ ﻮ ﻗﹸﺮﺁ ﹲﻥ ﻫ
21:24 This is a reminder ﺮ ﺫ ﹾﻛ ﻫﺬﺍ
21:50 This is a blessed reminder ﻙ ﺭ ﺎﻣﺒ ﺮ ﺫ ﹾﻛ ﻫﺬﺍ
20:112 He is a believer ﻦ ﻣ ﺆ ﻣ ﻮ ﻫ
6:16 He is one God ﺪ ﺣ ﻪ ﻭﺍ ﻮ ﺇﹺﻟ ﻫ
19:36 This is a straight way ﻢ ﻴ ﻘ ﺘﺴ
ﻣ ﻁ
ﺮﺍ ﹲﻫﺬﺍ ﺻ
11:77 This is a day ﻡ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ
11:103 That is a day ﻡ ﻮ ﻳ ﻚ
ﻟﺫ
2:2 That is the Book ﺏ
ﺎﻜﺘ ﻚ ﺍﹾﻟ
ﻟﺫ
43:30 They said: “This is sorcery (mere magic)” ﺮ ﺤ
ﺳ ﻫﺬﺍ:ﺍﻗﹶﺎﹸﻟﻮ
44:44 This (will be) a painful torment ﻢ ﻴ ﻟﺏ ﹶﺃ
ﺬﺍﻫﺬﺍ ﻋ
46:12 This is a confirming Scripture ﻕ
ﺼﺪ
ﻣ ﺏ
ﺎﻛﺘ ﻫﺬﺍ
50:2 The disbelievers say: “This is a strange thing.” ﺐ
ﻴ ﺠ
ﻋ ﹺ ﻲ ٌﺀ ﺷ ﻫﺬﺍ:ﻭ ﹶﻥ ﺮ ﻓ ﻓﻘﹶﺎ ﹶﻝ ﺍﹾﻟﻜﹶﺎ
53:56 This is a warner ﺮ ﻳﺬ ﻧ ﻫﺬﺍ
54:8 The disbelievers will say: “This is a hard day.” ﺮ ﺴ
ِ ﻋ ﻡ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ:ﻭ ﹶﻥ ﺮ ﻓ ﻮ ﹸﻝ ﺍﻟﹾﻜﺎ ﻳ ﹸﻘ
77:38 This is the Day of Decision ﺼ ﹺﻞ
ﻡ ﺍﹾﻟ ﹶﻔ ﻮ ﻳ ﻫﺬﺍ
11:103 That (will be) a Day of Testimony ﺩ ﻮﺸﻬ
ﻣ ﻡ ﻮ ﻳ ﻚ
ﻟﹶﺫ
16:116 This is lawful and this is forbidden ﻡ ﺍﺣﺮ ﻭ ﻫﺬﺍ ﻼ ﹲﻝﻫﺬﺍ ﺣ
14:52 This is a Message for mankind ﺱ
ﺎ ﹺﻠﻨﻍ ﻟ
ﻼﹲ
ﺑ ﹶ ﻫﺬﺍ
ﻫ ﺬ ﻩ ﺍﻟﺪﺭﺍ ﺟ ﹸﺔ ِﻻﺑ ﹺﻦ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ ﺱ
ﺖ ﻟ ﹾﻠ ﻤ ﺪﺭ ﹺ
ﻫﺬﺍ ﺍﹾﻟﺒ ﻴ
This bicycle belongs to (IS
This house belongs to (IS
for) the son of the
for) the teacher.
mu’adhdhin.
ﻫ ﺬ ﻩ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ
ﺍﻟﺪﺭﺍ ﺟ ﹸﺔ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ ﺖ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ
ﺍﹾﻟﺒ ﻴ
ﻑ ﺟﺮ
ِﻝ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ
ِﻝ = ﺣ ﺮ
ﻑ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ
ﺍﺑ ﹺﻦ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﺱ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ
ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪﺭ ﹺ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ.
ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ
ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ = ﻣﻀﺎ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ
ﺱ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ
) ﻟ ﹾﻠ ﻤ ﺪﺭ ﹺ
ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﺔ ﺧﺒ ﺮ
) ِﻻﺑ ﹺﻦ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺆﺫﱢ ﻥ ( ﺷ ﺒ ﻪ ﺍﹾﻟ
THE ARABIC LANGUAGE IS easy. ﺍﻟ ﱡﻠ ﻐ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ THE ARABIC IS an easy language. ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ ﹸﻟ ﻐ ﹲﺔ ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ
ﺍﻟﱡﻠ ﻐ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ
ﺖ
ﺍﹾﻟ ﻌ ﺮﹺﺑﻴ ﹸﺔ = ﻧ ﻌ ﹸﻟ ﻐ ﹲﺔ = ﺧﺒ ﺮ
ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ = ﺧﺒ ﺮ ﺖ
ﺳ ﻬ ﹶﻠ ﹲﺔ = ﻧ ﻌ
ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ
ﺍﻟ ﱡﻄﻼﱠ ﺁ ﻣﻨ ﹸﺔ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ
ﺖ
ﺠ ﺪ ﺩ = ﻧ ﻌ
ﺍﹾﻟ ﺽ
ﺐ = ﻓ ﻌ ﹲﻞ ﻣﺎ ﹴ
ﹶﺫ ﻫ
ﺽ
ﺐ = ﻓ ﻌ ﹲﻞ ﻣﺎ ﹴ
ﹶﺫ ﻫ ﺚ
ﺕ = ﺗﺎ ُﺀ ﺍﻟﺘ ﹾﺄﹺﻧ ﻴ
ﻭ = ﻓﺎ ﻋ ﹲﻞ ) ﻫ ﻢ( Hidden Pronoun ﺴﺘﺘ ﺮ ) ﻫ ﻲ (
ﺿ ﻤ ﻴ ﺮ ﻣ
ﻓﺎ ﻋ ﹲﻞ =
ﻑ ﺟﺮ
ﺇﱃ = ﺣ ﺮ ﻑ ﺟﺮ
ﺇﱃ = ﺣ ﺮ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﺠ ﺪ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ
ﺴﹺﺍﹾﻟ ﻤ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ
ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺒﺘﺪﺃ
ﺠ ﺪ ( ﺍﹾﻟ
ﺴﹺ) ﹶﺫ ﻫﺒﻮﺍ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺠ ﻤ ﹶﻠ ﹸﺔ ﺍﹾﻟ ﻔ ﻌ ﻠﻴ ﹸﺔ ﺧﺒ ﺮ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺒﺘﺪﺃ
ﺖ ﺇﱃ ﺍﹾﻟ ﻤ ﺪ ﺭ ﺳ ﺔ ( ﺍﹾﻟ
) ﹶﺫ ﻫﺒ
ﺠ ﺪ
ﺴﹺ
ﹶﺃﺑﻮ ﻫ ﻢ ﹺﺇﻣﺎ ﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﹾﻟ ﻤ ﻫﺆﻻ ِﺀ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ ﹶﻓﻼﱠ ﺣ ﻮ ﹶﻥ ﻣ ﻦ ﹶﻗ ﺮﻳﺘﻲ
These men ARE
Their father IS the IMAM of
farmers from my
this mosque.
village.
ﻑ
ﺏ = ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ
ﹶﺃ ﻫﺆﻻ ِﺀ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﺒﺘﺪﹲﺃ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ
ﻫ ﻢ = ﻣﻀﺎ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ
ﻑ
ﹺﺇﻣﺎ ﻡ = ﺧﺒ ﺮ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ ﹶﻓﻼﱠ ﺣ ﻮ ﹶﻥ = ﺧﺒ ﺮ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ
ﻀﺎ
ﻫﺬﺍ = ﺍ ﺳ ﻢ ﺍ ِﻹﺷﺎ ﺭ ﺓ ﻣ ﻑ ﺟﺮ
ﻣ ﻦ = ﺣ ﺮ
ﺠ ﺪ = ﺑ ﺪ ﹲﻝ
ﺴﹺﺍﹾﻟ ﻤ ﻑ
ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ ﻭ ﻫ ﻮ ﻣﻀﺎ
ﺖ = ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ
ﹶﻗ ﺮﻳ
Those tall
men ARE
new ﻚ ﺍﻟﺮﺟﺎ ﹸﻝ ﺍﻟﻄﱢﻮﺍ ﹸﻝ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ ﺳ ﻮ ﹶﻥ ﺟ ﺪ ﺩ
ﹸﺃ ﻭﻟﺌ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﻑ ﺇﹶﻟ ﻴ ﻪ ﻣ
ﻱ = ﻳﺎ ُﺀ ﺍﹾﻟ ﻤﺘ ﹶﻜﻠﱢ ﹺﻢ ﻣﻀﺎ
engineers.
ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻮ ﹶﻥ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻊﺟﻤ
ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﺕ
ـﺎﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻦ ﻴ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻮ ﹶﻥ ـﻠﻤ ﺴ
ﻣ ﻊﺟﻤ
ﻕ
ﺩ ﺻﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ
ﻰﻣﹶﺜﻨ
ﻊﺟﻤ
ﺏ
ﺫ ﻛﺎ ﻣﻔﹾﺮﺩ
ﻰﻣﹶﺜﻨ
ﻊﺟﻤ
ﻙ ﺸ ﹺﺮ
ﻣ ﻣﻔﹾﺮﺩ
ﻰﻣﹶﺜﻨ
ﻊﺟﻤ
ﺢ
ﻧﺎ ﹺﺟ ﻣﻔﹾﺮﺩ
ﻰﻣﹶﺜﻨ
ﻊﺟﻤ
ﺐ
ﺳ ﺭﺍ ﻣﻔﹾﺮﺩ
ﻰﻣﹶﺜﻨ
ﻊﺟﻤ
ﻫ ﺬ ﻩ ﻣ ﺪ ﺭ ﺳ ﹲﺔ ﹶﻗ ﺪﻳ ﻤ ﹲﺔ. ﺱ ﹶﻛﹺﺒ ﻴ ﺮ.
ﻫﺬﺍ ﻣ ﻬ ﻨ ﺪ
ﻫﺬﺍ ﹶﻗ ﹶﻠ ﻢ ﻣ ﹾﻜﺴﻮ ﺭ. ﻫ ﺬ ﻩ ﻋ ﻴ ﻦ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ.
ﺖ ﹶﻃ ﹺﻮﻳ ﹶﻠ ﹲﺔ.
ﻫ ﺬ ﻩ ﹺﺑ ﻨ ﻫ ﺬ ﻩ ﻃ ﹾﻔ ﹶﻠ ﹲﺔ ﺟ ﻤ ﻴ ﹶﻠ ﹲﺔ.
ﻒ.
ﺺ ﻧ ﻈ ﻴ
ﻫﺬﺍ ﹶﻗ ﻤ ﻴ ﺻ ﻐ ﻴ ﺮ.
ﺖ
ﻫﺬﺍ ﺑ ﻴ
ﺴ ﻠ ﻢ.
ﺐ ﻣ
ﻫﺬﺍ ﹶﻃﹺﺒ ﻴ ﺸ ﻴ ﹶﻄ ﹲﺔ.
ﺿ ﹲﺔ ﻧ
ﻫ ﺬ ﻩ ﻣ ﻤﺮ
ﺥ ﻣﺎ ﻫ ﺮ.
ﻫﺬﺍ ﹶﻃﺒﺎ ﻫ ﺬ ﻩ ﺣ ﺪﻳ ﹶﻘ ﹲﺔ ﻭﺍ ﺳ ﻌ ﹲﺔ.
If the thing counted ( ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ) ﺍ ﹶﳌ is feminine, the number ( ﺩ ﺪ ﻌ ) ﺍﻟ will be masculine.
ﺕ
ﺙ ﺳﺎﻋﺎ
ﺛﹶﻼ ﹸ، ﺕ
ﺍﺎﺭﺙ ﺳﻴ
ﻭﺛﹶﻼ ﹸ ﺐ
ﺘ ﹴ ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹸﺔ ﹸﻛ، ﻼ ﹴﻡ
ﺛﹶﻼﹶﺛ ﹸﺔ ﹶﺃ ﹾﻗ ﹶ
With feminine ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ With masculine ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ Counting without ﺩ ﻭ ﺪ ﻌ ﺍ ﹶﳌ
(the thing counted) (the thing counted) Feminine Masculine
ﻑ
ﹶﻇ ﺮ ﺠ ﺮ ﻭ ﺭ
ﻑ ﺟﺮ + ﺍ ﺳ ﻢ ﻣ
ﺣ ﺮ
Adverbial Phrase Prepositional Phrase
ﺖ ﺃ ﹾﻗﺪﺍ ﹺﻡ ﺍ ُﻷﻣﻬﺎﺕ.
ﺤ
ﺠﻨ ﹸﺔ ﺗ
ﺍﹾﻟ ﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘﺐﹺ.
ﺍﹾﻟ ﻜﺘﺎ
ﺖ ﺍﹾﻟ ﻤ ﹾﻜﺘﺐﹺ.
ﺤ
ﺤ ﻘ ﻴﺒ ﹸﺔ ﺗ
ﺍﹾﻟ ﺤ ﻤ ﺪ ِﷲ ِ.
ﺍﹾﻟ
ﺍﻟﹾﻤﻨﺼﻮﺏ ﺍﻟﹾﻤﺠﺰﻭﻡ
ﺍﻟﹾﻤﺠﻬﻮﻝ ﺍﻟﻨﻮﻥ ﺍﻟﹾﻤﻌﻠﻮﻡ
Will not do Didn’t do Don’t do Must do ﺍﻟﻀﻤﲑ
ﺍﻟﺜﻘﻴﻠﺔ
ﺍﻟﹾﻤﻀﺎﺭﻉ ﺍﻟﹾﻤﺎﺿﻲ ﻟﻦ ﱂ ﻻ ﺍﻟﻨﺎﻫﻴﺔ ﻻﻡ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﻷﻣﺮ ﺍﻟﹾﻤﻀﺎﺭﻉ ﺍﹾﻟﻤﺎﺿﻲ
ﻫ ﻮ
ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ
ﻫﻤﺎ
ﻫ ﻢ
ﺍﻟﻐﺎﺋﺐ
ﻫ ﻲ
ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ
ﻫﻤﺎ
ﻫﻦ
ﺖ
ﹶﺃﻧ
ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ
ﹶﺃﻧﺘﻤﺎ
ﺍﻟﹾﻤﺨﺎﻃﺐ
ﹶﺃﻧﺘ ﻢ
ﺖ
ﹶﺃﻧ
ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ
ﹶﺃﻧﺘﻤﺎ
ﹶﺃﻧﺘﻦ
ﹶﺃﻧﺎ
ﺍﻟﹾﻤﺬﻛﺮ ﻭ ﺍﻟﹾﻤﺆﻧﺚ
ﺍﻟﹾﻤﺘﻜﻠﻢ
ﺤ ﻦ
ﻧ
ﺍﳌﺼﺪﺭ : )(Verbal Noun ﺍﺳﻢ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ : )(Passive Participle ﺍﺳﻢ ﺍﻟﻔﺎﻋﻞ : )(Active Participle