You are on page 1of 25

TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page i

teach
yourself
greek conversation
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page ii

teach
yourself
greek conversation
hara garoufalia middle
howard middle

For over 60 years, more than


50 million people have learnt over
750 subjects the teach yourself
way, with impressive results.

be where you want to be


with teach yourself
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page iv

Contents v

track listing 1
conversation 1 2
part 1: introductions
part 2: more about yourself
conversation 2 4
For UK order enquiries: please contact Bookpoint Ltd, 130 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4SB. part 1: talking about your family
Telephone: +44 (0) 1235 827720. Fax: +44 (0) 1235 400454. Lines are open 09.00–17.00, Monday to
Saturday, with a 24-hour message answering service. Details about our titles and how to order are available part 2: saying where you live
at www.teachyourself.co.uk
conversation 3 6
For USA order enquiries: please contact McGraw-Hill Customer Services, PO Box 545, Blacklick, OH 43004-
0545, USA. Telephone: 1-800-722-4726. Fax: 1-614-755-5645. part 1: arranging a hotel room
For Canada order enquiries: please contact McGraw-Hill Ryerson Ltd, 300 Water St, Whitby, Ontario L1N part 2: ordering a Greek coffee
9B6, Canada. Telephone: 905 430 5000. Fax: 905 430 5020.
conversation 4 8
Long renowned as the authoritative source for self-guided learning – with more than 50 million copies sold
worldwide – the teach yourself series includes over 500 titles in the fields of languages, crafts, hobbies, part 1: asking the way
business, computing and education.
part 2: checking directions
British Library Cataloguing in Publication Data: a catalogue record for this title is available from the British
Library. conversation 5 10
Library of Congress Catalog Card Number: on file. part 1: eating out
First published in UK 2007 by Hodder Education, 338 Euston Road, London, NW1 3BH. part 2: ordering dessert and paying the bill
First published in US 2007 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
conversation 6 12
This edition published 2007.
part 1: shopping and money
The teach yourself name is a registered trade mark of Hodder Headline.
Copyright © 2007 Hara Garoufalia Middle and Howard Middle
part 2: more shopping
In UK: All rights reserved. Apart from any permitted use under UK copyright law, no part of this publication conversation 7 14
may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including part 1: shopping for clothes
photocopy, recording, or any information, storage and retrieval system, without permission in writing from
the publisher or under licence from the Copyright Licensing Agency Limited. Further details of such licences part 2: buying a present
(for reprographic reproduction) may be obtained from the Copyright Licensing Agency Limited, of Saffron
House, 6–10 Kirby Street, London, EC1N 8TS. conversation 8 16
In US: All rights reserved. Except as permitted under the United States Copyright Act of 1976, no part of part 1: money matters
this publication may be reproduced or distributed in any form or by any means, or stored in a database or
retrieval system, without the prior written permission of the publisher. part 2: more money matters
Typeset by Transet Limited, Coventry, England. conversation 9 18
Printed in Great Britain for Hodder Education, a division of Hodder Headline, 338 Euston Road,
London, NW1 3BH. part 1: entertainment
The publisher has used its best endeavours to ensure that the URLs for external websites referred to in this part 2: tickets for the beach
book are correct and active at the time of going to press. However, the publisher and the author have no
responsibility for the websites and can make no guarantee that a site will remain live or that the content will conversation 10 20
remain relevant, decent or appropriate.
part 1: at the chemist’s
Impression number 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Year 2010 2009 2008 2007 part 2: going on an excursion
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page vi

vi
cultural information 22 Track listing 1
pronunciation 25
grammar reference 26 CD 1
listening skills: survival phrases 28 track 1: introduction
Greek–English glossary 29 tracks 2–11: conversation 1
English–Greek glossary 32 tracks 12–19: conversation 2
tracks 20–27: conversation 3
days of the week 35
tracks 28–35: conversation 4
numbers 35
greetings and other phrases 35 CD 2
food and drink 36 tracks 1–8: conversation 5
colours 36 tracks 9–16: conversation 6
directions 36 tracks 17–24: conversation 7
tracks 25–32: conversation 8
telling the time 36 tracks 33–40: conversation 9
tracks 41–48: conversation 10

CD 3
track 1: introduction
tracks 2–3: conversation 1: introductions; jobs
tracks 4–5: conversation 2: talking about your family; airport announcements
tracks 6–7: conversation 3: booking a hotel; bar and hotel prices
tracks 8–9: conversation 4: asking the way; telling the time
tracks 10–11: conversation 5: eating out; likes and dislikes
tracks 12–13: conversation 6: shopping at the street market; market prices
tracks 14–15: conversation 7: shopping for clothes; colours and clothes
tracks 16–17: conversation 8: at the bank; can do, can’t do, must do, mustn’t do
tracks 18–19: conversation 9: entertainment; a trip to an ancient site
tracks 20–21: conversation 10: at the chemist’s; saying goodbye
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 2

2 Conversation 1 3

Part 1: Introductions
Maria Yássas. Egó íme i María. Esís? Maria Hello, I am (the) Maria. You?
Anne Yássas. Íme i Anne. Anne Hello, I am (the) Anne.
Costas Ke egó íme o Cóstas. Esís? Costas And I am (the) Costas. You?
Tom Egó íme o Tom. Tom I am (the) Tom.
Maria Íste se thiakopés? Maria Are you on holiday?
Tom Ne. Esís? Tom Yes. You?
Costas Óxi. Costas No.
Maria Íste apó tin Anglía? Maria Are you from (the) England?
Anne Ne, ímaste apó tin Oksfórthi. Anne Yes, we are from (the) Oxford.
Costas Stin iyiá sas! Costas Cheers! (To your health!)
Tom Efxaristó. Stin iyiá sas! Tom Thanks. To your health!

Part 2: More about yourself


Maria Kaliméra, kiría Anne. Maria Good morning, Mrs Anne.
Anne Kaliméra, kiría María. Anne Good morning, Mrs Maria.
Maria O kírios Tom then íne ethó? Maria (The) Mr Tom is not here?
Anne Óxi. O Tom íne stin plaz. Anne No. (The) Tom is at the beach.
Maria O Cóstas íne mihanikós. O kírios Tom? Maria Costas is (an) engineer. Mr Tom?
Anne O Tom íne yiatrós. Anne (The) Tom is (a) doctor.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 4

4 Conversation 2 5

Part 1: Talking about your family


Maria Kalispéra, kiría Anne, kírie Tom – ti kánete? Maria Good evening, Mrs Anne, Mr Tom – how are you?
Anne Kalispéra, kiría María, kírie Cósta – ímaste kalá, esís? Anne Good evening, Mrs Maria, Mr Costa – we’re fine. You?
Maria Kalá. Íste ethó móni, i éxete pethiá? Maria (I am) well. Are you here alone or have you got children?
Tom Éxoume thío pethiá, éna yió ke mía kóri. Tom We have two children: a son and a daughter.
Alá ine stin Anglía, sto sxolío. But they are in England, at school.
Anne Esís, éxete pethiá? Anne You? Have you got children?
Costas Éxoume tría pethiá, éna yió, ke thío kóres. Costas We have three children: a son and two daughters.
Then íne ethó. Íne me tin mitéra moo stin ATHína. They are not here. They are with my mother in Athens.
Tom O yiós mas íne októ xronón, ke i kóri mas íne théka. Tom Our son is eight years old and our daughter is ten.
Maria Ta pethiá mas íne pénde, eftá, ke enéa xronón. Maria Our children are five, seven and nine years old.
Anne Ti ikoyénia éxete! Anne What a family you’ve got!
Costas Efxaristó polí, kiría Anne. Costas Thanks very much, Mrs Anne.
Anne Parakaló! Anne (Please.) Don’t mention it!

Part 2: Saying where you live


Anne Yássas, kiría María – ti kánete? Anne Hello, Mrs Maria – how are you?
Maria Polí kalá, kiría Anne – esís? Maria (I am) very well, Mrs Anne – you?
Anne Polí kalá. Anne Very well.
Maria Poo íne to spíti sas stin Anglía? Poo ménete? Maria Where is your house in England? Where do you live?
Anne Ménoome stin Oksfórthi. Anne We live in Oxford.
Maria Emís ménoome sto kéndro tis ATHínas, me tin mitéra ke ton Maria We live in the centre of Athens, with my mother and my
patéra moo. father.
Anne Emís then ménoome me toos gonís mas. Alla o athelfós moo Anne We don’t live with our parents. But my brother lives near.
méni kondá.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 6

6 Conversation 3 7

Part 1: Arranging a hotel room


Tom Signómi. Éxete éna thomátio yiá pénde méres? Tom Excuse me. Have you got a room for five days?
Clerk Ne, kírie. To ksenothoxío then íne yemáto. Clerk Yes, sir. The hotel isn’t full.
Anne Póso íne? Anne How much is it?
Clerk Éna thomátio yia thío íne ekató evró me proinó. Clerk A room for two is 100 euros with breakfast.
Tom Kalá. Tom Fine.
Clerk THélete éna megálo kreváti, i thío krevátia? Clerk Do you want a large (double) bed or two (twin) beds?
Tom THéloome éna megálo kreváti, parakaló. Tom We want a large bed, please.
Clerk THélete to thomátio símera? Clerk Do you want the room today?
Anne Óxi, apó ávrio. Anne No, from tomorrow.
Clerk To onomá sas, parakaló? Clerk Your name, please?

Part 2: Ordering a Greek coffee


Anne THélo éna kafé. To ksenothoxío éxi bar? Anne I want a coffee. Has the hotel got a bar?
Clerk Ne, kiría – ekí. Clerk Yes, madam – there.
Tom Endáksi. Signómi, THéloome thío kaféthes, parakaló. Tom OK. Excuse me, we want two coffees, please.
Waitress Ti kafé THelete – elinikó? Waitress What coffee do you want – Greek?
Anne Ne – egó THélo éna métrio, ke aftós THéli Anne Yes – I want a medium sweet (coffee) and he wants one
éna skéto. without sugar.
Tom Póso íne? Tom How much are they?
Waitress Pénde evró, kírie. Waitress Five euros, sir.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 8

8 Conversation 4 9

Part 1: Asking the way


Tom Signómi. Éxi éna soopermárket ethó kondá? Tom Excuse me. Is there a supermarket near here?
Clerk Ne, kírie. Deksiá apó ethó, ke aristerá metá apó penínda Clerk Yes, sir. Right from here, and left after 50 metres.
métra.
Tom Efxaristó. Ti óra févyi to leoforío yiá tin plaz? Tom Thanks. What time does the bus leave for the beach?
Clerk Févyi stis enéa, ke stis théka ke misí. Éxi mia stási kondá sto Clerk It leaves at 9 and at 10.30. There is a bus stop near the
soopermárket. supermarket.
Tom Then katalavéno. Pió sigá, parakaló. Tom I don’t understand. More slowly, please.
Clerk Févyi stis enéa, ke stis théka ke misí. Éxi mia stási kondá sto Clerk It leaves at 9 and at 10.30. There is a bus stop near the
soopermárket. supermarket.
Anne Efxaristó. Éxi taksí ethó kondá? Anne Thanks. Is there a taxi (stand) near here?
Clerk Ne, aristerá apó to ksenothoxío, ke metá efTHía Clerk Yes. Left from the hotel and then go straight on
ekató métra. 100 metres.
Tom Efxaristó. Tom Thanks.

Part 2: Checking directions


Tom Signómi. Poo íne to soopermárket, parakaló? Tom Excuse me. Where is the supermarket, please?
Passerby Apénanti apó to sinemá. Passerby Opposite the cinema.
Tom Efxaristó. Tom Thanks.

(Shortly afterwards.) (Shortly afterwards.)

Tom Signómi, aftó to leoforío piyéni stin plaz? Tom Excuse me, does this bus go to the beach?
Driver Óxi aftó. Ekíno to leoforío ekí – ariTHmós ikosipénde. Driver Not this one. That bus there – number 25.
Tom Efxaristó. Tom Thanks.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 10

10 Conversation 5 11

Part 1: Eating out


Costas Signómi – THéloome éna trapézi yia téseris. Costas Excuse me – we want a table for four.
Waiter Endáksi, kírie. Aftó to trapézi íne kaló. Waiter OK, sir. This table is good.
Maria Efxaristó. Ton katálogo, parakaló. Anne, Tom, ti sas arési? Maria Thanks. The menu, please. Anne, Tom, what do you like?
Kréas? Psári? Meat? Fish?
Anne Mas arési polí to psári. Alá íne akrivó. Anne We like fish very much. But it’s expensive.
Maria Férte mas mía kalamarákia, mía xoriátiki saláta, Maria Bring us one portion of little squid, one Greek salad and
ke thío patátes tiganités. two portions of chips.
Waiter Ti THa pyíte? Waiter What will you drink?
Tom Moo arési i retsína. Íne endáksi yiá sas? Tom I like retsina. Is it OK for you?
Maria Then moo arési i retsína. THélo bíra. Maria I don’t like retsina. I want beer.
Anne Endáksi – férte mas misó kiló retsína, ke thío bíres. Anne OK – bring us half a kilo of retsina and two beers.

Part 2: Ordering dessert and paying the bill


Maria Ti THélete – glikó i fróoto? Maria What do you want – sweet or fruit?
Tom Moo arésoon ta gliká, alá apópse THélo fróoto. Tom I like sweets but tonight I want fruit.
Costas Férte mas mía karpóozi ke mía pepóni. Costas Bring us one portion of watermelon and one of melon.
Waiter Ne, kírie. Waiter Yes, sir.
Anne Ke ton logariasmó, parakaló. Anne And the bill, please.
Tom Póso íne? Tom How much is it?
Anne Penínda evró. Anne Fifty euros.
Costas Endáksi – ikosipénde evró káTHe zevgári. Costas OK – 25 euros each couple.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 12

12 Conversation 6 13

Part 1: Shopping and money


Maria Ti THélis apó to soopermárket, Anne? Maria What do you want from the supermarket, Anne?
Anne THélo psómi, tirí ke domátes. Anne I want bread, cheese and tomatoes.
THélo káti yiá to mesiméri stin plaz. I want something for midday at the beach.
Maria Egó THélo meriká prágmata yiá to taksíthi mas stin Maria I want some things for our trip to Athens.
ATHína.
Anne Pos íne aftó to tirí? Íne kaló? Anne What’s this cheese like? Is it good?
Maria An soo arési i féta, ne. Maria If you like feta, yes.
Anne Endáksi. THélo misó kiló apó aftó to tirí. Anne OK. I want half a kilo of this cheese.
Ekíno to psomí íne kaló? Is that bread good?
Assistant Ne, íne polí frésko. Assistant Yes, it’s very fresh.
Anne Signómi. Ekínes i domátes – pos íne? Anne Excuse me. Those tomatoes – what are they like?
Íne kalés? Are they good?
Assistant Ne, kiría. Íne fréskes. Assistant Yes, madam. They’re fresh.
Anne Endáksi. THélo misó kiló. Póso íne óla mazí? Anne OK. I want half a kilo. How much is it all together?
Assistant Théka evró ke saránda leptá. Assistant Ten euros and 40 cents.
Anne Oríste – éntheka evró. Anne Here you are – 11 euros.
Assistant Ta résta sas, kiría – eksínda leptá. Assistant Your change, madam – 60 cents.

Part 2: More shopping


Anne Ti THélis esí, María? Anne What do you want, Maria?
Maria THélo neró, biskóta, ke káti yiá to taksíthi. Maria I want water, biscuits and something for the trip.
Signómi. Excuse me.
Assistant Ne, kiría. Assistant Yes, madam.
Maria Thóste moo ena bookáli neró, thío pakéta biskóta, ke Maria Give me a bottle of water, two packets of biscuits and
tris kríes kóles. three cold colas.
Anne Éxoome óla. THélis éna kafé? Anne We’ve got everything. Do you want a coffee?
Maria Yiatí óxi? Maria Why not?
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 14

14 Conversation 7 15

Part 1: Shopping for clothes


Tom THélo meriká bloozákia, Cósta. Tom I want some t-shirts, Costas.
Costas Ti nóomero íse? Costas What size are you?
Tom Then kséro. Íme saránda thío stin Anglía. Tom I don’t know. I’m 42 in England.
Stin Elátha, ti nóomero íne to saránda thío? In Greece, what size is 42?
Costas Íne penínda thío. Costas It’s 52.
Tom Moo arési aftó to bloozáki se ble. Tom I like that t-shirt in blue.
Signómi, éxete aftó se ble, nóomero penínda thío? Excuse me, have you got this t-shirt in blue, size 52?
Assistant Óxi, kírie. To éxoome móno se kókino se aftó to Assistant No, sir. We’ve only got it in red in this size.
nóomero.
Costas To kókino xróma íne kalítero. Costas The red colour is better.
Tom Endáksi. To pérno. Póso íne? Tom OK. I’ll take it. How much is it?
Assistant Thekapénde evró. THélete káti álo, kírie? Assistant Fifteen euros. Do you want anything else, sir?
Tom Ne. THélo éna zevgári áspra papóotsia spor. Tom Yes. I want a pair of white trainers.
Íme nóomero októmisi stin Anglía. I’m size eight and a half in England.
Assistant Aftó to nóomero íne saránda tría stin Elátha. Assistant This is size 43 in Greece.

Part 2: Buying a present


Tom Cósta – THélo meriká thóra yiá toos fíloos mas stin Anglía. Tom Costas – I want some presents for our friends in England.
Costas Yiatí then pérnis meriká CD me elinikí moosikí? Costas Why don’t you take some CDs of Greek music?
Tom Ti soo arési? Tom What do you like?
Costas Then moo arési i modérna moosikí. Costas I don’t like modern music.
Moo arésoon ta eliniká tragóothia. Íne pió oréa. I like Greek songs. They’re nicer.
Tom Endáksi. Pérno ekíno to CD. Tom OK. I take that CD.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 16

16 Conversation 8 17

Part 1: Money matters


Tom María – boróome na aláksoome leftá ethó kondá? Tom Maria – can we change money near here?
Maria I éTHniki trápeza íne apénanti. Éxi mixaní análipsis. Maria The national bank is opposite. It has a cash machine.
Anne Endáksi. Anne OK.
Maria Boríte na párete leftá me tin kárta sas. Maria You can take money (out) with your card.
Tom Alá then éxoome tin sostí kartá mazí mas. Tom But we haven’t got the correct card with us.
Clerk Parakaló, kiría? Clerk Yes, madam?
Anne Boró na alákso thiakósies anglikés líres se evró? Anne Can I change 200 English pounds into euros?
Clerk Málista, kiría. Íne akrivós trikósia evró. Clerk Certainly, madam. It’s exactly 300 euros.
Tom Endáksi. Boró na páro leftá me tin pistotikí kárta moo? Tom OK. Can I take money (out) with my credit card?
Clerk Kanéna próvlima, kírie. Pósa evró THélete? Clerk No problem, sir. How many euros do you want?
Tom Thiakósia evró. Poo vázo to PIN moo? Tom Two hundred euros. Where do I put my PIN?
Clerk Ethó, kírie. Clerk Here, sir.

Part 2: More money matters


Maria Éxis arketá leftá, Anne. Maria You’ve got enough money, Anne.
Borís na agorásis to thaktilíthi poo soo arési! You can buy the ring that you like.
Anne Akrivós! Ta xrisafiká stin Elátha then íne akrivá, ke moo Anne Exactly! Jewellery in Greece isn’t expensive and I like it very
arésoon polí! Poo íne to magazí? much! Where is the shop?
Maria Íne kondá. Páme mazí? Maria It’s near. Shall we go together?
Anne Ne, páme. Anne Yes, let’s go.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 18

18 Conversation 9 19

Part 1: Entertainment
Assistant Kaliméra, kírie. Ti THélete? Assistant Good morning, sir. What do you want?
Tom Ti óra arxízi to érgo apópse? Tom What time does the film start this evening?
Assistant Arxízi stis októmisi, ke telióni stis éntheka pára tétarto. Assistant It starts at 8.30 and finishes at a quarter to eleven.
Anne Póso íne to isitírio? Anne How much is the ticket?
Assistant Íne eftá evró ke penínda leptá. Assistant It’s seven euros and 50 cents.
Tom Prépi na klísoume THésis? Tom Do we have to reserve seats?
Assistant Óxi, kírie. Then klínete THésis sto sinemá stin Elátha. Assistant No, sir. You don’t reserve seats at the cinema in Greece.
Tom Ti óra klínoun ta magaziá símera? Tom What time do the shops close today?
Assistant Símera íne tetárti – klínoun stis thío kai misí. Assistant Today is Wednesday – they close at 2.30.

Part 2: Tickets for the beach


Anne Thío isitíria, parakaló. Anne Two tickets, please.
Employee Théka evró. Yiá mia ombréla ke thío ksaplóstres. Employee Ten euros. For one sunshade and two sunbeds.
Anne Ti óra klíni i plaz? Anne What time does the beach close?
Employee Anígi stis eftá to proí, ke klíni stis eftá to vráthi. Employee It opens at 7 in the morning and closes at 7 in the
evening.
Anne Oréa – boróome na mínoome stin plaz óli tin méra. Anne Great – we can stay at the beach all day.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 20

20 Conversation 10 21

Part 1: At the chemist’s


Anne Signómi. THéloome káti yia éngavma ilíou. Anne Excuse me. We want something for sunburn.
Pharmacist Prépi na válete aftín tin kréma káTHe thío óres. Pharmacist You should put on this cream every two hours.
Tom To stomáxi moo me ponái. Ti prépi na páro? Tom My stomach hurts. What should I take?
Pharmacist Prépi na párete aftó to fármako me polí neró. Pharmacist You should take this medicine with lots of water.
Anne Ti éxete yia koonóopia? Anne What have you got for mosquitoes?
Pharmacist Prépi na válete aftó to sprei. Pharmacist You should put (on) this spray.
Tom Efxaristó polí. Póso íne óla aftá? Tom Thanks very much. How much is all this?
Pharmacist Íkosi éksi evró. Pharmacist Twenty-six euros.
Anne Oríste. I thiakopés mas íne pió akrivés káTHe méra! Anne Here you are. Our holidays are more expensive every
day!

Part 2: Going on an excursion


Anne Ti boróome na kánoome símera? Anne What can we do today?
Then prépi na páme stin plaz. We shouldn’t go to the beach.
Hotel clerk Boríte na páte mía ekthromí símera. Hotel clerk You can go on an excursion today.
Éxi poolman poo piyéni sto moosío stin póli. There’s a coach that goes to the museum in the town.
Tom Apó poo prépi na pároome to poolman? Tom Where should we take the coach from?
Hotel clerk Apó ethó se mía óra. Hotel clerk From here, in one hour.
THélete lígo fagitó yiá tin ekthromí? Do you want some food for the excursion?
Anne Ne, efxaristó. Anne Yes, thanks.
Hotel clerk Málista, kiría. Kaló taksíthi! Hotel clerk Certainly, madam. Good journey!
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 22

22 Cultural information On holiday you will find the atmosphere very relaxed. You can eat or
drink whenever you like. Greeks tend not to plan ahead that much,
23

so are quite spontaneous with their social gatherings and activities.


Greetings and farewells They will stay out late in the evening, but then get up early the next
‘Yássas’ is the all-purpose way to say either hello or goodbye in day to start work. Advance booking for restaurants is rare – just turn
Greek to a person you don’t know or to more than one person. up and wait, or move on if the place is full.
‘Yássou’ is the form you use with a friend, relative or child. There are
many forms of greeting in Greek – you’ve met ‘kaliméra’ (good Coffee
morning), ‘kalispéra’ (good evening); there’s also ‘kaliníxta’ – good
night. You may also hear ‘xérete’, literally meaning be happy, for a Greek coffee is famously served in three basic varieties: ‘skéto’
more formal greeting. (without sugar), ‘métrio’ (medium sweet) and ‘glikó’ (sweet). It is
boiled in small copper pots and served in small cups to sip. Watch
out for the coffee grounds that stay in the bottom half of the cup! In
Politeness and directness the summer, most Greeks drink iced coffee in a wide variety of
In Greek, it is not usual always to say ‘please’ every time you ask for styles. The global coffee culture of latte and espresso is now very
something and to use polite language as we do in English. ‘Could I popular, with familiar branded coffee shops opening up. The
please have a medium coffee’ would not be normal in Greek – just traditional coffee shop (‘kafeníon’) is often a male preserve, with
‘give me a …’ would be fine and is not considered rude. Greeks are (usually) elderly men playing cards and talking politics.
very direct and can be quite physical in their relationships with
people; they tend not to stand in orderly queues, will push and shove Food and drink
a bit on buses and trolley buses, talk loudly in public, get up close to
you and not feel any embarrassment in so doing. They are hospitable Greeks are not big on breakfast, preferring a mid-morning snack, a
and generous to foreigners, especially on the islands and outside the fairly substantial lunch later than usual in the UK, around 2.30–3.00,
big cities. Having a few words of Greek will open doors and make then snacks and appetizers later in the evening, around 10 pm.
people very welcoming towards you. Tourists may eat and drink at any time, especially in resorts and on
the islands. And, surely, everyone knows Greek ‘mezéthes’ – the big
variety of hot and cold snacks that you can eat instead of a main
Daily routines course or share in a group.
Routines used to be based around the hot weather, so it was typical Most ‘tavérnes’ or restaurants (‘estiatória’) have two kinds of menu –
for people to start work very early in the morning and finish by one kind lists ready-cooked food that you can choose and be served
around 2.30, then go home for lunch and a sleep when it was very with immediately. This might be stews or stuffed vegetables, for
hot. They got going again around 7 pm with a coffee and then ate example. The other kind is ‘tis óras’ – in other words, cooked at the
quite late in the evening. Modern city life, however, is more 9 to 5, time. This would be fresh fish, grilled meat etc.
but these cultural habits die hard. Shops and banks close in the
Fresh fish is priced by the kilo and is expensive. It is always best,
afternoons on certain days – although most shops stay open all day
and quite usual, to go into the kitchen and inspect the raw fish for
on islands and in holiday resorts. It’s a good idea to check with your
size and freshness and ask for your selection to be weighed and
hotel about banking times if you are doing business in town.
priced before it is cooked, otherwise you could get a nasty shock
when the bill arrived!
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 24

24 Smoking Pronunciation 25
Greeks of all ages and both sexes are habitual smokers from quite an Greek is written in a different alphabet from English. In this course,
early age. Hotels and restaurants are supposed to have no-smoking however, we have used the English alphabet to give an approximate
areas but rarely do or rarely police them. Non-smokers, therefore, guide to pronunciation.
have to be quite insistent in hotel breakfast rooms, for example, to
find a no-smoking area. Fortunately, in the six months from May to
October, you can eat outdoors in the open air, so people smoking Stress
near you will be less of a problem. Nevertheless, do not expect All Greek words with more than one syllable have a single stress –
smokers to be that sympathetic if you complain or, for that matter, this is marked with an accent. For example, the word for thank you –
the hotel or restaurant management. ‘efxaristó’ – has the stress on the last syllable.

Public transport and taxis Vowels


Greece has a good system of buses throughout the country, so they Greek vowels are pronounced as follows:
would be first choice over trains, which can be slow and infrequent.
a as in at
Athens has a wonderfully modern, efficient and clean new metro
e as in set
system with built-in archaeological remains. There are also electric
i as in feet
trolley buses and a new tram service from the centre of Athens to the
o as in hot
coast. Tickets for all forms of public transport are very cheap.
oo as in soon
Taxis are cheaper than in other European countries, but have their
own eccentric way of working. Taxi drivers will take more than one
passenger if they are going broadly in the same direction and each Consonants
will pay an individual fare. You have to shout through the front These are pronounced the same as in English, with these differences:
passenger window to say where you are going – it takes some th is pronounced as in then – e.g. ‘thomátio’ (room)
practice and a bit of confidence! However, radio taxis are more TH is pronounced as in thin – e.g. ‘ATHína’ (Athens)
plentiful now and you can book them in advance – they are more x is pronounced as the ch in (Scottish) loch – e.g. ‘efxaristó’
expensive in that case. (thank you)
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 26

26 Grammar reference Adjectives and nouns 27


In Greek, adjectives have to agree with the nouns they qualify:
Genders: how to say the and a
masculine feminine neuter
the masculine feminine neuter singular o megálos athelfós i megáli yinéka to megálo kreváti
singular plural i megáli athelfí i megáles yinékes ta megála krevátia
subject of the sentence o i to
not subject of the sentence ton tin to
Verb endings
plural
subject of the sentence i i ta to be to have to do can, to
not subject of the sentence toos tis ta be able
egó I íme éxo káno boró
esí you (sing. informal) íse éxis kánis borís
a masculine feminine neuter
aftós/aftí/aftó he/she/it íne éxi káni borí
subject of the sentence énas mia éna
emís we ímaste éxoome kánoome boróome
not subject of the sentence énan mia éna
esís you (pl. formal) íste éxete kánete boríte

aftí/aftés/aftá they íne éxoon kánoon boróon


My, your, their etc.
Saying you in Greek
my moo As in many other European languages, there is a formal/polite and a
your (sing.) soo familiar form of the word for you in Greek.
his too When talking to an adult you don’t know or someone in authority
etc., use the plural form ‘esís’, plus the appropriate form of the verb
her tis
– see table. When talking or referring to more than one adult, this is
its too also used as the plural form.
our mas When talking to a friend, relative or child, use the familiar form ‘esí’
your (pl.) sas and the appropriate form of the verb. For more than one friend,
relative or child, use the formal, plural form.
their toos
Take your cue from Greeks you meet and use what they use when
they are talking to you. Young people of the same age are likely to
use the familiar form, even if they don’t know each other. Older
adults may be more formal.
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 28

28 Listening skills: survival phrases Greek–English glossary 29

can we …? boróome na …? Numbers in bold indicate the conversation in which the word first
can we change money? boróome na aláksoome leftá? appears.

do you speak English? miláte angliká? aftós, aftí 3 he, she esí, esís 1 you
aftós, aftí, aftó 4 this ethó 1 here
excuse me/sorry signómi
agorázo 8 I buy evró (neut.) 3 euro, euros
help! voíTHia akrivós 8 exactly éxo 2 I have
akrivós, -í, -ó 5 expensive
how long? pósi óra alá 2 but fagitó (neut.) 10 food
how much is it/are they? póso íne? alákso 8 I change farmakío (neut.) 10 chemist’s
Anglía (fem.) 1 England fármako (neut.) 10 medicine
I don’t know then kséro anígi 9 it opens férte mas 5 bring us
I don’t speak Greek (well) then miláo eliniká (kalá) apó 1 from févgo 4 I leave
apópse 5 tonight, this evening fílos (masc.), fíli (fem.), fíli (pl.) 7
I don’t understand then katalavéno ariTHmós/ariTHmó 4 number friend, friends
it doesn’t matter then pirázi arketá 8 enough fréskos, -i, -o 6 fresh
arxízi 9 it starts
more slowly pió sigá áspro 7 white glikó, gliká 5 sweet, sweets
no, thank you óxi, efxaristó athelfós, athelfó (masc.) 2 brother gonís (masc. pl.) 2 parents
ávrio 3 tomorrow
OK endáksi í 2 or
where are the toilets? poo íne i tooalétes? bíra, bíres (fem.) 5 beer, beers ikoyénia (fem.) 2 family
biskóto, biskóta 6 biscuit, biscuits ímaste 1 we are
where is …? poo íne …? ble 7 blue íme 1 am
where is the … hotel? poo íne to ksenothoxío …? bloozáki, bloozákia (neut.) 7 t-shirt, íne 1 is, are
t-shirts isitírio, isitíria (neut.) 9 ticket, tickets
yes, please ne, parakaló bookáli, bookália (neut.) 6 bottle,
bottles kafés/kafé, kaféthes (masc.) 3
boró 8 I can coffee, coffees
kalá 2 well, fine
domáta, domátes 6 tomato, kalítero 7 better
tomatoes kalós, -í, -ó 5 good
karpóozi 5 watermelon
egó 1 I kárta (fem.) 8 card
ekí 3 there katálogos/katálago (masc.) 5 menu
ekínos, -i, -o 4 that káTHe 4 each, every
ekthromí (neut.) 10 excursion káti 6 something
Elátha (fem.) 7 Greece káti álo 7 something else
elinikí moosikí (fem.) 7 Greek music ke 1 and
elinikós, -í, -ó 3 Greek kéndro (neut.) 2 centre
éngavma ilíou (neut.) 10 sunburn kiló (neut.) 5 kilo
érgo (neut.) 9 film (cinema) kiría (fem.) 1 Mrs
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 30

kírios/kírie (masc.) 1 Mr móno 7 only skétos, -i, -o 3 plain, without sugar vázo 8 I put
30 klíno 9 I close, I reserve mónos, -i, -o 2 alone sostós, -í, -ó 8 correct vráthi (neut.) 9 evening 31
kókino 7 red moo 2 my spíti (neut.) 2 house, home
kóla, kóles (fem.) 6 cola, colas moosío (neut.) 10 museum sprei (neut.) 10 spray xrisafiká (neut. pl.) 8 jewellery
kondá 2 near stási (fem.) 4 bus stop xróma 7 colour
koonóopi, koonoóopia (neut.) 10 ne 1 yes stomáxi (neut.) 10 stomach
mosquito, mosquitoes nóomero (neut.) 7 size (clothes) sxolío (neut.) 2 school yemátos, -i, -o 3 full
kóri, kóres (fem.) 2 daughter, yiá 3 for
daughters óli, óles, óla 6 all taksíthi (neut.) 6 trip, journey yiatí 6 why
kréma (fem.) 10 cream ombréla (fem.) 9 sunshade, umbrella telióni 9 it finishes yiatrós (masc.) 1 doctor
kreváti, krevátia (neut.) 3 bed, beds ónoma, onómata (neut.) 3 name, thaktilíthi (neut.) 8 ring (jewellery) yiós/yió (masc.) 2 son
kríos, kría, krío 6 cold names THélo 3 I want
ksaplóstra, ksaplóstres (fem.) 9 óra, óres (fem.) 5 hour, hours then 1 not zevgári (neut.) 5 couple, pair
sunbed oréa 9 great! THési, THésis (fem.) 9 seat, seats
ksenothoxío (neut.) 3 hotel oréos, -a, -o 7 nice thiakopés (fem. pl.) 1 holidays
óxi 1 no thomátio (neut.) 3 room
leftá (neut. pl.) 8 money thóro, thóra (neut.) 7 present,
leoforío (neut.) 4 bus pakéto, pakéta (neut.) 6 packet presents
leptó, leptá (neut.) 6 cent, cents; papóotsia spor (neut. pl.) 7 trainers thóste moo 6 give me
minute, minutes patéra (masc.) 2 father timí (fem.) 9 price
lígo, líga 5 a little, some pepóni 5 melon tragóothi, tragóothia (neut.) 7 song,
líra, líres (fem.) 8 pound, pounds pérno 7 I take songs
(sterling) pethí, pethiá (neut.) 2 child, children trápeza (fem.) 8 bank (money)
logariasmós/logariasmó (masc.) 5 pió 7 more trapézi (neut.) 5 table
bill pistotikí kárta (fem.) 8 credit card
piyéno 4 I go
magazí, magaziá (neut.) 8 shop, plaz (fem.) 1 beach
shops polí 2 very
mas 2 our póli (fem.) 10 town, city
mazí 8 with ponái 10 it hurts
me 3 with poo 2 where
megálos, -i, -o 3 large poolman (neut.) 10 coach
méno 2 I live/stay prágma, prágmata (neut.) 6 thing,
méra, méres (fem.) 3 day, days things
merikí, -és, -á 6 some, several prépi na 9 should, must, have to
mesiméri (fem.) 6 noon, early proí (neut.) 9 morning
afternoon proinó (neut.) 3 breakfast
métrios, -i, -o 3 medium (sweet)
métro, métra (neut.) 4 metre, metres résta (neut. pl.) 6 change (money)
misí, misó 4 half retsína (fem.) 5 retsina
misó kiló 5 half a kilo
mitéra (fem.) 2 mother sas 2 your
mixaní análipsis (fem.) 8 cash se 1 in, to
machine/ATM símera 3 today
mixanikós (masc.) 1 engineer sinemá (neut.) 4 cinema
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 32

32 English–Greek glossary (I) go piyéno


good kalós, -í, -ó
Mrs kiría
museum moosío 33
great! oréa must prépi na
[NB: Verbs are given in the ‘I’ form.] cinema sinemá
Greece Elátha my moo
(I) close klíno
Greek elinikós, -í, -ó
all óli, óles, óla coach póolman
Greek music elinikí moosikí name, names ónoma, onómata
alone mónos, -i, -o coffee kafés/kafé
near kondá
(I) am (egó) íme coffees kaféthes
half misí, misó nice oréos, -a, -o
and ke cola kóla
(I) have éxo no óxi
(they) are (aftí) íne cold kríos, kría, krío
he aftós noon (early afternoon) mesiméri
(we) are (emís) ímaste colour xróma
here ethó not then
(you) are (esí) íse, (esís) íste correct sostós, -í, -ó
holidays thiakopés number ariTHmós
at se couple zevgári
hotel ksenothoxío
at the sto, stin cream kréma
hour, hours óra, óres only móno
at (of time) stis credit card pistotikí kárta
house, home spíti (I) open anígo
at 5 o’clock stis pénde
(it) hurts ponái or í
daughter, daughters kóri, kóres
our mas
bank (money) trápeza day, days méra, méres
I egó
bath bánio doctor yiatrós
in se packet pakéto
beach plaz
is íne parents gonís
bed, beds kreváti, krevátia each, every káTHe
he is aftós íne plain (without sugar) skétos, -i, -o
beer bíra engineer mixanikós
she is aftí íne pound, pounds (sterling) líra, líres
better kalítero England Anglía
it aftó present, presents thóro, thóra
bill logariasmós enough arketá
price timí
biscuit, biscuits biskóto, biskóta euro, euros evró
jewellery xrisafiká (I) put vázo
blue ble evening vráthi
bottle bookáli exactly akrivós
kilo kiló red kókino
breakfast proinó excursion ekthromí
(I) reserve klíno
(I) bring férno expensive akrivós, -í, -ó
large megálos, -i, -o retsina retsína
bring us férte mas
(I) leave févgo ring (finger) thaktilíthi
brother athelfós family ikoyénia
(a) little lígo room thomátio
bus leoforío father patéras
(I) live/stay méno
bus stop stási film (cinema) érgo
school sxolío
but alá fine kalá
medicine fármako seat, seats THési, THésis
(I) buy agorázo (it) finishes telióni
medium (sweet) métrios, -i, -o she aftí
food fagitó
melon pepóni shop, shops magazí, magaziá
(I) can boró na for yiá
menu katálogos size (clothes) nóomero
card kárta fresh fréskos, -i, -o
metre, metres métro, métra some líga
cash machine/ATM mixaní análipsis friend fílos (masc.), fíli (fem.)
minute, minutes leptó, leptá some, several merikí, -és, -á
cent, cents leptó, leptá friends fíli
money leftá something káti
centre kéndro from apó
more pió something else káti álo
(I) change alákso full yemátos, -i, -o
morning proí son yiós
change (money) résta
mosquito koonóopi song, songs tragóothi, tragóothia
chemist’s farmakío (I) give díno
mother mitéra spray sprei
child, children pethí, pethiá give me thóste moo
Mr kírios/kírie (I) start arxízo
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 34

stomach stomáxi very polí


34 sunbed ksaplóstra Days of the week Greetings and 35
sunburn éngavma ilíou (I) want THélo Monday theftéra other phrases
sunshade, umbrella ombréla watermelon karpóozi Tuesday tríti
all together óla mazí
sweet, sweets glikó, gliká well kalá Wednesday tetárti
cheers, to your health stin iyiá sas
where poo Thursday pémpti
good evening kalispéra
table trapézi white áspro Friday paraskeví
good morning kaliméra
(I) take pérno why yiatí Saturday sávato
good night kaliníxta
that ekínos, -i, -o with mazí, me Sunday kiriakí
hello/goodbye yássas
there ekí
here you are oríste
they aftí yes ne
how are you? ti kánete?
thing, things prágma, prágmata you esí, esís
how do you do? xéro polí
this aftós, aftí, aftó your sas Numbers let’s go páme
ticket isitírio
0 mithén (I) like … moo arési/arésoon …
to se
1 énas, mía, éna (we) like … mas arési/arésoon …
today símera
2 thío my name is me léne …, to onomá
tomato, tomatoes domáta, domátes
3 tría, tris moo íne …
tomorrow ávrio
4 téssera, tésseris no problem kanéna próvlima
tonight, this evening apópse
5 pénde OK, all right endáksi
town, city póli
6 éksi please, don’t mention it, you’re
trainers papóotsia spor
7 eftá welcome parakaló
trip taksíthi
8 októ thank you (very much) efxaristó (polí)
t-shirt bloozáki
9 enéa what’s it like? pos íne?
10 théka what’s your name? pos sas léne?
11 éntheka
12 thótheka
13 thekatría
14 thekatéssera
15 thekapénde
16 théka éksi
17 théka eftá
18 théka októ
19 théka enéa
20 íkosi
25 íkosi pénde
30 triánda
40 saránda
50 penínda
60 eksínda
70 evthomínda
80 ogthónda
90 enenínda
100 ekató
200 thiakósia
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 36

36 Food and drink Directions

teach yourself: the range


beer, beers bíra, bíres after metá apó
biscuit(s) biskóto, biskóta before prin
bread psomí left aristerá
cheese tirí next to thípla se
chips patátes tiganités opposite apénanti apó ®
coffee
feta cheese
fish
kafés, kafé
tirí féta
psári
right
straight on
theksiá
efTHía teach
fruit
Greek salad
little squid
fróoto
xoriátiki saláta
kalamarákia
Telling the time yourself
meat kréas at (5) o’clock stis [pénde]
melon pepóni half past (5) [pénde] ke misí From Advanced Sudoku to Zulu, you’ll find everything you need in the
octopus xtapóthi quarter past (5) [pénde] ke tétarto teach yourself range, in books, on CD and on DVD.
sweet, sweets glikó, gliká quarter to (5) [pénde] pára
Visit www.teachyourself.co.uk for more details.
tea tsái tétarto
tomato(es) domáta, domátes what time? ti óra?
Advanced Sudoku and Kakuro Beginner’s French
watermelon karpóozi Afrikaans Beginner’s German
water neró Alexander Technique Beginner’s Greek
wine krasí Algebra Beginner’s Greek Script
wine, red kókino krasí Ancient Greek Beginner’s Hindi
wine, white áspro krasí Applied Psychology Beginner’s Italian
Arabic Beginner’s Japanese
Aromatherapy Beginner’s Japanese Script
Colours Art History Beginner’s Latin
Astrology Beginner’s Mandarin Chinese
black mávro
Astronomy Beginner’s Portuguese
blue ble
AutoCAD 2004 Beginner’s Russian
brown kafé
AutoCAD 2007 Beginner’s Russian Script
colour xróma
Ayurveda Beginner’s Spanish
green prásino
Baby Massage and Yoga Beginner’s Turkish
grey gri
Baby Signing Beginner’s Urdu Script
pink roz
Baby Sleep Bengali
red kókino
Bach Flower Remedies Better Bridge
yellow kítrino
Backgammon Better Chess
white áspro
Ballroom Dancing Better Driving
Basic Accounting Better Handwriting
Basic Computer Skills Biblical Hebrew
Basic Mathematics Biology
Beauty Birdwatching
Beekeeping Blogging
Beginner’s Arabic Script Body Language
Beginner’s Chinese Script Book Keeping
Beginner’s Dutch Brazilian Portuguese
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 38

Bridge Digital Home Movie Making Genetics Instant French

teach yourself: the range

teach yourself: the range


British Empire, The Digital Photography Geology Instant German
British Monarchy from Henry VIII, Dog Training German Instant Greek
The Drawing German Conversation Instant Italian
Buddhism Dream Interpretation German Grammar Instant Japanese
Bulgarian Dutch German Phrasebook Instant Portuguese
Business Chinese Dutch Conversation German Verbs Instant Russian
Business French Dutch Dictionary German Vocabulary Instant Spanish
Business Japanese Dutch Grammar Globalization Internet, The
Business Plans Eastern Philosophy Go Irish
Business Spanish Electronics Golf Irish Conversation
Business Studies English as a Foreign Language Good Study Skills Irish Grammar
Buying a Home in France English for International Business Great Sex Islam
Buying a Home in Italy English Grammar Greek Italian
Buying a Home in Portugal English Grammar as a Foreign Greek Conversation Italian Conversation
Buying a Home in Spain Language Greek Phrasebook Italian Grammar
C++ English Vocabulary Growing Your Business Italian Phrasebook
Calculus Entrepreneurship Guitar Italian Starter Kit
Calligraphy Estonian Gulf Arabic Italian Verbs
Cantonese Ethics Hand Reflexology Italian Vocabulary
Car Buying and Maintenance Excel 2003 Hausa Japanese
Card Games Feng Shui Herbal Medicine Japanese Conversation
Catalan Film Making Hieroglyphics Java
Chess Film Studies Hindi JavaScript
Chi Kung Finance for Non-Financial Hindi Conversation Jazz
Chinese Medicine Managers Hinduism Jewellery Making
Christianity Finnish History of Ireland, The Judaism
Classical Music First World War, The Home PC Maintenance and Jung
Coaching Fitness Networking Kama Sutra, The
Cold War, The Flash 8 How to DJ Keeping Aquarium Fish
Collecting Flash MX How to Run a Marathon Keeping Pigs
Computing for the Over 50s Flexible Working How to Win at Casino Games Keeping Poultry
Consulting Flirting How to Win at Horse Racing Keeping a Rabbit
Copywriting Flower Arranging How to Win at Online Gambling Knitting
Correct English Franchising How to Win at Poker Korean
Counselling French How to Write a Blockbuster Latin
Creative Writing French Conversation Human Anatomy & Physiology Latin American Spanish
Cricket French Dictionary Hungarian Latin Dictionary
Croatian French Grammar Icelandic Latin Grammar
Crystal Healing French Phrasebook Improve Your French Latvian
CVs French Starter Kit Improve Your German Letter Writing Skills
Czech French Verbs Improve Your Italian Life at 50: For Men
Danish French Vocabulary Improve Your Spanish Life at 50: For Women
Decluttering Freud Improving Your Employability Life Coaching
Desktop Publishing Gaelic Indian Head Massage Linguistics
Detox Gardening Indonesian LINUX
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 40

Lithuanian Philosophy of Religion Second World War, The Twentieth Century USA

teach yourself: the range

teach yourself: the range


Magic Photography Serbian Typing
Mahjong Photoshop Setting Up a Small Business Ukrainian
Malay PHP with MySQL Shorthand Pitman 2000 Understanding Tax for Small
Managing Stress Physics Sikhism Businesses
Managing Your Own Career Piano Singing Understanding Terrorism
Mandarin Chinese Pilates Slovene Urdu
Mandarin Chinese Conversation Planning Your Wedding Small Business Accounting Vietnamese
Marketing Polish Small Business Health Check Visual Basic
Marx Polish Conversation Songwriting Volcanoes
Massage Politics Spanish Watercolour Painting
Mathematics Portuguese Spanish Conversation Weight Control through Diet &
Meditation Portuguese Conversation Spanish Dictionary Exercise
Middle East Since 1945, The Portuguese Grammar Spanish Grammar Welsh
Modern China Portuguese Phrasebook Spanish Phrasebook Welsh Dictionary
Modern Hebrew Postmodernism Spanish Starter Kit Welsh Grammar
Modern Persian Pottery Spanish Verbs Wills & Probate
Mosaics PowerPoint 2003 Spanish Vocabulary Windows XP
Music Theory PR Speaking On Special Occasions Wine Tasting
Mussolini’s Italy Project Management Speed Reading Winning at Job Interviews
Nazi Germany Psychology Stalin’s Russia Word 2003
Negotiating Quick Fix French Grammar Stand Up Comedy World Cultures: China
Nepali Quick Fix German Grammar Statistics World Cultures: England
New Testament Greek Quick Fix Italian Grammar Stop Smoking World Cultures: Germany
NLP Quick Fix Spanish Grammar Sudoku World Cultures: Italy
Norwegian Quick Fix: Access 2002 Swahili World Cultures: Japan
Norwegian Conversation Quick Fix: Excel 2000 Swahili Dictionary World Cultures: Portugal
Old English Quick Fix: Excel 2002 Swedish World Cultures: Russia
One-Day French Quick Fix: HTML Swedish Conversation World Cultures: Spain
One-Day French – the DVD Quick Fix: Windows XP Tagalog World Cultures: Wales
One-Day German Quick Fix: Word Tai Chi World Faiths
One-Day Greek Quilting Tantric Sex Writing Crime Fiction
One-Day Italian Recruitment Tap Dancing Writing for Children
One-Day Portuguese Reflexology Teaching English as a Foreign Writing for Magazines
One-Day Spanish Reiki Language Writing a Novel
One-Day Spanish – the DVD Relaxation Teams & Team Working Writing Poetry
Origami Retaining Staff Thai Xhosa
Owning a Cat Romanian Theatre Yiddish
Owning a Horse Running Your Own Business Time Management Yoga
Panjabi Russian Tracing Your Family History Zen
PC Networking for Small Russian Conversation Training Zulu
Businesses Russian Grammar Travel Writing
Personal Safety and Self Defence Sage Line 50 Trigonometry
Philosophy Sanskrit Turkish
Philosophy of Mind Screenwriting Turkish Conversation
TY GREEK CONVERSATION 2007 14/8/07 10:09 am Page 42

You might also like