Professional Documents
Culture Documents
Alguien Volo Sobre El Nido Del Cuco - Ficha
Alguien Volo Sobre El Nido Del Cuco - Ficha
FICHA TÉCNICA:
Título orixinal: One flew over the cuckoo`s nest.
Dirección:Milos Forman País: Estados Unidos
Ano: 1975
Data da estrea: 07/10/1976
Duración: 129 min.
Xénero: Drama
Reparto: Danny DeVito, Christopher Lloyd (I), Jack Nicholson,
Alonzo Brown, Brad Dourif, Dean R. Brooks, Josip Elic, Louise
Fletcher, Michael Berryman, Mwako Cumbuka, Peter Brocco,
Scatman Crothers, William Duell, William Redfield
Guión: Bo Goldman, Lawrence Hauben
Fotografía: Haskell Wexler
Montaxe: Lynzee Klingman, Sheldon Kahn
Música: Jack Nitzsche
Productor: Michael Douglas, Saul Zaentz
Randle McMurphy cumpre unha longa condena nunha granxa-prisión e argalla o seu traslado a
unha institución psiquiátrica. Unha vez alí é avisado polo resto dos pacientes sobre os tiránicos
métodos da enfermeira xefe, Randle decide declarar a guerra á señorita Ratchel. Despois dunha
explosión de cólera de Randle, aplícanlle un tratamento de electrochoque.
The film's unauthorized screenplay (by Lawrence Hauben and Bo Goldman) was restructured and
adapted from author Ken Kesey's 1962 popular, best-selling novel of the same name so that it would
appeal to contemporary audiences. The film's title was derived from a familiar, tongue-twisting
Mother's Goose children's folk song (or nursery rhyme) called Vintery, Mintery, Cutery, Corn. The
ones that fly east and west are diametrically opposed to each other and represent the two
combatants in the film. The one that flies over the cuckoo's nest [the mental hospital filled with
"cuckoo" patients] is the giant, 'deaf-mute' Chief:
O TÍTULO "Alguén voou sobre o niño do cuco", é unha tradución literal do orixinal en inglés. “One flew
over de cuckoo´s nest”, que para nós non ten sentido tomada de xeito literal. A frase en inglés vén dunha rima
para nenos que na película nos lembra o xefe Bromden, un dos internados na casa de tolos. A súa avoa dicía:
".......................Un voou cara o leste, un voou cara o oeste, e un voou sobre o niño do cuco", significando que
cada quen é dono de seguir o seu destino en diferente dirección da dos demais.
Ver enriba a rima orixinal
CUESTIÓNS
1. A película mostra o enfrontamento entre Randle McMurphy e a enfermeira Ratched.
Describe o carácter destes dous personaxes.
2. Describe ao xefe indio que aparece na película. ¿Como interpretas a este personaxe?
Comenta o que che suxire.
3. O manicomio, na película, non semella estar para sandar a loucura senón todo o contrario.
¿Poderías encontrar algún mecanismo de funcionamento común á sociedad na que vives?
¿En que te baseas?
4. ¿Que opinas dos tratamentos que lle aplican ao protagonista? Son, en primeiro lugar, o
electrochoque e, en segundo e definitivo, a lobotomía. ¿En que consisten e para que se
empregan na película?
5. As enfermidades mentais e a historia: con certa frecuencia as persoas que pensaban de
xeito diferente ao resto foron tratadas de tolos. ¿Que é a locura? ¿Que significa a
normalidade? ¿Como tratamos nós a loucura?
6. Un dos internos, Martini, mostra sempre unha conduta infantil, ¿que mecanismo de
defensa é ese? ¿Que outros mecanismos de defensa empregan os internos no manicomio
da película? ¿Que outros mecanismos de defensa empregamos os humanos?