You are on page 1of 7

COMMERCIAL CONTRACT

Contract no: HM-WAR/050910


Date: September,5th 2010
Between:
WARWICK FARBRICS (AUSTRALIA) PTY.LTD
6-10 Sackville Street
Collingwood VIC 3066, Australia
Phone: +61 9403 1414 Fax: +61 39415 7236
Represented by: Mr. MATT GILIAM- Manager
Hereinafter called “the Seller”
And:
HOANG MINH TRADING TECHNOLOGY COMPANY LIMITED
791/25Y5 Tran Xuan Soan Street, Tan Hung Ward, District 7, Hochiminh City
Tel: +84 (8) 54332979 Fax: +84 (8) 54332979
Represented by: Mr. NGUYEN MINH TRIET- Director
Hereinafter called “the Buyer”
The Buyer and the Seller have mutually agreed on sale and purchase of the
commodity with terms and conditions as follows:

1. COMMODITY- QUANTITY- PRICE- CONTRACT VALUE

Commodity: Upholstery Fabric for Curtains & Sofa Covering

No Description Quantit UNIT Unit Total Country Composition


. y price of
(AUD Origin
)
1.

2.
3.
4.
5.

Quantity - Price:
As per the list above.
Price is based FOB MELBOURNE, AUSTRALIA (including charge of packing and
marking) as per Incoterm 2000
Contract value; Total value is AUD 10.741 15 FOB MELBOURNE, AUSTRALIA
(By words: Australia Dollar Ten thousand seven hundred forty-one and fifteen only)
2. SPECIFICATION & QUALITY As the catalogue which the Seller quote to
the Buyer. In condition of 100% brand-new.
3. PACKING AND MARKING
-Packing: Export standard in package for transport by air (LCL shipment)
from MELBOURNE, AUSTRALIA to Ho Chi Minh City, VN
-Marking
WARWICK
HM-WAROS010
4. DELIVERY DETAILS
4.1 Latest date of shipment: Not later than September, 10th 2010 42
4.2 Loading port: MELBOURNE, AUSTRALIA
4.3 Destination port: Tan Son Nhat airport in Ho Chi Minh City, Vietnam
4.4 Partial shipment: Not allowed
4.5 Transshipment: Not allowed
5. PAYMENT

Tem of payment: TT remittance


100% amount of Sales contract will be TT to WARW'ICK FABRICS (Australia)
P/L within 30 days after receiving the shipping documents and goods.
WARWICKS banking detail:
Westpac Banking Corporation, Sydney
SWIFT CODE: WPACAUZS BSB: 033048
Account: 901159

6. DOCUMENTS REQUIRED
Signed commercial invoice in triplicate. Invoice must show origin products
Signed packing list and packing list detail in triplicate
Copy of fax or telex advising The Buyer of particulars of shipment including
name of commodity quantity, invoice value, date of shipment right after
shipment
One set of original document includes signed commercial invoice, signed
packing list, the original of certificate of origin, detailed packing list plus non-
negotiable B/L will be sent.

7. PENALTY
Time is of the essence for this contract. The Goods are to be shipped within
the shipping period stipulated in the Article 41 or as otherwise specified and
agreed to by Bayer in writing. 1, during the contract period, Seller finds that it
cannot ship the goods within the time specified in Article 4 of this contract,
Seller shall so notify Buyer immediately by the fastest means possible and
shall inform Buyer of Seller's earliest possible shipping date (the "Revised
shipping schedule"). Buyer shall have the option upon ten days’ notice to
Seller either to cancel all or any part of the Contract or to accept the Contract
and Seller's Revised shipping schedule. Seller's failure to ship the Goods by
the Revised shipping schedule shall entitle Buyer at Buyer's sole option to
cancel all or ag part of the Contract upon notice to Seller without prejudice to
any ether rights Buyer may have in the Contract or as a result of Sellers
failure, or which may survive the termination of the Contract. In case delay
shipment happened, the penalty for the delay shipment will be 0.3% of value
contract for each day delayed but it will not be excess 5% value of sales
contract.
8. CLAIM
Any goods that are damaged will only be re-embursed if it is the
manufacturing fault. This claim shall be confirmed in writing.
9. FORCE MAJEURES:

Neither the Seller nor the Buyer is liable for any delay or failure in delivery
and or shipment or for another default in performance of this agreement due to
the occurrence of any event of "force majeure" such as government laws and
regulations issued after the contract date, war, warlike condition, strike, fire,
floods, riots, embargoes including, but not limited to acts of god that are
beyond the seller's control.

On the occurrence of any evet of force majeure, the seller shall give notice of
full particulars such event to the Buyer as soon as possible but not later than
15 days from the day off occurrence

10. ARBITRATION
Any controversy or claim arising coat of, or relating to the Contract, or any
breach thereof, shall be settled by arbitration in accordance with the
commercial arbitration rules of the Viet Nam International Arbitration Center
attached to The Chamber of Commerce and Industry of Vietnam. The
arbitration award shall be final and binding both parties
11. GENERAL
The contract is made into 2 (two) copies in English and signed through email
or facsimile deemed originals. The Buyer keeps 1 (one) and the Seller keeps 1
(one). This Contract will be valid from signing date until October 30th,2010
HỢP ĐỒNG THƯƠNG MẠI
Số: HM-WAR/050910
Ngày 5 tháng 9 năm 2010

Giữa:
CÔNG TY TNHH WARWICK FARBRICS (AUSTRALIA)
6-10 Sackville Street
Collingwood VIC 3066, Australia
Điện thoại : +61 9403 1414 Fax: +61 39415 7236
Người Đại diện: Mr. MATT GILIAM- Quản lý
Sau đây gọi là “Bên Bán”
Và:
CÔNG TY TNHH THƯƠNG MẠI KĨ THUẬT HOÀNG MINH
791/25Y5 Trần Xuân Soạn, Phường Tân Hưng, Quận 7, Tp. HCM
Điện thoại: +84 (8) 54332979 Fax: +84 (8) 54332979
Người đại diện : Mr. NGUYEN MINH TRIET- Giám đốc
Sau đây gọi là “Bên mua”
Bên mua và Bên bán hoàn toàn đồng ý mua và bán hàng hóa với những điều
khoản dưới đây:

1. MÔ TẢ SẢN PHẨM, SỐ LƯỢNG, GIÁ CẢ VÀ GIÁ TRỊ HỢP ĐỒNG

Số lượng- giá cả: Theo danh sách trên


Giá được xác định theo điều kiên FOB Melbourne, Australia (bao gồm phí
bao bì và đóng gói) INCOTERM 2000
Giá trị Hợp đồng :
Tổng giá trị theo điều kiện FOB Melbourne, Australia là 10,741.15 Đô la Úc
(Bằng chữ: Mười nghìn bẩy tram bốn mươi mốt nghìn Đô la Úc và mười lăm
xu chẵn)

2. THÔNG SỐ KĨ THUẬT VÀ CHẤT LƯỢNG HÀNG HÓA:

Theo danh mục mà Bên Bán đã thông báo cho Bên mua. Hàng hóa trong điều
kiện mới 100%.

3. BAO BÌ VÀ ĐÓNG GÓI

Đóng gói: đóng gói theo tiêu chuẩn Xuất khẩu vận chuyển bằng đường hàng
không (hàng lẻ) từ MELBOURNE, AUSTRALIA đến TP.HCM, VN
Đánh dấu:
WARWICK
HM-WAROS010
4. CHI TIẾT GIAO HÀNG
4.1 Ngày gửi hàng trễ nhất Không muộn hơn ngày 10 tháng 9 năm 2010

4.2 Cảng xếp hàng: MELBOURNE, AUSTRALIA

4.3 Cảng đến: Sân bay Tân Sơn Nhất, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam
4.4 Xuất hàng từng phần: Không được phép
4.5 Trung chuyển: Không được phép
5. THANH TOÁN
Điều khoản thanh toán: Chuyển tiền bằng điện chuyển tiền
100% tổng giá trị Hợp đồng sẽ được thanh toán bằng điện chuyển tiền đến
công ty WARW'ICK FABRICS (Australia) P/L trong vòng 30 ngày sau khi
nhận được bộ chứng từ vận chuyển và hàng hóa.
WARWICKS chi tiết ngân hàng:
Westpac Banking Corporation, Sydney
Mã định danh: WPACAUZS BSB: 033048
Tài khoản: 901159
6. CÁC VĂN BẢN, CHỨNG TỪ BẮT BUỘC:
3 bản Hóa đơn thương mại đã ký. Hóa đơn phải ghi rõ nơi xuất xứ sản phẩm
3 bản Danh sách đóng gói đã ký và danh sách đóng gói chi tiết.
Bản sao fax hoặc telex thông báo Bên mua về cácc chi tiết về lô hàng bao gồm
mô tả chi tiết, chất lượng hàng hóa, giá trị hóa đơn, ngày giao hàng ngay sau
khi giao hàng Một bộ chứng từ gốc bao gồm hóa đơn thương mại đã ký , danh
sách đóng gói đã ký, bản gốc của giấy chứng nhận xuất xứ, danh sách đóng
gói chi tiết và vận đơn chưa thương lượng BL
7. PENALTY
Thời gian là điều cốt yếu đối với hợp đồng này. Hàng hóa sẽ được vận
chuyển trong thời hạn vận chuyển được quy định tại Điều 41 hoặc theo quy
định khác và được Bên mua đồng ý bằng văn bản. Nếu trong thời hạn hợp
đồng, Bên bán nhận thấy rằng m không thể vận chuyển hàng hóa trong thời
gian quy định tại Điều 4.1 của Hợp đồng này, Bên bán phải ngay lập tức thông
báo cho Bên mua bằng phương tiện nhanh nhất có thể và phải thông báo cho
Bên mua về ngày Bên bán giao hàng sớm nhất có thể (“Lịch trình vận chuyển
đã sửa đổi "). Bên mua phải có quyền lựa chọn sau mười ngày thông báo cho
Bên bán để hủy bỏ tất cả hoặc bất kì phần nào của Hợp đồng hoặc chấp nhận
Hợp đồng và Lịch trình vận chuyển đã sửa đổi của Bên bán. Việc Bên bán
không giao Hàng theo Lịch trình vận chuyển đã sửa đổi sẽ cho phép Bên mua
hủy bỏ toàn bộ hoặc một phần của Hợp đồng sau khi thông báo cho Bên bán
mà không ảnh hưởng đến bất kỳ quyền lợi nào Bên mua có thể có trong Hợp
đồng hoặc khi Bên bán giao hàng thất bại , hoặc có thể tồn tại sau khi chấm
dứt Hợp đồng. Trong trường hợp giao hàng chậm trễ xảy ra, tiền phạt cho
việc giao hàng chậm trễ sẽ là 0,3% giá trị Hợp đồng cho mỗi ngày chậm trễ
nhưng sẽ không vượt quá 5% giá trị Hợp đồng
8. YÊU CẦU BỒI THƯỜNG
Bất kỳ hàng hóa nào bị hư hỏng sẽ chỉ được trả lại nếu nó là lỗi của Nhà sản
xuất. Yêu cầu này sẽ được xác nhận bằng văn bản.
9. Trường hợp bất khả kháng:
Cả Bên bán và Bên mua đều không chịu trách nhiệm về bất kỳ sự chậm trễ
hoặc thất bại nào trong việc giao hàng và vận chuyển hoặc đối với một vi
phạm khác trong việc thực hiện Hợp đồng này do xảy ra bất kỳ trường hợp
"bất khả kháng" nào luật pháp và quy định của chính phủ ban hành sau ngày
hợp đồng có hiệu lực , chiến tranh, đình công, hỏa hoạn, lũ lụt, bạo loạn, cấm
vận bao gồm, nhưng không giới hạn cascc thiên tai nằm ngoài tầm kiểm soát
của Bên bán.
Khi xảy ra bất kỳ trường hợp bất khả kháng nào, Bên bán phải thông báo đầy
đủ chi tiết về sự kiện đó cho Bên mua càng sớm càng tốt nhưng không muộn
hơn 15 ngày kể từ ngày xảy ra sự việc

10. TRỌNG TÀI


Mọi tranh cãi hoặc khiếu nại phát sinh về vấn đề, hoặc liên quan đến Hợp
đồng, hoặc bất kỳ vi phạm nào đối với Hợp đồng sẽ được giải quyết bằng
trọng tài theo quy tắc trọng tài thương mại của Trung tâm Trọng tài Quốc tế
Việt Nam trực thuộc Phòng Thương mại và Công nghiệp Việt Nam. Phán
quyết của trọng tài sẽ là cuối cùng và ràng buộc cả hai bên
11. ĐIỀU KHOẢN CHUNG
Hợp đồng được lập thành 2 (hai) bản bằng tiếng Anh và được ký qua email
hoặc bản fax được coi là bản gốc. Bên mua giữ 1 (một) và Bên bán giữ 1
(một). Hợp đồng này sẽ có hiệu lực kể từ ngày ký đến ngày 30 tháng 10 năm
2010

You might also like