You are on page 1of 74

User manual

ASD (60Hz)
Manuel d’utilisation Refrigeration Dryer
Manual de uso

ASD1200
ASD1400
ASD1600
ASD2000
ASD2400
ASD3000
ASD3800
ASD5000
ASD6000

DATE: 04.08.2011 --- Rev. 16


CODE: 271773
Index 1.3 Safety instructions 1.4 Residual risks:
The installation, start up, stopping and maintenance of the ma-
1. Safety ! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch chine must be performed in accordance with the information and
2. Introduction for operating in safe conditions. Always use this device in order instructions given in the technical documentation supplied and
to eliminate risks maintenance. always in such a way to avoid the creation of a hazardous situa-
3. Installation
tion. The risks that it has not been possible to eliminate in the
4. Commissioning ! The manual is intended for the end--- user, only for opera- design stage are listed in the following table.
5. Control tions performable with closed panels: operations requiring open-
6. Maintenance ing with tools must be carried out by skilled and qualified person- part residual manner of precautions
nel. affected risk exposure
7. Troubleshooting
Y Do not exceed the design limits given on the dataplate. heat exchanger small cuts contact avoid contact, wear
8. Appendix coil protective gloves

, There are symbols whose meaning is


! Y It is the user’s responsibility to avoid loads different fan grille and lesions insertion of pointed do not poke objects
from the internal static pressure. The unit must be appropriately
given in the paragraph. 8.1. fan objects through the of any type through
protected whenever risks of seismic phenomena exist.
grille while the fan the fan grille or pla-
8.1 Legend
! The safety devices on the compressed air circuit must be pro- is in operation ce any objects on
8.2 Installation diagram vided for by the user. the grille
8.3 Technical data Only use the unit for professional work and for its intended pur- inside the unit: burns contact avoid contact, wear
8.4 Spare parts list pose. compressor protective gloves
8.5 Exploded drawings The user is responsible for analysing the application aspects for and discharge
8.6 Dimensional drawings product installation, and following all the applicable industrial pipe
and safety standards and regulations contained in the product
8.7 Refrigerant circuits inside the unit: intoxication, defects in the insu- adequate electrical
instruction manual or other documentation supplied with the
8.8 Wiring diagram unit. metal parts and electrical lation of the power protection of the
electrical wires shock, se- supply lines up- power supply line;
Tampering or replacement of any parts by unauthorised person-
1 Safety rious burns stream of the elec- ensure metal parts
nel and/or improper machine use exonerate the manufacturer
from all responsibility and invalidate the warranty. trical panel; live are properly con-
1.1 Importance of the manual metal parts nected to earth
The manufacturer declines and present or future liability for
S Keep it for the entire life of the machine. damage to persons, things and the machine, due to negligence of outside the unit: intoxication, fire due to short cir- ensure conductor
S Read it before any operation. the operators, non--- compliance with all the instructions given in area surroun- serious burns cuit or overheating cross ---sectional
S It is subject to changes: for updated information see the ver- this manual, and non--- application of current regulations regard- ding the unit of the supply line areas and the sup-
sion on the unit. ing safety of the system. upstream of the ply line protection
The manufacturer declines any liability for damage due to alter- unit’s electrical pa- system conform to
1.2 Warning signals
ations and/or changes to the packing. nel applicable regula-
Instruction for avoiding danger to persons. It is the responsibility of the user to ensure that the specifications tions
! provided for the selection of the unit or components and/or
Y Instruction for avoiding damage to the equipment. options are fully comprehensive for the correct or foreseeable
use of the machine itself or its components. 2 Introduction
Z The presence of a skilled or authorized technician is required. ! IMPORTANT: The manufacturer reserves the right to mo- This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee
dify this manual at any time. high quality in the treatment of compressed air.
, There are symbols whose meaning is given in the para.8 For the most comprehensive and updated information, the user
is advised to consult the manual supplied with the unit.

English ASD1200 ---6000 (60Hz) 1


English ASD1200 ---6000 (60Hz) 2
2.1 Transport 3.5 Electrical connection
The packed unit must: ! For models ASD5000--- 6000 make sure to screw down the Use approved cable in conformity with the local laws and regula-
a) remain upright; stud bolts in the flanges before connecting the counterflanges tions (for minimum cable section, see par. 8.3). Use copper con-
b) be protected against atmospheric agents; (see par. 8.6). ductors only, rated for a temperature of at least 140˚F (60˚C).
c) be protected against impacts. Connect the 3 cable phases to terminals L1--- L2--- L3 for
3.2 Operating space ASD1200--- 1600, terminals T1--- T2--- T3 for ASD2000--- 6000 of
2.2 Handling the disconnecting switch and the ground wire to the green screw
Use a fork--- lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding
Y Leave a space of 60 inches (1.5 m) around the unit. or bolt identified by the label “GR”. Install a differential thermal
Leave a space of 80 inches (2 m) above dryer models with vertical magnetic circuit breaker with contact opening distance of 0.12
any type of impact.
condensation air expulsion. inches (3 mm) ahead of the system (IDn = 0.3A) (see the relevant
2.3 Inspection 3.3 Versions current local regulations).
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant The nominal current In of the magnetic circuit breaker must be
and oil and tested in the factory; Air--- cooled version (Ac) equal to the FLA with an intervention curve type D.
b) on receiving the machine check its condition: immediately Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct 3.6 Condensate drain connection
notify the transport company in case of any damage; the ventilation grilles.
c) unpack the unit as close as possible to the place of installa- Water--- cooled version (Wc) Y Make the connection to the draining system, avoiding con-
tion. If not provided in the supply, fit a mesh filter on the condensation nection in a closed circuit shared by other pressurized discharge
2.4 Storage water inlet. lines. Check the correct flow of condensate discharges. Dispose
of all the condensate in conformity with current local environ-
If several units have to stacked, follow the notes given on the Y , Inlet condensation water characteristics: mental regulations.
packing. Keep the unit packed in a clean place protected from
damp and bad weather. Temperature ≥ 50˚F (10˚C) CaCO3 70 ---150 ppm
4 Commissioning
43.5 ---145 PSIg
Pressure O2 <0.1 ppm 4.1 Preliminary checks
3 Installation (3 ---10 barg)
PH 7.5 ---9 Fe <0.2 ppm Before starting the dryer, make sure:
Y For the correct application of the warranty terms, follow the Electrical
10 ---500 µS/cm NO3 <2 ppm a) installation was carried out according that given in the section
instructions given in the start--up report, fill it in and send it back conductivity 3;
to Seller. Langelier b) the air inlet valves are closed and that there is no air flow
3.1 Procedures saturation 0 ---1 HCO3 --- 70 ---300 ppm through the dryer;
index c) the power supply is correct;
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct at- SO42--- <50 ppm H2 S <0.05 ppm
mospheric agents (including sunlight). d) the power supply is correct;
NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm
In places with fire hazard, provide for a suitable fire--- extinguish- e) with Wc version, open the cooling water circuit a few minutes
Cl --- <50 ppm Al <0.2 ppm
ing system. before starting the dryer.
Please note that for special cooling water types such as deminera- 4.2 Starting
Y Correctly connect the dryer to the compressed air inlet/out- lized, deionized or distilled it is necessary to contact the manufac- a) Start the dryer before the air compressor;
let connections. turer to verify which kind of condenser should be used since the
standard material may not be suitable. b) switch the power on by turning the MAIN SWITCH to &
Y For correct installation, follow the instructions given in par. “I ON”: the POWER LED (2) lights up turning yellow. The
8.2 and 8.3. 3.4 Tips
crankcase heater will now start heating.
All dryers must be fitted with adequate pre--- filtration near the To prevent damage to the internal parts of the dryer and air com-
dryer air inlet. Seller is excluded any obbligation of compensation pressor, avoid installations where the surrounding air contains ! THE CRANKCASE HEATER MUST BE SWIT-
or refund for any direct or indirect damage caused by its absence. solid and/or gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine CHED ON 12 HOURS BEFORE STARTING THE
and installations in marine environments). DRYER. Failure to comply with this rule may cause serious
Y Pre--- filter element (for 3 micron filtration or better) must The ducting of extracted air is not recommended for versions with damage to the compressor.
be replaced at least once a year, or sooner as per manufacturer axial fans.
recommendations.
Once the crankcase is preheated, press the ON button on the 5.1 Control panel
control panel.
é Alarm/warning log Down
Display 3 HISTORY BUTTON
c) press x : the POWER LED (2) turns green and the com-
pressor switches on; the dew point is displayed.
y Condensate drain Out
Y Scroll Compressor: if connected with the wrong phase se-
quence it turns in the opposite direction, with the risk of being [ è DRAIN BUTTON
damaged (in this case it is very noisy); immediately invert the 4
1 * returns to STANDARD mode after 5 minutes.
phases. zy
5 5.2 Operation
Y Fans (Ac version): if connected with the wrong phase se- 2 éx Operation status
quence they turn in the opposite direction, with the risk of being
damaged (in this case the air exits the dryer cabinet from the con-
denser grilles instead from the fan grille --- see par. 8.6 and 8.7 for
& With the MAIN SWITCH & turned to “I ON” (dryer pow-
ered) three working conditions are possible:
correct air flow); immediately invert two phases.
DRYER
d) Wait 5 minutes, then slowly open the air inlet valve; Reference Name Description DISPLAY POWER LED (2)
STATUS [
e) slowly open the air outlet valve: the dryer is now drying.
I ON = dryer powered; 1 OFF Off Yellow
4.3 Operation 1 MAIN SWITCH
O OFF = dryer not powered. 2 ON Dew point Green
a) Leave the dryer on during the entire period the air compres-
sor is working; Yellow = dryer powered. 3 REMOTE OFF r.OF Yellow
b) the dryer operates in automatic mode, therefore field settings 2 POWER LED
are not required; Green = Dryer operating.
c) in the event of unforeseen excess air flows, by--- pass to avoid To switch from OFF to ON (and vice versa) press x .
ENERGY SAVING Lit = Dryer in energy saving
overloading the dryer; 3
LED condition.
d) avoid air inlet temperature fluctuations. ! In OFF status the unit remains powered until the MAIN
4.4 Stop Off = no signal.
4 WARNING LED
SWITCH & is turned to “O OFF”!
a) stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in Flashing = Alarm or warning.
any case after interruption of the air flow; Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge
5 DRAIN LED Lit = Drain open. between terminals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the
b) make sure compressed air does not enter the dryer when the
dryer is disconnected or if an alarm occurs. remote start/stop switch (to be provided by the customer).
In ON status, use the button with the following logic:
Keypad mode STANDARD MENU*
c) Press x : the POWER LED (2) turns yellow again; X4.0 X4.10 X4.0 X4.10

d) Turn the MAIN SWITCH & to “O OFF” to switch the Switching on/off Confirm DRYER STATUS ON REMOTE OFF
power off. x
ON/OFF BUTTON
Y Wc version, close the water circuit with the dryer stopped. ! Do not activate ON status (refrigeration compressor operat-
ing) more than 10 times in one hour.
5 Control z Reset alarm/ warning Up
RESET BUTTON

English ASD1200 ---6000 (60Hz) 3


English ASD1200 ---6000 (60Hz) 4
c) EXTERNAL --- if there is an external drain (24VAC). List of parameters
Energy saving function è To change operation mode, use the parameter d3 (see par. 5.3 in A1 Sets the unit of measure for dew point in ˚C or ˚F.
List of parameters). Total hours of dryer operation = A3x1000+A2
In ON mode, operating conditions permitting, the dryer reduces A2/A3
(display only).
energy consumption by temporarily switching off the refrigera- Y Only set the EXTERNAL mode in absence of the solenoid
tion compressor; the ENERGY SAVING LED (3) comes on (see valve. Otherwise the relative coil could become damaged. Like A2/A3 but for hours of refrigeration compressor opera-
A4/A5
Control Panel). tion.

Alarm log Sets Hd Warning intervention temperature (see par. 5.4 in


A6
Scheduled maintenance List of alarm/warnings).
Contains the descriptions of the last alarms (max. 8).
A7 Inhibits remote OFF command.
Y When the DISPLAY [ alternatively shows the Sr warn- Press
é for 5 seconds: the keypad now operates in Alarm b1 Sets the dryer address for serial communications.
ing code and dew point, contact authorized assistance personnel b2 Sets the serial communication speed.
for carrying out scheduled maintenance indicated in par. 6.3 and MENU mode and the events can be scrolled with-
for resetting the warning code (see par. 5.4 in List of alarm/warn- b3 Not available
ings). z é and . b5 Refrigerant evaporation temperature.
b7 Not available
Every event is displayed with “ALx” (x=1--- 8).
Pressz to cancel the warning for 24 hours. b8 Compressor discharge (delivery) temperature.
AL1 = most recent event.
b9 Not available
Condensate drain If there are no events “--- --- --- ” appears.
Auxiliary refrigerant evaporation temperature (not available
There are three operation modes: b11
on ASD1200 model).
a) INTEGRATED --- draining controlled by the level sensor; To view the details of the event, press x :
b) TIMED --- check that the automatic condensate drainage sys- Dryer model: Mon = models ASD250 ---1200
tem is working properly. ALx MuL = models ASD1400 ---6000
Use manual drainage to check that condensate is not retained 1 Alarm code C5 Note: if the C5 is set to = MuL in a monocooler dryer then
as this is symptomatic of poor drainage. 2 Thousands of hours the warning ASE will occur. ASE is a warning for the multi-
This check of the timed drain opening (parameter d1). 3 Hours cooler models.
Settings depends upon the operating conditions of the dryer 4 Dew point
Sets compressor operation mode:
and varies the amount of condensate to be removed. 5 Evaporation temperature
C7 --- CYC = CYCLING (energy saving enabled).
6 Compressor discharge temperature
For standard dryer operating conditions, see the following --- CON = CONTINUOUS (energy saving disabled).
7 Auxiliary evaporation temperature (not available on ASD1200
table of recommended settings:
model). Operating logic of the alarm/machine status relay.
Model Parameter d1 0 = relay energised when dryer is running, de---energised if
in warning/alarm status.
Scroll with z é and . C36
ASD1200 5 1 = relay de---energised when dryer is running, energised if
5.3 Parameters in warning/alarm status.
ASD1400 ---2400 10 2 = relay de---energised when dryer is not running, energised
Accessing parameters when running.
ASD3000 ---6000 20 C37 % energy saving.
Press z and at the same time : the keypad now operates
é Sets the seconds of condensate drain opening (if set in
d1
Parameter d1: time open in seconds for every 2 minutes of in Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled TIMED mode).
operation. d2 Like d1, but for seconds closed.
with z é and . Sets condensate drain operation mode:
--- CAP = INTEGRATED
d3
--- tIM = TIMED
--- Con = EXTERNAL (24VAC)
Changing parameters List of alarms/warnings 6.1 General instructions
HP High Pressure Alarm
After displaying the parameter, press x , change with
z CP Compressor Thermal Protection Alarm ! Before any maintenance, make sure:
LP Low Pressure Alarm S the pneumatic circuit is no longer pressurized;
and é , then press
x to confirm. Ld Low Dew Point Alarm S the dryer is no longer powered.
Lt Low Evaporation Temperature Alarm
High Compressor Discharge Temperature Alarm = T>
! Risk of electric shock can cause injury or death.
Press y to return to STANDARD mode. Ht Disconnect all remote electric power supplies before servicing.
248˚F (120˚C).
5.4 Alarms and Warnings LtA Alarm low auxiliary evaporation temperature. Y Always use the Manufacturer’s original spare parts: other-
Alarms cause the dryer to switch off. Refrigerant Temperature Sensor Warning wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding ma-
Warnings only cause a signal. rSE chine malfunctioning.
Switches to CONTINUOUS mode.
In the case of Alarm or Dew Point Sensor Warning (dSE), [ Condensate Drain Warning Y In case of refrigerant leakage, contact qualified and author-
drE
Condensate drainage switches to TIMED mode. ized personnel.
displays the alarm code. In the case of a Warning,
[ alterna-
Dew Point Sensor Warning Y The Schrader valve must only be used in case of machine
tively displays the fault code and the dew point and WARNING
dSE The measured temperature must return within its normal malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refriger-
LED comes on.
range. ant charging will not be covered by the warranty.
If an alarm occurs: High Dew Point Warning
Hd 6.2 Refrigerant Z
1) Identify and eliminate the cause; Automatic reset when the dew point = A6 --- 4˚F (2˚C).
HSE Discharge delivery temperature sensor Warning Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replace-
2) press to reset the alarm; ment carried out by unauthorized personnel will not be covered
z ASE Auxiliary refrigerant temperature sensor Warning
by the warranty.
Scheduled Maintenance Warning
Sr Y At normal temperature and pressure, the R407C refrigerant
3) press x to restart the dryer. See par. 5.2 and 6.3.
is a colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 --- EN378
(group 2 fluid according to Directive PED 97/23/EC).
If a warning without automatic reset occurs: 6 Maintenance GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
1) identify and eliminate the cause;
a) The machine is designed and built to guarantee continuous ! In case of refrigerant leakage, ventilate the room.
operation; however, the life of its components depends on the
2) press z to reset the warning. maintenance performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the ma-
chine (model and serial number) by reading the dataplate lo-
cated on the unit.

English ASD1200 ---6000 (60Hz) 5


English ASD1200 ---6000 (60Hz) 6
6.3 Preventive Maintenance Programme The following are available (see par. 8.4):
To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability: a) 3 year preventive maintenance kits;
b) service kits
Maintenance Maintenance Interval
Activity Description (standard operating conditions)
1. compressor kits;
2. fan kits;
3. hot gas valve kits;
4. water condenser kits;
Activity c) individual spare parts.

6.4 Dismantling Z

Daily
Weekly
4 Months
12 Months
36 Months
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit
Check POWER ON indicator is lit. must be recovered in conformity with current local environmen-
tal regulations.
Check control panel indicators.
Recycling
Check condensate drain. % Disposal
structural work steel/epoxy---polyester resins
Clean condenser fins.
exchanger aluminium
Check electrical absorption. pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
Verify that the crakcase heater is drain brass/PC
correctly positioned exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
Check refrigerant leaks. pipe insulation synthetic rubber
compressor steel/copper/aluminium/oil
Depressurize the dryer.
Complete drain maintenance. condenser steel/copper/aluminium
Depressurize the dryer. refrigerant R407C
Replace pre--- and post---filter ele- valves brass
ments.
electrical cables copper/PVC

Check temperature sensors. Replace


if necessary.

Dryer maintenance kit.

check service
7 Troubleshooting Z
FAULT CAUSE REMEDY

CP Ht
compressor LP Low High HP
Lt Low evaporation temperature alarm dew point High
Compressor thermal protec- pressure high pressure
noisy warning temperature
tion alarm Ld Low dew point alarm. alarm alarm alarm

Low Increase LP Replace Cooling Cooling


cooling yes yes air yes Decrease yes air
cooling air Low pressure pressure cooling air
air temperature switch fault switch high high
temperature temperature temperature temperature
Z
no no no no

Fan Replace
always yes pressure switch Decrease
working Excessive thermal load yes compressed yes Excessive
(PV pressure
Z (air flow, inlet temperature) air quantity thermal load
switch fault) temperature (inlet air flow,
temperature)
no no
no
no
Hot gas Calibrate
yes valve
valve
not calibrated Z Fan yes Replace Condenser yes Clean yes Condenser
pressure switch pressure switch dirty or condenser dirty or
(PV) not set Z obstructed obstructed
no
no no no
Compressor Condenser yes Clean
components dirty or condenser
deteriorated obstructed No Fan
Liquid line Low yes refrigerant. yes Low Replace yes
solenoid valve current current pressure switch does not turn
no Recharge (PV pressure
yes no yes closed absorption absorption Z
Z switch fault)
no no
no no
Repair or Replace
Compressor the coil
replace yes winding
compressor with partial Z
Z loss of Replace fan yes Fan
insulation Z fault

no
no
Request external assistance

English ASD1200 ---6000 (60Hz) 7


Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 8
1.3 Consignes de sécurité commandé à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord
Sommaire de l’unité.
1. Sécurité ! Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour
1.4 Risques résiduels:
permettre toute intervention en conditions de sécurité. Toujours
2. Introduction actionner ce dispositif pour éliminer les risques pendant les L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la machi-
3. Installation opérations d’entretien. ne doivent être effectués conformément aux dispositions prévues
4. Mise en service par la documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit,
! La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les de manière à ne créer aucune situation de risque. Les risques
5. Contrôle opérations pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont indiqués
6. Entretien les opérations qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent dans le tableau suivant.
7. Dépannage être confiées à un professionnel expert et qualifié.
partie risque
Y Ne pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont modalité précautions
concernée résiduel
8. Appendice indiquées sur la plaque des caractéristiques.
batterie éviter tout contact,
! Y Il incombe à l’utilisateur d’éviter des charges différen- petites
, Sont présents des symboles dont la signification est d’échange
coupures
contact porter des gants de
donnée au paragraphe 8.1. tes de la pression statique interne. En cas de risque d’activité thermique protection
sismique, l’unité doit être convenablement protégée.
8.1 Légende n’introduire aucune
! Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge introduction d’ob-
8.2 Schéma d’installation sorte d’objets dans
de l’utilisateur. grille ventila- jets pointus à tra-
8.3 Caractéristiques techniques la grille des ventila-
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la des- teur et ventila- lésions vers la grille lors du
teurs et ne poser
8.4 Liste des pièces de rechange tination prévue par le constructeur. teur fonctionnement du
aucun objet sur les
8.5 Vues éclatées Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica- ventilateur
grilles
tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les con-
8.6 Cotes
signes industrielles de sécurité appliquables et toutes les pre- partie interne de
8.7 Circuits de fluide frigorigène scriptions inhérentes au produit contenues dans le manuel l’unité : éviter tout contact,
8.8 Schéma électrique d’utilisation et dans tout autre documentation réalisée et fournie compresseur et brûlures contact porter des gants de
avec l’unité. tuyau de protection
1 Sécurité La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un com- refoulement
posant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage
1.1 Importance de la notice impropre de l’unité dégagent le constructeur de toute responsa- protection électri-
défaut d’isolation
bilité et comportent l’annulation de la garantie. que appropriée de
S La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de partie interne de des câbles d’alimen-
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous intoxications, la ligne d’alimenta-
la machine. les dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les l’unité : parties tation en amont du
électrocu- tion ; faire très at-
S Lire la notice avant toute opération ou intervention. dommages physiques aux personnes dérivant d’une négligence métalliques et tableau électrique
tion, brûlures tention lors de la
des opérateurs, du non--- respect de toutes les instructions de la câbles de l’unité, parties
S La notice est sujette à modifications : pour une information graves connexion à la terre
présente notice, de l’inapplication des normes en vigueur concer- électriques métalliques sous
actualisée, consulter la version à bord de la machine. des parties métalli-
nant la sécurité de l’installation. tension
1.2 Signaux d’avertissement ques
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dom-
Instructions pour éviter de faire courir des risques aux per- mages ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations incendie dû à un section des câbles et
! sonnes. malveillantes et/ou de modifications de l’emballage. court---circuit ou système de protec-
partie externe de
Instructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la intoxications, une surchauffe de tion de la ligne
sélection de l’unité ou de ses composants et/ou options sont par- l’unité : zone
Y l’appareil. brûlures la ligne d’alimenta- d’alimentation élec-
faitement conformes pour une utilisation correcte de cette même environnante
graves tion en amont du trique conformes
unité ou de ses composants. de l’unité
Z La présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée. tableau électrique aux normes en vi-
! ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modifier de l’unité gueur
Sont présents des symboles dont la signification est donnée au
, paragraphe 8. sans aucun préavis les informations contenues dans ce manuel.
Afin de disposer d’informations complètes et actualisées, il est re-
Indix de
2 Introduction Y Connecter correctement le sécheur aux prises d’entrée et de saturation de 0 ---1 HCO3 --- 70 ---300 ppm
Cette notice traite des sécheurs frigorifiques développés et mis au sortie de l’air comprimé. Langelier
point pour garantir une haute qualité de traitement de l’air compri- ! Pour les modèles ASD5000--- 6000, s’assurer de visser les pri- SO42--- <50 ppm H2 S <0.05 ppm
mé. sonniers ou goujons dans les brides jusqu’à fond de course avant de NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm
2.1 Transport raccorder les contre---brides (voir paragraphe 8.6). Cl --- <50 ppm Al <0.2 ppm

L’unité emballée doit rester : Y Pour une installation optimale, suivre scrupuleusement les in- Pour des eaux de refroidissement spéciales (déionisée, déminéra-
a) en position verticale ; dications des paragraphes 8.2 et 8.3. lisée, distillée) les matériaux standard prévus pour le condenseur
b) à l’abri des intempéries ; Tous les sécheurs doivent être équipés d’une préfiltration pourraient ne pas être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter
adéquate située à immédiate proximité de l’entrée du sécheur. Le le constructeur.
c) à l’abri des chocs.
revendeur se dégage de toute responsabilité en cas de dommage 3.4 Recommandations
2.2 Manutention direct ou indirect causé par l’absence de ce préfiltre.
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité suffisante à soulever le Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du
poids de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention. Y L’élément préfiltrant (filtration des particules de 3 microns compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones environ-
minimum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les nantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à l’am-
2.3 Inspection ou visite recommandations du fabricant. moniac, au chlore et aux installations en milieu marin.
a) Toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées de réfri- Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de
gérant et d’huile et testées en usine ;
3.2 Espace de travail canaliser l’air épuisé.
b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement Y Prévoir un espace de dégagement de 60 inches (1,5 m) autour 3.5 Raccordement électrique
pour vérifier son état : recourir contre le transporteur pour les de l’unité. Utiliser des câbles homologués, conformément aux lois et aux régle-
dommages éventuellement survenus au cours du transport ; Laisser 80 inches (2 m) d’espace au---dessus du sécheur pour les mo- mentations locales en vigueur (pour la section minimum des câbles,
c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implanta- dèles à évacuation verticale de l’air de refroidissement. voir paragraphe 8.3).
tion. Utilisez uniquement des conducteurs en cuivre, conçus pour résister
3.3 Versions
2.4 Stockage à une température de 140˚F (60 ˚C) minimum.
Version à air (Ac) Branchez les 3 phases de câbles aux bornes L1---L2---L sur le
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites Ne pas créer des situations de recyclage de l’air de refroidissement.
sur l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu ASD1200--- 1600, ou aux bornes T1---T2---T3 sur le
Ne pas obstruer les grilles de ventilation. ASD2000--- 6000 dusectionneur et le fil de terre à la vis ouauboulon
propre et à l’abri de l’humidité et des intempéries.
Version à eau (Wc) rouge identifié par l’étiquette “GR ”.
Si la fourniture ne le prévoit pas, monter une crépine sur l’entrée de Installer l’interrupteurmagnéto---thermique différentielen amontde
3 Installation l’eau de condensation. l’installation(IDn=0.3A) avecune distanced’ouverture descontacts
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre de 0.12 inches (3 mm) (voir réglementation locale en vigueur en la
Y Caractéristiques de l’eau de condensation en entrée : matière et s’y conformer).
les instructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et Le courant nominal “In” de ce disjoncteur magnéto--- thermique
le retourner au vendeur. Temperature ≥ 50˚F (10˚C) CaCO3 70 ---150 ppm
doit être égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
3.1 Procédure 43.5 ---145 PSIg
Pression O2 <0.1 ppm
(3 ---10 barg)
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries
et du rayonnement solaire. PH 7.5 ---9 Fe <0.2 ppm
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un Conductivité
10 ---500 µS/cm NO3 <2 ppm
système de prévention contre l’incendie. électrique

Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 9


Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 10
3.6 Raccordement purgeur des condensats Y Ventilateurs (Version Ac) : si les phases d’alimentation sont 5.1 Tableau de commande
Y Réaliser le raccordement au système de décharge en évitant le croisées, les ventilateurs tournent dans le sens opposé et risquent
raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de alors de s’endommager (le débit d’air ne sort pas dans ce cas des gril- Écran 3
décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge éva- les du ventilateur, mais de celles des condenseurs --- voir paragra-
cuent régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats phes 8.6 et 8.7 pour le débit d’air correct) ; intervertir immédiate-
conformément à la législation antipollution en vigueur. ment deux phases.
d) Attendre 5 minutes, puis ouvrir lentement la vanne d’entrée
4 Mise en service d’air ; [ è
e) ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille 4
4.1 Contrôles préliminaires 1
maintenant. zy
5
Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que : 4.3 Fonctionnement
a) l’installation a été réalisée selon les dispositions du chap. 3 ; a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de 2 éx
b) les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas
d’air dans le sécheur ;
fonctionnement du compresseur d’air ;
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne néces-
&
c) l’alimentation fournie est correcte ; site aucun réglage in situ ;
d) dans la version Wc ouvrir le circuit de l’eau de refroidisse- c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dériva- Repère Nom Description
ment quelques minutes seulement avant la mise en service du tion pour éviter de surcharger le séchoir ;
sécheur. d) éviter des variations de la température d’entrée de l’air. INTERRUPTEUR I ON = sécheur sous tension ;
1
4.2 Mise en marche PRINCIPAL O OFF = sécheur hors tension.
4.4 Arrêt
a) Démarrer le sécheur avant le compresseur d’air ; a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur Jaune = Sécheur sous tension.
DEL DE MISE
b) Mettre l’appareil sous tension en tournant l’INTERRUP- d’air ou, en tout cas, après la coupure du débit d’air ; 2
SOUS TENSION Verte = Sécheur en fonction.
TEUR PRINCIPAL & sur ”I ON” : la DEL de MISE b) éviter que l’air comprimé afflue dans le sécheur lorsque ce-
SOUS TENSION de l’appareil (2) s’allume en jaune ; cela ali- lui--- ci n’est pas en fonction ou en cas d’alarme. DEL D’ECONOMIE Allumée = Sécheur en économie
3
mentera la résistance carter. D’ENERGIE d’énergie.
c) Appuyer sur x : la DEL de MISE SOUS TENSION (2)
! LA RESISTANCE CARTER DOIT ETRE BRAN- Eteint = aucune signalisation
redevient jaune ; DEL
CHEE 12 HEURES AVANT LA MISE EN MARCHE DU d) Pour mettre l’appareil hors tension, tourner l’INTERRUP- 4 Clignote = Alarme ou avertisse-
SECHEUR. Une opération non correcte peut endommager D’AVERTISSEMENT
sérieusement le compresseur frigorifique. TEUR PRINCIPAL & sur ”O OFF”. ment.
Après le préchauffage du carter, appuyer sur la touche “ON” du 5 DEL DE PURGE Allumée = Purgeur ouvert.
panneau de contrôle. Y Version Wc fermer le circuit d’eau, le fonctionnement du sé-
cheur étant arrêté.
c) Appuyer sur x : la DEL de MISE SOUS TENSION de
l’appareil (2) devient verte et le compresseur s’allume ; le 5 Contrôle
point de rosée s’affiche.
Y Compresseur Scroll : si les phases d’alimentation sont croisées,
le compresseur tourne dans le sens opposé et risque de s’endomma-
ger (le fonctionnement est dans ce cas très bruyant) ; intervertir im-
médiatement les phases.
À partir de l’état ON, utiliser le bouton en respectant la logique sui-
Mode clavier STANDARD MENUS* vante : Modèle Paramètre d1
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 ASD1200 5
x Allumage/extinction Confirmation
ASD1400 ---2400 10
ON/OFF BUTTON ÉTAT SÉCHEUR ON REMOTE OFF
ASD3000 ---6000 20
Reset alarme/signal ! Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus
z Précédent Paramètre d1 : temps d’ouverture en secondes toutes les 2
d’avertissement de 10 fois en une heure. minutes de fonctionnement.
RESET BUTTON
c) EXTERNE --- en présence d’un purgeur externe (24VAC).
Fonction économie d’énergie è Pour changer le mode de fonctionnement, utiliser le paramètre d3
Historique des alarmes/
é Suivant (se reporter à la Liste des paramètres, paragraphe 5.3).
signal d’avertissements Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la
HISTOIRE BUTTON consommation d’énergie en éteignant momentanément le compres- Y Programmer le mode EXTERNE uniquement en absence de
seur frigorifique ; la DEL d’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’al- l’électrovanne. Dans le cas contraire, la bobine correspondante
lume (se reporter au tableau de commande). pourrait s’endommager.
y Purge des condensats Sortie Entretien programmé Historique des alarmes
PURGE BUTTON Contient les descriptions des dernières alarmes (maximum 8).
Y Si l’ECRAN D’AFFICHAGE [indique en alternance le
* revient en mode STANDARD après 5 minutes. code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le personnel
Appuyer sur é pendant 5 secondes : le clavier fonctionne main-
5.2 Fonctionnement d’assistance autorisé pour effectuer la maintenance périodique indi-
quée en paragraphe 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertisse- tenant en mode MENU alarmes et il est possible de faire défiler les
Les états de fonctionnement ment (se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, paragraphe
Lorsque l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL & est sur ”I ON” 5.4). événements avec
zé et .
(sécheur en service) il est possible de sélectionner trois modes de Chaque évènement est visualisé par “”ALX” (X= 1---8).
fonctionnement : L’action sur z permet d’éliminer l’avertissement pendant 24
AL1 = évènement plus récent.
heures.
ÉTAT DEL MISE En l’absence d’évènement, on a l’affichage de “--- --- ---”.
Écran SOUS TENSION Purge des condensats
SÉCHEUR [ (2) Il existe trois modes de fonctionnement : Pour visualiser les détails de l’évènement, appuyer sur x :
1 OFF Éteint Jaune
a) INTEGRÉ --- purge sur signalisation du capteur de niveau ;
b) TEMPORISÉ --- contrôler que le système de purge automa- ALx
2 ON Point de rosée Vert tique des condensats fonctionne correctement. 1 Code alarme
3 REMOTE OFF r.OF Jaune En agissant sur les dispositifs manuels de purge, s’assurer que 2 Milliers heures
les condensats ne sont pas retenus en quantité exagérée, ce 3 Heures
qui serait un signe de dysfonctionnement du système de 4 Température dew point
purge. 5 Température évaporation
Pour passer de OFF à ON (et vice---versa), appuyer sur x . 6 Température refoulement réfrigérant
Le contrôle permet de configurer les temps d’ouverture (pa-
ramètre d1) de l’électrovanne de purge temporisée. 7 Température auxiliaire d’évaporation (pas disponible pour
! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTER- Ces temps dépendent des conditions d’utilisation du sécheur modèle ASD1200).
RUPTEUR PRINCIPAL & soit tourné sur ”O OFF” ! et varient en fonction de la quantité de condensats à purger.
Pour les conditions standard d’utilisation du sécheur, se con-
former au tableau suivant : Dérouler avec zé et .
Y Pour gérer le REMOTE OFF, enlever le pontet entre les bor-
nes X4.0 et X4.10 (voir paragraphe 8.8) et y relier l’intérrupteur de
marche/arrêt à distance (à la charge du client).

Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 11


Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 12
5.3 Paramètres Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine.
Accès paramètres 0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en
état d’avertissement/alarme.
C36 1 = relais désexcité avec le sécheur en fonction, excité si en
Appuyer en même temps sur et : le clavier fonctionne 3) appuyer sur x pour redémarrer le sécheur.
z é état d’avertissement/alarme.
maintenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire 2 = relais désexcité avec le sécheur à l’arrêt, excité avec le sé-
cheur en fonction. En présence d’un signal d’avertissement sans reset automatique :
défiler les paramètres avec zé et . C37 % économie d’énergie. 1) localiser et éliminer la cause ;
Liste des paramètres Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
d1
sats (si programmé en mode TEMPORISÉ). 2) appuyer sur z pour acquitter le signal d’avertissement.
A1 Programme l’unité de mesure du point de rosée en ˚C ou ˚F.
d2 Idem d1 pour les secondes de fermeture. Liste des alarmes/signaux d’avertissement
Heures totales de fonctionnement du sécheur =
A2/A3 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
A3x1000+A2 (visualisation uniquement).
sats : HP Alarme Haute pression
Idem A2/A3, mais pour les heures de fonctionnement du d3 --- CAP = INTEGRÉ
A4/A5
compresseur circuit frigorifique. --- tIM = TEMPORISÉ CP Alarme Protection thermique compresseur
Programme la température d’intervention signalisation Hd --- Con = EXTERNE (24VAC) LP Alarme Basse pression
A6 (se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, paragraphe
5.4). Modification des paramètres Ld Alarme Bas point de rosée
Lt Alarme Basse température d’évaporation
A7 Exclusion commande OFF à distance.
Après avoir affiché le paramètre concerné, appuyer sur , mo- Ht Alarme Haute température de départ = T> 248˚F (120˚C).
Programme l’adresse du sécheur sur une ligne de communica- x
b1 LtA Alarme basse température auxiliaire d’évaporation.
tion série.
b2 Programme la vitesse de transmission série. difier avec z é et , puis appuyer sur x pour confirmer. Signalisation Sonde de température échangeur
rSE
b3 Non disponible On passe en mode CONTINU.
b5 Température d’évaporation réfrigérant. Appuyer sur y pour revenir au clavier en mode STANDARD. Signalisation Purge des condensats
drE
b7 Non disponible On passe en mode TEMPORISÉ.
5.4 Alarmes et signaux d’avertissement
b8 Température décompression (refoulement). Les alarmes provoquent l’extinction du sécheur. Signalisation Sonde point de rosée
b9 Non disponible Les signaux d’avertissement provoquent seulement une signalisa- dSE La température relevée doit revenir à l’intérieur de son inter-
tion. valle normal.
Température auxiliaire d’évaporation réfrigérant (pas dis-
b11 En cas d’alarme ou d’avertissement signalé par le capteur du point Avertissement Haut point de rosée
ponible pour modèle ASD1200).
Modèle sécheur: de rosée (dSE), [ affiche le code d’alarme. En cas d’Avertisse- Hd Reset automatique quand le point de rosée = A6 --- 4˚F
(2˚C).
Mon = modèles ASD250 ---1200
MuL = modèles ASD1400 ---6000 ment, [ affiche en alternance le code d’erreur et le point de HSE Avertissement sonde température refoulement.
C5 rosée et la DEL D’AVERTISSEMENT s’allume. ASE Avertissement sonde température auxiliaire réfrigérant.
Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur Mono-
cooler, on aura l’affichage ASE (avis sonde de température En présence d’une alarme : Avertissement Entretien programmé
auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles Multi- Sr
1) localiser et éliminer la cause ; Consulter le paragraphe 5.2 et 6.3.
cooler.
Programme le mode de fonctionnement du compresseur : 2) appuyer sur z pour acquitter l’alarme ;
C7 --- CYC = CYCLING (économie d’énergie activée).
--- CON = CONTINU (économie d’énergie désactivée).
6.3 Programme d’entretien préventif Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
6 Entretien a) Kits d’entretien préventif 3 ans ;
Pour une efficacité et une fiabilité maximales durables du sécheur,
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonc-
effectuer : b) Kits d’entretien
tionnement continu ; la durée de ses composants dépend ce-
pendant directement de l’entretien effectué ; 1. kits compresseur ;
Périodicité d’entretien
b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, iden- Description opération recommandée 2. kits ventilateur ;
tifier la machine (modèle ou numéro de série) en lisant la pla- d’entretien (conditions de fonctionne- 3. kits vanne gaz chaud ;
que d’identification placée sur la carrosserie de l’unité. ment standard) 4. kits condenseur d’eau ;
6.1 Recommandations générales c) pièces détachées

! Avant toute opération d’entretien, s’assurer que : 6.4 Mise au rebut Z


S le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ; Opération
Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit
devront être récupérés selon la législation antipollution.
S le sécheur n’est plus alimenté en énergie électrique.
Recyclage
! Risques importants d’électrocution pouvant provoquer de Élimination

Tous les jour


Toutes les semaines
Tous les 4 mois
Tous les 12 mois
Tous les 36 mois
graves blessures.
%
charpenterie (ossature) acier/résines époxy---polyester
Débrancher toutes les alimentations électrique avant la mainte- Contrôler que le témoin POWER
nance. ON est allumé. échangeur aluminium
Contrôler les indicateurs du tableau tuyauteries/collecteurs cuivre/aluminium/acier au carbone
Y Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas des commandes. purgeur laiton/PC
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le
Contrôler le purgeur des condensats. isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)
mauvais fonctionnement de la machine.
isolation tuyauteries caoutchouc synthétique
Y En cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié Nettoyer les ailettes du condenseur.
compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
et agréé par le constructeur. Contrôler le positionnement correct condenseur acier/cuivre/aluminium
de la résistance carter.
Y La vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’a- réfrigérant R407C
nomalie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les Contrôler la consommation
valves ou vannes laiton
électrique.
dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront câbles électriques cuivre/PVC
pas reconnus au titre de la garantie. Contrôler les fuites de réfrigérant.
6.2 Réfrigérant Z Dépressurisation de l’installation.
Effectuer l’entretien du purgeur.
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une char-
ge incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité Dépressurisation de l’installation.
ne seront pas reconnus au titre de la garantie. Remplacer les éléments du
préfiltre et du post---filtre.
Y Le fluide frigorigène R407C à température et pression nor-
males est un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 --- Contrôler les sondes de tempéra
tempéra-
EN378 (fluide groupe 2 selon la directive PED 97/23/EC). ture. Remplacer si nécessaire.
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
! En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local. Kit d’entretien séchoir.

contrôler service

Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 13


Français ASD1200 ---6000 (60Hz) 14
7 Dépannage Z
PANNE CAUSE SOLUTION

Alarme protec- Alarme basse température d’évaporation Lt. Alarme basse Signalisation Alarme haute Alarme haute
Compresseur tion thermique
bruyant pression haut point température pression
compresseur CP Ld Alarme Bas Point de Rosée. LP de rosée Ht HP

Basse Augmenter Pressostat oui Haute Baisser la Haute


température oui la température Remplacer le température de oui température oui température de
basse pression pressostat
de l’air de de l’air de LP hors d’état l’air de de l’air de l’air de
refroidissement refroidissement Z refroidissement refroidissement refroidissement
non non non non

Ventilateur Remplacer le
toujours en oui Diminuer la
pressostat quantité Charge ther-
fonction Charge thermique excessive oui oui
Z (débit d’air, température en entrée) de tempéra- mique excessi-
(pressostat ve (débit d’air,
PV hors d’état) ture de l’air
comprimé température
en entrée)
non non
non
non
Effectuer le
Vanne oui tarage de la
gaz chaud vanne
déréglée Pressostat oui Remplacer le Condenseur oui Nettoyer le oui Condenseur
Z du ventilateur pressostat encrassé ou encrassé ou
condenseur
(PV) déréglé Z obstrué obstrué
non
non non non
Composants de Condenseur oui Nettoyer le
compresseur encrassé ou condenseur
endommagés obstrué Absence de
réfrigérant. Remplacer le Le ventilateur
Électrovalve de Faible oui oui Faible oui ne tourne pas
la ligne liquide absorption de Effectuer la absorption de pressostat
non oui non si recharge (pressostat
fermée courant courant Z PV hors d’état)
Z
no non
non non
Réparer ou Enroulement Remplacer le
remplacer le oui compresseur solénoïde
compresseur avec perte Z Remplacer le
Z d’isolement ventilateur oui Ventilateur
partielle hors d’état
Z
non
non
Appeler l’assistance technique
1.3 Instrucciones de seguridad el manual a pie de máquina.
Índice 1.4 Riesgos residuales:
1. Seguridad ! Todas las unidades están provistas de un seccionador eléc-
2. Introducción trico que permite trabajar en condiciones de seguridad. Utilícelo Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y
siempre durante el mantenimiento. mantenimiento del equipo deben realizarse de total conformidad
3. Instalación con lo indicado en la documentación técnica del equipo y de ma-
4. Puesta en servicio ! El manual está destinado al usuario final y sólo para las nera tal que no se genere ninguna situación de riesgo. Los riesgos
5. Control operaciones que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las que no han podido eliminarse con recursos técnicos de diseño se
6. Mantenimiento operaciones que requieren la apertura con herramientas deben indican en la tabla siguiente.
7. Solución de problemas ser efectuadas por personal experto y calificado. parte del riesgo
modo precauciones
equipo residual
Y No supere los límites de proyecto que se indican en la placa batería de pequeñas evitar el contacto,
8. Apéndice de características. intercambio heridas contacto usar guantes de pro-
, El significado de los símbolos utilizados se indica térmico cortantes tección
!Y El usuario debe evitar cargas distintas de la presión
en el apartado 8.1. introducción de ob-
estática interna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es no introducir ni apo-
rejilla del jetos puntiagudos
8.1 Leyenda necesario proteger adecuadamente la unidad. yar ningún objeto en
ventilador y lesiones en la rejilla mien-
la rejilla de los venti-
ventilador tras el ventilador
8.2 Esquema de instalación ladores
! Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire compri- está funcionando
8.3 Datos técnicos mido están a cargo del usuario. interior del
8.4 Lista de repuestos equipo: evitar el contacto,
La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y quemaduras contacto usar guantes de pro-
8.5 Dibujos de vista despiezada con el objeto para el cual ha sido diseñada. compresor y
tubo de salida tección
8.6 Dibujos de dimensiones El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en
que el producto se ha instalado, seguir todas las normas industri- defecto de aisla-
8.7 Circuitos de refrigerante protección eléctrica
miento de los ca-
ales de seguridad aplicables y todas las prescripciones relativas al interior del intoxicación, adecuada de la línea
8.8 Esquema eléctrico bles de alimenta-
producto descritas en el manual de uso y en la documentación equipo: partes electrocución, de alimentación; co-
ción que llegan al
metálicas y ca- quemaduras nectar cuidadosa-
redactada que se adjunta a la unidad. cuadro eléctrico del
bles eléctricos graves mente a tierra las
1 Seguridad equipo; partes me-
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte partes metálicas
tálicas en tensión
1.1 Importancia del manual del personal no autorizado, así como el uso inadecuado de la uni-
dad eximen de toda responsabilidad al fabricante y provocan la incendio por corto- sección de los cables
S Consérvelo durante toda la vida útil del equipo. anulación de la garantía. circuito o sobreca- y sistema de protec-
exterior del intoxicación,
lentamiento de la ción de la línea de
S Léalo antes de realizar cualquier operación. equipo: zona quemaduras
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por línea de alimenta- alimentación eléctri-
circundante graves
S Puede sufrir modificaciones: para una información actualiza- daños personales o materiales derivados de negligencia del per- ción del cuadro ca conformes a las
sonal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual eléctrico del equipo normas vigentes
da, consulte la versión instalada en el equipo.
o inobservancia de las normativas vigentes sobre la seguridad de
1.2 Señales de advertencia la instalación.
! Instrucción para evitar peligros personales El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debi-
2 Introducción
dos a alteraciones y/o modificaciones del embalaje. Este manual se refiere a secadores frigoríficos diseñados para ga-
Instrucción para evitar que se dañe el equipo El usuario es responsable que las especificaciones suministradas rantizar alta calidad del aire comprimido.
Y para seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean 2.1 Transporte
Se requiere la intervención de un técnico experto y autorizado exhaustivas para un uso correcto o razonablemente previsible de
Z la misma unidad o de los componentes. El equipo embalado debe mantenerse:
El significado de los símbolos utilizados se indica en el aparta-
a) en posición vertical;
, do 8. ! ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modifi- b) protegido de los agentes atmosféricos;
car sin previo aviso la información de este manual. Para que la in-
formación resulte completa, se recomienda al usuario consultar

Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 15


Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 16
c) protegido de golpes. 3.4 Consejos
2.2 Traslado
Y El elemento de prefiltro (para filtración de 3 micrones o A fin de proteger los componentes internos del secador y del
mejor) debe ser sustituido al menos una vez al año o antes, según
compresor de aire, no instale el equipo donde el aire circundante
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el las recomendaciones del fabricante.
contenga contaminantes sólidos o gaseosos, en particular azufre,
peso del equipo, y evite todo tipo de golpes. ! En los modelos ASD5000--- 6000, enrosque a tope los prisio- amoníaco y cloro. Evite también la instalación en ambiente mari-
2.3 Inspección neros en las bridas antes de montar las contrabridas (vea el apar- no.
a) Todos los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, tado 8.6). En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canali-
cargados con refrigerante y aceite, y probados. zar el aire agotado.
3.2 Espacio operativo
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente 3.5 Conexionado eléctrico
al transportista si nota algún inconveniente. Y Deje un espacio libre de 60 inches (1,5 m) todo alrededor del Utilice un cable aprobado de conformidad con los reglamentos
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de insta- equipo. En los modelos con expulsión vertical del aire de conden- y normas locales (para la sección mínima del cable, vea el aparta-
lación. sación, deje 80 inches (2 m) libres sobre el secador. do 8.3). Utilice sólo conductores de cobre, con una capacidad de
3.3 Versiones temperatura nominal de 140˚F (60ºC) como mínimo.
2.4 Almacenaje Conecte las tres fases del cable a los terminales L1--- L2--- L para
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones im- Versión por aire (Ac) ASD1200--- 1600, terminales T1--- T2--- T3 para ASD2000--- 6000
presas en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de en- del interruptor de desconexión, y el cable de tierra al tornillo
protegido de la humedad y la intemperie. friamiento. No obstruya las rejillas de ventilación. verde o el tornillo identificado con la etiqueta ”GR”.
Versión por agua (Wc) Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba
3 Instalación del equipo (IDn = 0,3 A) con distancia de 0.12 inches (3 mm) en-
Si el suministro no lo incluye, instale un filtro de malla en la entra- tre los contactos cuando el interruptor está abierto (consulte las
da del agua de condensación. disposiciones locales al respecto).
Y Para la correcta aplicación de las condiciones de la garantía, La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser
siga las instrucciones del informe de activación, cumpliméntelo Y , Características del agua de condensación utilizada: igual a FLA y la curva di intervención de tipo D.
y envíelo al vendedor. ≥ 50˚F (10˚C) CaCO3 70 ---150 ppm
Temperatura 3.6 Conexión del drenaje de condensados
3.1 Modalidades 43.5 ---145 PSIg
Presión O2 <0.1 ppm Y Para conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la cone-
Instale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido (3 ---10 barg)
de los agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar. PH 7.5 ---9 Fe <0.2 ppm xión en circuito cerrado en común con otras líneas de descarga
En sitios donde haya riesgo de explosión, es preciso instalar un si- Conductividad presurizadas. Compruebe que los condensados fluyan correcta-
10 ---500 µS/cm NO3 <2 ppm mente. Deseche los condensados con arreglo a las normas me-
stema antiincendio adecuado. eléctrica
Índice de dioambientales vigentes.
Y Conecte correctamente el secador utilizando las bocas de saturación de 0 ---1 HCO3 --- 70 ---300 ppm
entrada y salida del aire comprimido Langelier 4 Puesta en servicio
SO42--- <50 ppm H2 S <0.05 ppm 4.1 Controles preliminares
Y Para realizar correctamente la instalación, siga las instruc- NH3 <1 ppm CO2 <5 ppm
ciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3. Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
Cl --- <50 ppm Al <0.2 ppm
Todos los secadores deben contar con una adecuada prefiltración a) la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en
instalada cerca de la entrada de aire del secador. El vendedor no Es posible que los materiales estándar previstos para el conden- el capítulo 3;
tendrá ninguna responsabilidad ni obligación de compensación sador no sean adecuados para determinadas aguas de refrigera- b) las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya flujo
por daño directo o indirecto causado por la ausencia de prefiltra- ción (desionizada, desmineralizada, destilada). En estos casos, se de aire a través del secador;
ción adecuada. ruega ponerse en contacto con el fabricante. c) la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
d) en la versión Wc, abra el circuito del agua de enfriamiento d) Evite fluctuaciones de temperatura del aire entrante. Amarillo = secador conectado.
sólo pocos minutos antes de poner en marcha el secador. LED de
4.4 Parada 2
ENCENDIDO Verde = secador en marcha.
4.2 Puesta en marcha a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el
a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor compresor de aire o, en todo caso, después que se corte el flu- LED de AHORRO Encendido = secador en fase
de aire. jo de aire. 3
de ENERGÍA ahorro de energía.
b) encienda la alimentación eléctrica poniendo el INTERRUP- b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se
encuentra desactivado o hay una alarma en curso. Apagada = sin señal.
TOR PRINCIPAL & en ”I ON”: el LED de ENCEN- 4 LED de AVISO
DIDO (2) se enciende de color amarillo; y éste alimentará la Intermitente = Alarma o aviso.
resistencia del cárter del cárter. c) Pulse : el LED de ENCENDIDO (2) vuelve a ponerse
x
de color amarillo; 5 LED de PURGA Encendido = drenaje abierto.
! LA RESISTENCIA DEL CÁRTER DEBE ACTIVARSE
12 HORAS ANTES DE PONER EN MARCHA EL SECA- d) Ponga el INTERRUPTOR PRINCIPAL & en ”O OFF”
DOR. Una operación incorrecta puede hacer que se dañe se- para apagar la alimentación eléctrica. Modo teclado STANDARD MENU*
riamente el compresor frigorífico. Concluido el precalenta-
miento del cárter, pulsar la tecla “ON” del panel de control. Y Versión Wc cierre el circuito del agua cuando el secador esté
parado.
x Encender y apagar Confirmar
c) pulse x : el LED de ENCENDIDO (2) se vuelve de color
verde y el compresor se enciende; se muestra el punto de con- BOTON DE ON/OFF
densación. 5 Control
Y Compresor Scroll: si se alimenta con una secuencia incorrec- 5.1 Panel de control z Anular alarma/aviso Arriba
ta de las fases, gira en el sentido opuesto con riesgo de dañarse BOTON DE RESET
(en este caso hace mucho ruido). Invierta inmediatamente las fa-
Pantalla 3
ses.
é Historial alarmas/avisos Abajo
Y Ventiladores (versión Ac): si se alimentan con una secuencia
incorrecta de las fases, giran en el sentido opuesto con riesgo de BOTON DE HISTORIA
dañarse. En este caso el flujo de aire no sale por la rejilla del venti-
lador sino por las rejillas de los condensadores (para el flujo cor- [ è
recto del aire, vea los apartados 8.6 y 8.7 ). Invierta inmediata- 4 y Drenaje condensados Salida
1
mente dos fases. zy BOTON DE PURGA
5
d) Espere cinco minutos y abra lentamente la válvula de entrada
de aire. 2 éx & * A los cinco minutos vuelve al modo STANDARD.
e) Abra lentamente la válvula de salida de aire: el secador co-
mienza a funcionar correctamente.
4.3 Funcionamiento
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funcio- Referencia Nombre Descripción
namiento del compresor de aire.
b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace I ON = secador conectado;
INTERRUPTOR
falta realizar calibraciones antes de utilizarlo. 1 O OFF = secador desconec-
GENERAL
c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos tado.
para evitar sobrecargar la secadora.

Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 17


Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 18
5.2 Funcionamiento Mantenimiento programado
Y Elija el modo EXTERNO sólo si no está instalada la elec-
Estados de funcionamiento troválvula. De lo contrario, podría dañarse la bobina.
Y Cuando la PANTALLA [ muestre alternadamente el Historial de alarmas
Con el INTERRUPTOR PRINCIPAL en ”I ON” (secadora
& código de advertencia Sr y el punto de condensación, póngase en
encendida) son posibles tres condiciones de trabajo: contacto con el servicio de asistencia autorizado para efectuar el Presenta las descripciones de las alarmas (hasta 8).
mantenimiento programado indicado en apartado 6.3 y para
LED de reactivar el código de advertencia (consulte el apartado 5.4 en la Pulse
é durante 5 segundos>: el teclado funciona en modo
ESTADO
PANTALLA ENCENDIDO Lista de alarmas/avisos).
SECADOR MENÚ alarmas y es posible desplazar la lista de eventos con
[ (2)

1 OFF Apagado Amarillo Presionando z se elimina el aviso por 24 horas. zé y .


Drenaje de condensados Cada evento se visualiza con “ALx” (x=1--- 8).
2 ON Punto de rocío Verde Existen tres modos de funcionamiento: AL1 = evento más reciente.
3 REMOTE OFF r.OF Amarillo a) INTEGRADO --- drenaje activado por el sensor de nivel. En ausencia de eventos aparece “--- --- --- ”.
b) TEMPORIZADO --- compruebe que el sistema de drenaje
automático de condensados funcione correctamente.
Accione las descargas manuales y compruebe que la cantidad Para visualizar los detalles del evento presionar x :
Para pasar de OFF a ON (y viceversa) presione x .
de condensados no sea excesiva debido a un funcionamiento
ALx
ineficaz del sistema de drenaje.
! En el estado OFF la unidad permanece activada hasta que El control permite programar los tiempos de apertura 1 Código de alarma
(parámetro d1) de la electroválvula de drenaje temporizado. 2 Millar horas
el INTERRUPTOR PRINCIPAL & se pone en ”O OFF”. 3 Horas
Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización
4 Temperatura dew point
del secador y varían en función de la cantidad de condensados
Y Para gestionar el REMOTE OFF, quitar el puente presente 5 Temperatura evaporación
que se ha de eliminar. 6 Temperatura salida refrigerante
entre los bornes X4.0 y X4.10 (véase el apartado 8.8) y conectar En condiciones estándar de utilización del secador, consulte
allí el interruptor de marcha/parada a distancia (a cargo del 7 Temperatura auxiliar evaporación (no disponible sobre modelo
la tabla siguiente: ASD1200).
cliente).
En el estado ON, utilice el pulsador con la siguiente lógica:
Modelo Parámetro d1
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10 Desplace la lista con zé y .
ASD1200 5
5.3 Parámetros
ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF 10
ASD1400 ---2400 Acceso a los parámetros
! No active el estado ON (compresor frigorífico en marcha) ASD3000 ---6000 20
Pulse al mismo tiempo y
zé : el teclado funciona en
más de diez veces por hora.
Parámetro d1: tiempo de apertura en segundos cada 2 minu- modo MENÚ parámetros y es posible desplazar la lista de
tos de funcionamiento.
Función ahorro de energía è c) EXTERNO --- con un dispositivo de drenaje exterior parámetros con zé y .
(24VAC).
En ON, cuando las condiciones lo permiten, el secador limita el
consumo energético apagando temporalmente el compresor fri- Para cambiar el modo de funcionamiento, utilice el parámetro d3
gorífico; el LED de AHORRO de ENERGÍA (3) se enciende (consulte el apartado 5.3 en la Lista de parámetros).
(consulte el Panel de Control).
Lista de parámetros d2 Como d1 pero relativo a los segundos de cierre Lista de alarmas y avisos
Definición de la unidad de medida del punto de rocío en ˚C Definición modo de funcionamiento drenaje condensados: HP Alarma Alta presión
A1
o ˚F --- CAP = INTEGRADO CP Alarma Protector térmico compresor
d3
Horas totales de funcionamiento del secador = A3x1000+A2 --- tIM = TEMPORIZADO
A2/A3 --- Con = EXTERNO (24VAC) LP Alarma Baja presión
(sólo visualización)
Ld Alarma Bajo punto de rocío
A4/A5 Como A2/A3 pero relativo al compresor frigorífico
Modificación de los parámetros Lt Alarma Baja temperatura de evaporación
Definición de la temperatura de presentación del aviso Hd
A6 Ht Alarma Alta temperatura de salida = T> 248˚F (120˚C).
(consulte el apartado 5.4 en la Lista de alarmas/avisos).
Con el parámetro deseado en pantalla, presione x , modifi- LtA Alarma baja temperatura auxiliar evaporación.
A7 Inhabilitación mando OFF a distancia
Aviso Sonda temperatura intercambiador
Definición de la dirección del secador en una línea de comuni- rSE
b1 que el valor con y , y pulse para confirmar. Se pasa a modo CONTINUO.
cación serie zé x
b2 Definición de la velocidad de comunicación serie Aviso Drenaje de condensados
drE
b3 No disponible Si se presiona,
y el teclado vuelve al modo STANDAR. Se pasa a modo TEMPORIZADO.
b5 Temperatura evaporación refrigerante. 5.4 Alarmas y avisos Aviso Sonda punto de rocío
dSE
b7 No disponible Las alarmas hacen que se apague el secador. La temperatura medida debe volver al intervalo normal.
b8 Temperatura de descarga del compresor (salida). Los avisos consisten sólo en una indicación. Aviso Alto punto de rocío
b9 No disponible En el caso de una alarma o una advertencia del sensor del punto Hd Borrado automático cuando punto de rocío = A6 --- 4˚F
Temperatura auxiliar evaporación refrigerante (no disponi- (2˚C)
b11 de condensación (dSE), [ muestra el código de la alarma.
ble sobre modelo ASD1200). HSE Aviso sonda temperatura salida
Modelo secador: En el caso de una advertencia, [ muestra alternadamente el ASE Aviso sonda temperatura auxiliar refrigerante
Mon = modelos ASD250 ---1200 código del fallo y el punto de condensación y el LED de AVISO Aviso Mantenimiento programado
Sr
C5 MuL = modelos ASD1400 ---6000 se enciende. Consulte el apartado 5.2 y 6.3.
Nota: Si se programa C5 = MuL en un secador Monocooler,
aparecerá el aviso ASE (Aviso sonda de temperatura auxiliar En presencia de una alarma:
refrigerante) que es típico de los modelos Multicooler.
1) localice y elimine la causa
Definición del modo de funcionamiento del compresor:
C7 --- CYC = CICLICO (ahorro de energía habilitado)
--- Con = CONTINUO (ahorro de energía deshabilitado) 2) pulse z para anular la alarma,
Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de
máquina. 3) pulse x para reactivar el secador.
0 = relé activado con secador en funcionamiento, desacti-
vado si hay aviso/alarma.
C36 En presencia de un aviso sin borrado automático:
1 = relé desactivado con secador en funcionamiento, acti-
vado si hay aviso/alarma. 1) localice y elimine la causa,
2 = relé desactivado con secador parado, activado con seca-
dor en funcionamiento. 2) pulse z para borrar el aviso.
C37 % ahorro de energía.
Definición de los segundos de apertura del drenaje de con-
d1
densados (si está en modo TEMPORIZADO)

Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 19


Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 20
6.3 Programa de mantenimiento preventivo Están disponibles (apartado 8.4):
6 Mantenimiento a) kits de mantenimiento preventivo de 3 años;
Para garantizar la máxima duración y eficacia del secador, es pre-
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de ma-
ciso: b) kits de servicio
nera continua. No obstante, la duración de sus componentes
depende directamente del mantenimiento que reciban. 1. kits compresor
Intervalo de tiempo
Acciones 2. kits ventilador
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y (condiciones de
de mantenimiento 3. kits válvula gas caliente
el número de serie indicados en la placa de datos que está funcionamiento estándar)
aplicada en el exterior del equipo. 4. kits condensador de agua
6.1 Avisos generales c) piezas de repuesto individuales
Acciones 6.4 Desguace Z
! Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
compruebe que: El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-

Diarias
Semanales
4 Meses
12 Meses
36 Meses
S el circuito neumático no esté a presión, cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
Comprobar que el indicador Reciclaje
S el secador no esté conectado a la corriente.
POWER ON está encendido.
% Desecho
! Riesgo de shock electrico. Puede causar danos o incluso Comprobar todos los indicadores del
estructura acero/resinas epoxi---poliéster
muerte. panel de control.
Desconectar el suministro electrico antes de la manipulacion. intercambiador aluminio
Comprobar el purgador.
tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono
Y El uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda Limpiar el condensador, rejilla y drenaje condensados latón/PC
responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo. conexiones.
aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
Comprobar que la posición de la
Y En caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico exper- aislamiento tuberías caucho sintético
resistencia del cárter sea correcta
to y autorizado. compresor acero/cobre/aluminio/aceite
Comprobar el consumo eléctrico.
Y La válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funciona- condensador acero/cobre/aluminio
miento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados Comprobar las pérdidas de refrigerante R407C
refrigerante.
por una carga incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en válvulas latón
garantía. Despresurizar la instalación.
cables eléctricos cobre/PVC
Hacer mantenimiento integral del
6.2 Refrigerante Z purgador.
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrig- Despresurizar la instalación.
erante incorrecta realizada por personal no autorizado no serán Sustituir todos los elementos
reconocidos en garantía. filtrantes de los filtros instalados.

Y El fluido refrigerante R407C, a temperatura y presión nor- Comprobar las sondas de tempera
tempera-
males, es un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 tura. Sustituir si fuera necesario.
--- EN378 (fluido del grupo 2 según la directiva PED 97/23/EC).
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
Conjunto de mantenimiento del
secador.
! En el caso de pérdidas del refrigerante, ventile el local.
comprobar actuar
7 Solución de problemas Z
FALLO CAUSA SOLUCIÓN

Compresor Alarma térmica Alarma baja temperatura evaporación Lt Alarma baja Aviso alto Alarma alta Alarma alta
ruidoso compresor CP presión punto temperatura presión
Alarma bajo punto de rocío Ld LP de rocío Ht HP

Baja Alta Alta


temperatura sí Aumentar Presostato sí Cambiar el temperatura sí Reducir sí temperatura
aire temperatura aire baja presión presostato aire temperatura aire aire
enfriamiento enfriamiento LP averiado Z enfriamiento enfriamiento enfriamiento
no no no no

Ventilador Cambiar el Reducir


siempre en sí presostato
Carga térmica excesiva sí cantidad/ sí Carga térmica
marcha Z temperatura excesiva
(presostato (caudal de aire, temperatura de entrada)
aire (caudal de aire,
PV averiado) comprimido temperatura
de entrada)
no no
no
no
Válvula sí Calibrar la
gas caliente válvula
descalibrada Presostato Cambiar el
Z ventilador sí Condensador sí Limpiar el sí Condensador
presostato sucio u condensador sucio u
(PV) descali-
brado Z obstruido obstruido
no
no no no
Componentes Condensador sí Limpiar el
compresor sucio u condensador
deteriorados obstruido Falta El ventilador
Electroválvula Baja sí refrigerante sí Baja Cambiar el sí
presostato no gira
línea líquido absorción de Recargar absorción de (presostato
no sí no si cerrada corriente corriente Z
Z PV averiado)
no no
no no
Reparar o Cambiar
Devanado bobina
sustituir el sí compresor
compresor con pérdida Z Cambiar el
Z parcial de ventilador sí Ventilador
aislamiento averiado
Z
no
no
Llamar a la asistencia técnica

Español ASD1200 ---6000 (60Hz) 21


ASD1200 ---6000 (60Hz) 22
8 Appendix / Appendice / Apéndice
8.1 Legend / Légende / Leyenda (Sheet 1 of 2)
Simbol Meaning Simbol Meaning Simbol Meaning
Weight Sound pressure level (1m distance in free field --- accor- Optional
Poids ding to ISO 3746). Option
Peso Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en Opcional
Ambient temperature champ libre (selon norme ISO 3746). Compressor
Température ambiante Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo 1 MC1 Compresseur
Amb
Temperatura ambiente libre, según norma ISO 3746) Compresor
During transport and stockage Minimum circuit ampacity Refrigerant condenser
Pendant le transport et le stockage MCA Ampérage minimum du circuit 2 Condenseur réfrigérant
Durante transporte y almacenaje Mínima capacidad en amperios del circuito Condensador refrigerante
After installation Maximum protection device rating Fan motor
Après l’installation HACR Limite maxi du dispositif de protection 3 EV1-- 3 Électroventilateur
Después de la instalación Valor máximo del dispositivo de protección Electroventilador
Compressed air inlet temperature Minimum section validated cable for eletrical Evaporator
Température entrée air comprimé connection. 4 Évaporateur
In
Temperatura entrada aire comprimido Section minimale câble homologué pour le raccordement Evaporador

Air ---side max. working pressure électrique. Separator
Pression maximum d’utilisation côté air Sección mínima cable homologado para conexionado 5 Séparateur
Max eléctrico
Presión máxima de trabajo lado aire Separador
Connections Calibration values Low pressure switch
Raccordements Valeurs de réglage 6 LP Pressostat basse pression
Conexiones Valores de calibración Presostato baja presión
Compressed air inlet Condensation air outlet Expansion capillary
Entrée air comprimé Sortie air de condensation 7 Capillaires d’expansion
Entrada aire comprimido Salida aire de condensación Capilar expansión
Compressed air outlet Condensation air inlet Refrigerant filter
Sortie air comprimé Entrée air de condensation 8 Filtre réfrigérant
Salida aire comprimido Entrada aire de condensación Filtro refrigerante
Compressed water inlet Base fixing holes position Hot gas valve
Entrée eau de condensation Position des trous de fixation 9 HGV Vanne gaz chaud
* Posición orificios de fijación
Entrada agua de condensación Válvula gas caliente
Compressed water outlet Lifting holes Air ---air heat---exchanger
Sortie eau de condensation Trous de levage 10 Échangeur air ---air
Salida agua de condensación Orificios de elevación Intercambiador aire---aire
Condensate drain General alarm Fan pressure switch
Purge des condensats Alarme générale 12 PV Pressostat ventilateur
Drenaje de condensados Alarma general Presostato ventilador
Electrical supply inlet Limit of equipment Liquid separator
Entrée alimentation électrique Limite de l’appareil 13 Séparateur de liquide
Entrada alimentación eléctrica Límite del equipo Separador de líquido
Legend / Légende / Leyenda (Sheet 2 of 2)
Simbol Meaning Simbol Meaning Simbol Meaning
High pressure switch Discharge temperature sensor In field ground connection screw
15 HP Pressostat haute pression B3 Capteur de température départ réfrigérant GR Dans la vis de connexion à la terre
Presostato alta presión Sensor temperatura salida refrigerante En el tornillo de conexión de tierra
Liquid line solenoid valve Condensate level sensor Fuses
17 YV1 Électrovanne ligne de liquide CS Capteur de niveau FU1-- 4 Fusibles
Electroválvula línea de líquido Sensor de nivel FU11 Fusibles
Hot gas solenoid valve Compressor protection Compressor contactor
18 YV2 Électrovanne gaz chaud PI1 Protection intégrale compresseur KM1 Contacteur moteur compresseur
Electroválvula gas caliente Protección integral compresor Contactor compresor
Condensate drain solenoid valve Electronic condensate drain Fan contactor
19 YV3 Électrovanne décharge condensats DR Purgeur de condensats électronique KM2 Contacteur motoventilateur
Electroválvula drenaje condensados Drenaje de condensados electrónico Contactor electroventilador
Condensate filter valve Electronic card connector High pressure alarm relay
20 Filtre décharge condensats J1-- 5 Connecteur carte électronique KA1 Relais alarme pressostat haute pression
Filtro drenaje condensados Connector de tarjeta electrónica Relé alarma presostato alta presión
Condensate drain valve Digital Inputs Terminal blocks
21 Robinet décharge condensats ID Entrées numériques X1-- X5 Barette de connexion
Grifo drenaje condensados Entradas digitales Borneras
Water pressostatic valve Digital Outputs Serial card
22 WPV Valve pressostatique eau UD Sorties numériques A2 Carte sérielle
Válvula presostática agua Salidas digitales Tarjeta de serie
Pressure point Analog Inputs Serial line
24 Prise de pression AI Entrées analogiques SL Liaison série
Toma de presión Entradas analógicas Línea serie
Valve Remote Off Residual---current circuit breaker
25 Robinet RO Def remoto QF Interrupteur magnéto---thermique différentiel
Grifo Apagado remoto Interruptor magnetotérmico diferencial
Fusible plug Main disconnector switch Components for models with INTEGRAL drain. For
27 Disque de rupture QS1 Interrupteur sectionneur général other external drains, consult the constructor’s manual.
Cápsula de seguridad Interruptor seccionador general Composants présents dans les modèles avec purgeur
Electronic controller Compressor motor automatic switch (#) INTÉGRÉ. Pour d’autres purgeurs externes, consulter la
A1 Carte électronique QF1 Interrupteur automatique moteur compresseur notice spécifique du constructeur.
Tarjeta electrónica Interruptor automático motor compresor Componentes presentes en el modelo con sistema de dre-
naje INTEGRADO. Para los dispositivos de drenaje exter-
Electronic controller fuse Fan motor automatic switch nos, consulte el manual de fábrica respectivo.
FA1 Fusible carte électronique QF2 Interrupteur automatique moteur ventilateur
A/B/C/D/ Panels
Fusible tarjeta electrónica Interruptor automático motor ventilador
Panneaux
Dew point temperature sensor Cranckase heater E/F/G Paneles
B1 Capteur de température dew point EH1 Résistance carter
Sensor temperatura punto rocío Resistencia cárter
Evaporation temperature sensor Auxiliary transformer
B2-- 4 Capteur de température évaporation TC1 Transformateur auxiliaires
Sensor temperatura evaporación Transformador auxiliar

ASD1200 ---6000 (60Hz) 23


ASD1200 ---6000 (60Hz) 24
8.2 Installation diagram / Schéma d’installation / Esquema de instalación

1 2 3 4

Air compressor Dryer By---pass unit Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Compresseur d’air Sécheur Groupe by---pass Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Compresor de aire Secador Grupo by---pass Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la secadora

Necessary in galvanized or stainless steel pipes Safety valves for not exceeding dryer design pressure
A
Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la pression préétablie du sécheur
1 Válvulas de seguridad para no superar la presión de diseño del secador
5 B .
4
3 6

8 8 8 8 8
Hoses for air connections if the system undergoes vibrations
Tuyaux flexibles pour raccordements de l’air si le réseau est soumis à des vibrations
. Tubos flexibles para las conexiones de aire si la red está expuesta a vibraciones

5 6 7 8
Suitable dampers if the system undergoes pulsations
Tank in position A or in B Outlet filter Oil---Water separator Condensate drain
Amortisseurs hydrauliques appropriés si le réseau est soumis à des pulsations
Réservoir en position A ou B Filtre en sortie Séparateur eau---huile Purgeur des condensats
. Amortiguadores si la red está expuesta a pulsaciones
Depósito en la posición A o B Filtro de salida Separador agua---aceite Drenaje de condensados
8.3 Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Weight Refrigerant MIN.---MAX. Ambient temperature Connections
Number Compressed Air ---side Sound
of R407C (kg) Amb air inlet max. workingg pressure
p
coolers During transport After t
temperature
t pressure Compressed Compressed Condensate l l
level
Ac Wc
and stockage installation air inlet/outlet water inlet/outlet drain

(lb) (kg) N˚ (oz) (kg) (oz) (kg) In Max [dB(A)]

2” 1/2 BSP---F
ASD1200 816 370 1 247 7 167 4.75 with adaptor
3” NPT---M 1/2” NPT---F 58

ASD1400 1080 490 2 282 8 247 7


ANSI 4” --- 150 LBS
ASD1600 1279 580 2 247 7 201 5.7

ASD2000 1477 670 3 406 11.5 282 8 32 ---122˚F 41 ---122˚F 41 ---149˚F 203 PSIg (*) 3/4” NPT---F
1/2” NPT---F
0 ---50˚C 5 ---50˚C 5 ---65˚C 14 barg (*)
ASD2400 1521 690 3 406 11.5 282 8
ANSI 6” --- 150 LBS 69
ASD3000 1609 730 3 600 17 286 8.1 1” NPT---F

ASD3800 1830 830 4 600 17 324 9.2

ASD5000 2425 1100 5 776 22 370 10.5 1 1/4“ NPT---F


ANSI 8” --- 150 LBS
ASD6000 2623 1190 6 917 26 458 13 69

(*) Models for Canada with CRN, max working pressure is 174 PSIg (12 bar).

ASD1200 ---6000 (60Hz) 25


ASD1200 ---6000 (60Hz) 26
Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Electrical Minimum Maximum
Compressor Fan motor Fan motor Fan motor Minimum section
supply inlet circuit ampacity protection device rating
validated cable for
1 MC1 (Ac/Wc) 3 EV1 (Ac) 3 EV2 (Ac) 3 EV3 (Ac) MCA (Ac) MCA (Wc) HACR (Ac) HACR (Wc) eletrical connection

RLA LRA RLA RLA RLA


(HP) (HP) (HP) (A) (A) (A) (A) ∅
(A) (A) (A) (A) (A)

ASD1200 460/3/60 10 63 1.25 1.07 --- --- --- --- 13.8 12.5 15 15 12AWG

ASD1400 460/3/60 10 63 1.25 1.07 --- --- --- --- 13.8 12.5 15 15 12AWG

ASD1600 460/3/60 10 75 1.25 1.07 1.25 1.07 --- --- 15.0 12.5 20 15 12AWG

ASD2000 460/3/60 12.8 99 1.9 1.54 1.9 1.54 --- --- 19.8 16.0 20 20 8AWG

ASD2400 460/3/60 15.1 125 1.9 1.54 1.9 1.54 --- --- 22.7 18.9 30 20 8AWG

ASD3000 460/3/60 19.7 158 1.9 1.54 1.9 1.54 --- --- 28.4 24.6 30 30 8AWG

ASD3800 460/3/60 24.1 187 1.9 1.54 1.9 1.54 --- --- 33.9 30.1 40 40 8AWG

ASD5000 460/3/60 31.1 225 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 44.6 38.9 60 40 6AWG

ASD6000 460/3/60 39 272 1.9 1.54 1.9 1.54 1.9 1.54 54.5 48.8 60 60 6AWG

Calibration values Hot gas valve Fan pressure switch High pressure switch Low pressure switch Water pressostatic valve

9 HGV 12 PV 15 HP 6 LP 22 WPV

ON: 261 PSIg


66.7 --- 69.6 PSIg OFF: 203 PSIg 406 PSIg 21.8 --- 36.3 PSIg 232 PSIg
ASD1200 ---6000
4.6 --- 4.8 barg ON: 18 barg 28 barg 1.5 --- 2.5 barg 16 barg
OFF: 14 barg
8.4 Spare parts list / Liste des pièces de rechange / Lista de repuestos (Sheet 1 of 2)

(See paragraph. 8.5 / 8.8) ASD1200 ASD1400 ASD1600 ASD2000 ASD2400 ASD3000 ASD3800 ASD5000 ASD6000

Ac 6 12 15 B1 B2 B3 KM2 398H473001
a) 3 year preventive maintenance kits
Wc 6 15 B1 B2 B3 398H473269

b)) 1. compressor kits Ac/Wc 1 8 KM1 on request on request on request on request on request on request on request on request

2. fan kits Ac 3 KM2 398H473039 398H473040

kits
3. hot gas valve kits Ac/Wc 8 9 398H473139 398H473141 398H473672 398H473018

rvice k
serv
4. water condenser kits Wc 2 8 398H473270 398H473271 398H473268

Refrigerant condenser Ac 2 398H114790 398H114765 398H114815 398H114816 398H114817


c)
Water ---air exchanger / Separator /
Ac/Wc 4 5 10 398H473068
Air ---air exchanger

Low pressure switch Ac/Wc 6 398H354054

Refrigerant filter Ac/Wc 8 398H206223 398H206224

Fan pressure switch kit Ac 12 398H473683

High pressure switch Ac/Wc 15 398H354052

arts
Liquid line solenoid valve Ac/Wc 17 398H378734 398H378735

are par
Hot gas solenoid valve Ac/Wc 18 398H378735 398H378736

ual spar
Water pressostatic valve Wc 22 398H378201 398H378202 398H378203 398H378204

dividua
ind
Fusible plug Ac/Wc 27 --- 398H325546

Electronic controller Ac/Wc A1 398H275765


Dew point/Evaporation temperature B1-- B4
Ac/Wc 398H275894
sensor
Evaporation temperature sensor Ac/Wc B2 398H275895

Discharge temperature sensor Ac/Wc B3 398H275731

Condensate level sensor Ac/Wc CS 398H275752

Cranckase heater Ac EH1 398H328247 398H328244 398H328243 398H328242

ASD1200 ---6000 (60Hz) 27


ASD1200 ---6000 (60Hz) 28
Spare parts list / Liste des pièces de rechange / Lista de repuestos (Sheet 2 of 2)

(See paragraph. 8.5 / 8.8) ASD1200 ASD1400 ASD1600 ASD2000 ASD2400 ASD3000 ASD3800 ASD5000 ASD6000

Main disconnector switch Ac/Wc QS1 398H256421 398H256422 398H256414


c)
Compressor motor automatic switch Ac/Wc QF1 398H256057 398H256377 398H256378

Fan motor automatic switch Ac QF2 398H256058 398H256287

Auxiliary transformer Ac/Wc TC1 398H256371

FU1-- 2 398H254692

Ac/Wc FU3 398H254775


Fuses
FU4 398H254778

Ac/Wc FU11 398H254690

Compressor contactor Ac/Wc KM1 398H256246 398H256362 398H256296

Fan contactor Ac KM2 398H256266

arts
High pressure alarm relay Ac/Wc KA1 398H256152

are par
Ac/Wc A 398H137385

al spar
Ac 398H137374 398H137394
B 398H137792
Wc 398H137374 398H137394

in vidual
indivi
Ac 398H137374 398H137394
C 398H137791
Wc 398H137374 398H137394
Ac 398H139115 398H137386
D 398H137795
Panels Wc 398H139119 398H137811
Ac 398H137375 398H137380 398H137388 398H137396 398H137790
E
Wc 398H139280 398H139277 398H137943
Ac --- 398H137397 398H137794
F
Wc 398H137810 398H137813 398H137817
Ac --- 398H137397 398H137794
G
Wc 398H137810 398H137813 398H137818
Electrovalve for timer drain Ac/Wc --- 398H698218
8.5 , Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD1200 (Ac)

E D

ASD1200 ---6000 (60Hz) 29


ASD1200 ---6000 (60Hz) 30
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD1400 (Ac)

E
D

A
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD1600--- 2400 (Ac)

D
E

A
C

ASD1200 ---6000 (60Hz) 31


ASD1200 ---6000 (60Hz) 32
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD3000--- 3800 (Ac)

E G

F
D

A
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD5000--- 6000 (Ac)

E G

C D

ASD1200 ---6000 (60Hz) 33


ASD1200 ---6000 (60Hz) 34
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD1200(Wc)

F E D

G
B

A
C
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD1400--- 1600 (Wc)

F E D

B
G

C
A

ASD1200 ---6000 (60Hz) 35


ASD1200 ---6000 (60Hz) 36
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD2000--- 3800 (Wc)

E
F D

B
G

A
C
, Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada ASD5000--- 6000 (Wc)

F E
C D

G
A

ASD1200 ---6000 (60Hz) 37


ASD1200 ---6000 (60Hz) 38
8.6 , Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD1200 (Ac)

* * *
*

mm
[ inches ]

= centre of gravity position


, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD1400 (Ac)

* * *
*

mm
[ inches ]

= centre of gravity position

ASD1200 ---6000 (60Hz) 39


ASD1200 ---6000 (60Hz) 40
, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD1600--- 2400 (Ac)

* * * *

mm
[ inches ]

= centre of gravity position


, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD3000--- 3800 (Ac)

* * * *

mm
[ inches ]

= centre of gravity position

ASD1200 ---6000 (60Hz) 41


ASD1200 ---6000 (60Hz) 42
, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD5000--- 6000 (Ac)

* *

* *

mm
[ inches ]

= centre of gravity position


, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD1200 (Wc)
WPV

* *
*
*

mm
[ inches ]

= centre of gravity position

ASD1200 ---6000 (60Hz) 43


ASD1200 ---6000 (60Hz) 44
, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD1400--- 1600 (Wc)

WPV

* * *
*

mm
[ inches ]

= centre of gravity position


, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD2000--- 3800 (Wc)

WPV

* *
* *

mm
[ inches ]

= centre of gravity position

ASD1200 ---6000 (60Hz) 45


ASD1200 ---6000 (60Hz) 46
, Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones ASD5000--- 6000 (Wc)

WPV

* *

* *

mm
[ inches ]

= centre of gravity position


8.7 Refrigerant circuit / Circuits de fluide frigorigène / Circuitos de refrigerante

ASD1200 (Ac) A1 ASD1400--- 1600 (Ac) A1

(#) (#)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 47


ASD1200 ---6000 (60Hz) 48
, Refrigerant circuit / Circuits de fluide frigorigène / Circuitos de refrigerante

ASD2000--- 3800 (Ac) A1 ASD5000--- 6000 (Ac) A1

Only on
ASD3000 ---3800

(#) (#)
, Refrigerant circuit / Circuits de fluide frigorigène / Circuitos de refrigerante

ASD1200(Wc) A1 ASD1400--- 1600 (Wc) A1

(#)

(#)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 49


ASD1200 ---6000 (60Hz) 50
, Refrigerant circuit / Circuits de fluide frigorigène / Circuitos de refrigerante

ASD2000--- 3800 (Wc) A1 ASD5000--- 6000 (Wc) A1

Only on
ASD3000 ---3800

(#) (#)
8.8 Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (460/3Ph/60Hz) (Sheet 1 of 5)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 51


ASD1200 ---6000 (60Hz) 52
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 2 of 5)

ASD1600
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 3 of 5)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 53


ASD1200 ---6000 (60Hz) 54
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 4 of 5)

B4: not available on


ASD1200
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 5 of 5)

(5x20 24V 1A T)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 55


ASD1200 ---6000 (60Hz) 56
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (460/3Ph/60Hz) Sheet 1 of 5)

ASD2000---3800 ASD5000---6000
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 2 of 5)

ASD5000 ---6000
Models

ASD2000 ---3800
ASD5000 ---6000

ASD1200 ---6000 (60Hz) 57


ASD1200 ---6000 (60Hz) 58
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 3 of 5)
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 4 of 5)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 59


ASD1200 ---6000 (60Hz) 60
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Ac) (460/3Ph/60Hz) Sheet 5 of 5)

(5x20 24V 1A T)
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 2 of 5)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 61


ASD1200 ---6000 (60Hz) 62
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 3 of 5)
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 4 of 5)

B4: not available on


ASD1200

ASD1200 ---6000 (60Hz) 63


ASD1200 ---6000 (60Hz) 64
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD1200--- 1600 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 5 of 5)

(5x20 24V 1A T)
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 2 of 5)

Models

ASD2000 ---3800
ASD5000 ---6000

ASD1200 ---6000 (60Hz) 65


ASD1200 ---6000 (60Hz) 66
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 3 of 5)
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 4 of 5)

ASD1200 ---6000 (60Hz) 67


ASD1200 ---6000 (60Hz) 68
, Wiring diagram / Schéma électrique / Esquema eléctrico ASD2000--- 6000 (Wc) (460/3Ph/60Hz) Sheet 5 of 5)

(5x20 24V 1A T)
EN -- Warranty conditions
Claims and complains b) Seller reserves the right to, for specific products (including, but not Any requests from Purchaser founded on the warranty clause or on
limited to, Quasar and LCD dryers) grant warranty terms only on the asserted non---fulfilment thereof on the part of Seller or others shall not
Purchaser shall inspect the delivered goods and notify Seller, in writing in any manner authorise Purchaser to delay or modify the agreed pay-
and within 8 (eight) days from the delivery date, of defects found or that condition that Commissioning has been performed by Seller’s Ser-
vice personnel or, failing this, Service personnel authorised by Seller ment terms.
may be found upon a preliminary inspection, or any other claim related
to the goods. Should Purchaser fail to make such notification, the goods beforehand. In the latter case the relevant Commissioning Report Liability for damage to property or other caused by goods
shall be deemed as definitely accepted and in compliance with what set must be compiled by the authorised Service personnel and sent to Purchaser shall indemnify and hold Seller harmless for any damage
forth in the contract, without being prejudicial to the possibility to report Seller. Failure to adhere to this procedure will result in loss of war- caused by equipment to:
any hidden defect, assuming this is within the warranty period; in any ranty. a) any (movable or immovable) property, where damage occurs while
case the notification of the defects must be communicated within 8
c) Seller reserves the right to replace a product under warranty, and will equipment is in Purchaser’s possession, or
(eight) days from the discovery thereof. If the received goods have been
damaged during transit, Purchaser will have to highlight this on the accept no costs as to the removal and installation of the products. b) products manufactured by Purchaser, or products of which
C.M.R. or on the Delivery note. Expenses related to the shipment of any d) Seller reserves the right to change or improve the design of its pro- Purchaser’s products form a part, or for loss or damage to any pro-
eventual returns shall be borne by Purchaser. Possible objections con- ducts without assuming any obligation to modify any product pre- perty, where damage is caused by these products because of proper-
cerning part of the goods delivered, or a single shipment of the same, viously manufactured. ties in the equipment.
shall have no effect on the rest of the order, nor on the payment of goods e) Poor maintenance or improper use will result in loss of warranty. Seller shall under no circumstances be liable for loss of production, loss
already received and not promptly challenged. f) Seller shall not assume responsibility for any labour expenses incur- of profit, or any other consequential economic loss. The above is valid
Drawings and installation details red by Purchaser in replacing or changing defective parts or equip- both within and after the warranty period.
Drawings, models and instructions for the installation of equipment sup- ment covered by this warranty. Intellectual property
plied are the exclusive property of Seller; Purchaser cannot pass these to g) This warranty is granted to original Purchaser only and cannot be
transferred, unless authorised in writing by Seller. Purchaser shall Trademarks, commercial names or other distinctive marks on the goods
any third party. Seller shall not warrant the correctness of drawings are of exclusive property of Seller, and will not be altered, changed,
which have not been certified by Seller. Certified drawings shall only be notify Seller of a defect within maximum 8 (eight) days from the removed or cancelled in any manner. Purchaser can use, to the limited
available upon written request from Purchaser, and shall be charged at discovery thereof, and in no case later than 8 (eight) days after expiry purpose of resale of the goods to the public, the trademarks, commercial
a price to be agreed upon. Seller reserves the right to, at any time prior of the above stated warranty. Purchaser will notify fault by filling out names and other distinctive marks, as well as other industrial exclusive
to delivery of certified drawings to Purchaser, make any changes in the “Passport”, as distributed by Seller. rights or Know---how associated with the goods, which nonetheless
model or design of equipment, including components thereof. remain the exclusive property of Seller. Any other utilization of the Intel-
Any claims against this warranty must be substantiated at the time the
fault arises, and it will be at Seller’s discretion to: lectual Property, if not expressly granted by Seller in writing, will be con-
Warranty sidered a violation of the aforementioned exclusive rights of Seller, also
1) supply replacement parts ex ---works Seller’s factory;
Seller warrants to Purchaser all equipment to be free from defects in 2) repair parts locally, with travel/living/labour expenses at Purchaser’s under the profile of the contractual responsibility, and will be prose-
material and workmanship for a period not exceeding 1 year from the cuted.
date of installation of the equipment, but for a maximum of 18 months charge;
from the shipping date. This obligation is limited to repairing and repla- 3) authorise Purchaser to have components repaired locally; Privacy
cing, at Seller’s factory, any part found faulty during said period, with the 4) authorise Purchaser to buy replacement parts locally; Purchaser declares to be aware that all data communicated will be han-
following limitations: 5) require Purchaser to return damaged parts to Seller, prepaid, for dled and utilized ex D. Lgs. 196/2003, according to what better specified
a) Warranty is effective only if equipment has been installed, repairs. in the a latere agreement of the sales contract.
commissioned and maintained in accordance with Seller’s Seller has the right to ask for components, claimed as being faulty, to be
instructions (Parker User Manual) and, where necessary, connected returned to its factory, transport prepaid, for inspection, or to request Disputes
to adequate electric, water and drain services, cleaned out correctly Purchaser to keep these parts in stock for eventual inspection by Seller’s All disputes arising from or in connection to the contract shall be judged
and placed into operation by a qualified technician. All products representative. Seller is not obliged to make any guarantee payments according to Italian law. The Court of Padua (Italy) shall have the exclu-
must be fitted with adequate pre---filtration upstream of the products before having had the opportunity to verify said claim in either manner sive jurisdiction.
itself; described above.
Seller is excluded any obligation of compensation or refund for any
direct or indirect damage caused by its absence. The effects of
erosion, corrosion and normal wear ---and---tear are specifically
excluded from this warranty.
FR -- Conditions de garantie
Vices et défauts b) La société fournisseur se réserve le droit, pour les produits spécifi- Toute demande par la société acheteur de reconnaissance de garantie ou
La société acheteur est tenue d’examiner les marchandises reçues et à ques (y compris, mais non limités, aux déshumidificateurs réfrigéra- inadéquation avérée de la société fournisseur, ou autre, ne pourra jamais
communiquer dans le détail, par écrit, à la société fournisseur, dans les teurs des gammes Quasar et LCD), de reconnaître les termes de ga- et en aucun cas autoriser la société acheteur à retarder ou modifier les
8 (huit) jours date de livraison, les éventuels vices rencontrés --- ou sus- rantie à condition que la mise en service ait été effectué par le conditions de paiement fixées.
ceptibles de se révéler --- lors d’un premier examen, et/ou toute autre ré- personnel de la société fournisseur ou, le cas échéant, par le person-
nel autorisé au préalable par la société fournisseur. Dans cette hypo-
Responsabilité pour dommages à la propriété ou autres causés
clamation concernant les marchandises. Dans le cas où la société ache-
teur n’effectue pas cette communication, les marchandises seront thèse le rapport de mise en service doit être rempli par un personnel par les produits
considérées comme définitivement acceptées et conformes aux stipula- autorisé et mandaté par la société fournisseur. La non observance de La société acheteur se portera garante et considèrera la société fournisseur
tions du contrat de vente, toute possibilité de réclamation ultérieure cette procédure entraîne la chute de la garantie. non responsable pour tout dommage causé par les produits à :
concernant des vices non apparents étant sauve. dans tous les cas la dé- c) La société fournisseur se réserve le droit de remplacer un produit a) tout bien (meuble ou immeuble), si ce dernier se vérifie quand le pro-
nonciation de vices doit avoir lieu dans les 8 (huit) jours date de découv- sous garantie et n’acceptera aucun frais de retrait et d’installation des duit fourni est en possession de la société acheteur;
erte de ces vices. En cas de marchandises reçues endommagées lors du produits. b) produits fabriqués par la société acheteur ou produits dont les élé-
transport la société acheteur doit en fournir la preuve sur le C.M.R. ou d) La société fournisseur se réserve le droit de modifier ou améliorer le ments fabriqués par la société acheteur font partie, ou pour pertes ou
sur le bordereau de livraison. Les frais de transport de produits rendus projet de ses propres produits sans aucune obligation de modifier les dommages à toute propriété sur laquelle le dommage est commis par
éventuels seront à la charge de la société acheteur. Il reste entendu que produits précédemment fabriqués. ces produits à cause de propriétés des équipements.
toute contestation éventuelle regardant une partie des marchandises ou e) Un entretien inadéquat ou l’utilisation impropre des produits entraî- La société fournisseur ne sera responsable en aucun cas pour perte de pro-
une simple expédition de marchandises n’auront aucun effet sur le reste nera la chute de la garantie. duction, manque à gagner ou tout autre perte dérivée. Ces affirmations sont
de la commande, ni sur le paiement d’autres marchandises reçues et non f) La société fournisseur n’assume aucune responsabilité pour les frais valides tant en cours qu’à la fin de la période de garantie.
contestées en temps voulus. de main d’œuvre soutenus par la société acheteur lors du remplace- Propriété intellectuelle
Dessins et spécifications d’installation ment de pièces ou produits défectueux couverts par cette garantie.
g) Cette garantie est reconnue exclusivement à la société acheteur origi- Les marques, noms commerciaux ou autres signes distinctifs apposés sur
Les dessins, échantillons et instructions d’installation des appareils fournis nale et ne peut pas être transférée, sauf autorisation écrite de la socié- les marchandises sont de propriété exclusive de la société fournisseur et
sont propriété exclusive de la société fournisseur. La société acheteur ne té fournisseur. La société acheteur devra notifier à la société fournis- ne peuvent pas être altérés, modifiés, retirés ou effacés de quelque façon
pourra pas les céder à des tiers. La société fournisseur ne se porte pas ga- que ce soit. La société acheteur dispose d’un droit limité d’utilisation des
seur tout défaut dans les 8 (huit) jours date de sa découverte, et en
rante des dessins qui n’ont pas été certifiés par la société fournisseur Les des- marques, noms commerciaux et autres signes distinctifs, ainsi que de
sins certifiés seront disponibles uniquement sur demande écrite de la part de aucun cas outre les 8 (huit) jours date d’échéance de la garantie. La
tout autre droit industriel ou Know How productif et commercial incor-
la société acheteur et leur coût sera à négocier. La société fournisseur se rés- société acheteur notifiera les défauts en remplissant le module « Pas-
poré dans les marchandises, et qui restent propriété exclusive de la socié-
erve le droit à tout moment précédant la livraison des dessins certifiés à la sport » fourni par la société fournisseur. té fournisseur, à la seule et unique fin de revendre les marchandises au
société acheteur d’effectuer des modifications sur les modèles ou dessins des Toute réclamation sous garantie devra être validée au moment de la sur- public. Toute autre utilisation différente de la propriété intellectuelle de
appareils, y compris les composants. venance du défaut, et sera à discrétion de la société fournisseur. la société fournisseur par la société acheteur, sauf autorisation expresse
1) fournir des pièces détachées franco usin; de la société fournisseur par écrit, est entendue comme violation par la
Garantie 2) réparer les éléments/produits localement, avec frais de transport, société acheteur des droits susmentionnés de la société fournisseur, y
nourriture, hébergement et main---d’œuvre à charge de la société compris sous l’angle de la responsabilité contractuelle, et en tant que
La société fournisseur garantit à la société acheteur que les produits et
leurs composants sont exempts de défauts de fabrication pour une durée acheteur; telle tombera sous le cours de poursuites judiciaires.
de 12 mois à partir de la date d’installation mais pas au---delà des 18 mois 3) autoriser la société acheteur à faire effectuer les réparations locale-
date de l’expédition. Cette obligation se limite à la réparation et au rem- ment; Confidentialité
placement, par la société fournisseur, de tout élément apparu comme dé- 4) autoriser la société acheteur à acheter les pièces détachées locale- La société acheteur déclare être à connaissance que les données fournies
fectueux pendant la période susmentionnée, avec les limitations suivan- ment; sont traitées et utilisées ex D.Lsg. 196/2003, selon les spécifications de
tes : 5) demander à la société acheteur de rendre les pièces/produits défec- l’accord accompagnant le contrat de vente.
a) La garantie est valide uniquement si les produits ont été installés, dé- tueux à la société fournisseur pour réparation, avec frais de transport
marrés et entretenus en accord avec les instructions de la société prépayés. Controverses
fournisseur (Manuel d’utilisation Parker) et, là où nécessaire, reliés La société fournisseur a le droit de demander que les composants décla- Toutes les controverses entre les parties sont réglées en accord avec la loi
à un secteur électrique adéquat, au réseau hydrique et d’évacuation, rés come défectueux soient rendus à l’usine pour contrôle, ou demander Italienne. Le tribunal compétent est exclusivement le tribunal de Padova ---
nettoyés correctement et mis en service par un technicien qualifié. à la société acheteur de conserver les parties pour inspection éventuelle Italie
Tous les produits doivent être équipés de systèmes de préfiltration par un préposé de la société fournisseur. La société fournisseur n’est ten-
adéquats en amont, avec exclusion de toute obligation d’indemnisa- ue à aucun paiement pour garantie, avant d’avoir vérifié la validité de la
tion ou de réparation des éventuels dommages directs ou indirects réclamation, dans une des modalités susmentionnées.
dérivant de la non---installation de systèmes de préfiltration. Les
conséquences des érosions, corrosions et usure normales sont ex-
clues de cette garantie.
ES -- Condiciones de garantía
Comunicación de vicios y defectos b) Para productos específicos (incluidos, pero sin limitarse a ellos, los La solicitud del Comprador de ejecución de la garantía, el supuesto in-
El Comprador tiene la obligación de comprobar la mercancía recibida y secadores frigoríficos de las gamas Quasar y LCD), el Proveedor se cumplimiento del Proveedor o cualquier otro motivo nunca facultarán
comunicar con precisión y por escrito al Proveedor, en el plazo de 8 reserva el derecho a aplicar las condiciones de la garantía siempre al Comprador a retrasar o modificar las condiciones de pago pactadas.
(ocho) días a partir de la entrega, la existencia de posibles vicios detecta- que la puesta en marcha haya sido realizada por el personal del Servi-
cio de Asistencia Técnica del Proveedor o, en todo caso, por personal Responsabilidad por daños a la propiedad u otro, causados por
dos o detectables en un primer examen, o cualquier otra reclamación re-
lacionada con los productos. Si el Comprador no realizara dicha comuni- autorizado por el mismo. En este caso, el correspondiente informe de los productos
cación, los productos se considerarán definitivamente aceptados y puesta en marcha deberá ser redactado por personal autorizado y El Comprador será garante y eximirá al Proveedor de toda responsabili-
conformes a lo establecido en el contrato de venta, sin perjuicio de la po- posteriormente enviado al Proveedor. El incumplimiento de este dad por cualquier daño causado por los productos a:
sibilidad, exclusivamente en el plazo de la garantía, de comunicar po- procedimiento causará la invalidación de la garantía. a) cualquier bien (mueble o inmueble), si el mismo se produce cuando
sibles vicios no aparentes; en todo caso la comunicación de los vicios deb- c) El Proveedor se reserva el derecho a reemplazar un producto en ga- el producto suministrado está en poder del Comprador;
erá realizarse en el plazo de 8 (ocho) días a partir de la detección de los rantía y no asumirá ningún gasto por retirar e instalar los productos. b) productos fabricados o de los que formen parte los productos fabri-
mismos. En caso de mercancía recibida con daños debidos al transporte, d) El Proveedor se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño cados por el Comprador, o por pérdidas o daños a cualquier propie-
el Comprador debe indicarlo en el C.M.R. o el albarán de entrega. Los de sus productos sin ninguna obligación de modificar los productos dad cuando el daño sea provocado por estos productos debido a pro-
gastos correspondientes al transporte de posibles productos devueltos fabricados anteriormente. piedad en los equipos.
estarán a cargo del Comprador. Queda entendido que las posibles recla- e) El mantenimiento inadecuado o el uso impropio de los productos El Proveedor no será responsable en ningún caso por pérdida de produc-
maciones respecto a una parte de la mercancía entregada o a un único comportará la invalidación de la garantía. ción, beneficios o cualquier otra pérdida económica consiguiente. Todo
envío de mercancía no afectarán en modo alguno al resto del pedido, ni f) El Proveedor declina toda responsabilidad por los costes de mano de lo arriba indicado es válido tanto durante como después del vencimiento
al pago de otra mercancía recibida y no reclamada tempestivamente. obra soportados por el Comprador por la sustitución de piezas o pro- del período de garantía.
Planos y especificaciones de instalación ductos defectuosos cubiertos por esta garantía.
g) Esta garantía se otorga exclusivamente al Comprador original y no Propiedad intelectual
Los planos, las muestras y las instrucciones para la instalación de los se puede transferir, a menos que así lo autorice por escrito el Provee- Las marcas, nombres comerciales u otros signos distintivos colocados en
equipos suministrados son propiedad exclusiva del Proveedor. El Com- dor. El Comprador deberá notificar al Proveedor todo posible defec- la mercancía son propiedad exclusiva del Proveedor y no se pueden alter-
prador no podrá cederlos a terceros. El Proveedor no garantizará la cor- to en el plazo máximo de 8 (ocho) días desde su detección, y en todo ar, modificar, retirar o borrar en modo alguno. El Comprador tiene el
rección de los planos que no hubieran sido certificados por el mismo. Los limitado derecho de uso de las marcas, nombres comerciales u otros sig-
caso no más de 8 (ocho) días desde el vencimiento de la garantía. El
planos certificados estarán disponibles sólo a petición por escrito por nos distintivos, así como de cualquier otro derecho de patente industrial
parte del Comprador y su coste se acordará en su momento. El Proveed- Comprador notificará los defectos cumplimentando el formulario
“Passport” distribuido por el Proveedor. o know---how productivo y comercial incorporado en la mercancía, que
or se reserva el derecho a realizar modificaciones en el modelo o diseño sigue siendo propiedad exclusiva del Proveedor, con el único y limitado
de los equipos, incluidos los componentes, en cualquier momento antes Cualquier reclamación en garantía se deberá convalidar en el momento
en que se detecte el defecto y el Proveedor podrá, según su criterio: fin de revender la mercancía al público. Cualquier otro uso de la propie-
de la entrega de los planos certificados al Comprador. dad intelectual del Proveedor por el Comprador, de no ser expresamente
1) sumistrar las piezas de recambio franco fábrica;
Garantía 2) reparar piezas/productos in situ, con gastos de transporte, comida, autorizado por escrito por el Proveedor, se considerará una violación de
alojamiento y mano de obra a cargo del Comprador; dichos derechos exclusivos del Proveedor por parte del Comprador,
El Proveedor garantiza al Comprador que los productos y sus compo- también en lo que respecta a la responsabilidad contractual, y como tal
3) autorizar al Comprador para que mande realizar las reparaciones in
nentes están exentos de defectos de fabricación por un período de 12 me- será perseguido.
ses a partir de la fecha de instalación, y no más de 18 meses desde la fecha situ;
de envío. Dicha obligación se limita a la reparación y sustitución, en las 4) autorizar al Comprador para que compre las piezas de repuesto in si- Confidencialidad
instalaciones del Proveedor, de toda pieza defectuosa durante el período tu;
5) pedir al Comprador la devolución de las piezas/productos defectuo- El Comprador declara tener conocimiento de que los datos facilitados
arriba indicado, con las siguientes limitaciones: serán tratados y utilizados de conformidad con el decreto legislativo ital-
a) La garantía es válida sólo en caso de instalación, puesta en marcha y sos al Proveedor para su reparación, con los gastos de transporte
iano 196/2003, según se especifica detalladamente en el acuerdo en con-
mantenimiento de los productos conforme a las instrucciones del pre---pagados. comitancia con el contrato de venta.
Proveedor (Manual de utilización Parker) y, si procede, conexión a El Proveedor tiene derecho a solicitar que los componentes declarados
la red eléctrica, hídrica y de evacuación, limpieza y puesta en marcha defectuosos se devuelvan a sus instalaciones para su comprobación, o Controversias
correctamente realizadas por un técnico cualificado. Todos los pro- bien solicitar al Comprador que conserve las piezas para su posible in- Toda controversia entre las partes se dirimirá con arreglo a la ley Italiana. El
ductos deben estar provistos de adecuados sistemas de pre---filtrado spección por parte de un encargado del Proveedor. El Proveedor no es- Tribunal competente en vía exclusiva será el de Padua --- Italia.
aguas arriba de los mismos, quedando excluida cualquier obligación tará obligado a realizar ningún pago por la garantía antes de poder com-
de indemnización o resarcimiento por posibles daños directos o indi- probar la validez de la reclamación, según las modalidades arriba
rectos derivados de la falta de instalación de sistemas de pre---filtra- indicadas.
do. Los efectos de erosión, corrosión y desgaste normal quedan ex-
cluidos de esta garantía.
Parker Hannifin Corporation
Hiross Zander Division
Zander Aufbereitungstechnik GmbH
Im Teelbruch 118
45219 Essen, Germany
Tel: +49 (0) 20 54-934 0
Fax: +49 (0) 20 54-934 164
www.parker.com

You might also like