You are on page 1of 400

ÁLLATSZIMBÓLUMTÁR

A –Z

állatszimbólumtár.indb 1 2019. 05. 22. 11:36:06


állatszimbólumtár.indb 2 2019. 05. 22. 11:36:06
ÁLLATSZIMBÓLUMTÁR
A –Z

Szerkesztette
VÍGH ÉVA

BALASSI KIADÓ • BUDAPEST

állatszimbólumtár.indb 3 2019. 05. 22. 11:36:06


A kötet megjelenését támogatta

Nemzeti Kulturális Alap

Emberi Erőforrások Minisztériuma 20391-3/2018/FEKUTSTRAT projektje


MTA–SZTE Antikvitás és Reneszánsz: Források és Recepció Kutatócsoport
(TK 2016-126)

A kötet szerzői

DARAB ÁGNES – ókor


ÚJVÁRI EDIT – Biblia; régi magyar művelődés
VÍGH ÉVA – középkor; újkor; ikonográfia
BUDA ATTILA – 19–20. századi magyar irodalom
BARNA GÁBOR és munkatársai – néprajz
Apjok Vivien, Deme Ágnes,
Frauhammer Krisztina, Glässerné Nagyillés Anikó, Gyöngyössy Orsolya,
Gyuris István Viktor, Habi Csilla, Kerekes Ibolya, Kiss Dóra, Mód László, Pintér Zsófia,
Terendi Viktória, Vukov Anikó Veronika
TÜSKÉS ANNA – magyar művészettörténet

A borító egy 15. századi bestiárium


párducot más állatokkal és sárkánnyal ábrázoló miniatúrájának
felhasználásával készült
(Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 3r)

© Szerzők, szerkesztő

ISBN 978-963-456-049-4

állatszimbólumtár.indb 4 2019. 05. 22. 11:36:06


TARTALOM

ELŐSZÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 F
Farkas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
A Fecske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Antilop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Fogoly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Főnix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
B Fürj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bagoly/kuvik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bálna/cethal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 G
Bárány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Galamb/gerle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Baziliszkusz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Gém/kócsag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Behemót . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gólya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Béka/varangy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Griff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Birka/juh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 GY
Bogár, szkarabeusz, Gyík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
szarvasbogár, cserebogár . . . . . . . . . . . . . 38
Bölény/bivaly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 H
Borz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Hal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Búbos banka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hangya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Harkály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
C Hárpiák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Caladrius . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Hattyú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Cinege/cinke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Héja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Hermelin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
CS Hiéna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Csalogány/fülemüle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Hiúz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Csiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Hód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Csikóhal/hippokamposz . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Holló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Hüdra/hidra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
D
Darázs, lódarázs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Í
Daru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Íbisz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Delfin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Denevér . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 J
Disznó/sertés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Jégmadár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

E K
Egér, patkány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Kacsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Egyszarvú/unikornis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Kagyló/gyöngykagyló . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Elefánt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Kakas, tyúk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

állatszimbólumtár.indb 5 2019. 05. 22. 11:36:06


Kakukk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 R
Kaméleon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Rák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Kánya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Rigó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Karvaly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Róka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Kecske . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Kentaur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 S
Kerberosz/cerberus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Sakál . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Keselyű . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Sárkány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Kígyó, áspis, vipera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Sas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Kos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Sáska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Krokodil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Seregély . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Kutya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 Skorpió . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
Sólyom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
L Strucc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Légy, bögöly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Sün . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Leviatán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Ló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 SZ
Lúd/liba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Szalamandra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Szamár,
M vadszamár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Macska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Szarka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Majom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Szarvas, őz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Mantikór . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Szatír/faun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Marha, ökör, tehén, borjú . . . . . . . . . . . . . . 222 Szirén . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Medusza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Szúnyog . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Medve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Méh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 T
Menyét . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Teknős . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Mókus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Tengelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
Teve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
NY Tigris . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Nyúl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Turul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
Tücsök, kabóca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
O
Oroszlán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 V
Orrszarvú/rinocérosz . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Vadkan/vaddisznó . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Vakondok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
P Varjú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
Papagáj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Veréb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
Párduc/leopárd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Víziló . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 367
Páva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Pegazus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 Z
Pelikán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Zerge, gazella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Pillangó/lepke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Pióca/nadály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Pók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 RÖVIDÍTÉSEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Polip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Pulyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 FORRÁSOK ÉS IRODALOM . . . . . . . . . . 375

állatszimbólumtár.indb 6 2019. 05. 22. 11:36:06


ELŐSZÓ

Az embernek az állatvilággal való kapcsolata a legrégibb idők óta jelen van a környező
valósághoz fűződő viszonyában és a valóságot értelmező képzeletében. Bizonyos vadálla-
toktól félt, másokat szeretett és megszelídített, egyeseket tenyésztett, másokra vadászott.
Olykor az égen a csillagképekben vélte őket felfedezni, vagy – és ez számunkra különö-
sen fontos szempont – istenségek és démoni erők, erények és vétkek megtestesülését látta
bennük. Az állatok szimbolikus megjelenítése és értelmezése, a zooszimbolika, a törzsi és
a különböző ókori vallásokban, csakúgy, mint a világvallásokban, például az európai kul-
túrát meghatározó kereszténységben egyaránt megtalálható. Így a valóság és a képzelet, a
természet és a miszticizmus összekapcsolódásának több évezredes története sajátos művé-
szet-, eszme-, irodalom- és általában véve művelődéstörténeti folyamat. Az állatábrázolás
mindig is tükröt tartott az ember elé; a különféle állatok szépsége vagy csúfsága, a nekik
tulajdonított jóság vagy gonoszság, erő vagy gyengeség, s egy sor egyéb moralitáspár alap-
ján, szimbolikus formában az ember gondolkodását, szenvedélyeit és erkölcseit, az ember
és ember közötti viszonyokat testesítette meg.
Az állatok szerepe a művészetekben az ókortól (sőt a prehistorikus ábrázolásoktól) nap-
jainkig meghatározó, hiszen minden korszak a maga hiedelmei, hite és céljai érdekében
ábrázolta őket, hol allegorikus értelmezésben, hol gazdag szimbolikus jelentéssel. A má-
gikus, a vallásos, a „naturalista” ábrázolás mindig meghatározott spirituális, eszmei és er-
kölcsi tartalmakhoz kapcsolódott, és az állatszimbolika a képi megjelenítés révén pontosan
közvetítette a – gyakran olvasni nem tudó – néző számára a megfelelő üzenetet. A modern
művészetek a múlthoz képest sokkal szabadabb módon viszonyulnak a természethez, de
az egyéni víziók sem nélkülözhették és nélkülözhetik a szimbolika több évezredes hatását.
Az állatok jelképként való szerepeltetése, a korábbi évszázadok eszmei indíttatását nem
feledve, a szimbolika alkalmazásával vagy akár átalakításával továbbra is része a művészi
képzeletnek.
Az irodalmi és képzőművészeti alkotások tartalmi-formai elemzése, a textusok és a kon-
textusok hermeneutikai sokrétűsége, a vallási–történeti–költői képek gazdag szimbolikája
és szimbólumrendszere végtelen interpretációs lehetőséget kínált és kínál az állatszimbo-
lika vonatkozásában is. Az állatok folyamatos jelenléte a népi és a művelt képzeletben, a
teológiában, az irodalomban, a művészetekben és a kultúrák történetében jelzi azt a ki-
vételezett szerepet, amelyet a fauna jelentett az embernek a környező világgal kialakított
kapcsolatában. Az állatfajok sokfélesége, a képzelt és a valóban létező állatok különleges
harmóniájában, moralizáló-leíró szándékkal és különféle szimbolikus interpretációt felkí-
nálva gazdagította az irodalom, a művészetek és a népi képzelet révén a művelődéstörténet
korszakait. A közvetlen megfigyeléseken alapuló, az ókori őstudományos leírásokban, a
középkori enciklopédiákban és bestiáriumokban olvasható állatábrázolások meglehető-
sen változatos, képlékeny, sőt legtöbbször polivalens, így az adott körülményekhez, reto-

állatszimbólumtár.indb 7 2019. 05. 22. 11:36:06


Előszó 8

rikai vagy morális célzathoz, műfajhoz bármikor alakítható alakot vettek fel. Ahol pedig
a közvetlen tapasztalat és ismeret nem volt képes a természet vagy a természetfeletti erők
hatalmát és az erkölcsiségeket megmagyarázni, ott az űrt a képzelet egészítette ki. A kép-
zőművészetben és az irodalomban a zoomorf és olykor szörnyszerű ábrázolások sokasága
jelzi az emberi fantázia mindent felülmúló hatalmát. Amikor a sok részletében mindmáig
pontosnak mondható antik vagy középkori zoológiai leírások sorát fantázialények telje-
sen valóságszerű ábrázolása gazdagítja, az embernek a természetről és benne saját magá-
ról alkotott képéről kaphatunk valós, ám többnyire szimbólumokban közvetített fogalmat.
Ugyanakkor még a fantázialényeket, a szörnyeket is a megfelelő „rendszertani” csoporto-
sításba illesztik a reneszánsz kort alig meghaladó időkben is. A természettudósok minden
megkülönböztetés nélkül ábrázolták a valós vagy annak tekintett állatokat a mindmáig sok
tekintetben érvényes megfigyeléseket tartalmazó, a zoológia történetében mindenképpen
alapvető műveikben. A 17. század a mai értelemben vett tudományos gondolkodás és ta-
pasztalat kezdetét jelentő korszak, míg a felvilágosodás és általában a modern kori encik-
lopédikus szellem Linnével megalkotta az élővilág modern tudományos rendszerezésének
és a nevezéktannak az alapelveit. A pozitivista 19. században a biológia terén racionális ala-
pokon álló, lényegre törő felfedezéseket tettek a fajok keletkezésének darwini elméletétől
függetlenül is. A 20. század technológiai és tudományos felfedezései pedig a felvilágoso-
dástól számítható folyamat betetőzését jelentették: az állatok antropomorf látásmódját az
empirikus szemlélet váltotta fel. Nyilvánvaló tehát, hogy az állatokhoz kötődő szimbolikus
értelmezések a 17. század második felétől a mindennapi gondolkodásban egyre inkább te-
ret engedtek az állatokkal kapcsolatos ismeretek tudományos, észszerű felfogásának, ami
– látszólag – kevesebb lehetőséget kínál a szimbolikus ábrázolásoknak.
Mind az allegorikus, mind pedig a moralizáló szemlélet, bár mindmáig érvényes lehet
irodalmi-művészeti kontextusban, elsősorban a kora újkorig jellemezte az európai gon-
dolkodást és civilizációt. A 18. századi felvilágosodás hatására, a tudományos gondolkodás
uralkodóvá válásával az addig létrejött szimbólumrendszer fokozatosan elvesztette jelentő-
ségét. Korunkra a feledés homályába merülhetne a zoomorf ember- és antropomorf állat-
ábrázolások szimbolikája, ha a művelődéstörténet, s benne az irodalmi és művészi kifejezés
folyamatos és mindent átható több évezredes története nem emlékeztetne az állatokhoz
kötődő erkölcsi, társadalmi és eszmei-spirituális kapcsolatok sokrétűségére. Mind a mai
napig nem csak a nyelvekben él tovább az ártatlan bárány, a gyáva nyúl, a hízelgő macska,
az irigy kutya, a ravasz róka, a bölcs bagoly, a szorgalmas méh, a lassú csiga, a bőgő szamár,
a bús gerle vagy a mocskos disznó etológiailag régen megcáfolt képe. Az állatokról alkotott,
tudományosan és rendszertanilag mégoly megalapozott ismereteink ellenére (vagy éppen
azzal együtt), a több évezredes hagyományban gyökerező meggyőződésünk és hiedelmeink
továbbélnek, és – nélkülözzenek bár minden természettudományos alapot – a művészet-,
az irodalom- és a művelődéstörténet szerves részét képezik, ami mindmáig alátámasztja
az állatszimbolika létjogosultságát.
*
Az Állatszimbólumtár szócikkeinek összeállításakor – az idegen nyelveken különféle meg-
fontolásokból összeállított szimbólumszótárak ismeretében, de őket nem követve – az a
szándék vezetett bennünket, hogy primer források alapján és azok konzekvens jelölésével
kompakt, olvasmányos és a további kutatások számára hasznos kézikönyvet állítsunk ösz-
sze. Bár minden kultúra gazdag állatszimbolikai hagyománnyal rendelkezik, kötetünkben

állatszimbólumtár.indb 8 2019. 05. 22. 11:36:06


9 Előszó

az antik és a bibliai hagyományra épülő európai elképzelésekre, valamint az ennek szer-


ves részét képező magyar művelődésre és népi kultúrára koncentráltunk, hiszen a földraj-
zi értelemben tágabb vagy komparatív jellegű áttekintés több kötetet és kibővített kutatói
közösséget igényelt volna. Szócikkeinket azonos struktúra mentén építettük fel, a kultúr-
történet időrendiségét szem előtt tartva. Minden egyes szócikk – az állatnak a régmúltban
leggyakrabban használatos görög és/vagy latin elnevezésével a címszó alatt – az ókorral
indít annak tudatában, hogy állatszimbolikáról abban az értelemben, hogy egy-egy élő-
lény karakterrel rendelkezik és morális-etikai értékeket képvisel – éspedig konzekvensen,
minden kontextusban ugyanazokat – az ókorra vonatkoztatva nem beszélhetünk. Az óko-
ri kultúrákban az istenek attribútumaként értelmezett állatok az adott istenség lényegére
utalnak: hatalmi körükre és kultuszuk jellegére. Olyan konzekvens állatszimbolika azon-
ban, amely a középkor kultúrájában formálódott ki, az antikvitásban még nem létezett.
Ugyanakkor a középkori szimbolika elképzelhetetlen az antik előzmények, átvételük és
még inkább átértelmezésük nélkül. Az Állatszimbólumtár címszavaiba foglalt informáci-
ók válogatásának fontos szempontja volt, hogy egy-egy mitikus vagy anekdotikus történet
vagy akárcsak egyetlen információ, amely az állat antikvitás utáni szimbolikájának meg-
kerülhetetlen komponense, akkor is szerepeljen, ha az ókorban nem rendelkezett efféle
általános jelentéssel. Az állatszimbolika antikvitásra vonatkozó részének elkészítését ez a
kettősség határozta meg: összefoglalni az antikvitásra érvényes jelentéseket, egyszersmind
azokat a kezdeményeket is felvillantani, legyenek bármilyen esetlegesek is, amelyek az an-
tikvitás utáni szimbolikában teljesedtek ki.
A szócikkek kidolgozásakor az ókor után a Biblia állatalakjainak, az állatok alapvető
rendeltetésének feltérképezése következett. Példázatokban, jelképes értelemben és olykor
a maguk valós megjelenésében is fontos a szerepük, de mindig az adott kontextus alapján
keltenek hangulatot, érzéseket. A biblikus állatszimbolika ismertetéséhez a Károli-biblia
revideált szövegét, illetve a Gál Ferenc által magyarított katolikus Bibliát is figyelembe vet-
tük, mivel az eltérő fordítás és szóhasználat olykor az állat megnevezésében is megmutat-
kozik. Azoknál a szócikkeknél, ahol ez releváns, jeleztük a fordítások közötti eltéréseket.
Az európai állatszimbolika létrejöttének igazi korszaka az ókori mitológiákra, irodal-
makra és zoológiára, valamint a Bibliára alapozó középkori és kora újkori művelődés több
mint ezer éve. Ennek megfelelően a szócikkeken belüli arányok kialakítása is ezt tükrözi.
Az üdvtörténetet feldolgozó késő ókori Physiologus és változatai, az enciklopédisták és a
bestiáriumok, a teremtéstörténet-magyarázók, egyházatyák által közvetített anyag képezi a
zooszimbólumok elméleti alapját. A szimbólumok polivalenciájának érzékeltetésére a Szent
Ágoston egy zsoltármagyarázatában (103 III,22) olvasottakat örökérvényűnek tekinthet-
jük. Eszerint ugyanis az állatokról alkotott jelképek az ábécé betűihez hasonlíthatók, azaz
jelentésük és értelmük nem eleve adott, hanem ahogy a betűk a szavakban elfoglalt helyük
szerint kapnak értelmet, az állatok jelentése is kontextus szerint változik. Itt és minden
más esetben is ezt az ágostoni megfontolást kell tudatosítanunk, amikor az állatok jelen-
tését és jelentésmódosulásait tanulmányozzuk. Az újkorban a reneszánsz és a barokk kor
eleve szimbólumok ábrázolására és magyarázatára specializálódott hieroglifagyűjteményei
és emblémáskönyvei összefoglalták mindazt az állatok vonatkozásában is, ami az ókortól
relevánsnak bizonyult. Ezentúl a korszak politikai-társadalmi sajátosságaihoz alakított új
szimbólumokkal, vagy a korábbiak újraértelmezésével is gazdagították az állatokról alko-
tott (szimbolikus) képet.

állatszimbólumtár.indb 9 2019. 05. 22. 11:36:07


Előszó 10

Mivel az egyik fő célkitűzése és újdonsága az ókori, közép- és újko-


ri állatszimbólumok magyar művelődésben előforduló példáinak dokumentálása, nagy
hangsúlyt helyeztünk a magyar vonatkozásokra. Az antik és a bibliai hagyományra épülő
keresztény állatszimbolika a középkori magyar műveltséget is áthatotta, és a középkori, új-
kori egyházi művészet is kiválóan példázza az európai hagyományok érvényesülését. A 18.
század elejéről egy magyar nyelvű bestiárium is fennmaradt: Miskolczi Gáspár műve, az
Egy jeles Vad-Kert avagy az oktalan állatoknak historiája a középkori bestiáriumirodalom
egyik kései összegzése, Wolfgang Frantze lutheránus teológus 1612-ben Wittenbergben
megjelent Animalium historia sacra című latin nyelvű munkájának magyarítása. Ugyan-
csak jelentős forrása az újkori magyar nyelvű bibliai állatszimbolikának Bod Péter Szent
Irás’ értelmére vezérlő magyar leksikona, 1746-ból. Mindemellett a magyar hagyományban,
a középkori gestairodalomban szereplő állatfigurák – a szarvas és a turul – szimbolikájá-
nak bemutatását is fontosnak tartottuk.
Az állatszimbolika hazai vonatkozásait erősítik a szócikkekben a magyar irodalmi pél-
dák. A 17–20. századi magyar nyelvű szerzők között nagyjából fele-fele arányban szere-
pelnek költők és prózaírók. A legidősebbek még a felvilágosodás eszméi között nőttek fel,
az 1890-es években alkotók pedig már a modern gondolat- és formavilág előhírnökei.
Közülük inkább a kevéssé ismertek szolgáltatják a példákat, bár egy-egy híres, állatokkal
kapcsolatos versrészlet is helyet kapott a szócikkekben. Az igen gazdag 20. századi iroda-
lomból főleg költői művek részletei olvashatók. Az egyes szemelvények kiválasztásában a
költői képek erőssége, szimbolikus gondolati és kifejező ereje, valamint a szerzői változa-
tosság volt a legfőbb szempont.
A népi/populáris kultúrában az állatok sajátos tartalmak hordozói, emberi tulajdonsá-
gok, vallási és hiedelemtartalmak szimbolikus kifejezői és megjelenítői. A prózai epikus
műfajok közül a népmesék, az állatmesék, a hiedelemmondák, a kisepikus prózaműfajok
közül a közmondások és szólások gazdagon élnek ezekkel a nyelvi eszközökkel. A paraszti
és köznépi díszítőművészet műfajai közül elsősorban a kerámia, a fafaragás, a szőttesek vi-
lága őriz állatábrázolásokat. Példáinkat főleg e területekről választottuk. Az állatok szimbo-
likus ábrázolását a magyarországi művészet viszonylatában tárgyaló szócikkrészek időbeli
keretei konkrét példákkal és a vonatkozó magyar szakirodalom szűkített bibliográfiájával
a honfoglalás korától napjainkig terjednek. A térbeli kereteket a történelmi Magyarország
jelenti a nemzeti művészet megszületéséig. A magyarországi művészetekkel kapcsolatos szó-
cikkrészek szerkezetét illetően egy adott állat szimbolikus jelentésének rövid összefoglalója
után néhány konkrét példa szerepel, majd az állat attribútumként, legendaszereplőként és
heraldikai elemként való megjelenésére történik utalás. Egy-egy állatot díszítőmotívum-
ként csak akkor említünk, ha feltételezhető szimbolikus jelentése.
A világirodalmi művek sokaságából vett példák akár csak utalásszerű felidézését – né-
hány megkerülhetetlen szimbolika kivételével – kötetünk nem vállalhatta fel, nem is tartot-
tuk feladatunknak, tekintve, hogy elsődleges célunk a források feltérképezése, ismertetése,
bizonyos tendenciák felvázolása és nem az állatszimbolika irodalmi felhasználásának be-
mutatása. Az állatszimbolika ikonográfiájának felvillantására néhány jellemző mű és műfaj
megemlítése azonban nem maradhatott ki, amihez a kötet illusztrációi is segítséget nyújta-
nak. Az Állatszimbólumtárban a különféle korokból származó képi anyag nemcsak díszítésre
szolgál, hanem magyarázza és kiegészíti a verbális tartalmat. Külön figyelmet szenteltünk
ebben az esetben is a magyarországi példáknak, ugyanis 19. századi, Magyarországon ol-

állatszimbólumtár.indb 10 2019. 05. 22. 11:36:07


11 Előszó

vasott természethistóriákból vett képek mellett felhasználtunk – a Zirci Bestiárium néhány


illusztrációja mellett – számos kivételesen szép képi megjelenítést a budapesti Concordan-
tiae Caritatis kézirat gazdagon illusztrált tipológiai gyűjteményének állatos képanyagából is.
Az Állatszimbólumtár 122 valós és képzeletbeli állat szimbolikus jelentéseit foglalja össze
ábécésorrendben. Az egyes szócikkek szerkezeti felépítése a következő: az ókorral indít,
ezt követi a bibliai előfordulás, majd a középkori és az újkori szimbolika hangsúlyos fel-
térképezése. A magyar művelődéstörténeti, majd irodalmi vonatkozások után a néprajzi
előfordulás következik, végül a magyar művészetekben való megjelenés zárja a szócikket.
A tárgyalt állatok nem követik feltétlenül a mai tudásunk szerinti osztályozást vagy rend-
szertani elnevezést: így választottuk külön például a disznó és a vadkan, és kapcsoltuk ösz-
sze például az egér és a patkány jelentéseit az állatok jelentősen eltérő vagy éppen hasonló
szimbolikájából kiindulva. Az állatok görög és latin neve is a korabeli forrásokban használt
elnevezéseket követi, amely megfelelhet, de nem feltétlenül azonos a mai tudományos meg-
nevezéssel. A kötet végén található rövidítések jegyzéke – részben a tudományterületenként
bevett, részben most kialakított rövidítések formájában – elsősorban a primer forrásokra
vonatkozó bibliográfiát tartalmazza. A könyvünket illusztráló fekete-fehér és színes ábrák
forrásának jelzése ugyancsak a kötet végén található. A szócikkekben szereplő számos an-
tik mitológiai alak elnevezését, görög és latin névváltozatát egységesen jelöltük, ugyanak-
kor bizonyos eltéréseket a nyelvi-művelődési kontextus szerinti használat indokol. A görög
nevek esetében, a görög kultúráról szólva a görög, a római kapcsán a latin névváltozatot,
illetve a későbbi korokban az egyes szerzők által előnyben részesített elnevezést alkalmaz-
tuk: így kerülhet egyazon szócikkbe pl. Héraklész és Hercules, Orpheusz és Orfeus. Itt kell
felhívni a figyelmet arra is, hogy azt a magyar nyelvtani szabályt, miszerint az „aki” konkrét
személyre, illetve az „amely” tárgyra, elvont dologra vagy gyűjtőnévre vonatkozó névmás,
a kötetben tudatosan módosítottuk: az állatokat élőlényként és semmiképpen sem tárgy-
ként vagy dologként kezelve, esetükben az „aki” vonatkozó névmás használatát tekintettük
üdvös és követendő megoldásnak.
A szócikkek összeállításában közreműködők (Darab Ágnes – ókor; Újvári Edit – Biblia,
keresztény szimbolizmus, régi magyar művelődés; Buda Attila – magyar irodalom; Barna
Gábor és munkatársai – magyar néprajz; Tüskés Anna – magyarországi művészettörténet)
és jómagam (Vígh Éva – közép- és újkori művelődés, ikonográfia) abban a reményben ad-
ják közre a kötetet, hogy felkelti az érdeklődést az állati jelképek iránt, és ennek az érzé-
kenységnek a birtokában segíti a textuális és a vizuális interpretációt.

Vígh Éva
és szerzőtársai

állatszimbólumtár.indb 11 2019. 05. 22. 11:36:07


állatszimbólumtár.indb 12 2019. 05. 22. 11:36:07
A

ANTILOP állatokat. Mind az ~, mind a gazella gyakran


(autolops, autolopus) látható az állatküzdelmet (venatio) ábrázo-
ló mozaikokon a rátámadó →oroszlánnal és
Jelentései: evilági bűnökbe eső ember és az →párduccal. Az ábr.-ok közül kiemelkedik a
ördög küzdelme 4. sz.-i Piazza Armerina-i mozaiktábla. Op-
pianosz a vadászatról szóló művében rész-
letesen leírja az állatot. Eszerint az ~ „ki-
sebb termetű, mint a dámszarvas, de erősebb,
mint a gazella, csillogó szemű, kedves a színe,
derűs látvány, és egyenes és hosszú szarvai a
fejéből nőnek ki, de mindjárt a háta felé haj-
lanak vissza, hátrafelé mutató hegyekkel. Kü-
lönösen ez a faj szereti nagyon a lakóhelyét,
megszokott nyugvóhelyeit és kedves vackát a
szurdokokban. És ha a vadászok sodrott kö-
telekkel megkötözve más földre hajtják őket,
és messze a völgykatlanokban szabadon en-
Antilop és a vadász. MS Bodley 764 gedik, könnyen hazatalálnak édes lakhelyük-
re, ahol élnek, és nem viselik el, hogy idegen-
ként idegen földön kelljen bolyonganiuk.”2 •
Az antilop a párosujjú patások rendjének tül- A kérődző és hasított körmű állatok között
kösszarvúak családjába tartozó egyes fajok felsorolt ~ tiszta és fogyasztható az izraeliták
köznapi általános neve. A mai ismereteink számára (MTörv 14,4–5). A Károli-fordítás-
szerint besorolt, számos alfajjal rendelkező ban az ~ helyett →zerge és vadkecske szere-
~nak nem sok köze van az ó- és középkori pel, a Káldi-fordításban vadkecske, zerge,
szövegekben leírt állathoz és még kevesebb gazella. Az 1626-os Káldi-bibliában Izrael
a hozzá kapcsolódó, szimbolikája alapját ké- fiainak bűnhődését jelképezi: „mint anti-
pező legendához. • Ókori megjelenése meg- lop a hálóban, betelt rajtuk az Úr haragja”
lehetősen ritka, Plinius három, Afrikában (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája;
élő antilopfajtát sorol fel: „Van damma is, másutt zerge vagy gazella). • A Physiologus3
pygargus is és strepsiceros is, és még sok más legvitatottabb elnevezéssel illetett állata: a gö-
hasonló fajta.”1 A damma az afrikai kard- rög változat ~nak nevezi, és ennek nyomán
szarvú antiloppal azonosítható, a másik két a különféle latin verziókban és a bestiáriu-
antilopfajta bizonytalan. Az Afrikában honos mokban is ezzel az elnevezéssel szerepel, míg
antilopot és a vele rokon →gazellát a rómaiak a Szt. Epiphaniusnak tulajdonított változat4 a
a császárkorban ismerték meg, amikor a cir- →bölénnyel azonosítja. Mindenesetre egy és
cusi állatviadalokhoz Rómába szállították az ugyanazon, vad és nagy erejű állatról van szó,

állatszimbólumtár.indb 13 2019. 05. 22. 11:36:07


Antilop 14 Antilop

akihez a vadász közelíteni sem mer. Hosszú, azaz az ördög.7 A ~ középkori ikonográfiáját
fűrész alakú szarvával óriási fákat is elfűré- illetően a bokor gallyaiba szoruló, erőteljes
szel. Az Eufrátesz folyóhoz jár le inni, amerre szarvval ábrázolt állat nem egyedi jellegű: ki-
a vékony ágú, bozontos hanga, vagy – szöve- sebb →ló, →kutya, →szarvas vagy akár →bivaly
gektől függően változó – (pl. vadszőlő, rici- formában is feltűnik a bestiáriumok és kó-
nus, bangita stb.) néven említett bokor nő. dexek lapjain, és jószerivel csak a kontextus
Ott addig játszadozik, fűrészeli a vesszőket, segít azonosításában. Egyedül csavart szarva
míg szarva beleakad a bokor gallyaiba, ahon- látványos, egyes megjelenítésében fűrész-
nan nem tud szabadulni. Keserves bőgését szerűsége túlzottan is hangsúlyt kap. A leg-
hallva, a vadász odamerészkedik, és elejti. gyakoribb, hogy az ~ot szarvával egy bokor
Az ~ szimbolikája ehhez a több-kevesebb gallyai közé gabalyodva ábrázolják, sebzet-
részlettel finomított történethez kapcsoló- ten, és mögötte karddal, lándzsával vagy íj-
dik. Az erényekkel felvértezett hívő ember jal felszerelkezett vadász áll.8 A vérszomjas
ereje a két szarv által jelképezett – a jó és a vadász/ördög kivételesen szemléletes példája
rossz közötti különbségtételt tanító – Ó- és a hágai Museum Meermanno egyik bestiá-
Újtestamentumban rejlik. Az ~ a szarvával riumában látható miniatúra, amely a vérző,
elfűrészeli a világi bűnök és hívságok fáját. szenvedő ~t érzékletesen jeleníti meg.9 • Az
Ha azonban hagyja, hogy a boglyas gallyak/ újkorban a ~ középkori szimbolikája nem él
evilági bűnök foglyul ejtsék, a gonosz vadász/ tovább, és újabb értelmezésekben sem jelenik
az ördög prédájává válik. A bestiáriumok az meg. Egyes modern szimbóluminterpretá-
evilági hívságok (paráznaság, italozás stb.) ciók az →unikornissal helyezik közös plat-
részletezésén, hol egyik, hol másik hangsú- formra, akinek az elfogásához szintén külső
lyozásán túl a szimbolikus elemeken nem körülmény szükséges, és a vadász ebben az
módosítanak: az evilági bűnökbe eső ember esetben is a gonosz, az ördög jelképe.
és az ördög kapcsolatát értelmezik.5 Pierre
de Beauvais bestiáriumának mindkét válto- 1 Plin. NH 8. 214.
2 Oppianosz, A vadászatról [Az antilop (2, 300–
zata felsorolja a hívőt veszélyeztető és kár- 314)], kézirat, ford. Domány Judit.
hozatba taszító bűnöket: házasságtörés, pa- 3 Phys. 36.
ráználkodás, kapzsiság, irigység, kevélység, 4 Epiphan. III.
gyilkosság, rágalmazás, féktelenség, bujaság 5 Phys. lat. B-Is. II; Dicta Iohannis Chrysost. 9; Ash-
mole 1511, 809; Bodley 764, 33–34; Guill. Clerc.
és minden egyéb más bűn.6 A Vaud kanto-
239–344; Gerv. 449–500; PdB II; Brunetto, 175.
ni bestiárium részletes morális szimbolikája 6 PdB II.
szerint az ~ – mielőtt az Eufráteszhez men- 7 BV XLI.
ne inni – olyan, mint a bűnbeesés előtti erős 8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f.
ember. Miután azonban ivott a világi kap- 14r; London, British Library, Royal Ms. 12 F. xiii,
f. 9v; British Library, Harley Ms. 4751, f. 5v; BnF,
zsiság folyamából és belegabalyodott a földi lat. 14429, f. 109v; BnF, lat. 3630, f. 76v; Párizs BnF,
hívságok ágas-bogas fájába, elveszíti erejét, lat. 6838B, f. 3v.
így könnyűszerrel elejti és megöli a vadász, 9 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 4r.

állatszimbólumtár.indb 14 2019. 05. 22. 11:36:07


B

BAGOLY/KUVIK kétértelmű jelentéssel bíró ~hoz kapcsoló-


(nüktikorax, bubo, noctua) dott, a bagolyfajták közül elsősorban a ku-
vikhoz (glaüx) köthető. A kuvik az ókori gö-
Jelentése: Pallasz Athéné/Minerva szent ál- rög kultúrában a bölcsesség, a mesterségek,
lata, bölcsesség, meditáció, tisztánlátás, a művészetek és a harc istennőjének, Pallasz
győzelem, pénz, tanácsadás, rossz előjel, Athénének szent madara, és mint ilyen, a
éjszaka, sötétség, halál(madár), zsidók, bű- bölcsesség szimbóluma. Athéné és a ~ ősi
nös lélek, bűbájosság, csalárdság, boszor- kapcsolatát az istennőnek Homérosz óta
kányság, álszentség, világi bölcselkedés, használatos állandó jelzője, a glaukópisz is
gyász, csúfság rögzíti, ami egyszerre jelent ’zöld/szürke sze-
mű’-t és ’bagolyszemű’-t, és így a maga
komplexitásában jellemzi az istennő szemé-
nek színét, széles formáját, valamint ellent-
mondást nem tűrő tekintetét és harcias ka-
rakterét. A néphitben egyszerre számított
kedvező és kedvezőtlen előjelnek: a repülő
kuvikot szerencsehozónak tartották,2 az ülő
és főleg a sivító hangot hallató kuvik rossz
előjelnek számított. A rómaiak számára a
kuvik, bár Minerva szent madara volt, mind
a hivatalos vallás részét képező madárjóslá-
sokban (augurium), mind a közhiedelemben
igen rossz előjelnek számított. A kuvikról is,
Bagoly. Sárváry Eöry, Madárvilág de elsősorban a füles~ról (nüktikorax, bubo)
a rómaiak úgy tartották, hogy mágikus ere-
je van, megjelenése és sivító hangja nagy bajt,
A bagolyfélék családjába tartozó fülesbagoly betegséget, sorscsapást3 és halált jelez; egy-
rendkívüli látású és hallású, főleg kisemlő- fajta halálmadárnak4 tekintették. • A Bibliá-
sökre vadászó nagy termetű éjjeli ragadozó ban a ~ tisztátalan, a pusztaság, az elhagyott
madár, kisebb rokona, a kuvik, az emberi vidék jellegzetes állata: „Csak a vadállatok
környezethez jobban kötődik, rovarokra, ki- tanyáznak majd a helyén, s baglyok töltik
sebb emlősökre, madarakra vadászik több- meg házait” (Iz 13,21). Az Edomra lesújtó
nyire szintén éjszaka. Lévén a ~ sötétben ki- isteni ítélet: „Pelikán és sündisznó veszi bir-
válóan, nappal gyengén látó és jobbára éjjel tokába, […] bagoly és holló tanyázik majd
vadászó ragadozó,1 védtelen áldozatát elha- rajta. A megsemmisülés mérőzsinórját feszí-
gyatott rejtekhelyéről lepi meg. • A legtöbb ti ki fölé az Úr, és a pusztaság mérőónját” (Iz
képzet, amely az antik kultúrában az ókortól 34,11). • A keresztény ikonográfiában az an-

állatszimbólumtár.indb 15 2019. 05. 22. 11:36:07


Bagoly/kuvik 16 Bagoly/kuvik

tik hagyomány nyomán bölcsesség-szimbó- enciklopédisták és bestiáriumok is halálma-


lumként is szerepelhet remete szentek dárként és a (sötétben tevékenykedő) tolva-
ábr.-ain (pl. Cosimo Tura vezeklő Szt. Jero- jok madaraként tartják számon,12 továbbá a
most5 vagy Bartolomeo della Gatta Szt. Fe- zsidókat is jelképezi, akiket Krisztus ki akart
renc stigmatizációját ábrázoló képén6). A ke- vinni a fényre és meg akart szabadítani a
resztény értelmezésekben továbbélt a ~ ket- kárhozattól, ám ők maradtak a sötétségben.13
tős szimbolikája: a ~/kuvik éjjeli életmódja A sötétségben, a homályban élő hamis em-
és nappali vaksága révén kapott kettős szim- berek, eretnekek szimbóluma.14 Bár húsa
bolikus magyarázatot. A fény/árnyék és az nem ehető, hibiszkusszal és varádiccsal ösz-
igazság/bűn ellentét értelmezésében a csak szefőzött zsírja bénulás és köszvény ellen ha-
éjszaka látó és a fényt (Krisztust) kerülő ma- tásos.15 Az egész nap fészkében ülő madarat
dár a tudatlanságban és bűnben élőket, így a meditációhoz is társították. A bagoly és a
a kárhozottakat, a pogányokat és a zsidókat csalogány c. tankölteményben a két madár
is jelképezi, akik megtagadták Krisztust. szembeállítása életmódjukból és hangjukból
A görög filozófusok spekulációit jellemző következő asszociációkra indított egy 13.
hiábavaló világi bölcselkedésnek is szimbó- sz.-i angol költőt. A nyomasztó sötétség és a
luma: a ~ hiába lát jól a sötétben, ha a nap- tél madarának komor huhogásával áll szem-
fényben elhomályosul látása, akár azok el- ben a →csalogány vidám, könnyed dala, ám
méje, akik az igaz isteni fényt nem ismerik.7 a tanulság többféle értelmezést kínál: a két-
A Physiologus (és nyomában a bestiáriumok) féle életmód (papi és világi), ill. kétféle költői
viszont a ~t Krisztus cselekedeteivel hozták műfaj (vallásos és udvari, avagy tan- és sze-
párhuzamba, aki elárulása éjjelén éberen őr- relmi költészet), öregség és fiatalság szimbo-
ködött, „mint bagoly a romokon” Zsolt 102,7, likus megjelenítését célozza. A gyász szim-
hogy megmentse a hívőket a kárhozattól. bóluma pl. Antonello da Messina Keresztre
Ennek megfelelően számos bestiárium sze- feszítés c. 1475-ös képén.16 • Az újkorban az
rint az éjszaka-~ párhuzam Krisztust jelenti, ókori és középkori negatív és pozitív attri-
aki a sötétség által jellemzett bűnösöket akar- bútumok egyaránt jelen voltak.17 Mivel a ma-
ja megtéríteni. Krisztus azért is kerüli a fényt, darászok kuvikot vittek magukkal, hogy a
mert irtózik a hívságoktól.8 Negatív értelme- hangja hallatára összesereglett kisebb mada-
zése is gyakori a bestiáriumokban, amelyek rakat könnyebben befogják,18 innen eredhet
a ~t és a kuvikot jószerivel csak méretükben a bűbájossággal, a bűvös erővel, a boszor-
különböztették meg:9 mindkettő a bűnös lé- kánysággal és a csalárdsággal való társítá-
lek jelképe. A ~ a középkori gondolkodásban sa.19 A reneszánsz művészetekben gyakran
is megőrizte kettős értelmezését: a boszor- az éjszaka, a sötétség (nem feltétlenül nega-
kányok, a halál, a gyász, a sötét, az ördögi tív) szimbóluma (pl. Michelangelo Éjsza-
erők egyik attribútuma. Isidorus a különbö- ka-szobrán, ill. az őt másoló Michele di Ri-
ző ~fajtákat hangjuk alapján nevezi el. A ~ dolfo Éjszaka vagy Battista Dossi Az Éj alle-
(bubo) barlangban, sírok közelében élő, bal- góriája [1544] c. festményén). Mint Pallasz
jós, lusta éjjeli állat. A kuvik kisebb méretű, Athéné/Minerva attribútuma, az ősnyom-
csak éjjel lát jól. Egy másik kuvikfajtát (strix) tatványoktól napjainkig számos könyvkiadó
szintén süvítő hangjáról nevezték el.10 A fü- védjegyeként a tudást szimbolizálja. A ~- és
les~ fülét tk. felálló tolla alkotja, huhogása a a varjúfélék közismert ellentétét (a kuvik éj-
hidegtől vacogó ember hangját idézi. Ha a jel, a →varjú nappal árt a másiknak) gyakran
többi madár megtámadja, hanyatt fekve, cső- felemlegetik az újkori szerzők is.20 Azért is
rével és karmaival védekezik.11 A középkori rossz előjel a ~, mert a varjú hagyományo-

állatszimbólumtár.indb 16 2019. 05. 22. 11:36:08


Bagoly/kuvik 17 Bagoly/kuvik

san a szerencsés előjel hírnöke.21 Az emblé-


máskönyvek jobbára a ~ bölcsességét hang-
súlyozzák: Minerva egyik attribútumaként
az istennő szekerét két kuvik húzza. A ta-
nácsadást is jelképezi, mert bölcs tanácsot
az képes adni, aki felismeri a mások számá-
ra homályban lévő, rejtett ismereteket és a
hazugság leple alatti igazság felismerésére is
képes, ezzel előre látva a dolgokat. Az Éj sze-
kerének egyik attribútuma, továbbá Európa
egyik jelképe is a könyveken ülő bagoly a
→lóval együtt (a fegyverek és a hangszerek
mellett), mert az újkori felfogás szerint e
kontinens az összes többi felett állt a hata-
lom, a bölcselet és a szabad művészetek te-
kintetében.22 Mindkét ~féle (a →varjú társa-
Kuvik. MS Bodley 764
ságában) szerepel az ostoba és elvetendő
babonaság attribútumaként Ripa Iconologi-
ájában.23 Francisco de Goya egyik híres réz- zésének, az Ó- és Újszövetségnek, valamint
karcát is (A szunnyadó értelem szörnyeket a bestiáriumoknak a hagyományát is követ-
szül) ~k népesítik be: egyrészt a sötétség ve. Megmaradt a néphagyomány halál~képe
szörnyeit jelképezik, másrészt a fényben ne- is, de kialakultak a kor saját jelképei is. Virág
hezen érzékelhető, az álom által előhívott Benedek pl. a kérkedőket jelképezte a (san-
tudatalattit. Shakespeare Suffolk grófja kap- da) ~lyal (Csehinek), Kisfaludy Károly a ma-
csán „halál-bagoly”-ról és huhogó „éjma- gányt (Leánybú), Jókai Mór a világ változása
dár”-ról szól; máshol a sötétség, a tél hang- elől elzárkózókat (Politikai divatok), Arany
ja.24 Tomás de Iriarte meséjében (A varangy János és Gyulai Pál a dicső múlt porladását
és a bagoly) a bölcsesség, La Fontaine-nél (Az Ó torony, Egy régi udvarház), Arany Já-
(A sas és a bagoly) a csúfság megtestesítője. nos pedig a közelmúlt jelenidejűségét (Csa-
• Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a ~ „nagy ládi kör). A 20. sz.-i irodalomban szimbó-
feje minden tudománnyal teljes”, a bölcses- lumként elenyésző az előfordulása. • A népi
ség, „a Deáki tudomány” jelképe. A Reme- képzeletben a ~, elsősorban a kuvik megje-
te ~ viszont „jeles kiábrázolójok lehet a Mu- lenése, illetőleg hangja van jelen: az általá-
zsikásoknak, a Csúfolódóknak és Udvari nosan elterjedt hit szerint szerencsétlenséget
bolondoknak”.25 A napvilágot nem szenved- vagy halált jelent. Ezért legelterjedtebb táji
hető, csak a sötétség leple alatt tevékeny éj- elnevezése halálmadár vagy halál~. A baj a
jeli varjaknak nevezett ~k viszont a „kiábrá- hit szerint általában abban a házban követ-
zoló képei lehetnek a’ lopóknak, tolvajoknak, kezik be, amelyikre rászáll. E hit, hasonló
varáslóknak, nyalakodóknak és több effélék- formában, egész Európában ismert. A legen-
nek, akik a setét éjjet szeretik”.26 • A 19. sz.-i damesék madaraival a kuvik is elárulta a me-
magyar irodalomban egyfelől az ókori és kö- nekülő Krisztust (a Szent Családot), azt kia-
zépkori szimbólumok továbbéléseként a böl- bálva, hogy „búvik, búvik!”. Ezért Krisztus
csességet, a tudást (füles~), ill. a boszorká- megátkozta, hogy nappal mindig bújjon és
nyokat, a halált jelképezi (kuvik), részben éjszaka röpködjön. A szólások világa rend-
az aiszóposzi mesék fordításának és értelme- kívül gazdag, de nem csupán a halálmadár-

állatszimbólumtár.indb 17 2019. 05. 22. 11:36:08


Bagoly/kuvik 18 Bagoly/kuvik

halál, éjszaka.30 Ugyanakkor a tudást is jel-


képezi (pl. Lackner Kristóf emblematikus
erénytükrének Bölcsesség-emblémáján,
1618).31 A tudományt jelképező ~ számos
köztéri szobor témája, pl. iskolák előtt vagy
antikváriumcégéren. Samu Katalin mészkő
szobra (1983) az ajkai Csónakázó-tó szige-
tén Fekete István egyik regényhősét, a Hú
nevű ~t ábrázolja. Szőke Gábor Miklós ját-
szótéren felállított Hintabagoly c. szobrán
(Veszprém, 2012) a ~ a bölcsességet és a tu-
dást, a fa pedig a fejlődést és tanulást jelké-
pezi. A ~ homokórával és koponyával együtt
a halál jelképe, pl. Láng Ádám Jánosné em-
léktábláján a kolozsvári (Cluj-Napoca, Ro-
Bagoly. Aldrovandi, Natura picta mánia) piarista templomban. A madarak ál-
tal megtámadott ~ a felfordított, igazságta-
lan világot szimbolizálja egy faliképen a
képzettel összefüggésben: „a bagoly rúgja lőcsei (Levoča, Szlovákia) Fő tér 40. számú
meg!” (bosszúság kifejezése), „bagoly mond- házában (1542).32 A ~ a férfiúi bölcsesség
ja a verébnek, hogy nagyfülű” (a maga hibá- szimbóluma Nagy Sándor Kertünk c. akva-
ját másnak rója fel), „éjjeli bagoly” (sokat relljén (1902).33
éjszakázó ember). A Bagoly asszonyka c. bal-
ladánk talán egy szerelmi-házasságtörési tör- 1 Arist. Hist. an. 9. 619b.
ténetet dolgoz fel, amelynek szereplőit ma- 2 Plut. De Is. et Os. 12.
3 Ov. Fast. 6. 131; Ov. Met. 7. 269; Hor. Epod. 5. 20.
dárszimbólumokkal jeleníti meg. A ~ a 19. 4 Prop. 3. 6. 29; Plin. NH 10. 68; Ail. NA 10. 37.
sz. második felében a dunántúli pásztorfa- 5 London, National Gallery.
ragásban jelent meg és vált népszerűvé.27 • 6 Castiglion Fiorentino, Pinacoteca civica.
A magyar művészetben az antik és közép- 7 Basil. Hex. VIII, 7; Ambr. Hex. V, 8. 24.
8 Abdn. f. 35v.
kori interpretációt követve a ~ Pallas Athé-
9 Pl. Bodley 764, 142.
né/Minerva szent állata, l. pl. Paul Juvenel- 10 Etym. 12, 7, 39–42; Hrab. Maur. Univ. 8. 6.
nek a pozsonyi (Bratislava, Szlovákia) vár 11 Alb. Magn. 23. 24. 84–87.
testőrtermébe festett Bölcsesség és jó kor- 12 Hugo Folieto, Aviarium, XLIX; Ashmole 1511, 953.
13 PhdTh. 2804–2810.
mányzat c. pannóján (1638–1643), továbbá
14 BM LIII.
a péceli Ráday-kastély nagy könyvtártermé- 15 Hild. 6, 35.
ben látható Pallas Athéné-freskón (1766).28 16 Antwerpen, Koninklijk Museum voor Schone
Johann Lucas Kracker a négy fakultás alle- Kunsten.
góriáját ábrázoló mennyezetfreskójának fes- 17 Vö. Pier. Valer. 256–260.
18 Ail. NA 1, 29.
tett párkányán (1776) a jászói (Jasov, Szlo- 19 Picin. 107–108.
vákia) premontrei apátság könyvtárában a 20 Della Porta Mirac. 14b.
bölcseleti tudományt jelképezi.29 A művé- 21 Ricci, 307.
szetekben is a legkülönfélébb szimbolikus 22 Ripa 1618, 71 és 350.
23 Uo., 516.
értelmeket hordozhatja: gonosz, zsidók, zsi- 24 Vö. IV. Henrik, 3. 2; Julius Caesar, 1. 3; Lóvátett
dóság, bűnösség, bölcsesség, tudatlanság, lovagok, 5. 2.
megszállottság, balgaság, torkosság, bujaság, 25 Miskolczi 1702, 493, 494, 495.

állatszimbólumtár.indb 18 2019. 05. 22. 11:36:08


Bagoly/kuvik 19 Bálna/cethal

26 Uo. 495–496. repel az egész hajót legénységével együtt el-


27 Róheim 1913; Bosnyák 1977, 53; Lammel–Nagy
1985, 463–464; Vargyas 1976, 392–394; O. Nagy
nyelő, hegyes fogakkal rendelkező óriási ~,
1966, 65–66. akinek a hasában egy tízezer lakosú város is
28 Berecz–Lángi 2003, 2. kép. elfért.1 • Az Ótestamentum Jónás prófétája
29 Jávor 2004. három napot, ókori elődei egy év és nyolc
30 Vö. Seibert 1986, 44; MAMŰL I, 2003, 166; Ditt-
rich 2004, 108–121.
hónapot töltöttek a tengeri szörny gyomrá-
31 Mátyás király 2008, 120. ban. A prófétát elnyelő „nagy halat” (Jón
32 AH 1988/2, 181–187, 37–38. kép. 2,1–2) gyakran ábrázolják ~nak. Jónás és a
33 Budapest, MNG. cethal története nyomán ~t formázó szó-
❧ széket is készítettek, l. pl. a Duszniki Zdrój-i
Szt. Péter és Pál-templom 1720-ban készült
BÁLNA/CETHAL szószékét (Lengyelország). Jónás cethal ál-
(balaena, cetus, physeter macrocephalus) tali elnyeletése és kiszabadulása a tipológiai
szimbolizmusban2 Krisztus pokol tornácán
Jelentése: a legnagyobb tengeri szörny, Jó- töltött három napjára is vonatkozhat, rész-
nást lenyelő hal (Krisztus halála és feltáma- ben ebből eredeztethető az ún. pokol torka
dása), sátán (szája a pokol szája), gyomra ikonográfiai típuson az alvilág bejáratának
a pokol, oktalanság, megtévesztés, sátán, tátott szájú ~ként való ábrázolása. Ennek
halál, újjászületés, pokol, világi dolgok vál- megjelenítését l. pl. ifj. Lucas Cranach Az
tozékonysága, vanitas igaz és a hamis egyház szembeállítása c. fa-
metszetén (1550 k.).3 Jónás története a ke-
resztény értelmezések számára egyértelmű:
az óriás hal hasában három napot töltött,
majd sértetlenül kiszabadult próféta esete
Krisztus halálának és feltámadásának elő-
képe. • A középkori művelődésben a cetha-
lat olykor egyéb tengeri szörnyekkel (pl.
→sárkány) keveredve ábrázolták, akinek ha-
talmas gyomra mindent elnyel, így a halált,
Bálna. Pólya, Állatország képterme de az újjászületést is szimbolizálja. A ~ min-
denképpen a legnagyobb hal, tengeri szörny.
A Physiologus valamennyi verziója számára
A ~ nagy termetű víziállat. Mint minden a cethal (magyar fordításban ’pajzstek-
emlős, a ~ is levegőt lélegez be, tüdeje van, nős’[aspido testudo]) két fő tulajdonsággal
meleg vérű utódait nem szoptatja, hanem a rendelkező víziszörny: szájából fűszerek il-
szájukba fröcsköli az anyatejet. Régies el- lata árad, ami vonzza a kis halakat. Ezek a
nevezése cethal. • Az ókorban a ~val kap- szájába úsznak és a ~ lenyeli őket, akár a
csolatos közvetlen ismereteket a nagy testű sátán, amikor nyájas beszéddel édesgeti ma-
és félelmetes erejű tengeri szörnyekről tu- gához a gyermeteg elméket, akiket a világi
dósító mítoszok helyettesítették. A görög hívságok vonzanak, hogy azután a pokol
mitológiában a tengeristen büntetésének az nyelje el őket. A megtévesztéshez is kap-
eszköze: Poszeidón ilyen víziszörnyet küld csolható az a bestiáriumokban olvasható tör-
Trója királyának, Laomedónnak, vagy Thé- ténet, miszerint a ~ hatalmas, sziget méretű,
szeusz fiának, Hippolütosznak a megbün- s amikor sokáig a víz felszínén marad, hátát
tetésére. Lukianosz fiktív történetében sze- homok fedi be, amelyen kikötnek a hajósok,

állatszimbólumtár.indb 19 2019. 05. 22. 11:36:09


Bálna/cethal 20 Bálna/cethal

tüzet raknak, pecsenyét sütnek. A forrósá- keztével kihányja őket. Az ellenséges halak-
got érezve azonban a ~ a mélybe merül. tól veszélyeztetett kisebb halak is mögé búj-
A sátán is így rántja magával a pokolba a hatnak.15 Bingeni Szt. Hildegárd szerint a
gyanútlan embereket.4 A sziget méretű cet- húsa elbutulás, őrültség és köszvény ellen
hal homokszínű háta becsapja a tengerésze- javalt, szíve az ájulásra, tüdeje a lázcsillapí-
ket,5 ezért a csalárdság és a megtévesztés tásra, mája gyomorrontásra gyógyír.16 A bál-
szimbóluma.6 A ~ ily módon istentelen gon- nasziget mitikus története Szt. Brendan (5–
dolatokat és általában Isten elleni gyalázatos 6. sz.) utazásának egyik részletében is sze-
érzést jelez, sőt maga a pokol. A bestiáriu- repel: a tengerészek végül „mindenüket
mokban és enciklopédiákban félelmetes ten- hátrahagyva, amit a szigetre hordtak, sietve
geri szörnyként jelenik meg, olykor a cethal elhajóztak. Ezután a sziget is elúszott a ten-
tulajdonságaival keveredve, cethalnak ne- geren”.17 A ~vadászat veszélyes mesterségé-
vezve, negatív tulajdonságokat hordozva. ről már a középkori szerzők is szóltak, szin-
Van, ahol egyenesen a Jónást elnyelő cet- te megelőlegezve az ember és a természet
halhoz hasonlítják.7 Mindenképpen óriási küzdelmének szimbolikus ábrázolását Her-
hegyhez hasonló méretű, elnevezését Isido- man Melville Moby Dickjében. Ikonográfi-
rus szerint a görög phalaina szóból nyerte, áját tekintve kétféle megjelenítése domináns:
amely a fején lévő nyílásból a víz kilövellé- a hátán kikötő tengerészekkel,18 gyakran lo-
sére vonatkozik; minden más tengeri állatnál bogó tűzzel,19 vagy éppen mindezzel a ten-
nagyobb hullámokat ver.8 A bestiáriumok gerbe merülő hal20; Jónás ábr.-a a cethal szá-
– eltérő részletességgel, hol versben, hol pró- jában.21 Előfordul olyan ábr. is, amelyen nyi-
zában – Physiologusnál olvasható két ismér- tott szájába kisebb halak úsznak.22 • A ~
vet hangsúlyozzák és magyarázzák.9 Philip- újkori értelmezése nem hozott sok újdon-
pe de Thaün jelképei érzékletesek: a ~ a Sá- ságot, és a középkori értelmezések birtoká-
tán, a hajó az emberi test, a tengerész a lélek, ban ugyan, de inkább az antik szerzők felé
a homok a világi javak, a tűz a világi örömök fordultak. A ~ példája lett azoknak, akiknek
iránti vágy jelképe.10 A 8. sz. körüli, Mal- bölcsesség nélküli ereje és súlya a vesztét je-
mesbury-i Szt. Aldelmusnak tulajdonított lentette: a saját nagy súlya miatt partra ve-
Liber monstrorum (Szörnyek könyve) in- tődő ~ esetét az újkori szerzők az állat ok-
diai eredetű, félelmetes lénynek tartja a ~t.11 talanságával magyarázzák, „A nyers erő ön-
Richard de Fournival szerelmi bestiáriuma súlya alatt lerogy”23 horatiusi sorra való
szerint is óvatosságra int a ~ és a rajta ki- utalással. Az emblémáskönyvek kedvelt
kötő tengerészek esete, amely azt mutatja, ábr.-át l. Camerariusnál a horatiusi sorból
mennyire nem lehet megbízni még a leg- vett mottóval, amely rengeteg kis halat ki-
biztosabbnak látszó barátban sem.12 A vilá- öklendező, partra vetett ~t ábrázol.24 A ba-
gi dolgok változékonyságát és mulandósá- rokk szerzők is előszeretettel használták ezt
gát szimbolizálja az Istentől eltávolodó kis a motívumot a saját maga romlását előidéző
és nagy emberek számára egyaránt,13 s ezért emberre vonatkoztatva.25 Ugyanakkor a jel-
pokoli kínokra számíthatnak.14 A ~ kicsi- legzetesen barokk életérzés és szimbolika
nyeivel azonban rendkívül gondos: ha zoojelképe is: a hiábavalóság, a vanitas, a
ugyanis a homokos-kavicsos partra vetőd- megtévesztés megjelenítése, amikor üres
nek, szájából olyan mennyiségű vizet fúj ki hordóra támadó ~t ábrázolnak, aki nem tö-
rájuk, hogy ezzel ismét a nyílt tengerbe ve- rődik a menekülő hajósokkal.26 • Miskolczi
zeti őket. A még kicsi és védtelen ivadékait Gáspár Vad-Kertjében a cethalak „a tengeri
a nagy viharban lenyeli, és a jó idő bekövet- legnagyobb Halak” a bibliai →Leviatánnal,

állatszimbólumtár.indb 20 2019. 05. 22. 11:36:09


Bálna/cethal 21 Bálna/cethal

nagy →kígyókkal és →sárkányokkal együtt.


A hatalmas cet az „elegy-belegy sokaságú
bóldogtalan Nép” jelképe, amelyet a kis Ha-
lacska példázta „bölcs és istenes fejedelmek”
vezérelnek, akik nélkül a cet elpusztulna. Az
a kis halacska „világos kiábrázolójuk lehet
az istenes tanátsos férjfiaknak és derék tu-
dós embereknek is”. A legnagyobb cethal a
deák nyelven balaenának nevezett.27 • A ~ Jónás és a cethal. Csetneki, plébániatemplom, 14. sz.
a magyar nyelvben latin eredetű szó, mai Fotó: Tüskés Anna
alakjában a kései nyelvújítás (1843) eredmé-
nye. Szinte kizárólag természettudományos
szövegekben fordul elő, szimbólumként, jel- tusában (1726).30 A református templomok
képként nem. Magyar nyelvű szépirodalmi 18. sz.-i festett kazettás mennyezetének gya-
munkákban Herman Melville regényének kori eleme, pl. Szilágylompérten (1778,
fordítása tette elfogadottá, de nem gyakori- Lompirt, Románia).31 Fűkő Béla a cet szájá-
vá. A cethal már az Ószövetségben előfordul, ban ábrázolja Jónás fejét a balatonalmádi
ennek következtében a kereszténység egye- Szoborparkban álló Jónás c. szobrán (2013).
temes szókincséhez tartozik. Mint Jónás el-
nyelője a külföld csábító hatását jelképezi 1 Luk. Ver. Hist. 1. 30–31.
Jókai Mór Kárpáthy Zoltán c. regényében, 2 Vö. Mt 12,40.
3 Vö. Werner Schade, A Cranach festőcsalád, Cor-
gyomra pedig régi tudás tárhelyét (A lőcsei vina, Bp., 1983, 90.
fehér asszony). Arany János A nagyidai cigá- 4 Vö. Phys. 17.
nyok c. hőskölteményében ugyanez a kilenc- 5 Bart. Angl. XIII, 26.
évi élősködés helye és jelképe. Jónás törté- 6 Guill. Clerc. 2281–2282.
7 Ashmole 1511, 1021.
nete Ambrus Zoltán novellájában (Ninive
8 Etym. 12, 6, 7–8.
pusztulása) és Babits Mihály elbeszélő köl- 9 Vö. Guill. Clerc. 2239–2345; PdB XXV; Brunetto,
teményében 20. sz.-i – ugyancsak ironikus 132; BV XLI.
– feldolgozást nyert. Míg a novellában egyet- 10 PhdTh. 1915–1936.
len említése a próféta kicsúfolásának, ezáltal 11 Lib. monstr. II, 27.
12 RdF. 416.
a város halálának jelképe, addig Babits ver- 13 BT XXXIX; BV XLI.
sében Jónás testi és lelki vonakodásának, 14 BM LIX.
vergődésének tükrözője és szimbóluma. • 15 Bart. Angl. XIII, 26.
A magyar teremtésmondák általánosan is- 16 Hild. 5, 1.
17 Brendan 2001, 41.
mert képzete szerint a Föld négy ~/cethal 18 Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
hátán nyugszik. Ha megmozdulnak, az 1633 4º, f. 59v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Laud
okozza a földrengést. • A magyarországi mű- Misc. 247, f. 157r; Bodleian Library, Ms. Douce 88,
vészetben szent állat, különös tekintettel bib- f. 28r.
19 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 111r;
liai megjelenésére: Jónás a cethal szájában British Library, Harley Ms. 4751, f. 69r; Oxford,
utalás Krisztus sírba tételére és feltámadá- Bodleian Library, Ms. Douce 167, f. 7v; Bodleian
sára, valamint a bűnös ember megmene- Library, Ms. Bodley 764, f. 107r; Párizs, BnF, fr.
külésére Isten kegyelme által.28 Ábr. pl. a 1951, f. 30r.
20 Los Angeles, J. Paul Getty Museum, Ms. Ludwig
csetneki templom déli hajójának freskóján XV 3, f. 89v.
(1420–1430, Štítnik, Szlovákia);29 Koháry 21 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 36v
István fogadalmi képének egyik ovális kar- 22 London, British Library, Sloane Ms. 3544, f. 42v.

állatszimbólumtár.indb 21 2019. 05. 22. 11:36:09


Bálna/cethal 22 Bárány

23 Hor. Carm. 3. 4, 65. ford. Bede Anna. ti állat. Az irodalomban, a legismertebb tör-
24 Camer. IV, 5. ténettípusban az agresszív →farkas a szelíd ~
25 Picin. 209.
26 Uo., 210.
ellenfele, sőt ellensége. Olykor éppen a farkas
27 Miskolczi 1702, 524, 528, 529, 535. menekül a ~ elől,1 vagy feleségül veszi,2 vagy
28 Seibert 1986, 153; Wehli T., Cethal, in MAMŰL megvédi,3 vagy a farkas a ~ pásztora4 – ezek
II, 2004, 30. az esetek azonban éppen annak példázatai,
29 Prokopp 2002, 36.
30 Budapest, MNG; MÉ 1977/3–4, 292.
amikor a világ és az élet normális rendje a
31 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 143. feje tetejére áll. Szólásokban és közmondá-
❧ sokban a juh/~ az ártatlanság és a szelídség
szimbóluma,5 ugyanakkor a butaságé is.6 Ai-
BÁRÁNY szóposz és Phaedrus meséinek is gyakori sze-
(agnus) replője a ~: az ártatlan, a jámbor, az igazságos
és az igazságtalanul elnyomott embert jel-
Jelentése: ártatlanság, jámborság, tiszta- képezi. Paradigmaértékű az egy forrásból
ság, szelídség, Krisztus, krisztusi áldozat, szomját oltó ~ és a farkas története. A fabu-
oltáriszentség, türelem, tűrés, szerénység, lákban – főként az ivarérett állat – előfordul
bűntelenség, alázat, szűziesség, hívő ke- az emberi ostobaság, butaság és hiszékenység
resztény, Keresztelő Szt. János attribútuma jelképeként is. • A Bibliában a ~ (a birkával/
juhval együtt) a leggyakrabban említett állat,
a juhféléket különböző neveken több száz-
szor említik: a ~ Károli rev. ford. Bibliájában
84-szer szerepel. A ~ Ábel áldozati állata,
amely tetszésre talál az Úrnál, szemben Káin
gabonaáldozatával. Az áldozati ~ vére védi
meg a választott népet az Úr haragjától, amely
így csak az egyiptomiakat sújtja (Kiv 12,1–
14). Míg az egyiptomiak elsőszülöttjeiket ve-
szítik el, addig az izraelitákat a helyettesítő
~áldozat vére védelmezi. Ennek hagyomá-
nyaként a pászka ünnepéhez a kovásztalan
kenyér mellett a ~ feláldozása és elfogyasz-
tása is hozzátartozik. A ~áldozat a zsidó nép
Bárány és anyja. CC egyiptomi fogságból való szabadulásának jel-
képe. A zsidó helyettesítő áldozatfunkcióból
bontakozott ki a keresztény ~szimbolika.
A ~ a →birkának/juhnak, ill. a →kosnak, az A keresztény teológia az ószövetségi kinyi-
emberiség történetében egyik legrégebb óta latkoztatás csúcsaként, Krisztus szenvedésé-
háziasított kérődző, gyapjas bundájú állatnak nek és megváltó tettének tipológiai előképe-
még nem ivarérett kicsinye. • A szelídség, a ként értelmezi Izajás könyvének ezt a részét.
jámborság, az engedelmesség szimbóluma, Az Agnus Dei (Isten báránya) a legkorábbi
fehér színe és viselkedése is az ártatlanság Krisztus-szimbólum, amelynek bibliai meg-
példája, áldozati állat. A görögöknél és a ró- alapozását Keresztelő Szt. Jánostól eredezte-
maiaknál húsa, teje és gyapja miatt a ~ vagy tik: „Nézzétek, az Isten Báránya! Ő veszi el a
a juh volt az egyik legfőbb haszon-, a vallási világ bűneit” (Jn 1,29). A Jelenések könyvé-
életben pedig az egyik leggyakoribb áldoza- ben szereplő, föláldozott és megdicsőült ~ az

állatszimbólumtár.indb 22 2019. 05. 22. 11:36:10


Bárány 23 Bárány

ikonográfiai hagyomány meghatározó forrá-


sa: 28 esetben fordul elő, Krisztusra vonat-
koztatva. A keresztény művészetekben a ~ a
kereszttel a keresztre feszítést, míg Krisztus
vállán a báránnyal a nyájáért felelős Jó pász-
tort, a keresztes zászlóval, koszorúval ábrázolt
~ Krisztus feltámadását jelképezi. Pál apostol
értelmezésében Krisztus, az áldozati ~ hús-
véti megünneplése egy új szövetségkötés jel-
képe: „El a régi kovásszal, hogy új tésztává
legyetek… Hiszen húsvéti bárányunkat,
Krisztust feláldozták” (1Kor 5,7). Krisztus Bárányok a nyájban. MS Bodley 764
első tanítványait ~okhoz hasonlítja: „Úgy kül-
delek titeket, mint bárányokat a farkasok kö-
zé” (Mt 10,16). Péter apostolnak a „Legeltesd nélkül, vegyék el akár gyapját, akár az éle-
bárányaimat […] juhaimat” (Jn 21,15–17) tét”;13 az együtt játszadozó →oroszlán és a ~
szavakkal adja át Krisztus a főpásztori hatal- a béke jelképe.14 A farkas szájában ábrázolt
mat; ebben a vonatkozásban a hívő lelkek ~ az elnyomás, a fizikai-lelki terror emblé-
összességét jelenti. Az ikonográfiai hagyo- mája, „bizonyítva, hogy az ártatlanok men-
mányban a teológiai erények közül a Szere- tegetőzése az igazságtalan és erőszakos em-
tetnek, a szentek közül Szt. Ágnesnak az att- berek előtt mit sem ér”.15 • Miskolczi Gáspár
ribútuma. • Isidorus fantáziadús etimologi- Vad-Kertjében a hívő keresztényeket az új-
zálása szerint a ~ azért kapta a latinoknál ezt szülött ~okhoz hasonlítja: „Mihelyen a Bá-
a nevet (agnus), mert felismeri (agnoscat) rányok elletnek, menten megkezdik az ő any-
anyja hangját, bárhol tartózkodjék is a nyáj- nyokat esmérni és tőle hallgatnak: ezenkép-
ban.7 A →birka/juh is felismeri kicsinyét ezer- pen a Híveknek az ő édes Annyoknak az Ekk-
nyi ~ között. Az anyja hangját felismerő ~ tk. lésiának szavától kell függeniek és véle egy
az igaz hívő, aki ismeri az anyaszentegyház értelemeben kelletik lenni.” E tulajdonságuk
hívó szavát és engedelmeskedik neki.8 onnan ered, hogy csak a saját pásztorukat is-
A mennyei dicsőségben trónoló ~ és az őt merik el, „tsak egyedül az ő szavát esmérik,
dicsőítő hívek egyik legszebb megjelenítése az ő fityöltését és vezérlését követik, az ide-
a Van Eyck fivérek A bárány imádása c. táb- gen pásztor előtt elfutnak”.16 • A 19. sz.-i iro-
laképe (1432) a genti oltár poliptichonjából: dalomban egyfelől az ókori és középkori
a középső táblakép középpontjában Isten ~a szimbólumok továbbéléseként, de a keresz-
a krisztusi áldozat megtestesítője. A bestiá- ténység hatására jelentésmódosulással Jézus
riumok szerint a ~ „a föld legszerényebb ál- Krisztust és a híveket egyaránt jelképezi. En-
lata”, mindent elvisel és engedelmeskedik, az nek megfelelők konvencionális tulajdonsá-
alázat példája.9 • A reneszánsz kori emblé- gai: ártatlanság, bűntelenség, feltámadás.
máskönyvekben a szelídség, az alázat,10 a Szinte lehetetlen felmérni azokat a szépiro-
buja zöld mezőn ábrázolt ~ a szűziesség dalmi műveket, amelyekben a fentiek jelké-
szimbóluma,11 továbbá az ártatlanságé,12 peként előfordul. A 19. sz.-i változó társa-
„mert sem ereje, sem szándéka nincs, hogy dalmi viszonyok azonban módosítottak a
másokat bántson, és ha megbántják, akkor hagyományon, Vas Gereben Garasos arisz-
sem gerjed haragra, nem gyúl benne bosszú- tokrácia c. regényében pl. a ~ és a juh a kávé-
vágy, hanem türelmesen elviseli ellenérzés házban hitelképes vendéget jelképezi, másik

állatszimbólumtár.indb 23 2019. 05. 22. 11:36:10


Bárány 24 Bárány

regényében, A régi jó időkben – a vénasz- dül, mint a ~. A ~ gyakran megjelenik a pász-


szonnyal és a sertéscsapattal együtt – a rosz- torművészet különböző tárgyain, síkban
szat, az elkerülendőt. Mikszáth Kálmán (kürtök, rühzsírtartók, sótartók, gyufatartók,
gyakran alkalmazza mindkettőt különféle berakásos ostornyelek), valamint háromdi-
nyelvtani alakzatokban. A fekete város c. re- menziós formában (dunántúli sótartók fe-
gényében a keresztelésre váró kisdedet, a delén, ivócsanakok füle, juhászkampó feje).
Beszterce ostroma címűben a városért hozott Az állatalak gyakran virágornamentikához
áldozatot és a hirtelen fellobbant szerelmet. kapcsolódik és szoros kompozíciós egységet
Remegő ~kák jelképezik az Akli Miklósban alkot vele. A faragásban is voltak szobor-
a megriadt kamaszlányokat. • A magyar nép- szerű állatalakokkal díszített darabok. •
hitben egyházi hatásra vált a ~ az áldozat és A magyarországi művészetekben a ~ krisz-
bűntelenség jelképévé. Ez a kapcsolódás oly- tológiai és vallási szimbólumoknak felel
kor a népmesékben is megjelenik, pl. az „an- meg: Krisztus prefigurációja, Krisztus az ol-
gyalbárányok” mesetípusban,17 ahol a főhős táriszentségben, feltámadás, hívők, aláza-
a ~bőrbe bújt angyalok mellett pásztorkod- tosság, erény. Győzelmes Isten Báránya-áb-
va dönt úgy, hogy papként folytatja életét. rázolás: pl. szalagkörpárban balra →griff,
A ~t a magyar szólásmondások szelíd, jám- jobbra Agnus Dei a somogytúri dombor-
bor, békés, engedelmes, ugyanakkor köny- művön (1100 k.), újlaki (Ilok, Horvátország)
nyen sebezhető jószágként említik: „olyan, törpepillér (12. sz., Zágráb, Arheoloski Mu-
mint a ma született bárány”; „szelíd, mint a zej), zárókő a pécsi székesegyház népoltárán
(húsvéti) bárány”; „szenved, mint a bárány”; (12. sz.), a Székesfehérváron talált ezüst me-
„kezes bárány”; „sok bárányt visz el addig a rítőcsészén (12–13. sz.), a veszprémi Gizel-
farkas, míg verembe kerül” stb.18 A ~ pozitív la-kápolnában, freskó a siklósi várkápolna
tulajdonságait a bakkecske tisztátalanságával déli fülkéjében (1415), zárókő Tüske-
szokás szembeállítani (l. „bűnbak”). A leány vár-Nagyjenő pálos templomában. Geleth-
után járó legények gyakran „bárányukat ke- fy Petronellának a berzevicei (Brezovica,
resik”.19 A népdalokban előforduló arany ~ Szlovákia) katolikus templomban lévő epi-
a nő szimbóluma: „Bura Panna aranybárány, táfiumán (1600) a feltámadt Krisztus trium-
arany betű van a vállán.”20 A ~ a magyar nép- fusán két ~ húzza a diadalkocsit.21 Az Utol-
költészetben (pl. a mennybe vitt leány bal- só ítélet hétpecsétes könyvén fekvő ~ az ol-
ladatípusban) elsősorban Krisztus-szimbó- táriszentséget szimbolizálja, Ecclesia
lum. Bálint Sándor szerint az Agnus alakjának attribútuma. Ábr. pl. a III. Károly
Dei-szimbólum visszavezethető az Ár- megbízásából engesztelő áldozatként készült
pád-kor archaikus világáig. A Júlia szép leány győri Frigyláda-emléken (1731), a jászói
balladában az apokalipszis diadalmas ~a premontrei templom hajójának mennyezet-
bukkan föl, Jézus Krisztus, az örök vőlegény. freskóján (Johann Lucas Kracker, 1762–
Mások szerint a ballada ~a kapcsolatot mu- 1763),22 Krisztus a Jó pásztor-ábr. pl. a gyu-
tathat a regösénekek csodaszarvasával. A fe- lafehérvári székesegyház szószékén (1784),23
hér ~ a tisztaság, az ártatlanság, a győzelem, az erzsébetvárosi örmény kat. templom (18.
a tökéletesség megjelenítője. Egyik legenda- sz. 2. fele) szószékének tetején, Kisfaludy
mese szerint Noé a szőlőt hétféle (majom-, Stróbl Zsigmond szobrán (Bp., 17. kerület,
disznó-, tigris-, oroszlán-, farkas-, medve-, a Nepomuki Szt. János-főplébánia-templom
~-) vérrel oltotta be. A bort fogyasztó ember melletti plébánia kertjében) és Tóth Meny-
ezeknek az állatoknak a természete szerint hért több festményén. L. továbbá Szűz Má-
viselkedik. A sokat ivó a legvégén megszelí- ria mint Jó pásztornő (bona patrix) ábr.-át

állatszimbólumtár.indb 24 2019. 05. 22. 11:36:11


Bárány 25 Baziliszkusz

a 18. sz.-i festészetben.24 Ábel áldozati ~ának 9 Ashmole 1511, 845; FdV 31; Brunetto, 178; BM
ábr. pl. feldebrői altemplom freskóján (12. XXVIII.
10 Pier. Valer. 127-128.
sz.), Krisztus áldozata, ábr. pl. A megváltás 11 Ripa 1618, 46; 242, 562.
allegóriája (1740 k., Bp., Szt. Anna- (szer- 12 Pier. Valer. 127.
vita) templom). Az ókeresztény és a román 13 Ripa 1618, 262.
művészetben a keresztet vagy Krisztust köz- 14 Uo., 394.
15 Picin. 146.
refogó tizenkét ~ az apostolokat jeleníti meg 16 Miskolczi 1702, 213, 206.
(pl. Róma, San Clemente, apszismozaik), ill. 17 Ath. 470, 471.
ábr. pl. a pécsi székesegyház altemplom 18 O. Nagy 1985, 63.
Szent Sír-oltárán (1880-as évek). A ~ a ke- 19 Lükő 1987, 117.
20 Bernáth 1986, 317.
resztény hívőt szimbolizálja a megváltó vér-
21 Vö. MÉ 1966/3–4. 185–193; Pannonia Regia 1994,
rel éltető Szentháromság 17–18. sz.-i képtí- 91, 213; A középkori Dél-Alföld 2000, 481; Knapp
puson: ábr. pl. a bakonybéli bencés apátság- 2000, 100; Rostás 2000, 4. kép; Galavics–Ma-
ban.25 Számos szent attribútuma. A gyermek rosi–Mikó–Wehli 2001, 65, 313–314; Knapp
és felnőtt Keresztelő Szt. Jánost gyakran 2001a, kat. 59; Sigismundus rex 2006, 309, 648–649;
Legendás lények 2008, 45; Mátyás király 2008, 172,
ábrázolják a Krisztusra utaló, gyakran köny- 184–185; Boros–Kalmár 2010, 71; Bodó 2010,
vön fekvő ~nyal: ábr. pl. egy Érsekújvár (No- 379. kép.
vé Zámky, Szlovákia) környékéről származó 22 Vö. The Baroque 1992, 183; Galavics–Marosi–
oltáron (1465), a felsőerdőfalvi (1490–1500, Mikó–Wehli 2001, 359; Jávor 2004, kat. 158.3;
„Ez világ” 2010, 627–643; AH 2013/2, 153–162.
Stará Lesná, Szlovákia) Szentháromság-ol- 23 Vö. Vanyó 2000, 232–242; A keresztény művészet
táron, a poprádi plébániatemplom Szt. 1986, 154–155.
György-oltárán (1516, Poprad, Szlovákia), a 24 Szilárdfy 2003, 8., 129–137; Szilárdfy 2008,
csíkdelnei Keresztelő Szt. János-oltáron kat. 96; Luková–Vyskupová 2013, B65, B67.
25 MÉ 2013/1, 121–123.
(1675, Delnița, Románia).26 Szt. Kelement 26 Radocsay 1955, LXIV, CXXXVII; MÉ 1980/1,
(I. Kelemen pápát), Lipót falu védőszentjét 56; Matthias Corvinus 1982, Kat. Nr. 766; Barokk
Bálint József 2014-es faszobra lábánál a sze- művészet 1993, 69; Keresztény Múzeum 1993, 156;
lídségére utaló ~nyal és a reményt jelképező Pannonia Regia 1994, 518–520; MÉ 2003/3–4,
247–262; Szilárdfy 2008, kat. 1, 38; Luková–
vasmacskával ábrázolja. Szt. Kristófot gyak- Vyskupová 2013, B5., B8. kép.
ran ábrázolják ~fejjel, pl. a láposdebreki I. 27 Marin-Barutcieff 2013.
templom (1798–1800, Dobricul Lăpușului, 28 Keresztény Múzeum 1993, 59; Mons Sacer 1996,
Románia) falfestményén és az alsószombat- III., 160–163.
falvi templomban (1814, Sâmbăta de Jos, Ro- ❧
mánia).27 Szt. Ágnes kapcsán l. pl. Szt. Ágnes
eljegyzése-táblakép (15. sz. utolsó negyede), BAZILISZKUSZ
Szt. Ágnes zománcos aranyfigurája egy erek- (basziliszkosz, regulus, basiliscus)
lyetartó házioltáron (1620 k.).28 Az Agnus
Dei heraldikai elemként is megjelenik (pl. Jelentése: démoni erők, Sátán, Antikrisztus,
Szentendre és Debrecen város címerében). ördög, bűn, kegyetlenség, örökkévalóság,
1 Verg. Ecl. 8. 52. rágalmazás, paráznaság, ragály (szifilisz),
2 Ar. Pax 1076. öngyilkosság (tükörbe nézve), kacér pillan-
3 Uo. tás, tekintetével ölő, halál
4 Ter. Eun. 832; Ov. Ars am. 2. 364.
5 Ter. Ad. 534; Apul. Met. 7. 23.
6 Plaut. Merc. 524; Prop. 2. 16. 8.
Az ókorban egy mesebeli kígyóféleséget ne-
7 Etym. 12, 1, 12. veztek ~nak. Elnevezését az ókori források-
8 Bodley 764, 81. ban a görög basileus (’király’) kicsinyítő kép-

állatszimbólumtár.indb 25 2019. 05. 22. 11:36:11


Baziliszkusz 26 Baziliszkusz

lett.9 Egyes hiedelmek szerint ugyanis egy


öreg kakas tojásából, vagy kígyótól, vagy va-
rangyos →békától (esetleg varangy által ki-
költött kakastojásból) születik, és vére kivé-
teles gyógyerővel bír. A bármilyen messzire
repülő madarakat is megégeti tekintetével.10
Baziliszkusz. Raff, Természet história Az egyik legrészletesebb leírása Vincent de
Beauvais-nál11 a ~ középkori ikonográfiai
alakváltozását bizonyítja: az ókori utalások-
zős formájából, a basiliskos (’kis király’) kife- ban olvasható kígyó alakhoz képest a közép-
jezésből eredeztették, ikonográfiájában ezért korban a kakas forma dominál, köszönhe-
látható időnként koronával. Afrikából, a líbiai tően annak a vélekedésnek, miszerint kakas
Kireneika tartományból származik.1 A kb. 20 tojásából születik. Mivel a középkori leírá-
cm hosszú lény fején diadémszerű fehér folt sokban a kakastest, kígyófarok kinézet kerül
van; nem gyűrűzéssel, hanem a teste köze- előtérbe, olykor elnevezése is ehhez idomul:
pétől felemelkedve halad előre és félelmetes coquatrix, cocadrille vagy basilecoq. Hamvait
sziszegésétől még a →kígyók is menekülnek. az alkímiában a fémek átalakításában hasz-
Egész teste, de még a lehelete is oly mérge- nosíthatják.12 A középkorban azt tartották,
ző, hogy minden létező elpusztul, amivel az hogy aki előbb veszi észre, mint az állat őt,
útja során érintkezik: ember és állat azon- megmenekül végzete elől.13 Sőt a menyét is
nal meghal, a növények kiszáradnak, a kövek megmenekülhet, ha rutával etetik, mielőtt a
széthasadnak. A ~ egyetlen hatásos ellensze- ~ ellen használnák.14 Az Izajás könyvében
re a →menyét bűze, amitől azonnal elpusztul, szereplő, az Úr ellenségét jelképező, kígyó-
bár a menyét is az ő mérgétől.2 Valamennyi tól, viperától származó „szárnyas sárkány” (Iz
csúszómászó királyának tartották. Az őt érő 14,29) a középkori hagyományban azonossá
lándzsán keresztül képes volt az embert, akár vált a ~szal. Az ördögi hatalmak szimbólu-
lovával együtt is, elpusztítani,3 de legalábbis ma, a lutheránus irodalomban a pápaságé.
súlyosan megsebezni „a sivatag homokján Egyházi szerzők számára az Antikrisztus, a
egyeduralkodó” állat.4 A menyét mellett a bűn attribútuma, továbbá az irgalmat nem
→kakas kukorékolása is halálos a ~ számára, ismerő oktalan kegyetlenség szimbóluma.15
ezért a Lybiát bejáró vándorok utazásaik so- „A kígyók királya a baziliszkusz, ahogy a dé-
rán kakast vittek magukkal,5 továbbá a saját monok fejedelme az ördög” ágostoni állítás16
tükörképe láttán is elpusztul.6 • A Bibliában, jelzi a századokon át elfoglalt helyét és iko-
bár bizonyos fordításokban szerepel (vö. Ká- nográfiáját. Egyedül az istenhívő ember képes
roli) – kígyó, vipera, repülő sárkány elneve- legyőzni e méreggel telt ördögi kísértést. Még
zéseken (pl. Ézs 11,8; Ézs 14,29; Péld 23,32) holtában is veszélyes: a föld, a mező terméket-
– nem azonosítható. • Az ókori hiedelmeket, lenné válik, ahol teste rothad; ha toronyban
főleg Plinius nyomán, a középkori bestiáriu- vagy házban éri a vég, az ott lakó emberek
mok és enciklopédiák is átvették. Sibilusnak és állatok gyakran megbetegszenek.17 A ~t el-
(’síp’-nak) is nevezik, mert sziszegésével is űző Szt. Siro legendája azt jelképezi, hogyan
öl, fél láb hosszú és csíkos a tollazata fehér képes a keresztény hit felvenni a harcot az
foltokkal.7 A száraz helyet kedveli, ha víz kö- ördöggel (azaz az akkoriban születő ariánus
zelébe kerül, megmérgezi, s aki ezután iszik, eretnekséggel). Ennek állít emléket a Geno-
víziszony és pánik lesz úrrá rajta.8 A diadém- va Struppa-i oltárkép, amelyen a szent átdöfi
szerű foltból a fején a középkorra kakastaréj pásztorbotjával a ~t. Ikonográfiája a fentiek-

állatszimbólumtár.indb 26 2019. 05. 22. 11:36:11


Baziliszkusz 27 Baziliszkusz

ben leírt módosulásokat híven követi. • A ~


újkori szimbolikája a korábbi értelmezések
folytatása, de a társas viszonyokra átfordítha-
tó újabb asszociációk is nyomon követhetők.
A Szt. Béda óta elfogadott vélekedésnek (mi-
szerint a ~ egy varangy által kiköltött kakas
tojásából születik) ellentmond a Zsámbokinál
látható embléma (Nil omni parte secorum),
amely a hieroglifákra asszociálva a kígyók
mérgétől önmagát megtisztító →íbisszel hoz-
za kapcsolatba: a ~ eszerint az íbisz tojásából
születik, amit valószínűleg egy bibliai hely is
alátámasztott (Iz 59,5). A mérges kígyókat
elpusztító íbisz egyúttal létrehozza a kígyók
királyát, minden földi lény legveszélyesebb
ellenségét: a földi életben tehát semmi sem Baziliszkusz, fején koronával. MS Bodley 764
biztos, a gonosz és a jó egyszerre van jelen.
A rágalmazók jelképe, akik távolból susto-
rognak és ölnek szavaikkal, akár a ~ a lehe- hasonlítva: halvány hamuszürke, hátán né-
letével. Az örökkévalóságot is jelképezheti hány sötétebb folttal, majd fél méter hosszú,
az egyiptomi hieroglifákat feltáró reneszánsz tarkóján kihegyesedő tarajjal. Legendája a
kori értelmezésekben: a ~ „az élet és a halál századok során folyamatosan visszatért az
ura”, mert az egyetlen, erővel nem megsem- európai irodalmakban: a középkori lovagi
misíthető kígyóféle.18 A késő középkortól a szerelmi költészetben a hölgynek a szerelme-
paráznaság attribútuma is. Általános véle- sét elemésztő perzselő tekintetét hasonlítot-
kedés szerint mérgének tulajdonították a 15. ták hozzá; Chaucernél az ostoba ember/nő
sz. végétől megjelenő szifiliszt: Paracelsus tekintete úgy öl, mint a ~ mérge; Quevedo
~nak hívja a nemi bajt. Az emblémásköny- Baziliszkusz-románca a lény képtelenségét
vekben is a ragály (főleg a szifilisz) szimbó- hangsúlyozza; Voltaire Zadigjában a ritkán
luma, lévén tekintete, lehelete és sziszegése látott ~nak gyógyító hatást tulajdonítanak.
is mérgező. Leonardo da Vinci a kegyetlen- Köszönhetően az 1792-es teljes magyar for-
ség megtestesítőjének tartja.19 Az az elmélet, dításnak, John Barclay Argenise nálunk is
miszerint a ~ végzetes ereje kivédhető, ha ismerté vált, benne az öngyilkosság emb-
az ember tükröt tart elé, az emblémásköny- lémájával: „Hoz mérges Basiliskus Halált
vekben gyakran visszatér, Camerariusnál „a másra magára, ugyaz hitetlenség el maga
tisztességtelenség megbüntettetik” mottó jel- veszdi magát” – olvasható az illusztráción.
zi ezt.20 A tükörmotívum ugyanakkor az ön- • Comenius Orbis pictusában a ~ szemével
gyilkosság emblémájaként is értelmezhető. ölő képességét hangsúlyozza.23 A magyar
Sokszínű tolla, gyilkos tekintete a kacér nő irodalomban is a középkor és a kora újkor
külsejét és pillantását idézi fel.21 Ulisse Ald- szimbólumai közé tartozik: Balassi Bálint-
rovandi még a 17. sz.-ban sem tartotta telje- nál „Csak az szép leányok s az basiliscusok,
sen fantáziaszüleménynek a ~t, nyolc lábbal hogy a szemekkel ölnek” (Vitézek karjok-
látta el és pikkellyel borította a testét.22 A 18. kal…). A felvilágosodás hatására elveszítette
sz. végén Shaw Vivarium Naturae-jében fizi- korábbi gyakoriságát. A 19. sz.-i szépiro-
kai leírása olvasható, egy méretes →gyíkhoz dalomban még elő-előfordul, a 20. sz.-iban

állatszimbólumtár.indb 27 2019. 05. 22. 11:36:12


Baziliszkusz 28 Behemót

említése nem mérhető. Jókai Mór Majmu- 24 Vö. LCI 1 251–253; Seibert 1986, 48–49; MAMŰL
na, az álomtündér c. elbeszélésében a kü- I, 2003, 318.
25 Ábr. Liptai Miklós címereslevele (1415): MÉ
lönleges tudás okozója, Kemény Zsigmond 1972/4, 274.
Gyulai Pál c. regényében tekintete a jövőbe 26 Vö. Legendás lények 2008, 265.
látást, a szenvedélyt jelképezi, ellentétben ❧
a korábbi hagyománnyal. Jókai Mór A lő-
csei fehér asszony c. regényében porrá őrölt BEHEMÓT
szíve a legkülönlegesebb gyógyszer jelképe,
A kőszívű ember fiaiban pedig a női lélek- Jelentése: ősszörny, gonosz erő, káosz, erő-
be bújt ördögöt szimbolizálja. • A magyar- szak, lázadás, polgárháború, pokol, alvilág,
országi művészetekben a halál, az ördög és sátán, pusztítás, hiábavaló harc, hatalom
a bűn megtestesítője.24 Egy fa két oldalán,
egymással szemben álló ~ látható pl. a sop- A bibliai szörny mitikus eredete a babiloni
roni Szt. Jakab-kápolna északi timpanon- időkig megy vissza, amikor a →leviatánnal
domborművén. A tükörbe néző ~ a hűtlen- együtt a káosz két ősszörnyét jelképezték.
séget szimbolizálja pl. John Barclay Argenis Valószínűleg az egyiptomi mitológiából ered:
(Eger, 1792) c. műve illusztrációján. A he- a gonosz Széth vízifenevad alakjában harcol
raldikában is előfordul mint a hatalom és az Hórusszal. Széth a káosz, a gonoszság, az
örökkévalóság szimbóluma: Liptai Miklós erőszak és a lázadás jelképe volt, „mindaz,
címerében balra fordult, tűzokádó, ezüst ~ ami a természetben ártalmas és pusztító”.1
ágaskodik, nyakán egy háromliliomú arany Ez a jelentéstartalom beolvadhatott a bibliai
korona-örvvel.25 Díszítőelemként mázas cse- ~ alakjába. • Jób könyve részletesen leírja
répedényeken (pl. kancsó, tányér) és egyéb (40,15–41,26): füvön él, mint az ökör, erős
használati tárgyakon (takácsszőttesek, hím- izomzatú és csontozatú, farka vastag, mint
zések, csipkék) szerepel.26 a cédrus törzse, hátát pikkelyek barázdálják,
vas erősségű lábszára és erős csontozata van,
1 Plin. NH 8. 78–79; Galen. 12. 250; Solin. 28. 50.
2 Plin. NH 8. 33. egyszóval „remekmű az Isten alkotásai közt”
3 Uo. (Jób 40,19). Lótuszbokrok közt, nádban és
4 Luc. Phar. 9. 724–726, 828–833. mocsárban bújik meg, de szárazföldön él, te-
5 Ail. NA 3. 31. hát szárazföldi ősszörny, de a megáradt folyó
6 PdB XVb.
7 Etym. 12, 4, 6–9; Ashmole 1511, 1001; Hugo Fo- sem rettenti el. Párja a víziszörny, a →levia-
lieto, 41. tán. Lehetetlen vadászni rá, leigázni, vagy
8 Bodley 764, 184–185. megszelídíteni, puszta tekintetével legyőzi
9 Vö. pl. Brunetto, 140. az embert, semmilyen fegyver, kard, lándzsa,
10 Ashmole 1511, 1001; Alb. Magn. 24. 13.
11 VdB. 20. 22–24. kopja és nyíl sem fogja, „csak egy szalma-
12 Bart. Angl. XVIII, 15. szálnak nézi a buzogányt, nevet a dárdán is,
13 Brunetto, 140. amely felé süvít” (Jób 41,21), „nincs hozzá
14 Cecco, III, 12, 7–9. fogható a földkerekségen, […] a büszke álla-
15 FdV 10.
16 Aug. Enarr.in Ps. 90. 2. 9.
toknak ő a királyuk” (Jób 41,25–26). Ugyan-
17 Hild. 8, 12. akkor a Pokol torka-ábr. egyik forrásának
18 Horap. I, 1; II, 61; Pier. Valer. 181. is tekinthető a ~ leírása: „Torkának kapuit
19 Leo. Best. 10. vajon ki nyitja ki? Fogazata körül rémület
20 Camer. IV, 79.
21 Picin. 238–239.
tanyázik” (Jób 41,6); „A torkából meg fák-
22 UA 363. lyák törnek elő, s mint tűz szikrái szállnak, a
23 Comenius XXX. magasba. Az orrlyukaiból füst gomolyog elő,

állatszimbólumtár.indb 28 2019. 05. 22. 11:36:12


Behemót 29 Béka/varangy

mint a fazékból, amely forr és buzog” (Jób A magyarországi művészetben kígyó- vagy
41,11–13). • A középkori értelmezések tá- sárkánytestű állat, a pokol, az alvilág meg-
volról sem állandó és egyhangú szimbolikus személyesítője.6 Ábr. l. pl. a bögözi (Mugeni,
értéke szerint mindazonáltal az egyházatyák Románia) és a kéméndi református templom
számára a ~ maga a sátán. Isidorus etimo- Utolsó ítélet-freskóján (14. sz. 2. fele, Chi-
logizálása szerint a ~ héber szó, és a latin mindia, Románia), valamint görögkatolikus
’állat’-nak felel meg. Bűnei miatt hullott alá ikonokon (17. sz.).7 Az emberi lelket vezető
az égből „és Leviatánnak, azaz vízi kígyónak őrangyal megvéd a pokolra jutástól, amit ~
is nevezik, mert a világ tengerén csélcsap ra- kitátott szája jelképez.8 Református templo-
vaszsággal tekerődzik”.2 A bibliai leírás alap- mok 18. sz.-i festett kazettás mennyezeté-
ján a századok során hol a →rinocérosszal, nek nem túl gyakori eleme: pl. Bánffyhunyad
hol az →elefánttal, hol (legtöbb esetben az (1780, Huedin, Románia szentély, Asztalos
újkorban) a →vízilóval azonosították. A 17. Umling Lőrinc). A ~ot azonosítják a →csikó-
sz.-ban, Ferrer de Valdecebro állatos erkölcs- hal/hippocampusszal is.9
tanában méreteit és táplálkozását tekintve az
1 Plut. De Is. et Os, 27. 45.
elefántnak felel meg3; Samuel Bochart 1663- 2 Etym. 8. 11. 27.
as Hierozoiconja4 vízilónak tekinti. Collin de 3 Andrés Ferrer de Valdecebro, Gobierno general
Plancy először 1818-ban megjelent demono- moral y político hallado en las fieras y animales
lógiai szótárában a ~ a pokol falánk, pocakos, silvestres sacado de sus naturales propiedades y vir-
tudes, Madrid, 1680, 58.
elefántszerű démonaként jelenik meg,5 de 4 Vö. V. 15.
egyes vélekedések szerint felöltheti →kutya, 5 Dictionnaire Infernal, Paris, Henri Plon, 1863, 86.
→farkas, elefánt vagy →róka alakját is. A 17. 6 LCI 3 93–95.
sz. közepén Quevedo Nem látod a Behemó- 7 Kassa, Vychodoslovenské múzeum; Bp., Néprajzi
Múzeum; MÉ 1984/4, 273; Puskás 2008, 90, 132;
thot? c. szonettjében állandó kérdésfeltevés- Középkori falképek 2008, 142).
sel foglalja össze a bibliai szörny tulajdonsá- 8 Knapp 2000, 65, 67, 71.
gait, Milton Elveszett Paradicsomában (1667) 9 MAMŰL XIII, 2012, 373.
a ~ a föld legóriásibb, a mocsárból előtola- ❧
kodó szülötte, Thomas Hobbes a Behemót,
avagy a hosszú parlament c. politikafilozófiai BÉKA/VARANGY
dialógusában (1682) a szörny maga a pol- (rana, bufo)
gárháború, a pusztítás, a rend felbomlása.
William Blake Jób könyvéhez készített Behe- Jelentése: együgyűség, gyávaság, ostobaság,
mót és Leviatán-ábr.-án (1810 k.) a varacskos gőgösség, felfuvalkodottság, a föld ősanya-
disznó és a víziló keveréke. Bulgakov Mester ga, időjóslás, felesleges fecsegés, zajos kel-
és Margaritájában Woland professzor (a sá- lemetlenkedés, eretnekség, haragos ember,
tán) nagyevő fekete kandúrját nevezik Behe- csúfság, paráznaság, fösvénység, rágalma-
mótnak. • A 19. és 20. sz. magyar szépirodal- zás, baj, nyomor, igazságtalanság, termé-
mában ritka szimbólum. Jókai Mór A kőszívű kenység, nász, haragos ember (varangy)
ember fiai c. regényében a túlzásba vitt gesz-
tusok – kacagás, ordítás – jelképe, Cholnoky Főleg víz közelében, mocsárban élő, raga-
Viktor egyik novellájában a nem pontosított dozó vagy rovarevő farkatlan kétéltű. Több
ősszörnyé, Ambrus Zoltán azonban átérté- ezer fajtája létezik. Teste lapított, viszonylag
kelve, ironikusan, a stressz szimbólumaként gyenge elülső, viszont hosszú, izmos, ugró-
– „átnyilazott gyomrú Behemóth”-ként – lábbá fejlődő hátsó végtagok jellemzik, dül-
említette Őszi napsugár c. kisregényében. • ledt szeme és folytonos brekegése, kuruty-

állatszimbólumtár.indb 29 2019. 05. 22. 11:36:12


Béka/varangy 30 Béka/varangy

tyolása a legfőbb ismérve. • Az ókorban a ~ „Ha nem engeded, hogy kivonuljanak, akkor
brekegéséről, amelyet Arisztophanész a Egyiptom földjét békával sújtom” (Kiv 7,27).
„brekekekex koax koax” hangutánzó szin- A ~kkal történő büntetésre emlékeztet a
tagmával tett hangzóvá, úgy tartották, hogy Zsolt 78,45 és a 105,30 is. A Jelenések köny-
vében a →sárkány, a vadállat és a hamis pró-
féta szájából „békához hasonló tisztátalan
lélek” mászik elő (16,13). • A Physiologus
különbséget tesz szárazföldi, ill. vízi~ között.
A szárazföldi/leveli ~/varangy jól tűri a nap
hevét, de a viharban elpusztul: a hitbuzgó
emberekhez hasonlatos, akik „állják a kísér-
tések hevét, ám ha heves vihar – az erény
miatti üldözés – tör rájuk, elpusztulnak”.
A vízi ~ a többi emberhez hasonlatos, akik
Béka. Aldrovandi, Natura picta „visszamerülnek korábbi buja gerjedelmük-
be”.7 A középkori felfogásban a ~k földből
az isteneket és az embereket zavarja, Pánnak teremtettek,8 elnevezésük (ranae) a mocsár-
és a nimfáknak azonban tetszik.1 Mivel a ~t ban hallatott zajos „beszédükből” eredeztet-
az alvilághoz tartozó lénynek tartották,2 hető.9 A ~ az eretnekeket szimbolizálja üres
ezért széltében kis ~figurákat helyeztek a fecsegésével, érzékeinek engedelmeskedve.10
házakra és a különféle tárgyakra, mágikus, A ~ számos szervét és testrészét használta a
bajelhárító funkcióval. A Békaegérharc c. ko- középkori orvoslás, nem egy a szexualitással
mikus eposzban a ~k és az →egerek jelen- volt kapcsolatos. A varangy mérge olyan hi-
téktelen harca a mindenkori politikai viszá- deg, hogy bármely testrészt, szinte jegelve,
lyok és háborúk karikatúrája, a költemény érzéketlenné tesz.11 A görvélyben szenvedők
maga pedig a hőseposzok paródiája. Az ál- varangy máját betakaró nedves, majd kilenc
latmesékben a ~ jobbára negatív karakter: a napra rá kiszárított földdel borítsák a kelé-
gyávaság, az ostobaság, a gőgösség, a fel- seket: ha Isten is úgy akarja, ettől meggyó-
fuvalkodottság jelképe. Egy legenda szerint gyulnak; a kötéssel borított köszvényes test-
egyes vidékeken a ~k némák, és ha brekegő részre fűbe fojtott, haldokló ~t kell tenni, ez
~kat szállítanak oda, ők is elnémulnak – és akár egy évre is megszünteti a bajt.12 A va-
fordítva, a néma ~nak megjön a hangjuk, rangy jobb oldalából származó kis csontból
ha máshova szállítják őket.3 Az ókorban is a boszorkányok szerelmet vagy gyűlöletet
időjósként tekintettek rá, aki a szokásosnál kiváltó bájitalt készítenek, sőt a hideglelésre
hangosabb brekegésével előre jelzi az esőt.4 is hatásos.13 A ~ a paráznaság szimbóluma,
A varangyot (bufo) a mérge és a rútsága tet- éjjeli párzásuk oka ugyanis, hogy rejtve ma-
te alkalmassá arra, hogy mindenféle varázs- radjon természetellenes közösülésük, vagy
praktikák kedvelt állata legyen.5 A görög-ró- – engedékenyebb szempontból – szemér-
mai gyógyszerészetben felhasználták a va- müket jelzi a sötétségben való közösülés.14
rangyot: hamvait hatásosnak tartották Ikonográfiája nem mondható gazdagnak.
köszvény ellen.6 A ~t az ókorban nem fo- Illuminált kódexekben jobbára díszítőelem-
gyasztották. • A ~ negatív jelentése az Ó- ként szerepel növények, virágok mellett, de
testamentumból ered: tisztátalan állatnak a bűnök (paráznaság) és a pokol ábr.-ában
tekintették (3Móz 11,9 skk.), és az Úr Mó- is megjelenítették.15 • A ~ középkori szim-
zesen keresztül fenyegeti meg Egyiptomot: bolikája az újkorban sem vesztett hatékony-

állatszimbólumtár.indb 30 2019. 05. 22. 11:36:12


Béka/varangy 31 Béka/varangy

ságból, sőt újabb jelképeket indukált, ame- rangyos)~ a (bel)politika szimbóluma. Több
lyek a korábbi hiedelmeket hangsúlyozták. írásában a (kecske)~ az átlagos, különöseb-
Ilyen pl., hogy a hideg vízbe dobott ~ meg- ben érdekes tulajdonságokkal nem rendel-
némul, de a langyos mocsárban visszanyeri kező lányok jelképe; Beszterce ostroma c. re-
a hangját;16 aki egy nő titkait akarja meg- gényében a bajt okozó lány lefokozásáé. Bró-
tudni, varangy nyelvét tegye az alvó hölgy dy Sándor Két kis leány és a hét malac c.
keblére, a szíve fölé, s ekkor bármit kérdez- írásában ugyancsak a leértékelés jelölője.
zenek is tőle, minden titkát őszintén felfedi.17 Madách Imre Az ember tragédiája c. drámá-
Az emblémáskönyvekben is többféle szim- jában a ~ a megírás korára vonatkozó tár-
bolikával van jelen: bár a földön és vízben sadalom- és emberkép jelképe (Londoni
is megélő ~ a megfontoltság példája, a ma- szín: „Sima mocsár csak, békával tele”). Jó-
gukat felfújó dicsekvők, állandóan fecsegő kai Mór az Ahol a pénz nem Isten c. regé-
rágalmazók és az eretnekek attribútuma. Ri- nyében a világtól elvonult embert újra meg-
pánál a fösvénység és az igazságtalanság találó, leküzdhetetlen külvilág jelképe az
szimbóluma: a varangy földből él, s bár- undok →kígyókkal együtt; Névtelen vár c.
mennyi föld van körülötte, senkinek sem regényében a ~evés a franciák idegenségé-
ad, ezért igazságtalan is, amikor csak a földi, nek jelképe. • A magyar népi képzeletben
anyagi haszonra ügyel.18 Külsejét tekintve pozitív és negatív tartalmak hordozója.
széles mellű, rövid nyakú, puffadt szemű, Alakjához gazdag epikus, hiedelem- és szó-
felvágott szájú, gyenge lábú, foltos bőrű ál- lásanyag fűződik. Démonikus és ugyanakkor
lat,19 akinek a csúfsága alantas lelkének ta- antidémonikus állat, termékenységszimbó-
núbizonysága.20 A varangy, ha felfújja magát, lum. A teremtésmondák szerint egyedül a
mérgében bárkire rátámad, akár a haragos ~ szánakozott Szűz Mária fájdalmán, amikor
ember.21 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a fiát elvesztette. Ezért jutalomból halála
a tavaszt jelképező, de az ivóvizet megfertőző után nem büdösödik meg, hanem kiszárad.
~król ír. Emellett a ~ „jeles kiábrázoló képei A ~ csontja, pora, ill. a megszárított állat
a gonosz rágalmazóknak, Szitkozódóknak gonoszűző, gyógyító eljárásokban is gyako-
és a csacsogó Parasztoknak […] de az Isten- ri. Népmeséinkben is előfordul. Általában a
félők előtt csak el-elrejteznek”. További ne- baj, a nyomor, a hiány és a szegénység meg-
gatív jelentése az eretnekség, a fösvénység, testesítője. A legismertebb hozzá kapcsoló-
az irigység, a kegyetlenség és az ártó ellen- dó mesetípus „A béka királyfi” változat,24
ségeskedés. A varangy a haragos ember jel- amelyben a születésekor megrontott és így
képe, aki „néminemű mérges nedvességet ~ alakját öltő hős a mese során megszabadul
fosik ki, mellyel valami körülötte vagyon, megrontott állapotából és királyfi, királylány
mind azt meghintvén meg-mérgesíti”.22 Bod lesz belőle. A magyar és az európai állatme-
Péter biblialexikonja a ~nak szentelt szó- sék között is elterjedt – az antik tanmese-
cikkben „ábrázolja a sokat tsátsogó, Bűn’ hagyomány nyomán – a maguknak új királyt
fertőjében múlatozó Embert”.23 • Szóképek- kívánó ~król szóló mese. A ~ főleg a szerel-
ben és kifejezésekben gyakran előfordul a mi varázslás eszköze volt országszerte. A le-
19. és a 20. sz. irodalmában, igen változatos veli~ szerepet kap az időjárásjóslásban:
említései szerteágazó értelmezéseket ered- ahány nappal Szt. György-nap előtt kijönnek
ményeztek. Arany János Én vagyok az anyám a ~k és a kígyók, annyi napig lesz még hi-
átka c. versében a vádlevélbe írt valótlansá- deg, ill. a ~ erős kuruttyolása esőt jelez. Ál-
gokat jelképezi. Mikszáth Kálmán Két vá- talánosan elterjedt nézet, hogy a boszorkány
lasztás Magyarországon c. regényében a (va- ~ alakot is ölthet, így a megjelenő ~ meg-

állatszimbólumtár.indb 31 2019. 05. 22. 11:36:13


Béka/varangy 32 Bika

sebesítésével a boszorkányt vélték bántal- 5 Plin. NH 8. 110; 18, 158. 294. 32, 48
6 Uo., 32. 51.
mazni. A ~ számos szólásban él: „a béka s… 7 Vö. Phys. 29.
nél is lentebb” (sanyarú állapotban van); 8 Aug. Civ. dei 16, 7.
„annyi pénze van, mint a béka tolla” (sem- 9 Etym. 12, 6, 58.
mi); „béka nő a hasadban” (sokat iszik); „bé- 10 Bodley 764, 116.
11 Bart. Angl. XVIII, 16; Cecco, III, 36.
kára ült vagy lépett” (szellentett); „lenyeli a 12 Hild. 8, 4–5.
békát” (kénytelen elfogadni egy helyzetet). 13 Cecco, III, 36.
Hangutánzó gyermekmondókákban is sze- 14 Thom. Cantimp. 9, 24, 26.
repel. Csokonai fordításának folklorizáló- 15 Párizs, BnF, Ms. fr. 19, f. 211.
16 Pier. Valer. 376.
dott variánsai hatására ismert a magyar folk-
17 Della Porta Mirac. 90a–90b.
lórhagyományban a ~király és az egerek her- 18 Leo. Best. 8.
cege közötti harcról szóló homéroszi eposz 19 Picin. 224–225.
története is. Ehhez kapcsolódik a nagy lel- 20 T. Tasso, Gerusalemme Liberata [Megszabadított
kesedéssel vívott, ám jelentéktelen, nevetsé- Jeruzsálem], IV. 46.
21 Della Porta Fis. V, 18.
ges harc kifejezésére használt, széles körben 22 Miskolczi 1702, 258–260, 263.
ismert szólás, a „béka-egér harc”.25 • A ma- 23 Bod 1746, 35.
gyarországi művészetben is sokféle szimbo- 24 Aarne–Thompson 1961, 440.
likus értelmet hordozhat. A keresztény kul- 25 Uo., 402.
26 Dávid 2002, 38–39; MAMŰL I, 2003, 326; Ditt-
túrkörben a feltámadás, a gonosz, a bűnös- rich 2004, 160–166.
ség, a paráznaság és a termékenység 27 Budapest, IMM, E 63.7; IMM, E 64.2. Vö. Mű-
jelképe: ábr. pl. a pannonhalmi bencés apát- tárgyak 2014, 56–62, 97–103.
sági templom egyik pillérlábazatán (13. sz. 28 Prokopp 2002, 74.
1. negyede).26 A ~ az antikvitásból eredő ❧
hagyomány szerint a termékenységet, ill. a
szerelmi harmóniát jelképezi, s mint ilyen BIKA
természetes módon utal a nászra: l. pl. az (taurus)
Esterházy-kincstár fedeles díszserlegét és
násfás serlegét.27 A mulandóságot jelképe- Jelentése: féktelenség, (pusztító) erő, mér-
zi Franz Lucas Huetter 1760 k. festett medi- tékletesség, megtermékenyítő erő, királyi
tációs képe, ma a felsőtárkányi római kato- hatalom, bátorság, férfiasság, mezőgaz-
likus templomban. A középkorban az ördö- daság, hatalom, erőszak, büszkeség, gőg,
gök és démonok közé sorolt negatív rettenthetetlenség, hallás, bujálkodás, düh
jelentéstartalmú állat, elkárhozott lelkek kín-
zója Utolsó ítélet-jeleneteken: pl. a kiétei A ~ a →szarvasmarha hímjeként a féktelen-
templom északi falának freskóján (1426, Ky- séget és az ellenállhatatlan erőt idézi meg.
jatice, Szlovákia).28 A Grimm testvérek Bé- Annyiban különbözik az ökörtől, hogy nincs
kakirály c. meséje nyomán számos játszó- kiherélve, e különbség azonban – a legtöbb
téren, közkúton megjelenik az ábr.-a, l. pl. állattól eltérően – nemcsak elnevezését vál-
Raffay Béla szökőkútfiguráját Révfülöpön toztatta meg: szimbolikájuk is eltérő, bár né-
(1993). mely esetben szerepük felcserélhető. • A su-
mér és babiloni kultúrában a legrégibb idők-
1 Batrachom. 187 skk. Ar. Ran. 226 skk. Hor. Sat. től szerepel. Az (ökörként is értelmezhető)
1. 5. 14.
2 Ar. Ran. 207; Iuv. 2. 150.
ókori egyiptomi termékenységisten Ápisz-
3 Plin. NH 8, 227. bikának Hérodotosz szerint feketének kel-
4 Verg. G. 1, 378; Plin. NH 18. 361. lett lennie, hátán sas formájú, homlokán há-

állatszimbólumtár.indb 32 2019. 05. 22. 11:36:13


Bika 33 Bika

végül Héraklész szelídítette meg hetedik


munkájaként. A megtermékenyítő erőn túl
a ~ a királyi hatalom, a féktelenség, a pusz-
tító erő jelképe is. Az állatmesékben nem
gyakori szereplő, de ezekben is az erejét
emelik ki és a nagy hatalmúakat szimboli-
zálja.3 • A →marha, tiszta állat lévén, hasított
körmű és kérődző (5Móz 14,4). A fiatal ~
fontos és értékes áldozati állat (3Móz 1,3;
3,1; 4,3; 4,14; 16,3,11). Az Ószövetségben
áldozati állat (Kiv 29,10–14), pap vétke ese-
tén a hibátlan ~ a vétekáldozat (Lev 4,3).
Mózes utolsó áldásában József törzsének
erejére, bátorságára vonatkozik: „mint az
elsőszülött ~, legyen tele méltósággal”
(MTörv 33,17). Salamon temploma előtt a
bronzmedencét tartó tizenkét ~szobrot em-
lít a hagyomány (1Kir 7,23–26). A tipoló-
giai szimbolizmus értelmezésében ez a ti-
zenkét apostol előképe. Jeroboám két arany
Toldi a bikával. Kecskemét. Búza Barna: Toldi
~szobrot állított fel országában, hogy mint
Miklós-oszloprelief, 1947, Fotó: Tüskés Anna
kultikus helyek összetartsák a különvált tíz
törzset (1Kir 12,28–29). Olykor a hatalom,
az erőszak jelképe (Zsolt 22,13; 68,31). •
romszög alakú fehér folttal.1 Plinius viszont A középkori keresztény értelmezésekben
a jobb oldalán lévő, félhold alakú fehér folt- gyakran hangsúlyozzák fékezhetetlen büsz-
ról ír.2 A ~ a görög vallásban a főisten, Zeusz keségét, a nyájjal szembeni fensőbbséges
szent állata: az erő/hatalom és a termékeny- magatartását, agresszivitását és ingerlékeny-
ség szimbóluma és a főisten áldozati állata. ségét, s ezzel a büszkeség mellett a gőg szim-
Zeusz maga is olykor ~ képében jelent meg, bóluma is.4 Ez a vétek különösen az eretne-
l. Európé elrablásának történetét. A ~ a kekre vonatkoztatható, akik a gyenge
bronzkori Kréta vallásában – amint azt a jelleműeket könnyen bűnbe viszik. A besti-
képzőművészeti ábr.-ok tanúsítják – köz- áriumok Isidorus nyomán írják le a ~ vad-
ponti szerepet töltött be. Az ókori mozaiko- ságát, amely oly mértékű, hogy fogságban
kon, reneszánsz és barokk festményeken hajlamos őrületig dühöngeni.5 • A közép-
annyiszor megörökített mitológiai történet korban és reneszánsz idején is szívesen ol-
folytatásában Zeusz és Európé krétai nászá- vasott Ailianosz leírása köszön vissza szá-
ból három fiú született, köztük a majdani mos 16. sz.-i szerzőnél: a →kossal, a →kecs-
krétai király, Minósz. Ugyancsak a krétai kebakkal együtt a férfiasság, harci erő, a
~kultusszal hozható összefüggésbe a mítosz, megtermékenyítő képesség szimbóluma.
amely Minósz király feleségének, Paszipha- Harcias természetét jelzi fenséges szarva is.6
énak a Poszeidón istentől küldött fehér ~val Féktelenségéről Ailianosz mondja, hogy „a
történt nászából született hibrid lényről, a feldühödött bikát sem marhapásztor, sem
~fejű és embertestű Minótauroszról szól. fenyegetés nem képes megfékezni”.7 A rene-
Poszeidón megvadult, elszabadult fehér ~ját szánsz korban felfedezett Hórapollón hie-

állatszimbólumtár.indb 33 2019. 05. 22. 11:36:13


Bika 34 Bika

az igaz ember szenvedését elbeszélő zsoltár


alapján: „Básán bikái körülfognak. Szájuk
kitátva, mint zsákmányra éhes ordító orosz-
láné” (Zsolt 22,13–14). • Általában a férfi- és
női erő, valamint az ostobaság jelképe az
irodalomban. Említése szépirodalmi alko-
tásokban igen gyakori, a 19. sz.-i művekben
gyakrabban, a 20. sz.-iakban ritkábban.
Arany János elbeszélő költeményeiben a ~
a düh, az erő jelképe, Gyulai Pál Diósgyőri
Az állhatatosság megtestesítője. Nagy Ágnes: dalok c. versében viszont a szerelemé. •
Bika, 2010, Balatonalmádi, Európa Szoborpark A magyar néprajzban a ~ az erő, a düh, a
makacsság és a vadság jelképe. Az egykori
pünkösdi ügyességi játékokhoz hozzátarto-
roglifája szerint a férfiasság és a mértékle- zott a ~hajsz (pünkösdi királyság). A 19. sz.-i
tesség szimbóluma, mivel a ~ párzás után adatok szerint az ügyességi játékok győzte-
nem ér a megfogant nőstényhez.8 Szintén se egy évig a legények vezetője, bírája volt,
Hórapollóntól tudjuk, hogy a lánygyermek- a legények engedelmeskedni tartoztak neki.
nek életet adó nőt a fejét balra fordító, a fiú- A népies jóslások szerint a ~ bőgése beteg
gyermeket szülőt pedig a jobbra fordító fe- háza előtt vagy házhoz dörgölődzése a beteg
jű ~ jelképezi.9 Kicsapongó életét feladó fér- halálát jelenti. „A fekete ~ lábujjára hágott”,
fi jelképe a vadfügefához kötözött ~, mivel „a fekete ~ megdöfte”, „a fekete ~ szarvára
a feldühödött állatot e fa megszelídíti.10 E fá- vette” (meghalt). A ~ a szólásokban is a düh,
nak a ~ra tett hatását Plinius és Isidorus is az erő, a makacsság, a vadság jelképe: pl.
említi,11 és az újkori értelmezésekben is a „dühös, mint a ~”, „erős, mint a ~”, „nyakas,
féktelenség megtörésének gyakori szimbó- mint a vad ~”. Másrészt a szabadosság meg-
luma.12 A reneszánsz emblémáskönyvek jelenítője: „szabados, mint a falu ~ja” (aki a
gyakori szereplője, a rettenthetetlenség, az nőkkel szemben többet megenged magának
erő jelképe, ill. – Hórapollónra hivatkozva az illendőnél). Átvitt értelemben a tűzzel
– a ~ vagy a füle a hallás egyik attribútu- szembeni tehetetlenség megjelenítője: „meg-
ma.13 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjéből tud- eszi a vörös ~” (leég, elpusztítja a tűz).
juk, hogy „a bikák csak a’ fajtalankodás ked- A gyermekfolklórban ~csúfolók is ismertek:
véért társalkodnak a’ tehenekkel, és anna- pl. „Böm-böm ~ / Vaskarika / Nem illik rád
kutánna dólgokra mennek”. Ez azokra a / A pántlika!” és változatai. A magyar nyelv-
tanítókra is értendő, akik csak a nyereség, a terület szólásaiban gyakori: „bőg, mint a ~”,
haszon miatt vannak hallgatóik között. S „dühös, mint a kivert ~”. • A magyarországi
mivel a nyájban elsőbbségük van, ezzel a fa- művészetben a ~ Ámos Imre háborús szim-
rizeusokhoz hasonlíthatók, akiknek „tellyes bólumrendszerében az ördög, a halál szim-
elsőségek vólt a’ Sidók törvény székiben”. bóluma, vele szemben az angyal áll: az an-
A megtermékenyítő erő pedig maga a bu- gyal kezével elhárítja magától az ördögöt,
jálkodás, ami közben „és meg-búsúlt korá- aki ~ módjára ökleli. Más képeken mint
ban ugyan meg-dühödik”. Ez Krisztus ellen- győztes Minótaurusz jelenik meg a hadszín-
ségeit jellemzi.14 Bod Péter biblialexikonjá- téren: az ördögfejű, szőrös karú lény köze-
nak szócikkében az erő és hatalom mellett pén áll, alatta bepólyált halottak fekszenek.16
az „Istentelen dühösködő Ember”15 jelképe, A ~ állatövi jegy ábr.-a pl. gyámkő a kolozs-

állatszimbólumtár.indb 34 2019. 05. 22. 11:36:14


Bika 35 Birka/juh

vári Wolphard–Kakas-ház zodiákus termé- 1 Hérodotosz 3. 28.


ben Wolphard István építkezéséből (1586 2 Plin. NH 8. 184.
3 Phaedr. 1. 30.
előtt, Cluj-Napoca, Románia).17 A →kígyón 4 Aug. Enarr. in Ps. 54, 22.
átlépő ~ Rómát jelképezi (antik érem után) 5 Ashmole 1511, 847.
Kazinczy Ferenc Báróczy-kiadásának 6. és 6 Ail. NA 2. 20.
Minden Munkájinak 4. kötete címlapján. 7 Uo., 4. 48.
8 Horap. I, 46; Ail. NA 6. 1.
A dühödt ~, a pásztorokkal összecsapó bő-
9 Horap. II, 43.
szült ~k Pór Bertalan művészetének egyik 10 Uo., 77.
fő motívuma, az ellenállást jelképezik (l. pl. 11 Plin. NH 23. 130; Etym. 17, 7, 17.
Bőszült bika [1934]). L. még Kohán György 12 Picin. 202.
Küzdő ~kat ábrázoló szénrajzát (1959). Nagy 13 Ripa 1618, 106, 200, 469.
14 Miskolczi 1702, 125–126.
Ágnesnek a nyakát hátra fordító ~t ábrázo- 15 Bod 1746, 40.
ló samott- és bronzszobra (2015, Balaton- 16 AH 1975/1, 87.
almádi, Európa Szoborpark) a legyőzött 17 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Vanyó
problémát jelképezi, a maga mögött hagyott 2000, 226–231; Kovács 2003, 36.
18 MÉ 1990/3–4, 181.
terhet és az állhatatosan folytatott utat, ta- 19 Berecz–Lángi 2003, 28–29. kép.
nulva a hibákból. A ~ megjelenik szent ál- 20 Pigler 1974, Taf. 195.
latként, attribútumként, legendaszereplő- 21 Bollók 2015, 345.
ként is: Ikoniumi Szt. Teklát ~val és →orosz- 22 Történelem – kép 2000, 112, 712; Az avarok aranya
2002, 32–33.
lánnal ábrázolják;18 l. a krétai ~t legyőző
Herkulest ábrázoló freskót a péceli Rá- ❧
day-kastély Herkules-szobájában (18. sz. BIRKA/JUH
utolsó negyede);19 Szilveszter pápa feltá- (oisz/ovis)
masztja a pogány varázsigékkel megölt ~t a
Magyar Anjou Legendárium miniatúráján Jelentése:
(Magyar Anjou 1975, 115); A Zeusz/Jupiter birka: türelem, ostobaság, gyámoltalanság,
által bika képében elrabolt Európé mítoszá- ártatlanság, hiszékenység
nak ábr.-áról l. pl. Gyurcsek Ferenc szobrát juh: bőség, gazdagság, termékenység, sze-
Császárkőbányán (Kaisersteinbruck, Auszt- lídség
ria),20 Bán István falikárpitját (1967, Bp., Ho-
tel Budapest, Körszálló). Díszítőelemként is
gyakori: a ~/ökör megjelenik a honfoglalás-
kori díszítőművészetben, pl. hajfonatkoron-
gon, vereten, szíjvégen.21 ~ és oroszlán fejé-
nek vonásait egyesítő démoni lény látható a
nagyszentmiklósi kincs 13–14. számú ~fejes
csészéjén (7–8. sz.). Az „Attila-kincs” e mo-
tívuma a 19. sz. utolsó negyedében számos
magyarországi historizáló alkotáson meg-
jelent, pl. Paczka Ferenc Attila halála c. fest-
ményén (1884); Zsolnay-kerámiákon (pl. Birka. MS Bodley 764
1912, Pécs, Zsolnay-kút a Széchenyi téren);
Varga Imre Bikafejes ivócsanak (1982, Bp., A juhfélék (→bárány, ~, →kos) családjának
9. kerület, Boráros tér); vagy a Pulszky csa- nőnemű tagja: kérődző, gyapjas bundájú, az
lád síremlékén (Bp., Fiumei úti temető).22 emberiség történetében egyik legrégebben

állatszimbólumtár.indb 35 2019. 05. 22. 11:36:14


Birka/juh 36 Birka/juh

háziasított állat. • A magyar nyelvben a juh ságtalanul elnyomott embert példázza. De


a 14. sz. végén, a birka a 15. sz.-ban jelent előfordul az emberi ostobaság, a butaság és
meg. Bár szinonim fogalmak, sok esetben a hiszékenység jelképeként is. A birkanyáj
nem cserélhetők fel. Szimbolikájukat tekint- a mesékben a névtelen tömeg szinonimája.7
ve jobbára azonos esetek jelölésére haszná- Arisztophanész is az ostoba népre vonat-
latosak, bizonyos megfogalmazási gyakori- koztatja: „Zeusz […] sok jó juhocskát tud
ság okán azonban fenti, kontextus szerint vezérelni.”8 • Az Ószövetségben vonatkoz-
felcserélhető jelentéseit különválasztottuk. hat a zsidó népre, pl. Izajásnál a „tévelygő
• A görög-római antikvitásban – gazdasági juhok” az erkölcsileg eltévelyedt emberek (Iz
haszna mellett – áldozati állat volt. A görö- 53,6). Az Izajás könyvében olvasható, az Úr
gök elsősorban Aphroditénak, Zeusznak, szolgájáról szóló negyedik énekben (52,13–
Hermésznek, Pánnak és a nimfáknak áldoz- 53,12), a Szolga szenvedése engesztelő áldo-
tak juhot, de más isteneknek is. Különösen zat az emberek bűneiért: „Megkínozták, s ő
fontos volt a szerepe Hermész kultuszában, alázattal elviselte, […] Mint a juh, amelyet
mert az isten vigyázott a nyájakra és ő se- leölni visznek, vagy mint a bárány elnémul
gítette elő a szaporodásukat.1 A halottkul- […] bűneink miatt halállal sújtották” (Iz
tuszban az alvilág isteneinek fekete szőrű 53,8–10). A birka (s különösen a bárány) a
juhot vagy kost áldoztak. A rómaiak ugyan- Bibliában a leggyakrabban említett állat; a
csak a legtöbb istennek áldoztak juhot vagy juhfélék (a nyájra tett rengeteg utalást nem
kost. A juháldozat elmaradhatatlan része számítva) különböző elnevezéseken a Bib-
volt az egyik legfontosabb tisztító, a disz- liában több száz alkalommal fordulnak elő:
nó–juh–bika alkotta áldozati szertartásnak, különösen az Ótestamentumban jelenik
a suovetauriliának. A késő császárkorban meg különféle kontextusban. • A Jó pász-
a császárkultusz részeként is áldoztak ju- tor saját bárányával rendkívül gyengéd és
hot szertartás során. Szólásokban és köz- hangját képes megkülönböztetni az összes
mondásokban a juh/bárány az ártatlanság bárány között. A juh (ovis) puha bundájú,
és a szelídség szimbóluma,2 ugyanakkor a védtelen, szelíd lelkű, elnevezését a feláldo-
butaságé is.3 Már Arisztotelész is használ- zás (oblatio) kifejezésből kapta Isidorusnál,
ta a „tolakodó kos” kifejezést a veszekedést aki az állat áldozati szerepét emeli ki.9 Kö-
provokáló emberre.4 A juhokat irányító és zépkori leírásokban a juhnak bundája szí-
védelmező Jó pásztor hagyományos szim- ne szerint volt értéke: eleinte a fehér, a késő
bolikája is ókori eredetű. Platón utópiájában középkorban inkább a fekete volt kívánatos.
az állam polgárai belátják, hogy csak az őrök A →kecskéétől nehezen megkülönböztet-
legkiválóbbjai kormányozhatnak: a külön- hető hangjának felismerését bundája színe
féle mesterségekkel foglalkozó embereket is segíti: a fehér birka ugyanis azt mondja,
úgy kell terelgetniük, mint egy juhnyájat, hogy „beee”, a fekete pedig „meee”.10 Egy-
mivel a polgárok többségéből hiányzik az szerű, békés, félős, lassú észjárású állat, aki
értelmi kiválóság.5 Az ókori népek számá- képtelen dönteni, és vakon engedelmeske-
ra a juhfélék nemcsak áldozati szerepet töl- dik a pásztornak vagy a →kosnak. Igazi ha-
töttek be, de gyapjuk és húsuk miatt nagy szonállat: tejet, húst, zsírt, bőrt és gyapjút
hasznot hajtottak. Hasznossága ellenére a ad. A farkas által részben széttépett bundáját
birkát meglehetősen együgyű, ostoba ál- azonban már nem szabad felhasználni: tele
latnak tekintették.6 Aiszóposz és Phaedrus van bolhával. A juhok csoportosan, nyájban
meséiben főként pozitív jelentései vannak: élnek és védik egymást a vadállatoktól: Jézus
az ártatlan, a jámbor, az igazságos és az igaz- tanítása is erre vonatkozik, amikor a fele-

állatszimbólumtár.indb 36 2019. 05. 22. 11:36:14


Birka/juh 37 Birka/juh

baráti szeretetre és a nyáját terelő Jó pász-


tor kiválasztására int. Ikonográfiáját tekint-
ve a katakombákban és a bazilikákban az
őskeresztény freskók és mozaikok Jó pász-
tor-ábr.-ain a hívőket biztos helyre vezető,
morálisan is utat mutató Krisztus látható a
nyájtól körülvéve, pl. a Jó pásztor mozaik (5.
sz., Ravenna) Galla Placidia mauzóleumá-
ban, vagy a Priscilla katakombákban (2–3.
sz., Róma). Gyakori még Krisztusnak vállán
az eltévelyedett állattal való megjelenítése,
ábr. pl. az aquileiai Jó pásztor padlómozaik
(4–5. sz.). A bestiáriumokban a gyapjas ál-
Juhok farkassal. MS Bodley 764
lat illusztrációként szerepel,11 de gyakran
ábrázolják a nyájat is, vagy a szabadban,12
vagy ritkán a karámban.13 A keresztény lel- irodalomban egyfelől az ókori és középko-
kiségtől független megjelenítése is rendkívül ri szimbólumok továbbéléseként, a keresz-
gazdag. A középkori kódexekben, hórás- ténység hatására, jelentésmódosulással Jé-
könyvekben, pásztorköltészetet illusztráló zus Krisztust és a híveket jelképezi. Szinte
kéziratos könyvekben a juhot és a nyájat a lehetetlen felmérni azokat a szépirodalmi
mindennapok részeként, valós környezet- műveket, amelyekben a fentiek jelképeként
ben ábrázolták. • A juh, újkori szimboli- előfordul. A 19. sz.-i változó társadalmi vi-
káját tekintve, továbbra is a gyámoltalan- szonyok azonban módosítottak a hagyomá-
ság jelképe, mert olyan ostoba, hogy állás- nyon, Vas Gereben Garasos arisztokrácia
foglalásra képtelen, és a termékenységet is c. regényében pl. a bárány és a juh a kávé-
példázza, ha báránnyal ábrázolják.14 Az ál- házban hitelképes vendéget jelképezi, má-
szentség fehér birkabőrbe burkolózva rejti sik regényében, A régi jó időkben – a vén-
valós képét, ami a birka tisztaságára és ár- asszonnyal és a sertéscsapattal együtt – a
tatlanságára enged következtetni.15 A bőség rosszat, az elkerülendőt. Mikszáth Kálmán
szimbóluma is,16 mivel a gazdagság forrá- gyakran alkalmazza mindkettőt különfé-
sa: húsa, szőre, teje, bőre hasznos; ganaja a le nyelvtani alakzatokban. A fekete város c.
földet táplálja, azaz szimbolikusan, az an- regényében a keresztelésre váró kisdedet, a
tik mítoszokra asszociálva, „aranygyapjús Beszterce ostromában a városért hozott ál-
állat”. A teljesen ellentétes természetű két dozatot és a hirtelen fellobbant szerelmet.
állat, az →oroszlán és a birka együtt játsza- Remegő báránykák jelképezik az Akli Mik-
dozása a béke jelképe, de a birka továbbra is lósban a megriadt kamaszlányokat, s juhok
az ostobaságot jelenti.17 • Miskolczi Gáspár Jókai Mór Kárpáthy Zoltán c. regényében
Vad-Kertjében a juh leírása minden koráb- a kortesek által már megdolgozott válasz-
bi szimbolikus elemet összegez: „együgyü tókat. • A magyar népi gondolkodásban a
elmével és szelíd erkölccsel bír, nincs epé- birka/juh jellemzően együgyű, ostoba, ám
je, hanem minden Négylábú állatok között türelmes állat: „bamba birka”, „türelmes bir-
legcsendesebb és legszelídebb. Annakfelette ka sok fér egy akolba” stb.19 A néphit szerint
igen békeséges-tűrő, nem bőg, nem ordít, a juh szerencsét, áldást, egészséget hoz, de
sőt még száját is alig nyitja meg, akár nyir- a balsors közelségére is figyelmeztet. Ha a
ják, akár pedig torkát messék”.18 • A 19. sz.-i juhok nyugodtan legelnek, míg a vándor

állatszimbólumtár.indb 37 2019. 05. 22. 11:36:15


Birka/juh 38 Bogár

elmegy mellettük, szerencse szegődött nyo- szarvasbogár:


mába; ha azonban szétszaladnak, útját nem mágikus erő, ördög, a gonosz, a gonosz
kíséri áldás. Ha a nászmenet birkanyáj mel- feletti győzelem, a gonosznak a Jó feletti
lett halad el, gazdag lesz az új pár élete. Ha hatalma, halál, pusztítás, gyógyerő
beteg embert juh nyalogat, hamar meggyó-
gyul.20 A népdalokban emlegetett legelésző Bogár gyűjtőnéven számtalan bogár és rovar
juh – a harapás erotikus vonatkozásai miatt szerepelhet: gyakoriságuk miatt a szkara-
– a szerelmi beteljesülés szimbóluma. A juh- beusz/szarvasbogár/cserebogár szimboliká-
nyáj mágikus védelméről tájanként eltérő ját részletezzük. Az ókori Egyiptomban
módon gondoskodtak a gazdák. • A 19. sz.-i szentként tisztelt szkarabeusz ma ganajtúró-
magyarországi romantikus festészetben az ként ismert. Európa legnagyobb bogárfajtá-
elhagyatott, hegyvidéki tájat vagy antik ro- ja a szarvasbogár. Látványos, barnásfekete,
mokat ábrázoló tájképeken gyakran jelen- mindenevő bogár. A cserebogár igen gyako-
nek meg birkanyájat legeltető pásztorok az ri, szinte mindenütt megtalálható. • A szka-
idilli antik római bukolikus költészetet idéz- rabeusz az egyik legrégebbi és legkedveltebb
ve, l. pl. Markó Károly festményeit. egyiptomi szimbólum. A ganajtúró vagy ga-
lacsinhajtó bogár az ókori Egyiptomban
1 Hom. Il. 14. 490–491; Paus. 2. 3. 4; 9. 34. 3. szent állat (scarabeus sacer) volt. A trágyából
2 Ter. Ad. 534; Apul. Met. 7. 23.
kikelő bogár és a felkelő Nap azonos képze-
3 Plaut. Merc. 524; Prop. 2, 16. 8.
4 Arist. Gen. an. 769b 20. tet keltett: a születés, a keletkezés, az örök
5 Pl. Pol. 416a-b. újjászületés szimbólumai voltak. A szent bo-
6 Plin. NH 8. 199. gár egyik megjelenési formája a szkarabeusz-
7 Aisop. 2, 25, 54, 107, 114, 159, 161. fejű Napisten (Khepre). Szkarabeusz alakú,
8 Ar. Vesp. 920.
9 Etym. 12, 1, 9. kőből, fajanszból és elefántcsontból faragott
10 Brunetto, 178. amuletteket az egyiptomiak milliószámra
11 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 66v; készítettek és használtak, életükben a mel-
Koppenhága, Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 lükön viselték, haláluk után a múmia szívé-
4º, f. 22v.
12 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 35v. re helyezték. A szkarabeusznak varázserőt
13 London, British Library, Additional Ms. 42130, f. tulajdonítottak: megóv a bajtól, a betegségtől
163v. és az ártó erőktől, és szerencsét, egészséget
14 Ripa 1618, 118–119, 177. és jólétet hoz viselőjére mind életében, mind
15 Uo., 232, 262.
16 Uo., 382.
a túlvilágon. A hieroglifákkal ellátott szka-
17 Uo., 394, 504. rabeuszok, akik a fáraó egy-egy tettét örökí-
18 Miskolczi 1702, 203. tették meg, az uralkodó hatalmának állítot-
19 O. Nagy 1985, 78. tak emléket. Arisztophanész Béke c. komé-
20 Wlislockiné Dörfler 1982, 50.
diájában a ganajtúró bogár a paródia egyik
❧ eszköze. A főhős, Trügaiosz egy méretes ga-
najtúró bogár hátán száll az égbe Zeuszhoz,
BOGÁR, SZKARABEUSZ, hogy békét kérjen a görögök számára. Kü-
SZARVASBOGÁR, CSEREBOGÁR lönös paripáját azzal magyarázza, hogy egy
(coleoptera, scarabeus sacer, lucanus cervus) aiszóposzi mese szerint a bogár egy →sas to-
jását felgörgette az Olümposzra. • A Bibliá-
Jelentése: ban, a fordítások okán, nem mindig egyér-
szkarabeus: telmű, hogy az adott szöveghelyen idézett
örök újjászületés, varázserő, univerzum bogárféle cserebogár, →sáska, vagy valami

állatszimbólumtár.indb 38 2019. 05. 22. 11:36:15


Bogár 39 Bogár

más. Mindenesetre jobbára a pusztítás jel-


képe: „Szólt, és sáskák jöttek, meg számtalan
pusztító bogár” (Zsolt 105,34); „Ha majd éh-
ínség lesz az országban, ha dögvész, aszály,
rozsda, sáska vagy cserebogár lesz, vagy ha
ellenség ostromolja az ország városait, vagy
bármilyen csapás és betegség lesz” (1Kir
8,37); „Kárpótollak azokért az évekért, ame- Szarvasbogár. Aldrovandi, Natura picta
lyekben pusztított a sáska, a szöcske, a csere-
bogár és a hernyó: az a nagy sereg, amelyet
rátok küldtem” (Joel 1,4; 2,25). • A közép- posz-fordításokban a szkarabeusz, másokban
kori kódexek lapjain dekorációs elemként ganajtúró szerepel a sasról és a bogárról2 szó-
– más rovarok társaságában – gyakran sze- ló mesében, amely sok korabeli tanmese-
repel a szarvasbogár. Szimbolikáját tekintve, gyűjteményben megtalálható. A barokk
pl. a 14. sz. végén a Giovannino de’ Grassi csendéletek gyakori szereplőjeként fekete,
által Giangaleazzo Visconti imádságos köny- gyászos színe, a hím hatalmas, vészjós olló-
ve számára illusztrált lapon, a gonosz felet- ja, baljós, sötét tekintete megzavarja a zöld-
ti győzelem jelképe. Krisztus felé röpülve a ségek, gyümölcsök, tárgyak kreálta nyugodt
szarvasbogár feltehetően a →kígyóval foly- valóságot. A 16–17. sz.-i flamand és német
tatott harcban győzedelmeskedő, szintén csendéleteken követhető nyomon a szarvas-
megjelenített →szarvasok agancsával való bogár gonosszal való azonosítása (erdőtüzek
összehasonlítás folytán kapott pozitív jelen- okozójának tartották: ollóját a tűzről az izzó
tést. • Az újkori ábrázolások között valószí- fadarabokat mozgató fogóhoz hasonlították).
nűleg első Dürer 1505-ös szarvasbogara. Georg Flegel képein gyakran szerepel: egyik
A kép később számos festőt megihletett, köz- képén a kenyér, a bor és a →hal krisztológiai
tük a magyar vonatkozásai miatt is jelentős elemeinek ellentéte a halra támadó szarvas-
holland udvari festőt és miniátort, Joris Ho- bogár (Csendélet gyümölccsel, dióval és szar-
efnagelt. Pozitív szimbolikája szerint a szar- vasbogárral).3 Giovanna Garzoni Fügék és
vasbogár maga Krisztus, a növények és az szarvasbogár c. csendélete is jelzi a bogár
állatvilág ura, akinek születése legyőzi a go- negatív értelmezését. A vanitas-ábr.-okon az
noszt és az üdvözülést biztosítja. Negatív elkerülhetetlen halál misztériumát jelképe-
szimbolikája ennek éppen ellentéte, eszerint zi, különösen a csendéletek többi elemével
maga az ördög, a démoni erő, amely rátámad kapcsolatban. A szarvasbogár ollójának tu-
a jóra és felemészti: pl. a novacellai apátság lajdonított terapeutikus hatás és mágikus
könyvtárában lévő 1526-os misekönyv mi- erő Európa-szerte az utóbbi időkig megma-
niatúráján, amely angyalkákra támadó – radt hit. Már Plinius is a szarvasbogár rá-
rendkívül realisztikusan ábrázolt – szarvas- góinak – nyakba akasztva – bizonyos gyer-
bogarat ábrázol. A szkarabeuszról az újkor- mekbetegségek ellen mágikus erőt tulajdo-
ban alkotott képet gazdagította a 15. sz.-ban nított, ahogy az egyiptomiak hite szerint az
felfedezett Hórapollón, aki szerint a szkara- Ápisz-bika nyelvére is egy szkarabeusz volt
beusz hieroglifája jelentheti a születést és nyomva.4 Amulettként hordva a fájdalmat,
önmaga újrateremtését (mert anya nélkül az izomgörcsöt csillapította, az érzékiséget
zajlik), az apát (mert kizárólag apa hozza stimulálta. A nápolyi Ferrante Imperato ter-
létre) és az univerzumot (mert születése az mészetrajzában (1599) a szarvasbogár olló-
univerzuméhoz hasonlatos).1 Egyes Aiszó- jának orvoslásra való felhasználását részle-

állatszimbólumtár.indb 39 2019. 05. 22. 11:36:15


Bogár 40 Bogár

kai Mór Névtelen vár c. regényében a francia


hadifoglyok cserebogárevése az idegenség
és/vagy a rosszindulat jelképe, A lőcsei fehér
asszony c. regényében pedig ugyanaz a feles-
leges beszélgetésé. Babits Mihály Cigány a
siralomházban c. versében a míves munka
szimbóluma a szárnyas, fényes, páncélos,
ízelt bogár. • A bogár általában valami kü-
lönleges, gyakran valamilyen negatív tulaj-
donság megjelenítője. A szólásokban és köz-
mondásokban nagyon sokszor előfordul:
„bogara van” (valami rögeszméje van), „bo-
Nagy Ágnes: Szarvasbogár, 2015, gár után indul” (rossz úton jár), „bogarat
magángyűjtemény
tesz a fülébe” (valami nem hagyja nyugod-
ni), „szédeleg, mint ősszel a bogár” (gyenge
tezi: arannyal vagy ezüsttel ötvözött amulet- a betegségtől).8 A cserebogár jelenléte a ma-
tekről szól.5 • Miskolczi Gáspár állatencik- gyar folklórban kevésbé hangsúlyos, jelen-
lopédiájában a bogarak „apróbb és kisebb tése általában pozitív. A bogárral kapcsola-
tökéletességű állatok”, ám „az Isten bölcses- tos legismertebb szállóigénk, a „miből lesz
ségének dicsőségét mutogatják”, mivel mind- a cserebogár?” is inkább pozitív jelentést
egyik bogárfélét életmódjának megfelelően hordoz: csodáljuk, hogy valaki mit ért el,
látott el érzékszervekkel, szárnnyal stb. Köz- mivé fejlődött. Bács megyei babonákban
ismert a szarvasbogár, amely „mindenkor jelenik meg a hiedelem, hogy annak a fának
inkább az emberek körül sürög forog”.6 Co- a tövében, ahol két cserebogár található,
menius Orbis Pictusa szerint „a bogár befö- kincs van elásva. Székelyudvarhely környé-
di a szárnyakat hivelyes héjakkal”.7 A 17–18. kén a várható terméssel kapcsolatos hiedel-
sz.-i természetrajzok pontosan leírják és áb- meket gyűjtöttek a kutatók: „ha tavasszal
rázolják, szimbolikáját alig vagy egyáltalán sok a cserebogár, sok barack lesz”. A Csere-
nem érintve. • A szarvasbogár mint szimbó- bogár, sárga cserebogár, a 19. sz. egyik leg-
lum a romantika hagyományaként szinte ki- népszerűbb népies műdala több mint száz
zárólag a 19. sz.-i irodalomban fordul elő, a népi változatban megtalálható. A pontos
modern és a posztmodern ezt a szót és a mö- szerzőség bizonytalan, a dal széles körű el-
götte álló konnotációs mezőt sokkal kevésbé terjedését Déryné Széppataki Róza vándor-
használja. Összetett szóként, jelzős szerke- társulatának tulajdonítják. Petőfi Sándor
zetben vagy egyedi elnevezéssel – selyem- Szülőföldemen c. verse még maradandóbbá
bogár, szövőbogár, cserebogár, éji bogár stb. tette a dal első sorát, ahol a dajkájától hal-
– értelme, ennek megfelelően szimbolikája, lott bölcsődalként említi. • Bár – különösen
módosulhat. Berzsenyi Dániel Levéltöredék a szarvasbogár – vallási szimbolikájának
barátnémhoz c. versében az őszi bogár (hang- jelentősége a 19–20. sz.-i művészetekben
ja) a magány, a melankólia jelképe, ugyanígy nem volt mérvadó, mint ornamentikai elem
Kármán József Fanni hagyományai c. regé- továbbra is megjelenik. Nagy Ágnes Szar-
nyében is. Arany János Családi kör c. versé- vasbogár c. acélszobra (2015) a természeti
ben az éji bogár a napzáró nyugalom szim- formák gyönyörűségére helyezi a hangsúlyt,
bóluma, Mikszáth Kálmán Beszterce ostroma és a földtől való nehéz elszakadást, a vissza-
c. regényében a szkarabeusz a szerelemé. Jó- húzó erőt szimbolizálja.

állatszimbólumtár.indb 40 2019. 05. 22. 11:36:16


Bogár 41 Bölény/bivaly

1 Horap. I, 10.
2 Aisop. 3.
3 Köln, Wallraf-Richartz Museum.
4 Hérodotosz, A görög–perzsa háború, III. 28.
5 Vö. F. Imperato, Dell’Historia Naturale, Costan-
tino Vitale, Napoli, 1599, 777.
6 Miskolczi 1702, 625, 661.
7 Comenius XXIV.
8 O. Nagy 1966, 89–90.

BÖLÉNY/BIVALY Bivaly. Pólya, Állatország képterme


(bison, bonasus, urus, bubalus)

Jelentése: erő, gyorsaság, hatalom, vadság, tet beterít ürülékével, amely, ha üldözőit éri,
fékezhetetlenség, sátán, hamis barát, lom- tűzként perzseli meg őket.4 • A bölény/bivaly
haság, időnkívüliség, meggondolatlanság, a Bibliában szinonim kifejezés (Zsolt 22,22;
halál 29,6; 92,11; Ézs 34,7), a revideált Károli szö-
veghelyeiben is (5Móz 14,5; 33,17; 1Kir 4,23).
Hátrafelé görbülő szarvú kérődző, a szar- Mivel a vonatkozó szót többféleképpen for-
vasmarháéhoz hasonló testfelépítésű, nagy dítják (bivaly, bölény, bika, egyszarvú, őz),
munkaerejű állat. Békés, de a felingerelt bi- értelmezése nem egyértelmű. Általában az
ka veszedelmes. • A bölény és a bivaly egy- erőt szimbolizálja (Ézs 34,7), ami lehet az
aránt rendkívüli erejéről és gyorsaságáról ellenség ereje (Zsolt 22,22) és az Úrtól ka-
volt híres az ókorban. Sem Görögországban, pott erő (Zsolt 92,11). A bivaly a hatalom
sem Itáliában nem voltak őshonosak, a ró- kifejezése is (5Móz 33,17); „Isten hozta ki
maiak a barbár népek ellen viselt hadjárataik Egyiptomból, olyan az ereje, mint a bivaly
során szerezték róluk az ismereteiket, ame- szarva!” (Szám 24,8). A 91. zsoltár, Az igaz
lyek azonban nem teljesen egyeznek meg éneke, az Úr jótéteményeit dicséri: „Fejem
mai tudásunkkal. A bison és a bonasus elne- fölemelted, mint a bivaly szarvát, és fölkentél
vezés az ókorban két bölényfajta megkülön- színtiszta olajjal” (Zsolt 92,11). A Teremtő
böztetésére szolgált, amelyek Scythiában és dicsőségét jelzi a számtalan többi állat kö-
Germaniában voltak őshonosak.1 Valójában zötti felsorolásban, a rendkívüli erő, vadság,
mindkettő a mára már kihalt európai bölényt fékezhetetlenség jelképeként: „Hajlandó-e
rejti. Az antik forrásokban urus néven em- szolgálni neked a bivaly? Ott tölti az éjszakát
lített állat, akit Iulius Caesar pontosan leírt jászolodnál? Barázdába tudod-e fogni kö-
a galliai hadjáratát megörökítő művében,2 téllel a bivalyt, boronálja-e utánad a görön-
valószínűleg a valaha Közép- és Észak-Euró- gyöket? Bízhatsz-e benne, mivel olyan erős?
pában élt őstulokkal azonos. A bubalus név3 Rábízhatod-e a munkádat?” (Jób 39,9–11). •
két különböző állat megnevezése: a bivalyé A bivalyt Isidorus szelídíthetetlennek tartja,5
és egy mauritániai antilopfajtáé. A bonasus és hozzá hasonlóan a középkorban a Plinius,
középkorban is elterjedt leírása Pliniustól Ailianosz, Solinus nyomán elterjedt leírás
származik. Eszerint az állatnak lószőre van, élt.6 A bestiáriumokban is a vele kapcsolatos
egyébként a bikához hasonlít. Egymás felé történet mindig ugyanaz: mivel hátrahajló,
hajló szarvait nem tudja küzdelemben hasz- küzdelemben nem használható szarva van,
nálni, ezért menekülés közben nagy terüle- védekezésül ürülékével teríti be a támadó-

állatszimbólumtár.indb 41 2019. 05. 22. 11:36:16


Bölény/bivaly 42 Bölény/bivaly

ban, / szekerestül együtt lefekszik a sárban: /


sem istenkáromlás, sem pedig vasvilla, / úri
kényelemből kivájni nem bírja.” A bivaly a
nyers erő jelképe, s mint ilyen szimbolizálja
a polgárságot Tolnai Lajos A polgármester úr
c. elbeszélésében. Szomaházy István Minden-
napi problémák c. történetében az alkalmat-
lan útitárs megnevezése – a vasúti kupéban
utazó házaspárból Róma és Nápoly között a
férj illeti így a megjelenő elbeszélőt, nem sejt-
ve, hogy magyar és érti, amit mond. Ugyan-
csak Szomaházy említi egy másik novellá-
Bivaly „védekezése”. CC jában (Müllerné elégtétele) az őszinteséget,
amelynek utolsó képviselője – bölénye – az
elbeszélő. A bivaly a gátlástalan (nyelvi) kár-
kat, amely bűze mellett nagy területen meg- okozás jelképe Mikszáth Kálmán A Noszty
éget, akármihez is ér.7 Rossz természetű ál- fiú esete Tóth Marival c. regényében. Nem
lat, aki „nem elölről támad, hanem hátulról túl meglepő, hogy Mikszáth másik regényé-
támadva ejt súlyos sebet […] megperzselve, ben (Beszterce ostroma) a főhős időnkívülisé-
aki követi”, ezért a sátán és a hamis barát gét egy „visszamaradt bölény” szimbolizálja,
szimbóluma.8 Ikonográfiáját tekintve szin- akárcsak Jókai Mór Politikai divatok c. regé-
te kizárólag az ürülékétől és annak szagától nyében, amelynek egyik hőse kimondottan
hátráló harcosokkal együtt,9 vagy e sajáto- amerikai bölényként említi magát, jelezve
san védekező állatot és a felfegyverzett har- időnkívüliségét. A nagy mesemondó Fekete
cos(oka)t ábrázolják.10 • Újkori szimbolikája gyémántok c. regényében a főszereplő neve-
elenyésző. Irodalmi vonatkozásai kapcsán zi bivalynak vetélytársát, azaz alkalmatlan és
megemlítendő Mikołaj Hussowski Carmen útban lévő alaknak. Bródy Sándor A bölény
de bisonte (Ének a bölényről) c., X. Leó pá- c. elbeszélésében a negyven éve elejtett állat a
pának, majd Bona Sforzának dedikált költe- feltámadó múltat jelképezi. • A bivaly az erő,
ménye (1523), amelyben, bár politikai mű, a ugyanakkor a lassúság és a meggondolat-
bölény leírása példaszerű. • Bár nem tartja lanság jelképe is. Szólásaink is ezt támasztják
őket honosnak Magyarországon, Miskolczi alá: „erős, mint a bivaly”, „akkor lesz, amikor
Gáspár Vad-Kertjében röviden említi, mond- a bivalyok repülnek” (sosem), „nekimegy,
ván, hogy az →ökör és a →tehén „nemei közzé mint bivaly a pocsolyának (meggondolatlan).
számláltatnak a Bialok is, úgymint erdei vad A bivalyt Magyarországon az okleveles ada-
ökrök. És viszont a Bonasus, kinek serénye tok szerint már a 12. sz.-ban tenyésztették.
és viszsza horgadt szarvai vannak, melly mi- A legújabb korban az erdélyi Mezőségben
att a’ türkölődzésre is alkalmatlan.”11 • A bi- terjedt el nagyobb mértékben, főleg az ura-
valy a magyar vidéki élet, mezőgazdaság régi dalmakban. Igavonó állatként tartották. Teje
résztvevője, szereplője, a bölény európai és zsírosabb, mint a tehéntej. Elterjedését aka-
észak-amerikai kipusztulását követően ka- dályozta, hogy hidegre és melegre egyaránt
pott jelentésváltozásos polgárjogot a magyar érzékeny, de ahol nagyobb erőkifejtést igény-
nyelvben. Arany János A nagyidai cigányok lő terhek vontatására volt szükség, időszako-
c. versében a bivaly bús külseje mellett lom- san jól hasznosítható igásállat volt. Ökörjá-
haságát is leírja: „A bivaly forró-meleg nyár- romba fogva igázták, gondozója a bivalyos

állatszimbólumtár.indb 42 2019. 05. 22. 11:36:16


Bölény/bivaly 43 Borz

volt. A szó minden szláv nyelvben ismeretes,


a magyarba feltehetőleg délszláv közvetítés-
sel került. • A magyarországi művészetben
erdélyi és alföldi festők gyakori témája, pl.
Tornyai János, Kohán György, Nagy István
képein. Mint heraldikai elem bölényfej, alat-
ta félhold, a szarvak közt hatágú csillag lát-
ható a Balassa család címerében, pl. Balassa
Péter pecsétjén.12

1 Plin. NH 8. 38, 40. Borz. Aldrovandi, Natura picta


2 Caes. BGall. 6. 28.
3 Plin. NH 8. 38.
4 Uo., 40.
5 Etym. 12, 1, 33. mandulagyulladásra a vízben oldott ~máj a
6 Vö. pl. Hugo Follieto, III, V. gyógyír.2 Polemón zoomorf fiziognómiája
7 Ashmole 1511, 819; Brunetto, 177. bölcs, barátságos, ám kissé rosszindulatú,
8 BM XIX.
9 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 8r. ravasz, elmés, ügyes állatnak írja le.3 • Az
10 Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. Ószövetség szerint tisztátalan állat, akinek
S. 1633 4º, f. 10r; Oxford, Bodleian Library, Ms. húsa nem ehető az izraeliták számára (Lev
Douce 88, f. 10r. 11,5; MTörv 14,7) • A középkori értelme-
11 Miskolczi 1702, 119.
12 MÉ 1964/2, 146. zésben Isidorus azért nevezi melónak, mert
olyan a formája, mint egy dinnye, és mindig
❧ mézre vágyik, a lépet keresi.4 Az enciklopé-
disták szerint, ahogy Albertus is leírja külse-
BORZ jét, a ~ kövér, erős, rövid lábú, harapós állat,
(meles meles, taxus) háta szürkés, hasa, lába fekete, fején fehéres
sáv húzódik; ha házhoz szokott, igen játé-
Jelentése: együttműködés, ingerlékenység, kos. A bal oldali lába rövidebb, mint a jobb
álom, alvás, aluszékonyság, lustaság, fleg- oldali.5 A középkori bestiáriumok egyetér-
matikus vérmérséklet, testesség, eretnek- tenek abban, hogy a ~ tisztátalan állat, aki
ség, „borzfuvar”, időjóslás éles fogaival erősen harap.6 Hegyekben, szik-
lák közelében él. Lakhelye föld alatti üreg-
Menyétfélék közé tartozó, éjszakai életmódot ben van, amelyet lábával kapar és váj ki. A ~
kedvelő ragadozó emlős. A nappalt és egyes üregvájási szokásai kapcsán a bestiáriumok
területeken a telet is átalussza a maga készí- csodálattal szólnak együttműködéséről, ami
tette föld alatti üregben, amely kész rendszer a leggyakoribb középkori ~ábr.-ok közé tar-
része. • A ~ról igen kevés szó esik az ókori tozik: egy ~ ugyanis, a többi iránti szolgá-
szerzőknél, Plinius csak a különféle állatok lattól indítva, az odú bejáratánál hanyatt
önvédelmi, védekező módszereiről szólva fekszik, a hasán összegyűjti a többiek által
említi. Eszerint amikor megijed vagy veszélyt kiásott földet, s közben szájában tart egy fa-
érez, felfújja a bundáját, így védi magát az darabot. Amikor jól megrakták földdel, két
ütésektől vagy a kutyaharapástól.1 A római másik ~ megragadja a szájával a fadarabot,
gyógyászatban a veszett kutya harapására így vontatják odébb a földdel jól megpakolt
az elfogadott gyógymódok egyike a borral segítőkész társukat.7 A ~ középkori ikonog-
kevert borzürülékes főzet fogyasztása, míg ráfiája is jobbára ezt a tevékenységét ábrá-

állatszimbólumtár.indb 43 2019. 05. 22. 11:36:17


Borz 44 Borz

álom egyik szimbóluma, amelyet „testes és


elnehezült ember jelképez, aki borzbundát
hord”.13 A ~ az éj legsötétebb időszakát, az al-
vásra fordított napszakot is jelzi.14 Gömböly-
ded formája a testességet szimbolizálta.15 Az
Albertus által is kétkedve közölt hiedelmet,
miszerint a ~ bal lába rövidebb a jobbnál,
Thomas Browne a 17. sz. közepén cáfolja,
mondván, hogy ez a természettel ellentétes.16
• Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében „igen kö-
vér és mardosó, […]’s aluvása által hízó” ál-
latként szerepel, aki barlangját olykor kény-
telen a rókával megosztani. Éppen emiatt
„a ~ nagyságára nézve vagyon annyi mint
Borzok munka közben. MS Bodley 764 a’ róka, sőt a’mint némellyek itélnek felőle,
a’ róka a’ borz nemzetségéből való; melly-
re nézve jeles ki-ábrázolójuk az igaz vallást
zolja a bestiáriumok, kódexek lapjain.8 Föld megtagadó lelki pribékeknek”. Így a hitetlen
alatti kamráiban más állatokat (pl. →róka) ember, a rejtett eretnekség szimbóluma, mi-
is befogad. Ez a befogadás nem feltétlenül vel „tsak éjjel tzammog ki, midőn mindenek
önkéntes, mert a róka bepiszkítja a ~ alvó- tsendességben vannak”.17 • A ~ nem tartozik
helyét, aki így nem szívesen megy már be.9 a klasszikus szimbólumállatok közé, a ma-
Meleg alaptulajdonságú, csendes állat, bár gyar népmesékben sem kap központi vagy
alapvetően ingerlékenységre hajlamos, de akár mellékes szerepet. Fáy András viszont
nem támadó. Nagy ereje van, de nem él vele: önálló mesét szentelt neki A kéregető borz
olykor megmutatja, de inkább csak jókedvé- címen. Ebben az önjelölt csalót örökíti meg,
ben. A középkori gyógyászat főleg a máját aki magát fajának szolgálójaként tünteti fel,
használta fel, amelyből különféle füvekkel s áldozatától útiköltséget kér. Az összegyűj-
összefőzve kenőcsöt készítettek köszvény tött „rakás eleséget” természetesen magával
ellen, de a fejfájást is csillapítja. Bundája is viszi – és soha vissza nem tér. Rajta kívül a
értékes: az ebből készített öv, meztelen tes- következő század elején Ambrus Zoltán em-
ten viselve, hatásos minden betegség ellen. legette Szeptember c. novellájában a kétnapos
Bőréből cipőt, csizmaszárat lehet készíte- ~ot, mint a korlátozott látású, érzékszervű
ni, s aki hordja, annak lába jó egészségben ember jelképét. A 20. sz. végére a ~ egyre
lesz.10 • Újkori szimbolikája közvetlenebbül inkább kikerült a szépirodalomból. Csak
utal életmódjára. Georgius Agricola is (aki Romhányi József említette a kettőslátás pél-
egyébként részletesen leírja) beszámol arról, dájaként a ~kölyköket, családon belül csoda-
hogy a ~ „(meles) egyébiránt szenvedélye- ként, családon kívül nézve borzalomként. Az
sen kívánja a mézet (mel), s a nevét is attól ezredforduló óta a hálózati szimbólumokat
nyerte”;11 innen ered, hogy gyakran →méh- tartalmazó oldalakon tűnt fel, más és más
hel/mézzel ábrázolták. Szeret aludni, s mivel önkényes jelképként: általában az önállóság,
nappal nem aktív, éjszakai életet él, általában az önkifejezés, az aktivitás, a függetlenség, a
az aluszékonyságot és a lustaságot szimbo- merészség és hasonló pozitív tulajdonságok
lizálta, valamint a flegmatikus vérmérséklet szimbóluma. • A magyar néphitben ország-
egyik jelképe a →teknősbékával együtt.12 Az szerte ismert kifejezés a „borzfuvar”. Ennek

állatszimbólumtár.indb 44 2019. 05. 22. 11:36:17


Borz 45 Búbos banka

során – a bestiáriumokból is ismert eljárás


és a Néprajzi Lexikonban is leírt hiedelem
szerint – az egyik állat a hátára fekszik, a má-
sik pedig kukoricát, szőlőfürtöt rak a hasára,
majd a fekvő ~ farkát a társa a szájába veszi,
és mint a szánkót húzza. A ~nak az időjós-
lásban is szerepe van, hiszen a gazdálkodó
ember nemcsak a légköri jelenségekből és
égitestekből, hanem az élővilág segítségével
is igyekezett megfejteni az időjárást. Vadban
gazdag erdővidékeken hazavittek nagyobb Búbos banka. Aldrovandi, Natura picta
állatokat is megfigyelésre, pl, őzet vagy ~ot.

1 Plin. NH 8. 138. ókorban nem voltak jó véleménnyel a tisz-


2 Uo., 28. 43 és 51.
tátalannak tartott ~ról tekintve, hogy úgy
3 Polemón, 2.
4 Etym. 12, 2, 40. vélték, a fészkét emberi ürülékből építi, sőt
5 Alb. Magn. 22, 2, 35; VdB. 19, 110; Thom. Cantimp. táplálkozik is vele. Ez az információ Arisz-
IV, 35; Bart. Angl. XVIII, 101. totelésztől származik,1 aki ellentmondásba
6 VdB. 19, 110. keveredik, hiszen megelőzően azt állítja,
7 Bodley 764, 108.
8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 50v; hogy „az egyetlen madár, amely nem építi
London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 30r. meg a fészkét, hanem tojásait a fák üregei-
9 BV XXXIX; Bart. Angl. XVIII, 101. ben rakja le, anélkül, hogy bármi más anya-
10 Hild. 7, 28. got felhasználna”.2 Plinius a madár tisztáta-
11 Georgius Agricola, A föld alatti élőlények, Ru-
dabánya, 2010, 24, ford. Tóth Péter. lanságára helyezi a hangsúlyt, különöskép-
12 Ripa 1618, 91–92. pen táplálkozására vonatkoztatva,3 ám jelzi,
13 Vö. Anton Francesco Doni, Pitture (Pittura del hogy a ~ szíve értékes gyógyszer oldalban
Sonno), 1564, 44; Ripa 1618, 484. tapasztalt fájdalmakra.4 Ailianosz szerint
14 Ripa 1618, 241.
15 UA 273.
emberi ürülékből épített fészkének bűze el-
16 Thomas Browne, Pseudodoxia Epidemica (1672), viselhetetlen, mindazonáltal – írja az egyip-
3, 5. tomiakra hivatkozva – szüleik iránti irgal-
17 Miskolczi 1702, 240–241. masságuk miatt tisztelték ezt a madarat.5 Egy
❧ indiai mesét is felidéz, miszerint a szülei iránt
könyörületesen viselkedő ifjút az istenek ju-
BÚBOS BANKA talom gyanánt ~vá változtatták.6 Egyiptom-
(upupa epops) ban a déli szelet, a föld termékenységét is
szimbolizálta. A ~, a →fecske és a →csalo-
Jelentése: tisztátalanság, hírnök, irgalmas- gány/fülemüle görög eredetmítosza7 a trák
ság, hála, mágikus erő, hitványság, arcát- király, Téreusz és családja tragikus története.
lanság, paráznaság, feslett erkölcsiség, Téreusz beleszeretett feleségének, Proknénak
együgyűség a nővérébe, Philomélába, aki azonban nem
viszonozta az érzéseit. Téreusz erőszakot tett
Tarka tollazatú, fekete farkú madár, hátán Philomélán, majd kivágta a nyelvét, hogy ne
fehér harántsávokkal, fején felmereszthető tudja elpanaszolni a vele történteket. Philo-
koronaszerű tarajos tollbóbitával. Odvas fák- méla azonban beleszőtte tragédiáját a szőt-
ban fészkel, rovarokkal táplálkozik. • Az tesébe, és amikor ezt Prokné megértette,

állatszimbólumtár.indb 45 2019. 05. 22. 11:36:18


Búbos banka 46 Búbos banka

bosszúból egyetlen gyermeküket, Itüszt meg- az irgalmasság és a hála pozitív attribútuma


ölte és étekül feltálalta a férjének, majd Phi- ellenére, töretlenül megmarad: tisztátalan
lomélával együtt elmenekült. Téreusz üldö- madár, aki a sírok és emberi ürülék közelé-
zőbe vette és utolérte őket. Az istenek azon- ben tanyázik és azzal is táplálkozik.13 A tisz-
ban megszánták a nővéreket, és Proknét tátalanság mellett a gyász madara is, mivel
fecskévé, Philomélát csalogánnyá, Téreuszt síroknál fészkel.14 Vére mágikus erővel bír:
pedig ~vá változtatták: „fejebúbján bóbita ha ugyanis az ember testére keni, álmában
buggyant, / csőre pedig valamint kardpenge őt fojtogató démonokat lát.15 Albertus tet-
tolakszik előre: / új neve: banka; az arca előtt szetős tollbóbitáját dicséri, tavaszt köszöntő,
mint fegyver a csőre”.8 A híres mítoszt töb- felerősödő hangját, utalva egyúttal a ~ dé-
ben elbeszélik, és az átváltozást még a késő moni erőkkel bíró vérére.16 A bestiáriumok
középkorban is (pl. Boccaccio Genealogiái- a szépnek mondott madár tisztátalan mivol-
ban) a madár természetével magyarázzák. tát és fiúi szeretetét, gondoskodását hang-
A fején viselt tollazata, akár a király koroná- súlyozzák több-kevesebb részlettel17: szárnya
ja; éneke, akár a kiáltás (az elvesztett gyer- alá veszi anyját, apját, és úgy gondozza őket,
mek iránti fájdalom dalaként); a megevett mint azok őt a tojásban18; szépsége gyönyö-
gyermek emlékét pedig a madár által fo- rű tollaival szembetűnő, bár „trágyából szü-
gyasztott rothadó étel jelzi. Koronaszerű toll- letett, abban él és hal, / s onnan táplálkozik”,
bóbitájának köszönhetően Arisztophanész akár a bűnös lélek, aki kívül szép ruhákban
komédiájában, a Madarakban a madarak ki- pompázik, belül romlott és bűzlik, mert bűn-
rálya, így közvetve a királyi hatalom szim- nel él.19 Ugyanúgy megemlítik a ~ vérének
bóluma. Polemón velős erkölcsi-fiziognó- démoni erejét, mint a szülők iránti áldozatos
miai összefoglalója szerint egyebek mellett viselkedését.20 A hagyományos attribútu-
mint hírnök közismert: „éles a látása, barát- mokhoz néha morális magyarázatot is fűz-
ságos, bölcs, a veszélytől távol érzi magát jól, nek: azon megátalkodott bűnösök szimbó-
aki elé kerül, annak a legjobb hírt viszi”.9 • luma, akik állandó örömüket lelik bűneik
A Salamon és Sába királynőjének találkozá- fertőjében.21 Richard de Fournival szerelmi
sát elbeszélő források egy részében10 a ~ Iz- bestiáriumában a tojások lerakása a hódítást,
rael királyának madara, máshol pedig a ki- a kiköltése/gondozása a barátként való el-
rálynő jövőbe látó hírnöke: egy fa fölötti ri- fogadást jelzi: a szerelmes férfi, drága anyám-
koltozásával és röpködésével jelezte, hogy nak titulálva hölgyét, jelzi, ha a hölgy „gon-
ezen a fán fogják keresztre feszíteni Krisztust. dozni” akarná, olyan hálás odaadással visel-
A Leviták könyvében a tisztátalan madarak tetne iránta, mint a ~ az anyjával.22 A meleg
között szerepel (Lev 11,19). • A középkori és nedves alaptermészetű ~ tisztátalansága
erkölcsi szemlélet, a Physiologus hatására is, a középkori orvoslás számára is alapvető is-
az irgalmasság erényét tulajdonítja neki: mérv: a madár hatásos a már kipukkant gör-
amennyit fáradoztak érte a szülők, viszonoz- vélykóros duzzanatokra, vagy ha férgek
za.11 Amikor idős szülei nem tudnak repül- emésztik a testet. Ha a ~t feje, tolla és belső-
ni, mert látásuk gyengül, fészket rak nekik, ségei kivételével egy új lábosban porrá ap-
eteti őket, elöregedett tollaikat, főleg a sze- rítják, és ezt a port teszik a sebre, a férgek
mük körül, eltávolítja, amelyek helyébe újak elpusztulnak, a görvélykóros duzzanatok be-
nőnek, így látásukat visszanyerik12. A ~t kell száradnak.23 A madár szép tollazata és toll-
utánozni az embernek, amikor tisztelettel bóbitája okán ikonográfiája is részben e kül-
viseltetik azok iránt, akik felnevelték. A kö- ső tulajdonságait hangsúlyozta a bestiáriu-
zépkorban a ~ jobbára negatív megítélése, mokban és a kódexek ornamentikájában.24

állatszimbólumtár.indb 46 2019. 05. 22. 11:36:18


Búbos banka 47 Búbos banka

Másrészt a szüleit gondozó, öreg tollaikat


kitépő ~ megjelenítése az irgalmasságot jel-
képezte.25 • A ~ az újkori értelmezései is job-
bára követik a bestiáriumokban olvasottakat.
A reneszánsz korban felfedezett Hórapollón
neve alatt népszerűvé vált hieroglifagyűjte-
ményben a hála hieroglifája az idős szülők
gyámolítása okán.26 Az egyiptomiakra hivat-
kozva azt mondták, hogy a jó szüret szeren-
csés előhírnöke:27 ha a szüret előtt hallják
énekelni, bőséges bortermésre lehet számí-
tani.28 Az emblémáskönyvek erkölcsi magya-
rázatai szerint gyönyörűséges tollazata el-
lentmond a visszataszító fészeknek, ahol la- Búbos banka. Sárváry Eöry, Madárvilág
kik, s ez a parázna emberre utal, aki „trágyát
ölel”.29 A paráznaság jelképeként jelenik meg
Bartolomeo Montagna Szent Jeromost áb- ség, továbbá az alantas, piszkos munkát vég-
rázoló képén (Szt. Jeromos Betlehemben, zők és az együgyűség jelképe is.35 • Bár élet-
1520 k.)30 az →oroszlán, továbbá a →páva, a módja nem okvetlen ember közeli – szapo-
→tengelice, a →majom, a →szarvas társasá- rodása inkább erdőkhöz, táplálkozása
gában. A hitványság egyik jelképének is tart- rétekhez, legelőkhöz köti –, meg-megjelenik
ják31: trágyával és egyéb undorító dologgal és fészkel az életmódjához közel eső telepü-
táplálkozik, mivel nem mer nehézségek árán léseken is. Csíkos szárnya, izgalmi állapotban
élelmet szerezni. A ~ az arcátlanság szim- feje tetején felmeredő tollai távolságtartása
bóluma is, mert azok az állatok, amelyeknek ellenére is ismertté teszik. A közfelfogás
bóbita vagy taraj van a fején, rendszerint ar- azonban – talán bűzmirigyének szaga miatt,
cátlan és fennhéjázó lelkületűek: „a bóbita a amelyről a nevét is kapta – tetszetős külseje
léha gőg jele […], mint a ~, aki arcátlan”.32 ellenére sem nagyon kedveli. Csokonai Vitéz
A szépséges madár hírvivő szerepe Goethé- Mihály Óh, szegény országunk c. versében
nél a Nyugat-keleti díván Üdvözlet c. versében vele illusztrálja a viszonyok romlását: „Ár-
is megjelenik: „hiszen egykor Salamon és / pád örökébe / Csúf bitang duskál, / A sóly-
Sába királynője közt is / te voltál a kerítő!” mok fészkébe / Gyáva banka száll.” Vajda
A magyar nyelvben elterjedt sokféle elneve- János egy elképzelt világ értéktelen madará-
zésére példa Comenius Orbis Pictusa, amely nak tartja: „Ott a szajkó, mely csak fecseg, /
szerint „a babuta (büdös babuk) a legtisztát- Banka s kakuk nem becsesek!” (Boldog szi-
alanyabb, mert ganéjjal él”.33 • Miskolczi Gás- get). Tóth Árpád így látja el értelemmel a
pár 1702-ben magyarított Vad-Kertjében is madár tetszetős külsejét: „billeg sok bóbi-
a büdös babuk avagy banka néven felbukka- tás banka kevélyen”. Kosztolányi Dezső a
nó madarat bordélyokat és csapszékeket lá- hattyú szájába (csőrébe) adja a dallamtalan
togató „undok fertelmes életű embereknek énekesek – köztük a ~ – megrovását a Ma-
eleven ábrázoló képének” tartja. Tartózko- darak beszédében: „– Hogy énekelnek min-
dási helye és tápláléka a „büdös temető” és denféle fattyúk, / pimasz veréb, csicsör-
„undok emberi ganéj […] és egyéb ocsmány- ke, banka, vadtyúk, / mi hallgatunk a zűr-
ságokon szokott járni kelni, mint a’ magának zavarba, hagyjuk, / csivogjanak, legyen meg
moslékot kereső disznó”34: a feslett erkölcsi- akaratjuk.” • A ~ mint fészeklakó madár fész-

állatszimbólumtár.indb 47 2019. 05. 22. 11:36:18


Búbos banka 48 Búbos banka

ke/ürege (főként költés esetén) sok ürüléket 15 Etym. 12, 7, 66.


16 Alb. Magn. 23, 24, 112.
tartalmaz, ill. érintésre a kloakájuk bűzmi- 17 Guill. Clerc. 821–870; VdB. 16, 248; Gerv. 985–
rigyéből bűzös szagú váladékot lövell ki.36 1008; Brunetto, 164.
Ezért a madár a népnyelvben gyakran banka, 18 PhdTh. 2583–2586; Bodley 764, 146; PdB X; PdB
büdös banka vagy sáros banka.37 Erre utal a vers. XXIV.
19 BM 48.
mondás is: „Büdös, mint a banka.”38 „Elrö- 20 Cecco, III, 16.
pült a búbos”, mondták egyes területeken 21 Hugo Follieto, Aviarium, LVII.
egy-egy felbomlott eljegyzéskor.39 A népi bib- 22 RdF 410.
likus történeteket bemutató Parasztbibliában 23 Hild. 6, 47.
24 Reims, Bibliothèque Municipale de Reims, Ms.
a ~ – a történetben huputmadár – kicsúfol-
993, f. 160v; Hága, Museum Meermanno, MMW,
ta a zsidók által üldözött Krisztust, amiért 10 B 25, f. 36v.
megbűnhődött: „Azt mondta: »hupp, hupp!«, 25 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 72r;
azír annak csúnyasággal kő táplálkozni.”40 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
A ~ Udvarhelyen és Csík megyében gyer- 32r; Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl.
kgl. S. 1633 4º, f. 39r.
mekijesztőként is ismert.41 26 Horap. I, 55.
27 Uo., II, 92.
1 Arist. Hist. an. 9. 616b. 28 Pier. Valer. 322.
2 Uo., 559a. 29 Picin. 142.
3 Plin. NH 10. 86. 30 Bergamo, Accademia Carrara.
4 Uo., 18. 51. 31 Ripa 1618, 562.
5 Ail. NA 3. 26; 16. 5. 32 Uo., 347.
6 Uo., 16. 5. 33 Comenius XXI.
7 Ovid. Met. 6. 412–674; Apollod. Bibl. 14. 8. 34 Miskolczi 1702, 440.
8 Ovid. Met. 6. 671-674. 35 Uo., 442.
9 Polemón 2. 36 Tapfer 1984, 243.
10 Korán 27, 20. 37 Herman 1901, 57.
11 Phys. 8. 38 Szemerkényi 2009, 108–109.
12 FdV 9. 39 O. Nagy 2010, 106.
13 Etym. 12, 7, 66. 40 Lammel–Nagy 1985, 456.
14 Hrab. Maur. Univ. XX, 6. 41 Szinnyei 1896, 97.

állatszimbólumtár.indb 48 2019. 05. 22. 11:36:19


C

CALADRIUS rüli, hogy sárgaságban szenvedőre nézzen,


(charadrius/calandrius/caladrio/calandre) s csukott szemmel elfordul tőle, nehogy ő
maga is megbetegedjen.1 Ailianosznál e tör-
Jelentése: gyógyító tekintet, megváltó ténet szerint, ha a beteg és a madár egymást
Krisztus, bölcs gyóntató, erény, szerelmes szemléli, a madár tekintete meggyógyítja a
tekintet beteget.2 • A középkorban elterjedt leírása
és szimbolikája a Physiologusban olvasha-
tó (magyar fordításban lile elnevezéssel),3
ahol egy bibliai hely (5Móz 14,11–18) jelzi,
hogy a madár a tisztátalanok közé tartozik.
A szöveg magyarázata azonban feloldja ezt
az ellentmondást, és szintén a Szentírásból
vett példa után („Amint Mózes fölemelte
a kígyót a pusztában, úgy fogják fölemel-
ni az Emberfiát is”, Jn 3,14) az egész állat-
szimbolika polivalenciájára vonatkozóan,
minden állatértelmezésre érvényesen meg-
állapítja: „Mert minden teremtmény kettős
Caladrius és a betegek. MS lat. 14429, Párizs, BnF
természetű: dicséretes és feddhető”.4 A be-
tegágyhoz szálló/vitt ~, ha elfordítja a beteg-
A részben a képzelet szülte ~ csodás tulaj- ről tekintetét, jelzi, hogy az meg fog halni,
donságokkal felruházott, minden folttól ha viszont gyógyító tekintetét rászegezi, a
mentes, ragyogó, hófehér színű madár. • beteg felépül. A madár ugyanis elnyeli a be-
A már elnevezésében sem egyértelmű ma- tegséget, s az ég felé szállva szétszórja: akár
dár latin elnevezése – charadrius – valós a megváltó Jézus, aki elvéve a bűnös lel-
lényre – lilefélékre – vonatkozik. Az ókori kek/pogányok erőtlenségét, fölemeltetett a
és a keresztény állatszimbolikában feltűnő keresztfára, megsemmisítve ezzel minden
hófehér, ragyogó tollú és jószerivel egyetlen bűnünket. Ez a madár az ókori leírásokban
szimbolikusan magyarázott cselekedethez a sárgaságban szenvedők számára gyógy-
köthető madár azonban a képzelet szülemé- ír, s mivel a sárgaságot morbus regius (ki-
nye. Ókori szerzőknél is találunk a madár rályok betegsége) elnevezéssel is ismerték,
pillantására és a sárgaságra vonatkozó in- emiatt jelzi a Physiologus, hogy jobbára ki-
formációkat többféle változatban, amelyekre rályi udvarokban élő hófehér madárról van
később is rendre hivatkoznak. Plutarkhosz a szó. Ez indokolja, hogy számos bestiárium-
sárgaságban szenvedők számára ajánlja ezt ban korona van az ágyban fekvő beteg(ek)
a kis madarat, aki a betegre pillantva ma- fején. A Szt. Epiphaniosznak tulajdonított
gához vonzza a betegséget. A ~ viszont ke- egyik Physiologus-átiratban a ~nak szinte

állatszimbólumtár.indb 49 2019. 05. 22. 11:36:19


Caladrius 50 Caladrius

a bűneit megbánót, ezért feloldozza és meg-


menti a kárhozattól, viszont aki nem hajlik a
bűnbánatra, örök kárhozatra ítéltetik.12 Ri-
chard de Fournival szerelmi bestiáriumában,
a pluvier-nek nevezett madár a betegség, a
szerelem szimbóluma: ha a hölgy nem néz
szerelmesére (a ~ elfordítja tekintetét a be-
tegről), az a szerelem és a szerelmes halálát
jelenti.13 A középkori bestiáriumok a beteg
és a vagy rátekintő/vagy a tőle elforduló ma-
A betegre tekintő caladrius. MS Bodley 764 dár ikonográfiáját közvetítik. A miniatúrák
különböző színvonalú kidolgozásban egy
ágyban fekvő, gyakran koronás beteget áb-
jósképességet tulajdonítanak: a halálos be- rázolnak, akire vagy ránéz a madár, vagy
tegre rá sem néz, csak a gyógyíthatóra veti elfordul tőle; egyes bestiáriumok mindkét
pillantását, ahogy Jézus felismeri a gonosz- helyzetet ábrázolják két összetartozó képen.
tevőket és csak a szentekre tekint. A közép- • Az újkorban a ~ az emblémáskönyvekben
kori enciklopédiák és bestiáriumok az alap- is az emberiséget megváltó Krisztus szim-
szöveg velős megfogalmazását bővítették, bólumaként jelenik meg, aki betegségeinket
magyarázták, cirkalmazták, hol röviden,5 és fájdalmainkat sebeivel gyógyította.14 A ~
hol részletezve,6 hol prózában, hol versbe tekintetének értelmezése bizonyos szimbó-
szedve. Leírása kimerül kivételesen ragyogó, lummódosulást is lehetővé tett. Leonardo da
fehér színének hangsúlyozásában, de mor- Vinci bestiáriumában a madár az erényt jel-
fológiájának részletezése elmarad. Ragyo- képezi: „ehhez hasonlatos az erény szeretete,
gó hófehérnek, folttalannak írták le, mivel amely sosem engedi meg, hogy gyalázatos
minden bűntől mentes.7 Méretét tekintve vagy hitvány dologra vessük tekintetünket,
egyesek a sirályhoz hasonlítják,8 máshol a sőt mindig tisztes és erényes dolgokon idő-
→hattyú fehérségével hozzák párhuzamba, zik”.15 Richard de Fournival szerelmi bes-
és hosszú nyakúnak mondják.9 A betegsé- tiáriuma mintájára lehet elvétve némi te-
get gyógyító képessége is néhány értelme- matikai átértelmezést találni. Cesare Ripa
zésváltozatot eredményezett. A Physiologus emblémáskönyvében – Plutarkhosz és Ai-
utal arra, hogy a tompán látásra a madár lianosz történetére asszociálva – a szerelem
ürüléke hatásos. Az első francia bestiáriu- eredetéről szólva kap szerepet a ~ tekintete.
mokban az ürülék (interior fimus) helyett – Ripa nagy tengeri madárnak írja le (amire
nyilván másolói tévedésből – a combcsont Hugo de Folieto utal), és összeveti a madár
velője (interius femur) szerepel.10 Spirituá- pillantásával (avagy tekintetének elfordításá-
lis értelemben párhuzamot vontak a madár val) a szerelmes tekintetét, ahogyan keresi
életmentő pillantása és a Megmentőnek a a szerelem tárgyának szeméből áradó látha-
jobb lator felé fordított arca között, ill. Jézus tatlan lángot.16 A későbbi korokban semmi
viselkedésével, aki „a hamis és ellenséges” újat nem tettek hozzá szimbolikájához, a
zsidók esetében meghagyta őket betegsé- fenti ismeretek birtokában használták fel
gükben, míg tekintetét a keresztények felé és értelmezték.
fordítva meggyógyította őket, amikor bűnei- 1 Plut. Quest.conv. 5. 7.
ket magával vitte a keresztre.11 Más esetben a 2 Ail. NA 17. 13.
bölcs gyóntatóhoz hasonlítják, aki felismeri 3 Phys. 3.

állatszimbólumtár.indb 50 2019. 05. 22. 11:36:19


Caladrius 51 Cinege/cinke

madár is könnyen befogható, amikor a ~ sí-


rására felel és közelít hozzá.1 Ikonográfiájá-
ban is ez a mozzanat ábrázolása a jellemző.
Orvoslásban való felhasználásáról Bingeni
Szt. Hildegárd számol be. Eszerint a meleg és
száraz tulajdonságú ~ szívesen röpül a tiszta
ég felé. Húsa nagyon jó egészséges ember és
beteg számára egyaránt, különösen a kösz-
vényesen segít. A sárgaságot is gyógyítja a
Caladrius. CC
tollaitól megfosztott halott madár, akit a be-
teg hasára kötnek.2 Ábr.-a azon túl, hogy az
4 Uo.
5 Hugo Folieto, Aviarium. LIII; Brunetto, 155. énekesmadarak egyikeként említik meg, álta-
5 Phys. lat. B. 217–219; Ashmole 1511, 973–975; Alb. lában testének törékenységét, hangjának vé-
Magn. 23, 31, 20. konyságát, vidám trillázását hangsúlyozza.
7 Hugo Folieto, I, XLVIII; PhdTh. 2177–2178. • Comenius Orbis pictusa „a fáknak ágain”
8 PhdTh. 2146.
9 Hugo Folieto, I, XLVIII.
ülő énekesmadarak között sorolja fel.3 A ~
10 Pl. PhdTh. 2167–2172; PdB V. neve hangutánzó szó, egyben a madár töré-
11 Gerv. 881–886; BM 39; PdB V; Guill. Clerc. 72; kenységét, rebbenékenységét is megidézi.
Bodley 764, 130; Hugo Folieto, I, XLVIII. • Irodalmi szövegekben is általában ezek a
12 BT 15; Cecco, III, 17.
13 RdF 382.
tulajdonságai jelennek meg. Bródy Sándor
14 Lucar. 2, 35. Lárvák c. kisregényében a fázó ~ a szív jelö-
15 Leo. Best.1. lője, ill. önmagában a világnak, a férfiaknak
16 Vö. Ripa 1618, 391. kiszolgáltatott lányé. Mikszáth Kálmán Új
❧ Zrínyiász c. regényében azonban a ~ egyfe-
lől az eufemizált káromkodás része – „Ejnye,
CINEGE/CINKE szedte-vedte cinegéje!”, másfelől sértő lefo-
(parus) kozása. Tóth Béla A tulipános kert vagy: egy
igazhívő költő élete és halála c. novellájában
Jelentése: kíváncsiság, törékenység, vidám a hozzáértés hiányának érzékeltetője: „[…] a
trillázás, becsületesség költők csak annyit konyítanak a tudomány-
hoz, mint a cinege a beretváláshoz”. Móra Fe-
A ~félék családjába sokféle fajú és színű ma- renc múltidéző szomorú novellájában (A ci-
dár tartozik. Apró termetű, eleven, állandó- negefészek) a ~ hernyó pusztításával, ezáltal a
an röpködő és éneklő, közkedvelt, az ember gyümölcsök beérésének elősegítésével, piaci
közelségét jól viselő madárfaj. Eredményes árusításukkal a vágyott sarkantyús csizmájá-
rovarpusztító. • Jelképes szerepe elenyésző nak a megvásárlását tette volna lehetővé, ha a
az antik és a középkori állatszimbolikában. főhős szét nem törte volna tudatlanságában
Pierre de Beauvais bestiáriumából tudjuk, a fészekben lévő tojásait; a madárka ebben a
hogy a gyönyörű tollazatú ~ nagyon kíván- történetben az ártatlan áldozat szimbóluma.
csi, s a többi madarat látni akarja akár élve, • A ~ eltérő kontextusokban mást szimbo-
akár holtan. Befogása esetén is a kíváncsi- lizál. A keresztény kultúrában a becsületes-
ságára alapoz a madarász, amikor csapdát ség jelképe, ezenkívül a törékenységet, fé-
állít, majd fütyül és egy halott madarat mu- lénkséget is jelképezheti. Számos madárhoz
tat föl. A ~ odaröpül megnézni, mit rejteget kötődik eredetmagyarázat, közöttük a ~hez
a madarász, de a csapda foglyul ejti. A többi is: eszerint a ~ félrevezette Krisztus üldö-

állatszimbólumtár.indb 51 2019. 05. 22. 11:36:19


Cinege/cinke 52 Cinege/cinke

a kérdés, majd a felelet érkezik, amelyben


a férjtől való félelem jelenik meg. Az utol-
só versszakban mindig közlés történik arra
vonatkozóan, hogy szabad az út, a szerető
nyugodtan bemehet a házba: „Nincs itthon
az uram cinegemadár, / Folyópatakra jár, új
hidat csinál. / Rossz lovai vannak, nem ér
ma haza, / Mulathatunk rózsám egész éjsza-
ka.” Ezek a balladai motívumok ismertek a
német, holland és dán népköltészetben is,
Cinege. Sárváry Eöry, Madárvilág de a magyarra jellemző leginkább az eroti-
kus mondanivaló és a félszeg legény nevet-
ségessé tétele.7 A ~mondóka Herman Ottó
zőit („nincserre, csincserere” kiáltással), s gyűjtéseiben jelenik meg. Eszerint a ~ azt
ezért jutalmul tizenkét fiókája lehet.4 A ~vel mondogatja: „Küncsics, küncsics, küncsics!”
kapcsolatban nincs olyan gazdag szóláskin- A torockóiak szerint ezzel a madár azt a le-
csünk, mint pl. a →bagoly esetében, viszont ányt gúnyolja, aki a téli munkákból nem vet-
használták a sovány gyermek megnevezésé- te ki a részét (nem font és szőtt), és az inge
re: „olyan, mint a cinege”.5 A magyar nép- ezért úgy elrongyosodott, hogy kilátszik a
tánckultúrában az ugrós sárközi változata keble („a csicse kilátszik”).8 A madárszim-
a ~, elnevezését gyakori kísérődallamának bólum gyakori a magyar népi díszítőművé-
szövegéről kapta.6 A „Hol jártál az éjjel ci- szetben, szerelmi ajándékokon, s általában
negemadár…” kezdetű népdalban a gyáva nincsenek faji megkülönböztető jegyekkel
szerető szimbóluma jelenik meg – e tréfás ellátva. A népdalokban megjelenhetnek faj-
ballada témája szerint a férjes asszony fél- specifikusan – pl. „galambom”, „gerlicém”,
szeg szeretője különböző kifogásokat keres, vagy éppen „~madár” alakban – mint be-
hogy miért nem mer bemenni kedveséhez. céző formulák.
Ez párbeszédes dal formájában valósul meg, 1 PdB vers. LIV.
s a kommunikáció, az évődés több verssza- 2 Hild. VI, 42.
kon át tart: „Hol jártál az éjjel cinegemadár? 3 Comenius XX.
/ Ablakodnál jártam, drága violám. / Mért 4 Diós 2003, 224–225.
5 Bárdosi 2012, 732.
be nem jöttél hát, cinegemadár? / Féltem az 6 Martin 1977, 433.
uradtól, hogyha rám talál.” Több szövegvari- 7 Kriza 1979, 340.
ánsa létezik, de az első versszakban mindig 8 Herman 2003.

állatszimbólumtár.indb 52 2019. 05. 22. 11:36:19


CS

CSALOGÁNY/FÜLEMÜLE
(aédon, aedon, philomela, luscinia)

Jelentése: költő, költészet, tavasz hírnöke,


zene, tökéletes muzikalitás, szabadságvágy,
bánat, melankólia, gyász, panasz, könyörü-
let, éjszaka, hajnal, tavasz, szabad és böl-
cseleti tudományok, feltámadás, újjászü-
letés, szerelmi vágy, remény

Elbűvölő zeneiséggel egyszerre négy hangot Csalogány. Sárváry Eöry, Madárvilág


is megszólaltatni képes kicsi énekesmadár.
Tollazatát a vörösesbarna különféle árnyala-
tai jellemzik. • A ~ éneke már az ókorban is a madár húsa fontos összetevője volt egy el-
csodálatot váltott ki: a költészet és a költő alvást gátló gyógyszernek, ami nyilvánva-
metaforájaként a görög kultúra kezdeteitől lóan a madár esti énekével magyarázható.
jelen van a költészetben.1 A költők olykor a A ~ megjelenése a tavasz, az újjászületés kez-
~ tanítványának nevezik magukat.2 A ~, mint dete is.8 Az ókori szerzők részletesen tárgyal-
a dal/költemény/költészet metaforikus meg- ják a sokak szerint legszebb hangú és legki-
nevezése, a hellenisztikus költészetben3 ter- finomultabb muzikalitással megáldott éne-
jedt el. A görög költészetben gyakran említik kesmadár tulajdonságait. Ailianosztól
a tavasz hírnökeként,4 ugyanakkor panaszos tudjuk, hogy tavasszal tizenöt napig, éjjel,
énekesként is,5 akinek éneke a vágyakozás, nappal szüntelenül dalol. Rabságban nem
a bánat és a panasz szentimentális kifejező- énekel, szenvedélyesen ragaszkodik a sza-
dése. A ~ énekének szomorúsága a római badsághoz.9 A mesékben is éneke révén sze-
költészetben a trák Téreusz, Prokné és Phi- repel. Csodás hangját emeli ki Phaedrus is:
loméla mítoszával kapcsolódott össze.6 A ké- „a fülemile trillázni tud”.10 • Bár a Biblia nem
sőbbi korok költői forrása az Ovidiusnál ol- említi, Szt. Ambrus haexémeronjában ke-
vasható elbeszélés, amelyben a költő három resztény értelmezését adja, a teste melegével
madár (Téreusz →búbos banka, Prokné tojásait költő ~ csodálatos éjjeli dalára utal-
→fecske és Philoméla ~) eredetére ad miti- va. A ~ a →kakassal együtt a napfelkeltét jel-
kus magyarázatot.7 Egy másik mítosz szerint, zi,11 Isidorus szerint neve is erre utal (luscinia
amely egyben a madár görög aédón nevének = ’fényesség’).12 A bestiáriumokban is –
is az okmagyarázata, a thébai Zétosz felesé- Ambrust követve – az egész éjszaka fészkén
ge, Aédón változott ~nyá, miután tévedésből költő és éneklő ~t a szegény anyához hason-
megölte a saját fiát: ez az oka a ~ének pana- lítják: ahogy a fészkén ülő madár, teste me-
szos hangjának. A görög népi gyógyászatban legével és édesen dalolva költi ki fiókáit, az

állatszimbólumtár.indb 53 2019. 05. 22. 11:36:20


Csalogány/fülemüle 54 Csalogány/fülemüle

anya úgy óvja gyermekeit, amikor könyörü- kedvére, éjjeli dala a bölcseleti tudományok-
letesen éjjel dúdol nekik, enyhítve a szegény- ban elmerülőket és az azokban élvezetüket
ség keservét.13 A bestiáriumokban és a kö- lelőket is jelképezi.20 A szerelem veszélyeit,
zépkori szerelmi lírában leírt ~ kicsiny tes- titkos érzelmeket és parázna szerelmi viszo-
téhez mérten erőteljes, gyönyörű énekének nyokat is jelképezi. Shakespeare Rómeó és
hangsúlyozása toposz érvényű. Estétől haj- Júliájában az éjszaka, a szerelmi láz madara,
nalig dalol a fák zöldjében, s hajnali éneke míg a →pacsirta a hajnalt, az elválást jelzi.
az első imára szólít.14 Meleg és meglehetősen Shakespeare 102. szonettjében a tavaszt jel-
száraz vérmérsékletével az éjjeli tiszta levegő képezi: „tavasszal zeng szünetlen / S elnémul
élteti, a túl forró napot kerüli. Orvoslás cél- aztán a hő nyár felén”. Különösen a roman-
jából a homályos látás javítására jó a napfel- tika költészetében bír a ~ ambivalens jelen-
kelte előtt fogott ~ epéje, amelyet harmattal téstartalommal: nemcsak a szívfájdalmat és
keverve kell a szem környékére kenni.15 A ba- a szenvedést, de az ismét megtalált életerőt
goly és a csalogány c. 12–13. sz.-i angol tan- és az újjászületés feletti örömöt is jelképezi.
költeményben az életvidámság jelképe a Keats Óda egy csalogányhoz c. művében a
→bagoly által szimbolizált visszavonult élet- költészet örökkévalóságát jelképezi: „Te nem
mód ellentételezéseként. Ikonográfiája kö- halálra lettél és irigy / Idő rád nem tipor,
veti szimbolikáját. A miniatúrákon, kódexek örök madár!” • A magyar nyelvben a csalo-
díszítőelemeként és bestiáriumok illusztrá- gány nyelvújítási lelemény, a csalogat igéből
cióin a lombok sűrűjében éneklő vagy tojá- képzett származékszó. Korábban a 14. sz.-i
sait költő madarat jelenítenek meg. A közép- fülemüle (görög filo- [’kedvelő’] és melosz
kori lírát és költőt, valamint az antik míto- [’dallam’] = filomela, ’daloló’) ómagyar kife-
szokat (különösen Ovidius-kiadásokat) jezés volt használatban. Miskolczi Gáspár a
illusztráló kódexekben és könyvekben is legékesebben, leggyönyörűségesebben ének-
gyakran ábrázolták. • A reneszánsz kor szim- lő madárnak nevezi a „filemilét”, aki „igen
bolikájában a ~ édes, kellemes és változatos jeles kiábrázolója az igaz Tanítóknak akik
hangja okán és antik szerzők tanúbizonysá- fontos munkákat bocsátanak ki… igen sze-
ga szerint is a zene ábrázolásának attribútu- retik a szabadságot”. A csodásan daloló ma-
ma.16 Csodás énekének változatossága és har- darat az ószövetségi próféták jelképének is
móniája a „tökéletes zenetudomány” hangja, nevezi, „akik még setét éjjel is, azaz, minek-
amely oly sok hangszer tökéletes hangzását előtte az Igazságnak fényes Napja, a Jézus
helyettesíti. Bár hangja szépségét a termé- Krisztus, a testben eljövetele által közöttünk
szetnek köszönheti, Arisztotelész óta köz- felvirradott vólna, már annakelőtte sok jeles
tudott, hogy anyja tanítja a kismadarat éne- viselt dolgairól olly világosan éneklettek,
kelni, s ezáltal válik a ~ hangja tökéletessé.17 mintha ugyan szemeikkel látták volna”. Téli
A kiváló szónokokat és prédikátorokat is elrejtezésük és tollaik tavaszi színváltása a
szimbolizálja, akik a tanítókra figyelve telje- feltámadást példázza.21 A tanulásban és ta-
sednek ki.18 Camerarius egyik emblémája is nításban, a bölcseleti tudományokban je-
a lombok között egymással szemben éneklő leskedő tanítóknak és tudósoknak is jelképe,
két ~ ábrázolásával, Plutarkhosz és Ailianosz akik szintén szeretik a szabadságot, s „az ő
nyomán, a Melior doctrina parentum mottó- tudományok és hivataljok is szabadosoknak
val a szülőtől való tanulási folyamatot mu- és tisztességeseknek neveztetnek, mert a
tatja.19 A ~ a tavasz, a föld újjáéledésének a lomha rabotás elmék nem alkalmatosak a
hírnöke, amikor tizenöt napig szüntelenül Deáki tudományoknak és nemes nyelveknek
énekel. Ahogy a madár szívesen dalol saját a megtanulására”.22 Comenius Orbis pictusá-

állatszimbólumtár.indb 54 2019. 05. 22. 11:36:20


Csalogány/fülemüle 55 Csalogány/fülemüle

ban „a fülemeüle szóll (énekel) mindeneknél a lélek kedélyborongását mutatja. Weöres


leggyönyörűségesebben”.23 • A magyar iro- Sándornál a törékeny szépség, a mulandóság
dalomban Balassi költeményeiben is (pl. Ki- képe: „Mikor legjobban szeretsz, bucsut in-
ben csak azon könyörög) a költészetet, ill. a tek. / Száraz levél közé hullok, / ki mindig
bánatot jelképezi: „Énekelsz víg szóval, nem daloltam” (Fülemüle). • A fülemüle a népi
mint én, bánattal” (A fülemilének szól). kultúrában az egyik legismertebb énekes-
A hím fülemüle éneke (a tojó nem énekel) madarunk. Éjjeli éneke miatt a szerelmi vágy
már az ókorban is a vadon élő állatoké közül jelképe. Egy német mesében (Miért dalol a
az egyik legismertebb volt, amely az embert fülemüle éjjel?) magyarázzák éjjeli éneklését:
kísérte. A dalát a szerelmi vágy jelképének a madarak dalosversenyében szavazással
is tartották. Váradi Antal A senki fia c. no- döntötték el, ki a legjobb, és mindenki ma-
vellájában egyfelől az emberi zene mércéje gára szavazott, kivéve a ~t. Így rossz énekes-
– elhallgat a hegedűszót hallva –, másfelől nek kiáltották ki, akinek megtiltották az éne-
maga is hangszer, „az erdők fuvolája”. Vajda ket, s csak éjjel dalolhatott („Így van ez már
János Július 22-én c. versében a könnyedség sok-sok ezer év óta. Amikor lemegy a nap,
jele, Tóth Kálmán Szerelmi dalokjában pedig feljön a Hold, ragyognak az égen a csillagok,
a csalódott szerelemé. Tompa Mihály A csa- s a világra nagy csend borul, akkor hallatja
logány és a sas c. verse a költő (a fülemüle) a hangját a fülemüle, és bizony mindenkit
és közönsége kapcsolatát, a hallgatók véle- megbűvöl, aki hallja.”). Herman Ottó füle-
ményét mutatja be utolsó soraiban: „Költőm! mülehasonlatnak nevezi a mondást: „Füle-
ne énekelj e nép előtt! / Ti nem vagytok mél- müle álmú ember”, ami a madár éjjeli éne-
tók reá, hogy éltek! / Odú, mocsár s ocsmány kére utal. Mária-képeken és a mennyország
dög kell tinéktek, / Nem költészet s dal, – ti ábrázolásain a ~ a lélek örök boldogság utá-
bárgyuk, vakok…”. Kisfaludy Károly Csaló- ni vágyának megtestesítője.
dás c. versében a ~ a kiábrándulás madara,
1 Hes. Op. 203–212.
Kerényi Ferenc Lantról és virágbokorról c.
2 Bacchyl. 3. 97.
versében a bokor képét felöltő szívbe a csa- 3 Kallim. Epigr. 2. 5.
logány bánatot önt, a fülemüle viszont éne- 4 Hom. Od. 19, 520; Soph. El. 149.
kel: a költő nyitva hagyja a kérdést, hogy egy 5 Hom. Hymn. 19. 8; Aischyl. Ag. 1142 skk; Soph.
vagy két madárról van-e szó. Petőfinél (Sze- Oid. K. 560 skk; Eur. Hel. 1107.
6 Catull. 53. 13; Hor. Epod. 2. 26; Prop. 4. 9. 10;
relmem zúgó tenger) „a kedves csalogány” a Ov. Her. 15. 147 skk; Ov. Met. 6. 412–674.
remény hangja. Arany János A fülemüle c. 7 Ov. Met. 6. 412–674.
közismert verse az értelmetlen perlekedésről 8 Hom. Od. 19. 517–518; Plin. NH 10. 29.
szól, amelyben a szépdalú madár egy meg- 9 Ail. NA 3. 40.
10 Phaedr. 3. 18.
lévő konfliktus kibomlásának kezdete, a két 11 Ambr. Hex. V, 12, 39.
szomszéd egymás ellen táplált haragjának 12 Etym. 12, 7, 37.
megjelenítője. A történet feloldásában (a bí- 13 Ashmole 1511, 961; Bodley 764, 158.
ró saját magának ítéli a fütty jogát) a füle- 14 BM LVII.
15 Hild. 6, 49.
müle éneke közkinccsé válik, valamivé, ami 16 Ripa 1618, 367.
nem kisajátítható, s egyben nem is érdemel 17 Pier. Valer. 292–293.
emberi vitát („Semmiségért megpörölni, / 18 Picin. 136.
Vagy megenni, vagy megölni / Egymást ko- 19 Camer. III, 70.
20 Pier. Valer. 293.
rántsem akarja. / De hol is akadna ügyvéd /
21 Miskolczi 1702, 284–288.
Ki a fülemüle füttyét / Mai napság felvállal- 22 Uo., 285.
ja!?”). Ősszel c. versében a ~ énekének hiánya 23 Comenius, XX.

állatszimbólumtár.indb 55 2019. 05. 22. 11:36:20


Csiga 56 Csiga

CSIGA cselekvést jelenti. • A Bibliában egyetlen-


(limax) egyszer említik: a gonoszok megbüntetését
kérő 58. zsoltár a ~ pusztulását a magzat el-
Jelentése: gyávaság, földi dolgokhoz való vetéléséhez hasonlítja. Az istentelen, hatal-
ragaszkodás, bujaság, eretnekség, türelem, mukkal visszaélő emberekre mondott átok
restség, visszavonultság, zárkózottság, kö- hangzik el: „Legyenek mint a csiga, a mely
rültekintés, rendkívüliség (szárnyas csi- szétfolyván, elmúlik; mint az aszszonynak
ga), gyötrelem, otthonukat el nem hagyók, idétlen szülötte, a mely nem látta a napot”
lassúság (Zsolt 58,9). • A középkori zoológia számá-
ra besorolhatatlan ~t Isidorus a férgek sárban
születő és abban élő egyik fajtájának tekinti.4
A hol a →kagylók (mert háza van), hol a fér-
gek (mert sárban születik), hol a (a földön
kúszó) csúszómászók közé rendezett ~ meg-
ítélése ezek szerint változott a bestiáriumok-
ban is, amelyek nem nagyon vesznek róla
tudomást. A külvilág minden rezdülésére
szarvainak és testének a házába való behú-
zása a gyávaság szimbólumává tette, amint
az enciklopédisták leírásaiból (pl. Gautier de
Metz 13. sz.-i művéből) tudjuk. Tisztátalan,
Csiga. CC
lassú állat, nyálát mindig maga után húzza.5
A keresztény ikonográfiában a téli, védelmet
biztosító hártyát áttörő, tavasszal házából
Külső meszes, alakra, színre fajonként vál- előbújó ~ a lélek feltámadásának szimbólu-
tozó házukat hátukon vivő puhatestű állat, ma, a kódexek, hóráskönyvek virágos mar-
fején jellegzetes tapogatókkal. Lassú mozgá- gináliáinak kedvelt díszítő eleme. A közép-
sú, nyálkás mászásnyomot hagy maga után. kori gyógyászatban a ~ házát porrá törve a
• A görög-római kultúrában minden kemény testet felemésztő férgek ellen hatásosnak tar-
házzal fedett puhatestű lényt „csigának” ne- tották.6 • A ~ a középkorban a →halat helyet-
veztek, és elsősorban a gyógyászatban hasz- tesítendő, eledelként szolgált a szegényeknek,
nosították. Számos fajtáját számos névvel s mivel házát magával hordja, az újkori szim-
illették. A (gör.) kokhlia / (lat.) cochlea nevű bolikáját tekintve a földi dolgokhoz való
~ lassúsága közmondásos volt. Hésziodosz ragaszkodást szimbolizálta, ideértve a földi
a Munkák és napokban azt írja, az aratás ide- hívságokat és élvezeteket.7 Ahogy a ~ maga
jét, kezdetét jelzi a növények száraira mászó után húzza nyálát, a buja és botrányos élet-
~.1 A rómaiak a ~t nemcsak ínyencségként vitelű ember úgy vonja maga után obszcén
fogyasztották, hanem széles körben alkal- életének nyomát. Az eretnekség szimbóluma
mazták gyógyításra is. Plinius szerint egyes is, mert bárhol jár egy eretnek, mindenhová
részei kiváló orvosság pl. fej- és fogfájásra, magával viszi a mérgező fertőzést, akár ~ a
hőgutára, íny- és nyelvproblémákra, torok- nyálát.8 Ugyanakkor többféle erényt is jel-
fájásra, náthára, gyomorpanaszokra, köhö- képezhet a ~: házába zárkózott formájában
gésre, szédülésre és még sok másra.2 Aiszó- ábrázolva a zárkózottság, azaz az isten által
posz meséjében3 a tűzre vetett ~ visító hang- adott javakkal elégedett, azokra vigyázó, ill.
ja a nem megfelelő helyen és időben való csak a maga dolgával törődő ember jelképe.

állatszimbólumtár.indb 56 2019. 05. 22. 11:36:20


Csiga 57 Csiga

A mások jótékonykodására nem számító,


csak a maga képességeire, erejére számítót
is szimbolizálja.9 A csak a maga dolgaival
törődő ember és a visszavonultság szimbó-
lumaként szokásos volt a kolostorok vissza-
vonult világát ~val vagy a remeték mellett
ábrázolni (pl. Szt. Jeromos). Carlo Crivelli
Szűz Mária és a kisded Szt. Ferenccel és Szt.
Sebestyénnel c. 1491-es festményén Szt. Fe-
renc lábánál ábrázolta a ~t.10 A türelem egyik Csiga. Raff, Természet história
jelképe is, mivel napokig házába zárva él, a
jobb idők eljövetelére várva,11 de emellett a
hét főbűn közül a restség, a tunyaság egyik tualizált Aiszóposz-mesék egyikében (A ke-
jelképe is a →teknősbékával együtt.12 Lassú- selyűről, a varjúról, meg a csigáról), erős háza
sága miatt a lustaság egyik állatszimbóluma miatt, a felfuvalkodottság, az elbizakodott-
id. Pieter Bruegel Hét főbűn c. metszetsoro- ság szimbolizálója. Fáy András Lúd és orr c.
zatának Jóra való restség képén. A körülte- gyűjteményének két meséje is megidézi.
kintést is jelképezi, amikor kis szarvával elő- A csigában a képességeket meghaladó felada-
re felméri az utat.13 G. C. Capaccio 16. sz. tot szimbolizálja, célozva az ortodox nyelv-
végi impresája Aiszóposz egyik meséjét (33) művelőkre, A csiga és kígyó c.-ben pedig az
idézi fel eltérő tanulsággal: a tűzben égő, önértékelési túlzást; a hírvivőnek jelentkező
egyébként mindig lassú, néma ~ visítása („A ~t a →kígyó így inti le: „mászás a csigának a
fájdalom megtöri a csendet” mottóval) a leggyorsabb sietése is”. Bársony István A Be-
gyötrelem jelképe.14 A barokk kor szokatlan rei Jani születésnapja c. elbeszélésében a sü-
képzettársításának példája a szintén e szer- ket, szenilis orvos beszélő neve: Doktor Csi-
zőnél látható repülő ~, utalva arra az alantas gabiga. • A 20. sz.-ban a magyar parasztság
származású emberre, aki tőle nem várt tettet gyűjtögető tevékenységi körébe tartozott az
hajt végre, amikor a levegőbe emelkedik, s ehető éti~ (helix pomatia) összeszedése és
ezzel a rendkívüliséget jelzi.15 A barokk, kü- fogyasztása. Több magyar területen is elő-
lönösen flamand csendéletek gyakori sze- szeretettel fogyasztják a ~t, Beregben pl. há-
replője. • Miskolczi Gáspár szerint az ottho- zastól megfőzik, s tejföllel, mártásszerű étel-
nukat el nem hagyókat szimbolizálja: „Csi- ként készítik el. Az Ormánságban a század
gák és Tekenős békék azoknak is jeles elején a kanászok forró parázson sütötték a
kiábrázolójok, akik soha hazájokon kívül ~t. Több nyelvben ismertek ~csalogató népi
nem bujdosnak”, mint pl. „az otthon pucok- gyermekmondókák: „Csiga-biga gyere ki, /
ban (Udvari Skólában) nevelkedett Fő Ren- ég a házad ide ki, / Kapsz tejet, vajat, / Hol-
deknek fiai”.16 A kagyló, a „gyöngy-termő napra is marad.” A népi gyógyászatban is
Csigák” szimbolikáját is a „Csiga-nemekről” használták a ~t, pl. a Szilágyságban a cigány
szóló részben tárgyalja. • A ~, mint általában és román nők szülési fájdalmaik enyhítésére.
az alsóbbrendű állatok, ideértve a halakat, a Paraszti fogyasztására hatott a felsőbb társa-
kétéltűeket és a hüllőket is, nem éppen az dalmi rétegek konyhája, ízlése. Spanyolor-
élet kellemes dolgainak megszemélyesítője, szágban, Olaszországban, Svájcban, Francia-
jelképezője, ezért nem gyakran fordul elő országban a ~ gyűjtése, tenyésztése és fo-
szépirodalmi alkotásokban. Lassúság, nyál- gyasztása ma is jelentős. Helyenként a csupasz
kásság, undor kíséri. A Pesti Gábor által ak- vagy meztelen csigát szekérkenőnek használ-

állatszimbólumtár.indb 57 2019. 05. 22. 11:36:21


Csiga 58 Csikóhal/hippokamposz

ták, ami azt jelentette, hogy elevenen rátették mal, két →delfinnel, →rákkal, hallal és fával
a szekér tengelyére, hogy jobban forogjon. együtt jelenik meg. Bálint Endre a Jeruzsále-
Elnevezése formai hasonlóságon is alapul, mi Biblia egyik illusztrációján (1959) azt áb-
hiszen a ~ másik jelentése rögzítő eszköz a rázolta, hogy az ószövetségi törvények (3Móz
szénarakománnyal megterhelt szekér úgy- 11,30) szerint tisztátalan ~ az Újszövetségben
nevezett lekötő kötelén.17 Egy másik jelen- (ApCsel 10,11–12) fogyaszthatóvá válik, ha
tésben a ~ a forgatós játékok csoportjába tar- Isten megszenteli. A ~ azonban főleg a ne-
tozó, háromszög metszetű, viszonylag zömök hézkesség és lassúság szimbóluma. Ábr.-át
kúp, amelyet ostorral hajtottak. Az ostor l. pl. fedeles díszserlegen az Esterházy-kincs-
madzagját rátekerték a ~ra, majd az ostor tárból.26 A tavaszt, a természet ébredését jel-
hirtelen felrántásával forgásba hozták. A ~ képezik a ~k Borsos Miklós Tavasz II. című
ismert volt a görögöknél és a római gyere- bronzplakettjén (1958).27
keknél egyaránt. Comenius is említette a ~val
való játékot 1658-ban.18 A ~ szó használatos 1 Hes. Op. 571–577.
2 Plin. NH 30. 29-31.
a gasztronómiában is: a gazdasszonyok ~tész-
3 Aisop. 33.
tát főznek a tyúkhúslevesbe, amit egy kis ké- 4 Etym. 12, 5, 7.
zi eszközön, a ~csinálón készítenek.19 A ~ 5 Bart. Angl. XVIII, 68.
több szólásban és közmondásban is előfordul, 6 Hild. VIII, 18.
amelyek legtöbb esetben a lassúságát hang- 7 Pier. Valer. 360.
8 Picin. 262.
súlyozzák: pl. „lassú, mint a csiga”, „csiga-bi- 9 Uo., 262–263.
ga, told ki a szarvad, én is tolom talicskádat” 10 London, National Gallery.
– ha valamiben lassan haladsz is, segíteni fog- 11 Ripa 1618, 399.
lak. A lassúságán kívül a ~ házára is több 12 Uo., 6; Picin. 263.
13 Picin. 263.
közmondás utal: „megvonja magát, mint a 14 Capaccio Impr. 52b.
téli csiga” (behúzódik a házába), „magával 15 Uo., 39a.
hordja a házát, mint a csiga” (semmije nincs, 16 Miskolczi 1702, 578.
csak ami nála van).20 A népi építő- és díszítő- 17 Vö. http://mek.niif.hu/02100/02115/html/1-1305.
html.
művészetben is megjelenik a ~, a fazekas ter- 18 Vö. http://mek.niif.hu/02100/02115/html/2-424.
mékeken, fafaragásokon és hímzéseken is html.
láthatunk ~vonalú motívumokat.21 Több 19 Kiss 2014, 48.; http://mek.niif.hu/02100/02115/
~csalogató mondókánk is van, mint pl. „csi- html/1-1308.html.
20 O. Nagy 1985, 125.
ga biga gyere ki, túrót hozott valaki!”22 A csa- 21 Fél–Hofer 1969.
logatókra láthatunk példát, amikor a gyermek 22 Gágyor 1982, 25.
a kezében tartja a ~t és szeretné, hogy kibúj- 23 Bartók–Kodály 1951, 708.
jon a házából, a következő mondókát mond- 24 Gágyor 1982, 469.
25 LCI 4 98–99; Seibert 1986, 63; Dittrich 2004,
ja: „Csiga-biga gyere ki…”.23 Az ugrálós gyer-
460–468.
mekjátékok közé tartozott a ~golyózás, amely 26 Budapest, IMM, E 63.7; Műtárgyak 2014, 56–62.
mindig a szabadban történt, egy kijelölt ~vo- 27 L. Kovásznai 1989, 17. kép.
nalú játékpályán.24 • A magyarországi művé- ❧
szetben sokféle szimbolikus értelmet hordoz-
hat: feltámadás, Mária szeplőtelen foganta- CSIKÓHAL/HIPPOKAMPOSZ
tása, jóra való restség, körültekintés, (hippokamposz, hippocampus, equus ma-
óvatosság, bujaság.25 A ~ a feltámadásra utal rinus)
azon a székesfehérvári ókeresztény márvány
korláttöredéken, ahol Krisztus-monogram- Jelentése: jótékonykodás, bajelhárítás

állatszimbólumtár.indb 58 2019. 05. 22. 11:36:21


Csikóhal/hippokamposz 59 Csikóhal/hippokamposz

Egy valós tengeri állat, a ~ nem kevés fan- pája. Egyik legismertebb ábrázolása a római
táziával átalakított változata, különösen dí- Trevi-kutat díszítő hippokamposzok a trit-
szítőelemként jelent meg a művészetekben. ónokkal. • A Földközi-tengerben gyakori ~
Hibrid lény, teste derékig →ló, deréktól lefelé a magyarországi művészetben is megjelenik,
tengeri szörnyre, →kígyóra hasonlít.1 • Figu- előreálló mellső lábbal ábrázolt ló előtagból
rája a képzőművészetekben már a mükénéi és spirálisan visszacsavarodó halfarokból áll.
kortól elterjedt, a tenger világának és a ten- Előfordul szárnnyal kiegészítve.3 Heraldikai
geristen felvonulásának állandó szereplője. elemként l. a Mátyás király címerét tartó tri-
A görög művészetnek különösen az archai- tonokat a Ptolemaeus-corvina címlapján.4
kus korában volt rendkívül népszerű eleme: A ~ díszítőelemként megjelenik a Bolsije
ekkor gyakran szárnya is van, és a tengeristen Tyigani-i temetőből előkerült szíjvégen az
Poszeidón fogatát húzza. A római kultúrában Ural vidéki őshazával, a Magna Hungariá-
főleg a császárkori képzőművészetben volt val összefüggésbe hozható kusnarenkovói
elterjedt, a tengeri jeleneteket ábrázoló mo- kultúrában (6–8. sz).5 Tritón- és nereida-ábr.
zaikok mellett gyakori figurája az urna- és a Corvina könyvtár több darabjában meg-
szarkofág-domborműveknek is. A ~at a gyó- található, pl. a brüsszeli Missale Romanum
gyászatban is használták afrodiziákumként, Attavante 1485–1487 között illuminált cím-
ill. hajhullás elleni gyógyszerként.2 • Gyógyá- lapján, a Philostratus-kódex címlapján6 és a
szati és bajelhárító alkalmazása a középkor- Synesius-kódex címlapjának lapalji deko-
ban is megmaradt, szimbolikáját tekintve a rációján.7
jótékonykodás és a bajelhárítás feladatát
1 Paus. 2, 1, 9.
rótták rá. Ábrázolásában hangsúlyt kapott 2 Plin. NH 32. 58.
a lókomponens: rendszerint a ló alakú fejet 3 Bollók 2013.
és felsőtestet emelték ki (időnként szárnnyal 4 Bécs, Österreichische Nationalbibliothek; AH
ellátva). Tengeri istenségek megjelenítésének 1988/2, 133–142, 10. kép.
5 A honfoglalók 2014, 38.
egyik díszítőeleme, különösen kutak orna-
6 Budapest, OSzK Cod. lat. 417. fol. 1v.
mentikájában, tengeri istenségek (Neptunus, 7 Wolfenbüttel, Herzog-August-Bibliothek, Cod.
Tritón) tengeri, állati kiegészítőeleme, pari- Guelf. 2. Aug. 4° f. 2v; AH 1993/1, 28.

állatszimbólumtár.indb 59 2019. 05. 22. 11:36:21


D

DARÁZS, LÓDARÁZS együtt a romlottságot jelképezi,3 máshol a


(vespa/vespa crabro) gyötrést4; Phaedrusnál a ~ „fullánkos”, bölcs
választ ad a →lepkének,5 míg a hagyományos
Jelentése: a Gonosz, erőszak, gyötrés, gyöt- döntőbíró szerepét ölti magára a méhek és a
relem, zaklatás, kegyetlen és romlott em- herék közötti vitában.6 Népi megfigyelések-
ber, romlottság, az Úr pusztító ereje, döntő- re alapozva, ha ősszel nagyszámú ~ jelenik
bíró, eretnek gyülekezet, gyilkos, kérkedés, meg, az az igen hideg tél előjele. • A Bib-
zendülés, vakmerőség, otthon védelmezé- liában az Úr pusztító erejét testesíti meg:
se, egyházellenes uralkodók, fosztogatás MTörv 7,20 és Józs 24,12. Szt. Pál a halál
(lódarázs), rombolás (lódarázs) erejét a fullánkhoz hasonlította, bizonyára
a ~ra gondolva, amikor azt kérdezi: „Halál,
Sárga-fekete színű, földben, padláson, repe- hol a te fullánkod?” és „A halál fullánkja
désekben fészket rakó, kolóniában élő rovar, a bűn, a bűn ereje pedig a törvény” (1Kor
veszélyes fullánkkal. A rémisztő hangú ló- 15,55–56). Az állat ellenségeit zaklató visel-
darázs nagyobb és csípése is fájdalmasabb. kedésére asszociálhatunk, amikor a Kánaán
Sziklák üregeiben, fákon fészkelnek, fajtáik- őslakóit elűző ~ról olvasunk (2Móz 23,27):
tól függően. • A ~ legtöbb ókori leírása a szimbolikáját is kiegészíti, ill. magyarázza,
papírdarázsra illik, amely világszerte a leg- hogy egyes bibliafordításokban a „rémület”
elterjedtebb ~faj. Az ókorban alaposan ta- áll a ~ helyett, ahogy máshol (5Móz 7,20) a
nulmányozták és ismerték1 az életmódját, „félelem”. • A ~ a középkori felfogásban is ál-
amelyet a királynő és a számtalan dolgo- lati tetemből születik: szamártetemből, a ló~
zó alkotta hierarchia, valamint a precízen viszont →ló teteméből.7 A bestiáriumokban a
megszervezett munkavégzés jellemez. Az méhhel ellentétes szimbolikát képvisel. Nem
ókorban közismert legenda szerint a ~ak termel sem mézet, sem viaszt, lakhelye is a
lótetemből keletkeznek. A ~ minden kon- föld alatt van, a sötétségben, amely szimbo-
textusban a szurkálás, piszkálódás, a másik likusan a rendetlenséget, a zűrzavart, a go-
zaklatásának és bántásának a szimbóluma. noszt idézi fel. A ~fészek is a gyötrelem, a
Leghíresebb példája Arisztophanész Dara- fájdalom színtere. Az egyház a középkorban
zsak című komédiája (Kr. e. 422), amely az az eretnek szektákat hasonlította az árnyék-
athéni polgárokból választott esküdtbíró- ban megbúvó ~fészkekhez. Egyiptomi hie-
ság tevékenységét teszi nevetség tárgyává: a roglifákra alapozva a ~ a gyilkos és ártalmas
vígjátékban a Kart a bírák, a hegyes fullán- ember jelölésére szolgál.8 Az újkorban elne-
kú ~ak alkotják. Pliniustól tudjuk, hogy a ~ vezését is (vespa) a sötétségből, az estből ere-
hússal táplálkozik, ellentétben a szigorúan deztették, mivel sötét helyeken búvik meg.9
vegetárianus →méhhel. Artemidórosz sze- A reneszánsz szimbolizmus a kérkedés, a
rint a kegyetlen és romlott ember jelképe.2 dicsekvés, a nagyzolás egyik szimbólumá-
Aiszóposz fabuláiban a →fogolymadárral nak tekintette: „visszhangot kiváltó dörgő

állatszimbólumtár.indb 60 2019. 05. 22. 11:36:21


Darázs, lódarázs 61 Darázs, lódarázs

hangot hallat”, s ezzel saját hírnevét terjeszti, mint a méhek, általános felfogás szerint sok-
továbbá üres, iszapos résekben van a fészke, kal individuálisabb, öntörvényűbb náluk.
ami a dicsekvő ember tartalmatlan, üres fe- Babits Mihály Nyár c. versében az érzékek
csegéséhez hasonlítható.10 Pliniust idézi Gio- tobzódását jelképezi: „Részeg darázs / ráng
vanni Ferro, amikor a rajban repülő ló~ra körülöttem tág körökben, / ide röppen és
jellemző hangos zümmögést választotta a oda röppen: / visszatérő csapongás, lenge
tisztességtelen gyülekezet, a zendülés jel- hűség…”. József Attila azonos c. versében
képének.11 A ló~ hangos robajszerű züm- a hangulattükröző kapcsolatot érzékelteti:
mögéssel körbe-körbe szállva a nyughatat- „Jön a darázs, jön, megszagol, / dörmög s a
lan, zavargást gerjesztő csoport szimbólu- vadrózsára száll. / A mérges rózsa meghajol
ma.12 • Comenius a „röpdöső apró állatok” / vörös, de karcsú még a nyár.” Kosztolányi
közé sorolva jegyzi meg, „a légydarázs és a Dezső a (beleértett) életmódot és a látvány
lódarázs kínoznak fulánkjokkal”,13 gyötrel- szépségét ragadja meg: „Feketesárga gyilkos,
met okoznak. Miskolczi Gáspár Vad-Kert- tőr kezében: / darázs! / Izgága röpte, ideges
jében a ~at a méhek rokonai közé sorolja, zúgása: / varázs! / A seb, melyet döf, izzó,
s tagadja, hogy „a Ló testéből teremnének”. lángoló-vad: / parázs!” • A ~ ragadozó rovar,
Vakmerőség jellemzi őket, amikor „keren- közel 100-200 faja él Magyarországon. Közös
genek és zengenek, házaikat és fajzatjaikat tulajdonsága a méhhel a fullánkos csípés, de
óltalmazván”, s ezzel kiváló példát szolgál- amíg a „szorgos”, az embereknek táplálékot
tatnak az otthon védelmezésére. Aktuali- adó méh pozitív megítélésű, addig a ~hoz
zálására jellemző, hogy a ~ csípése minden inkább negatív népi képzetek kapcsolódnak.
keresztény számára útmutató, hogyan járjon „Ha az esketési menetnél méh száll a meny-
el a törökök, „az igaz Vallásnak megesküdt asszonyra, házas életében gazdag lesz; ha pe-
ellenségei ellen”. Ugyanakkor, ellentétben dig darázs ereszkedik reá, szegénység lesz
a egyházat, a keresztény államot jelképező osztályrésze.”16 A hiedelemvilágban a mági-
méhekkel, „a darázsok és a Ló-darázsok áb- kus tudás átadásánál jelenik meg a ~: a gyó-
rázolói lehetnek a Krisztus Anyaszentegy- gyító és a boszorkány is az orrába, szájába
házán kívül való gonosz Fejedelmeknek”, szálló ~ révén szerzi képességeit.17 A szájba
így az egyházellenes uralkodóknak.14 A ló~ be-, majd onnan kiszálló ~ a boszorkány je-
viszont csakis negatív erkölcsöket jelképez. lenlétét, működését jelzi.18 Álomfejtésben
Életmódja miatt „a törvénytelen kóborló a ~csípés nem jó előjel,19 de a népi gyógyá-
Katonáknak” a szimbóluma, akik foszto- szatban vértisztító hatásúnak tartották.20
gatásukkal, rombolásukkal felemésztik a ~kőnek nevezik az alföldi erek, folyók, víz-
szegények kicsiny vagyonát. Mérgező ful- állások medrében keletkező durva szemcsés,
lánkjával olyan, mint azok a tudósok, akik könnyen porladó, viszonylag könnyen meg-
az együgyű elmékbe botrányos gondolato- munkálható építőkövet. A népművészetben
kat öntenek.15 • A ~, ellentétben a méhecs- a hímzéseknél az alapanyag egyes szálait vagy
kével, a nemszeretem állatok közé tartozik: a már előzőleg az alapanyagra varrt szálat
talán azért, mert a képzeletnek kell egy jó hímzőfonállal átcsavarják. Ennek egy fajtája
és egy rossz, talán azért, mert szúrás után a darázsolás, azaz a ráncolások díszes, min-
nem pusztul el, mint a méh, de talán leg- tás levarrása.21 Az Ormánságban a szőttesek
főképpen azért, mert nem „gyárt” semmi- fehéren-fehér mintázásakor (ez vastagabb
féle csemegét, amit az ember elvehetne tő- fehér fonalsorok beiktatásával vagy szálbe-
le. Táplálkozása ragadozó, pusztítja a káros húzással történt) az egész vászon egyenletes
rovarokat. Bár ugyanolyan kolóniában él, megmintázását ~lépnek nevezik.22 A karcsú

állatszimbólumtár.indb 61 2019. 05. 22. 11:36:22


Darázs, lódarázs 62 Daru

személyt ~derekúnak nevezik. A szólások- DARU


ban, közmondásokban a ~ elsősorban csí- (grus)
pése, agresszivitása miatt jelenik meg: „da-
rázsfészekbe nyúl”, „a darázs csípje meg!”, Jelentése: tavasz hírnöke, pigmeusok ellen-
„(felugrott,) mintha a darázs csípte volna ségei, előrelátás, szervezettség, gondosko-
meg”, „fullánkos nyelvű” a gonoszkodó, rosz- dás, őrködés, éberség, szabadságvágy, hit-
szindulatú, szúrós megjegyzéseket tevő sze- hű ember, utat mutató predikátor, Üdvö-
mély,23 „a pókhálón felakad a légy, de azon zítő Krisztus, gondviselés, megegyezés/
a darázs keresztülveri magát”, „ritka, mint összhang/egyezség, könyörületesség, ku-
a darázsméz”.24 • A magyarországi művé- tatás, lelkiismeret
szetben a ~ mint motívum gyakran feltűnik
Kondor Béla művein, kitüntetett szerepét el-
sősorban a repülés magyarázza, amely Kon-
dor művészetének egyik kulcsszimbóluma.
A repülés, a szárnyalás az emberi alkotóerő
jelképe, ugyanakkor a rombolás géniusza
is.25 Nagy László 1977-ben verset írt Kon-
dor Béla Darázskirály c. 1963-as képéhez:
„süvítsen-e szárny a távlaton-túli / távlatba
mit bemértem égi gengszter”.
1 Arist. Hist. an. 5,23, 554b 22 skk., 9, 41, 628a 1
skk.
2 Artem. II, 22.
3 Aisop. 165.
4 Uo., 166.
5 Phaedr. Függ. 31.
6 Phaedr. 3, 13.
7 Etym. 12, 28, 2; Ashmole 1511, 993; Brunetto, 154;
Pier. Valer. 427.
8 Horap. II. 24.
9 Jonstonus 17.
10 Ripa 1618, 540.
11 Ferro, 97. Daru. Aldrovandi, Natura picta
12 Picin. 261.
13 Comenius XXIV.
14 Miskolczi 1702, 428–429.
Szürke tollazatú, elegáns külsejű, nagy szür-
15 Uo., 431.
16 Wlislocki 1896. ke gázlómadár, a magyarok ősi, kedvelt vad-
17 Marczell 1994. madara. Különféle növényi hajtásokat, ro-
18 Pócs 1964. varokat eszik, de →halakkal és madárfiókák-
19 Bosnyák 1980. kal is táplálkozik. Vándorlásaik során
20 Bodnár 1982.
21 Ferencz–Palotay 1940. vezetőjük mögött röpülve szabályos rendben
22 Kodolányi 1967. repülnek. • A ~ az ókorban a tavasz hírnö-
23 Bárdosi 2012. kének számított, leginkább azonban egy me-
24 Margalits 1896. sebeli népnek, a pigmeusoknak köszönheti
25 Vö. Kondor Béla: Darázskirály, 1963, Győr, Xántus
János Múzeum. hírét. A pigmeusok törpék voltak, akiknek
lakóhelyét a hagyomány hol a lakott világot
❧ körülfolyó Ókeanosz mellé, hol a Nílus vi-

állatszimbólumtár.indb 62 2019. 05. 22. 11:36:22


Daru 63 Daru

dékére helyezte. Az ókoriak úgy hitték, hogy


a ~k a pigmeusok nagy ellenségei: mindig
megtámadták őket, és a pigmeusok életét a
~kkal vívott örökös harc, ill. az arra való fel-
készülés határozta meg. A pigmeusok és a
~k harca az antik irodalomnak1 és képző-
művészetnek kedvelt témája volt: a törpék
küzdelme komikus színben láttatta a heroi-
kus küzdelmet, így egyfajta eposzparódia-
ként hatott, akár fő-, akár melléktémaként.
Ailianosz az ellenségeskedés mitikus erede-
tét írja le,2 míg Buffon 18. sz.-i természet-
rajza szerint a hagyományos ellenszenvet a
→majmok és a ~k közötti legenda táplálta.3
A ~ kiválóan kiismeri magát a légkörben, Darvak harca a pigmeusokkal. CC
ezért az előrelátás szimbóluma: magasan
röpül, így messzire ellát és időben észreveszi
a viharfelhőket, hogy földre szállva megpi- rutánc mítosza, mint a szabadságvágy, a
henjen.4 E madarak megtervezett, fordított magasba emelkedés szimbóluma, is ókori
Y alakban való röpte csodálat tárgya az ókor eredetű: a labirintusból kiszabadult Thésze-
óta, vándorlásuk ily módon az egymást se- usznak és a kiszabadított ifjaknak a ~ lépé-
gítő szervezettség szimbóluma, amelyet seit és mozdulatait utánzó mitikus örven-
gondoskodásukra való utalással Arisztote- dező tánca később a legtöbb népi hagyo-
lész is leír.5 Plinius elbeszéli, hogyan vándo- mánynak része lett. • A Bibliában a ~t több
rolnak ballaszttal (kővel, homokkal) ellátva költöző madárral együtt említik: „a daru
magukat, majd útjuk jórészét megtéve, meg- pontosan tudja, mikor kell költöznie” (Jer
szabadulnak a már felesleges tehertől6: szá- 8,7). A revideált Károli-változatban Ezékiás
mos újkori ikonográfiai elem forrása ez az király halálos betegségében hallatott nyögé-
információ. Az ókori természettudós által se a →fecske csipogása mellett a ~éhoz ha-
leírt7 őrködési módjukat a középkori szer- sonlítható (Ézs 38,14). • Isidorus jobbára
zők is továbbörökítették: eszerint az éjszaka Pliniust használja forrásként, és elnevezésü-
őrnek kijelölt ~ kavicsot markol a felemelt ket (grues) ő is sercegő hangjukból eredez-
lába karmával, így, ha elaludna, a leesett kő teti.12 A csapat élén lecserélik egymást, ami-
zaja felébreszti. Vándorlási és őrködési rend- kor a vezető rekedtes hangot hallat. Nagy
jüket és szokásaikat Ailianosz hasonlóan ír- odaadással viselik gondját egymásnak, ezzel
ja le.8 Cicero elmeséli, hogyan váltják egy- a →gólyával együtt a gondoskodást jelképe-
mást az elöl repülők.9 Solinus szerint10 a ~ zik. Szt. Ambrus részletesen leírja, „milyen
elnevezése (grus) hangutánzó szó, az általa szabad és spontán szokással gyakorolják a
kibocsátott kurrogó hangból ered. Az ókori darvak éjszaka a lelkiismeretes őrködést”.13
mesékben szerepe polivalens: a szegénysé- Az enciklopédiákban is ezeket a tulajdon-
gében is helyzetével elégedett ember szim- ságaikat sorolják fel, hangsúlyozva, hogy
bóluma a pöffeszkedő →pávával szemben.11 szabályos, rendezett röptük a keresztény hit
Babriosz, Avianus fabuláiban is (olykor más, szabályait követő hithű embert jelképezi.
hosszú nyakú madárral helyettesítve) szere- A rajt vezető kiáltása pedig az utat mutató
pel a ~ és a hálátlan →farkas története. A da- predikátor erejét mutatja, akit, ha rekedt

állatszimbólumtár.indb 63 2019. 05. 22. 11:36:22


Daru 64 Daru

hangot hallat, le kell cserélni. Az őrködés mű balladájában. • Janus Pannonius az ék


során a földre eső kő Krisztus maga, aki fel- formában szálló ~k röptével hozza össze-
ébreszti az elaltatottakat.14 A Pliniusnál ol- függésbe a Püthagorasznak tulajdonított
vasható leírás, miszerint a ~k vezetőt válasz- életjelképet (Y betű) A püthagoraszi betűről
tank repülésük során, aki nemcsak vezeti c. versében. Balassi A darvaknak szól c. ver-
őket, de éjjel emelt fővel őrködik és vigyáz sében a ~k röpte a hazára, Júlia lakhelyére
rájuk, a keresztény felfogásban az Üdvözítőt emlékezteti a bujdosó költőt „utánok kiált-
jelképezi; a bestiáriumokban is e viselkedé- ván tőlük én így üzenék”. A legkorábbi is-
sénél fogva a gondviselés szimbóluma.15 mert magyar címer, a Zsigmond király által
A keresztény ikonográfiában az igazságos- 1405-ben a Tétényi (Kapy) és a Haraszthi
ság (Iustitia) allegorikus ábrázolásán attri- családnak adományozott oklevél címerének
bútumként szerepelhet a csőrében követ tar- pajzsképe egy követ tartó ~, sisakdísze egy
tó ~. Az 1182-ben alapított zirci ciszterci nyakból kinövő ~.17 Comenius is „az igen
apátság címeréül a Clairvaux-ból érkező vigyázó daru”-ról szól.18 Miskolczi Gáspár
francia szerzetesek az egyik lábával követ így írja le a darutáncot: „fejeket hol nagy
tartó, virrasztó ~darut választották, amely magasra felemelik, hol őszve vonszák, szár-
Plinius nyomán az éberség jelképe. • A re- nyokat kiterjesztvén nagy krúkogással ka-
neszánszban felfedezett Hórapollón hierog- ringósan tánczolnak”.19 • Bár a magyarság a
lifái között is a ~ őrködő képessége kerül ~t régóta ismeri, irodalmi alkotásokban in-
előtérbe az ellenség ármányát kivédő ember kább csak madár mivoltánál fogva szerepel,
szimbólumaként; ugyanő a légköri (azaz tár- pl. Balassi Bálint, Petőfi Sándor, Arany Já-
sas) viszonyok között jól tájékozódó ember nos, Tompa János verseiben, Gárdonyi Gé-
jelképét is a ~ban láttatja az ókori szerzőkre za vagy Szép Ernő kisprózai alkotásaiban.
asszociálva.16 Az újkor szimbolikus gondol- Abonyi Árpád A nagyasszony c. regényében
kodása is az őrködés, a bölcsesség képessé- is megvan ez az elsődleges szerepe, emellett
gét tulajdonítja neki, valamint a közös dön- azonban a szabad élet szimbóluma is, mi-
tés, a megegyezés képességét: Pierio Vale- vel oda repül, ahová akar. Pesti Gábor ak-
riano a madár – lat. grus, régi ol. grue tualizált Aiszóposz-meséiben többször is
– elnevezését is a klasszikus latinban ugyan előfordul, mint a hálátlanság elszenvedője
nem használatos congruere (’egyezségre jut’) (A farkasról és daruról), a →ludakkal együtt
igéből eredezteti. Ugyanő a karmai közt rö- az eszterággal (gólya) szemben a gonosz tár-
püléskor követ vivő madárnak bölcsességet saság képviselője (A szántó emberről és a
tulajdonít, mert a leeső kő hangjából tudja, darvakról), a kérkedő szépséggel ellentétben
hogy milyen magasan, és víz vagy szárazföld viszont a hasznos teljesítmény megtestesí-
fölött repül. Mivel magasan száll, messzire tője (Az páváról és daruról). • A ~ a magyar
ellát, észrevesz mindent, ezért a kutatás jel- és európai néphagyomány igen gyakori ele-
képe is. Ezekre az ókori megállapításokra me, jelen van a folklórban, a népművészet-
építve Cesare Ripa szerint a repülő ~ a kí- ben és a hiedelemvilágban, a magyarság
váncsi és a magasztos, a fennkölt, a földtől egyik nagy becsben tartott, ősi madara.20
távoli dolgokat kutató embert, a kutatást Legtöbbször hangsúlyozott attribútumai kö-
jelképezi. A rablógyilkosság áldozatává lett zé tartozik szürke színe és hosszú nyaka,
ókori görög költő, Ibükosz (Kr. e. 6. sz.) és ékes farktollai, továbbá őszi vonulása és krú-
a rablók bűnhődését elősegítő – általában a gató kiáltása. A szelíd ~k házi tartásáról már
lelkiismerettel azonosított – ~k történetét 16. sz.-i források is tudósítanak. A paraszt-
Schiller is feldolgozta az Ibykosz darvai cí- udvarok ~i viselkedésükkel „jelezték” az

állatszimbólumtár.indb 64 2019. 05. 22. 11:36:22


Daru 65 Daru

időjárást, hangos krúgatásukkal pedig hírül


adták az idegenek érkezését. A madár húsát
is fogyasztották, elejtése lóhátról történt,
karikás ostorral.21 A ~ a népművészetben is
megjelenik: a hortobágyi pásztorok a ~ láb-
szárcsontjából pipaszurkálót, árat, kova-,
acél- és bicskatartóikra pedig gyűrű alakú
díszt készítettek. Csontjából hangszer is
formálható, pl. kettős síp, a Jánoshalmán
(Bács-Kiskun m.) talált avar kori lelet tanú-
sága szerint.22 A ~ mint a népmesék aiszó-
poszi ihletettségű hőse jelenik meg: ilyen
Őrködő darvak. CC
A róka és a daru (gólya) vendégsége,23 vagy
A farkas és a daru c. állatmese.24 A ~ motí-
vuma az állatmeséken kívül a novellame-
sékben is szerepel, mint az Ibykos darvai.25 sel akadályozzák meg, majd teszik szabad-
Ibükosz történetére emlékeztető motívu- dá a ~k útját.29 • A magyar művészetben a
mokat találhatunk a népi hiedelemvilágban fentiekben jelzett sokféle szimbolikus értel-
is, a babona szerint a ~k követik a gyilkost. met hordozza.30 A ciszterci rend címerálla-
A madár a magyar őshitben is szerephez ta a ~, az éberség madara. Felhúzott lábával
jut, eszerint a táltos anyja lehetett ~, vagy követ tart, hogy ha véletlen elalszik, a kő
felnevelhették ~k.26 Maga a „daru” valószí- kiejtésére felriadjon: ábr. pl. a zirci ciszterci
nűleg a finnugor korból származó hang- templom főhomlokzatán. A magyar rene-
utánzó szó. A madár gyakori motívum a szánsz, majd a barokk emblematika egyik
magyar szólásokban, közmondásokban. legnépszerűbb ikonográfiai típusa (Reusner,
A helytelen testtartású emberre pl. azt Camerarius, Rollenhagen, Lackner Kristóf
mondják, „görbén hordja a nyakát, mint a és Weber János nyomán): ábr. pl. Johannes
daru”, aki hangosan és/vagy hamisan éne- Weber Janus bifrons címlapillusztrációján
kel, az „úgy kiabál / kurjongat, mint a daru”; (1662, Lőcse [Levoča, Szlovákia]). Refor-
aki nem találja a helyét, kóborol, az „teke- mátus templomok 18. sz.-i festett kazettás
reg, mint ősszel a daru”, az „ő is látott már mennyezetének gyakori eleme: l. pl. Szilágy-
~t” mondás azt jelenti, látott már ilyen cso- lompért (1778, Lompirt, Románia), Bánf-
dát. Amikor az alárendelt többség a vezetők fyhunyad (szentély, 1780, Asztalos Umling
példáját követte, azt mondták, „egy után Lőrinc, Huedin, Románia), Magyarvista
mennek a darvak”.27 A ~ szó melléknévként (1765, Umling Lőrinc és fia, Viștea, Romá-
is használatos volt, a Hajdúságban pl. a fo- nia), Magyarvalkó (1778, Umling Lőrinc és
nál, vagy a hamu színét (szürke) jelölték fia, Văleni, Románia), Gyerővásárhely (18.
vele, de a ló vagy a szarvasmarha színére is sz. 2. fele, Dumbrava, Románia). Két ~daru
utalhatott; Firtosváralján (Firtușu, Romá- húzza Ceres hintaját a Ceres diadalmenete
nia) pedig a szarvasmarha szarvállását je- c. festményen (1580–1590-es évek).31 Több
lölték vele.28 A ~k őszi vonulásának motí- nemesi család címerében is szerepel, pl. két,
vuma jelenik meg egy lészpedi (Lespezi, csőrével gyűrűt tartó ~ jelenik meg a Sám-
Románia) gyermekjátékban, a daruzásban. boky család 1549-es címerének pajzsán.32
A ~k húzásakor a résztvevők megfogják Jóstehetségre utalnak a ~k Körösfői-Kriesch
egymás ruháját, és körbejárva varázslóvers- Aladár Kasszandra c. kárpitján.33

állatszimbólumtár.indb 65 2019. 05. 22. 11:36:23


Daru 66 Delfin

1 Hom. Il. 3. 1–6; Arist. Hist. an. 597a 6; Ov. Met.


6. 90–92, Plin. NH 7. 26–27.
2 Ail. NA 15. 29.
3 Buffon, Histoire naturelle, XXI.
4 Hom. Il. 3. 3–5; Arist. Hist. an. 9. 10. 614b 19–23;
Plin. NH 18. 362; Ail. NA 1, 44, III, 14, VII, 7;
Verg. G. 1. 374–375 és Aen. 10. 264 skk.
5 Arist. Hist. an. 9. 10. 614b 23–26.
6 Plin. NH 10. 60.
7 Uo., 10. 59. Delfin. Pólya, Állatország képterme
8 Ail. NA 3. 14.
9 Cic. Nat. D. 2. 49.
10 Solin. 10. 16. ritka emlősök közé tartozik, aki ikonográ-
11 Aisop. 178.
12 Etym. 12, 7, 14–15. fiailag a legrégibb idők óta azonosítható. Az
13 Ambr. Hex. V, 15, 50. ókori görögség körében a legkedveltebb ten-
14 Hugo Folieto, I, XXXIX. geri lény, „szent” volt,1 csak a Fekete-tenger-
15 Ashmole 1511, 937; BT VI; BV V. nél élő barbár népek halászták és fogyasz-
16 Horap. II, 94 és 98.
17 Nyulásziné 1999, 17. kép: Bertényi 1998, 36. tották,2 gyógyászati felhasználásáról csak az
18 Comenius XXI. idősebb Plinius ír.3 Gyorsasága, ügyessége,
19 Miskolczi 1702, 318–319. eszessége, játékossága és az emberrel rend-
20 MNL 1977, 555. kívül barátságos természete tette különösen
21 Uo., 555–556.
22 Uo.
kedveltté. A görög hajósok az őket kísérő ~re
23 Aarne–Thompson 1961, 60. a gyors és biztos hajóút előjeleként tekintet-
24 Uo., 76. tek. Filantróp természetét számos antik el-
25 Uo., 960A. beszélés őrzi,4 amelyek az embereket meg-
26 MNL 1977, 556.
27 O. Nagy 1966, 138.
segítő ~ekről 5 szólnak. Ugyancsak a ~ rend-
28 B. Lőrinczy 1979, 953–954. kívüli filantrópiája hívta életre az ún.
29 Uo., 955. szerelmes delfin történettípusát is, amelyben
30 LCI 2 557–558; Dittrich 2004, 269–274; MA- egy ~ egy szép fiatal fiúba lesz szerelmes,
MŰL II, 2004, 163.
majd a fiú váratlanul bekövetkező halála
31 Mons Sacer 1996, III, 86–88.
32 Nyulásziné 1999, 77. miatti bánatában ő maga is utánahal.6 A ~
33 AH 2005/1, 89–108, 8. kép. híres volt zeneszeretetéről is.7 Filantrópia és
❧ zeneszeretet motívumára épül a leghíresebb
~-történet, amelyben a kalózok fogságába
DELFIN esett, ezért magát a tengerbe vető leszboszi
(delphis, delphin, delphinus) költőt, Ariónt egy ~ veszi hátára és menti ki
a tengerből.8 Ugyancsak egy ~ mentette ki
Jelentése: gyorsaság, ügyesség, eszesség, az az Atlanti-óceán hullámaiból Poszeidón
ember barátja (filantrópia), zeneszeretet, (Neptunus) tengeristen feleségét, Amphitri-
időjárás jóslása, segítőkészség, jóindulat, tét is, Dionüszosz (Bacchus) pedig az őt fog-
üdvözítés, üdvözítő Krisztus, kedvesség, lyul ejtő kalózokat változtatta ~ekké. Segítő
könnyen kezelhető lelkület, tenger szolgálatáért Poszeidón (máshol Dionüszosz,
ill. Apollón) a ~t csillagképpé emelte.9 A fö-
A fogascetek közé tartozó emlős. A legked- níciai vallásban a türoszi főisten, Melkárt
veltebb állatok egyike, előszeretettel játszik (Melqart) attribútuma volt, a görögök köré-
az emberrel is. A hangokkal történő kom- ben elsősorban Poszeidón kíséretéhez tarto-
munikáció jellemzi. • A ~ a vízben élő azon zott, de megjelenik Apollón (l. Apollón Delp-

állatszimbólumtár.indb 66 2019. 05. 22. 11:36:23


Delfin 67 Delfin

hinios = delphin-Apollón) és Aphrodité (l. →karvallyal együtt), valamint a tengert jel-


Aphrodité Anadüomené = a habokból fel- képezi.13 A fejedelmi erényeknek szentelt
emelkedő Aphrodité) alakjával összefüggés- embléma szerint a ~ a hadvezérek sisakján
ben. Ábr.-a az antik képzőművészetben a jelzi, hogy „akár a vízi lények királyának,
legkorábbi időktől mindvégig igen kedvelt olyan gyorsnak, mindenre késznek, találé-
volt. A krétai knósszoszi palota freskóinak konynak kell lennie minden királynak és
és vázaképeinek ~ábr.-aitól a római császár- hadvezérnek”, és ahogyan a ~ a →krokodillal,
kori mozaikokig (pl. Piazza Armerina, Szi- a fejedelem az ellenséggel képes elbánni14 Az
cília) a görög és a római képzőművészet va- emblémáskönyvek arra is kitérnek, hogy
lamennyi műfajában folyamatosan jelen van. a hullámok fölött játszadozó ~ek a hajósok-
• A középkori enciklopédiák, jobbára Pli- nak előre jelzik a vihart.15 A híres velencei
nius nyomán, az ókori ismereteket örökítik nyomdász, Aldo Manuzio kiadói logója – a
tovább. A ~t a leggyorsabb tengeri állatnak keresztény szimbolikát újraértelmezve – a
tartották. A nyomott orrú, Isidorus által ten- Festina lente (Lassan/megfontoltan siess) fel-
geri disznónak is nevezett cetről köztudott irattal a ~ gyorsaságához a szilárd kitartást
volt, hogy kedveli az emberi hangot és a har- és reményt szimbolizáló vasmacskát társítja.
monikus zenét, játékos állat, a habokból ki- Erasmus magyarázata szerint „a horgony a
emelkedve hatalmas ugrásokkal kíséri a ha- megfontolásra fordított időt, a ~ a véghezvi-
jókat. Az időjárás jóslására is képesnek tar- tel gyorsaságát” jelző szimbólum.16 Arión és
tották: a tengeri vihart előre jelzi. Létezik a a ~ antik témájának modern kori feldolgo-
Nílusban élő ~ is, aki a hátán fűrészszerűen zása számottevő a festészetben: pl. Giovanni
elhelyezkedő „fogakkal” képes a →krokodilt Lanfranco Arión és a delfin (1604–1605) c.
is megölni, lágy hasát felvágva.10 Szaglásával freskóján a költőt és az őt mentő állatot egy
meg tudja különböztetni a tengerben lévő egész csapat ~ kíséri.17 A ~ek gyakran kísérő
élő embert a halottól. Az élőt a partra segíti, és segítő szerepet töltenek be mitológiai té-
így a segítőkészség jelképe – hacsak az ille- májú művek esetében is, pl. Raffaello Galatea
tő nem evett előzőleg ~húst, mert azt azon- diadala c. freskóján (1512) Galatea kagyló
nal megérzi és akkor felfalja.11 A hajókat kí- formájú szekerét húzzák.18 • Miskolczi Gás-
sérő, az embereket megmentő ~ a lelkeket pár Vad-Kertjében is a ~nel kapcsolatban
megmentő üdvözítő Krisztusnak, az üdvö- említi a „tengeri disznó” elnevezést, „mert
zítésnek a jelképe. Ikonográfiai elemként hasonló orra vagyon, mint a’ disznónak […]
gyakran e minőségében szerepel az ókeresz- és úgy is böffent”. A tengeri állatok legneme-
tény művészetekben; továbbá a →polippal sebbikeként szárazföldi párjának az →orosz-
való harca Krisztusnak a Sátán feletti győ- lánt tartja. Az emberrel barátkozó, zenét ked-
zelmét szimbolizálja; a Neptunust jelképező velő ~ek antik történetei alapján, mint írja,
klasszikus témát újraértelmező háromágú „ebben a Halban nagy ravaszság és az em-
szigonyra vagy a vasmacskára tekeredő ~, a berhez kiváltképen való nagy szeretet va-
keresztre feszített Jézusra asszociálva, a meg- gyon”.19 A ~t Mikes Kelemen disznóhalnak
mentőben való hitet és az üdvözölésben va- nevezte. • A magyar néphagyományból, él-
ló reményt jelenti. • A reneszánsz korban a ményvilágból szárazföldi ország révén hiá-
~ – Plinius, Plutarkhosz, Ailianosz, Solinos nyoznak a tenger állatai és növényei. Nem
tanúbizonysága nyomán – továbbra is az em- ismeretlenek, de nem a mindennapok része-
ber természetes barátja, a kedvesség és sei, irodalmi, művészeti alkotásokban leg-
könnyen kezelhető lelkület szimbóluma.12 többször valamilyen kulturális hatás, érint-
Továbbá a gyorsaságot, a jóindulatot (a kezés következtében jelennek meg. Csokonai

állatszimbólumtár.indb 67 2019. 05. 22. 11:36:23


Delfin 68 Delfin

Vitéz Mihály Újesztendei gondolatok c. ver- emelkedik ki.23 Régen a néphitben számon
sében pl. az idő múlására emlékeztetnek, a tartottak jó és rossz csillagokat. A szerencse-
szárazföldet meghódító tenger részeként: csillagok közül a kis kereszt (a ~) a „lókötő
„Sok faluk határain / Ma delfinek cicáznak szegény legények pártfogoló csillaga” volt.
a vizekben”. Berzsenyi Dániel egy mitoló- Ugyanakkor a segítséghez az égen első pil-
giai allúzióval teljes jókívánságban említi: lantással rá kellett találni.24 • A magyarorszá-
„S védjen Minerva pályád zajjain, / Mint Ári- gi művészetben sokféle szimbolikus értelmet
ont a tenger istenei, / Midőn zenegve szállt hordozhat: Krisztus, szeretet, bujaság.25 A ~
a delfinen” (Dukai Takács Judithoz). Babits vagy ~pár motívuma több reneszánsz épület-
Mihály költői elődöt és személyes élményt ről fennmaradt, pl. fríz a budai palotából
fog egybe Arany kísértetek c. versében: „Lát- (1485 előtt), a győri (1490 k.) és az esztergo-
tam a delfineket cicázni, / láttam az édes Ad- mi várból (1490–1500).26 A ~ mint Néreusz/
riát”. • Néprajzi megközelítésben a ~, a ha- Neptunus állata gyakran jelenik meg vele vagy
lábr.-okhoz hasonlóan gyakran keresztény rajta lovagolva. Ábr.-át l. Fraknón (Forchtens-
szimbólum. A reneszánsz korban általában tein, Ausztria) (Neptun-kút az elővárban,
párosával, szimmetrikus növényi ornamen- 1640); fedeles díszserleg az Esterházy-kincs-
tika között ábrázolták. Korabeli mintaköny- tárból (1603–1609).27 A költészet erejét ábrá-
vek is népszerűsítették ábr.-át.20 A ~ rene- zolja a ~en ülve hárfázó Arión: ábr. l. 17. sz.-i
szánsz kori ábr.-a és értelmezése a későbbi olajfestményen a fraknói (Forchtenstein,
korok népművészetében is elterjedt. A sely- Ausztria) Esterházy Privatstiftungban, a Rá-
meken, csipkéken, hímzéseken gyakori volt day Gedeon péceli kastélya kis könyvtárter-
a kút vagy virágtő két oldalát díszítő, szájá- mében látható freskón, Bruckenthal Sámuel
ban virágos ágat tartó vagy abba beleolvadó nagyszebeni (Sibiu, Románia) palotája ara-
~ alakja. Hasonló motívumok találhatók a nyozott fa domborművén, továbbá Borsos
korabeli és későbbi faragott ládákon is. Ked- Miklós Arión (1958) és Arión legenda I–III.
veltek voltak a ~ formájú vízköpők. Egy 17. (1979) vörösréz domborművein.28 Címerál-
sz.-i rececsipke antependiumon a reneszánsz latként szerepel a koronás ~ Petrichevith Hor-
mintakönyvekben megjelenő ~es ábra ele- váth Kozma fogarasi provizornak (†1590) és
venedik meg. Egy Vas megyei mángorlón családjának síremlékén Komlódon (1598,
szintén található két ~alak, amelyek olasz- Comlod, Románia).29
korsós tulipános virágtövet fognak közre.21
Az egyik rábaközi szabadrajzú fehér hímzé- 1 Ath. 7. 18; Opp. Hal. 5. 519.
ses lepedőszél egyik korai darabjának köze- 2 Opp. Hal. 5. 519; Xen. An. 5. 4. 27; Strab. 12, 549.
3 Plin. NH 32. 83–87.
pén szintén páros ~ábr. látható tulipánsorral
4 Arist. Hist. an. 9. 48. 631 skk; Plin. NH 9. 24–33;
és virágcserepes csokormintával.22 A refor- Ail. NA 2. 6–8; Plut. De soll. an. 36; Paus. 3. 25. 7.
mátus templomok festett bútorzatain a dön- 5 Plin. NH 9. 24–33; Ail. NA 2. 6–8; Luc. Phar. 5.
tően virágos, reneszánsz eredetű díszítmé- 552.
nyek között a bibliai példázatokat megjele- 6 Arist. Hist. an. 9. 48. 631 skk.; Plin. NH 9. 24–33;
Gell. 7. 8; Ail. NA 11. 12; Plut. De soll. an. 36;
nítő figurális ábr.-ok sorában gyakori a ~. Sol. 12. 7.
Ezeken a Jónást elnyelő, majd partra vető 7 Plin. NH 9. 24–33; Ail. NA 11. 12; 12, 45; Luk.
cethal ábr.-a gyakran a ~hez hasonlít. Meg- Dial. marit. 8.
jelenítései közül az erdélyi Kraszna (Crasna, 8 Hdt. 1. 23 skk.; Ov. Fast. 2. 79–118; Hyg. Fab. 194;
Gell. 16. 19; Luk. Dial. marit. 8.
Románia) templomának festett mennyezet- 9 Ov. Fast. 2. 79–118.
tábláján 1736-ban készült ábr.-a, valamint 10 Etym. 12, 6, 11; Ashmole 1511, 1023; Brunetto, 131,
Szilágysomlyó (Șimleu Silvaniei, Románia) 134.

állatszimbólumtár.indb 68 2019. 05. 22. 11:36:24


Delfin 69 Denevér

11 Thom. Cantimp. VI.


12 Ripa 1618, 32–33.
13 Pier. Valer. 346–347; Ripa 1618, 80, 175, 366.
14 Ripa 1618, 507.
15 Camer. IV, 7; Picin. 216.
16 Vö. Erasmus, Adagia, 1603: a Festina lente kapcsán
l. 434 skk.
17 Róma, Galleria Farnese.
18 Róma, Villa Farnesina.
19 Miskolczi 1702, 537, 542.
20 Fügedi 1993, 135–136.
21 Uo.
22 Szalontay 2006, 226–227.
23 Fügedi 1993, 141–142.
24 Kandra 1897, 388.
25 LCI 1 503–504; Seibert 1986, 69; Dittrich 2004,
61–65; MAMŰL II, 2004, 179. Denevér. Raff, Természet históriája
26 Matthias Corvinus 1982, Kat. Nr. 751; Pannonia
Regia 1994, 356.
27 Budapest, I IMM, E 60.15; Történelem – kép 2000,
366; Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001, 326; és madarak] tulajdonságaival rendelkeznek
Körner 2009, 24; Műtárgyak 2014, 83–89. anélkül, hogy bármelyikhez is tartoznának”.2
28 L. Kovásznai 1989, kat. 461, 1071; AH 1996/2, Plinius innen örökített leírásának köszön-
177–187, 47. kép; Berecz–Lángi 2003, 4–5. kép;
„Ez világ” 2010, 226.
hetően ismert, hogy a ~ az egyetlen olyan
29 AH 1979/2, 199, 87–88. kép. repülő lény, aki emlős, kicsinyeit szoptatja
❧ és szúnyoggal táplálkozik3. A ~ aitiológiája
a görög mitológiában összekapcsolódik Dio-
DENEVÉR nüszosz isten boiótiai kultuszának beveze-
(chiroptera) tésével. Eszerint Minüasz király lányait vál-
toztatta ~ekké Dionüszosz, mert nem voltak
Jelentése: sötétség, éjjeli életmód, sátán, ör- hajlandók részt venni az isten éjszakai kul-
dög, eszesség, felebaráti szeretet, parázna- tuszában.4 A sötét barlangban lógó és sivító
ság, androgün jelleg, álszentség, melankó- hangot adó ~ek sokasága költői hasonlatként
lia, tudatlanság, házasságtörő, bizonytalan már Homérosznál is előfordul az alvilág sö-
vallású ember, eretnek, felemás természet, tétségében árnyként lebegő lelkek látványá-
halál, est nak jellemzésére.5 A ~ éjszakai élete félelmet
keltett az emberekben, ezért mágikus prak-
Az emlősök közül egyedül repülésre képes tikákkal igyekeztek maguktól távol tartani.
~ vagy bőregér csaknem az egész világon is- Plinius meséli, hogy az ártó szellemek ellen
mert rovarevő, alkonyatkor vadászó, és sö- szokás volt élve kiszögezni az ablakra fejjel
tétben is kiválóan tájékozódó, nappal sötét lefelé,6 s ez a középkorban is sokfelé gyakor-
helyre visszahúzódó és fejjel lefelé csüngve lat volt. Ugyanakkor használták →hangyák,
pihenő, általában társas állat. • Mind a gö- hernyók, ártó szellemek, kígyómarás és min-
rög, mind a latin neve a ~ éjjeli aktív élet- denféle ártás elhárítására. Vére sokféle, főleg
módjára utal (gör. nüx = ’éjszaka’; lat. vesper bélbetegséget gyógyított, sőt afrodiziákum-
= ’est, esti csillag’). Az ókorban legkésőbb ként is használatos volt.7 Ailianosz szerint
Arisztotelész óta1 pontos zoológiai ismere- puszta érintésével terméketlenné teszi a →gó-
tekkel rendelkeztek róla. Tudvalévő volt, lya tojásait, aki viszont platánlevél segítsé-
hogy a ~ek „mindkét csoport [ti. emlősök gével elkábítja a ~t.8 A ~ olykor az eszesség

állatszimbólumtár.indb 69 2019. 05. 22. 11:36:24


Denevér 70 Denevér

szimbólumaként jelenik meg, ami azzal a vezetett a középkori alkímiában is androgün


rendkívüli képességével magyarázható, hogy jellegének hangsúlyozásához. Az enciklopé-
miközben sötétben repül nagy sebességgel, disták előszeretettel hangsúlyozták, hogy
semminek sem ütközik neki. Eszes alkalmaz- nem vesz figyelembe semmi természetes ren-
kodó képességét/opportunizmusát az ókori det, ahogy a többi állat, s ezért a paráznaság
és középkori állatmesék is hangsúlyozzák: a vétkét is neki tulajdonították.15 A bestiáriu-
magát hol madárnak, hol négylábú emlős- mok sem tudták „a szárnyas emlőst” hártyás
nek kiadó ~ így menekül meg a →menyéttől.9 szárnyaival besorolni, „se nem állat, se nem
Ugyanakkor felemás természete a madarak madár”,16 s ikonográfiája is e kettősséget mu-
és a négylábúak harcáról szóló mesében ke- tatja: többnyire szemben, kitárt szárnnyal
rül előtérbe. A mesében ugyanis a ~ hol ma- ábrázolták, ami mutatja egérszerű emlőstes-
dárnak, hol négylábúnak adta ki magát a tét, fogait és bőrszárnyát. Éjszakai életmód-
kétes kimenetelű harc kilátásai szerint. Végül ja miatt a sötétséggel, a sátáni erőkkel azo-
– az egyik erkölcsi magyarázat szerint – csa- nosították. Lucifert Dante is ~szárnnyal kép-
lárdságát kiismerte mindkét fél, s ezért a ~ zelte el,17 s ez a festészetben is jellemző volt,
szégyenében kénytelen a félhomályban buj- mint Giottónak a Szt. Ferenc kiűzi a démo-
dokolva élni.10 • A kereszténység első száza- nokat Arezzo városából c. 1300 körül készített
daiban ellentmondásos szimbolikával ren- freskóján látható.18 Gyakran ábrázolták a
delkezett. A Leviták könyvében a tisztátalan →sárkányt is ~szárnnyal még az újkorban is,
madarak között említik (3Móz 11,19, 5Móz pl. a természettudósként ismert Aldrovandi.
14,18). Az ítélet napján „odadobja az ember • A reneszánsz neoplatonikus eszmeisége a
a vakondoknak és denevéreknek ezüst és melankolikus, szaturnuszi lélekkel is azono-
arany bálványait, amelyeket azért csinált, sította. A melankólia egyik jelképe lett az
hogy leboruljon előttük” (Ézs 2,20). • Szt. éjjel feltűnő, sötét helyeken lakó, visszavonult
Bazilnál11 és Szt. Ambrusnál12 viszont az em- életet élő ~, aki Dürer híres metszetén a „Me-
berekben ritkán tapasztalható felebaráti sze- lencolia” feliratot tartja. Michelangelo a gon-
retet szimbóluma, mivel a ~ek egymásba dolataiba mélyedt, kontemplatív Lorenzo de’
kapaszkodva függenek, amikor alszanak, s Medicit egy ~fejet ábrázoló ékszeres ládikó-
ha a legfelső elengedné magát, az egész csa- ra könyökölve ábrázolta a firenzei San Lo-
pat felbomlana. Ez a megfigyelés az encik- renzo-kápolna síremlékén. Ugyanakkor a
lopédisták és a bestiáriumok számára is fon- tudatlanságot is jelképezhette a ~, mert a
tos szimbolikus mozzanat.13 Isidorus alap- tudás a fényhez, míg „a homályhoz, ahon-
művében olvashatjuk, hogy sötétedéskor nan sosem jön elő a ~, avagy a kuvik, a tu-
aktív, így a szerző etimologizálása szerint datlanság” társítható.19 A sötétséget kedvelő
innen ered elnevezése is (lat.: vespertilio, a állatot az éjjel lopakodó házasságtörő alak-
vesper [’este’] szóból), s hangja olyan, mint jával is azonosította az újkor emblémásiro-
egy sikoly.14 A középkorban elnevezését dalma bibliai képpel: „a házasságtörő szeme
gyakran felcserélték – a hasonló éjszakai élet- az alkonyatot lesi: Senki szeme ne vegyen
módot jelző elnevezés miatt – a →bagoly észre…” (Jób 24,15). Rejtőzködő életmódja
(nücticorax)/kuvikkal (noctua), ezért a szö- miatt és „tekintve, hogy az egér és a madár-
vegek értelmezésében a kontextus a döntő. félék között van, a bizonytalan vallású em-
Az éjjel aktív, nappal alvó ~ bizonytalan, ké- bert jelenti”,20 az eretnekekre is vonatkoztat-
tes „állati rendbe” való tartozása, ráadásul ható.21 Éppen a rontás elűzése céljából látha-
fejjel lefelé való pihenése egyfajta fordított tó kőbe vésve a római Szt. Péter-bazilika
rendet testesített meg, s besorolása ezáltal sekrestyéje kanonokházának ajtaján egy

állatszimbólumtár.indb 70 2019. 05. 22. 11:36:24


Denevér 71 Denevér

márvány~. Itt az állat szimbolizálhatja az éjt


jellemző szemlélődő, lelki életet is, amelyre
az ott tevékeny egyházi emberek ügyelnek.
• A 16. sz.-i Pesti Gábor-féle tanmesék kö-
zött is szerepel22 az „áruló puptenevere”, ma-
gyarázva, miért él sötétségben. Miskolczi
Gáspár Vad-Kertjében a röpképessége és a
bibliai hagyomány miatt hagyományosan a
madarak között tárgyalja: „se nem madár, se
nem egér, de emlős; – de végtére az Úr szám-
lálja a madarak közé”. Ugyanakkor hangsú-
lyozza emlős voltát, →egér formáját, e ket-
tősséghez is jelentést rendelve, az álszentség
jelölésére: „Ez pedig igen jeles kiábrázolójok
a Vallás dolgában kétfelé sántikáló gonosz
Hipokrita embereknek”. Miskolczi (az Euró-
pában nem honos) vérszívó denevérről is Denevér. MS Bodley 764
tud: „méltán hasonlítják hozzájok a magok-
nak való, rút, könyörületlen, uzsorás, fösvény
embereket”. A jellegzetes ördög és pokol- lően „Kiált a kuvik, száll a denevér. / Sír-
szimbolikát is megfogalmazza: „Ábrázoló halmot ölelve az anya zokog”, míg a Boldog
képe lehet az a Denevér az ördögnek is, szerelemben éppen azzal szöges ellentétben,
amennyiben számlálhatatlanul sokan öszve önmaga megszemélyesítőjeként örökíti meg:
fűződnek és a setétségben köröskörnyül rep- „Karjaid közé fonódom… / Arcodon ég a
desnek”.23 Az ördögöket gyakran ~szárnnyal hivó pir, / Fürteidnek denevére – / Szívom
ábrázolták, ennek a hagyománynak megfele- ajkad, mint a vampir…”. • A népköltészetben
lően Felvinczi György A’ Pokolról, ‚S annak is utalás történik az állat felemás természe-
lakosiról (1767) c. művében így jellemzi az tére: „Oh, te szegény denevér / Se nem ma-
ördögök szárnyait: „Formájok, mint szárnyai dár, se egér”. A ~t éjszakai életmódja miatt
denevérnek”. • A ~t éjszakai, rejtőzködő élet- néhány közmondásban a különcséggel azo-
módja, testfelépítése, néhány faj táplálkozá- nosítják: „este jár, mint a denevér”.24 Ugyan-
sa félelmet keltő, üldözést kiváltó viselkedés- ezt mondhatják tréfálkozva arra az emberre
re sarkallja az embereket. A népi és mitoló- is, akiről nem lehet pontosan tudni, hogy mi
giai hiedelemvilágban is az ijesztgetést a véleménye. Az ijesztően kinéző embert is
szolgálja, általában más, szintén éjszakai élet- hasonlíthatták a ~hez: „Úgy nézel ki, mint a
módot folytató állatfajjal együtt. Ez figyel- denevér”. 25 A ~ besorolása (emlős vagy ma-
hető meg Gyulai Pál Egy régi udvarház c. dár) sokáig viták forrása volt. Ennek emléke
versében, amelyben a pusztulást, az elmú- az egyes mesékben, mondásokban és a hie-
lást jelképezik: „A teremben, hol egykor vi- delmekben is megtalálható. A természetma-
gadtak, / Most denevér, vércse, bagoly lak- gyarázó állatmesékben a ~ szívesen cserél-
nak”. Arany János Családi kör c. versében a geti hovatartozását a négylábúak és a mada-
lassan lehulló est egyik jelzője: „Lomha föl- rak között, de lelepleződik. Ez a mese
di békák szanaszét görögnek, / Csapong a különböző variánsokban megtalálható Ai-
denevér az ereszt sodorván”. Vajda János Őszi szóposznál, az őt fordító Pesti Gábor fabu-
tájék c. versében a hagyománynak megfele- lájában (ahol a neve puptenevere), ill. Heltai

állatszimbólumtár.indb 71 2019. 05. 22. 11:36:24


Denevér 72 Denevér

Gáspárnál is (nála puppeneuer). Ugyanez a láncolni a leányt.32 A tótkomlósi viselet fon-


történet jelen van számos nép folklórjában tos eleme volt a farpárna. A ~eket gyakran
is, így pl. az afrikai fipáknál vagy a kínai né- belevarrták a farpárnájukba, hogy mozgásuk
pies elbeszélésben.26 A Duna bal partján lé- meg a szoknyájuk ringása olyan könnyed le-
vő Bezdán (Bezdan, Szerbia) néphitében gyen, mint a ~ röpülése.33 A ~ a szegedi bo-
szintén különös állatként jelenik meg a ~: szorkányperekben is megjelent: későbbi
„A denevér az ördög madara. Olyan, mint munkákban is feltűnt az az elképzelés, hogy
az egér, csak szárnya van, de a szárnyán nincs ha a feleség ~t kever a férje ételébe (más for-
toll, leégett a tolla nekije.”27 Az egyik, 1881- rásokban ~pecsenyét főz neki), a férj soha
ben közölt találós kérdés is utal erre a beso- nem veszi észre a felesége turpisságát.34 Úgy
rolási problémára: „Az az ember, aki nem tartották sokfelé, hogy ha ~ berepül a házba,
ember, bement abba a kertbe, ami nem kert, esőt jelent.35 Egyes hiedelem szerint Szt.
úgy megütötte azt a madarat, ami nem ma- György-nap előtt látni nagy szerencse, akkor
dár, egy kővel, ami nem kő, hogy mindjárt jó esztendő lesz.36 A ~t az éjszakai életmód-
leesett a fáról az a fa, ami nem fa.” A találós ja miatt néhány közmondásban a különcség-
kérdés megoldása: pap, temető, bőregér, kő- gel azonosítják. Egyes szólásban, mint furcsa,
kereszt darabja, keresztfa.28 Az európai nép- titokzatos, ijesztő állat jelenik meg. A népi
hitben a ~nek számos, gyakran egymásnak hiedelemben fontosak voltak az előjelek, az
ellentmondó funkciót tulajdonítottak: sze- állatok viselkedésének megfigyelése. Tiszai-
relmi varázseszköz, haláljelző, lélek- és ör- garon és Aggteleken, ha a ~ a kéménybe szállt
dögállat, boszorkányűző, szerencsejelkép, és ott „ugatott”, az hamarosan bekövetkező
hajdémon, aluszékonyság vagy álmatlanság halált jelentett.37
ellen javallott, segíti a fegyverrel való jó cél-
zást. Ezekhez szárított, porrá tört ~re volt 1 Arist. Hist. an. 487b 23.
szükség, amelyet ételbe tettek, puskaporba 2 Arist. Part. an. 697b.
3 Vö. Plin. NH 10. 168.
adagolták, ruhába kötötték.29 Kalotaszegen 4 Ov. Met. 4. 402 skk.; Ail. VH 3. 42.
(Țara Călatei, Románia) úgy tartották, hogy 5 Hom. Od. 24. 5–10.
várandós nőnek nem jó ~t látni, mert a gyer- 6 Plin. NH 29. 83.
meke „rosszájú” (vagyis a szája körül sebes) 7 Uo., 30. 59, 64, 121, 132, 143.
8 Ail. NA 1. 37.
lesz.30 Az ajtó fölé szegezett ~ a hiedelem
9 Aisop. 251 (Chambry-féle kiadás).
szerint megóvta a házat a villámtól, rablótól, 10 Romulus 54, in Christian Stocchi, Dizionario
boszorkánytól. A Szt. György-nap előtt fo- della favola antica, Rizzoli, Milano, 2012, 572.
gott ~ bőréből készült zacskóba pénzt tettek, 11 Basil. Hex. VIII 5.
visszatérő krajcár szerzése érdekében. Ha a 12 Ambr. Hex. V 88.
13 Hugo Folieto, III, XXXIV; Ashmole 1511, 958.
~ a szerelmespár körül repkedett, valaki 14 Etym. 12, 7, 36.
irigykedett a fiatalokra. Ha azonban az el- 15 FdV 96; Leo. Best. 34.
adósorban lévő lány a kendőjét feldobta és 16 Ashmole 1511, 957–958; BM. XLIII.
a bőregér utánarepült, az a szeretője hűségét 17 Vö. Dante, Isteni színjáték, I, 34, 46–52.
18 Assisi, Szent Ferenc-felsőtemplom.
jelezte. A ~por alkalmas volt a részegség el- 19 Ripa 1618, 248.
mulasztására. A bálba induló lányok ~ cson- 20 Capaccio Impr. I, XVI.
tocskákat vittek magukkal, hogy sokat tán- 21 Picin. 134.
coltassák őket.31 Az elszáradt ~t a markában 22 Pesti 1980, 34.
23 Miskolczi 1702, 292.
tartva a csíkszentdomokosi (Sândominic, 24 Szemerkényi 2009, 259.
Románia) legény a lány háta mögé állt és 25 Uo., 260.
megsimította. Ezzel örökre magához tudta 26 Kicsi 2016, 110.

állatszimbólumtár.indb 72 2019. 05. 22. 11:36:25


Denevér 73 Disznó/sertés

27 Bosnyák 1987, 492. aknál.3 A ~ természetét illetően Arisztotelész


28 Kicsi 2016, 111. túlzott bujaságát írja le: a hímek tizenöt éves
29 Uo., 112.
30 Uo.
korukig, a nőstények fiatalon és öregen egy-
31 Fazekas–Székely 1990, 191–192. aránt hajlanak a közösülésre.4 Plinius ettől
32 Balázs 1994, 213. némileg eltérő adatok mellett jószerivel csak
33 Diószegi 1974, 64. a ~ hasznosságáról szól, jelezve, hogy szeret
34 Vorák 1974, 222.
a sárban hemperegni, és kedvezőbb jel, ha
35 Balassa 1997, 567.
36 Vorák 1974, 223. göndörödő farka inkább jobbra, mintsem
37 Kunt 1990, 72. balra tekeredik.5 A ~ a görög-római ókorban
❧ az egyik leggyakoribb áldozati állat volt.
Esküáldozatként már Homérosz is ír róla.6
DISZNÓ/SERTÉS A ~ mint a termékenység jelképe, Démé-
(porcus/sus domestica) térnek, a földművelés, a bőséges termés is-
tennőjének volt áldozati állata. A rómaiak
Jelentése: tisztátalanság, termékenység, bu- mindenfajta szerződéskötést ~áldozattal
jaság, áldozati állat, mocskosság, démoni zártak.7 Gyakran jelent meg tisztító és en-
erő, bűn, szenny, piszkosság, elzüllés, osto- gesztelő áldozati szertartáson is, pl. a suo-
baság, Remete Szt. Antal, kísértés, vissza- vetaurilián.8 Vergilius beszámol Aeneas ál-
taszító ember, szofista, falánkság, istente- máról, a kocaáldozatról, a honalapítás meg-
lenség, nyár, káosz, tivornyázás, henyélés határozó mozzanatáról.9 Bár Aiszóposz
meséinek gyakori szereplője, nem társítha-
tó hozzá karakterisztikus tulajdonság. Mi-
ként manapság, az ókorban is leggyakrabban
a tisztátalansággal és az ostobasággal tár-
sították, ami számos antik szólásban fenn-
maradt. Mocskossága mellett10 azonban ter-
mékenysége11 a leggyakrabban felemlített
tulajdonsága: egy másik szintén szapora ál-
lattal, a →kutyával éppen a szaporaságról
Disznó malacával. Raff, Természet história vitatkozik egy Aiszóposz-mesében.12 • A ke-
reszténység a ~nak jobbára negatív tulaj-
donságot, szimbolikát tulajdonított. A zsidó
A rendkívül magas intelligenciával rendel- hagyomány a tisztátalan állatok közé sorol-
kező ~ a →vaddisznó háziasított változata. ja, mivel bár hasított patájú, nem kérődzik,
Falánk, mindenevő és piszkos állatként tart- ezért tilos a húsának fogyasztása (Lev 11,7–
ják számon az egyik leghasznosabb háziál- 8; MTörv 14,8). Izajás a hitet megtagadókat,
latot. • A ~/sertés1 a neolitikum óta minden a pogány környezetüket követőket jellemzi
ismertebb kultúrában fontos árucikk volt. ekképpen: „disznóhúst esznek, és undok
Elő-Ázsiában, Syriában és Egyiptomban, moslék van edényükben” (Iz 65,4). A ~ ne-
ahol tisztátalan állatnak számított, nem fo- gatív jelentésére, a démoni erőkkel való azo-
gyasztották. A ~sült a görögök és a rómaiak nosításra épít a ~kondába űzött ördögök/
körében az egyik legkedveltebb ünnepi étel tisztátalan lelkek története (Mt 8,32; Lk
volt, különösen a süldő.2 A húsételek között 8,30–33; Mk 5,9–13) és a Szt. Péter 2. leve-
a sertéshús mind a mennyiséget, mind a mi- lében idézett, hamis prófétákra értett köz-
nőséget tekintve az első helyen állt a római- mondás is: „A megfürdött ~ pocsolyában

állatszimbólumtár.indb 73 2019. 05. 22. 11:36:25


Disznó/sertés 74 Disznó/sertés

szánsz kori ikonográfiában a visszataszító


ember ábrázolásának egyik állata volt.16 Ál-
talában a természet és a Szentírás erkölcse-
it semmibe vevő, kívül-belül mocskos ember
jelképe, akit „disznófejjel és szatír-lábakkal
ábrázolnak, mert a falánkságból könnyen
jut el az ember a bujaságig”.17 A pejoratív
értelemben vett látszattudós, szócsavaró szo-
fistákat is ~val ábrázolták; általában a bu-
jaság, a falánkság jelképe; továbbá a jó er-
Disznó kicsinyeivel. MS Bodley 764 kölcsök és kellemes viselkedés ellenségeként
is a rózsákat (azaz a kellemet, a szépséget)
eltipró ~t mutatják18. Az esős idő végét, a
hempereg!” (2Pét 2,22). A hegyi beszédben nyár eljövetelét jelzi az ellő koca; a buja ~ a
szintén negatív értelemben, a gonosz, meg- vaddisznóval együtt a termékenység jelké-
bízhatatlan emberekre vonatkozik: „…gyön- pe.19 Lévén formátlan, komor és brutális ter-
gyeiteket se szórjátok a sertések elé, külön- mészetű, a káoszt jelképezi.20 A falánkság
ben még eltapossák lábukkal, és megfordul- főbűnével társuló tivornyázás jelképe is a
va széttépnek benneteket!” (Mt 7,6). A bűn, ~, mivel „miközben felzabálja a moslékot a
a szenny (2Pt 2,22), a tisztátalanság (Mt sárban, sosem emeli fel a fejét [értsd az ég
8,30; Mk 5), az elzüllés (Lk 15,15) az érté- felé], hátra sem néz [értsd bűneit megbán-
keket semmibe vevő ostobaság (Mt 7,6) va], csakis előre, újabb étkek felkutatására”
szimbóluma: „ne adjátok azt, a mi szent, az indul.21 A mértéktelen étvágy egyik állat-
ebeknek, se gyöngyeiteket ne hányjátok a szimbólumaként látható id. Pieter Bruegel
disznók elé…” • Ennek jelképeként jelenik Hét főbűn (1558) c. metszetsorozatának Tor-
meg ikonográfiájában a gyöngyök, ékszerek kosság képén. A →szamárral együtt a csökö-
között is csak a makkot kereső ~. Remete nyösséget is jelképezheti.22 A ~ falánkságát
Szt. Antal ikonográfiája elképzelhetetlen (a jelzi, hogy amint bekapott egy makkot, te-
tűz és a harang mellett) a ~ nélkül. A szent kintetével máris a következőt keresi.23 Mind-
kismalaca, mint állandó kísérője, többféle ezekhez társították még a semmiféle okítás-
értelmezést nyert. A „Szent Antal tüze” el- ra, fegyelmezésre, hasznos tevékenységre
nevezésű betegség (az anyarozsmérgezés nem hajló tulajdonsága mellett a henyélés
vagy a tüneteiben hasonló orbánc) gyógyí- vétkét is.24 Az arisztotelészi fiziognómia mo-
tására a ~bőr zsírját is használták; más ér- dern kori követői szerint egy állathoz vala-
telmezések szerint az ördög ~ alakjában is miképpen hasonlító ember az állat tulajdon-
megkísértette a szentet. Egyik ismert meg- ságaiban is osztozik. Azaz a szórt, ingerlé-
jelenítése Hieronymus Bosch Szt. Antal meg- keny, kevély, buja, semmiféle okításra nem
kísértése c. képe, a szent mellett a zooattri- hajló, koszos, telhetetlen ember a ~hoz ha-
bútum malaccal.13 Isidorus a ~ elnevezését sonlatos: „disznónak nevezzük a mocskos,
a „piszkos” kifejezésből eredezteti: „porcus ostoba, szerénység és mértéktelenség nélkü-
quasi sporcus”.14 A bestiáriumok és a rene- li embert”.25 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjé-
szánsz ikonográfia is sárban, koszban való ben a ~ ószövetségi tisztátalanságának okát
hempergését, piszkosságát hangsúlyozzák, – Lactantiusra hivatkozva – a tisztátalansá-
s ezzel az erkölcsi szennyben, bujaságban got példázó, sárban fetrengő életmódra, bu-
tévelygő ember jelképe lett.15 • A ~ a rene- jálkodó természetére vezeti vissza, hiszen

állatszimbólumtár.indb 74 2019. 05. 22. 11:36:25


Disznó/sertés 75 Disznó/sertés

„az ég felé soha fel nem tekint, hanem min-


den teste, arculatja szerint a földre szegez-
tetett”. A fösvénység, a butaság, az istentelen
dorbézolás, a részegeskedés és a feslett er-
kölcsök, a bujaság, „az undok életű isten-
telenek” megtestesítője: „a fertőben való he-
verése őnéki nagy gyönyörűsége vagyon”.
Mivel a rózsa illatát (Isten igéje) nem szen-
vedheti, az istentelenek jelképe is.26 Bod Pé-
ter biblialexikonjának szócikkében szintén
„a’ Bűnben élő Ember” jelképe.27 • A házi~/ A nyers férfiösztön. Nagy Ágnes: Varacskos
vaddisznó ellentétes élemódjukkal, megnyil- disznó, 2009, magángyűjtemény
vánulásaikkal a kutya/farkas ellentéthez ha-
sonlóan az élet kettősségét jelképezik. Arany
János tréfás versében egy disznótort és el- szokban hízik” stb.).28 Az újév napján fo-
rendelőjét rántja egybe, címében is humoros gyasztott fiatal malachús számos áldást, bő-
túlzást megjelenítve: „Alkalmatosságra írott séget hozó hatása ismert szerte az ország-
versek – midőn Szilágyi Sándor úr az ő első ban.29 Ugyanakkor a ~ látványa, hangja vagy
és utolsó malacának végső tisztességtételét érintése az emberi élet fordulóiba bajt és
nagy és figyelmes gyülekezet jelenlétében szerencsétlenséget hoz: a nászmenettel vo-
tartaná: ezen alkalmatosságra készítődött és nuló ifjú párnak boldogtalan életet, keresz-
elmondódott egy bocskoros poéta által kö- telőre vitt gyermeknek szegénységet, beteg-
vetkezőképpen.” „Legelébb is: tudjuk a ta- nek pedig közelgő halált jelez; karácsony
pasztalásból, / hogy a malac élte nem áll vagy újév éjjelén a ~ élénk röfögése termé-
semmi másból, / Csupán enni, inni, vackon ketlen esztendőre figyelmeztet; ha terhes
elheverni, / Ily módon szalonnát s nagy ha- asszony ~t vakar, egész életében koszos lesz
sat nevelni. / Sándor is a háját szépecskén a gyermeke;30 az ajtó előtt túró ~ (akár álom-
ereszti, / Már is látszik rajta, még pedig csak ban is) a halál előjele.31 A sült malac a lako-
kezdi, / Hátha még disznó lesz! amit, hogy dalomban vaskos, erotikus üzenetet közve-
elérjen, / Üssünk össze urak, kívánjuk, hogy tít. A székelyeknél egykor a lakodalmi asztal
éljen!” Babits Mihálynál a Május huszonhá- elmaradhatatlan kelléke volt a szájában ré-
rom, Rákospalotán c. versében az otthonos- pával, fülében egy-egy krumplival vagy al-
ságot és a változatlanságot is jelenti: „Néma mával díszített sült malac. A kompozíció
falun lakom én, hol még az ebek sem ugat- célja a menyasszony pirongatása volt, „hogy
nak, / nem bőgnek tehenek, még a malac se lássa, mire számíthat”.32 Népdalokban a föl-
visít”. Juhász Gyula a Falusi delelőben össze- det túró, ólba, kertbe, erdőbe szaladó malac
köti az életmódot a (saját) életérzésével: a coitusra vagy a férfi nemző szervére utal:
„Disznók hevernek meleg sárba túrva, / Ó „Dúr a disznó, dúr a mocsár szélen, Tartot-
állatok mély, boldog mélabúja!” • A népi tam szeretőt, de már régen”33; „az én mala-
kultúrában a telhetetlenség, falánkság és com forogva hízik”.34 A ~ a szerelemjósló
tisztátalanság képzete kötődik hozzá. Szó- szokásokban is megjelenhet: ha egy leány
lásmondásainkban kövér, koszos, rest, há- szilveszter (máshol Szt. András éjjelén) meg-
látlan és ostoba jószágként említik (pl. „lus- döngeti a disznóól ajtaját, számolja meg, há-
ta disznó”, „részeg disznó”, „szuszog, mint nyat röfög az állat, annyi év múlva fog férj-
süket disznó a búzában”, „a disznó is a pi- hez menni35; ha egy legény háztűznézőbe

állatszimbólumtár.indb 75 2019. 05. 22. 11:36:26


Disznó/sertés 76 Disznó/sertés

indul, a kedvező fogadtatás érdekében a bot- az erymanthosi vadkant témájú freskón,


ját keresztül húzza a ~vályún. A vályú (mint Bruckenthal Sámuel nagyszebeni (Sibiu, Ro-
minden öblös, üreges tárgy) itt a leány, a bot mánia) palotája Herkules-termében.43
pedig a legény jelképe.36 Szeged környékén
a „hitetlenül” együtt élőkre mondták, hogy 1 Varro, Rust. 2. 4 skk.; Columella, Rust. 7. 9. 3
„disznóvályúnál esküdtek”.37 A ~ többnyire skk.; Plin. NH 8. 205–209.
negatív tulajdonságai okán a bűnös lélek 2 Ar. Ach. 818; Ail. NA 9. 28.
3 Apicius 367–383.
szimbóluma. A népmesékben gyakran el- 4 Arist. Hist. an. 5. 14. 546a 8-28.
varázsolt/elátkozott ifjút/leányt rejt a malac- 5 Plin. NH 8. 207.
bőr, l. a Piros malac38; Szóló szőlő, mosolygó 6 Hom. Il. 19. 250 skk.
alma, csengő barack c. meséket.39 • A ~ sok- 7 Liv. 1. 24.
8 Vö. Cato, Agr. 141. 1–4.
féle szimbolikus értelmet hordozhat a ma- 9 Verg. Aen. 8. 18–80; 81–101.
gyarországi művészetekben: zsidók, torkos- 10 Plut. De Is. et Os. 8. 353f; Ail. NA 10. 16.
ság, bujaság. A tékozló fiút a ~k között áb- 11 Ail. NA 12. 16.
rázoló embléma felirata: Prodigus ad 12 Vö. Aisop. 179.
13 Madrid, Museo nacional del Prado.
siliquas (A pazarló borsóhéjra kényszerül): 14 Etym. 12, 1, 25.
ábr. a pannonhalmi bencés apátság refektó- 15 BM XXX; Pier. Valer. 109, 112.
riumának freskóján (18. sz. 2. negyede).40 16 Horap. II, 37.
Remete Szt. Antal a házi állatok védőszent- 17 Capaccio Impr. II, 64r.
18 Pier. Valer. 106–107; Ripa 1618, 145; Camer. II, 50.
je, apátjele a ~ nyakában csengettyűvel. 19 Capaccio Impr. II, 62.
A csengettyűnek ördögűző hatást tulajdo- 20 Uo.
nítottak, a ~ pedig a kísértéseket testesítet- 21 Ripa 1618, 115.
te meg, mint pl. Szepesdarócon (Dravec, 22 Capaccio Impr. II, 61; Ripa 1618, 259.
23 Ripa 1618, 259.
Szlovákia), az antonita templom kóruspad-
24 Uo., 393.
ján, a łopusznai plébániatemplom Mária ko- 25 Della Porta Fis. I, 15; II, 22.
ronázása-oltár szárnyán (Lengyelország).41 26 Miskolczi 1702, 106–114.
A ~ visszatérő alak Bukta Imrénél, akinek 27 Bod 1746, 46.
groteszk képei éles társadalomkritikát hor- 28 O. Nagy 1985, 134.
29 Kandra 1897, 244.
doznak. Kiss Róka Csaba képein a ~ az Apo- 30 Wlislockiné Dörfler 1892, 51,
kalipszis, a megsemmisülés hírnöke és vég- 31 Kandra 1897, 158; Kunt 2003, 111.
rehajtója. Az apokaliptikus megjelenítés 32 Balázs 2014, 147.
mellett számos más ~ábr. található a kortárs 33 Lükő 1987, 39.
34 Bernáth 1987, 308.
művészetben, ahol a ~ harmóniát és nyu- 35 Trencsény 1892, 127.
galmat jelent, mint pl. Szőke Péter Varacskos 36 Lükő 1987, 174.
disznó c. faszobra Budapest belvárosában, a 37 O. Nagy 1985, 136; Kálmány 2009, 279.
Rottenbiller utcában. A város és a ~ kapcso- 38 Aarne–Thompson 1961, 413.
39 Kovács szerk. 1982, 425.
lata a street artban is megtalálható: itt a je- 40 Bánhegyi–Hapák 1993, 51; Mons Sacer 1996, II,
lentése pénz, hatalom, falánkság-dorbézo- 69–93; Szilárdfy 2008, kat. 162.
lás, hedonizmus. Nagy Ágnes felborzolt 41 MÉ 1980/1, 68; Vida 1994, 47–49; AH 1997/1–2,
sörényű Varacskos disznó samottszobra 182–187.
42 Beke–Gábor–Prakfalvi–Sisa–Szabó 2002, 440.
(2009) a harciasság, a nyers erő és a vadság kép; ISz 2013/9, 18–27; Brody–Márton–Nagy–
megtestesítője.42 Mint mitikus, ill. szent ál- Torma 2013.
lat, attribútum is lehet: pl. Hercules megöli 43 AH 1996/2, 177–187, 53. kép.

állatszimbólumtár.indb 76 2019. 05. 22. 11:36:26


E

EGÉR, PATKÁNY gyarázták.1 Miként manapság, az ókorban


(mus, rattus) is kész sorscsapásnak tekintették, mivel a
lakóházban és a gazdaságban rövid idő alatt
Jelentése: óriási károkat okozott. Az ~hez mint sza-
egér: termékenység, sorscsapás, jövendölés, pora és könnyen járványt vagy a rágcsálá-
paráznaság, kicsinység, jelentéktelenség, sával pusztítást okozó állathoz több vallási
kár, károkozás, találékonyság, kapzsiság, és babonás képzet2 kapcsolódott, legrégebbi
becsmérlés, kiválasztás, ízlelés, falánkság, irodalmi emléke Homérosz Íliásza.3 Ebben a
mulandóság, éhínség, félénkség görögöket dögvésszel sújtó Apollón mellék-
patkány: vétkesség, ördög, járvány, beteg- neve a szminthoszból származó Szmintheusz,
ség, szegénység, halál, mocskosság vagyis egéristen, akit Apollón papja, Khrü-
szész, a járványt okozó, pusztító, ill. a járványt
Egér elhárító funkciójában szólít meg. Volt, hogy
Kis termetű rágcsáló, településeken, házak- történelmi eseményekben is döntő szerepet
ban, pajtákban, istállókban, raktárakban él; tulajdonítottak az ~nek: Hérodotosz beszé-
li el,4 hogy Széthosz a győzelmét az ellenség
táborában mindent szétrágó mezei ~eknek
köszönhette. A rómaiak körében jól ismert
történetek szerint az ~ek rágcsálásukkal po-
zitív szerepet is betöltöttek: előre jelezték a
bajt, háborúkat, földrengéseket, így a jöven-
dölés képességét tulajdonították nekik. Ami-
kor Laviniumban megrágták a szentélyben
őrzött ezüstpajzsokat, előre jelezték a marsus
Egér. Raff, Természet história háborút.5 Amikor Marius hadvezérének, Car-
bónak a saruját rágták el, a férfi halálát jöven-
lyukakban, hasadékokban, föld alatti járatok- dölték meg. Amikor egy épület összeomlással
ban készíti vackát. Igen szapora állat. Renge- fenyegetett, az ~ek kiköltöztek belőle. A fehér
teg fajtája van: általában házi, erdei és mezei ~ek megjelenését kedvező előjelnek tartották.
~ről beszélünk. • Az antik források zooló- Az ókori mesékben gyakori szereplő. A leg-
giai állításai nagyrészt nem felelnek meg a híresebb a Horatius által elmesélt,6 a városi
valóságnak, az ~rel kapcsolatos feljegyzések és a vidéki ~ről szóló, később többek által
javarésze pedig a babona világába utalható. feldolgozott történet. A tanmesék gyakran
Arisztotelész leírása az ~ termékenységéről, szólnak a →macska, a →menyét vagy a →kígyó
szapora utódnemzéséről az újkorig érvényes, és az ~ ellenséges viszonyáról, ahol az ~ hol
s a bőséges esőzést jelöli meg ellenszerként. a védtelen kicsinység, hol a találékonyság
Az ~ termékenységét paráznaságával is ma- szimbóluma. Az ~t szülő hegy7 Horatiusnál

állatszimbólumtár.indb 77 2019. 05. 22. 11:36:27


Egér, patkány 78 Egér, patkány

homlokára, lábára kenve a vizet, gyógyítja a


bajt. Ha elkábított ~t tesznek időszakos láz-
tól, gyomorfekélytől gyötört betegre, hatásos
a betegség ellen.16 • A reneszánsz kori szim-
bolika az ~t a becsmérlés egyik attribútumá-
nak tartja: „ahogy próbálja mindig megrágni
mások ételét és bármi dolgát, a becsmérlő is
kikezdi, tönkreteszi és felemészti a tisztessé-
get és mindazt a szépet és jót, ami az emberi
fajban fellelhető”.17 Ókori reminiszcenciával
a kár, a károkozás és a (szerencsétlenség)
Egér. Aldrovandi, Natura picta jövendölésének a jelképe is. Viszont csak a
jó dolgokat rágja meg (ezzel még nagyobb
kárt okozva), így a kiválasztást, az ízlelést is
is olvasható8 közmondásos intelmében az ~ szimbolizálja.18 Az ízleléshez a falánkságot is
jelentéktelensége hangsúlyozza a tanulságot. társították.19 Barokk kori csendéletek gyakori
Közismert az ~ életét megkímélő →oroszlán- szereplője, Georg Flegel nem egy képén. pl.
ról és később az állatok királyának életét meg- Csendélet c. festményén20 is látható; id. Pieter
mentő, hálás kis~ről szóló aiszóposzi mese,9 Bruegel rózsákkal ábrázolja21: a károkozás, a
vagy az oroszlánt egy pillanatra megfélemlítő kiválasztás mellett a mulandóságot, a min-
~ története.10 • A zsidó hagyomány a tisztá- dent megrágó, felemésztő időt jelképezi. •
talan állatok közé sorolja: Lev 11,29. A Bib- Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében is hangsúlyt
lia szól a „földet pusztító egerek”-ről (1Sám kap az ~ jó szagló- és ízlelőképessége, „nya-
6,5) és egérhúst evő bálványkultuszról (Ézs lánksága”, a legjobb étek kiválasztásának ké-
66,17) is. • Isidorus egyesek véleményét, bár pessége, valamint, hogy ezért mindent meg-
kétkedéssel továbbítva, azt mondja, hogy az rág. Haszontalan kis állat, mert ahogy „az égi
~ (mus) a földből (humus) születik, innen madarak közzül is a fecskék, azonképen a’
ered latin elnevezése.11 A bestiáriumok Isi- földi állatok közzül is az egerek, tellyességgel
dorus leírását ismételgetik, így az ~ a földi semmi jóra nem taníthatók”.22 Bod Péter bib-
javakra vágyó és mások javait dézsmáló em- lialexikonjának szócikkében az Ószövetség
bert, a kapzsiságot szimbolizálja.12 Ikonog- nyomán a „vétkes, gonosz Ember” jelképe,23
ráfiája a középkorban a kódexek és bestiá- a vétkesség, a mocskosság megtestesítője.
riumok lapjain legtöbbször macskával, ill. a A világirodalomban az ~ E. T. A. Hoffmann
templomi ostyát rágcsálva ábrázolja. Plinius Diótörő és Egérkirály c. 1816-ban írt művé-
óta13 ismert, hogy az →elefánt gyűlöli az ~t, vel (és később Csajkovszkij zenéjével) nyert
ezért kerüli nemcsak őt, hanem azt is, ami- létjogosultságot. • Bár az ~ nem háziasított,
hez hozzáért. Erre a középkori természetraj- abban az értelemben „házi” állat, hogy az
zokban és bibliamagyarázatokban is számos emberi környezetben nagyon régóta táplálék-
utalást olvashatunk.14 Artemidórosz szerint forrást, valamint élőhelyet talált. Testmérete,
az ~ szolgát jelent, „mert ott lakik és azt eszi, színe, életmódja miatt emberi tulajdonságok-
amit mi”, így vele álmodni még több szolga kal ruházták fel, amelyek irodalmi művekben
vételét, anyagi jólétet jelent.15 Gyógyászati is megtalálhatók. Madách Imre (A történelmi
haszna minimális: egy pohár vizet, amely- jog) az ~ segítségével mutat meg egy aktuális,
ben ~t vagy általa megrágott kenyeret áz- 19. sz.-i társadalmi problémát: „Apám! apám!
tattak, az epilepsziás beteggel megitatva és mond a mágus fia, / Szentségeink között jár

állatszimbólumtár.indb 78 2019. 05. 22. 11:36:27


Egér, patkány 79 Egér, patkány

egy egér, / Mindent bemocskol, megrág. Tűr- képes ~ré változni. A mesékben az ~ megje-
jük ezt? / Adj engedelmet és a gaz nem él.” – / lenhet állatkirályként is, akit a mesehős a jó-
„Ne bánd fiam, azon egérnek már / Nagyapja szívűsége által kötelez le magának.32 A páros
is azt tette, amit ez, / Kell hogy legyen hozzá táncok közül ismert az egeres tánc, amely Er-
magasb joga, / Ilyen merész bűnt másképen délyben a nemesség kedvelt tánca volt. A le-
nem tesz.” Juhász Gyula versében felidéz- gény a macskát, a lány az ~et személyesítet-
ve látvány és lényeg érzékeltetésére szolgál: te meg.33 A magyarországi művészetben az
„A nagykörút során dörög a társzekér, / Elé- ~nek nincs szimbolikus ábr.-a.
be fogva két öreg, iromba állat, / Két szürke
paripa, két szomorú egér, / Míg jobbra, balra, Patkány
új batárok zaja vágtat.” A legismertebb társas Mivel a ~ a késő középkorban, a pestisjárvá-
szituációban ábrázolja József Attila Eszmélet nyok idején került Európába (legalábbis az
c. versében, miközben a külső és a belső vi-
lág ellentétét érzékelteti: „ügyeskedhet, nem
fog a macska / egyszerre kint s bent egeret.”
• A magyar folklórban a ~ általában a gyá-
vaság, a félénkség szimbóluma. Egyes szólá-
sokban, közmondásokban a szegénységet is
kifejezheti („szegény, mint a templom ege-
re”). A szürke ~ a jelentéktelenség, a hét-
köznapiság szimbóluma: „itatja az egereket”
(mondják a csekély dolog miatt síró gyermek-
re).24 A sok gyermekesekre régen azt mond- Patkány. Raff, Természet história
ták: „szapora, mint az egér”.25 Akinek sikerül
elmenekülnie az üldözői elől, az a mondás
szerint „egérutat nyer”.26 ~rel, patkánnyal ál- irodalmi forrásokba), szimbolikája is ezzel
modni a kalotaszegi néphagyomány szerint kapcsolatosan kapott negatív értelmezést a
kárt és veszedelmet jelent.27 Régen úgy tar- köztudatban. A ~ Európában általában a be-
tották, hogy ha a betegágynál jelenik meg az tegségek, a járványok, a halál jelzője, kísé-
~, a beteg meg fog halni. Jegenyén (Leghia, rője maradt. Vas Gereben A valódi barátság
Románia) a haldoklóról azt mondták, hogy c. novellájában a gyávaság jelképe, ahogy két
„szedi az egér a szalmát alula”.28 Egere nőtt, szereplő beszélgetéséből kiderül: „Nincsen
mondták, ha a ló nyakán, torkában, vagy füle hozzávaló bátorságom – én vagyok az a pat-
tövén daganat jelent meg.29 Ugyanakkor az kány, mely kiszökik abból a hajóból, melyben
~et kapcsolatba hozhatták a gyógyulással is: te üldögélsz.” Ugyanő Egy alispán c. regényé-
„Megindult (benne) az egere” (lábadozik).30 ben is emlegeti a ~okat, mint az egymással
Ha a tűzhely alatt fészkel az ~, a szakácsné szembefordítható, egymást megsemmisítő
étele nem fogja az éhséget csillapítani, tar- közösségek jelképét: „…a kínaiak a patká-
tották régen. Ha a leány újév éjjelén ~cinco- nyokat úgy irtják ki, hogy egymás között ösz-
gást hall, hamarosan férjhez megy.31 Számos szebújtogatják őket.” • A magyar folklórban
tündérmesében megtalálhatók az állatvőle- ~nyal álmodni a kalotaszegi néphagyomány
gények vagy állatmenyasszonyok. Egyes me- szerint kárt és veszedelmet jelent.34 Régies
sékben ~menyasszony található, aki, miután mondás a felvágó, nagyképű emberre: „más-
végleg leveti az állatbőrét, halandó emberré nak akarsz patkányt fogni, s magadnak ege-
válik. Egyes történetekben a boszorkány is ret sem foghatsz”. Az aljas, megvetett ember

állatszimbólumtár.indb 79 2019. 05. 22. 11:36:27


Egér, patkány 80 Egyszarvú/unikornis

elnevezése is ~. Egy bátyai hiedelemtörténet


szerint a húsvéti hímes tojás megvédi a házat
a ~októl. • A fekete ruhás, lefátyolozott nő
ruháját szaglászó kövér ~ Ország Lili Szo-
rongás (1955) c. képén a halált szimbolizálja.

1 Ail. NA 12. 5.
2 Plin. NH 8. 103, 221–223.
3 Hom. Il. 37–42.
4 Hdt. 2. 141.
5 Cic. Div. 1. 44.
6 Hor. Sat. 2. 6.
7 Phaedr. 4. 23.
8 Hor. Ars p. 139.
9 Aisop. 105.
10 Uo., 102.
11 Etym. 12, 3, 1. Unikornis. MS Bodley 764
12 Bodley 764, 109.
13 Plin. NH 8. 29.
14 Solin. 25. 29; Etym. 12, 2, 16; Basil. Hex. IX 5,12;
Ambr. Hex. VI 6, 37. →Ló alakú mitikus állat, lófeje, fehér lóteste,
15 Artem. 3. 28. őzlába és oroszlánfarka van, homloka köze-
16 Hild. VII, 39. pén egyenes, hegyes szarvval. • A mesebeli
17 Ripa 1618, 135–136.
18 Pier. Valer. 171.
indiai állatról először Hérodotosz tett emlí-
19 Capaccio Princ. 183. tést.1 A görög-római írók2 rendkívül vad, erős
20 München, Alte Pinakothek. és gyors állatként írják le, akinek a homloka
21 Milánó, Pinacoteca Ambrosiana. közepén előrenyúló, közel egy méter hosszú
22 Miskolczi 1702, 267.
23 Bod 1746, 53.
szarva van, amelynek csodás varázserőt tu-
24 Szemerkényi 2009, 322. lajdonítottak. Plinius leírásában „a teste a
25 O. Nagy 2010, 165. lóéra hasonlít, a feje a szarvasra, lábai az ele-
26 Szemerkényi 2009, 324. fántéra, a farka a vadkanéra, bőgése mély-
27 Kandra 1897, 156.
hangú, és a homloka közepén egyetlen feke-
28 Uo.
29 O. Nagy 2010, 164. te, két könyök hosszúságú szarv mered elő-
30 Uo. re”.3 Az ókorban valószínűleg azért nem
31 Kandra 1897, 156. kételkedtek soha az ~ létezésében, mert a
32 Uo., 142–143. beszámolók alapja valójában egy rinocérosz-
33 Apor 1927,15.
34 Kandra 1897, 156. fajta, az indiai →orrszarvú lehetett, a római
császárkorban gyakran léptettek fel az amp-
❧ hitheatrumi vadászatokon, ahol többnyire
→bikával vagy →medvével ütköztették. •
EGYSZARVÚ/UNIKORNIS A Bibliában, figyelembe véve a fordítási,
(monokerósz, unicornis) szemléletbeli különbségeket, nem egyértel-
mű az ~ azonosítása. Az ~ a Vulgatában „rhi-
Jelentései: Krisztus, Isten, ördög, egyház, noceros”, a héber szövegben „reém”, amely a
szűziesség, féktelenség, kegyes uralko- magyarázat szerint kihalt bivalyfajt jelöl.4
dó, orvos, prédikátor, Amerika, filozófu- A rev. Károli-bibliában olvasható sor ~ja
sok, varázserő és mérgek hatástalanítása („De magasra növeszted az én szarvamat,
(szarva) mint az egyszarvúét…” [Zsolt 92,10]) más

állatszimbólumtár.indb 80 2019. 05. 22. 11:36:28


Egyszarvú/unikornis 81 Egyszarvú/unikornis

fordításokban5 →bivalyként szerepel. • Nem verses moralizáló bestiárium szerint a meg-


tudjuk, mikor indult az az asszimilációs fo- ölt ~ testét orvoslás céljára használják, „mert
lyamat, amely az antik ~t a szűz leányzó ölé- minden betegséget gyógyít”, ahogyan a ke-
ben megszelídült vadállattá tette és keresz- resztre feszített Krisztus teste az emberiség
tény környezetbe helyezte. Az ~ középkori betegségtől való megváltását segítette elő.13
képének és szimbolikájának meghatározó Richard de Fournival szerelmi bestiáriumá-
pontja mindenesetre a Physiologus volt, ban erotikus megközelítéssel szintén az il-
amely a fenti bibliai idézettel indít és apró, latra helyezi a hangsúlyt, amikor a hölgy ölé-
gödölyéhez (kiskecskéhez) hasonlító állatnak be hajtja fejét: Amor a vadász, akinek a csap-
írja le az ~t. Beszél rendkívüli erejéről is, dájába esett.14 A trubadúrköltészetben is
amely miatt lehetetlen elfogni, hacsak szűz megjelenik az ~vadászat témája: „Olyan va-
leány nem kerül elé, akinek ölébe ugrik, s aki gyok, mint az ifjú leány látványától megza-
az emlőjéből szoptatja. „Az Üdvözítő sze- varodott egyszarvú, akit elvarázsolt a szen-
mélyére értendő az állat”, a szeplőtelen szűz vedély, és aléltan hull a Hölgy ölébe, hogy
pedig Szűz Mária, szögezi le a Physiologus árulással megöljék.”15 A Vaud kantoni nyelv-
görög verziója.6 A különböző Physiolo- re fordított bestiárium szerint viszont az ~
gus-változatok alapjában nem térnek el e maga „a félelmetes és gonosz ördög, akit
megállapítástól, inkább csak finomítanak raj- csak a szűziesség illatával, azaz a jó cseleke-
ta: pl. a Jézusra/~ra vadászók a zsidók.7 Isi- detekkel és az erénnyel lehet foglyul ejteni”.16
dorus összekeverte az ~t (monoceros) a ri- A több-kevesebb részlettel bővített, olykor
nocérosszal. A rinocérosz eszerint görög ki- költői igényességgel írt szövegek mellett az
fejezés, amelynek latin jelentése: orrán enciklopédisták is gazdagították a szimboli-
szarvat viselő (in nare cornu), akit egyszar- kát: pl. Hrabanus Maurus szerint az állat Szt.
vúnak is neveznek (unicornus).8 A bestiáriu- Pál apostol.17 Ezt a változatot örökíti tovább
mok ezeket az információkat használták fel néhány bestiárium is.18 A keresztény ikonog-
és alakították, sőt módosították is a ~ szim- ráfiában Krisztus jelképe, a tisztaság, a szü-
bolikáját. Guillaume Le Clerc az ~ külsejét zesség, a szellemi és a testi erények megtes-
és erejének mibenlétét is aprólékosan írja le, tesítője: „Az egyszarvú az igazakat jelenti,
pl. szerinte kemény és éles a patája, körme de mindenekfölött Jézus Krisztust, aki a ke-
hegyes, s ezzel sebez halálra. Elmeséli az reszttel, mint a szarvval harcolt ellenségei
→elefánttal való küzdelmét is,9 ami megegye- ellen, és ez az a szarv, amelyben a mi bizo-
zik Hrabanus Maurus leírásával10: az elefánt- dalmunk nyugszik.”19 Beda Venerabilis az
tal folytatott harc ismét az ~nak a rinocé- egyház allegóriájaként is értelmezte, s szarva
rosszal való felcserélésére utal. Ettől eltekint- a hívek Istenben való egyetlen reményére
ve tartalmas szimbolikát nyújt, olyannyira, utalt.20 A 12. sz.-tól kibontakozó nyugati Má-
hogy több bestiárium is ezt az értelmezést ria-kultusz nagyban hozzájárult az ~-szim-
tette magáévá11: a ~ maga Krisztus, a szűz bolika ikonográfiai gazdagodásához.
természetesen Mária, a vadászok a zsidók, a A Physiologus nyomán az Angyali üdvözlet-
szarv pedig Isten és Krisztus egységét jelké- allegóriák Máriát elzárt kertben (hortus conc-
pezi. Philippe de Thaün bestiáriuma az ~val lusus) ábrázolták, térdén az ~val, Krisztussal,
kapcsolatos szimbolikát továbbviszi, amikor Gábriel vadászként, →kutyákkal látható.
elsőként hangsúlyozza a szűz illatát, amely A bestiáriumok miniatúráin megjelentetett
odavonzza az állatot (aki az Isten), majd ~t általában háromféleképpen ábrázolják.
megcsókolja (a béke csókjával) a szűz (Má- Egy kisebb, kecskeszerű állat, feje egy leány
ria) keblét (az Anyaszentegyházat).12 Egy ölében21 (előfordul, hogy a leányzó ruhát-

állatszimbólumtár.indb 81 2019. 05. 22. 11:36:28


Egyszarvú/unikornis 82 Egyszarvú/unikornis

lan22). A másik ábrázolási forma, amikor csak 17. sz.-i haszonelvű felfogás szerint (ahogy
magát az ~ jelenítik meg.23 A harmadik, leg- Zsámboky János, Camerarius és más emb-
gyakoribb verzió a vadásszal mutatja a már lémáskönyvek is ábrázolták) – igazi értéke
sebzett állatot.24 Olyan ábr. is előfordul, ame- hasznosságában, pl. a mérgek semlegesíté-
lyiken a leány szinte védelmezően tárja ki sében rejlett, ahogy az emblémákat magya-
kezét a megsebzett állat felé.25 A kódexek, a rázó mottóban is áll (Pretiosum quod util).35
bestiáriumok, a hóráskönyvek lapjain, a szö- Julius Goltzius kontinenseket ábrázoló réz-
vött falikárpitokon szereplő ~ a középkori metszet-sorozatán (1595) Amerika zoo-
állatábr.-ok egyik legközismertebb alakja, szimbólumaként szerepel. • Miskolczi Gás-
amelyet szimbolikájától függetlenül, deko- pár ismertetésében az ~ a Filozófusok álla-
rációs céllal is megörökítettek. • A szövegben ta, mivel a szabadságot és a magányt
és képi változatban is rendkívül gazdag és kedveli, szarva mérgektől óvó, gyógyító
változatos ~kép középkori megjelenítéséhez erejű, „azonképen a Krisztus országa is id-
az újkori értelmezések és ábr.-ok nem tudtak vességnek erős szarva, melly által a bűn ösz-
sok újat hozzáadni. Az állat szimbolikáját ve rontatik, a halál pedig eltörültetik”. Az
felidéző 16. sz. eleji szövegek továbbra is ki- unikornisra vonatkozó sokrétű bibliai utalás
térnek arra, hogy az ~t rendre összekeverik alapján Miskolczi hangsúlyozza: „…mint-
a rinocérosszal, pedig elegendő lett volna hogy a’ sz:Irás sok helyeken jeles hasonla-
Pliniust figyelmesebben olvasni. Minden- tosságokat vészen az Unikornisnak termé-
esetre egy igazi, élő rinocérosz megjelenése szetitől, és azokat mind a’ Hivekre, mind a’
Európában a 16. sz. elején valamelyest tisz- hitetlenekre, mind pedig a’ Krisztusra ki-
tázta a helyzetet.26 Még a 17. sz.-ban is joggal váltképen való jeles tudomány és vigasztalás
állíthatta Ferrer de Valdecebro, hogy „a leg- képen alkalmaztatja: Szükségképen vagyon
többet magasztalt, de a legkevésbé ismert tehát a’ természetben Unikornis.” Kiemeli a
állat”.27 A mérgek ellen hatásosnak tartott szarv erő- és hatalomszimbolikáját, de emel-
~szarv (vagyis az akként árult narválagyar) lett jelölhet „néhol óltalmat, és kiváltképen
mindenesetre kelendő termék volt a rene- való tisztességet, néhol pedig igaz isteni es-
szánsz korában.28 Leonardo da Vinci számá- méretet, benne való hitet, segítségül való hí-
ra az ~ a nemi vágy gerjesztette féktelenség.29 vását, jelen vóltát és Istennek segedelmét”.
Ripa a szűziesség egyik attribútumává teszi, Miskolczi ismerteti az ~ szarvához fűzött
a Szüzesség szekerét is két ~ húzza.30 A szar- apotropaikus legendát is: „Miképenhogy az
vát folyóba hajtó állat Krisztus megkeresz- Unikornis szarva bé-vött méregnek ellen áll:
telését jelképezheti. A politikai kérdések Azonképen az Istennek esméreti és segítsé-
iránt elméleti szinten igen fogékony 17. gül való hívása, mindenféle bűnöknek ellene
sz.-ban a ~ az igazságos és kegyes uralkodó áll.” Az unikornis vadászatát az egyház ül-
egyik zooszimbóluma.31 (Hacsak a harag el döztetéséhez hasonlítja. Krisztusra vonatko-
nem veszi az eszét, mint Diego de Saavedra zó jelentéseit is taglalja: az eretnekeket és az
Fajardo politikai emblémáján.32) A mérgek ördögöt „porrá rontja”, viszont „Miképen-
ellen hatásos ~ a testet gyógyító orvost és a hogy az Unikornis az Asszonyi-állatnak, úgy-
lélek betegségein erkölcsi beszédével köny- mint gyenge edénynek kedvezni szokott:
nyítő prédikátort is jelképezheti.33 Camera- Azonképen a’ Krisztus is a töredelmes szí-
rius a szerelem erejét (Hoc virtutis amor) il- vűeket szereti és segélli”.36 • Az ~ a bestiáriu-
lusztrálta a középkor óta annyiféleképpen mok, a gyermek- és ifjúsági irodalom, ill. a
ábrázolt, szűz ölében látható ~val.34 A több bestsellerek mondabéli állata, de szépirodal-
évszázados szimbolikában gazdag ~ – a 16– mi alkotásokban ritkán fordul elő. Weöres

állatszimbólumtár.indb 82 2019. 05. 22. 11:36:28


Egyszarvú/unikornis 83 Egyszarvú/unikornis

Sándor Három dal női hangra c. versének


második része szonett: Az unikornis látoga-
tása. Beszélője a „női hang”, akinek látomá-
sában megjelenik a „kényes léptü őz”, aki ma-
ga a szépség: „sötét szeme rajtam pihen pu-
hán”. Ez a szépség azonban részvéttelen és
megszerezhetetlen: „ahogy testetlen mámor Unikornis és elefánt harca. Royal MS 12 C XIX,
magtalan, / oly egykedvűn, bámészan elsuhan London, British Library
/ ártatlan szépsége a holdvilágban”. • Az ~ a
keresztény szimbolika hatására ritkán jelenik
meg a magyar paraszti díszítőművészetben. biztos szernek tartották. Zsámboky János hu-
Néhány ábr.-át ismerjük 18. sz.-i templomi manista orvosnak volt egy narválagyara,
festett famennyezetekről (Megyaszó, Krasz- amelyről végrendelkezett. Számos patikát az
na [Crasna, Románia]), ám valószínűleg jel- ~ról neveztek el: pl. a kőszegi (1735–1744)
képes értelmezése már feledésbe merült, csu- és a debreceni (1772) „Arany Egyszarvú”.44
pán díszítőelem. Néhány 17–18. sz.-i úrasz- ~pár kapuőrzőként, kerítések, mellvédek te-
tali edényen és terítőn látható ábr.-a azonban tején is látható, pl. az aszódi és a szentbene-
még őrizheti eredeti jelképes értelmét. Hazai deki (Mănăstirea, Románia) kastély kapujá-
habán kerámiákon, gyógyszertári edényeken ban.45 Attribútumként, legenda vagy mitoló-
is látható. Eltérően más közép-európai (né- gia szereplőjeként is megjelenik: pl.
met, osztrák, orosz) népművészeti hagyo- kékesfehér ~pár húzza a Hold szekerét (Luna
mánytól, magyar paraszti hímzéseken nem vagy Szeléné allegóriája) az ún. Mátyás-kál-
található.37 • A magyarországi művészetben vária talapzatán.46 Két szárnyas, egyszarvú ló
az ~ mint keresztény szimbólum Mária szü- húzza a babérkoszorús Mars magyar címer-
zességének és Krisztus kereszthalálának rel díszített kocsiját Liszti László Magyar
szimbóluma, a tapintás érzékének allegóri- Márs c. elbeszélő költeményének címlapján
ája.38 A tiszabezdédi tarsolylemezen a kereszt (1653).47 Heraldikai elemként is előfordul: pl.
két oldalán sēnmurv (sárkány felsőtestű és a Rákóczi Zsigmond fejedelem nagyobb kan-
pávafarkú szasszanida állat) és szárnyas ~ lát- celláriáján írnokoskodó Szeredai alias Bán
ható.39 Paradicsom- és Bűnbeesés-jeleneteken Mihálynak adományozott címerén (1607)
gyakran látunk ~t.40 A hölgy ~val ábrázolása egy teljes ágaskodó ~ látható, a tiszta szeretet
a képzőművészetben a szűziesség allegóriá- és ragaszkodás jelképeként.48 A Kereszthury
ja, megjelenik pl. Zsigmond király udvarában család címerállata: ábr. Báthory István feje-
használatos csontnyergeken (15. sz. első ne- delem oklevele, amelyben címert adományoz
gyede); Mátyás király és Beatrix királyné ma- Kereszthury Kristófnak (1573).49 Az ~ Ka-
jolikakészletének (1485–1490) egyik tányér- zincbarcika egyik címerállata, ezért állította
ján;41 ill. ~t ábrázoló stukkón a boltfiók alatt, föl a város Szőke Gábor Miklós Unikornis c.
a nagyváradi (Oradea, Románia) fejedelmi szobrát (2013): az ~ az alkotó szerint a sze-
palota stukkódíszes termében (1624–1625).42 retet, béke, öröm és tisztaság szimbóluma.
Az ~vadászat a református templomok 18.
sz.-i festett kazettás mennyezetének gyakori 1 Hdt.4. 191. 4.
eleme: pl. Szilágylompért (Lompirt, Romá- 2 Arist. Hist. an. 2. 1. 499b 18 skk.; Plin, NH 8. 71
és 76)
nia, 1778).43 A narvál (agyaras cethal) agya- 3 Plin. NH 8. 76.
rát ritkasággyűjtemények és patikák muto- 4 Sz. Jónás 2008, 73.
gatták ~szarvként, és mérgezés, pestis elleni 5 Katolikus Szent István Társulati Biblia.

állatszimbólumtár.indb 83 2019. 05. 22. 11:36:29


Egyszarvú/unikornis 84 Elefánt

6 Phys. 22. 47 Galavics 1986, 85.


7 Phys. lat. B. XVI; Phys. lat. B-Is. CVI. 48 Tüdős 2013.
8 Etym.12, 2, 12. 49 MOL Rhédey-levéltár.
9 Guill. Clerc. 1381–1393.
10 Hrab. Maur. Univ. VIII. 220. ❧
11 Guill. Clerc. 1417–1430; PdB. Vers. XXXVII.
12 PhdTh. 393–460. ELEFÁNT
13 BM IV.
14 RdF. 389 skk. (elephas, elephans, elephantus)
15 IV. Thibaut de Champagne, Mint egyszarvú, in
Hódolat és hódítás: a trubadúrköltészet remekei, Jelentése: tanulékonyság, diadal, eszesség,
Napkút Kiadó, Bp., 2011, 107. okosság, kiváló memória, engedelmesség,
16 BV XXIX.
17 Hrab. Maur. Univ. VIII. 220–221.
tisztesség, házastársi hűség, szemérmesség,
18 BT XX. szolidaritás, türelem, mértékletesség, meg-
19 Aranyszájú Szt. János, Homília a 91. zsoltárról. váltó, Jézus, tisztaság, jóindulat, könyörü-
Idézi: Sz. Jónás 2008, 73. letesség, erő, hála, uralkodói erények, val-
20 Beda Venerabilis kommentárja a 77. zsoltárhoz. lás, keresztelés, Afrika, India
Idézi: Sz. Jónás 2008, 73.
21 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 63r. Az elefántcsont jelentése: pompa, luxus,
22 London, British Library, Royal Ms. 12 xiii, f. 10v; szépség, őszinteség
Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 132, f. 70r.
23 Ashmole 1511, London, British Library, Harley Ms.
3244; Bodley 734; Hága, Koninklijke Bibliotheek,
KB, 76 E 4, f. 34r.
24 Bibliothèque Municipale de Douai, Ms. 711, f. 4r;
Párizs, BnF, fr. 15213, f. 74v; BnF, fr. 1951, f. 14r.
25 London, British Library, Royal Ms. 12 F. XIII, f.
10v.
26 Pier. Valer. 29.
27 Ferrer, 122.
28 Uo.
29 Leo. Best. 28.
30 Ripa 1618, 503 és 73.
31 Picin. 147.
32 Saavedra Fajardo, 8.
33 Uo.
34 Camer. II, 13. Elefánt. Raff, Természet-históriája
35 Zsámb. 150; Camer. II, 14; Picin. 148.
36 Miskolczi 1702, 93–102.
37 Fügedi 1993, 151–156.
38 LCI 1 590–593; Seibert 1986, 78–79; MAMŰL II,
A kizárólag növényevő és rendkívüli intelli-
2004, 306. genciával rendelkező állat a ma élő legna-
39 Bollók 2013; Bollók 2015, 428–502. gyobb szárazföldi emlős. • Tanulékonyságát
40 Rózsa 1998, 149. kép. már az ókorban is felismerték.1 Indiában,
41 Dávid 1981, 5. kép; Matthias Corvinus 1982, Abb.
Perzsiában és Afrikában békeidőben teher-
83; Keresztény Múzeum 1993, 114; Pannonia Regia
1994, 379; Sigismundus rex 2006, 356. hordásra, háborúban harci ~ként használták.
42 Kovács 2003, 111; Liber discipulorum 2011, 130– Perzsia uralkodóinak volt szokása ~fogaton
132. vonulni, akárcsak később Rómában, pl. Pom-
43 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 62, peius Magnus a diadalmenetén. A hódítás
158.
44 Vida 1994, 65–67.
és a hatalom efféle demonstrálásának mito-
45 B. Nagy 1973, 132. kép. lógiai előképe lehet, hogy Dionüszosz isten
46 Kovács 1983, 51. India meghódítása után ~okkal vontatott

állatszimbólumtár.indb 84 2019. 05. 22. 11:36:29


Elefánt 85 Elefánt

szekéren vonult diadalmenete élén. Az ~va-


dászat a császárkori Rómában az egyik leg-
kedveltebb látványosság volt: a meghódított
területekről Rómába szállított és a circusi
küzdelemben megölt ~ok látványa Róma
diadalát és világuralmi pozícióját vizionálta
a nép számára. Az ókori görögök az ~cson-
tot már Homérosz korában is ismerték,2 de
az állatról közvetlen ismereteket csak Nagy
Sándor hadjáratainak köszönhetően szerez-
tek. Itália először a Pürrhosz királlyal vívott
(Kr. e. 280–272), majd a II. pun háborúban
(Kr. e. 218–201) látott ~ot. Számos antik el-
beszélés maradt fenn az ~ eszességéről, en-
Folyóban egymást segítő elefántok. CC
gedelmességéről, tisztességéről és erkölcsös
életéről, amelyeket példázatként emlegettek.
Utóbbit illetően kiemelik házastársi hűsé-
gét, amelyről egy Ailianosz által, az ~ szelí- jék őket harcra (1Mak 6,34). Az elefántcsont
dítőjének feleségéről elmesélt történet is ta- értékes kereskedelmi cikk volt már az ókor-
núskodik: az állat megölte a hűtlen asszonyt ban is. Salamon király hajói „aranyat, ezüs-
és a szeretőjét.3 Az ~ szemérmessége köz- töt, elefántcsontot, majmokat meg pávákat
tudott, ami miatt igen ritkán párzik.4 Az hoztak” (1Kir 10,22). A király aranyozott
ókorban elterjedt tévhit volt, hogy az ~nak elefántcsont trónusa a pompa kifejezője
nincs térdízülete, ezért állva, fának dőlve al- (1Kir 10,18), de az elefántcsontból készített
szik, ami az állat elejtésének egyik ötletét tárgyak a szépséget (Zsolt 45,9) és luxust
adta: a fát előre elfűrészelték, így a nekitá- (Ám 3,15; Jel 18,12) is jelképezhetik. Az ele-
maszkodó állat elesett és kiszolgáltatottá fántcsont színe az emberi test szépségét
vált.5 Az is elterjedt nézet volt, hogy a nagy hangsúlyozta az Énekek énekében: a vőle-
testű és rettenthetetlen ~ nagyon fél a →kos- gény zafírokkal díszített elefántcsont szobor,
tól,6 a →disznótól7 és az →egértől. Ailianosz a menyasszony nyaka elefántcsont toronyhoz
meséli, hogy az ~ kostól való félelmét ki- hasonlatos (Én 5,14; 7,5). • Az erények alle-
használva sikerült a rómaiaknak Pürrhoszt gorikus ábrázolásain a türelem, a tisztaság
legyőzni.8 E szerzőtől számos pliniusi erede- és a mértékletesség attribútuma. A kora kö-
tű9 és általa a középkor számára közvetített, zépkori Európában nem sok közvetlen ta-
gyakran ismételt anekdotát olvashatunk, pl. pasztalattal rendelkeztek az ~ról: nagy ritkán
az ~ok szolidaritásáról, ahogy egymásnak királyoknak szánt ajándék formájában érke-
segítenek,10 valamint a disznótól való félel- zett Európába, vagy ókori leírások álltak ren-
mükről.11 Ez az ijedelme egy aiszóposzi me- delkezésre, s ezekre alapozva a keresztények
séből is ismert, és szintén egy tanmeséből számára szimbolikája jobbára pozitív. Arra
tudhatunk a →szúnyogtól való rettegéséről a hiedelemre építve, miszerint az ~ fának
is.12 • A Biblia a makkabeus felkelés kapcsán dőlve alszik, és ha kidől a fa, az állat nem tud
Nagy Antiokhosz harci ~jait említi (1Mak felállni, a Physiologus története keresztény
1,17; 6,30; 6,34; 6,35; 6,46; 8,6), aki százhúsz allegorikus értelmezést nyújt: az embert fel-
~ot vonultatott föl. Az ~okat ütközet előtt emelő, megváltó Jézust példázza.13 Ugyanott
szőlő- és szederlével itatták, hogy így tüzel- olvashatjuk, hogy a szemérmességéről is is-

állatszimbólumtár.indb 85 2019. 05. 22. 11:36:29


Elefánt 86 Elefánt

mert hímet a nőstény mandragórával (vö. állatot. Az ésszel vezérelt jóindulatot és az


Ter 30,14–15) veszi rá a párzásra, amit a szer- erőt, a jó érzést, a könyörületességet25 jel-
ző a bibliai bűnbeesés történetének allegó- képezi, ezért fejedelmi erények leggyakoribb
riájaként értelmez. Pliniusi eredetű14 az a vé- szimbóluma, hiszen „ereje van, hogy ártson,
lekedés, miszerint az ~ halálos ellensége a mégis inkább hasznára van az embereknek,
→kígyó (ill. a →sárkány). Isidorus, az ~ há- […] akár azok az urak, akik természetes jó-
borúban való felhasználhatósága mellett, fő- indulatuktól vezérelve, alattvalóikat vagy
képp eszességét és kiváló memóriáját eme- szolgáikat elégedetté teszik, amikor alap-
li ki, jelezve, hogy fő ellenségétől, a sárkány- szükségleteiket kielégítik”.26 Jóindulatára jel-
tól óvakodva, két év vemhesség után vízben lemző, hogy – Pliniustól véve – „csak ha pro-
hozza világra egyetlen kölykét: innen ered a vokálják, akkor harcol; és még ha birkanyáj
keresztelés jelképeként való megjelenítése.15 közé keveredik is, ormányával odébb tolja a
Isidorus és a Physiologus nyomán az ~ra vo- szembejövőket, nehogy figyelmetlenségből
natkozó ismertetések és szimbolika hang- letapossa őket […]. Az igazságos és mérték-
súlyozása a bibliamagyarázatok, enciklopé- letes uralkodó jele és képe”.27 Az uralkodói
diák, bestiáriumok elmaradhatatlan eleme.16 erényeket szimbolizálja Rosso Fiorentinónak
Könyörületességet tanúsít az ember, a töb- a fontainebleau-i kastélyban, az I. Ferenc-ga-
bi ~, de más állatok iránt is.17 A sárkánnyal lériában látható freskóján is a díszesen fel-
való küzdelme (aki a hasán sebzi halálra az cicomázott ~. További fejedelmi erénye a bő-
~ot, ő viszont ráesik és agyonnyomja ellen- kezűség,28 és sok erényénél fogva az ~ gyak-
felét) pliniusi eredetű18 közhely. A sárkány ran általában véve az uralkodói erények
és az ~ közötti, s mindkettő állat halálával zoomorf alakja is29: „amikor egy királyt akar-
végződő harcban az ~ot az emberiségért ön- nak ábrázolni, akitől távol áll az ostobaság
magát feláldozó Krisztussal azonosítja a ke- és a mértéktelenség, egy ~ot és egy kost raj-
resztény szimbolika.19 Gyakran hangoztatott zolnak, mivel az ~ elmenekül, ha kost lát”.30
ismertetőjegye a szemérmessége: az ~ok Ebben az esetben az ~ kostól való félelme,
egymásnak háttal párzanak; a forrásban új- valamint az utóbbi túláradó szexualitásának
holdkor megmártózó ~ a tisztaság és a jó- és az ~ szemérmességének szembeállítása is
indulat szimbóluma (Bartholomaeus Ang- hozzájárult ehhez a szimbolikához. Ugyan-
licus szerint azért, mert nincs epéje20). Ótes- csak az ostobák elkerülésével hozzák össze-
tamentumi ihletettségű leírások (1Mak 6,34; függésbe az ~nak a disznó röfögésétől való
2Mak 11,4; 13,2,15) mély nyomot hagytak menekülését.31 Mint a könyörületesség
az illusztrátorokban. Ikonográfiája a bestiá- szimbólumát, a Plinius által elbeszélt törté-
riumok és az illusztrációik révén is az ~ netekre32 is alapozva, a vallás jelképévé is
(gyakran miniatűr várak formájában meg- teszik.33 A hála34 mellett a – különösen az
örökített) harci terhek, harcosok cipelésére evésben megnyilvánuló – mértékletesség-
alkalmas mivoltát21 és a sárkánnyal/kígyóval nek is jellemző szimbóluma.35 Antik forrá-
való küzdelmét22 hangsúlyozza. De a vízben sokra is hivatkozva külön hangsúlyozzák
kicsinyével ábrázolt ~ szintén gyakori motí- szemérmességét, hiszen „szégyenérzetből
vum.23 Az elefántcsontból készült golyó az sosem párosodik nyilvános helyen”.36 Leo-
őszinteséget jelképezi, mert „kívül és belül nardo da Vinci bestiáriuma összefoglalja az
egyformán makulátlan”.24 • Antik források ~ról alkotott reneszánsz kori képet: „A nagy
nyomán a reneszánsz kori állatszimboliká- elefántnak megvan az, ami csak ritkán van
ban is emberi erényekkel ruházzák fel, mint meg az emberekben, vagyis egyeneslelkűség,
az emberhez érzelmeiben legközelebb álló bölcsesség és igazságosság, s a vallás tiszte-

állatszimbólumtár.indb 86 2019. 05. 22. 11:36:29


Elefánt 87 Elefánt

letben tartása.”37 Sokféle erényénél fogva a


művészetekben is gyakori szereplő az ~. Hi-
eronymus Bosch Gyönyörök kertjéből38 sem
hiányozhatott gazdag szimbolikája okán.
A kontinensek közül Afrika egyik jelképe.39
A fekete kontinenst a római Szt. Péter-bazi-
lika keresztelőkápolnája kupolája alatti egyik
csegelyén a sárkány és a kígyó mellett az ~
szimbolizálja. Szintén Rómában, a Santa Ma-
ria sopra Minerva-templom előtt látható az
obeliszket tartó híres ~szobor, amely Berni-
ni tervei alapján készült. Talapzatának fel-
irata szerint „…éles elme szükséges ahhoz,
hogy a tudás súlyát elbírjuk”. • Miskolczi
Gáspár „az erős Isten első alkotmányának,
az-az kiváltképpenvaló nevezetes munkájá- Elefánt mint a mértékletesség szimbóluma.
nak” nevezi és részletezően leírja az ~ot, akit Ripa, Iconologia, 1997
a Jób könyvében szereplő →behemóttal azo-
nosít: „nagy bestiának neveztetik”. Miskolczi
szerint – a bibliai és antik szövegek, valamint nen fordul elő. Petőfi Sándor Lehel vezér c.
a középkori bestiáriumok hagyománya nyo- versében a magyarság ázsiai őstörténetét fel-
mán – az ~ „jeles példája mind az okosság- idézve, vadászatát nyíllal is lehetségesnek
nak, mind a mértékletességnek. […] paráz- tartotta: „Már gyerekjátékból párducra va-
naságnak semmi nyomdoka nincsen ben- dászott, / S gyermekjátékot még alighogy
nek…”. Az ~ legfőbb ellenfele a sárkány: „Mi felejtett, / Mikor nyilával egy elefántot ejtett,
pedig az Istennek Ekklésiájában ugyanezt / Kivette és kürtnek csinálta agyarát, / A cif-
mind a Krisztusra és az őellene hadakozó rát tulajdon keze faragta rá.” A 20. sz.-i em-
sátánra, mind pedig az istentelen Tyrannu- ber számára azonban az egzotikus állatok
soknak a hívek ellen dühösködő kegyetlen- elveszítették titokzatosságukat, állatkertek
kedésekre méltán alkalmazhatjuk.”40 Bod Pé- lakóiként vagy eredeti élőhelyeik rezervátu-
ter bibliai lexikonjának szócikkében az ele- maiban találkozva velük. Kosztolányi Dezső
fántcsont az Énekek éneke nyomán a szépség, Otthon c. ciklusának egyik versében csupán
a szentség, az ártatlanság jelképe, „Krisztus- az álmodott környezetnek adnak értelmet:
nak Titkos teste” valamint a „Szent, nem „Éjjel / a zongora, mint barna medve, / fogat
bűnnel verselő” kifejezője. Ugyanakkor ne- vicsorgat fenekedve, / mint krokodil lapul a
gatív értelemben – Ez 27,15 és a Jel 18,12 díván, / párduc a karszék, enni kíván, / kihív
alapján – a „jelent tettetes Szentséget is, a’ a harcra, beleránt, / a szekrény lomha ele-
mellyel a’ titkos Tirus és Babilon kereske- fánt / s a kályha az arcomba horkol.” • A né-
dik”.41 • Bár ~ nem él Európában, már az pi megfigyelések, szólások és közmondások
ókorban ismerték: Hannibál hozta be a Ró- főként az állat nagy méretére utalnak: „légy-
mai Birodalomba. Fizikai leírása tehát a lá- ből/szúnyogból/bolhából is elefántot csinál”
tott állaton alapult. Ennek ellenére képzelt (kis dolgot nagyít fel), „szúnyog elefánt ellen”
tulajdonságokkal és külsővel is felruházták. (nevetséges ellenségeskedés),42 „úgy viselke-
A magyar irodalomban is sokszor más, eg- dik, mint elefánt a porcelánboltban” (ügyet-
zotikus állatokkal együtt, egzotikus helyszí- len, esetlen, ill. tapintatlan ember), „bezár-

állatszimbólumtár.indb 87 2019. 05. 22. 11:36:30


Elefánt 88 Elefánt

ját 1644-ből, amelynek felirata: „Castellum


Catholicorum”49. Református templomok 18.
sz.-i festett kazettás mennyezetének nem túl
gyakori eleme pl. a bánffyhunyadi (Huedin,
Románia) templom szentélyén, 1780-ból
(Asztalos Umling Lőrinc). Négy ~ húzta sze-
kér a diadal jelképe, pl. Ferenczy Istvánnak
a prágai Ferenc császár emlékművéhez ké-
szült terve, amelyhez római, pl. Domitianus
császár érméinek hátlapját használta előkép
gyanánt.50 A győzedelmes birodalmat be-
mutató jelenetekben hangsúlyosak a felvo-
nuló ~ok, pl. Burnacini jelenetképe a bécsi
udvari színház La Monarchia Latina trion-
fante c. díszoperához (1678).51 A szelídséget
megszemélyesítő alak ~on ülve jelenik meg
A gondoskodás szimbóluma. Johann Lucas Krackernek a Hit diadalát áb-
Nagy Ágnes: Elefánt, 2009, magángyűjtemény rázoló mennyezetfreskóján az aszódi Pod-
maniczky-kastély dísztermében (1776–
kózik az elefántcsont toronyba” (az az ember, 1777).52 A magyar anyától, hindu apától szár-
aki az őt körülvevő problémák hatására visz- mazó Amrita Sher-Gil festményeinek fontos
szavonul).43 A magyar népi biblikus történe- motívuma az ~, mint India fő állata.53 Nagy
teket tartalmazó Parasztbibliában az ördög Ágnes Arany elefánt samottszobra (2009)
az ~ füle mögé bújt el Noé bárkájában, és így – és annak szürke változata – az anyaság, a
maradt észrevétlen. Ha Noé nem vette volna család szimbóluma, amely az összetartozást,
észre időben, elsüllyesztette volna a bárkát.44 a gondoskodást és a folytonos haladást feje-
A népművészetben az Agnus Dei-minta bu- zi ki; az arany szín az áldást jelképezi.
kovinai székely szálán varrott hímzéseken
már a „csitkós”, valamint „élifántos” elneve- 1 Arist. Hist. an. 9. 46. 630b; Plin. NH 8. 1–32.
2 Hom. Il. 5. 583.
zést kapta, amely a Sibmacher-féle minta-
3 Ail. NA 9. 15.
könyvre vezethető vissza.45 • A magyaror- 4 Arist. Hist. an. 5. 540a; Plin. NH 8. 13; Ail. NA
szági művészetben sokféle szimbolikus ér- 8. 17; 10. 1.
telmet hordozhat46: gonosz, szüzesség, 5 Diod. Sic. 3. 27.
uralkodói hatalom, mértékletesség, ennek 6 Plut. Quaest. conv. II, 7, 1, 641b; Ail. NA 1. 38.
7 Sen. Ira 2. 11. 5; Plin. NH 8. 27; Plut. De soller.
ábr. pl. stukkó a boltfiók alatt a nagyváradi anim. 32. 981e; Ail. NA 1. 38; 8. 28; 16. 36.
fejedelmi palota stukkódíszes termében 8 Ail. NA 1. 38.
(1624–1625, Oradea, Románia).47 A hátán 9 Plin. NH 8. 7; 8. 10.
tornyot tartó – a középkori bestiáriumokban 10 Ail. NA 9. 56.
11 Uo., 8. 28.
látható képek mintájára ábrázolt – 12 Aisop. 246; 292.
~ az állhatatosságot jelképezi, mint a rad- 13 Phys. 43.
ványi (Radvaň, Szlovákia) egykori Radvánsz- 14 Plin. NH 8. 12.
ky-kastély 17. sz. közepéről datálható fal- 15 Etym. 12, 2, 14–16.
16 PhdTh. 1415–1436, 1532–1569; Guill. Clerc. 3175–
festményén48; továbbá l. III. Ferdinánd és 3232; Gerv. 381–410; PdB XXXIV; Brunetto, 187;
családja hódolatát a mariazelli kegyszobor BV XLII.
előtt mutató rézmetszetű könyvillusztráció- 17 Abdn. f. 10r–11r; Ashmole 1511, 815.

állatszimbólumtár.indb 88 2019. 05. 22. 11:36:30


Elefánt 89 Elefánt

18 Plin. NH 8. 11. 32 Plin. NH 8. 23.


19 Picin. 172. 33 Ripa 1618, 440.
20 Bart. Angl. XVIII, 43. 34 Uo., 230.
21 BnF, fr. 1444b, f. 255r; Párizs, BnF, lat. 14429, f. 35 Pier. Valer. 21; Ripa 1618, 520.
115r; BnF, lat. 3630, f. 77r; Oxford, Bodleian Lib- 36 Ripa 1618, 556.
rary, Ms. Ashmole 1511, f. 15v; London, British 37 Leo. Best. 62.
Library, Harley Ms 3244, f. 39r; Hága, Museum 38 Madrid, Museo nacional del Prado.
Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 5v. 39 Pier. Valer. 21; Ripa 1618, 349.
22 Oxford, St. John’s College Library, Ms. 61, f. 61r; 40 Miskolczi 1702, 21, 29, 34–35.
New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 78r; Lon- 41 Bod 1746, 54.
don, British Library, Sloane Ms. 3544, f. 35v; Bri- 42 Szemerkényi 2009, 1324.
tish Library, Harley Ms. 4751, f. 58v 43 Bárdosi 2012, 60, 222.
23 London, British Library, Royal Ms, 12 F. XIII, f. 44 Lammel–Nagy 1985, 110.
13v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 45 Fügedi 1993,183.
105r; Párizs, BnF, lat. 14429, f. 114v. 46 LCI 1 598–600, Seibert 1986, 79–80; Dittrich
24 Picin. 173, 177. 2004, 89–94; MAMŰL II, 2004, 315.
25 Pier. Valer. 25; Ripa 1618, 413–414. 47 Kovács 2003, 111; Liber discipulorum 2011, 130–132.
26 Ripa 1618, 59, 206. 48 AH 1980/2, 205–216, 20. kép.
27 Pier. Valer. 26; Picin. 172. 49 Mariazell 2004, 375–376.
28 Pier. Valer. 22. 50 MÉ 1959/1, 68–75.
29 Artem. 2. 12; Pier. Valer. 20. 51 Barokk művészet 1993, 169–170.
30 Horap. II, 85. 52 Jávor 2004, kat. 258.
31 Uo. 53 MÉ 1974/4, 310, 313.

állatszimbólumtár.indb 89 2019. 05. 22. 11:36:30


F

FARKAS ni Zeusz mindentudásáról és hatalmáról,


(lükosz, lupus) amikor az istent vendégül látták, legkisebb
testvérük testrészeivel elkevert ételt tálaltak
Jelentése: Apollón és Mars szent állata, Ro- fel. Zeusz átlátta a cselt, és valamennyiüket
mulus és Remus nőstény farkasa, kitartás, ~sá változtatta. Lükaión története az eredet-
ügyesség, hitványság, igazságtalanság, kap- mítosza a ~-Zeusz, Zeusz Lükaosz ősi árká-
zsiság, mohóság, képmutatás, köpönyeg- diai kultuszának: évenként egyszer, éjszaka
forgatás, ördög, eretnekek, önbüntetés, fa- tartották ünnepét a Lükaion hegyen, innen
lánkság, kegyetlen ember, ravaszság, rablás, az isten Lükaosz (=~) jelzője és az ünnep Lü-
hamis próféták, csalárdság, erő, szabad élet kia neve. Lükaónnak és fiainak történetében
ugyanakkor tükröződik a vér~ képzete is,
akiről úgy tartották, hogy emberhúst eszik,
attól változik át ~sá, majd – sokszor évek
múlva – visszaváltozik emberré.2 A vér~ kép-
zetével függ össze a lat. versipelles ’bőrét’, te-
hát ’alakját változtató’ jelentése, amely később
kibővült, és a köpönyegforgató ember jel-
zőjeként került használatba. A ~ tekintetének
mágikus erőt,3 a szőrének varázserőt4 tulaj-
donítottak; farkának rövid szőrzetében sze-
relemelixír rejlik, amelyet csak úgy lehet ki-
nyerni, ha az állatot élve nyúzzák meg.5 Az
Farkas. Raff, Természet-históriája ókori hitvilágban és a későbbi korokban is
elterjedt elképzelés szerint megnémul, tehe-
tetlenné válik az az ember, akit hamarabb
Nagy, erőteljes testalkatú, rendszerint falká- vesz észre egy ~, mint hogy az ember meg-
ban élő emlős. Kitartó, kiváló szaglású és hal- pillantaná.6 Ez az alapja a szólásnak, amikor
lású. A ~ többnyire baljós és vészterhes szim- váratlanul megjelenik az a személy, akiről
bolikus jelentésekkel évezredek óta szerepel addig a beszéd folyt, és a beszélgetők elhall-
minden nép hiedelmében, mítoszaiban. • Az gatnak: Lupus in fabula (~ a mesében). Ha
ókor legjelentősebb szárazföldi ragadozója.1 viszont az ember veszi elsőként észre, a ~
A görög eredetmítosz szerint Lükaón, Árká- veszti el erejét. A rómaiak általában is sze-
dia mitikus, istenfélő királya azzal vonta ma- rencsétlen előjelnek tartották a ~ megjelené-
gára Zeusz haragját, hogy a főistennek em- sét.7 Istenként csak Egyiptomban tisztelték.8
beráldozatot (az unokáját, Arkaszt) mutatott A görög panteonból elsősorban Apollónhoz
be, amiért Zeusz vérszomjas ~sá változtatta. kapcsolódott: az archaikus korban létezett
Majd Lükaón fiai, akik meg akartak győződ- Apollón Lükaiosz, a ~-Apollón kultusza; va-

állatszimbólumtár.indb 90 2019. 05. 22. 11:36:30


Farkas 91 Farkas

lamint a ~ Apollón szent állata volt. A római (Hab 1,8). A messiási jövendölésekben a vér-
kultúrában elsősorban a Rómát majdan ala- szomjas ~ és a szelíd →bárány békés együtt-
pító ikrek, Romulus és Remus isteni apjának, élése az idilli béke képe (Iz 11,6; 65,25).
Marsnak a szent állata: a Tiberis partjára A képmutatás szimbólumaként szerepel a ~,
kitett ikreket egy Marstól küldött nőstény ~ amikor Jézus figyelmezteti tanítványait, hogy
szoptatta és tartotta életben: az ikreket szop- a hamis próféták „báránybőrben jönnek hoz-
tató ~ szobra mindmáig Róma jelképe. A köl- zátok, de belül ragadozó farkasok” (Mt 7,15).
tészetben a hajdanvolt aranykor egyik vissza- Krisztus „mint bárányokat a farkasok közé”
térő toposza, hogy akkor még nem éltek ~ok9 küldi szét tanítványait a várható üldözteté-
– tehát nem létezett erőszak. A ~nak külö- sekre utalva (Mt 10,16). A Jó pásztorról szó-
nösen fontos szerepe van az epikus hasonla- ló példabeszédben a híveket (bárányokat) el-
tokban, amelyekben a vadul ellenségére ron- ragadó és szétkergető ellenség is ~ képében
tó harcos vagy harcosok szinonimája.10 Az jelenik meg (Jn 10,12); a béres, „akinek a ju-
etruszkoknál a halált jelképező alvilágistent hok nem sajátjai” – ellentétben a jó pásztor-
ábrázolták ~füllel vagy ~álarcban. A római ral – nem tudja őket megvédeni a ~októl.
mitológiában Silvanus, a nyájat védelmező Szintén a híveket támadó veszélyforrást ér-
erdei isten félelmetes üvöltésével riasztotta zékelteti Pál apostol milétosziakat intő sza-
el a ~okat. A ~t az ereje, a vadsága és a raga- vaiban: „ragadozó farkasok törnek rátok, s
dozó természete a mesék11 és szólások fenye- nem kímélik a nyájat” (ApCsel 20,29). • Csak
gető, erőszakos, negatív karaktert szimboli- egyes szent szerzeteseknek voltak olyan ké-
záló alakjává tette. Aiszóposznál (vagy akár pességei, hogy alázatra bírják az állat elvadult,
az őt versbe szedő latin Phaedrusnál) mint- istentelen természetét. A bencés rendi Ver-
egy kéttucatnyi mese többnyire negatív hőse celli Szt. Vilmos felnyergelt egy ~t; Assisi Szt.
a ~: legfőképp a hitványság, az igazságta- Ferencnek is egyik attribútuma: a szentnek
lanság és a kapzsiság jelképe. A ~ viselkedé- sikerült megszelídíteni a Gubbio lakóit fe-
sével kapcsolatos attribútum a mohó evés, nyegető vadállatot.13 E történet megjeleníté-
jóllakottan viszont a lustaság jellemzi: a jól- sét a mancsát a szent felé nyújtó ~sal l. Cris-
lakott ~ szelíd bárányhoz hasonlítható, aki toforo di Bindoccio és Meo di Pero freskóján
ilyen állapotban még egy nyáj közepén sem a pienzai Szt. Ferenc-templomban (14. sz.).
állít csapdát.12 • A Biblia számos könyvében A Physiologusban a ~ ravasz és gonosz állat,
szerepel, döntően negatív jelentésben, pl. az aki, mielőtt támad, megbénítja az embert.
emberi jellemre vonatkozóan: „Vajon össze- Szt. Bazil szerint ehhez hasonlíthatók a kép-
fér-e a farkas a báránnyal? Éppoly kevéssé a mutató emberek. A középkori enciklopédi-
gonosz is a jóval” (Sir 13,17). Jákob áldásában ákban és bestiáriumokban a ~ kegyetlen, fa-
„Benjamin ragadozó farkas, reggel prédát lánk és rettenetes vadállat,14 aki, mielőtt fel-
eszik, este zsákmányt osztogat” (Ter 49,27), falná zsákmányát, marcangolja és kínozza,
amely a törzs harcias, zsákmányoló életmód- akár az ördög teszi az emberekkel, mielőtt a
jának jövendölése. A próféták Izráel hatal- pokol mélyére taszítja őket. Kegyetlensége
mukkal visszaélő, gonosz főembereit, bíróit mellé ravaszság is társul: pl. széljárással szem-
nevezik ~nak, akik „vért ontanak, romlásba ben mozog, hogy szagát ne érezze meg a töb-
döntik az embereket, csak hogy elrabolhassák bi állat.15 Kedvenc zsákmánya a bárány, az
javaikat” (Ez 22,27); „Bírái, mint az esti far- akolt széllel szemben, olykor báránybőrt ölt-
kas: reggel nincs min rágódniuk” (Szof 3,3). ve közelíti meg, a hamis próféták módjára,
Habakuk próféta viszont a külső ellenség, a akik képmutató módon istentelenséget ter-
hódító káldeusok lovait hasonlítja a ~hoz jesztenek, egyszóval „farkason az ördög ér-

állatszimbólumtár.indb 91 2019. 05. 22. 11:36:31


Farkas 92 Farkas

tendő”.16 Az eretnekek is ~ képében jelennek rabló ~ alakjával állították párhuzamba.30 Az


meg, amint azt Andrea di Bonaiuto A Do- ókori Polemón szövegét felidézve, az újkor-
monkos-rend felmagasztalása c. freskóján (14. ban is bátor, megbízhatatlan, rosszindulatú,
sz.)17 a domonkosokat szimbolizáló fekete-fe- rabló, vérszomjas, igazságtalan jelleműnek
hér →kutya által megharapott ~ ábr.-a mu- tartották, aki segédkezik az igazságtalanság
tatja. A ~nak tulajdonított falánkság és tel- elkövetésében, ravasz, de barátját (falkatársát)
hetetlenség bűnével jelképezték a szimóniá- gyámolítja.31 Az emblémáskönyvek is az óko-
kusokat is a középkori ikonográfiában: ri és keresztény toposzokból merítettek.
szerzetesruhába bújt ~okkal (és tudatlansá- A rettenthetetlen ~ olykor a bátor hadvezért
gukat a →szamárral) ábrázolja őket egy 11. jelképezte, aki Marsként veszi fel a küzdelmet
sz.-i oszlopfő a parmai katedrálisban. A kö- üldözőivel zsákmányát (a bárányt) elragad-
zépkori bestiáriumok szerint is állandó ve- va.32 Az ókori források alapján33 Marshoz, a
szélyt jelent az emberre: „aljas, gyors, kegyet- háború istenéhez olyan pozitív tulajdonságok
len”.18 A középkorban is gyakran visszatér az miatt is társították, mint a harcokhoz szük-
állat anatómiai felépítésének leírása: nyaka séges kitartás, az ügyesség, a bátorság és a
annyira merev, hogy fejét nem tudja hátra lelkesedés.34 Általában azonban a rablás zo-
fordítani, csak egész testét megmozdítva ké- oattribútuma a zsákmányával menekülő ~,
pes hátra nézni,19 és ennek morális értelme- máskor a telhetetlen, képmutató rabló szim-
zése szerint az ördög sem hajlik a penitenci- bóluma.35 A kapzsiság attribútumaként36
ára.20 Az önbüntetéstől sem riad vissza. Ha gyakran társítottak hozzá olyan jellemvonást,
ugyanis az akolba bejutva valamiképpen zajt mint csalárdság, rablás, kielégíthetetlen mo-
csap a lábával, s ezzel idő előtt felriasztja a hóság37: nyíltan és képmutatással38 egyaránt
bárányokat, beleharap a zajt keltő lábba, ön- megszerzi zsákmányát. Továbbra is a kéjnők
magát büntetve ezzel,21 hogy emlékezzen a egyik zooszimbóluma.39 Még a pestissel is
hibára.22 Ikonográfiáját tekintve ez a meg- kapcsolatba hozták,40 mivel a járvány sújtot-
jelenítés igen gyakori,23 ahogy ábr.-a jellem- ta vidékeken a megszokottnál több ~t lehetett
ző birkanyáj vagy akol közelében24 (olykor látni. • A magyar művelődéstörténetben a ~
ott is mancsába harapva),25 vagy emberrel, a csalárd ember megtestesítője: „Embernek
amint vagy először vette észre az állatot, vagy (ki farkas) soha nem kell hinni”.41 Heltai Gás-
hangját elvesztve áll a ~ előtt.26 A nőstény ~t pár Aiszóposz-fordításában (1566) is „benne
gyakran a prostituálttal azonosították, aki a gonosz természet”.42 Apáczai Csere János
elkápráztatja a férfit s feléli gazdagságát.27 Magyar Enciklopédiájában elsősorban a valós
A nőstény ~ legismertebb középkori szim- tulajdonságokra összpontosít. Eszerint „nagy
bolikája Dante Isteni színjátékában olvasható: ereje vagyon […], ravasz, csalárd és leleske-
a Pokol I. énekében a kielégíthetetlen kap- dő (ólálkodó) az egyéb vadak után”.43 Mis-
zsiság szimbóluma. A középkorban terjedt kolczi természeti és vallásos magyarázatokat
el a ~ember (lupus hominarius) ókori erede- vegyít: „a Farkas az embereknek és barmok-
tű legendája28 mint az ösztönök uralta érte- nak veszedelmekre kóborol, azonképpen az
lem megtestesítője, az ördög szolgája. • Az ördögök is az egész emberi nemzetnek meg-
újkorban a ~ megőrizte jobbára negatív tu- engesztelhetetlen ellenségei”.44 Zsámboky
lajdonságait, és a kegyetlen, vérengző, lob- emblémáskönyvében Mátyás király emblé-
banékony és mértéktelen embert külsejében máján a hollóval együtt szerepel a rómaiak
is hozzá hasonlították.29 A fiziognómiás kézi- anya~a a „hunok királyának” alattvalókat óvó
könyvekben a ragyogó szemű, rövid és vastag kormányzására vonatkoztatva.45 Ez az emb-
nyakú, erős fogazatú embert a csalárd, mohó, léma Camerariusnál is szerepel, és Picinelli

állatszimbólumtár.indb 92 2019. 05. 22. 11:36:31


Farkas 93 Farkas

is utal rá a 17. sz. közepén.46 Bod Péter bib-


lialexikonjának címszavában „a’ Farkas ra-
gadozó kegyetlen fene állat”, a hitetlen, „újjá-
születetlen” ember, valamint a hamis tanító,
a fösvény bíró és a prédáló katona ábrázoló-
ja.47 Pozitív értelemben a magyar regékben,
mondákban (pl. a Tündér Ilona-történetek-
ben) szereplő segéd, vezérlő állatként is em-
lítik.48 A népmesékben, a keresztény hagyo-
mányoknak megfelelően az ördög szinoni-
mája is lehet.49 • A 19. sz.-i magyar irodalom
legismertebb ~ai Petőfi Sándor versében (A
farkasok dala), Arany János költő beszélyé- Ragadozó farkasok. CC
ben (Toldi, V.) és Jókai Mór regényében (A
kőszívű ember fiai) fordulnak elő. Az elsőben
a nélkülözések árán is vállalt szabadságsze- togatóit (Mikszáth K.: Két választás
retet jelképe, Aranynál a kölykét, valamint Magyarországon), a kipusztított, de hiányzó
családját védelmező bátorság, Jókainál pedig ellenséget (Vas G.: Az öreg teins úr), a lélek
a csapatban cselekvő vadászszenvedély, a csu- mélyén megbúvó szörnyek egyikét (Ambrus
pasz ölési vágy jelképe. Vörösmarty A farkas Z.: Őszi napsugár), az ember utáni természet
c. versében a népnyúzó uralkodó szimbólu- urát (Tömörkény I.: Kocsival), a társadalmi
ma. Mindezeken túl a ~ a 19. sz.-i irodalom- idegenséget (Ambrus Z.: Midas király) stb.
ban igen változatos szimbólumok formájában A zsákmányért kitartóan küzdő, ám mohó
jelenik meg: jelképezheti a magyarság ellen- és ostoba ~ alakját rajzolta meg Móricz Zsig-
ségeit (Arany J.: János pap országa), az ellen- mond A kecskegidák és a farkas c. verses me-
séggel szembeszálló bátorságot (Arany J.: séjében. A ~ fontos szereplője Fáy András és
Rozgonyiné), az erejét vesztett öregséget Péczeli József meséinek. Előbbiben egyfelől
(Arany J.: A nagyidai cigányok), a kétértel- a legyőzött irigység (A farkas és a róka), más-
műen megtagadott családi köteléket (Bródy felől a szabadságszeretet (A farkas és kutya)
S.: A gyermek jobb vidékre megy), az áldozat- jelképe, utóbbiban a gondolkodás nélküli cse-
ra vadászó éberséget (Garay J.: Hasszán), a lekvés (Róka, farkas), s ugyancsak a szabad-
társadalmi konvenciókon kívülállókat (Jókai ságszeretet (Farkas, kutya), valamint a kö-
M.: Az arany ember), a hálát elfelejtő vadsá- nyörtelen prédalesés, az erőszak (Bárány, far-
got (Jókai M.: Névtelen vár – „Úgy jár vele, kas) szimbóluma. • Az európai és a magyar
mint az egyszeri ember a farkasfiúval. Ha népi kultúrában az erő jelképe. Ugyanakkor
megnő, a jóltevőjét eszi meg”), a halottak ki- a kutyával összehasonlítva a szabad élet jel-
fosztóját (Jókai M.: Politikai divatok), az el- képe. Történeti néprajzi adatok (boszorkány-
múlás előrejelzőjét (Kisfaludy K.: Fogy már perek) szerint a ~gégén eresztett →méhek fel-
a nap melege), az ártatlanok elcsábítóját, a veszik a ~ tulajdonságait: mérgesek, erősek
politikai elkötelezettségek átváltoztatóját (Jó- és csípősek lesznek. A ~ vére vaddá, véreng-
kai M.: Politikai divatok), az éjszakai sötét zővé teszi az embert. A szomszédos népektől
erők képviselőjét, az ország vagyonának el- átvett hiedelem szerint az ember ~sá tud át-
herdálóját (Jókai M.: Fráter György), a törö- változni (Werwolf), farkasember lesz. Az
kök magyar bosszantóit (Mikszáth K.: A be- ilyen ember átváltozva széttépi a gondjaira
szélő köntös), a politikai elkötelezettség vál- bízott nyájat. A csordás~ hiedelmét Tompa

állatszimbólumtár.indb 93 2019. 05. 22. 11:36:32


Farkas 94 Farkas

Mihály verselte meg (Szakállas farkas).50 szobrászt és grafikust megihletett (pl. Fad-
A hiedelmekben is szerepet kap: pl. a boszor- rusz J. bronzszobra, 1901); Molnár Ferenc
kány ~sá is átváltozhat (Kalotaszeg); a sült A farkas c. három felvonásos vígjátékának
~szívtől bő tejet ad a tehén. A hálás állatok plakátján (1912) a ~ a gonosz jelképeként
mesetípusban51 gyakran szerepel hírhozó jelenik meg. Magyarországon több helység
sánta ~ként, vagy az állatok királyaként. címerében szerepel a ~ (pl. Gyöngyös, Kurd,
A „vasfejű farkas” meséjét Kálmány Lajos Egyházasharaszti) és több család (pl. Szapo-
gyűjtötte a Dél-Alföldön. Rendkívül gazdag lyai) címerállata. Irodalmi vonatkozású al-
a ~t említő szólásaink világa. A szólások kotások kapcsán pl. a Piroska és a farkas c.
többsége a ~ vérszomjas, alattomos vagy ép- mese ábrázolásait a tárgyi népművészettől
pen ostoba voltára utalnak: a „vert visz ve- (pl. falvédők) az illusztrációkig számos mű-
retlent” állatmeséből származik, „ordít, mint vészeti ágban megtaláljuk. Legjelentősebb
a fába szorult féreg” a facsapdába esett ~ra talán Cséri Lajos 1958-as bronzszobra Hód-
utal, akinek sokfelé „féreg”, „toportyánféreg” mezővásárhelyen, a Mária Valéria Keresztény
a neve, „farkast emlegetnek, a kert alatt kul- Óvoda udvarán, amely a nagymama ruháit
log”, „báránybőrbe bújt farkas”, „alázatos, és szemüvegét viselő, könyvet olvasó ~t je-
mint a verembe esett farkas”, „éhes, mint a leníti meg.
farkas”, „verekedő pásztorok közt jó dolga 1 Arist. Hist. an. 6. 35; Part. an. 4. 10¸ Gen. an. 2.
van a farkasnak”, „okos a farkast bojtárrá nem 6. 4,6; Plin. NH 8. 80–84; Ail. NA 10. 26.
teszi”, „farkasordító hideg” stb. A pásztorok 2 Petron. 62. 13; Plin. NH 8. 81–82; Paus. 8. 2. 6.
Szt. Mihály napján ~ünnepet tartottak. Ada- 3 Theok. Id. 14. 22; Verg. Ecl. 9. 54.
4 Hor. Sat. 1. 8. 42 skk.
tok csak a Székelyföldről és a Jászságból van- 5 Plin. NH 8. 34. 83.
nak ezekre a pásztorünnepekre, de a távolság 6 Liv. 3. 80; Verg. Ecl. 9. 53–54; Plin. NH 8. 80;
és a napnak, ill. a megülése módjának egye- Etym. 12, 2, 24; BV XXV; Hugo Folieto, II, 2. stb.
zése elég bizonyíték a szokás régi és valami- 7 Liv. 3. 29. 9; 21. 46. 2.
8 Hdt. 1. 88. 6–7.
kor általános voltára. Ilyenkor minden mun-
9 Verg. Ecl. 3. 60; 8. 52; Hor. Carm. 1. 33. 7; Tib. 2.
kától tartózkodtak, ollót és kést nem vettek 1. 20.
kezükbe, s a határdombokon máglyatüzeket 10 Hom. Il. 16. 156; Verg. Aen. 2. 355.
gyújtottak. • A ~ a magyarországi művésze- 11 Vö. pl. Aisop. 134. 157, 160, 187, 258, 261, 345.
tekben, elsősorban történelmi és hagiográ- 12 Ail. NA 4. 15.
13 Vö. I Fioretti di San Francesco, XXI.
fiai legendák ihlette alkotásokban van jelen, 14 Etym. 12, 2, 23–24.
de irodalmi művekben, mesékben szereplő 15 Bart. Angl. XVIII, 69.
ábr.-a is számottevő. A keresztény legendák- 16 BV, XXV.
ban a szentek a gonosz fölötti hatalmat a sza- 17 Firenze, Santa Maria Novella.
18 Hugo Folieto, II, 2.
vukkal vagy a kereszt jelével megszelídített 19 Ail. NA 10. 26; Bart. Angl. XVIII, 69; Hugo Folieto,
~sal is kimutatják: Assisi Szt. Ferenc és a gub- II, 2.
biói farkas történetét látjuk pl. Molnár C. Pál 20 Hugo Folieto, II, 2.
festményén (magántulajdon), a keresztény- 21 Uo.; BT V; FdV 13.
22 Picin. 189.
falvi (Cristian, Románia) erődtemplom fres- 23 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 4v; BnF, fr. 1951, f. 15v.
kóján és Virág József szobrán a szegedi alsó- 24 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 80v; Oxford, Bodleian
városi templom előtti parkban. Library, Ms. Ashmole 1511, f. 23v; London, Bri-
A Szt. Gellért-legenda szerint a szent meg- tish Library, Royal Ms. 12 C. XIX, f. 19r; Hága,
Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 62r.
gyógyítja a kunyhójához menekült, sebesült 25 Bibliothèque Municipale de Chalon-sur-Saône,
~t: ezt ábrázolta olajképén Szent-Istvány Ms. 14, f. 85v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Dou-
Gyula.52 A ~sal küzdő Toldi jelenete több ce 308, f. 89r.

állatszimbólumtár.indb 94 2019. 05. 22. 11:36:32


Farkas 95 Fecske

26 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 3v; London, British Library,


Royal Ms. 2 B. VII, f. 120v.
27 Bodley 764, 69.
28 Ov. Met. 1. 210–235; Petron. Sat. 62.
29 Della Porta Fis. V, 3.
30 Uo., II, 22.
31 Polemón, 38.
32 Pier. Valer. 136.
33 Hor. Carm. 1. 17; Verg. Aen. 9. 565–566.
34 Picin. 189.
35 Pier. Valer. 136; Ripa 1618, 213–214, 439.
36 Ripa 1618, 41–42.
37 Uo., 579.
38 Uo., 232–234.
39 Pier. Valer. 136–137.
40 Pier. Valer. 140; Ripa 1618, 410.
41 Pesti 1980, 75.
42 Heltai 1987, 68.
43 Apáczai 1959, 237. Fecskék. Sárváry Eöry, Madárvilág
44 Miskolczi 1702, 138.
45 Zsámb. 140; Vö. Camer. II, 52.
46 Camer. II, 52; Picin. 189.
47 Bod 1746, 61. nik meg. A számos szerző2 által elbeszélt tra-
48 Ipolyi 1854, 72, 243.
49 Uo., 48. gikus mesében három madár (Téreusz
50 Tánczos V. 2007, 49–51. →búbos banka, Prokné =fecske és Philoméla
51 Aarne–Thompson 1961, 554. →csalogány) mitikus eredetét is megismerjük.
52 Budapest, MNG. A ~t az istenekkel is összefüggésbe hozták.
❧ Ízisz, a házi szerencse és a házastársi szeretet
oltalmazó istennője, egyszer ~vé változott.3
FECSKE A görög mitológiában Aphrodité szent ma-
(hirundo) dara. A ~ hamvait amulettként vagy orvos-
ságként elsősorban egy halálos torokbetegség
Jelentése: Aphrodité szent madara, a ta- ellen használták, emellett sok egyéb beteg-
vasz hírnöke, gondoskodás, hűséges fe- ségre is hatásosnak tartották. A ~t az ókorban
leség, elmésség, remény, hit szilárdsága, is a tavasz hírnökének tekintették a csalo-
hajnali derengés, vándorlás, egyenlőség, gánnyal együtt. Görögországban a legutóbbi
fecsegés, építőművészet, haszontalan ba- időkig március 1-én a gyerekek összeszalad-
rát, nemes lélek, szabadság, egyszerűség, tak az utcákon, házról házra jártak, kezükben
alázat, önzetlenség fából faragott ~t tartva, amelyet folyamatosan
forgattak a talpán, és eközben „fecskedalt”
Gyors röptű, villásfarkú, apró, rovarokkal énekeltek a tavasz eljöveteléről.4 A tavasz hír-
táplálkozó vándormadár, tavasszal tér vissza nökéről Ailianosz azt is mondja, hogy ked-
és a házak ereszei alá, az ember közelében veli az ember társaságát (filanthropos).5 Éne-
fészkel. • Az ókorban kedvelt madár, meg- két azonban nem egyformán ítélték meg:
jelenésének mindig örültek és csodálták a Arisztophanész A békákban írja, hogy „zúg-
gondosságot, amellyel a fészkét megépítette va rikácsol a thrák fecske rekedt szava”6; mo-
és a fiókáit repülni tanította.1 A görög mito- noton, éles hangja Vergiliusnak sem tetszett,
lógia egyik híres átváltozás-történetében Té- aki egyenesen fülsértőnek (arguta) érezte,7
reusz, Prokné és Philoméla mítoszában jele- röptéről viszont egy szép hasonlat keretében

állatszimbólumtár.indb 95 2019. 05. 22. 11:36:32


Fecske 96 Fecske

nem panaszkodik. Fiókáinak gyámolítása,


beteg szemük, vakságuk gyógyítása szintén
gyakran visszatérő, krisztológiai motívum.16
Elmésségét hangsúlyozzák17: ahogy a madár
a chelidonia segítségével gyógyítja a vaksá-
got, Krisztus is megmutatja a bűnben vakon
tévelygőknek az erény fényével az igaz utat.18
A Physiologusban feltűnő, s csak egyszer köl-
tő madár Szűz Máriához hasonlítható.19 Isi-
dorus a röpülés során táplálkozó, cserfes,
Fecske. Aldrovandi, Natura picta kacskaringós köröket tevő, ügyes fészeképítő,
fiókáit jól nevelő madárként említi, akit a ra-
gadozó madarak sosem támadnak meg.20
szól.8 Artemidórosz kifejezetten kellemesen A bestiáriumoknak is állandó szereplője a
daloló madárnak írja le.9 Az ókori szerzők Hugo de Folieto által részletesen kifejtett
egymástól vették át azt az információt – s a szimbolika alapján. Eszerint a ~ körkörös
Physiologus révén a középkori szemléletben gyors röpte, akár a tiszta lélek, elkerüli a ra-
is továbbélt –, miszerint, ha a ~ elveszti látá- gadozók/a démon ördögi hatalmát; az elmés
sát, a Pliniusnál chelidoniának nevezett fészeképítő madár az igaz hívő hitének szi-
gyógyfűvel (tk. fecskefű) képes meggyógyí- lárdságát szimbolizálja: a fészek olyan szi-
tani magát.10 Családszervezési képessége, lárdan illeszkedik a falhoz, ahogyan a hívő
mérnöki pontossággal rakott fészke, fiókái- ragaszkodik Krisztushoz. A fiókáit felnevelő
nak gondos, egyenlő mértékű táplálása Arisz- ~ a hívők lelkét gondozó lelkipásztor, a hideg
totelész óta a gondoskodás példája.11 A ~nek évszak előli vándorlása a bűnbánó lélek vilá-
a jóslásban is szerepet juttattak: a házat el- gi hívságok előli visszavonulását jelzi, másik
hagyó ~ rossz előjel.12 Az álmokban a házi magyarázat ugyanezt mint a jó kereszténynek
tűzhelyet őrző, hűséges feleséget jelenti.13 Az Krisztus szeretetének melegébe való mene-
állatmesék gyakori szereplője: okossága ke- küléseként értelmezi, várva, hogy a kísértés
rül előtérbe,14 de a tavaszra és az „egy fecske hidege eltűnjék lelkéből.21 Ikonográfiáját te-
nem csinál tavaszt” szólásra is létezik példa.15 kintve a sematikus középkori ábrázolásokon
Mivel az embert kedveli, hiszen a háztető alá is könnyen felismerhető jellegzetes „fecske-
fészkel, szerencsét hozott a házra és lakóira. farka” okán. Ha nem röptében ábrázolják,22
• A Bibliában a ~ fiókákat óvó fészke az Úr gyakori a tető alatti fészekben fiókái etetése
gondoskodását jelképezi (Zsolt 84,4). Ezé- közbeni megjelenítése.23 • A ~ gondoskodá-
kiás szenvedéseit a madarak hangjával érzé- sa a reneszánsz kori szemléletben is tovább-
kelteti: „Csipogtam, mint a fecske vagy a rigó, élő szimbolika. Az utódnak szolgáló fészek-
úgy nyögtem, mint a galamb” (Ézs 38,14). építést úgy is értelmezték, mint a tudós lite-
A költöző madarakhoz hasonlóan tudja, mi- rátorok könyveit, amelyekkel nemcsak
kor kell útra kelni: „a gerlice, a fecske és a önmaguk hírnevét, de az utókor szellemi ja-
daru ügyelnek jövetelük idejére” (Jer 8,7). vát is szolgálják.24 Az emblémáskönyvek a
A ~ röpte a Péld 26,2-ben hasonlatként sze- hajnali derengés, a félhomály egyik attribú-
repel. • A madár fészeképítésben is megnyil- tumának is tekintik, mert a ~ a korai szür-
vánuló elmésségét hangsúlyozzák a Szent- kületben kezd dalolni.25 Ezentúl még a ván-
írás-magyarázók, és példaként állítják az em- dorlás emblémáján is szerepelhet, mert,
ber elé, mivel a ~ sosem adja fel a reményt, amint megtanul repülni, rögtön útra kell.26

állatszimbólumtár.indb 96 2019. 05. 22. 11:36:33


Fecske 97 Fecske

Mivel minden fiókáját igazságosan, részle-


hajlás nélkül táplálja, ezért az egyenlőséget
jelképezi.27 A madár kevéssé változatos hang-
jára asszociálva a →varjúval együtt a monoton
és alkalmatlan fecsegés egyik szimbóluma
is.28 Haszontalan fecsegése és szelídíthetetlen,
időnként vándorló életmódja a haszontalan
barát jelképévé is tette,29 de ugyanezek az
okok máshol a független, nemes léleknek fe-
leltették meg.30 A különösen a fészekrakásban
megnyilvánuló elméssége, mérnöki pontos-
sága miatt az építőművészet példája, „és
nemcsak házak építésekor, hanem gátak és
bástyák készítésében is”.31 • Miskolczi
Vad-Kertjében a tavasszal visszatérő ~ fészek- Fecskék a tető alatt. CC
rakása és fiókáinak ellátása miatt „szépen
kiábrázolója az Anyaszentegyháznak, melly
a szűntelen való üldöztetések alatt is tellyes- együtt nemzeti jelkép: „Feje fölött a nyárva
séggel el nem lankad, hanem az ő fiait nagy is magyar, / A fecske is és egy a zivatar.” Tom-
szorgalmatossággal neveli és szaporítja is”.32 pa Mihály a könnyedség és báj jeleként em-
• A ~ mint emberközeli életmódot folytató líti: „Mély ámulattal függ rajtad szemem, /
madár évszázadok óta jelen van az irodalmi Te messze tengerek / Tündér fecskéje… bűvös
alkotásokban. A →gólyával együtt a hagyo- lány…!” • A magyar nép egyik legkedvesebb
mányos vidéki élet szimbóluma, ráadásul köl- madara, az egész magyar nyelvterületen min-
töző életmódjuk is összeköti őket. A szapo- denütt tisztelettel tekintettek rá. Az egysze-
rodás és a telelés szerint szabályosan változó rűséget, az alázatot, az önzetlenséget látták
lakóhelyük Petőfi Sándor számára a szabad- benne. Számos népdal, mese, mondóka, szó-
ságot jelenti: „Vándorolni… Vándorolni mint lás szereplője, hiedelmek fűződtek hozzá.
a / Fecske, mint a gólya, szabadon: / Add e A népi hitvilág Isten madarának tartotta,
sorsot énnekem teremtőm!” (Oh mi szép…). ezért is óvták, védték különösen.33 Áldás volt
Gyulai Pálnak A távolból c. versében a gon- a házon, ahol ~ fészkelt. A madár bántását,
dolat szárnyalását jelképezi: „Már útnak in- fiókáinak, fészkének elpusztítását elítélték.
dul gólya, fecske, / Ha szállhatnék oly szaba- Úgy tartották, hogy aki bántja a ~t, azt sze-
don! / Köddel borul reám az este / És majd rencsétlenség éri: amihez kezd, az nem sike-
megöl az únalom.” Kosztolányi Dezső A sze- rül, rosszabb esetben keze elszárad, →kígyó
gény kisgyermek panaszai c. ciklusában megmarja, néma gyermeke születik, hozzá-
ugyancsak a rossz hangulat jelképe: „A tik- tartozója meghal, háza felgyullad, tehene el-
kadt fecskék álmosan repültek” (A délutánok- pusztul.34 Ha a tehén véres tejet adott, akkor
tól mindig futottam). Reviczky Gyula viszont is arra gyanakodtak, hogy a családból valaki
a betegség–egészség kettősségét látja lakó- ~fészket vert le, vagy éppen az állat lépett rá
helyváltoztatásukban: „Fecske, gólya, hova valahol egy levert fészekre. Ám miközben
szálltok? / Boldogok ti, hogy van szárnyatok! elítélték a pusztítást, addig a leesett fészek-
/ Tudom én, hogy hova, merre: / Hervadás- nek, elhullott állatnak, fészekből kiesett és
ból kikeletbe.” (Esik, esik…). Juhász Gyula elpusztult fiókának gyógyító erőt tulajdoní-
A tápai Krisztus c. versében a feszülettel tottak: ~vérrel borogatták, ~májjal keneget-

állatszimbólumtár.indb 97 2019. 05. 22. 11:36:33


Fecske 98 Fogoly

ték a fájós szemet, a vízben felfőzött ~fészket 12 Ail. NA 10. 34.


tályogra vagy a torokra kötötték, levét hasfá- 13 Artem. 2. 71.
14 Aisop. 24. 146.
jóssal itatták.35 A ~ nyelvét, máját, szívét sze- 15 Uo., 186. 125.
relmi varázslószerként használták, de ronta- 16 Basil. Hex. VIII, 5, 7–8; Ambr. Hex. V,17, 56–57.
ni is tudtak Isten madarával: akinek az ágyá- 17 Cecco, III, XV.
ba rejtették a szívét vagy a szemét, az nem 18 BT XXIV.
19 Phys. 33.
tudott többé aludni, akivel pedig ~vért itat-
20 Etym. 12, 7, 70.
tak, az álmában minden titkát kibeszélte.36 21 Hugo Folieto, I, 41.
A védő, óvó, gyógyító és rontó mágikus cse- 22 BnF, lat. 6838B, f. 28r; BnF, lat. 14429, f. 105r; Hága,
lekedetek mellett a szóbeli hagyományban is Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 45r; Hága,
jelen van, ilyen az ősi kozmológiai elképzelés Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 35v.
23 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 81v;
„a világ peremén térden állva vizet ivó fecs- Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 96r; London,
ke” motívumában. Eszerint a világ végén oly British Library, Harley Ms. 4751, f. 52v.
közel van egymáshoz föld és ég, hogy még ez 24 Picin. 135.
a kicsi madár is csak térden állva fér el az ég 25 Ripa 1618, 113.
26 Pier. Valer. 24; Ripa 1618, 402.
alatt.37 Ennél jóval közismertebb viszont a 27 Pier. Valer. 285; Ripa 1618, 559; Picin. 401.
tavasszal, az első ~k megjelenésekor mondott 28 Pier. Valer. 286; Ripa 1618, 612; Picin. 135.
„fecskét látok, szeplőt hányok” ráolvasás.38 29 Pier. Valer. 286.
Ha a férfiember meglátta az első ~ket, meg- 30 Picin. 134–135.
31 Pier. Valer 285.
emelte előttük a kalapját és jó szívvel köszönt 32 Miskolczi 1702, 448.
nekik, már azzal is sokat tett saját és családja 33 Diószegi 1979, 84; Hoppál 1976, 67; Kandra
azévi jó körülményeiért.39 Ha beteg ember 1897, 160; Móser 1994, 38; Szendrey Zs. – Szend-
szobájába repült be a ~, azt tartották, hogy rey Á. 1940, 323.
34 Hoppál 1976, 67; Kandra 1890, 160; Móser 1994, 38.
meghozta az egészséget, ha fiatal párhoz, ak- 35 Diószegi 1979, 84; Szendrey Zs. – Szendrey Á.
kor a boldogság hozóját látták benne.40 Szá- 1940, 323–324.
mos népdalban is megjelenik a ~, mint akivel 36 Szendrey Zs. – Szendrey Á. 1940, 323.
levelet küldenek a távollévő kedvesnek.41 37 Dömötör 1962, 153–155.
38 Solymossy 1937, 386.
Szintén közismert időjárásjóslás, amely sze-
39 Diószegi 1979, 84; Szendrey Zs. – Szendrey Á.
rint, ha alacsonyan szállnak a ~k, eső lesz, ha 1940, 323.
magasan, akkor szép idő várható, ha pedig 40 Kandra 1890, 160.
kezdenek gyülekezni, az már a közelítő ősz 41 Pl. Kálmány 1891, 34, 75, 89, 90.
jele. • A magyarországi művészetben nincs ❧
szimbolikus ábrázolása.
FOGOLY
1 Plin. NH 10. 92–95.
2 Catull. 53. 13; Hor. Epod. 2. 26; Prop. 4. 9. 10; (perdix)
Ov. Her. 15. 147 skk.; Ov. Met. 6. 412–674.
3 Plut. De Is. et Os. 15. Jelentése: túlfejlett szexualitás, vagyongyűj-
4 Vö. Ath. 8. 360c; Hor. Epist. I. 7. 13. tés, ravaszság, ördög, paráznaság, fajtalan-
5 Ail. NA 1. 52.
6 Ar. Ran. 680.
kodás, csalárdság, pogányság
7 Verg. Georg. 1. 377, 4. 307.
8 Verg. Aen. 12. 473–477. Szürkésbarna tollazatú, magvakkal és rova-
9 Artem. 4. 56. rokkal táplálkozó, csoportosan élő, mezőn
10 Plin. NH 8. 98 és 25. 89; Ail. NA 2. 3; Manuel
Philes 450–453; Bart. Angl. XII, 21.
költő nem jó röpülő földi madár. • A görög
11 Arist. Hist. anim. 612b 21; Plin. NH 10. 33; Plut. mitológia szerint Perdix az athéni feltaláló,
De soll. an. 966D; Ail. NA 3. 24–25. építész és szobrász, Daidalosz unokaöccse

állatszimbólumtár.indb 98 2019. 05. 22. 11:36:33


Fogoly 99 Fogoly

közötti harcban a vesztesnek alá kell vetnie


magát a győztes szexuális vágyainak. • Mi-
vel egy fészekbe több tyúk is lerakja tojásait,
„a fogolymadár, mely kotlik, bár nem tojt”
a vagyongyűjtés, a törvénytelenül szerzett
haszon hiábavalóságát példázza a Bibliában
(Jer 17,11). Mivel a kikelt fiókák felismerik
igazi anyjuk hangját, a keresztény hit ezt úgy
értelmezi, hogy a ~ maga az ördög, aki el-
lopja a lelkeket a teremtőjétől, de amikor a
bűnösök felismerik Istent, mint valódi szü-
lőjüket, megtérnek hozzá. A Physiologusban
Fogoly. Sárváry Eöry, Madárvilág a felcseperedett fiókák „kezdik felismerni
égi szüleiket, vagyis Krisztust, az Egyházat,
a szent prófétákat és apostolokat, és magá-
volt, és e mesterségeket illetően a segédje. ra hagyják őt, a bolondot”.4 A gyermekeket
Perdix maga is rendkívül tehetséges volt (a elcsábító ördögöt, a keresztény ikonográfi-
mitológia őt tartja pl. a fűrész feltalálójának), ában a bűnbeesés ábr.-ain pedig az elcsábí-
amit azonban Daidalosz irigysége nem viselt tott vétkeseket jelképezi. Isidorus szerint a
el, ezért a fiút letaszította az Akropoliszról. ~ (perdix) a hangjáról kapta nevét. Hím a
A zuhanó Perdixet Pallasz Athéné madár- hímmel párosodik, annyira túlteng bennük
rá változtatta, és azt róla nevezte el. Perdix a paráznaság; a fajtalankodás mellett a csa-
zuhanása egyben annak is eredetmítosza, lárdság megtestesítője is, mivel a más fész-
hogy a ~ nem épít fészket a fán és nem repül kéből tojást lop.5 A középkori bestiáriumok
magasan, általában is kerüli a magasan lévő is a ~ csalfa természetét hangsúlyozzák, és
helyeket, ehelyett a mezőn vagy a bozótos- Isidorust visszahangozzák: neve a vesztést
ban rak fészket. Perdix átváltozásának köl- (perdix – pert) jelzi, mivel elvesztik fiókái-
tői megfogalmazása Ovidiusnál olvasható.1 kat,6 de a bibliai történetre is utalva a fiókák
Ailianosz a madár sajátos fészekrakási és to- igaz keresztényként meghallják Isten és az
jásköltési szokásait, és különösen a hím túl- egyház hangját.7 Ikonográfiáját tekintve ál-
fejlett szexuális ösztönét ecseteli,2 továbbá talában tojásokkal rakott fészek mellett áb-
a ~tyúk ravaszságát emelik ki, amikor lát- rázolták,8 de előfordul az egymásra gerjedő
szólag magát feladva távolítja el a madarászt hímek megjelenítése is.9 • A ~ modern kori
a fiókák fészkétől.3 Ezek és a további leírások értelmezése az örökölt szimbolikát ismétel-
a későbbi korok számára is forrásértékűek. geti a tojások eltulajdonítása, kiköltése és a
Ezek szerint a ~ nem ott költi ki a tojásait, fiókák részéről igazi anyjuk felismerése és
ahol lerakja őket, vagy akár több fészket is a fészek védelme kérdésében.10 Marad to-
rak, esetleg elrabolva más fészekből a tojá- vábbra is a paráznaság egyik attribútuma: „a
sokat. A zűrzavarban olykor előfordul, hogy mértéktelen libidó és a féktelen paráznaság
másik madár tojásait is kikölti a tyúk. A hím ábrázolására a legalkalmasabb a fogolyma-
gerjedelmében összetörheti a tojásokat, hogy dár” a →krokodillal együtt, mivel „törvényt,
ismét a tyúk közelébe kerülhessen. A tyúkot természetet nem vesz figyelembe, a rendet
viszont már a hím felől érkező fuvallat vagy a és a nemet sem tiszteli”.11 A türelmetlenség
hím hangja is megtermékenyíti, s ha a csőrük is a madár számlájára írható, ugyanis a to-
nyitva van, még orgazmusuk is van. A hímek jásból a fejét éppen kidugó fiókának még a

állatszimbólumtár.indb 99 2019. 05. 22. 11:36:34


Fogoly 100 Főnix

hagyománya, s ezzel az ördög szimbóluma:


a ~ ellopja a mások tojását és kikölti, a fiókák
azonban igazi szüleik hangja után mennek.
Így próbálja az ördög megfogni az embert,
az igaz hívő azonban Krisztus hívását követi.

1 Ovid. Met. 8. 236–249.


2 Ail. NA 3. 5. és 16; 7. 19.
3 Ail. NA 3. 16.
4 Phys. 18.
5 Etym. 12, 7, 63.
Fogoly. Aldrovandi, Natura picta 6 PhdTh.1959–1961; BT XLIV.
7 PhdTh. 2005 skk.
8 London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 48r;
Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 75v;
„tojáshéj a fenekén” van, de máris szalad ele- Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 102r; New
ség után.12 Camerarius emblémája, a Nulla York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 53r; Epiphan.
mihi mora est (Késlekedés nélkül) mottóval 35.
9 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
is a tojásból éppen kikelt madarat ábrázolja.13 33r.
• Miskolczi Vad-Kertjében is a paráznaság 10 Picin. 131–132.
jelképe, mert „minden egyéb madaraknál 11 Ripa 1618, 316.
fajtalanabb is, főképen pedig a’ hímje, […] 12 Pier. Valer. 311.
13 Camer. III, 69.
s midőn tsak egy tükröt tévén eleibe, a’ ma- 14 Miskolczi 1702, 368.
ga képe ellen-is menten felgerjed”.14 Az antik 15 Uo., 371.
szerzőknél olvasható és a madár ravaszsá-

gának tulajdonított viselkedése, amikor fi-
ókáit óvva, a madarászt elcsalja a fészektől, FŐNIX
továbbra sem jelent feltétlen pozitívumot. (phoinix, phoenix)
Ezzel „a’ hamis tökéletlen embereknek min-
den igyekezetek és tsalárdságok ábrázolta- Jelentése: öröklét, újjászületés, a lélek hal-
tik-ki, mellyel az ő veszendő gazdagságokat, hatatlansága, az idő ciklikus ismétlődése,
meg szokták oltalmazni”.15 A csalárdság és tökéletesség, Krisztus halála és feltáma-
fajtalankodás okán a pogányság is jellem- dása, állhatatosság, reménység, tisztaság,
zi. • Annak ellenére, hogy a ~ vadászzsák- Nap, tűz, halhatatlanság, évszázad, feltá-
mányként közeli kapcsolatba került az em- madás, egyedüllét, magány
berrel, szépirodalmi említése nem gyakori.
Fáy András egyik állatmeséjének páros cím- Mitikus eredetű, a világon egyedülálló, saját
szereplője a →verébbel együtt. A mese sze- hamvaiból periodikusan újjászülető csoda-
rint a verebet, bár szemtelenül ugrált előtte, szép madár. • Meséje nagyon régi, és az ókor
a vadász egy pillantásra sem méltatta. A fű- óta több, bizonyos részleteiben eltérő válto-
ben lapuló ~ nehezményezi ezt az elbizako- zata ismert. A ~madár eredetileg az egyipto-
dottságot, mire a veréb azt válaszolja, hogy mi hitvilág teremtménye volt: vörös és arany
a ~nak ő sem tanácsolná, mert míg a vadász színű a tollazata, leginkább a →sasra emlé-
rá nem lő jelentéktelensége miatt, addig a ~t keztető formájú és méretű tűzmadár, akinek
azonnal puskacsőre venné. • A ~ a népi hie- kultusza a Napisten, Ré szent városához, Hé-
delem szerint más madarak tojását eltulaj- liopoliszhoz kötődött. Eszerint ötszáz évig
donítja és kikölti, ami a keresztény kultúra élt, a halála előtt Héliopoliszba ment az apja

állatszimbólumtár.indb 100 2019. 05. 22. 11:36:34


Főnix 101 Főnix

hitvilág is továbbörökítette a ~ legendáját.


A keresztény jelentés a Physiologus alapján
(„a főnix tehát a mi Üdvözítőnket testesíti
meg”), a Jn 10,17-tel összefüggésben Krisz-
tus halálának és feltámadásának jelképe. •
Az erények allegorikus ábrázolásain az állha-
tatosság (Perseverantia), a reménység (Spes)
és a tisztaság (Castitas) attribútuma. A pál-
mafán ülő, fénylő bóbitatollú, bíbor színű ~
ábrázolása gyakori szarkofágokon, katakom-
bákban, apszisokon, pl. a Grottaferrata köze-
lében lévő Ad Decimum katakombában (4–5.
Főnix. MS Bodley 764 sz.). A Santa Cecilia in Trastevere-templom
apszismozaikján (9. sz.), a pálmafán ülő bí-
borvörös színű madár, mint az újjászületés
maradványaiból maga készítette nagy tojás- jelképe, a hívőt arra inti, hogy az üdvözülés
sal, hogy eltemesse a Napisten templomá- a test halála után jön csak el (l. még a római
ban.1 A későbbi képzet a fészkét meggyújtó, SS. Cosma és Damiano-templom apszisát).
önmagát elégető és a hamvaiból újjászülető A középkori enciklopédiák ~értelmezése
~ről, amely a madárnak az öröklét szimbó-
lumaként történő alkalmazásához vezetett,
nem egyiptomi eredetű, csak a római csá-
szárkorból maradtak fenn említések róla.2
Ovidius eposzában Pythagoras azt mondja,
hogy a ~ az egyetlen madár, aki magától meg-
újul, „tömjén és balzsam az étke […] rengő
pálmafa ágai közt […] fölrakja a fészkét”.3
Előfordul Róma örökkévalóságának szim-
bólumaként, valamint császárkori pénzeken.
A különféle leírásokban élettartamát eltérően
jelzik (500, 540, 900, 1461, 1500, sőt 12 994 Füveket gyűjtő és máglyán ülő főnix. Royal MS
év), halálának és újjászületésének körülmé- 12 C XIX
nyei sem feltétlenül egyeznek. Ám minden
esetben alapvető, hogy egyetlen példány lé-
tezik belőle, önmaga idézi elő halálát, és idő- részben a Pliniustól eredő „természettudo-
szakosan újjászületik, így az újjászületést és mányos” hagyományokra épül, de a keresz-
az idő ciklikus ismétlődését jelképezi. • A ~ tény hit főszerepet kap. Olykor fantáziaszülte
mitikus története és szimbolikája több ezer elemmel bővítik a történetét: pl. akkor rakja
éves költői hagyomány része. Plinius leírása a máglyát, amikor nyugati szél fúj, hogy az
a középkori költészetben is rendre visszatér: lobbantsa lángra.5 A bestiáriumok is a feltá-
eszerint „teste, akár a sasé, nyaka körül arany madás szimbólumának tekintik, olykor kon-
fénykoszorú van, a nyak többi része bíbor- taminálva a számtalan forrás információit.6
vörös, és a kék farkából rózsaszínű tollak áll- Ikonográfiáját tekintve leggyakoribb ábr.-a
nak ki; továbbá nyakát taréjok díszítik és a a lángok között, a máglyán ülő madár,7 vagy
feje búbján egy tollcímer van”.4 A keresztény amint a máglyát illatos füvekből készíti,8 míg

állatszimbólumtár.indb 101 2019. 05. 22. 11:36:35


Főnix 102 Főnix

nemzetségét: / Ugy okossággal ez megtartja


hiredet.”15 Miskolczi Gáspár „A fénix madár-
ról” írva Vad-Kertjében a keresztény ~szim-
bolikát ismerteti, a mitikus újjászületési le-
gendát hangsúlyozva: „azonkép a Krisztus a
halálból maga tulajdon ereje által támadott
fel”. Különlegessége, egyedisége folytán „a
közjóra született vagy igen tudós, vagy igen
vitéz, vagy istenfélő ember” jelképe is lehet.
„Némellyek pedig ezt a madarat a testnek
közönséges feltámadásának is igen szépen
kiábrázolójának lenni tartják.”16 Ugyanakkor
a teremtés állatokra vonatkozó rendjével (pá-
ros voltuk, szaporodásuk okán) ellentétesnek
tartja a ~legenda elemeit. Weöres Sándor Fő-
Főnix halála. CC nix c. verse a mitikus madár szimbolikájának
összegzése: „Mikor hamvába vész, / megújul
az egész.” • A magyarországi művészetben
néhány bestiárium valamennyi jelenetet be- a tűzben elégő és hamvaiból feltámadó az
mutatja.9 • A reneszánsz idején az egyiptomi örök életet jelképező ~17 ábr.-ára l. a Preces
hieroglifák nyomán a mindent látó Napot propriae singulis horis diei et noctis c. kéz-
szimbolizálja.10 Egy van belőle, csodálatos, iratos imakönyv miniatúráját (1640)18; hús-
akár a Nap, amelynek egyik jelképe.11 A ma- véti gyertyatartón az esztergomi Szt. Péter és
dár halálának többféle verziójáról továbbra Szt. Pál-templomban (18. sz. utolsó negyed).
is beszámolnak, s az illatos füvekből rakott L. pl. a hamvaiból feltámadó főnix ábr.-át a
máglyahalál mellett a magát önön csőrével fóti plébániatemplom szentélyében lévő fres-
halálra sebző ~ is12 ikonográfiai motívumként kón (19. sz.).
jelenik meg a feltámadás és az újjászületés
allegóriájaként. Az emblémáskönyvekben a 1 Hdt. 2. 73.
2 Luk. De mort. Peregr. 27.
tűz jelképe a →szalamandrával együtt, to-
3 Met. 15. 392 skk.
vábbá a halhatatlanság és hosszú élete okán 4 Plin. NH 10. 2.
az évszázad egyik attribútuma.13 Ha a festé- 5 Bart. Angl. XII, 14.
szetben nem is kapott főszerepet, a közép- és 6 Hugo Folieto, I, LIV; PhdTh. 2224; Gerv. 1047–
1048.
újkori költészetben gyakori elem, a szerelmi
7 Bibliothèque Municipale de Reims, Ms. 993, f. 155v;
tűzben égő, s a szerelem révén új életre kélő BnF, fr. 1444b, f. 244r; Párizs, BnF, fr. 1951, f. 13r;
szerető zooszimbóluma. Az emblémák divat- Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f.
ját követve magánemberek is életfelfogásuk 68r; Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 70v; Há-
szimbolikájául, világi értelemben az egyedül- ga, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 31r.
8 Bibliothèque Municipale de Lyon, Ms. P.A. 78, f.
lét, a magány kifejezésére is használták.14 • 38r; Párizs, BnF, lat. 6838B, f.23v; Oxford, Bodleian
Janus Pannonius, Martialis nyomán, Róma Library, Ms. Bodley 533, f. 17r; Bodleian Library,
mitikus trójai eredetére utal: „Nem másként Ms. Bodley 764, f. 70r; Hága, Museum Meerman-
támadt fel Róma a trójai romból, / Mint ama no, MMW, 10 B 25, f. 30v.
9 London, British Library, Royal Ms. 12 C. XIX, f.
főnix kelt önmaga hamvaiból” (Róma). Zrí- 49v; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f.
nyi a hősi családi hírnév újjáéledését példázza 83v; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 62v.
a ~jelképpel: „Mint phoenix hamubul költi 10 Horap. I, 34.

állatszimbólumtár.indb 102 2019. 05. 22. 11:36:35


Főnix 103 Fürj

11 Pier. Valer. 251–252; Picin. 30.


12 Pier. Valer. 251.
13 Ripa 1618, 156, 249, 464.
14 Simeoni. 30.
15 Zrínyi M., Szigeti veszedelem, II. 86.
16 Miskolczi 1702, 304–306.
17 LCI 3 430–432; Seibert 1986, 101; Vanyó 2000,
253–264; MAMŰL III, 2005, 191; Legendás lények
2008.
18 Mons Sacer 1996, III, 204–205.

FÜRJ Fürj. C. Gesner, Historiae animalium (1554)
(ortyx, coturnix)

Jelentése: időjós (ősz hírnöke), kötekedés, megtudjátok, hogy én, az ÚR vagyok a ti


harciasság, panaszos hang, rivalizálás, is- Istenetek. Így történt, hogy még azon az es-
teni étek, isteni manna, ősz hírnöke, pa- tén fürjek szálltak oda, és ellepték a tábort
ráznaság, házastársi egyetértés, társas élet (2Móz 16,11–13; vö. továbbá: Zsolt 78,27);
„Kérésükre fürjeket hozott, és mennyei ke-
A fácánfélék családjába tartozó, barnás szí- nyérrel tartotta jól őket (Zsolt 105,40). •
nű, kicsiny költöző madár. • A görög mito- A középkorban is a pontos időben való köl-
lógiában Aszteria, Phoibé és a titán Koiosz tözése okán az ősz hírnökének tartották. Az
lánya,1 az alvilág bolyongójának, Hekaténak, egyetlen állat, amely az emberhez hasonlóan
a varázslás, a sötétség istennőjének az anyja. epilepsziás rohamot kaphat. Az ókori leírást
Egy déloszi legenda szerint Zeusz beleszere- örökítve gyakori ismérve, hogy a ~raj előtt
tett Aszteriába, de ő az isten elől menekül- röpülő más fajtájú madarakhoz csatlakoz-
ve ~jé (gör. ortyx) változott, és a tengerbe nak a ~ek a →karvalytól vagy más ragado-
vetette magát. Ott keletkezett Délosz szige- zómadártól tartva.3 A bestiáriumok szerint,
te, amelynek korábban Aszteria és Ortygia ha a szárazföld közelébe érkező rajt vezető
volt a neve. Megjósolta az időjárás változá- anya~et megtámadja a sólyom (vagy a kar-
sát: az ősz beköszöntekor a hold felé repül, s valy), azt a keresztényt jelképezi, aki a világi/
ezzel jelzi, hogy melegebb vidékre költözik. földi dolgok felé közelítve az ördög martaléka
Rómában ~viadalokat is rendeztek. A →ka- lesz. A madár az ókor óta a paráznaság és a
kasokhoz hasonlóan viadalokra kiképzett házastársi egyetértés jelképe is.4 Ikonográ-
~ek kötekedése, harciassága közismert volt. fiája egyedül a madarat mutatja a vetésben,5
Nem jól repül, így költözéskor az északi szél- vagy a tenger felett vándorló ~rajt ábrázolja,6
ben vonul a legszívesebben, ami fáradtsá- de gyakori a „fürjanyát” megtámadó ragado-
gát enyhíti. Panaszos hangja is a fáradtság zómadárral való megjelenítése is.7 • Sajátos
kifejezése. A mindennapi kapcsolatokban nemiségéről az újkor szimbolikája is rendre
az ellenségeskedést és a rivalizálást testesí- megemlékezik. Amikor meglátja saját képét
ti meg a ~kakas.2 • A Bibliában isteni étek. a tükörben, gerjedelmében társát véli benne
Amikor az éhes Izráel népe a pusztában hús felfedezni, s ezt tudva, a madarászok köny-
után vágyódott, Isten így szólt Mózeshez: nyen be tudják fogni.8 • Miskolczi 1702-es
„Meghallottam Izráel fiainak a zúgolódását. Vad-Kertjében a ~ az isteni manna, továb-
Ezért így szólj hozzájuk: Estére húst esztek, bá a társas élet szimbóluma: „igen szeretik
reggel pedig kenyérrel laktok jól, és akkor a társalkodást, mert ők seregenként járnak ’s

állatszimbólumtár.indb 103 2019. 05. 22. 11:36:35


Fürj 104 Fürj

politikailag szituált versében (Szocialisták)


viszont a meghittséget, intimitást érzékelteti:
„Tanácsot állunk a dombon, gyönge fürjek,
nyulak búnak meg nyugodtan / lábainknál”. •
A magyar folklórban létezik a ~höz is kötődő
eredetmagyarázat: mivel a madár az üldö-
zött Krisztust „itt szalad, itt szalad” kiáltással
leleplezte, ezért nem tud magasan repülni.
Nehézkes mozgását ennek tulajdonítják, s
mivel könnyen megfogható és ízletes a hú-
sa, gyakran fogyasztják. Ennek szimbolikus
jelentősége – mint láttuk – a Szentírásban is
megjelenik: a pusztában a manna miatt zú-
Fürjek rajban repülése. CC golódó népnek az Úr ~ek seregét küldte éle-
lem gyanánt. A szólásokban a békétlenkedő,
kötekedő emberre mondják: ~természetű.
táplálódnak, és ha társaikat eltévesztik, nagy A ~ hangja több tájegység népdalvariánsai-
fity-firittyeléssel keresik fel azokat széllyel”. ban is megjelenik: „Pitypalatty, pitypalatty!
A madarásztól tartva, körültekintően más- / El ne hagyj, itt maradj; / De ha jő a vadász:
hol költi ki fiókáit, mint ahol tojik.9 • A 19. Csitt! Szaladj! / Pitypalatty, pitypalatty!” (Szi-
sz. elejétől jelenik meg, feltehetőleg osztrák lágyság). Herman Ottó az alábbi (szintén
mintára a magyar moralizáló versek sorá- szilágysági) mondókát is a ~höz kapcsolja:
ban a pitypalatty panaszos éneke, amelyben „Putypuruty, putypuruty, / Két kés, három
a „Senkinek nem véttek, / Még-is félve élek” nyárs – / Két kés, három nyárs.” A ~re vo-
sorok tanúskodnak a madár szomorú sorsá- natkozó számos közmondásunk jelzi a róla
ról. A jobbára a földön futó-fészkelő ~ énekét alkotott képek gazdagságát: pl. „kövér, mint
Arany János is megemlíti: „Habzik a zöld ve- a fürj”; „fürge, mint a fürj”. • Jupiter és As-
tés, ha szellő ingatja, / Messze futhat benne terie mitológiai történetének ábrázolását l. a
fürjek pitypalattyja.” Mivel külsejét tekintve felvidéki evangélikus családból származó Jo-
jelentéktelen, ez jelenik meg az irodalmi al- hann Spillenberg olajfestményén (1663 k.).10
kotásokban is, amelyekben említésre legfel-
jebb a hangja méltó. Fazekas Mihály Nyári 1 Apollod. Bibl. 1. 8 és 21.
esti dalában mint egy hangverseny részese: 2 Artem. III. 5.
„A mocsáros nép kuruttyol, / Prüccsög a 3 Etym, 12, 7, 64–65.
4 Hrab. Maur. Allegoriae, 904.
sok kis bogár, / Réce hápog, fürj palattyol, 5 Bibliothèque Municipale de Reims, Ms. 993, f.
/ Hangicsál egy kis madár. / Hangicsál egy 153v; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16,
kis madár.” Arany János a Télben c. versében f. 82v.
életképszerűen örökíti meg: „Hullámzó ve- 6 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 107v.
7 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 82v
tés közt / Búvócskázik a fürj; suttog a nő: 8 Picin. 113.
»vá-vá«, / Nyomon űzi a hím s három pity- 9 Miskolczi 1702, 432.
palattyot / Örömmel kiált rá.” József Attila 10 Mátyás király 2008, 294.

állatszimbólumtár.indb 104 2019. 05. 22. 11:36:36


G

GALAMB/GERLE ~ ugyancsak a szent madara volt. Az istennő


(perisztera, columba) szekerét is ~ok húzták. Aphrodité fontos kul-
tuszhelyein, a ciprusi Paphoszban és Küthé-
Jelentése: női princípium, vegetáció, ter- ra szigetén az istennő templomát ~ok díszí-
mékenység, Aphrodité/Venus szent állata, tették. Áldozati állatként a madár nyakát el-
Perszephoné madara (örvös ~), erkölcsi vágták és az oltáron elégették. Aphrodité
tisztaság, szűziesség, egyszerűség, házas- szent madara a görög művészetben olyan
társi hűség, összetartás, monogámia, béke szerelmespárok ábrázolásain jelenik meg,
(olajággal a csőrében), Szentlélek, szelíd- mint az istennő és Adónisz, valamint Erósz
ség, Krisztus passiója (vörös ~), bölcsesség, és Pszükhé. Az örvös ~ az alvilág istennőjé-
mértékletesség, egyház, lélek, paráznaság nek, Perszephonénak a szimbóluma. A Ve-
nushoz társított ~ az ikonográfia elmarad-
hatatlan eleme a reneszánsz kori festészetben
(pl. a Raffaello rajzai alapján Giulio Romano
által kivitelezett, Venust ~okkal körülvéve
ábrázoló freskón, Róma, Villa Farnesina).
Az ókorban az erkölcsi tisztaság, az egysze-
rűség, a házastársi hűség jelképe:1 ha más
~okra vetnék pillantásukat, a többiek körül-
vennék őket, s ha hím a vétkes, a hímek, ha
tojó, a többi tojó tépnék darabokra.2 Az el-
özvegyült ~ nem keres társat3: a monogámia
a későbbi korokban is egyik alapvető szim-
bolikája még a Szentírást értelmezők számá-
Galamb. Pólya Állatország képterme
ra is.4 • A Bibliában Noénak (az olajággal
csőrében visszatérő) ~ jelzi az özönvíz apa-
dását, majd végét (Ter 8,8–12), továbbá a
A galambfélék jellegzetes búgó hangú, a béke jelképe. A zsidó hagyományban az égő-
Földön szinte mindenhol megtalálható ma- áldozat meghatározásánál a madarak közül
dárfajta. A vad- és szelíd ~ több ezer éve az csak a ~ vagy gerle elfogadott (Lev 1,14). Az
ember környezetében él, az első háziasított Énekek énekében a menyasszony szépségére
állatok közé tartozik. • Minden ókori kul- utal: „a te szemeid olyanok, mint a galam-
túrában a női princípiumot, a vegetációt és bok” (Én 1,15; 4,1; 6,6); a szerelmes kedvesét
a termékenységet képviselő nagy anyaisten- ~nak nevezi (Énekek 2,14; 5,2). Az Ezékiel
nő szent madara. Így jelenik meg már a ba- által említett „völgyek galambjai” viszont a
biloni Istár kultuszában is, akit később a gö- vétkes, az Úr ítéletét magukra vonó emberek
rögök Aphroditével azonosítottak, akinek a (Ez 7,16). A nyögő ~ok a szenvedés kifejezői

állatszimbólumtár.indb 105 2019. 05. 22. 11:36:36


Galamb/gerle 106 Galamb/gerle

(Iz 38,14; Náh 2,8). A szülő asszony tisztu- ábrázolásokon is a Szentlélek ~ formáját öl-
lásaként, bűnért való áldozatul ~- vagy ger- ti. A bestiáriumokban többnyire a peride-
leáldozatot írnak elő a törvények (Lev 12,6), xion fával jelenítik meg, alatta a sárkánnyal
amelyre a Lukács-evangélium is utal Jézus (aki olykor szájában a fától eltávolodó, óvat-
születése kapcsán (Lk 2,24). Az evangéliu- lan ~ot tart),10 de a ~pár ábr.-a is gyakori.11
mokban Jézus megkeresztelésének jeleneté- A színe szerinti megjelenítés a szimbolika
nél ~ formában jelenik meg a Szentlélek (Mt eltérő jelentéseit hangsúlyozza.12 • Az egyip-
3,16; Mk 1,10; Jn 1,32): „a Szentlélek leszállt tomi hieroglifák reneszánsz kori olvasatában
rá látható alakban, galambként” (Lk 3,22). a fekete ~ az özvegyasszony jelölésére szol-
Ennek megfelelően a keresztény ikonográ- gál, „aki többet nem párzik egyetlen hímmel
fiában fehér ~ként jelenítik meg a Szenthá- sem”.13 A reneszánsz korban a keresztényi
romság Szentlélek tagját. A szelídség, az egy- felfogás mellett a ~ mint Venus madara a
szerűség jelképe is (Mt 10,16). A megváltott paráznaság ábrázolására szolgált, „mivel
lelkeket is jelképezhetik ~ok az ókeresztény igen paráznák és a hím nem hágja meg a to-
kortól (pl. Theodorus-szarkofág, 4. sz., Ra- jót, mielőtt meg ne csókolná”.14 A barokk kor-
venna, San Apollinare in Classe), valamint ban az Angyali üdvözlet ábr.-ának változa-
az apostolokra is utalhat (1130 k., Róma, a taként alakult ki a Mária mint a Szentlélek
San Clemente apszismozaikja). • A Physio- jegyese képtípus, amelyen a ~ jegygyűrűt tart
logus latin változata többféle (tarka, fehér, a csőrében. Bod Péter biblialexikonjának
fekete, vörös, aranysárga, égszínkék, szürke szócikkében tiszta, hű állat, aki Krisztust,
stb.) ~ról ír: a fekete a (szöveg homályossá- valamint az Egyházat is jelképezi, „minthogy
gára és értelmezhetőségére utalva) a Tör- csalárdságot nem tudó állat”. Az ablak körül
vényt szimbolizálja, a tarka a tizenkét pró- repeső ~ „jegyzi a’ megtérő Pogányokat”, va-
féta különbözőségét jelzi stb. A „mindenkit lamint a gerlével együtt a szelídség és jám-
vezető és összebékítő, még a vadgalambokat borság megtestesítője.15 • Az antik hagyo-
is a dúcban összefogó” vörös ~ Krisztus pas- mány nyomán az európai és a magyar köl-
sióját jelképezi.5 A fekete Noét (Ter 8,6–12), tészetben is szerelmi jelkép, pl. Petőfi János
a színes Dávidot is szimbolizálja (Zsol 68,14), vitézében: „Gyere ki galambom, gyere ki ger-
és Krisztus megkeresztelésekor rászálló fehér licém”. A legrégibb mítoszok állataként a ma-
~ (Mt 3,16) is jelképerejű. A peridexion fa gyar irodalomban is a szelídség megtestesí-
(életfa) ágai között lakó ~oknak csak addig tője, a jó hír hozója. A szépirodalomban je-
nem tud ártani a →sárkány (értsd: ördög, dé- lentésbővüléssel a ~/gerle a kedvest, szerel-
moni kísértés), amíg a fa védelmét élvezik. mest is jelenti, evvel neve kilép az
Ha a sötétben a ~ eltévelyedik a fától, az ör- állatvilágból. Tompa Mihály Árverésen c.
dög martaléka lesz: azaz míg az ember a versében az áldozatot jelképezi, szemben a
Szentlélek gyümölcseit élvezi, az ördögnek végrehajtóval: „E házban hajdan egy ga-
nincs hatalma felette.6 A keresztény szerzők lamb lakott, / De vijjogó ölyv verte el; / Amaz
szerint a ~nak nincs epéje, ezért a tisztaság boldogság volt, ez szenvedés… / Most már
jelképe.7 Az enciklopédistáktól tudjuk, hogy pusztúlásé e hely.” Komjáthy Jenő Margit hú-
a ~ ragaszkodik lakhelyéhez, ezért üzenet- gom emlékkönyvébe c. versében a legfonto-
küldésre is hasznosítható.8 Hugo de Folietó- sabb értékek egyike: „Légy tiszta, mint a hó
nál9 részletes keresztény értelmezését olvas- és forró mint a tűz, / Mint Vénusz lángoló és
hatjuk a Szentírás alapján: Noé ~ja a béke, mint Diána szűz; / Erős, miként a szirt, mint
Dávidé az erő, Jézusé pedig a megváltó szim- a galamb, szelíd.” Babits Mihály Reggeli temp-
bóluma; az ezüst az egyházat jelképezi. Az lom c. versében fizikai megjelenését hason-

állatszimbólumtár.indb 106 2019. 05. 22. 11:36:36


Galamb/gerle 107 Galamb/gerle

latban mutatja be: „A toronyból úgy tolong zőket segítette – köztük a vad~, aki ezt búg-
a hang, / mint a ducból reggel a galamb”; ta a Krisztus nyomában járóknak: „a bokor-
Juhász Gyula a Stanzákban viszont mint a ba! A bokorba!” Ezért Jézus azzal átkozta meg
béke jelképét emeli versébe: „Kék csönd, te a vad~ot, hogy fára ne szálljon és eleségét
légy már harcaimnak ára, / Hol a galamb és örökké a földön, a bokor alatt találja meg.22
az öröm lebeg.” Ady Endre Seregély és galamb • A magyarországi művészetben sokféle
c. versében a madár alapvető tulajdonságai- szimbolikus értelmet hordozhat: lélek, Szent-
ra, a tisztaság és szűziesség szimbólumaira lélek, Krisztus, Mária, termékenység, isteni
asszociál: „Pihés, fehér, szűzi galambként / sugallat, erény, szeretet, bujaság, összetartás,
Halok meg szép galamb-halállal.” • A magyar béke.23 A Szentlelket jeleníti meg pl. a mo-
népdalokban oly gyakori gerle (gerlice, pár- sóci (Mošovce, Szlovákia) Szentháromság-ol-
ban élő ~faj) a búsuló szerelmes megjelení- tár középképén (1471); Spalinszky Tádé:
tője vagy a távoli kedves üzenetének hírvi- A Szentlélek sugalmaz Nagy Szt. Bazilnak
vője. Párját általában befogják, vagy vad~ (ikon Kisbereznáról [Málij Bereznij, Ukraj-
kergeti el.16 Erotikusabb népdalokban a ger- na], 18. sz. 2. fele, Ungvár, Kárpátaljai Mú-
lice a női, a ~ a férfi szeméremtest szimbó- zeum).24 A ~ vagy ~pár a szerelem, a jó há-
luma: „A csaplárné lába közt tuba gilice; Nem zasság és a hűség jelképe, házasságkötéssel
ismertem a gatyának szárát, benne való kis vagy házassági évfordulóval kapcsolatos áb-
galambocskáját.”17 Szólásmondásainkból a ~ rázolások szimbolikus eleme. Ábr. pl. gyűrű-
következő jellemvonásai rajzolódnak ki: sze- tartó csésze az Esterházy-kincstárból25; kék
líd, tiszta, szerelmes, izgága. Ennek megfele- mázas tányér Szászkézdről (Saschiz, Romá-
lően mondjuk: „galambepéje van” (szelíd ter- nia), „Mint a galambok úgy szeressünk 1803.
mészetű), „tipeg-topog, mint a tojó galamb”, április 15” felirattal.26 A pápát szimbolizáló
„szereti mint a galamb a tiszta búzát” stb.18 tiarás ~ babérkoszorúval összefűzi a török
Mivel a Szentlélek ~ képében szállt az apos- sárkány ellen küzdő Velence →oroszlánját és
tolokra, a nép Isten madaraként tartotta szá- a Habsburgok →sasmadarát. Ábr. pl. Martino
mon: „Mikor volt az Istennek farka? – Mikor Rota: A lepantói csata allegóriája (1572), to-
galamb képébe szállt az apostolokra!”19 Egy- vábbá a lepantó csata résztvevőit ábrázoló
házi hatást mutat az a hiedelem, miszerint a metszet Zsámboky János Arcus aliquot tri-
lidérchez, a hazajáró halotthoz és a boszor- umphal (Antwerpen, 1572) c. művében.27 Ál-
kányhoz hasonló, tisztátalan lények egyedül dozati állatként is szerepel: Szt. József kosár-
a ~ képét nem ölthetik fel. Viszont az erényes ban két ~ot visz áldozatul a Jézus bemutatá-
vénlány temetésén egy sereg ~ formájú an- sa a templomban-ábr.-okon, pl. táblakép Sze-
gyal várja, hogy a halott lelkét a mennyor- peshelyen (1510 k., Spisská Kapitula,
szágba vigye.20 A ~ a néphitben mindenkor Szlovákia).28 A galamb a békét jelképezi: pl.
pozitív megítélésű, a tiszta szellemiség jel- l. Róth Miksa Pax c. üvegablaka (1900 k.),29
képe, egyben fontos lélekszimbólum: kiskun- Csontváry Kosztka Tivadar Az Olajfák hegye
félegyházi hiedelem szerint a kisgyermek tá- Jeruzsálemben (1905),30 Somogyi József Fel-
vozó lelke fehér ~ képében, a bűnös emberé szabadulási emlékmű (1967, Salgótarján).31
barna, foltos ~ként távozik a testből.21 Fenn- Várnai Gyula Neonbéke c. alkotása Dunaúj-
maradtak olyan népi hiedelemmondák is, város belvárosában a volt Modellház mellet-
amelyek egy Jézus ellen elkövetett bűn kö- ti gyógyszertár homlokzatán az 1950-es évek-
vetkezményeként magyarázzák a ~ bizonyos ben felállított, majd az 1990-es években
tulajdonságait: amikor Krisztust ellenségei eltávolított, „Békét a világnak!” feliratú pro-
az erdőben üldözték, több madár is az üldö- pagandaszerepet betöltött békegalamb re-

állatszimbólumtár.indb 107 2019. 05. 22. 11:36:37


Galamb/gerle 108 Gém/kócsag

12 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 81v;


Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 43v; Bod-
leian Library, Ms. Lyell 71, f. 5r; Grootseminarie
Brugge, Ms. 89/54, f. 3.
13 Horap. II,32.
14 Cartari, 483.
15 Bod 1746, 72–73.
16 Kálmány 2009, 144.
17 Bernáth 1986, 113–114.
18 O. Nagy 1985, 217.
19 Lükő 1987, 67.
20 Illyés 1931, 137.
21 Kunt 2003, 124.
22 Kandra 1897, 45.
23 LCI 4 241–244; Seibert 1986, 104–105; Dávid
2002, 91–92; Dittrich 2004, 526–539; MAMŰL
III, 2005, 240, 266.
24 Vö. Radocsay 1955, LVII; Magyar Anjou 1975, 16;
Pannonia Regia 1994, 492–493; Történelem – kép
Galambpár. CC 2000, 358; Sigismundus rex 2006, 609; Hunyadi
Mátyás 2008, 422; Szilárdfy 2008, kat. 75, 99;
Puskás 2008, 204; Boros–Kalmár 2010, 67.
konstrukciója.32 A nőalakkal ábrázolt ~ a tes- 25 Budapest, BMM, E 86.1
26 AH 1987/1, 49–58; Knapp–Tüskés 2003, fig. 18;
ti és lelki tisztaságot szimbolizálja, s ábr.-a Knapp 2007, 145, 180, 190; Legendás lények 2008,
így bizonyos erotikus mondanivalót hordoz.33 148; Csupor 2008, 79; Műtárgyak 2014, 151.
Barabás Miklós Galambposta c. képén (1843, 27 Galavics 1986, 17–18; Knapp–Tüskés 2003, fig.
Bp., MNG) a ~ egyrészt a szelídség képzetét 37.
28 Radocsay 1955, CXCVIII; Luková–Vyskupová
kelti, másrészt utal a titkos érzelmekre. He- 2013, A67–A68.
raldikai elemként a Széchenyi család címer- 29 MÉ 1980/2, 153.
állata halmon álló, szétterjesztett szárnyú ~, 30 Kieselbach 2003, 237.
csőrében koszorúval: l. pl. Széchenyi György 31 MÉ 1975/2, 105.
32 Frazon–Kertész 2008, 26–27, 88–89.
kalocsai érsek címerét (dombormű) a szent-
33 AH 1987/1, 49–58.
gotthárdi plébániatemplomban, eredetileg a 34 MÉ 1966/3–4, 259–262.
homlokzaton (1677).34

1 Plin. NH 10. 104.
2 Ail. NA 3. 44. GÉM/KÓCSAG
3 Plin. NH 10. 104; Ail. NA 3. 5; Manuel Philes (ardea)
456–460.
4 Vö. Ambr. Hex. V, 18–19.
5 Phys. 32. Jelentése: okosság, bűnbánat, zárkózott-
6 Uo. 33. ság, tisztaság, vihar előhírnöke, spirituális
7 Etym. 12, 7, 61. emelkedettség
8 Bart. Angl. XII, 6.
9 Hugo Folieto, I, 1, I–XI.
10 Bibliothèque Municipale de Douai, Ms. 711, f. Hosszú, vékony lábú és több színváltozatban
38v; Bibliothèque Municipale de Lyon, Ms. P.A. megjelenő gázlómadár, nyaka hosszú, S for-
78, f. 51r; Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 254r; Oxford, májú. Sekély vizek mentén él, halakkal, vízi-
Bodleian Library, Ms. Bodley 533, f. 22r; Bodleian
Library, Ms. Bodley 764, f. 91v. rovarokkal, kétéltűekkel táplálkozik. • A ~ről
11 Bibliothèque Municipale de Reims, Ms. 993, f. nem sok történet maradt ránk az ókorból,
153r; BnF, fr. 1444b, f. 253v; BnF, lat. 14429, f. 96r. ezekre is a középkori újraértelmezések hív-

állatszimbólumtár.indb 108 2019. 05. 22. 11:36:37


Gém/kócsag 109 Gém/kócsag

ták fel a figyelmet. Az ókori tanmesékben,


Aiszóposznál egyszer jelenik meg: a →farkas,
a torkából kivett csontért hálából megkímélte
a rajta segítő ~ életét. • Jóllehet a mózesi ér-
telemben vett tisztátalan madarak közé tar-
tozik (Lev 11,19), a Szentírás-magyarázatok
több pozitív sajátosságot tulajdonítottak ne-
ki. Az ókori szerzőknél nem bőséges jelenlét-
tel rendelkező madárral kapcsolatban a kö-
zépkorban Arisztotelész, Plinius és Ailianosz
által lejegyzett tudnivalókat vitték tovább
olykor a zoológiai ismeretek meglehetősen
fesztelen újra értelmezésével. Arisztotelész Gém. Sárváry Eöry, Madárvilág
színük – fehér, szürke és csillagos – szerin-
ti különbségtétele a madarak tulajdonsága
közötti módosulásokat is eredményezett1 a zott életmódja miatt a bűnbánat kifejezője, a
középkori szimbolikában: a nehezen pár- fehér ~ pedig a tisztaságot jelképezi.6 A kö-
zó, de dolgos szürke, a fák tetején fészkelő, zépkori enciklopédiákban ezt a tulajdonságát
könnyen párzó fehér és a lusta csillagos ~ gyakran említik és szimbolikáját tekintve a
leírását Pliniustól vették.2 Az eltérő forrást földi hívságok helyett az égre tekintő lelke-
felhasználó bibliafordítások és -értelmezé- ket jelenti, a spirituális emelkedettség szim-
sek függvényében, olykor más madár sze- bólumaként.7 Negatív konnotációja nagyon
repel helyette (pl. Zsolt 103/104,17, →gólya), ritka, hacsak nem, amikor csőrében vagy a
mindenesetre a Physiologus (éppen e helyre karmai közt →hallal ábrázolták. Kódexek or-
hivatkozva) a ~ okosságát hangsúlyozza: ott namentikájában a ~ másik két, víz közelben
van a fészke, ahol a tápláléka, így nem ván- élő, halászó madárral könnyen felcserélhető.
dorol sokfelé, döghúst nem eszik. Azaz nem A korabeli ábrázolásokban a gólya és a →da-
vándorol el egyházától eretnekek közé, holt ru hasonlósága és részben hasonló szimbo-
tanokkal sem táplálkozik.3 A Biblia bizonyos likája is hozzájárul ehhez. A megfejtést segí-
fordításaiban (3Móz 11,19; 5Móz 14,18) a ti, ha zsákmánnyal a csőrükben ábrázolták
tisztátalan madarak között szerepel. Isido- őket, ugyanis a ~et rendszerint hallal,8 a gó-
rus a nevéből (ardea) arra következtet, hogy lyát kígyóval vagy →békával, a darut pedig a
nagyon meredeken, magasba szálló, merész szimbolikája részét képező kődarabbal jele-
(ardua), mivel a többi madarat elkerülendő, a nítették meg. • Miskolczi Gáspár Vad-Kertje
magasban fészkel és a felhők fölé repül, hogy szerint a pusztában lakó, bárdolatlan hangú
kikerülje a vihart és a villámlást: ha maga- „ökör-bika nemű gém” a „kiábrázolója le-
san röpül, előrejelzi a vihart.4 A keresztény het azoknak az Úri és Méltóságos Rendek-
ikonográfiában Krisztus-szimbólum is lehet, nek, akik a nemes Deáki Tudományt és az
mivel a →kígyók ellenségének tartották. An- igaz Vallást nem sokra becsülvén csak merő
tik hagyomány szerint a párosodás közben azon vad paraszti életet élnek, nemkülönben
szenvedő szürke ~ véres könnyeket hullat,5 mint valami értelem nélkül való vad emberek
ami Krisztus Olajfák hegyén mondott imá- avagy Ember majmok”.9 A kócsag a gémfélék
jával függ össze. A tisztaság jelképe is, ame- családjába tartozik, a tollából kötött bokréta
lyet a hívő vére árán is oltalmaz, ahogy a ~ divatja a faj kipusztulásával fenyegetett már
oltalmazza fiókáit. Szürke tollazata és zárkó- a 19. sz. végére. Erre utal Csokonai az Álla-

állatszimbólumtár.indb 109 2019. 05. 22. 11:36:37


Gém/kócsag 110 Gólya

tok dialógusai, A bagoly és a kócsag (1790) helyütt is megjelenik a magyar nyelvterüle-


c. prózájában, ahol a kócsagtoll a külsősé- ten: „annyi, mint száz gémnek egy keszeg”,
gekben megnyilvánuló „buzgó hazafiság”, a vagy „százhúsz gémnek hatvan keszeg” (bi-
„kevélység és haszontalan fitogtatás” jelké- zonyos mennyiségű étel adott ember számára
pe: „a magyarok mostani magyarsága […] kevés, nem elég). A ~ falucsúfolóban is meg-
a mi fejünkön terem”. A pusztítást követő jelenik: „Nagyvarsányi gemesek, mind me-
védelemre utal, hogy a kócsag a magyar ter- gették a gemet.” A gémes vagy gemes olyan
mészetvédelem hivatalos logóján is szere- ember, aki hajlandó a madár húsát megenni.
pel. • A ~ a vizes élőhelyek madara, egy-két
évszázaddal korábban, a folyók szabályzása 1 Arist. Hist. an. 9, 609b. és 9, 616b.
2 Plin. NH 10. 164–165.
előtt, kiterjedtebb élőhelyekkel rendelkezett.
3 Phys. 47.
Mégsem került intenzíven a népi hiedelem- 4 Etym. 12, 7, 21.
és mondavilágba, talán azért, mert életmódja 5 Vö. Arist. Hist. an. 9, 609b. Plin. NH 10. 164–165.
rejtőzködő, s ha csak teheti, elkerüli az em- 6 Hugo Folieto, I, 47; Ashmole 1511, 963.
bert. Petőfi Sándor A Kiskunság és Arany Já- 7 Hrab. Maur. Univ. XX 6; Hugo Folieto, I, 47; Bru-
netto, 152; Picin. 89.
nos Vásárban c. verseiben ezt az árterekkel 8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 64v;
teli világot örökíti meg, amelyben távolról, de London, British Library, Harley Ms 4751, f. 41r.
nem ritka madárként került az emberekkel 9 Miskolczi 1702, 341.
kapcsolatba. Petőfinél „Szélén a sötétzöld / ❧
Káka közt egy-egy gém nyakát nyujtogatja,
/ Közbe hosszu orrát üti víz alá a / Gólya- GÓLYA
fiak anyja, / Nagyot nyel, és aztán / Föleme- (pelargosz, ciconia)
li fejét s körülnéz kényesen, / A vízparton
pedig töméntelen bíbic / Jajgat keservesen.” Jelentése: gondoskodás, gyermeki szeretet,
Aranynál „Odakünn már, úgy-e, megért a igazságosság, tavasz hírnöke, kegyesség,
kalász? / Rét gyapja lenyirva; foly a takarás; könyörület, tisztaság, hűség, hála, vallás,
/ Boglyák tetejéről egy-egy suta gém / Néz ördög ellensége
szét aratóknak vidám seregén?” A madár a
magyar provincialitás, maradiság kifejezője
Adynál: „Rikácsoljatok bőven és bátran / S
vesszünk mi itt a magyar Mocsárban. / Ma-
gyar madarak, sár-faló gémek” (1906, Gémek
az Olimpusz alatt). • A ~ a keresztény mű-
velődésben szürke tollazata miatt a bűnbá-
nat és Krisztus jelképe. A kócsag a ~félékhez
tartozó vízimadár, fészkelési szokásai miatt
a kitartás jelképe: ahol egyszer letelepedett,
ott szerzi meg táplálékát és nem változtatja
meg tartózkodási helyét. A gémeskút tárgyi
formában szimbolizálja a ~madarat: a legel-
terjedtebb kútszerkezet a magyar nyelvterü-
leten, fő része az ágas és az emelő szerepét
betöltő ~, amely a madár hosszú tagjainak
alakjához és mozgásához való hasonlóság
alapján kapta nevét. A ~ szólásokban több Gólyapár. Sárváry Eöry, Madárvilág

állatszimbólumtár.indb 110 2019. 05. 22. 11:36:37


Gólya 111 Gólya

Hosszú csőrű vándormadár. Édesvizek, mo- riumok szerzői szimbólumokba átfordítva


csarak környékén él. • A fehér ~ elrepülése közvetítik e tulajdonságokat. Annyi ideig
és visszatérése Európába már az ókori föld- gondozza fiókáikat, amennyi ideig majd ők
művesek kalendáriumában is számon tartott ápolják őt öregségében.7 Ahogy a ~ táplálja
határnapnak számított.1 Közismert volt, mi- kicsinyeit, az egyházi tanítóknak, prédikáto-
lyen gondosan táplálja és neveli a fiókáit. Az roknak úgy kell a hívőket az igére tanítani,
ókorban elterjedt legenda szerint a ~ öreg és fordítva, a hívőknek tanítóik szükségleteit
szüleiről is rendre gondoskodik, táplálja és kell kielégíteni.8 A kígyókat azért pusztítja a
hordozza őket, ezért a görög-római antikvi- ~, mert az ördögöt, a mérgező gondolatokat
tásban a szülőkről való gondoskodás, ill. a jelentik, így az ördög ellenségeként, a tisz-
gyermeki szeretet példája lett,2 akárcsak a taság jelképeként jelenítik meg.9 A ~ igaz-
→daru, a →gém vagy a →pelikán. Olyannyi- ságosságát a családi kötelék tisztelete is jel-
ra, hogy annak a törvénynek a neve, amely a zi,10 amikor – ókori olvasatra támaszkodva11
görög polgárokat az idős szülőkről való gon- – megbünteti a házasságtörőt. Előfordult,
doskodásra kötelezte, a ~ köznévből megal- hogy az →íbisszel keverve, az ő tulajdonságait
kotott Pelargia volt.3 Egy másik, hasonlóan is megkapta. Ikonográfiáját illetően ábr.-a
valótlanságot tartalmazó legenda szerint a többnyire realisztikus, →békával, kígyóval a
~ a halálakor nem hal meg, hanem emberré csőrében jelenítették meg.12 • A reneszánsz
válva él tovább a boldogok szigetein.4 A ~t korban felfedezett Hórapollón hieroglifa-
az igazságosság szimbólumának is tartották. gyűjteményében az apját szerető embert a
Hasznosságáról, a káros →kígyók és csúszó- ~val jelzik.13 Az újkori emblémáskönyvek
mászók fogyasztásáról mesék is tanúskod- szerint, amikor a ~ platánágat visz a fészkébe,
nak.5 Phaedrusnak az egymást kölcsönösen az megvédi a rossz szellemektől, az árulástól,
ebédre hívó ~ról és →rókáról szóló meséje a →kuviktól. A világi hívságokkal szembehe-
az antik meseirodalom egyik legnépszerűbb lyezkedő lelket a féktelen és parázna földi vá-
története. A gyermekáldást jelentő ~ hiedel- gyakat jelentő kígyókat evő ~ szimbolizálja.14
me az ókorban ismeretlen volt. • A Biblia a Mercurius szekerét ~k (vagy →íbiszek) húz-
tisztátalan madarak között említi (Lev 11,19; ták; az egymás kölcsönös segítése a szintén
Lev 14,18). Mint költöző madárra utal a Jer ezt jelképező →szarvassal együtt példaérté-
8,7, amely szerint „A gólya fenn az égen is- kű; a világi hívságokat szimbolizáló kígyókat
meri a maga idejét; […] pontosan tudja, (vagy →sárkányt) legyőző, erős lelkű ember
mikor kell költöznie”. • A Physiologus görög mellett az állandóan a kígyókkal harcoló ~
verziója nyomán, a keresztény ikonográfi- áll.15 Az ókorból átvéve a ~ szülők és gyerme-
ában fekete-fehér tollazata Krisztus kettős keik iránti gondoskodásának szimbóluma a
természetére, tavaszi érkezése pedig az An- hála, továbbá a könyörület jelképévé is tette
gyali üdvözletre utal és Krisztus feltámadását az →elefánttal együtt.16 Az elefánttal együtt
jelképezi. Az erények közül a szeretet (Cari- a vallás emblémájához tartozik a szájában a
tas) attribútuma. Isidorus rövid összefogla- kígyóval ábrázolt ~ is.17 • A ~ról az ókor óta
lása (miszerint csőre csattogtatásával kiadott ismert jellemzés olvasható Miskolczi Gás-
kelepelő hangja [cicaniae] miatt nevezték el pár 1702-es Vad-Kertjében is: nem a kuvik,
~nak [ciconiae]) a középkor ~képét is meg- hanem a →denevér és természetesen a kígyó
határozta: családját szerető, fiókáit óvva ne- ellensége a ~, aki tojásai védelmében platán-
velő madár, aki gondoskodását visszakapja faleveleket visz a fészkébe, akár a kereszté-
gyermekeitől. A kígyók nagy ellensége, a ta- nyek, akik „Isten igéjének tanú-bizonyságival
vasz hírnöke.6 A keresztény írók és bestiá- minden utánnok intselkedő eretneket meg-

állatszimbólumtár.indb 111 2019. 05. 22. 11:36:38


Gólya 112 Gólya

letésével. A kereszténységben az óvatosság,


az éberség, a jámborság, a kegyesség, a szü-
zesség és a tisztaság madara. Az Angyali
üdvözlethez kapcsolódik, mert ahogy a ~ a
tavasz, a születés hírnöke, úgy jelezte az an-
gyal Krisztus jövetelét Szűz Máriának. Ked-
velt vándormadarunkról írta Petőfi, hogy
„Jön az ősz, megy a gólya már / Hideg neki
ez a határ”. A háztetőkre rakott ~fészek képét
idézte fel a nagykőrösi Csonka-torony tetején
a Levél Arany Jánoshoz c. versében: „áll még
a gólya fölötte, / Méla merengéssel nézvén a
messze vidékbe?” Ezt a hagyományos vidéki
képet adja tovább Reviczky Gyula is: „Lám
a fecske, lám a gólya / Csendes falu, völgy
lakója” (Kár volt…). • Szólásmondásainkba
többnyire az idő múlásának érzékeltetésére
került bele a periodikusan vissza-visszatérő
Gólya kígyóval. Körösfő, református templom, ~ alakja: „nem lát több gólyát” (nem éri meg
18. sz. Fotó: Tüskés Anna, 2014 a tavaszt), „sokszor megjön addig, el is megy
a gólya” stb.20 Mivel gyakran áll mozdulatla-
nul és magányosan, az árvákhoz hasonlatos:
szégyenítenek”.18 A tisztaságot, hűséget, a „árva vagyok mint a gólya, kinek nincsen
családi szeretetet és gondoskodást példázza: pártfogója”.21 A ~ bosszúálló természetéről
„Ez a Madár igen tiszta életben gyönyörkö- bőven találunk néprajzi adatokat. Úgy vél-
dő. Amelly nősténnyel a hím közösködött, ték, hogy ha a fészkét elpusztítják, parazsat
soha azt el nem bocsátja, ha pedig a nőstény dob a házra.22 Ugyanakkor, ha ~ száll a ház-
más hímmel közösül, az ő párja több híme- ra, az a benne fekvő beteg gyógyulását jel-
ket vévén maga mellé, azok előtt hegyes or- zi. Ha a nászmenet ~val találkozik, a fiatal
rával keményen megbünteti és magától el- pár boldog, szerencsés életre számíthat. A ~
űzi.”19 Európában a tavasz hírnöke. Miskolczi viselkedésével az időjárás változását is jel-
az egyiptomi íbisszel azonosítja. • A hazai zi: ha két lábon áll a fészkében, eső lesz, ha
vízpartok, vízparti települések megszokott, ágat és szalmát hord bele, szeles, de derült
hangulatot adó, védett madara. Irodalmi al- idő várható.23 A feltehetően német eredetű
kotásokban inkább a kiegyezés előtti időben hiedelem, miszerint a ~ hozza a gyermeket,
jelent meg; később a költői eszményváltozása megjelenik a magyar parasztság gondolat-
következtében lassan kiszorult a lírából. Igazi világában is.24 Ha valaki leány létére gyer-
hazája Magyarország, ahogyan Arany János meket várt, arra mondták, hogy „elvitte a
a Toldi szerelmében is írja: „Hiszen a tél el- gólya a kedvét”.25 Ha várandós asszony jobb
múlt, tavasz fele járunk / Tudom, a gólya is felől látja a ~t repülni: fia, ha bal felől, leá-
hazajött már nálunk.” Arany János A rab gó- nya születik.26 A madár hosszú lába, nyaka,
lya c. versében a rabsággal járó kiszolgálta- csőre miatt népdalainkban erotikus szim-
tottság, boldogtalanság képe. A születés és bólum, pl. a csőrrel vágás téveszthetetlenül
az újjászületés jelképe, mivel vándormadár, a coitusra utal: „Volt a világon egy gólya,
s visszatérte egybeesik a természet újjászü- Lemönt a lévai tóra” (nő), „Mög oda, mög

állatszimbólumtár.indb 112 2019. 05. 22. 11:36:38


Gólya 113 Griff

vissza” (coit.).27 A Parasztbibliában maradt 29 LCI 4 217–218; Seibert 1986, 107; Dittrich 2004,
fenn az a Baranya megyei történet, amely 513–519; MAMŰL III, 2005, 285.
30 MÉ 1966/1, 1–10.
szerint a ~ tehet arról, hogy a nők és a fér- 31 MÉ 1955/1, 30–34; Knapp 2007, 146.
fiak különböznek egymástól: egy alkalom-
mal Ádám és Éva a Nílus partján pihent, Éva ❧
hanyatt feküdt a parton. Amikor egy leveli- GRIFF
béka az ágyékára ugrott, egy gólya meglátta, (grüpsz, grüposz, gryphus)
és a csőrével Éva lába közé kapott. A vágást
azóta minden nő magán viseli.28 • A magyar- Jelentése: erő, nagylelkűség, uralkodás,
országi művészetekben sokféle szimbolikus uralkodói fenség, győzelem, őrködés, ér-
értelmet hordozhat: Krisztus, Krisztus iránti tékek harcos őrzése, sírok őrzője, Krisztus,
szeretet és hűség, szeretet, erény, szerencse, Krisztus feltámadása és mennybemenetele,
isteni áldás, bűnösség.29 A róka és a gólya c. uralkodói hatalom
Aiszóposz-mese elterjedtségét illusztrálja a
besztercebányai (Banska Bystrica, Szlovákia) Képzeletbeli keveréklény: törzse oroszlántest
Thurzó-ház egyik falképe a 15. sz.-ból.30 He- nagy szárnyakkal, feje →sas formájú, négy
raldikai elemként Heves (vár)megye címe- lába közül vagy mind a négy saskarmokban
rében kígyót csőrében tartó ~ szerepelt.31 végződik, vagy mind az →oroszlán mancsa,
vagy kettő karom, kettő pedig mancs. • A ~
1 Verg. G. 2. 319; Columella, Rust. 11. 2. 71. megléte a Mediterráneum és a Közel-Kelet
2 Ar. Av. 1355 skk.; Plat. Alcib. I, 135e; Plut. De írott forrásaiban, ikonográfiájában és művé-
soll. an. 962E; Ail. NA 3. 23.
3 Basil. De virg. 8. 5. 6.
szetében, bár eltérő változatokban, de töb-
4 Ail. VH 3. 23. bé-kevésbé állandó külső jellemzőkkel több
5 Aisop. 148. mint ötezer éve követhető nyomon. Szim-
6 Etym. 12, 7, 16-17. bolikus szerepe jobbára abból eredt, hogy
7 BT XXXII; RdF 410.
mivel testét a hatalom és a fenségesség két
8 Hugo Follieto, I, XLII.
9 Bodley 764, 131. különösen reprezentatív állata alkotja, ennek
10 PhdTh. 2631 skk. megfelelően kettős természettel ruházták fel
11 Vö. Ail. NA 8. 20. és kettős természetet szimbolizált: az egyik,
12 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 64r; a földön élő oroszlán, egyebek mellett az erő,
London, British Library, Royal Ms. 13 B. VIII, f.
11r; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. a nagylelkűség és az uralkodói fenség, a
80r; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 51r. másik, a levegőben mindenható sas, pedig
13 Horap. II, 58. az uralkodás és a győzelem jelképe. A ~
14 Pier. Valer. 221; Ripa 1618, 448, 146. csaknem valamennyi ókori keleti kultúrában
15 Ripa 1618, 65, 83–84.
16 Uo., 230, 413, vö. továbbá 415, 435. fellelhető, a kréta-mükénéi kortól a görög
17 Uo., 441. művészetben is megjelenő mesebeli lény.
18 Miskolczi 1702, 335, 338. Igen veszélyes ragadozó, aki gyakran vala-
19 Vö. uo., 332–334. melyik isten szolgája és védelmezője, külö-
20 O. Nagy 1985, 227.
21 K. Posonyi 1927, 186.
nösen Apollóné, Dionüszoszé és Artemiszé.
22 Keszeg 2014, 116. A görögök tudni véltek egy barbár népről, a
23 Kandra 1897, 161. szkítáktól északra lakó, egyszemű arimasz-
24 Balázs 2009, 26. poszokról, akik örökös harcban álltak a ~ek-
25 O. Nagy 1985, 227.
26 Wlislockiné Dörfler 1892, 53.
kel, mert mindkettő a barlangokban fellel-
27 Bernáth 1986, 143. hető aranyat akarta megszerezni.1 Az antik
28 Lammel–Nagy 1985, 62–63. képzőművészetben gyakran ábrázolták a ~et,

állatszimbólumtár.indb 113 2019. 05. 22. 11:36:38


Griff 114 Griff

szimbolizálta számára Krisztus isteni és em-


beri, égi és földi természetét.6 Ikonográfiáját
tekintve gyakran ábrázolták, amint egy má-
sik állatot (→disznót, lovat, →ökröt, →bá-
rányt),7 sőt embert8 karmai közé ragad, vagy
a heraldikai megjelenítéseken gyakori póz-
ban, egyik első lábát felemelve.9 • A ~ rene-
szánsz kori szimbolikáját tekintve a száraz-
földi, vízi- és levegőben élő szörnyek (Szkül-
la, Kharübdisz, Kiméra, Szfinx, a →Hárpiák,
→Hüdra és →Kerberosz) ábrázolásakor nem
hiányozhatott.10 A Hitel ábrázolásakor is elő-
szeretettel alkalmazták a ~ alakját mint az
őrködés, az értékek harcos őrzésének a
szimbólumát.11 E keveréklény szimbolikus
Griff disznóval. Additional Ms. 11283, funkciója mellett elsősorban dekorációs mo-
London, British Library tívumként való felhasználása jelentős (Pho-
ibosz Apollón napisten szekerét ~ húzza; Mi-
olykor apotropaikus (bajelhárító) funkció- nerva sisakján szerepelhet). Az őrködés kap-
val. A görög mitológiában a ~madarat – te- csán a határvédelem szimbolikája is a ~hez
kintve, hogy Északon, a hüperboreoszok ara- fűződött:12 „joggal helyezik őrként szent és
nyát védte – gyakran kötötték az őrködéshez profán dolgok bejáratába, oltárokra, sírokra,
és az éberséghez, így később a sírok őrzője- urnákra, templomokra”.13 • Az ókori és kö-
ként is megjelent. • A kora középkorban a ~, zépkori eurázsiai kultúrákban széles körben
mivel külseje alapján veszélyes és agresszív elterjedt, legkorábban a Kr. e. 1. ée. sztyep-
állat volt, eleinte démoni hatalmakat szim- pei, majd a közel-keleti, valamint a kora kö-
bolizált: a sátánnal azonosították. A ~el kap- zépkori bizánci művészetből ismert állat-
csolatos információk jó részét Pliniustól vet- küzdelmi motívumok egyik fő típusa a →bi-
ték, Isidorus tömör összefoglalása – négylá- kára, →szarvasra, lóra támadó oroszlán vagy
bú szárnyas, törzse az oroszlánéhoz, feje a ~, amelyben a ragadozó állat általában az
sashoz hasonlatos; nagyon ellenséges a →lo- uralkodói hatalom jelképe. L. a szarvasra tá-
vakkal és az embert is széttépi2 – alapvető madó ~ küzdelmét az avar eredetű nagy-
volt a kora középkorban. A bestiáriumok is3 szentmiklósi kincs 2. sz. korsóján (8. sz.).14
ezeket az ismereteket visszhangozzák, né- Miskolczi Gáspár a ~el kapcsolatos, és álta-
melyik erkölcsi magyarázattal is kiegészíti: la is részletesen továbbított ismeretek való-
ezek szerint a ~en az ellenség értendő, a ve- ságértékét erős kétkedéssel fogadja, mond-
zeklő ember megkísértője, maga az ördög, ván „mint költött dolgot meg tzáfolni szintén
aki állandóan áltatja és hatalmában tartja.4 elég lehet, mert efféle grif madár sohol e vi-
Albertus Magnus a félig sas, félig oroszlán lágon egy sintsen”.15 A korabeli olvasók úgy
külsejű, a hüperboreai hegyekben élő, erejé- tudhatták, hogy tiszta aranyból rak magának
nél fogva egy lovat lovasával együtt felemel- fészket a nagy hegyek tetején a négylábú ma-
ni képes ~et írja le.5 Dante Isteni színjátéká- dárnak leírt lény, aki „testének hátulsó része
ban a leghíresebb allegorikus látomás a ~el tiszta fekete, az elei pedig veres, szárnyai fej-
kapcsolatos: az eget és földet is uraló, leg- érek, feje, orra, szája mint a sasé, szemei pe-
erősebb és legtekintélyesebb lény tökéletesen dig tüzesek”.16 • A képzelt lény, mivel nem a

állatszimbólumtár.indb 114 2019. 05. 22. 11:36:38


Griff 115 Griff

magyar mitológia állata, inkább idegen si formát örökít meg: az általa három narancs
nyelvről fordított verses vagy prózai művek- típusú meséknek nevezett csoport egy vari-
ben szerepel valamilyen vonatkozásban. Ady ánsában jelenik meg a ~madár. Ebben a tí-
a Megáradt a Tisza c. versében mint a ma- pusban a királyfi szerelmét keresi, és több-
gyar világ ragadozóját említi: „Megáradt a nyire három objektum közül az utolsóban
rest, magyar Tisza, / Vize Lajtától Oltig sza- találja meg – ez lehet nádszál, alma, vagy
lad. / Ujjongnak a ludak, a gémek / S azok a tojás. A ~ ez utóbbiban jelenik meg: a király-
rabló, azok az ősi / Griff-madarak.” Babits finak olyan lányt kell keresnie, akit nem anya
az Örök dolgok közé legyen hired beszőtt c. szült, így találja meg (ez esetben öt tojás kö-
versében a kultúra egyik elemeként tekint zül az utolsóban) a legszebb leányt, akit végül
rá, amelynek szerepe a felidézett környezet feleségül vesz.21 • A magyarországi művé-
festése, hitelesítése: „Új diszharmóniát va- szetben Krisztus feltámadásának és menny-
kítson rád a lelkem, / hogy Egyiptom rovott bemenetelének szimbóluma.22 Középkori
kockáin lássalak / szárnyas griffek között, templomokon gyakran ábrázolják, pl. szalag-
Nilus-öntözte telken / állj félig meztelen, körpárban: balra ~, jobbra Agnus Dei: l. a
nagy tiarás alak.” • A ~madár a keresztény somogytúri domborművön (1100 k.), ~szo-
műveltségben Krisztus jelképe, aki az ég és bor töredéke Esztergomban (1190 k.), a ba-
föld királya – szimbolikája a lény összetett- konybéli bencés monostor ~es padlótéglái
ségében rejlik. A ~ oroszlánteste a földön, (12–13. sz.), oroszlángriffes dombormű a
sasfeje a levegőben uralkodó állatokat jel- somogyvári Szt. Egyed-apátság töredékei kö-
képezi, együtt megsokszorozódik jelentősé- zött (13. sz. eleje),23 a pécsi bazilika torony-
ge, a két világ között mediációs funkcióval süvegeinek sarokpárkányain (1880-as
bír. Néhol a kegyetlenség szimbóluma.17 évek).24 Református templomok 18. sz.-i fes-
A magyar folklórban a népmesékben talál- tett kazettás mennyezetének gyakori eleme:
kozhatunk a ~madárral. Közvetítőként funk- pl. Kraszna (1736, Crasna, Románia), Szi-
cionál a transzcendens és a földi világ között: lágylompért (1778, Lompirt, Románia).25
a Babszem Jankó és Hamupipőke történetét A Krisztus keresztfáját jelképező életfa két
bemutató palóc mesében, de az ahhoz ha- oldalán egy-egy ~ gyakori a magyarországi
sonló, és sokak által ismert Fehérlófia-fia plasztikában, l. pl. a veszprémi timpanon-
történetben is ilyen formában jelenik meg.18 töredék.26 Őzet vagy szarvast elkapó ~ állat-
A griffmadár (Benedek Elek gyűjtése) vagy küzdelem jelenete az uralkodói hatalom ki-
A griffmadár ajándéka c. mesékben a „jótett fejeződése. Ábr. pl. a nagyszentmiklósi kincs
helyébe jót várj” mesei elem (reciprocitás) 2. számú korsóján és 21. számú tálkáján (7–
megjelenítője, aki, mivel a királyfi megmen- 8. sz.), falkorong (l. a bizánci és velencei pa-
ti életét, viszonzásképpen a segítségére lesz, terák rokona) Székesfehérváron (12. sz.),
emberfeletti erejét felhasználva („Ne lőj meg, amelynek közeli párhuzama II. Ottó és Theo-
királyfi, inkább eredj haza, s jöjj ide egy hat- phanu 972-re keltezett házasságlevelének
ökrös szekérrel, hadd ereszkedem le a sze- aláfestése.27 Egy →kentaur és egy ~ küzdelmét
kérre, aztán vigy haza az udvarodba, bizony megörökítő fejezetet Szávaszentdemeterről
nem bánod meg”).19 Zrínyi Miklós műveiben (Sremska Mitrovica, Szerbia, Szerémségi
a népies és folklorisztikus elemek között ki- Múzeum) a Jó és a Rossz harcaként értel-
emelt szerepet kap a ~ mint mesebeli alak: a meznek a kutatók.28 Kapuőrző ~pár pl. a
kegyetlenség szimbólumaként szerepel („Te gannai Esterházy-mauzóleumba (1813–
penig mint vad griff szomjuzol véremre”).20 1818) vezető kapun, ~stukkó a boltfiók alatt
Berze Nagy János egy harmadik megjelené- a nagyváradi (Oradea, Románia) fejedelmi

állatszimbólumtár.indb 115 2019. 05. 22. 11:36:39


Griff 116 Griff

5 Alb. Magn. 638.


6 Vö. Purgatórium XXIX, 106–114; XXXI, 80–81.
7 BnF, lat. 3630, f. 77r; Oxford, Bodleian Library,
Ms. Ashmole 1511, f. 15v; Bodleian Library, Ms.
Bodley 764, f. 11v; London, British Library, Harley
Ms. 4751, f. 7v; New York, Morgan Library, Ms.
M.81, f. 36v; Hága, Museum Meermanno, MMW,
10 B 25, f. 5r.
8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 87r;
Bodleian Library, Ms. e Mus. 136, f. 19r; Hága,
Koninklijke Bibliotheek, KB, 128 C 4, f. 91r; Ko-
ninklijke Bibliotheek, KB, 72 A 23, f. 46r.
9 Párizs, BnF, fr. 136, f. 21v; Université de Montpel-
lier, Bibliothèque de la Faculté de Médecine, H.
437, f 227r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce
151, f. 11v; London, British Library, Additional
Ms. 42130, f. 160v.
10 Ripa 1618, 423.
11 Uo., 127–128.
Emberre támadó griff. CC 12 Capaccio Impr. II, 108r.
13 Pier. Valer. 296.
14 Bécs, Kunsthistorisches Museum; Bálint Cs.
palota stukkódíszes termében (1624–1625).29 2004, 352–358, 394.
15 Miskolczi 1702, 501.
Két ~ tartja az Esterházy-címert a csákvári 16 Uo., 500.
kastély kerti homlokzatán,30 két ~ és egy 17 Végh 1998, 227.
oroszlán húzza Weber János eperjesi főbíró 18 Vö. Istvánffy 1890, 223–227; Katona 1903,
(1612–1684) diadalszekerét Christian Her- 125–138; Majtényi 1999.
19 Benedek 1988.
mann Roth von Rothenfels metszetén.31 20 Heller 1919, 22–45.
A mitologikus eredetű motívumnak a 17. 21 Berze Nagy 1932, 97–141.
sz.-ban sajátos, jelképes jelentése volt: a ~ a 22 LCI 2 202–204; Seibert 1986, 107; MAMŰL III,
természetfeletti erőt és a különleges képes- 2005, 365.
23 Pannonia Regia 1994, 91, 170–171; Paradisum
ségeket szimbolizálta. Ábr. pl. szarvserleg az
plantavit 2001, 124–128.
Esterházy-kincstárból.32 Mint heraldikai 24 Boros–Kalmár 2010, 38, 41.
elem, a kardos ~madár az Esterházyak cí- 25 MÉ 1982/2, 120–134.
merállata: ábr. pl. pajzs az Esterházyak grófi 26 MÉ 1956/2–3, 122.
címerével, az Esterházy-kincstárból (1645)33 27 Az avarok aranya 2002, 16–18, 41–43; Tóth 2010,
78–79.
és László castrum dolorisa (1652).34 Díszítő- 28 Jeremić 2010, 12. kép.
elemként is gyakori: mázas cserépedények 29 Kovács 2003, 111; Liber discipulorum 2011, 130–
(pl. kancsó, tányér) és egyéb használati tár- 132.
gyak (takácsszőttesek, hímzések, csipkék) 30 MÉ 1997/1–2, 16.
31 Weber János apoteózisa, 1665; AH 2003/2, 12. kép.
díszítő eleme.35 32 Budapest, IMM, E 60.2; Műtárgyak 2014, 250–253.
33 Budapest, IMM, E 65.84.1; Esterházy Miklós.
1 Hdt. 4. 12–13; Plin. NH 7. 10–11. 34 Galavics 1986, 82; Esterházy-kincsek 2006, 83; AH
2 Etym. 12, 2, 17. 2007/2, 221–238, 7. kép; MÉ 2009/2, 245–269; Az
3 Vö. pl. Ashmole 1511, 811; Bart. Angl. XIII, 19. Esterházy család 2013, 56.
4 BM XXXIII. 35 Legendás lények 2008, 157, 264.

állatszimbólumtár.indb 116 2019. 05. 22. 11:36:39


GY

GYÍK amely a gyertyatartókon kívül tömjéntartón,


(szaura, lacertus, lacerta) lépcsőkorláton is előforduló motívum. Isido-
rus már elnevezésében is többféle ~ról be-
Jelentése: életerő, Sátán, gonosz, isteni fény szél (stellio, lacertus, botrax, salamandra) és a
kegyelme, hit, feltámadás, védőangyal, Physiologus nap~jának (nála saura lucertus)
mulandóság, jóslás tulajdonságait is leírja.5 A „csúszómászók kö-

A fürgén mozgó igen sok fajtájú, méretű és


színű ~ban közös, hogy testüket pikkelyek
és pajzsok borítják, nyelvük a végén bevá-
gott, s bár a csúszómászók között tartják őket
számon, négy lábuk van. A meleget szere-
tik. Egyes fajtájuknak letört farka bizonyos
idő után ismét kinő. tátalan állatok között
említik (Lev 11,30). • Arisztotelész gyak-
ran utal a ~félékre,1 de az ókorban a ~ fajait
nem különböztették meg, csak a gyógyásza-
ti–mágikus felhasználásában említik2 külön
a zöld ~ot (lacerta viridis). A ~ híres volt Than Mór: Gyík. Bp., MNM,
életerejéről, amellyel a farka elvesztését túl- Történelmi Képcsarnok
éli.3 Mint egyiptomi hieroglifának a jelenté-
se: ’a végtelen sok’. Az ókorban úgy tartották, zött négy lábbal rendelkező gyík”6 a bestiá-
hogy téli álmot alszik (bár ez csak a fali ~ra riumokban is nehezen azonosított. A legtöbb
igaz), innen ered a ~nak „a halál mint álom” szöveg felsorolja a fajtáikat7 és egymáshoz
szimbolikus jelentése a síremlékeken, első- hasonlítgatják őket: pl. „a szalamandra, aki
sorban a római sírköveken. Görögország- a farkát, fejét és a testét illetően egy gyíkhoz
ban napisten-szimbólumként is tisztelték, a hasonlít…”,8 „a sylio egy kis gyíkhoz hason-
köztársaság kori római pénzeken Salus (az latos állatka”.9 Van, aki szerint „háromféle
egészség) istennő mellett jelenik meg. A ~ gyík létezik: egy nagy, egy kicsi, és egy má-
álombeli megjelenése hitvány gondolatot sik, aki nyáron felmelegszik és fogaival kel-
jelent. • A Leviták könyvében a tisztátalan lemetlenkedik az embereknek”.10 Az ókori
állatok között említik (Lev 11,30). • A ke- (részben Pliniust is felhasználó) informáci-
resztény ikonográfiában kettős jelentésben ókat felhasználva, miszerint leszakadt farka
szerepel: a kígyóhoz hasonlóan a Sátán, a visszanő, ill. a kettévágott ~ újra összeforr, az
gonosz megtestesítője, viszont a Physiologus életerő megnyilvánulásaként értelmezték.11
szerint a Nap, a fény felé forduló ~ a Krisztust Az ókori síremlékeken feltűnő, téli álmából
követő hívő lélek, az isteni fény kegyelme,4 újjáéledő ~ képe a keresztény művészetek-

állatszimbólumtár.indb 117 2019. 05. 22. 11:36:39


Gyík 118 Gyík

keztet, másfelől azonban színpompás, ke-


cses állat. Ezt a mindennapi jelenlétet örökíti
meg József Attila Határ c. versében: „Dongó
ődöng az erdő szélinél. / Harkály kopog, gyík
ragyog. Marha bőg. / S tovaringatja fodro-
san a szél / a tűnődve zümmögő időt.” Ju-
hász Gyula Megint japánosan c. versének első
versszakában a bűntudatot és az emlékezést
váltja ki: „Egy gyíkot öltem meg gyermek-
koromban / És kis húgom másnap halálba
dermedt, / Ha gyík szemébe pillantok bo-
rongva, / Ijedten néz belőle rám a gyermek.”
Kosztolányi Dezső Kis bordélyház c. versében
a címszereplők megszemélyesítője, nem ép-
pen pozitív konnotációjú szövegkörnyezet-
Nap felé forduló gyíkok. CC ben, mégis a szerző rokonszenvének jeleként:
„Ti vagytok nekem a láz és a vakság, / ti cuk-
raim, ti gyilkos mérgeim, / tejen hízott kis
ben is megjelenik. Ikonográfiáját tekintve az rózsaszín malackák, / patkánykák, gyíkok,
állandóan a fényt kereső ~ vallásos kontex- édes férgeim, / csiklandozzatok, ne hagyjatok
tusban a Krisztus felé forduló ember hitét árván.” • A ~ a hagyomány szerint szent és
jelképezi. Ikonográfiájának is gyakori eleme démoni természetű állat. A magyarság min-
az egy fal nyílásából kelet, a felkelő nap felé den csoportjánál elterjedtek voltak gyógyító
néző, s ezáltal látását visszanyerő ~ ábr.-a.12 és varázserejére, a jóslásra (szerencsét hozó,
Szentek mellett gyakran ábrázolták, mint pl. jósló erejére) vonatkozó hiedelmek, amelyek
Francesco del Cossa Keresztelő Szt. Jánosán13 sokban hasonlítanak a kígyóhoz kapcsoló-
a szent lábánál. • A barokk csendéleteken a dó képzetekre.17 Így pl. közkeletű elképze-
megjelenő többi állathoz (→légy, szitakötő, lés volt, hogy aki az év folyamán először lát
egyéb rovarok, →egér stb.) hasonlóan első- ~ot, és az jobbról jön, akkor jó dolga lesz
sorban az elmúlásra és a mulandóságra s vé- nyáron. Ha a ~ balról érkezik, irigyei lesz-
gül a gonoszra utal. Caravaggio híres képe, a nek az őt megpillantónak. Ha ~kal álmodik
Gyíktól megmart fiú14 esetében – a festmény valaki, az ugyancsak az irigyek áskálódását
és a ~ számos interpretációját (pl. a szerelem jelenti.18 A régi göcsejiek hite szerint, ha hét
kínjai értelmezést) mellőzve – a ~ arra a kö- évig nem lát ~ot az ember, akkor →sárkány
zépkori megfigyelésre15 enged következtetni, lesz belőle.19 Különösen hangsúlyos szerepe
miszerint a legkisebb állatok is tudnak kelle- volt a Szt. György-napi, ill. Szt. György-nap
metlenséget okozni. Ugyanakkor a ~ barátja előtti ~nak. Általános hit szerint, ha valaki
az embernek, szinte a védőangyala, amikor Szt. György nap előtt bal kézzel és hüvelyk-
a →kígyó által fenyegetett gyermek megmen- ujjal megfogott egy ~ot, annak a keze alkal-
tése érdekében mozdulataival figyelmezteti massá vált a torokgyík és más torokbetegsé-
az embert.16 • A ~ nem háziállat, de emberi gek gyógyítására. Általános hiedelem volt az
környezetben él, lakóhelye erdőkben, me- is, hogy Szt. György-nap előtt fogott ~ feje
zőkben, kertekben van, a napi tevékenység és farka szerencsét hoz.20 Hiedelmeinkben
közben nem ritkaság a vele való találkozás. olykor a boszorkány segítő szellemeként is
Megítélése kettős, részben a kígyóra emlé- előfordul. Szólásainkban a fürgesége kerül a

állatszimbólumtár.indb 118 2019. 05. 22. 11:36:39


Gyík 119 Gyík

középpontba („fürge, mint a gyík”), olykor a 5 Etym. 12, 4, 34-37.


kígyóval együtt jelenik meg: „aki a kígyótól 6 Ashmole 1511, 1011.
7 Hugo Folieto, II, 28.
megijed, az a gyíktól is fél”.21 • A magyar- 8 Guill. Clerc. 1453.
országi művészetben szimbolikus értelmét 9 PhdTh. 1305–1307.
tekintve lehet a feltámadás, az isteni fény 10 Brunetto, 144.
kegyelme, gonosz, bűnösség, irigység, ta- 11 Vö. Ail. NA 2. 23.
12 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 34v; BnF, lat. 14429, f.
pintás, szeretet, a természet megújulása.22 115v; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 84v.
A hiedelem szerint a ~ a felkelő nap felé 13 Milánó, Pinacoteca di Brera.
fordulva visszanyeri látását, ezért a szellemi 14 Firenze, Fondazione Longhi.
vakság levetkőzését jelképezi: ábr. pl. a lébé- 15 Brunetto, 144.
16 Picin. 272.
nyi templom nyugati kapzatának lábazatán.
17 Pócs 2016, 99.
A középkori és barokk gyertyatartókon is 18 Wlisloczkiné Dörfler 1892, 54.
megjelenik a ~, pl. gyertyatartópár az Ester- 19 Holló 1934, 30.
házy-kincstárból.23 20 Pócs 2016, 99.
21 Bárdosi–Kiss 2011, 70.
1 Arist. Hist. an. 488a, 606b, 660b, 508a stb. 22 LCI 1 589–590; Seibert 1986, 110–111; Dittrich
2 Plin. NH 29. 129. 2004, 78–84; MAMŰL III, 2005, 388.
3 Arist. Hist. an. 508b 7; Plin. NH 9. 86; 11. 264. 23 Budapest, IMM, E 74.1–2; Műtárgyak 2014, 139–
4 Phys. 2. 141.

állatszimbólumtár.indb 119 2019. 05. 22. 11:36:40


H

HAL rása.2 • A ~ – mind a tengeri, mind az édes-


(piscis) vízi – gyűjtőnévként gyakran szerepel a Bib-
liában és a szövegek az egyes ~fajtákat nem
Jelentése: Krisztus, víz, bűnbánat, bujaság, különböztetik és nevezik meg. Valóságos,
világi hívságok (horogra akadt hal), tudat- realisztikus megjelenítése a szövegek törté-
lanság, falánkság, csend, viszonosság (nagy neti-társadalmi-kulturális zoohátterét képe-
hal megeszi a kisebbet), magány zik: ilyen pl. a pusztai vándorlás során a bő-
séges, olcsó egyiptomi ~ emléke (4Móz 11,5);
A nem négylábú, vízben élő gerinces állatok a babiloni fogság után „Jeruzsálemben az ott
gyűjtőneve a ~. A legtöbb esetben a ~ak kü- letelepedett tírusziak halat és mindenféle
lönböző fajtáit saját elnevezésükkel, tipikus más árut hoztak, és szombaton árulták Júda
jegyeikkel jelenítik meg az irodalmi szövegek fiainak” (Neh 13,16) stb. A pikkelyes és
és az ábrázoló művészetek, ahogy a mada- uszonnyal rendelkező ~akat tisztának, táp-
rakat is általában, az emlősöket pedig min- láléknak tekinti az Ószövetség, míg a pikkely
den esetben eleve – még ha nem is a mai nélküliek (pl. angolna, harcsa) tisztátalanok
értelemben vett tudományos – faji besoro- (Lev 11,9–10). Jákób Efraimra vonatkozó
lásuk alapján kategorizálják. A ~ mint gyűj- áldásában (Ter 48,16) a ~szaporasága a ter-
tőfogalom azonban más megfontolást igé- mékenységre, a leszármazottak sokasodásá-
nyel, és előfordulását, szimbolikáját tekintve ra utal. Az Ez 47,9–10 részben szintén a bő-
külön értelmet nyert. • Az ókori népeknél a ség jelképe. Tóbiás könyvében egy Rafael
~ az egyik legfontosabb kereskedelmi áru és arkangyal segítségével kifogott, gyógyító ere-
fogyasztott élelem volt. Az antik mozaikok- jű ~ szerepel (Tób 6,2–9). Az Újszövetségben
nak különösen kedvelt témája a tenger vilá- is gyakran megjelenik: a sokaság táplálása
gának ábrázolása, amelyet természetszerűen kenyérrel és ~lal történik (Mt 15,36); a fel-
~ak népesítenek be. A pogány ókorban azon- támadást követően a csodálatos ~fogás tör-
ban a ~nak ezen túl semmiféle szimbolikája ténete a Tibériás tavánál (Jn 21,6–11), vala-
nem alakult ki. Plinius egy egész könyvet mint az emmausi vacsora táplálékaként (Lk
szentel a vízilényeknek, de nem általános- 24,42) szintén fontos motívum. A Bibliában
ságban, hanem fajtánként ír róluk. Artemi- előfordul a ~ jelképes értelemben is. Az em-
dórosz álmoskönyvében nagy ~akkal álmod- ber/~, veszedelem-/hálóhasonlattal: „Nem
ni hiábavaló fáradozást és reményt jelentett, tudja az ember azt sem, hogy mennyi ideje
mivel kicsúsznak a kézből; kimúlt ~at látni van még. Ahogyan a halak veszedelmes há-
sem jó előjel: egy tengerész halálának az elő- lóba kerülhetnek, […] ugyanúgy jutnak ke-
képe.1 Az aiszóposzi állatmesék közül a ha- lepcébe az emberek is” (Préd 9,12). Habakuk
lász, a nagy ~ak és a kis ~ak története máig próféta panasza a hódítók garázdálkodása
különféle élethelyzetekre alkalmazható és ellen: „Mind kiemeli horoggal, varsájába fog-
eltérő előjellel szólásmódok, hasonlatok for- ja, hálójába gyűjti, aztán örül és ujjong” (Hab

állatszimbólumtár.indb 120 2019. 05. 22. 11:36:40


Hal 121 Hal

lett, valamilyen szimbólum is kapcsolódott


hozzájuk: „később, amikor az egyes halfajták
lassacskán ismertek lettek, elnevezték őket
vagy a földön élő állatokkal való hasonlóság
révén, vagy sajátos kinézetük vagy szoká-
Hal. Raff, Természet história saik, színük, formájuk és nemük alapján”.5
Ezt példázza az Oxfordi bestiárium, amely
szokatlan részletességgel ismertet több fajtát,
1,15). Az ókeresztény ábrázolásokon Krisz- így (a bálnán és a delfinen kívül) pl. a med-
tus-szimbólum, amelynek magyarázata a gö- ret túró tengeri disznót, az orrán fegyvert
rög ~ szó (ΙΧΘΥϹ, ikthüsz) és a görög nyel- hordó kard~at, a – bestiáriumokban leggyak-
vű hitvallás (gör. Ieszousz Khrisztosz Theou rabban idézett – hátával támadó fűrész~at,
Üosz Szótér – ’Jézus Krisztus Isten Fia Meg- a puha (lat. mollis) márnát (lat. mullus), a
váltó’) akrosztikonként (kezdőbetűk össze- rendkívül ügyes (lat. multum agilis) pér~at
olvasásával keletkező szóként) való értelme- (lat. mugilis), a falánk farkas~at.6 Az annyi
zése. A keresztény ikonográfiában szentek más szimbolikus kép alapját képező „nagy
– veronai Szt. Zénó, augsburgi Szt. Ulrich, hal megeszi a kis halat, de ő maga is egy még
padovai Szt. Antal – legendáiban és ábrázo- nagyobb tápláléka lesz” megfogalmazás a
lásán attribútumként szerepel a ~. A négy zsákmány(olás)t és a büntetést jeleníti meg.7
elem ábrázolásakor a víz jelképe. A Szt. Ikonográfiáját tekintve általában a ~ak sok-
Ágostonnak tulajdonított Psalmusa az eret- féleségét illusztrálják,8 de a leggyakoribb a
nekek ellen című ókeresztény költeményben meghatározhatatlan fajtájú ~ ábr.-a.9 • Az
az emberekre vonatkozik a halászat: „az Egy- újkori ~értelmezések – a keresztény szim-
ház az a háló, tenger a világ viharja; jó ember bolikát nem feledve – többnyire az állat valós
és gonosz ember benne a hal, vegyes fajta / tulajdonságait tartják szem előtt, és a halá-
kik a világ végén szétválnak”.3 Alexandriai szat, az ahhoz szükséges eszközök, valamint
Szt. Kelemen szintén Krisztus-szimbólum- az antik művelődés képei kerülnek előtérbe.
ként említi: „Ellenség-hullámban / Boldogí- Az antik eredetű tengermetafora-rendszerbe
tó élettel / Minket hivogató / Tiszta, szép illeszkedik a ~ szimbolikája is: ha a tenger
Halunk” (Himnusza Krisztushoz). A ~motí- az emberi élet, a ~ak kénytelenek minden
vumot a keresztény pecsétgyűrűk ajánlott veszélyével szembenézni.10 Ha a tenger a bu-
motívumának nevezi.4 • A középkorban a ~ jaság forrása (minden tengeristen kellően
fontos táplálék, különösen a böjt idején fo- parázna), a ~ okkal jelképezi a bujaságot.
gyasztható ételek esetében. A Physiologus és Ripa a korabeli udvari társadalom ábr.-ára
a bestiáriumok az általában a →bálnával azo- alkalmazza a ~ és a csali-képet: az udvar lát-
nosítható cetről és a →delfinről beszélnek, szólag csillogó vonzerejét a horog/~, azaz
valamint egyéb vízhez köthető állatról. Mint udvar/udvari ember szimbolikájával érzé-
gyűjtőnév ritkán fordul elő. A gyakran szem kelteti.11 Ehhez kapcsolódik a túlzott ambí-
előtt lévő emlősök és madarak jobban meg- ció, a világi hívságok jelképeként a csalit
mozgatták a fantáziát, mint a tenger, a folyók, könnyen bekapó, horogra akadt ~ jelképe.12
a tavak mélyén élő, többnyire láthatatlan ~ak. A tudatlanság egyik attribútuma, mivel a
Isidorus is ezt támasztja alá: „Az emberek delfin kivételével valamennyi ~ ostoba, de
nevet adtak a háziállatoknak, a vadon élők- amilyen könnyen eltávolíthatók a pikkelyei,
nek és a madaraknak, mert a halaknál előbb olyan könnyen levetheti az ember a tudat-
látták és ismerték meg őket.” Amint nevük lanságát a bölcseleti tudományok elsajátítá-

állatszimbólumtár.indb 121 2019. 05. 22. 11:36:40


Hal 122 Hal

a kegyelmes fejedelmeknek igen jeles kiáb-


rázolója.” Az ószövetségi tisztátalan–tiszta
megkülönböztetés kapcsán a hívekre is ér-
tendők: „az istenfélő Hívek az igazán tiszta
Halak, mert vagyon szárnyok, azaz hitek”.20
Bod Péter biblialexikona szerint Jézus pél-
dázata nyomán („hasonlít a mennyek orszá-
ga a tengerbe vetett hálóhoz, amely minden-
féle halat összefog. Amikor megtelik, partra
húzzák, nekiülnek, és a javát edényekbe vá-
Viszonosság: a nagy hal megeszi a kisebb halat
CC logatják, a hitványát pedig kiszórják” [Mt
13,47–48]), a ~ak az emberekre értendők,
„a’ kik a’ tudatlanságnak tengerén úszkálnak,
sával.13 A bűnbánat attribútuma is, mert a kik az Isten beszéde által meg-fogattatnak”.
vezeklés böjttel jár, amit a ~ jelképez.14 A fa- Az egészség jelképei, „nyavalyát nem szen-
lánkság jelképe is a ~, mert saját fajtáját sem vedő állatok”, a kisebb ~akat megevő nagy
kíméli.15 Ebből következik, hogy a viszonos- ~ak pedig „a’ kegyetlen égnek példálozói”.21
ságot szimbolizálja, hiszen a kis ~at megeszi Az Istent hűen követő, hite mellett kitartó
a nagy, de a nagyot is egy még nagyobb.16 lélek jelképe egy ismeretlen ferences Liba-
A néma ~ a csend szimbóluma.17 A ~ gyűj- nuson termő cedrus-fának veleie c. művében:
tőnév a víz jelképe.18 Ikonográfiája az újkor- „Egy bizonyos halban van annyi okosságh,
ban, a hagyományosnak mondható bibliai Hogy nagy habtul félvén kősziklához ragad,
témáktól eltekintve, az antik istenségek áb- Migh szélvész nem szünik onnét el nem sza-
rázolásaihoz kötötte, pl. Neptunus tenger- kad […]. Az ember se féllyen ha Istenhez
isten megjelenítésein. A barokk (és későbbi) ragad.” Zrínyi Miklós Idillium. Az hól egy
csendéletek kedvenc állata, számos más ten- vadász Violának kegyetlenségéről panaszko-
geri puhatestű, a →kagyló, a →rák mellett, dik c. versében a ~ erotikus értelemben sze-
mint pl. Giuseppe Recco Csendélet halakkal repel. • A ~ak, bár gerincesek, mivel élőhe-
(1691) c. képén.19 • Miskolczi Gáspár állat- lyük különbözik az emberétől, eleve isme-
históriájának harmadik könyve a ~akról szól. retlenebbek, mint a szárazföldi állatok.
Ismertetésében „közönségesen” annyit Magyarországnak ráadásul tengerpartja
mond, hogy „a halak igen ostobák, némák, sincs, ezért elsősorban a tavak, folyóvizek
telhetetlenek, mérges teteműek, […] lelkiek- ~ai jelentik az állatvilágnak ezt az osztályát.
ben vakok, a’ bujálkodásra hajlandók, ve- Az ember kapcsolatát velük szinte kizárólag
szekedésre készek, a’ fösvénységnek és szem- a táplálkozás, kis mértékben az akváriumi
telenségnek örvényiben, vagy a’ gyűlölségnek tartás szabja meg, pikkelyes testük, vízhez
és haragnak undok híg sárjában gyönyör- kötődő életük inkább negatív, mint pozitív
ködve heverők”. A ~nak tulajdonított általá- érzéseket kelt. Ady Endre Kis női csukák c.
nos ismérvek szimbolikus értékűek. Továb- verse metaforában kapcsolja össze a ragado-
bi jelképes értelmük szerint pl. „a jó vezér zó természetet, valamint a kiábrándulást:
kis Halacska kiábrázolója lehet az istenes Ta- „Képzelt arany-hal, kis senki leány. / Várnak
nácsos férjfiaknak és derék Tudós emberek- a hozzád-méltó halak / S falánk szádon talán
nek” – akik a népet jelképező cethalat/bálnát megpihennek / Más áldozatok.” Babits Mi-
vezérlik. „És valaminthogy a Csuka a kegyet- hály Síremlék c. versében a megismerés le-
len tirannus Uraknak, azonképpen a Potyka hetetlenségét a ~ sikamlóssága adja vissza:

állatszimbólumtár.indb 122 2019. 05. 22. 11:36:40


Hal 123 Hal

„Ki fog meg engem? Mint a hal, kisiklom.”


Dsida Jenő számára a magányt jelenti az
Ó, ember c. versében: „Ó, ember, idegen
vagy, / mint zöld hal vizek alatt.” József At-
tila Harag c. versében a kiszolgáltatottságot
érzékelteti: „A tépett esőben / szél vergődik,
mint hálóban a hal…”. • A magyar néphitben
egyrészt a szakrális jelentéstartalom, más-
részt az analógián alapuló konnotációk fi-
gyelhetők meg. A két réteg ötvöződése jele-
nik meg pl. az adventi böjti időszak végén,
a szenteste elfogyasztott ~ételekben. A ~ egy-
részt böjtös ételként engedélyezett hústila-
lom idején is – ennek hátterében az említett
isteni jelkép állhat –, másrészt pikkelyei, elő-
rehaladása, gyorsasága miatt az elérni kívánt
gazdagságot, bőséget, szerencsét is megtes-
tesíti. Mindezen pozitív tartalom álombéli
alakjával is összeforrott a régi álomfejtések Halak. Aldrovandi, Natura picta
szerint.22 A magyar népművészetben gyak-
ran előforduló motívum, de csak részben
tudatos a szimbolikus használat. Általában aranyhal!”. Köszöntő: „Kis-Dunába’, Nagy
egyes tulajdonságaihoz való hasonlóság mi- Dunába’ igen sok a harcsa. Anyukámat a Jó
att említik a szövegfolklórban és mint egy- Isten igen soká tartsa!” Csúfoló: „Addig Bös-
szerű mintát alkalmazzák a díszítőművészet- ke el nem veszlek, míg a tóba halak lesznek.”24
ben. A szövegfolklórt tekintve a ~ alakja leg- A ~motívum megjelenik a jeles napokhoz,
gyakrabban népmeséinkben jelenik meg. Az ünnepekhez kapcsolódó dalok szövegeiben
egyik változatban a vízitündérek (→sellő), is, pl. „Karácsony van má, Krisztus Urunk
azaz félig haltestű leányok, változnak születése napja, ünnepek näpjä, Örvendjünk,
arany~lá, ha a vízben lelik halálukat.23 A má- örvendjünk a kis Jézuskának! Futok, megyek
sik variánsban mágikus erővel rendelkező, a Dunába, fogok fényes halkát, tészem tá-
szerencsét hozó figuraként jelenik meg az nyérkába, küldöm Istenkének, Isten tartsa
arany~, aki teljesíti az őt a vízbe visszaenge- biékessiégben angyali sereget! Jaj, szeginke
dő ember (három) kívánságát. Az állatmesék fázik, könnyejitől ázik, nincsen neki se dun-
e típusa mindig tanulságos végkifejlettel zá- nája, sem cifra nyoszolyája. Bárány Géci
rul. A gyerekmondókák közül a körjátékok vedd a dunnát, fújj Jézusnak egy szép nótát
szövegeiben, kiszámolókban, köszöntőkben, csingilingi hip hop hop, hip hop hop!”25
csúfoló versikékben gyakran az értékes, akár Gyakran fordul elő közmondásokban, ame-
mágikus erővel is bíró arany~ kerül említés- lyek többnyire a ~ viselkedésére, jellegzetes-
re. Körjáték: „A gyöngykagylós hintócskát / ségeire utalnak. Pl.: „hallgat, mint a sült hal”,
Barna bogár húzza / Aranyos halacska / Kö- „él, mint hal a vízben”, „halat szálka nélkül,
rös-körül tója.” Kiszámoló: „Duna vizén van embert hiba nélkül nem lehet találni”.26
egy hajó / Üljünk bele kicsi Kató / Arany- A tárgyalkotó népművészetben a tudatos
halat fogunk elé / Úgy repülünk hazafelé.” használat példája az az ónöntéssel díszített
Bújócska: „Búbika, gyere elő, tied lesz az hatvani pásztorbot, amelyen a ~motívum

állatszimbólumtár.indb 123 2019. 05. 22. 11:36:41


Hal 124 Hal

templom és csillagok között szerepel.27 Legendáriumban,38 Szt. Péter megtalálja az


A hímzések között is gyakran megjelenik, adógarast a ~ban.39
habár sokszor nem teljes alakos ábr.-ként,
hanem a csillogó pikkelyhez hasonló díszek 1 Artem. II, 14.
elnevezésében. Pl. a kalotaszegi hímzések- 2 Aisop. 25. (Chambry-kiadás).
ben használt csillogó flitterek népi elneve- 3 Amor Sanctus, ford. szerk. Babits M., Helikon, Bp.,
1988, 53.
zése „halpinz”,28 a „sárga, pontszerű fémdísz 4 Paidagógosz, Harmadik beszéd 59. Kelemen 2013,
a mellrevalón” pedig „halszem”.29 A hódme- 300.
zővásárhelyi cserépedényeken, főként tányé- 5 Etym. 12, 6, 4.
rokon, tálakon található ~motívum, de szak- 6 Ashmole 1511, 1021–1037.
rális jelentése nem egyértelmű. • A magyar- 7 Uo., 1029–1031.
8 London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 68r;
országi művészetben a ~ sokféle szimbolikus Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 39r.
értelmet hordozhat: Krisztus, Oltáriszent- 9 Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
ség, hívő, böjtölés, szegénység, bűnösség, 1633 4º, f. 59r.
fösvénység, bujaság, balgaság.30 A ~ az ó- 10 Pier. Valer. 389.
11 Ripa 1618, 112.
keresztény időktől a hívők jelképe: ábr. osz- 12 Picin. 206 és 208.
lopfő Borosjenőről (12. sz. első fele).31 13 Pier. Valer. 392; Ripa 1618, 248.
A Krisztus keresztfáját és ezáltal a megváltást 14 Ripa 1618, 403; Picin. 207.
szimbolizáló életfa két oldalán egy-egy ~ 15 Pier. Valer. 393; Picin. 208.
16 Picin. 208.
gyakori a magyarországi plasztikában, pl. a 17 Pier. Valer. 388–389.
magyarszentpáli (Sânpaul, Románia) temp- 18 Pier. Valer. 395; Ripa 1618, 155.
lom oszlopfőjén.32 A Halak zodiákus jegy 19 Firenze, Galleria degli Uffizi.
megjelenítését l. pl. egy gyámkövön a ko- 20 Miskolczi 1702, 503–524.
21 Bod 1746, 88.
lozsvári Wolphard–Kakas-ház zodiákus ter- 22 Ipolyi 1929, 162.
mében Wolphard István építkezéséből (1586 23 Uo., 99.
előtt, Cluj-Napoca, Románia).33 A ~farkú 24 Gágyor 2002, 59.
oroszlán feltehetően a lélekre támadó sátánt 25 Kerényi 1953, 769.
26 Erdélyi 1862. http://mek.oszk.hu/07700/07767/
jelképezi a vurpodi (Vurpăr, Románia) temp-
07767.htm#10.
lom kaputimpanonján.34 A szegénység és az 27 Petercsák 2005, 282.
áldozat jelképe Derkovits Gyula (pl. Halas 28 Péntek 1979, 144.
csendélet, 1928) és Bálint Endre (pl. Halas 29 Uo., 286.
csendélet fekete késsel, 1953) képein.35 A hal 30 LCI 2 35–39; Seibert 1986, 114, 241–242; Vanyó
2000, 168–172; Dávid 2002, 99–100; Dittrich
Ámos Imre szimbólumrendszerében (pl. 2004, 134–148; MAMŰL III, 2005, 483.
Öreg templomszolga a mennyországra gon- 31 Tóth 2010, 128.
dol) a túlvilági élet vagy talán a keresztény- 32 MÉ 1956/2–3, 122.
ség, Krisztus szimbóluma.36 Attribútum, le- 33 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Vanyó
2000, 226–231; Kovács 2003, 36.
genda- és mítoszszereplő is a ~. András és 34 MÉ 1956/2–3, 122.
Péter apostol, Szt. Kristóf, Tóbiás, Páduai Szt. 35 Hárs–Romváry 1981, 160–161; Kieselbach 2004,
Antal (~prédikáció), Árpádházi Szt. Erzsé- 284, 544–545, 731, 733.
bet (két ~ és kenyér), Nepomuki Szt. János, 36 AH 1975/1, 67.
37 Keresztény Múzeum 1993, 100, 123; Szilárdfy
Harpokrates, Tóbiás és Rafael arkangyal 2008, kat. 67, 273; Pigler 1974, Taf. 78.
ábr.-ain jelenhet meg: pl. Tóbiás meggyó- 38 Szakács 2006, 30. kép.
gyítja apja szemét a ~ szívével és májával,37 39 Pigler 1974, Taf. 111.
a ~ban talált pénz, Toulouse-i Szt. Lajos le- ❧
gendájában, amelynek ábr. pl. Magyar Anjou

állatszimbólumtár.indb 124 2019. 05. 22. 11:36:41


Hangya 125 Hangya

HANGYA te, amelyek erkölcsi példatár részét képezik a


(mürméx, formica) középkori szimbolikában is.8 A Physiologus
a ~nak három tulajdonságát emeli ki: keres
Jelentése: szervezettség, szorgalom, rossz magának eledelt és nem rabol a másik ~tól,
előjel (tömegesen), időjóslás, előrelátás, az időjóslás képességének birtokában, a bú-
fáradhatatlanság, rokonok iránti könyö- zaszemeket előrelátóan tárolja (ahogyan az
rület, tudós, munka, fáradozás Ótestamentum szavait a szellemtől szét kell
tudni választani), a Krisztus hitét példázó
Különleges életmódot folytató rovarok, akik búzát gyűjti, nem a barmok (máshitűek) ár-
valóságos rovarállamot alkotva hozzák létre páját.9 Isidorus is fáradhatatlanságát és elő-
a hangyabolyt. Szervezett, végtelenül szor- relátását hangsúlyozza, amikor nyáron be-
galmas, előrelátó munkájukkal példaként gyűjti a télre valót.10 A bibliaértelmezések11
szolgálnak az emberi társadalom, a társas és a számos Physiologus-átirat és magyará-
életmód számára. • A ~ minden kultúrában zat,12 valamint a bestiáriumok jó része is13 e
az ügyesség, a szervezettség és a szorga- képességeit hangsúlyozzák, fáradhatatlan,
lom szimbóluma,1 mint ilyen gyakran lát- előrelátó és átgondolt munkáját dicsérve.
ható római kori pénzeken, gemmákon, ill. A vallásos magyarázattal ellátott bestiáriu-
gyakori szereplője az antik mesevilágnak. mok közül Hugo de Folieto leírása mellett
A perzsa mágusok a ~t tisztátalannak tar- Guillaume Le Clerc isteni bestiáriuma adja
tották, ezért elpusztítását szent szolgálat- a legrészletesebb ~magyarázatot. Dicsérik a
nak tekintették.2 A ~k megjelenése általában kis állatot, aki figyelembe véve az évszakot, a
rossz előjelnek számított,3 olykor azonban körülményeket, mindenből a legjobbat hoz-
jónak.4 Időjósnak is tekintették, aki előre za ki.14 Ikonongráfiáját tekintve sematikus,
jelzi a szerencsétlen napokat. Az előrelátás fekete babszemszerű, lábakkal ellátott lény-
jelképe, feladatát mindenképpen, halogatás ként jelenítik meg egy földkupac, a hangya-
nélkül elvégzi.5 Az ókorban gyógyszerként, boly közelében vagy benne munkálkodva,
ill. gyógyszerek összetevőiként is használták búzaszemet cipelve.15 • A Plinius által meg-
a ~k tojásait.6 Az ókori tanmesékben gyakori említett szokásuk miszerint az embereken
szereplő: a legismertebb aiszóposzi mese a kívül egyedül a ~k temetik el halottaikat, a
~ és a →tücsök későbbi korokban is gyakran rokonok iránti könyörület szimbólumává
idézett és más és más erkölcsi üzenettel el- tette őket az újkorban.16 Az (ovidiusi kife-
látott története. • A Biblia a szorgalom pél- jezéssel jelölt) hiába, hasztalanul sohasem
dájaként állítja a ~t: „Eredj a hangyához, te (Ad inania nunquam) mozduló17 ~ az emb-
rest, figyeld, hogy mit tesz, és okulj!” (Péld lémáskönyvekben is gyakori szereplő. Ókori
6,6). A ~kat a bölcs és elmés állatok között források alapján18 az előrelátást jelképezi,19 s
emlegeti, akik erőtlenségük ellenére gondos- mivel az ember által elrejtett dolgokat is fel-
kodnak élelmükről (Péld 30,24–25). • A ~ kutatja, a szemfülességé is.20 Tévedhetetle-
középkori szimbolikájában is, ókori források nül mindig hazatalál.21 Fáradhatatlansága
alapján,7 a leggyakrabban idézett tulajdonsá- közhelyszerűen visszatérő ismérve.22 A min-
gára hivatkoznak, amikor szorgalma mellett den hasznos ismeretet felhalmozó kutatás,23
csodálattal szólnak a hangyaboly, a „család- a tudós szimbóluma is a ~, aki a ~bolyt, azaz
szervezés” bonyolult, ám mérnöki pontos- „az éléstárát, vagy saját intellektusát” gazda-
ságú elrendezéséről és a szervezettségéről. gítja dicső könyveivel.24 Számos jó tulajdon-
A természet ily kicsiny lénybe a legneme- sága mellett tömeges megjelenése (Néró és
sebb és legkiválóbb tulajdonságokat helyez- Tiberius példájára hivatkozva) rossz előjel-

állatszimbólumtár.indb 125 2019. 05. 22. 11:36:41


Hangya 126 Hangya

ember szinonimája lett. Ezt örökítette meg


Babits Mihály Páris c. versében: „Ez a nagy
boly, melyet rakott sok hangyánál hangyább
hangya”. Másfelől viszont az ellentété, ahogy
Tompa Mihály A hangyákhoz szólva mutatja
be: „És jó hangyák! Tirajtatok / A külső kön-
tös fekete; / Nálunk belől hordozza ezt / Sok
ember lelke, érzete; / hanem hogy itt is annyi
sok / Csúszó-mászó férget lelünk / A ronda
porban: véletek / No már ebben megegye-
zünk!” • A ~ a magyar néphit kedvelt állata,
jóslásokban, természeti megfigyelésekben,
varázslásokban és különféle védekező, gyó-
gyító eljárásokban. Így pl. sokak vélekedése
szerint, ha az ember kezére mászik, pénzt je-
Szorgos hangyák. CC lez. Ha Anna napján bolyokat alkotnak, erős
telet éreznek, ha pedig tömegesen rajzanak,
vizet éreznek. A szerelmi varázslásban tojá-
nek számít, különösen a fekete ~ esetében.25 sait vagy a hangyabolyba rejtett levelibéka
• A ~ Miskolczi Vad-Kertjében is a szerve- csontjait alkalmazták.30 Heltai Gáspár és Pes-
zettség és a szorgalom jelképe: „igen jeles ti Gábor aiszóposzi mesegyűjteményéből,
kiábrázolói a jó tselédes gazdáknak, akik a Ballagi Mór és Margalits Ede közmondás-
henyélésre való alkalmatosságot ugyan ke- gyűjteményéből, iskolai latin tankönyvekből
rülik, és mind magok serényen munkálód- ismert a magyar hagyományban is a Tücsök
nak, és tselédjeikkel is munkálódtatnak”.26 és a hangya mesetípusa.31 Népi szóbeli vál-
Könyörületességükre példa, hogy halott tár- tozatáról nincsenek adataink. Szólásaink
saikat „tisztességen kiviszik, és a gabonasze- szorgalmára és méretére hívják fel a figyel-
mek tokocskáiba rejtegetvén temetik el”.27 met: pl. „szorgalmas, mint a hangya”, „egy
A munkájában szorgalmas, lelki életében hangyányira van”.32 • Többféle szimbolikus
kegyes ember megtestesítője: „nagy és sok értelmet hordozhat a művészetekben: ke-
követésre méltó jókat láthatunk a’ Hangyák- resztény életvitel, erényesség.33 A ~ a méh-
ban, nem hijában nevezi tehát öket a’ sz:Irás hel együtt a munka és a fáradozás mindent
a’ böltseknél-is böltsebbeknek, és nem-is hi- legyőző erejének példaképe. Weber János
jában igazítja Salamon a’ resteket ö hozzájok (1612–1684) eperjesi főbíró Lectio Princi-
tanúságának okáért”.28 Bod Péter biblialexi- pum, das ist Regenten Lection c. művében
konjában a serénység, a szorgalom megtes- (1665, Lőcse [Levoča, Szlovákia]) az ügyek
tesítője.29 • A ~ rendszertanilag a →méh és intézésére szánt rész ismertetésénél a ~ a
→darázs közeli rokona, általában a szorga- szorgalom, az előrelátás és a bölcsesség jel-
lom és a tisztaság képzetei tapadnak hozzá. képe. Lackner Kristófnál a ~ szintén a szor-
Ez tükröződik már az ókori állatmesékben galom és a fáradhatatlan munka jelképe.34
is, a →tücsökkel közös kalandjuk az európai
kultúra egyik archetípusa. Az újkor vége fel 1 Verg. G. 1. 186; Hor. Sat. 1. 1. 33 skk.
2 Hdt. 1. 140.
ez a szorgalom jelentésmódosulással némi- 3 Plut. Kim. 18; Suet. Tib. 72. 2; Nero 46. 1.
képp megkopott, s a ~ az erőfeszítései ellené- 4 Cic. Div. 1. 78.
re nem boldoguló, hasztalan tevékenykedő 5 Ail. NA 2. 25; 4. 43.

állatszimbólumtár.indb 126 2019. 05. 22. 11:36:42


Hangya 127 Harkály

6 Plin. NH 29. 133. alóla az élősködőket. • A ~ (picus martius)


7 Uo., 11. 110; Ail. NH 6. 43. eredetmítosza szerint Latium első királya,
8 Plut. De soll. an. 967d.
9 Vö. Phys. 12.
Picus nem engedett a varázslónő, Kirké csá-
10 Etym. 12, 3, 9. bításának, aki bosszúból ~lyá (lat. picus) vál-
11 Basil. Hex. IX, 3. toztatta.1 A rómaiak körében Picust nagy
12 Vö. pl. Dicta Iohannis Chrysost. 17. tisztelet övezte: őt tartották Saturnus fiának,
13 Ashmole 1511, 861–863; PhdTh. 851–1052; Gerv.
Faunus apjának, Latium első királyának,
755–804.
14 Guill. Clerc. 1341–1351; Hugo Folieto, II 29. ugyanakkor egyfajta erdei démonnak is.2
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f. A rómaiknál a ~ jósmadár hírében állt.3 Oly-
36v; Párizs, BnF, lat. 3630, f. 85r; Koppenhága, kor Mars isten szent madaraként is feltűnik,
Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 29v; aki az anyafarkassal együtt részt vett az isten
London, British Library, Royal Ms. 2 B. VII, f. 95v;
New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 31v; Hága, fiainak, a csecsemő Romulusnak és Remus-
Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 25r. nak a megmentésében.4 A fekete, fején vörös
16 Pier. Valer. 95–96; Picin. 267. tollú – mint tudjuk, békés rovarevő – madár
17 Picin. 268. harcias jellegét hangsúlyozzák erős, hosszú
18 Vö. Plinius mellett: Arist. De part. an. 750b 25;
Ail. NA 2. 43; VH. 1. 12; Cic. Nat. d. 3. 9, 11; Hor. csőre és éles, hajlított karmai. Plinius azt ír-
Serm. I, 1, 35; Verg. Aen. 4. 403 skk. ja, hogy úgy mászik fa törzsén, mint a
19 Pier. Valer. 96. →macska, a fatörzs kopogtatásával jön rá, hol
20 Vö. Horap. I, 52. van a kéreg alatt neki való táplálék és az
21 Vö. a forrásokat: Arist. Hist. an. 622b 24 skk; Plin.
NH 11, 110; Plut. De soll. an. 967f; Ail. NA 2. 25.
egyetlen madár, aki a fa mélyedésében fész-
22 Pier. Valer. 95. kel.5 Plinius utal egy népi hiedelemre is, mi-
23 Uo., 94; Ripa 1618, 268. szerint, ha egy pásztor ékkel eltömíti a ~ fész-
24 Uo. kének bejáratát, a madár egy (meg nem ne-
25 Pier. Valer. 96.
26 Miskolczi 1702, 704.
vezett) fű segítségével eltávolítja az éket.6
27 Uo., 709. Ailianosz is fontosnak tartotta részletesen
28 Uo., 710. elmesélni ezt a ~lyal kapcsolatban.7 Ennek a
29 Bod 1742, 92. megjegyzésnek a madár középkori szimbo-
30 Szendrey 1936, 318.
likájában lett jelentős utóélete. • A ~ nem
31 Aarne–Thompson 1961, 249. Kovács 1958, 72.
32 Bárdosi–Kiss 2011, 75. szerepel a Bibliában, a középkori állatszim-
33 LCI 1 110–111; Dávid 2002, 102; Dittrich 2004, bolika azonban nem feledkezett meg róla.
39–40; MAMŰL IV, 2005, 29. A Physiologus ún. bizánci, Szt. Epiphanius-
34 AH 2003/2, 255. nak tulajdonított redakciója a ~t különböző
❧ színű madárnak tartja, vagyis akár az ördög,
különféle színben tűnhet föl. A ~ csak rot-
HARKÁLY hadó fában tud üreget csinálni magának, az
(picus) éptől elrepül. Az erkölcsi magyarázat nem
kíván szubtilis elmét: az ördög csak a gyen-
Jelentései: Mars madara, jósmadár, ördög, ge, erkölcsileg romlott ember lelkében tud
Sátán, állhatatosság, elmés tudós, kísértés tanyát verni, az erős lelkű, tiszta hívőt békén
hagyja.8 Isidorus Picus mítoszára is emlé-
A madár vetélőujja és erőteljes, a test súlyát keztet, és az antik szerzők által már elmesélt
alátámasztó kemény tollú farktollai lehetővé történetet (a fű említése nélkül) felelevenít-
teszik a függőleges fatörzseken való mozgást. ve jelzi, hogy a madárban bizonyára van va-
Hosszú, vésőszerű csőrével vájja ki a fa kér- lami isteni, ha a fa törzsébe vájt fészek be-
gét, és hosszan kiölthető nyelvével húzza ki járatát eltömítő ék leesik, amint a ~ odaszáll.9

állatszimbólumtár.indb 127 2019. 05. 22. 11:36:42


Harkály 128 Harkály

kopácsol, ahonnan →hangyák, rovarok búj-


nak elő, a madár élelmét biztosítva. Több-
féle szimbolikus értelmet tulajdonítottak az
egyébként valós élethelyzetnek: egyik pl. a
kitartó munkával, a rejtett dolgok felkutatá-
sára vállalkozó elmés tudósra, máskor az
állhatatosságra vonatkozik.17 A pliniusi le-
írást beidézve, miszerint macska módjára,
egyenesen halad felfelé a fán, a ~ a saját ere-
jéből, egyenes úton célratörő, hírnevet, mél-
Harkály. Aldrovandi, Natura picta tóságot elérőkre is vonatkoztatható. A cső-
rében gyógyfüvet vivő ~ pedig az érintésük-
kel, jelenlétükkel a test és a lélek bajait
Mint jósmadárat is említi.10 Isidorust ismé- gyógyítókat, szenteket is jelképezheti.18 A re-
telgetik a bestiáriumok is,11 ám a fű mágikus neszánsz időszaka előszeretettel ábrázolta az
hatásának felemlegetése ókori szerzők olva- antik mitológiai történeteket: Mars megje-
satára vall. A ~ és a csodás fű kapcsolatára lenítésén, a hadisten sisakján szerepel az éles
keresztényi választ találnak a bestiáriumok. csőrrel rendelkező ~, s ebből következően a
Pierre de Beauvais bestiáriumának hosszú háború egyik attribútuma.19 • Miskolczi Gás-
változata12 tartalmazza azt az erkölcsi ma- pár állathistóriájában „tisztogató dajkául, sőt
gyarázatot, amelyet több bestiárium is a ma- merő érvágó borbélyul rendeltetett Istentől
gáévá tett. Eszerint a madárnak/a vétkekkel az élő fáknak”, valamint az okosság, a ravasz-
terhes hívő léleknek – hogy visszatérhessen ság megtestesítője, amit a római mitológia
a fészkébe/visszanyerje lelkét megszabadul- révén a vitézséggel is összefüggésbe hoz: „a
va a bejáratot akadályozó éktől/a démontól Harkály a Mars Istennek szenteltett Madár,
– az igaz fű/a gyónás és a bűnbánat segítsé- a jó vitézeknek ábrázoló jeles képe”. Erős cső-
gével kell élnie. A szöveg cizelláltságától füg- re a fejedelmek hatalmát biztosító hadi erő
gően hasonló magyarázatok születtek a ~/ megtestesítője: „Miképenhogy a’ Harkálynak
fészek bejárata/fű szimbolikáját illetően.13 erös hegyes orra vagyon, melly akármely élö
Richard de Fournival szerelmi bestiáriumá- fáknak meghántására, és megvájására-is al-
ban önmagát a ~hoz hasonlítva – ahogy a kalmatos: Azonkép: minden Királyoknak ’s
madár hozzáférhetővé teszi fészke bejáratát fejedelemeknek, és egyéb szükséges hadi esz-
– szeretné meglelni a mágikus füvet, amely- közöket kell magok mellé szerezniek, melyek
lyel feltörhetné a szeretett nő zárt szívét.14 mind békeséges, mind pedig hadas időben
(A mágikus fű ebben az esetben a hölgy vi- szükégesek.” Negatív értelemben Sátán-jel-
szonzott szerelme.) Ikonográfiája a bestiá- kép: „miképenhogy a’ Harkálynak sok féle
riumok illusztrációin rendkívül szemléletes: színű szép tollai vannak: Azonkép: a’ Sátán-is
a ~, csőrében egy fűfélével, a fába vájt fészke külömbkülömb-féle színek, és álnokságok
látványosan eltömített bejárata felé röpül.15 alatt színli magát az emberekhez”. Erős cső-
A 16. sz.-i nyomtatott könyvek metszetei ko- re a Sátán erejére, az erdőt körbe kerülő ~ a
rabeli környezetbe helyezve egy fát kopácso- sátáni cselszövésre, a fákon való kopácsolá-
ló, élethűen ábrázolt madarat jelenítenek sa pedig a kísértésre utal.20 • A ~ tarka toll-
meg (pl. Pieter van der Borcht metszetén).16 ruhájával, rovarpusztításával, kopogásával,
• Ábr.-a az újkorban a realisztikus elemek észrevehető jelenlétével az irodalomban a
hangsúlyos meglétét mutatja: odvas, öreg fán kedvelt madarak közé tartozik. Vörösmarty

állatszimbólumtár.indb 128 2019. 05. 22. 11:36:42


Harkály 129 Harkály

Mihály Becskereki c. versében az alkony je-


lölőjeként más állatokkal együtt elhalkulá-
sával érezteti az est megérkezését: „szűnik
már a szajkó rikkantása, / nem hallik a har-
kály kopogása”. Juhász Gyula költőelődjét
idézve, Berzsenyi c. versében a ~lyal érzékel-
teti életének tereit: „Ki itt a költő és magyar,
ha ő nem? / S míg döngő lépte mély homok-
ba ful, / A szilvafán egy vén harkály gyalul.”
Babits Mihály A „fiamhoz” c. versének ~-me-
taforája a lelki magány és a gyenge test saj-
gását egyaránt kifejezi: „elmém daltalan volt,
téli kert, / melyben csak szívem rossz harká-
lya vert”. • A ~hoz többféle hiedelem kötődik.
A cigány néphit szerint a ~ a „tüzet támasz-
tó” madarak közé tartozik. Hitték, hogy a
vízi és a föld alatti szellem, ill. a hegyi tün-
dérek megbízásából egy-egy égő gallyat rak Harkály. Sárváry Eöry, Madárvilág
észrevétlenül a házfedélre, tüzet okozva. Úgy
tartották, hogy ahol ~ kalapál, ott Phuvus
(föld alatti szellem) van a közelben.21 ~-, vö- a „veres fejű” ~t nem szabad bántani, mert
rösbegy- és piróktollakat nem szívesen tar- haragjában tüzet rak a házra.28 Az ókori tör-
tottak a házban, mert úgy vélték, hogy a vil- ténet gyökereiből nőhetett ki az hiedelem,
lámot magukhoz vonják.22 Védekezésül ezek- miszerint a ruténok úgy tartották, hogy a ~
nek a madaraknak néhány tollát, csontda- őriz egy olyan füvet, amellyel a megérintett
rabjait vagy egy-egy tojását az új házban zárak kinyílnak. Megszerezni tőle úgy lehet,
elásták vagy a házban gyújtott első tűzön hogy az odúját eldugaszolják, s az odú alá
elégették.23 A felsőmagyarországi és lengyel kis deszkát tesznek polc gyanánt. A ~, hogy
cigányok, ha ilyen madarat megfogtak, élve a tojásaihoz bejusson, a füvet a „polcra” he-
elásták valamely hegy tetejébe, hogy amed- lyezi. Az odúba helyezett „dugó” ekkor ma-
dig a test le nem bomlik, a környező épületek gától kiugrik.29 Többfelé úgy gondolták, hogy
biztonságban legyenek a tűztől.24 Kalotasze- a ~ az éjszakánként állattá váló boszorká-
gen (Țara Călatei, Románia) úgy gondolták, nyok, ördögök, kísértetek egyik segítőállata.30
hogy amelyik háznak a fedelén ~ kopogtat, Zrínyi Miklós műveiben is vannak folklo-
oda vagy vendég érkezik, vagy a család sza- risztikus elemek: „Egy harkály csicsergése
porodik egy taggal. „Kopogtat a harkály, go- sokszor oly dolgot juttat az embernek eszé-
nosz vendég tovább állj!” – mondták a gye- ben, a mely ha nem lett volna, talán szeren-
rekek a madár láttára.25 Ha a szerelmesek ~t csétlenséget talált volna.”31
látnak, nyugodtan készülhetnek a lakoda-
lomra – tartották –, mert akadálytalanul egy- 1 Verg. Aen. 7. 189–191; Ov. Met. 14. 320–440.
máséi lesznek.26 Gyerőmonostoron (Mănăs- 2 Ovid. Fast. 14. 291–329.
tireni, Románia) a gyerekek ~t láttak, ezt 3 Plin. NH 10. 41.
4 Plut. Vit. Rom. 4.
mondták: „Mártonka, Mártonka, Gyere la- 5 Plin. NH 10. 40–41.
kodalomba! Adunk neked virágot, Hozzál 6 Uo.
nekünk kalácsot!”27 A kalotaszegiek szerint 7 Ail. NA 1. 4.

állatszimbólumtár.indb 129 2019. 05. 22. 11:36:42


Harkály 130 Hárpiák

8 Epiphan. XXV.
9 Etym. 12, 7, 47.
10 Uo., 12, 7, 76.
11 Ashmole 1511, 906–907.
12 PdB vers. XVIII.
13 BT XXXI; BV XII.
14 RdF 396.
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 97v;
Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 98v.
16 Sancti Patris Nostri Epiphanii, Episcopi Constantiae
Cypri Ad Physiologum, Antwerpen, 1588, 102.
17 Picin. 133 és 132.
18 Uo., 133.
19 Ripa 1618, 67 és 232.
20 Miskolczi 1702, 427–430.
21 Wlislocki 1891, 345.
22 Uo.
23 Uo., 346.
24 Uo.
25 Wlislockiné Döfler 1892, 52. Embert kínzó hárpiák. CC
26 Uo.
27 Uo.
28 Uo. gyorsabban röpülő lényekkel kapcsolatban a
29 Nemes 1901, 355.
30 Szendrey 1938, 268.
középkori ember részben antik irodalmi szö-
31 Aphorismák 16, Visio Somnium R. H. 251 Hiv. vegekből, részben az ezeket kiegészítő fantá-
Heller 1920, 39. ziájából építkezett, amikor a keveréklények,
❧ szörnyek képét megalkotta. A ~ra vonatkozó
vergiliusi leírás – „Aggszűz arcuk van ezek-
HÁRPIÁK nek, a testük / Szárnyas, a körmük horgas,
(harpüiai, harpyae) bűzlenek, és megy a gyomruk, / S mindíg
éhségtől halaványak. […] Szörnyü szaguk-
Jelentése: szörnyetegek, kínzás, büntetés, nál fültépő hangjuk sem üdítőbb”4 – egyér-
falánkság, kapzsiság, tékozlás, halál telműen szörnyetegekről szól. A ~ érzékletes
vergiliusi ikonográfiája csak néhány pon-
A ~ a görög mitológia fantázia szülte bűzös ton módosult a századok folyamán. A 7–8.
ragadozói, szárnyas szörnyalakjai, akiket a (mások szerint 9.) sz.-ban összeállított Liber
források mindig többes számban említenek, monstrorum (Szörnyek könyve) szörnyszerű
pontos leírásuk azonban nincs. A források embereknek, mitológiai (keverék)lényeknek
abban megegyeznek, hogy kevert lények: fé- szentelt első könyvében ezt olvassuk a ~ról:
lig madár, félig ember alakú démonok, akik „[…] madár alakúak voltak, de női arccal;
váratlanul csapnak le az áldozataikra. Oly- emberi nyelven voltak képesek kifejezni ma-
kor viharos szélistennőkként emlegetik őket,1 gukat. Ellenállhatatlan falánkságuk valóban
erre utal az a hagyomány is, hogy a Podar- kielégíthetetlen volt és horgas mancsaikkal
gé nevű ~ szülte Akhilleusz halhatatlan és elragadták az ételt attól, aki evett.”5 Isidorus
szélsebes lovait.2 A thrák királyt és jóst, a arra intett, hogy a szörnyek nem természet-
vak Phineuszt gyermekeinek meggyilkolá- ellenesek, mert az isteni akarat hozta létre
sáért éhezéssel büntették: az ételét felfalták őket, s velük Isten megmutat, int, előre jelez
vagy bemocskolták. A rómaiaknál az alvilág valamit. Ennek megfelelően értelmezhetők
szörnyalakjai.3 • A madárnál és a szélnél is az enciklopédiákban, bestiáriumokban he-

állatszimbólumtár.indb 130 2019. 05. 22. 11:36:43


Hárpiák 131 Hattyú

lyet kapott szörnyek szörnyszerű külsejükkel, Románia). A református templomok 18. sz.-i
s éppen ezzel jeleznek a hívő számára. Dan- festett kazettás mennyezetének is gyakori
te Isteni színjátékában a zord erdőben élnek elemei, pl. Szilágylompért (1778, Lompirt,
a rút ~, s a költő jórészt kötelességszerűen Románia).14
átveszi kísérője, Vergilius leírását.6 • Dante
1 Hes. Theog. 265.
művének illusztrátoraiként, ikonográfiáját
2 Hom. Il. 16. 150.
híven követte William Blake és Gustave Do- 3 Verg. Aen. 6. 289.
ré is. Az európai irodalmakban a ~ szerepe 4 Uo., 3, 216–218; 227. Ford. Lakatos I.
mindig negatív szimbolika része: Ariostó- 5 Lib. Monstr. I, 44.
nál leírásuk szintén Vergiliust idézi, ám itt a 6 Dante, Isteni színjáték, I, 13, 7–16.
7 L. Ariosto, Őrjöngő Lóránt, XXXIII.
~ heten vannak és a hét főbűnt jelképezik.7 8 J. Milton, Elveszett paradicsom, II.
Miltonnál „hárpialábú fúriák” szerepelnek.8 9 Ripa 1618, 356–357.
Az emblémáskönyvek a szörnyek között tár- 10 Ripa 1603, 414.
gyalják a ~at az ókori mitológiai történetek 11 Cartari 270.
12 Firenze, Galleria degli Uffizi.
és irodalom alapján: csúf, koszos és bűzlő 13 Párizs, Musée du Louvre.
madarak, a kapzsisághoz hasonló állandó 14 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 158;
falánkság jellemzi őket.9 A tékozlás vétkét Mátyás király 2008, 223.
is jelképezik, ugyanis a tékozló mellé attri-

bútumként helyezett lénynek „a hárpia női
arca” hódolatot mutat, míg e szörny testének HATTYÚ
bűzös és visszataszító többi része a tékoz- (küknosz, cycnus)
lás vétkes és végzetes mivoltát jelképezi.10
Bár Vergilius leírása alapvetőnek bizonyult, Jelentése: Apollón madara, tisztaság, szép-
a szörnyek közé helyezett ~ a boszorkányok- ség, kellem, hattyúdal=üdvözülésre váró
kal és női arcú, kígyó testű lamiákkal együtt a tiszta lélek, álszentség, színlelés, szépség,
büntetés és a bajt hozó hízelgés szimbólumai lélek tisztasága, ártatlanság, versengő tu-
voltak az antik mitológiai alakok reneszánsz dósok, gondtalan boldogság, kihívástól
kori értelmezésében.11 A román stílusú osz- meg nem futamodás, költészet, költő,
lopfőkön, szarkofágokon is megjelennek a zenész
~, az alvilághoz rendelt lények, mint halál-
szimbólum. A román kori ikonográfiában Nagy testű, hosszú nyakú, hófehér költöző
ördögi hatalmakat jelképeznek: l. pl. 12. sz.-i madár, sekély vizek mellett él, vízinövények-
hispániai bencés kolostori oszlopfők (Santo kel, rovarokkal, kétéltűekkel, halakkal táp-
Domingo de Silos). A reneszánsz kori festé- lálkozik. • A ~ az egyik leggyakrabban em-
szetben jellemző ábrázolás Andrea del Sarto lített madár az ókorban.1 Hírét négy külön-
Hárpiás Madonna c. festménye (1517 k.)12: leges tulajdonsága alapozta meg: hosszú
a Madonna egy oszlopszéken áll, amelyen nyaka, hófehér tolla, éneke és eszessége. Leg-
~ (egyesek szerint →szöcskék) láthatók; l. inkább a hangja volt híres, amely képessé
továbbá François Perrier-nek az Aeneis epi- tette az énekre.2 Az a képzet, hogy életében
zódjához készített képét,13 amelyen Aeneas csak egyszer, a halálakor énekel – bár egye-
és társai ~kal hadakoznak. • A madár testű, sek vitatták3 –, az ókorban mindvégig elter-
női arcú lény a bűn, a csábítás szimbóluma jedt, és így vált a ~ a költő szimbólumává.4
a magyarországi művészetben: ábr. pl. a gyu- Elsősorban Apollón madara, aki jelen volt
lafehérvári székesegyház Lázói-kápolnájának az isten születésénél,5 az istent repítette az
homlokzatán (16. sz. 1. negyede, Alba Iulia, égen és jóslatokat közvetített.6 Eredetmítosza

állatszimbólumtár.indb 131 2019. 05. 22. 11:36:43


Hattyú 132 Hattyú

gyakran, hogy a ~t egy (általában hárfán ját-


szó) zenésszel ábrázolták.12 Ikonográfiájára
jellemző még, hogy vízen úszva, →hallal a
szájában jelenítik meg.13 Egyes bestiáriumok
erkölcsi magyarázattal is szolgálnak az utol-
só énekére vonatkozóan: eszerint a mi urunk-
/a prédikátor szavait dalával követő, erköl-
csös, hithű embert jelképezi, aki a végső
órán, ahogy a ~ a legszebben dalol, meg-
gyónja bűneit.14 Minden folttól mentes fe-
hérsége a tisztaság szimbóluma.15 Ugyan-
akkor negatív erkölcsiséget, a színlelés, az
Hattyú. Sárváry Eöry, Madárvilág álszentség16 vétkét is neki tulajdonították, a
„hófehér a tollazata, de húsa fekete”17 meg-
állapítást hangsúlyozva. A ~ a szépség és a
szerint Küknosz Apollón fia volt, akinek a kellem középkori madara, ezért paradicsomi
durvaságát megelégelte az isten, és ~vá vál- jelenetekben és általában díszítőelemként
toztatta a fiút. A ~ csak a római kultúrában gyakran ábrázolták illuminált kódexek, hó-
kapcsolódott össze Venusszal, akinek a ko- ráskönyvek lapszéli ornamentikáin: szépsé-
csiját ~k húzzák.7 Zeusz ~ képében tette ma- ge mellett dalának szimbolikája és ókori re-
gáévá Lédát,8 aki nászából szült egy tojást, miniszcenciák mind hozzájárultak népsze-
amelyből megszületett Helené, aki miatt a rűségéhez. A középkorban, ókori források
trójai háború kitört. Így lett a „Léda tojásá- alapján, a →sas és a ~ harcáról is említést
tól” kifejezés a „kezdetek”-től szinonimája. tesznek, amelynek toposza, mint a kihívás-
Az aiszóposzi tanmesékben is találunk a tól meg nem futamodás szimbóluma és áb-
~dalra vonatkozó meséket. • A különféle bib- rázolása, tartósan fennmaradt a középkori
liafordításokban, a revideált Károliban a tisz- kódexektől az emblémáskönyvekig.18 • A ~
tátalan madarak között említik (3Móz 11,17; újkori értelmezésében fontos szerepet kapott,
5Móz 14,17). • A középkori hagyományban mint a kiváló költők és a költészet jelképe.19
a ~dal legendáját a passióval hozták össze- Különösen a tavaszt hozó Zephürosz (nyu-
függésbe, fehér tollazata miatt a tisztaság gati szél) inspiráló erejű a költők számára,20
jelképe. Isidorus a hófehér színét hangsú- ahogy ezt Petrarca egyik leghíresebb szonett-
lyozza, és nevét (cygnus) is az ’énekelni’ (ca- je is tanúsította, s Camerarius emblémája
nere) igéből eredezteti. A kellemes dallamok hangsúlyozta a 16. sz. végén, amelyen két
oka hosszú, meghajló nyakformájának tud- daloló ~ látható, felettük a könnyű tavaszi
ható be: „a hangja ilyen hosszú és kanyargós fuvallattal.21 Gyakran ábrázolták Zephüroszt
utat bejárva szükségszerűen különféle mo- kitárt szárnyú ~k között.22 A reneszánsz ko-
dulációt hoz létre”.9 A halálakor édesen ének- ri szerzők Ailianoszra utalnak jobbára, aki
lő ~ „hattyúdalára” a középkori szerzőknél szerint a költők csak akkor dalolnak, ha kel-
ókori forrásokat – Pliniust, Ailianoszt – is lemes tavaszi szellő lengedez. Az idős költő-
felidézve, számos utalást találunk.10 Richard ket (akik a legszebben dalolnak koruknál és
de Fournival szerelmi bestiáriumából kide- tapasztalatuknál fogva) az egyiptomi hierog-
rül, hogy a madár szívesen hallgatja, amikor lifák hatására ~val jelölik.23 A bölcs emberek,
zenélnek előtte. Hangját a hárfáéhoz hangol- tudósok, költők esetében a lélek tisztaságát
ja, különösen a halála előtt,11 ezért láthatjuk a ~ jelképezi.24 Maga a zenész egyik jelképe

állatszimbólumtár.indb 132 2019. 05. 22. 11:36:43


Hattyú 133 Hattyú

fehér tolla, karcsú nyaka a legkedveltebb ma-


darak egyikévé teszi. Ez látszik Petőfi Sándor
Szép Napkeletnek c. versében: „Mint ágrul
ágra / A csalogánypár, / Csillagrul csillagra
szállunk, te s én? / Vagy mint két hattyu /
Ringunk szelíden / Az örökkévalóság tenge-
rén?” Vajda János az emlékezéssel összeköt-
ve az egyik legszebb magyar költői kép ré-
szévé tette a Húsz év múlva c. versében: „De
néha csöndes éjszakán / Elálmodozva, egye-
dül – / Mult ifjuság tündér taván / Haty-
tyúi képed fölmerül.” Kosztolányi Dezső a
Madarak beszéde – Hattyú c. versében az
összes többi madártól különböző elzárkózá-
sukat látja: „– Hogy énekelnek mindenféle
Hattyú hallal a csőrében. MS Bodley 764 fattyúk, / pimasz veréb, csicsörke, banka,
vadtyúk, / mi hallgatunk a zűrzavarba, hagy-
juk, / csivogjanak, legyen meg akaratjuk. /
is a szépen daloló ~.25 A középkori és rene- Csodásan úszunk a csodás halálba, / de ottan
szánsz szellemiségű szerelmi költészetben az igaz dalt megtalálva / az égre sírunk, gő-
vallásos szimbolikájának nyoma vész, de gös, néma hattyúk.” Juhász Gyula a szomo-
megmarad a ~ fehérsége és csodálatos éne- rúság, a fájdalom jelképét látja bennük a Só-
ke, amely halálát megelőzően különösen szé- haj c. versében: „És mit bántjátok a szomorú
pen zeng. • A magyar művelődésben Balas- hattyút, / Ki fölriadt a fekete tavon / S ének-
si Bálint Aenigma c. költeményében a →ke- be kezd, mely oly édesbúsan szól, / Hogy
selyűtől megtámadott ~pár a veszélyeztetett kéjesen borzong a fájdalom?” • A kiválóság
idilli szerelem jelképe. Miskolczi Gáspár a e szimbóluma ritkán fordul elő történetek-
jámborság és ártatlanság jelképének nevezi ben, közmondásokban. Általában dicsérő,
a korabeli társadalmi viszonyokra utalva, a elismerő szólásokban található meg. Ha va-
kegyetlen sassal szemben, „amelly jeles ki- laki a legjobb tulajdonságokat örökölte a szü-
ábrázolója annak az örökös ellenkezésnek, leitől, egy régi, kiveszett szólás szerint az il-
melly vagyon a Tudósak között és a külső fő lető „hattyú apától és galamb anyától szár-
Rendek között, kik soha a tudósokat el nem mazott”. Ha valaki nem tiszta jellem, egyes
szenvedhetik, akiktől mindazáltal jó tanát- régies, ritka közmondás szerint „nem fehér
sokat és minden jótéteményeket vésznek”. hattyú az, kinek tarka tolla”. „Ritka, mint a
Az egymás ellen támadó ~k a versengő tu- fekete hattyú” mondták a fehér holló példá-
dósokat példázzák: „amint a Hattyú a Haty- jához hasonlóan, ha valami nagyon ritkának
tyút megemészti, azonképen egyik derék tu- számított.27 Andersen meséjében a ~t kicsi-
dós Ember gyakorta a másikot gyűlölsége nek nem ismerik fel a →kacsák, azt hiszik,
által éjjel-nappal emészti és veszedelmét hogy ő is az, csak rút. Felnövekedve válik a
munkálódja.”26 • Az irodalomban a ~ a sze- „rút kiskacsa” gyönyörű ~vá. Tündérmesé-
lídség és a szépség képzeteit kelti – pedig ben is szerepel az átváltozó ~. A néphit sze-
valójában elég harcias is tud lenni –, továbbá rint a tündérek gyakran öltik ~ és fehér →ga-
a fény, a szerelem, a mélabú, a hűség érzését lamb alakját. Nagyon szeretnek énekelni,
kapcsolják hozzá. Méltóságteljes mozgása, táncolni. Egyes falvakban hallani vélték az

állatszimbólumtár.indb 133 2019. 05. 22. 11:36:43


Hattyú 134 Héja

éneküket. Úgy tartották, éjjelente elnyűnek 9 Etym. 12, 7, 18.


egy-egy pár sarut, lépteik nyomán virágok 10 Hugo Folieto, I, LIII;
11 RdF. 374.
nyílnak. Ha valaki ilyenkor közéjük merész- 12 BnF, fr. 1951, f. 3r; Oxford, Bodleian Library, Ms.
kedik, azt is megtáncoltatják. A gondtalan Douce 308, Folio 88r.
boldogság megtestesítőinek tartották őket.28 13 New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 49v; Lon-
Tündér Ilona, akit sok helyen a „tündérek don, British Library, Harley Ms. 4751, f. 41v; Ox-
ford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 65v.
királynőjének” tartottak a történetek szerint,
14 BT VIII; Cecco, III, V.
~ alakjában úszkált a Dunán.29 • A magyar- 15 Cecco, III, V.
országi művészetben sokféle szimbolikus ér- 16 Ripa 1618, 232; Picin. 107.
telmet hordozhat: Krisztus, tisztaság, halál 17 Hugo Folieto, I, LIII.
és feltámadás, jövendölés, szeretet, bujaság, 18 Vö. Camer. III, 26; Picin. 107.
19 Alciato 183; Ripa 1618, 418; Picin. 107.
kevélység, zene, halhatatlanság, az ország vé- 20 Pier. Valer. 291.
delme.30 Ábr. pl. ~ alakú asztalidísz az Ester- 21 Vö. F. Petrarca, Daloskönyv, 310; Camer. III, 24.
házy-kincstárból (17. sz.).31 ~ hárfával a di- 22 Pier. Valer. 291; Ripa 1618, 553.
csőítést szimbolizálja, pl. Johannes Weber 23 Horap. II, 39.
24 Pier. Valer. 291.
Janus bifrons (1662, Lőcse [Levoča, Szlová- 25 Artem. II. 20; Pier. Valer. 291.
kia]) címlap-illusztrációján.32 A szenvedés 26 Miskolczi 1702, 326–327.
és a szomorúság szimbóluma: II. Rákóczi 27 Szemerkényi 2009, 578.
Ferenc leírja Vallomásaiban, hogy a bécsúj- 28 Kandra 1897, 137.
29 Uo., 366.
helyi (Wiener-Neustadt, Ausztria) börtön- 30 LCI 4 133–134; Seibert 1986, 120; Dittrich 2004,
ben a várárokban úszkáló ~k nézésében nagy 475–484.
öröme telt. Ezt ábrázolja Madarász Viktor 31 Mátyás király 2008, 333; Műtárgyak 2014, 290–292.
Rákóczi a bécsújhelyi börtönben c. festmé- 32 AH 2003/2, 255; Knapp 2003, 15. kép; Knapp–
Tüskés 2003, fig. 18.
nyén (1905).33 Luther, Venus, Apollón, Léda 33 Történelem – kép 2000, 616.
attribútumaként szerepel: pl. Zeusz ~ képé- 34 Pigler 1974, Taf. 220.
ben elcsábítja Lédát,34 ezt ábr. Haan Antal 35 Aranyérmek 1995, 233.
festménye, Léda a hattyúval (1861).35 Heral- 36 Kovács 1998, 282–289; Sigismundus rex 2006,
354–355.
dikai elemként a nyakában koronát viselő ~
37 MÉ 1972/3, 232–233.
a Bohun család, később IV. Henrik angol ki-
rály és utódainak jelvénye, amelyet az angol ❧
uralkodók adományoztak. Zsigmond király
leányának, Albert király feleségének, Erzsé- HÉJA
bet királynénak az ékszergyűjteményében a (hierax, accipiter)
~nak négy példánya is volt (1400 k.).36 Lack-
ner Kristóf címere: nád, amelyet balról →rák, Jelentése: erőszakosság, szülői szigor, ör-
jobbról ~ érint.37 dög, kegyetlenség, tolvaj, könyörtelenség,
fennhéjázás, dölyf
1 Hom. Hymn. 21.3; Arist. av. 768; Ov. Her. 7, 1.
2 Hom. Hymn. 21; Kallim. Hymn. Del. 249 skk.;
Verg. Ecl. 8, 36; Aen. 7, 700. A sólyomalakúak fajtájába tartozó nagy testű,
3 Plin. NH 10. 10, 63. erőteljes ragadozó madár, kisebb emlősökre
4 Eur. Herc. 691; Plat. Rep. 10, 620a; Hor. Carm. és madarakra, házi szárnyasokra vadászik. •
2, 20; 4, 2. 25; Prop. 3, 3. 39. A ragadozó madarak antik leírásai nem elég
5 Kallim. Hymn. ap. 5, Hymn. del. 249 skk.
6 Verg. Aen. 1, 393–400.
pontosak ahhoz, hogy az egyes fajták bizton-
7 Ov. Met. 10, 708. sággal elkülöníthetők lennének. A források
8 Eur. Hel. 16 skk., Or. 1386. a ragadozók gyorsaságát és a támadásuk té-

állatszimbólumtár.indb 134 2019. 05. 22. 11:36:44


Héja 135 Héja

vedhetetlen pontosságát emelik ki. Ismeri eltávolodó, a világi/földi dolgok felé közelí-
őket az antik meseirodalom is.1 A ragadozó tő embereket, a ~ pedig ebben az esetben is
madár a büszke és erős, ugyanakkor az erő- az ördögöt jelképezi.7 Ikonográfiáját tekint-
szakossága miatt az erejével visszaélő ka- ve, kisebb madárral a csőrében vagy a kar-
rakternek is szimbóluma: az utóbbiként je- mai közt kisebb madarat tartva láthatjuk,
lenik meg Hésziodosz híres állatmeséjében, ahogy a kányát is (s hasonló kinézetük miatt
a hatalmat/hatalmasságot megtestesítő →só- is pontos azonosításuk szinte lehetetlen).8 •
lyom és a hatalomnak kiszolgáltatott →csa- A ~ újkori szimbolikája is a többi ragadozó
logány/költő példázatában.2 • A Biblia – a madáréval rokon, bár a többi madárhoz ké-
fordításoktól függően használva elnevezését pest ritkán említik, többnyire zsákmányával
– a tisztátalan madarak közé sorolja (3Móz/ (pl. →fogollyal) a karmai közt ábrázolják.9 •
Lev 11,13–19, 5Móz/MTörv 14,13–15), ame- A „héjja” igen részletes leírás tárgya Miskol-
lyek az izraeliták számára nem ehetők. • Mint czi Vad-Kertjében, és a madár szimbolikája
ragadozó madarat, a középkori szövegekben egyezik a külhoni jelképes értelmezésekkel.
is a hozzá hasonlókhoz (sólyom, →keselyű, Eszerint a többi ragadozóhoz képest és vi-
→karvaly, →kánya stb.) társítják és szimbo- szonylag nagy teste ellenére igen félénk, „sza-
likájukban is jórészt osztozik. Az accipiter va igen lassú süvöltés, mely csak alig halla-
elnevezés gyűjtőfogalomként szerepel Isi- tik”. Csak a gyengébb madarakat, tyúkokat,
dorusnál, s általában – mint „a többi ma- háziállatokat cserkészi be, az „aërben […]
dárra sóvárgó” – minden ragadózó madár- a prédát lesi és vigyázza. Mindenkor éhező
ra értendő. Szülői szigor jellemzi: fiókáival pedig ez a madár, s ettől vagyon, hogy szűn-
nem kedves, mert amint kezdik szárnyukat telen leselkedik a’ csirkék után. A mellyben
próbálgatni, nem visz többet nekik eledelt, kiábrázolója a telhetetlen és intselkedő Gaz-
kidobja őket a fészekből, hogy tanulják mi- dagoknak, Lopóknak ’s Tolvajoknak, kik-
nél előbb a zsákmányszerzést és nehogy el- nek is lassú szavok, lassú repülések, de igen
lustuljanak.3 Az enciklopédiákban is ezek az gyors álnokságok vagyon, mert mindeneket
ismérvek szerepelnek.4 Általában (és tegyük titkon cselekesznek”. A tolvajokhoz való ha-
hozzá, a mai tudásunk szerint sem véletle- sonlítás mellett, a ~ tulajdonságai folytán az
nül) a karvallyal rokonították, bár külsejét ördöggel rokon, aki a bátrak és erősek előtt
tekintve van, aki a →sashoz hasonlította,5 má- →hangya módjára, a gyengék előtt ragado-
sok a kányához. Brunetto Latini Trésorjá- zóként viselkedik.10 • A kis testű, az ember
ban próbál különbséget tenni a kis, közepes körüli háziszárnyasokra is veszélyes ragado-
és nagy ragadozó madarak között, leírásu- zó madarak közül a ~ a magyar szépirodalmi
kat is adva. Idomításuk kapcsán jelzi, hogy alkotásokba is bekerült madarak közé tarto-
a hímeknél nagyobb tojók ragadozó termé- zik. Legtöbbször a ráruházott kegyetlensé-
szetüknél fogva a legjobbak a vadászatra.6 génél fogva, mint pl. Csokonai Vitéz Mihály
Szimbolikája zsákmányszerzési szokására XXI. énekében: „Nyúgodalmam tolvajnéja!
asszociál: mivel kisebb, nála gyengébb házi / Szánd meg szenvedésemet, / S hidegséged,
szárnyasokra előszeretettel vadászik, az ör- mint egy héja, / Ne tépje úgy szívemet.” Az
döghöz hasonlítják, aki szintén a lélekben ember szempontjából káros, üldözött élet-
gyenge embereket keríti hatalmába. Szin- módja miatt néha ellentétben ábrázolták,
tén más ragadozó madarak mellett a ~t is mint pl. Bársony István Marzsolén c. elbe-
említik a középkori szövegek a szárazföld szélésében: „Rahóty két másodpercig néma
közelébe érkező fürjrajt vezető „anyafürjet” csodálkozással nézte a gyönyörü teremtést,
megtámadó történetben. A →fürjek az égtől aki ugy pihegett a karján, mint a galamb,

állatszimbólumtár.indb 135 2019. 05. 22. 11:36:44


Héja 136 Hermelin

amelyet végső kimerülésig üldözött a héja.” HERMELIN


Ady Endre közismert versében – Héja-nász (mustela erminea)
az avaron – az egymást gyötrő szerelmesek
szimbóluma: „Útra kelünk. Megyünk az Ősz- Jelentése: előkelőség, vagyon, gazdagság,
be, / Vijjogva, sírva, kergetőzve, / Két lankadt mértékletesség, tisztaság, erkölcsi tiszta-
szárnyú héja-madár.” • A ~ a magyar folklór- ság, előre rendelés, önmegtartóztatás, sze-
ban a csirkelopás kártékony tevékenységével mérmesség, frivolság
jelenik meg, a kányával együtt. Az erősza-
kosság, a könyörtelenség, a fennhéjázás és Kis termetű menyétféle ragadozó, télen
a dölyf11 megszemélyesítője. A héjázás nevű csodálatos hófehér bundával, fekete farok-
népi játékban a ~ egyesével lopja el a csir- véggel. Mivel a ~ életmódját tekintve alig
kéket az anyától, akinek ezt igyekeznie kell különbözik a →menyéttől, viselkedése, az
megakadályozni.12 Hasonló játék a „Héja, hé- állatvilágban betöltött helye és szerepe is
ja, lakatos”, amelyben a mondóka utal arra, szinte azonos, szimbolikus üzenete eseté-
hogy a →libákat védeni kell a ~tól.13 A „Héja, ben is csak nagyon kevés eltérés fedezhető
héja, vaslapát” kezdetű mondóka szintén a fel. • A ~ prémje miatt különleges, az abból
libákat félti a ~tól.14 Az Álmos vezér szüle- készült öltözet az előkelőséget, a vagyont, a
téséről szóló, Anonymusnál olvasható mon- hatalmat szimbolizálja. Leghíresebb ábrázo-
da →turulmadara, az Árpád-dinasztia híres, lása kétségtelenül Leonardo da Vinci Hölgy
mitikus totemállata, a valóságban ragadozó hermelinnel c. világhírű festménye (1490
madár lehetett, gondolták sasnak, sólyomnak k.),1 amelyet a művész milánói korszaká-
és ~nak is. A magyar szólásokban életmódja ban készített Ludovico il Moro kedveséről,
végett jelenik meg a ~: „rácsap, mint héja a Cecilia Galleraniról, karjában a kis állattal.
csirkére” annyit jelent, hogy valaki mohón A képen a ~ több dologra is utalhat: Ludo-
elkap, vagy elragad valamit, az erőszakossá- vico fejedelemre, a Hermelin-rend tagjára,
got is érzékelteti. Tájnyelvi kifejezés a „viszi, valamint a fiatal nő vezetékneve összefüg-
mint héja a fiát” hangzatú szóláshasonlat, gésbe hozható a ~ görög elnevezésével (galé).
amely olyan emberre utal, aki szokatlan mó- A kis állat szerepel Leonardo Bestiáriumá-
don viszi a gyermekét.15 ban is, ahol a mértékletességet szimbolizál-
ja: „A hermelin mértékletessége okán na-
1 Aisop. 4. ponta csak egyszer eszik, és inkább hagyja,
2 Hes. Op. 203–212.
hogy a vadászok megfogják, mintsem hogy
3 Etym. 12, 7, 56.
4 Hugo Folieto, I, 14; Brunetto, 147. sáros verembe meneküljön, nehogy foltot
5 Brunetto, 147. ejtsen kifinomultságán.”2 A tisztaság egyér-
6 Uo. telműen az erkölcsi tisztaságra vonatkozik.
7 Uo., 159. Az 1465-ben Aragóniai Ferdinánd nápolyi
8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 88v;
Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 93v. király által alapított Hermelin-rend emblé-
9 Picin. 101. máján (sártengerrel körülvett hófehér ~),
10 Miskolczi 1702, 381–382. valamint a mottója (Malo mori quam foedari
11 Szinnyei 2003. – Inkább a halál, mint a becsület elvesztése)
12 Hajdu 1971, 72–74.
13 Lázár 2005. a tisztaságára kényes ~ rövid, de nagyon lé-
14 Uo., 203. nyeges szimbolikus és erkölcsi üzenetet hor-
15 O. Nagy 1985, 280; Szemerkényi 2009, 594. doz. Leonardo így foglalta össze: „Minden
❧ bűnt féken tartó mértékletesség. A hermelin
inkább meghal, mintsem beszennyezze ma-

állatszimbólumtár.indb 136 2019. 05. 22. 11:36:44


Hermelin 137 Hermelin

gát.”3 Itt szintén az erkölcsi tisztaság jelképe.


Aragóniai Ferdinánd lánya, Beatrix révén,
aki Mátyás király felesége lett, egy, a tulajdo-
nában lévő Bonfini-kódex incipit bordűrjé-
ben látható ~ábrázolással Magyarországra is
átkerült a nápolyi Hermelin-rend szimboli-
kája.4 • Az emblémáskönyvekben az érzékek,
az érzékelés kapcsán a kifinomult lágyság és
puhaság jelképe.5 Az előre rendelés égre te-
kintő tiszta alakja mellett szerepel a ~ zoo-
szimbólumként, lévén „ez a kis állat inkább
meghal, mint sárral szennyezze be magát”.6
Az önmegtartóztatás erényét is a „hófehér
hermelin” jelképezi, „mert csak egyszer eszik
naponta, és inkább hagyja hogy a vadászok
elfogják, akik, hogy becserkésszék ezt kis ál-
latot, búvóhelyét sárral veszik körül”.7 A ~ Hermelin. A. Bonfini, Symposion, Bp., OSZK,
kifinomult szépsége miatt a frivolságot jel- Cod. Lat. 421.
képezheti pajzán →verebek társaságában,8 de
ellentétét, a szemérmességet is jelöli9 (mivel tevék, / Rabszolga és szolgáló: e volt az osz-
tisztaságát élete árán is megtartja). Ugyan- talék.” Bundájának könnyű selymessége Dsi-
csak e közismert tulajdonsága miatt a ke- da Jenő Február, esti hat óra c. versében a hó
resztény hitet tisztán megőrzők is a ~hez minőségét szimbolizálja: „dagadva szuny-
hasonlíthatók.10 Leonardo híres festménye nyad a langyos, esti, drága / hó hermelinje,
mellett megemlítendő még a William Segar- pelyhek lélegző puhasága”. Cholnoky Vik-
nak tulajdonított Hermelines portré (1585) I. tor A senkik szigete c. elbeszélésében a lélek
Erzsébetről: a királynő bal karján látható kis tisztaságát tematizálta: „Lujza, a kívánatos
állat a szűziességet, a tisztaságot jelképezi. • testű, de pofonra kész erényű házmesterlány
A ~t finom prémje miatt évszázadok óta az hajnalban már kínt a gyalogjárón sepergette
ember kétes érdeklődése kísérte, ma Magyar- befelé az udvarra a szemetet – miért legyen a
országon a fokozottan védett menyétfélék szemét az utcán? –, amikor egyszerre elmo-
közé tartozik. Fehér színe miatt a testi-lelki solyodott. Volt oka elmosolyodni, mert meg
tisztaságot, erényt szimbolizálta, egyenesen kell vallanom, hogy amilyen kívánatos volt
és közvetetten is, pl. Jókai Mór A kétszarvú a Lujza erős, szép parasztlányteste, annyira
ember c. regényében: „Paskó szédülni érzé sóvárgott a lelke az átalános értékmérő után.
agyát e vádakra. Lelke nem bírt elég erő- Nagyon szerette és nagyon gyűjtötte a pénzt,
vel ennyi képtelen ellentétnek megfelelhetni. mert ki akart menni Amerikába a kedvese
Mint a hermelin, mely meg hagyja magát in- után, akihez olyan hű volt, mint a pióca, s
kább fogatni, minthogy a sárba belemenjen.” akiért olyan tiszta tudott maradni itt, ebben
Arany János Csaba trilógiája első énekének a különös sárban is, mint a hermelin.” Babits
egyik versszaka a ~ bundájára mint érték- Mihály Egynapos hó c. versében többszörös
re, gazdagságra vonatkozik: „Arany, ezüst, alakzatba helyezi el a ~ szimbólumát: „A ke-
becses kő, gyöngy mint a jégeső, / Nyuszt, serü városokat / a hó cukorral szórta be, / s
hermelin, szövet, mit a perzsa, hindu sző, / fehér gallért vetett a sok tehertől / szennyes
Nyájánt barom s arab mén, rakott málhás vállak fölibe, // oly makulátlan, tiszta gallért,

állatszimbólumtár.indb 137 2019. 05. 22. 11:36:44


Hermelin 138 Hiéna

/ hogy most a szegény, megpökött / csavar- – összefüggésben áll azzal, hogy alattomos
gót szűzebb hermelin takarja mint a boldog ragadozónak tekintették, aki még a halot-
püspököt.” tat is kiássa a sírból.1 A néphit szerint, akire
háromszor ránéz, az kővé dermed, a kutyák
1 Krakkó, Muzeum Książąt Czartoryskich w Kra- pedig a ~nak a puszta árnyékától elnémul-
kowie.
nak.2 Az aiszóposzi tanmesék között is van
2 Leo. Best. 35.
3 Uo., 35/b. kettő, amelyik a ~ évente nemét változtató
4 Vö. A. Bonfini, Symposion, OSZK Cod. Lat. 421. f.1r. tulajdonságára épül.3 Ez egyikben a →róka
5 Ripa 1618, 472. nem fogadja el a ~ közeledését, mert „nem
6 Uo., 615. tudom, hogy a barátom, vagy barátnőm len-
7 Uo., 109.
8 Uo., 304. nél-e”,4 s ezzel a kétszínűség etikai vétkét
9 F. Petrarca, A halál diadala, 20; Ripa 1618, hangsúlyozza. • A Bibliában (a különböző
429–430. fordításoktól függően) „pusztai démon”-ként
10 Casoni 72; Picin. 178. (Ézs 34,14), „kísértet”-ként szerepel az Úr
❧ haragját illusztrálva. • A középkorban a ~val
kapcsolatos ókori vélekedések és hiedelmek,
HIÉNA az antik auctorok bevonásával további elmél-
(hüaina, hyaena) kedések tárgyát képezték. Különösen az állat
hermafrodita, biszexuális, nemét változtató
Jelentése: kétneműség–kétszínűség, paráz- tulajdonsága jelentett erkölcsi és hitbéli in-
naság, kapzsiság, állhatatlanság, álnokság, terpretációs lehetőséget, jóllehet Arisztote-
rágalmazás, eretnekség lész a kétneműségét hamisnak ítélte.5 E to-
posztól és a többi mendemondától azonban
nem tudott megválni a középkori képzelet,
még ha Plinius ezeket jobbára mint mende-
mondát közvetítette6: évente változtatja ne-
mét, utánozza az emberi beszédet, sírokból
kikapart holtakkal táplálkozik, bal mancsá-
ban hipnotikus erő van, a kutyák elnémulnak
az árnyékától, gerince merevsége miatt a fe-
jét nem tudja hátra fordítani.7 A Physiologus
tisztátalannak tartja, mert „folyton váltogatja
természetét”, és keresztényi intése is erre az
egy „tulajdonságára” vonatkozik. Egyik latin
Hiéna. Raff, Természet história
verziója8 bibliai idézetet is hozzáfűz, a meg-
felelő vallási értelmezést biztosítva: „Sen-
ki sem szolgálhat két úrnak, mert vagy az
Afrikában és Ázsiában élő, →kutyára emlé- egyiket gyűlöli, és a másikat szereti, vagy az
keztető, csoportokban élő dögevő állat. Erős egyikhez ragaszkodik, és a másikat megveti:
testalkata ellenére meglehetősen félénk. Éj- nem szolgálhattok Istennek és a mammon-
szaka indul táplálékot szerezni. Hátborzon- nak” (Mt 6,24). A bestiáriumok és enciklo-
gató, vihogásszerű hangja félelmet kelt. • pédiák is e „tulajdonságából” indulnak ki
A ~t az ókorban hermafrodita lénynek tar- és következtetik ki szimbolikáját. A ~t két
tották, aki a szeme színét is váltogatja. Ez a főbűn is jellemzi: a paráznaság és a kapzsi-
két hiedelem – nem- és színváltó természete ság, valamint kétneműségére hivatkozva az

állatszimbólumtár.indb 138 2019. 05. 22. 11:36:45


Hiéna 139 Hiéna

állhatatlanság.9 Még inkább pontosítva azo-


kat jelképezi, akik nem hitetlenek, de nem
is hívők, tehát állhatatlanok, ill. kétszínűek.10
Középkori ikonográfiáját illetően kizárólago-
san sír mellett ábrázolták, amint éppen egy
holttestet próbál kivenni vagy megenni.11 •
A ~ újkori értelmezésében nincs lényegi vál-
tozás a szimbolikáját illetően. Amikor állha-
tatlan, változékony alakot akarnak ábrázolni,
aki hol erős, hol gyenge, ~t jelenítenek meg,
aki hol férfi, hol nő.12 A barokkos asszociá-
ciós készségnek köszönhetően azonban a Sírt feltörő hiéna. Royal MS 12 C XIX
~nak a holtakat kiásó szokását sikerült po-
zitív szimbolikával ellátni: Szt. Jeromosnak
szentelt impresán ábrázolták, mivel a szent azt aztán szerencsétlen, komplikált emberi
a holt könyvekből ásta elő a bölcsesség régi szervezetüknél fogva, megbánni legyenek
kincseit.13 Az ókor óta a ~nak tulajdonított kénytelenek.” Ez a megítélés olyan erős, hogy
sokszínű szem is álnokságának és csalárd- Reviczky Gyula Törj össze mindent c. versé-
ságának látható jele.14 • Miskolczi Gáspár a ben társadalmi töltetet is kap: „Egymáson és
→farkassal rokonítva, koporsóban lakó, ha- egymásból élnek, / Egymást emésztik, ször-
lottakat felfaló ~ról ír, aki ennek révén „ábrá- pölik, / Zsarnok, lakáj, hiéna, véreb […] /
zoló képe az ollyan rágalmazó embereknek, Egymást teremtik és ölik.” Ezzel ellentét-
akik a ditséretre érdemes embereknek hól- ben Reviczky egy másik versében (Emma,
tok után sem kedveznek, hanem jó hireket XLIX.) az élet tönkretevői között sorolja fel:
undokúl motskolják”. A rágalmazáson kívül „Rám törtek, hogy pihennem ne lehessen, /
jelképe még az álnokságnak és az eretnek Sakál, hiéna, bősz ember-barom.” Egy szá-
„Rebellis”-nek, az eretnekségnek.15 • A ~, zaddal később Karinthy Ferenc („Struggle
mint csapatostól járó dögevő, nem tartozik for life”) a halál jelzőjeként említi: „Pajtás,
a közkedvelt állatok közé. Szépirodalmi mű- úgy fest, alulmaradtál / A Tétel és Törvény
vekben általában csak negatív konnotáció- szerint – / Dögödre már hiéna szaglász / S a
ban szerepel, ritkán előfordul szimbolikus, varjú éhesen kering.” József Attila Gyémánt
emberi tulajdonságot jelölő említése is. Petőfi c. versében viszont az elfogadott élet része:
Sándor Az őrült c. versében a holtak nyu- „Mindent meg kell simogatni, / A hiénákat,
galmának megzavaróját látta benne: „Mert a békákat is.”
egy hiéna kiása siromból. / Ez az állat volt
egyetlen jóltevőm”. Bársony István Ecce ho- 1 Ovid. Met. 15. 408 skk.; Plin. NH 8. 105–106.
mo c. regényében, emberi kivetítéssel fel- 2 Plin. NH 8. 106.
ruházva, a megvetendő állatok közé sorolja 3 Aisop. 169. és 170.
4 Uo., 170.
„Peczér Gyuri, a félszemü cigány, […] ez a 5 Arist. Hist. anim. 6. 32. 759b.
fekete hiéna” személyében. Megítélését mu- 6 Plin. NH 8. 105–106.
tatja, hogy Wohl Stefánia Aranyfüst c. regé- 7 Ail. NA 6. 14; Phys. 24; Ashmole 1511, 817; Hugo
nyében a női jellem érzékeltetője egy hozzá Folieto. II, 10; PhdTh. 1177–1216; Guill. Clerc.
1567–1642; PdB XVIII; Bart. Angl. XVIII 59; Bru-
hasonlóan negatív megítélésű állattal együtt: netto, 189; BM V.
„[…] Liza, ösztönszerűen cselekszik a rosz- 8 Phys. lat. B. XVIII.
szat, mint akár a kígyó vagy a hiéna, hogy 9 Ashmole 1511, 817; PhdTh. 1193–1208.

állatszimbólumtár.indb 139 2019. 05. 22. 11:36:45


Hiéna 140 Hiúz

10 Phys. ónémet VI. te, aki részt vett mind a kalüdóni vadászaton,
11 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 111r; BnF, lat. 3630, f. mind az Argó útján. A görög héroszoknak
78r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511,
f. 17v; Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 15r;
mindkét vállalkozásában nagy hasznukra volt
London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 10r; Lünkeusz éles szeme, amellyel a föld alá is
British Library, Royal Ms. 12 C. xix, f. 11v; New belátott. A ~ olykor Dionüszosz kíséretében
York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 14v; Hága, is látható antik ábr.-okon, ami nyilvánvalóan
Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 7v.
a vadmacska és a Dionüszosz-kultusz egy-
12 Horap. II, 69.
13 Picin. 178. aránt vad természetével, ill. jellegével ma-
14 Della Porta, Fis. III, 8. gyarázható. • A ~ középkori képe Plinius és
15 Miskolczi 1702, 182. az őt alapvetően felhasználó, gyakran idézett
❧ Ailianosz és Solinus nyomán rögzült. Az ál-
lat vizeletéből származó, drágakővé dermedt
HIÚZ lyncurium (borostyánféle, ’hiúzkő’) értékének
(lünx, lynx) a ~ részéről való tudatos felismerését emelik
ki, amikor irigyen elkaparja vizeletét, nehogy
Jelentése: éleslátás, irigység, tisztánlátás, értékes váladékát felhasználja az ember. Az
feledés, telhetetlenség, kegyetlenség, bá- irigység vétke több szerzőnél is hangsúlyt kap
torság a latin invidere (’irigy szemmel néz, féltékeny-
kedik’) jelentése révén.2 Sokat idézett forrás
Ovidius: nála Lyncus királyt, aki irigységből
akart ölni, Ceres hiúzzá változtatja.3 Ailianosz
a leopárdhoz hasonlította a kissé laposabb
orrú, fülén bojtot viselő, zsákmányára nagy
erővel ráugró vadállatot, Isidorus etimolo-
gizálása4 a →farkassal hozta kapcsolatba, a
bestiáriumok tanúsága szerint pedig foltos
bundája a →párducra, formája a farkasra em-
lékeztet, s természettől fogva irigy.5 Az a hír
járta, hogy a ~ egyszer fial, ezért a bestiáriu-
mokban előfordult, hogy e bölcs, jó erkölcsű
és szép állatot Krisztussal azonosították, aki
isteni és emberi természetet ötvözött.6 Közép-
kori ikonográfiája bojtos fülű szép macskafé-
Hiúz. Raff, Természet história lét mutat,7 leggyakrabban azonban vizelő ~t
ábrázolnak, akinek a vizelete kővé dermed.8
• Főként e három tulajdonsága ragadt meg
Bojtos fülű, pettyes bundájú, remekül rejtőz- az újkori gondolkodásban is a ~ról alkotott
ködő macskaféle. Magányosan élő ragadozó. kép kapcsán: a látás/éles látás szimbóluma,9
Fejlett hallása és tapintása mellett rendkívüli →párduchoz hasonlatos foltos bundája és a
a látása is. • Az antik források a ~zal kap- vizeletéből nyert lyncurium kő. Éles látása
csolatban mindenekelőtt éles látását említik következtében a tisztánlátás és előrelátás, a
meg,1 ezt jelenti neve, a lynx is. Ugyancsak az gondolkodó elme jelképe.10 A kőfalon átlátó
éles látás tulajdonságára épül az etimológiai- tisztán látó elme jelképeként ábrázolta Ca-
lag névazonos görög hősnek, Lünkeusznak merarius is az Inspicit et perspicit (Tárd fel
(jelentése: ’éles látású, hiúzszemű’) a történe- és kutasd) mottóval.11 Az állat a mindmáig

állatszimbólumtár.indb 140 2019. 05. 22. 11:36:45


Hiúz 141 Hód

irodalmi alkotásokba, pl. Petőfi Sándor Ma-


gány c. versébe: „Nem volt biztos sem napom,
sem éjem; / Vad hiúz-szemek / Támadásra,
elfogásra készen / Egyre lestenek.” Kisfaludy
Sándor A kesergő szerelem egyik versében a
szerelem bemutatását bízza a ~ analógiájára:
„Ugy tesz Ámor zsákmányával, / Mint a hiúz
prédájával: / Rajta csügg és úgy Víjja, / Míg
életét kiszíjja.”

1 Plin. NH 28. 122.


2 Uo., 8. 137; Ail. NA 4. 17; Solin. 2. 38.
3 Ovid. Met. 5. 659–661.
Foltos bundájú hiúz. CC 4 Etym. 12, 2, 20.
5 Ashmole 1511, 811; Bodley 764, 38; Bart. Angl.
XVIII, 67; Brunetto, 190.
aktív itáliai Accademia dei Lincei névadója, 6 BM XX.
7 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 76v; Hága, Koninklijke
amelynek alapítói közé a 17. sz. elején, mint Bibliotheek, KB, KA 16, f. 50v; Hága, Museum
a korabeli tudományos éleslátás neves kép- Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 5r.
viselője, pl. Galileo Galilei és Giovan Battista 8 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 4r; Oxford, Bodleian
Della Porta is tartozott. A feledés egyik (nem Library, Ms. Douce 88, f. 8r; Koppenhága, Det
Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 6r.
feltétlenül negatív) szimbólumaként is arra az 9 Pier. Valer. 145; Ripa 1618, 473.
antik megfigyelésre12 alapoz, miszerint a ~, 10 Picin. 189.
amint az ételről elfordítja a fejét, bármilyen 11 Camer. II, 34.
éhes, elfelejti, és újabb zsákmány után néz.13 12 Plin. NH 8. 137.
13 Brunetto, 190; Ripa 1618, 375.
A feledékenységet pozitív értelemben Máté 14 Casoni, 80; Picin. 190.
evangélistával is kapcsolatba hozták, aki elfe- 15 Capaccio Princ. 119–120.
ledte vámos hivatását; ugyanakkor a hálátlan 16 Alciato, 66.
jellem is elfeledi a jótéteményeket.14 Más eset- 17 Miskolczi 1702, 181.
ben a feledékenységet a telhetetlenség vét- ❧
kével helyettesítették be, amire a farkas vagy
a →kutya kapcsán is gyakran utaltak, amikor HÓD
egyik zsákmányról azonnal a másikra hajt.15 (kasztór, fiber, castor)
Alciato egyik emblémája ezt a helyzetet ábrá-
zolja a zsákmányon álló, de fejét máris a nyáj Jelentése: eszesség, bűneitől megtisztult
felé fordító, azaz a nagyobb dicsőségre vágyó ember, béke(sség), állhatatosság, életsze-
és mohó ~ra vonatkoztatva a feledés ikono- retet, szabadságvágy, lelkiismeretfurdalás,
logikus magyarázatát.16 • Miskolczi Gáspár zárkózottság
szerint a ~ a „Szarvasok Farkasa” (utalva ezzel
a ~ általánosan elterjedt másik elnevezésére: Nagy testű, értékes prémű rágcsálóféle, lapos,
lupus cervarius), a kegyetlenség és bátorság pikkelyes farokkal. Folyó menti fás területen
megtestesítője, akinek éles látása révén „a’ jó él, a vizet csak rövid időre hagyja el. Éjszakai
szemű embereket Hiuz szemüeknek hijjuk”.17 állat, aki a vackát a partfalban alakítja ki. Ki-
• A ~ prémje miatt az ember egyik kívánt zárólag növényfélével táplálkozik, nagy met-
vadászzsákmánya. Éles pillantása, ragadozó szőfogával fákat is megrág. • Aiszóposz me-
életmódja szembeötlő, ezek kerültek be az séje összefoglalja e legnagyobb testű rágcsá-

állatszimbólumtár.indb 141 2019. 05. 22. 11:36:45


Hód 142 Hód

úgy vágyik hölgye szívére, mint a vadászok


a ~ heréjére, ezért kéri a nőt, adja oda neki
szívét, szerelmi bánata gyógyításaként.8 Er-
kölcsi magyarázattól mentes, legrészletesebb
leírása Bartholomaeus Anglicusnak köszön-
hető.9 Középkori ikonográfiája az illuminált
bestiáriumok lapjain követhető nyomon: a
heréjét éppen letépő ~t ábrázolnak, akit va-
dászok követnek10, egyes ábr.-ok azt is megje-
lenítik, amikor az állat, védekezésül, megmu-
tatja a vadásznak, hogy már nincs heréje.11
• A reneszánsz kori emblémáskönyvekben,
Önkasztráló hód és vadászai. MS Bodley 764 az ókori szerzők közvetlen olvasatára is tá-
maszkodva,12 az életét mindenáron mentő ~
az életszeretet jelképe lett, sőt a szabadság-
lóval kapcsolatos alapvető ókori és középkori vágyé is,13 amikor azt állították, hogy csap-
gondolkodást: „A hód mocsárban élő négy- dába szorult lábát inkább lerágja, mintsem
lábú állat. Azt mondják, hogy nemi szer- fogságba essen vagy elpusztuljon.14 A béke(s-
vei gyógyászati célokra felhasználhatók. Ha ség) jelképeként is értelmezhető a →sirállyal
valaki meglátja, és űzőbe veszi, a hód, mivel együtt, mivel inkább szemet huny a veszte-
tudja, miért üldözik, amíg csak gyors lábait sége fölött, mintsem lelki nyugalmát és a bé-
használhatja, menekül, hogy teljes épség- két feladja. Uralkodói erényként is hasznos
ben mentse meg magát. De ha körülfogják, tanulságot nyújt, hiszen a béke fenntartása
leharapja és eldobja heréit, és így menekül lemondással is jár.15 Az állat a kitartás és az
meg.”1 A ~ csak az eszességének köszönhe- állhatatosság szimbóluma,16 mert hogy met-
tően képes megmenekülni. Az ókori források szőfogát koptassa, kitartóan rágja a kemény
közül Plinius írja le a ~ önkasztrálását,2 Ai- fát, ahogyan érzékletesen Plinius is leírta,17
lianosz pedig azt is hozzáteszi, hogy ha ismét és az emblémáskönyvek megjelenítésein (pl.
vadásznak rá, megmutatja, hogy már nincs Camerarius)18 is gyakran látható. Ugyanezt
meg a heréje, így a vadászok megkímélik.3 • az állhatatosságot negatív értelemben is ma-
Ez olyan elterjedt ismérve a ~nak, hogy a kö- gyarázták: a mások romlását kitartóan elő-
zépkorban Isidorus az állat nevét (castor) is idéző ember szimbóluma is a ~, akinek ál-
egyenesen e cselekedetéből (castrando) ere- landó rágcsálása a lelkiismeretfurdalással
dezteti.4 A Physiologus csendes, szelíd állat- is kapcsolatba hozható.19 • Miskolczi Gáspár
nak írja le, és tettének általa közvetített erköl- a vidrához hasonló állatnak tartja. A vízben
csi mondanivalóját a bestiáriumok is rendre búvárkodó és föld alatti járatokba bújó élet-
kiemelik: ha az ember tisztán akar élni, meg módja miatt a közösségtől elzárkózó, faragat-
kell szabadulnia minden bűnétől és az ördög lan ember, a zárkózottság szimbóluma: „a’
elé kell azt vetnie, aki, ha látja a vétkektől paraszti rendek soha tanúlásnak okáért tsak
megszabadult embert, békén hagyja.5 Ebben meddig sem bujdosnak, hanem ha mi úta-
az értelemben a bűneit levetkező, bűneitől kat felvesznek-is, azt tsak ételek ’s ruházatjok
megtisztult embert,6 valamint a bölcsen és meg-szerzésének okáért tselekszik”. Emellett
szükségszerűen a démoni erőtől szabadulni az útszéli tolvajokhoz hasonlítja, lévén „ret-
vágyót is jelképezi.7 Richard de Fournival tenetes gonosz mérges marású állat”. A fákat
szerelmi bestiáriumában a szerelmes férfi kidöntő ~ a ravaszság megtestesítője: „helyes

állatszimbólumtár.indb 142 2019. 05. 22. 11:36:46


Hód 143 Holló

18 Camer. II, 96.


19 Picin. 160.
20 Miskolczi 1702, 243.


HOLLÓ
(corax, corvus)

Jelentése: Apollón madara, jósképesség,


lustaság, halogatás, ördög, jó prédikátor,
gyász, halál, eszesség, mulandóság, Hu-
nyadiak címerállata

Önkasztráló hód. CC A ~ a varjúfélék családjába tartozó, fekete


tollú, alkalmazkodó, rendkívül intelligens
madár. Kisebb gerincesekkel, rovarokkal és
ravaszságazért ez, a’ melly által akár ki is kö- dögökkel táplálkozik, gyakorlatilag minden-
zel lévő veszedelmét magáról elfordíthatja”.20 evő. • A ~ Apollón szent madara volt, aki-
• A ~ általában szépirodalmi fordításokban nek jósképességet tulajdonítottak.1 Tollának
(Szürke Bagoly: Két kicsi hód) vagy gyerek- fekete színe büntetés következménye: az ad-
könyvekben (Kenneth Grahame: Békavári dig fehér tollú hollót haragjában így büntet-
uraság) fordul elő a magyar irodalomban. te Apollón, amikor a madár elárulta az is-
A magyar művelődésben, a néprajzban és a tennek, hogy kedvese, Korónisz hűtlen volt
művészetekben szimbolikája elenyésző. hozzá.2 A néphit szerint a ~nak rendkívül
hosszú az élettartama,3 emellett falánknak,4
1 Aisop. 74.
2 Plin. NH 8. 109.
szemérmetlennek és bujának,5 fecsegőnek6
3 Ail. NA 6. 34; Phys. lat. B. XVII. tartották. Bár okos állat, aki megszelídítve,
4 Etym. 12, 2, 21. képes szavakat utánozni,7 a tanmesékben
5 Bodley 764, 43–44; Ashmole 1511, 815–817; PhdTh. nem örvendett feltétlen jó hírnek: a ~ és a
1135–1176; Guill. Clerc. 1477–1526; Gerv. 685–
→róka meséjében – a változó tanulság függ-
728; PdB XVII; Brunetto, 181; BT XXX.
6 PhdTh. 1161–1162. vényében – egy sor negatív tulajdonságot
7 Guill. Clerc. 1509–1513. rónak föl neki; a →varjú és a ~ meséjében
8 RdF 396. jósképessége kerül szóba. Jósképességét az
9 Bart. Angl. XVIII, 28. időjóslásra is vonatkoztatták: eszerint, ha
10 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 111r; BnF, lat. 6838B, f.
5v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. folytonosan károg és verdes a szárnyával, vi-
14r; Bodleian Library, Ms. Canon. Ital. 38, f. 61r; har közeleg.8 • A ~ bibliai megjelenésével
London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 9r; kapcsolatban a legismertebb a Ter 8,7, amely
Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 49v. szerint Noé elsőként ~t küldött, hogy meg-
11 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 101v
és f. 102r; Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 tudja, visszavonult-e az özönvíz. A Lev 11,15
B 25, f. 6v. tisztátalan állatok között sorolja fel. Fekete
12 Hdt. IV. 109; Plin. NH 32. 27, Apul. Met. 1. 9, stb. tollazata révén a gyász, a halál, a szerencsét-
13 Giovio, 137–138. lenség madara. A Példabeszédek könyve a
14 Picin. 160.
15 Ripa 1618, 394; Capaccio Princ. 312–313.
szülők elleni tiszteletlenség büntetéseként
16 Picin. 160. említi a szemet kivájó ~t (Péld 30,17). Illés
17 Plin. NH 8, 109. prófétát az úr parancsára ~k látták el élelem-

állatszimbólumtár.indb 143 2019. 05. 22. 11:36:46


Holló 144 Holló

mel (1Kir 17,4–6). Jézus egyik példabeszé- fiáját tekintve könnyen felismerhető a madár
dében a ~ Istennek a teremtményekről való fekete színéről és jellegzetes csőréről.13 Gyak-
gondoskodását jelképezi (Lk 12,24; l. továb- ran ábrázolják, amint holtak szemét vájja
bá: Jób 38,41; Zsolt 147,9). A legendák sze- ki,14 de fekete tollú fiókáit etetve is megjele-
rint remete szentek – Remete Szt. Pál és Szt. nítik.15 • A ~ újkorban továbbörökítette
Antal – táplálója a sivatagban. • A közép- szimbolikáját. Hangsúlyt kapott a ~ eszes-
korban, akár az antik világban, a ~ egyaránt ségére vonatkozó, antik szerzők által is el-
volt negatív és pozitív megítélés tárgya. A ~ mesélt eset, miszerint a madár követ hord az
és a varjú hasonlósága miatt gyakran szim- edénybe, hogy az annak alján lévő víz szint-
bolikájuk is keveredett. Plinius és epigon- je emelkedjen, és így szomját olthassa.16
jainak leírásai, valamint a keresztény értel- Ugyanakkor az antik aiszóposzi mesére épít-
mezések alakították a képét. A varjúval ve azt is, aki maga idézi elő saját romlását, a
együtt, lévén feketék és döghússal is táplál- →kígyót zsákmányoló ~val jelképezik.17 •
koznak, a démoni erők, a gonosz madara. A csőrében gyűrűt tartó ~ több európai fe-
Az egyházatyák a madár erős, rekedt káro- jedelmi család, köztük a Hunyadiak címer-
gását a cras, cras (’holnap, holnap’) szóvá vál- állata, aminek hátterében egy 7. sz.-i angol-
toztatták át, utalva ezzel lustaságára, halo- szász király legendája áll: Szt. Oszvald meny-
gató életmódjára. A keresztény szimboliká- asszonyát egy csőrében gyűrűt tartó ~ kérte
ban ezt azokra értették, akik halogatták a meg. A 13. sz.-ban, Magyarországon alapí-
bűnbánatot.9 A későbbi korokban is rendre tott, 1309-től pápai jóváhagyással működő
felidézték ezt az értelmezést a legkülönfélébb Első Remete Szt. Pál rendjének címerállata
irodalmi műfajokban. Az Isidorus által kö- a két →oroszlán fölött, csőrében kenyeret,
zölt két alapvető ismérv (kivájja a holtak sze- egyes ábrázolásokon gyűrűt tartó ~. A pálo-
mét, fiókáit csak akkor táplálja, ha a tolluk sok jelmondata: Duplicavit annonam (Meg-
fekete)10 a középkori szimbolikus értelmezés kettőzte a járandóságot) arra utal, hogy a
számára kisebb kiegészítésekkel alapvetőnek Remete Szt. Pált kenyérrel tápláló ~ nem egy
bizonyult.11 Az enciklopédiák és a bestiáriu- fél, hanem egy egész cipót hozott Remete
mok különbözőképpen értelmezik: hol a pré- Szt. Antalnak. Egyes nézetek szerint a Hu-
dikátor, hol a bűnös lélek jelképe. Maga az nyadi család címerében szereplő ~ a pálos
ördög, mert holtak szemén keresztül az agy- rend ~jelképéből eredeztethető. Miskolczi
hoz akar jutni, ahogy az ördög elpusztítja az Gáspár Vad-Kertjében a Noé bárkájába visz-
ember józan ítélőképességét; Noé bárkájára sza nem térő ~t az istentelenek ábrázolójának
sem tért vissza a ~, mert külső érdekek visz- nevezi, „kik az isten Anyaszentegyházából
szatartották. Pozitív színben is feltűnik, ami- eltávoznak, mellyért Istentől meg-is vettet-
kor a jó prédikátorhoz hasonlítják, aki nek, hogy jövendőben a’ mennyország ka-
(ahogy a ~ csak a fekete tollú fiókáit eteti) a puján bé ne mehessenek”. A hamis és fösvény
bűneiket megbánó, igaz lelki táplálékra vá- tanítók jelképének tartja „kinek semmi
gyó hívőket gondozza; ugyanakkor a madár gondja nints az Istennek bárkájára […] a’
a világi hívságokban elmerülő, „böjtkor is veszendő kintsnek gyűjtésében foglalatos-
hússal élő” főpapokra is vonatkoztatható.12 kodnak”. Pozitív értelemben, az Én 5,11-re
A ~ több szent cselekedeteiben szerepet kap, utalva, jelentheti „Krisztus Anyaszentegy-
amikor segítséget, védelmet nyújt, eledelt házának tudományá”-t, amely az üldözteté-
visz, amiről a szentek életrajza – Szt. Bene- sek, rágalmak következtében feketének lát-
dek, Remete Szt. Antal, Remete Szt. Pál, Szt. szik, bár belül megőrzi fehérségét. Az elret-
Elmo és mások esete – beszámol. Ikonográ- tentő kinézetű és hangú ~, bár „mind

állatszimbólumtár.indb 144 2019. 05. 22. 11:36:46


Holló 145 Holló

nak: „S csak félig mutatják / A betyár alak-


ját, / Kit éji szállásra prüsszögve visz a ló… /
Háta mögött farkas, feje fölött holló.” Babits
Mihály Turáni induló c. versében az ősma-
gyar mítosz állata: „Széltől ellett ménünk
táltos, / Varju, holló ránk kiáltoz”. Az Ószö-
vetségben leírt vízözön alkalmával megjele-
nő ~ kudarcát használja jellemzésre Beöthy
Zsolt Kálózdy Béla c. regényében, Herczeg
Holló. Sárváry Eöry, Madárvilág
Ferenc A fogyó hold c. regényében viszont a
marconaság és a kegyetlenség jelzése („Is-
merlek, uram; aki véled tréfálkozni mer, azt
színével, ’s mind szavával kedvetlen dolgot hollók szaggatják meg”), Jókai Mór Börtön
láttatik jelenteni”, a bűnös lelkeket elrettentő virága c. kisregényében a halált szimbolizál-
törvényt testesíti meg. Negatív értelemben ja. Madách Imre a színe alapján csinál belő-
ördögi madár: a szemet kivájó ~ átvitt érte- le szimbólumot: „Ordít a bérc, üvölt a ferge-
lemben a lelki vakság okozója. Fenyegető teg, / Villámot szórnak barna fellegek, / Az
károgása „ki-ábrázolója lehet az istentelenül éj széttárja holló szárnyait, / Jaj, kit most
uralkodóknak”, a népre leselkedő romlás elő- utja rengetegbe vitt.” (A reform szelleme) •
re jelzője.18 Bod Péter biblialexikonja negatív Az európai és magyar népi kultúrában az
jelentéseit hangsúlyozza: „ábrázolja mind az állatmesék gyakori szereplője, legjellemzőbb
Ördögöt, mind az eretnek tudományú em- attribútumai fekete színe és károgó hangja.
bert, a ’ki a’ bűnnek pusztájában lappang Általában negatív asszociációkat vonz, vész-
kétséges két értelmű beszédével, az Eklézsiá- jósló előjelként, a halál madaraként jelenik
ban kelletni igyekezi magát: a Hitnek sze- meg. A hét (ill. három, kilenc, tizenkét) hol-
meit, mint a Holló, ki-vájni szereti.”19 • A ~ ló (vagy hattyú, daru, karvaly, haramia) c.
a Hunyadiak címerállataként a magyar mű- tündérmesének20 a magyar nyelvterületen
velődéstörténet egyik legismertebb madara. 36 változata ismert, amelyek cselekményé-
Színe – akár fekete, akár fehér – külön jelen- ben egy anya elátkozott fiai ~alakban élnek,
téssel bír, a vele kapcsolatos népi hiedelmek míg lánytestvérük meg nem váltja őket. A va-
inkább taszító, mint vonzó madárrá teszik. riánsok egy részének forrása valószínűleg
Elsősorban romantikus szemléletű írók, köl- egy 19. sz.-i ponyvanyomtatvány („A Haty-
tők említik. Vörösmarty Mihály a Zalán fu- tyúlovag”),21 ill. az ismert Grimm- és Ander-
tása 6. énekében a halál, az elmúlás egyik sen-mesék. Aiszóposzi mesék is forrásként
végrehajtójaként: „Veszni jövél-e szerencsét- szolgáltak, pl. A róka és a holló vagy Az ide-
len, körmébe az éhes / Medvéknek, s étkűl a gen tollakkal kevélykedő holló közismert tör-
bolygó rókafiaknak? / Tiszta kökény szeme- ténete.22 A madár gyakran megjelenik a ma-
det hollók vájják-e, fehérlő / Ékes tagjaidon gyar szólásokban, közmondásokban is.
férgek lakozása leend-e?” Arany János Vörös A közmondások a mesékben is hangsúlyo-
Rébék c. balladájában hasonlóan, dögevőként zott tulajdonságait domborítják ki, pl.: „hol-
szól róla: „Most ebédre, hollók, varjak / Se- ló fészkén hattyút keres” (hitvány emberek
regestül, aki van / De szemét ne bántsa sen- társaságában – hiábavaló fáradozással – de-
ki / Azzal elbánok magam.” Petőfi Sándor rék embert keres); „holló nem mossa el a
A puszta télen c. versében a betyár a szabad- feketéjét” (aki alávaló, bűnös, nem lesz töb-
ság képviselője, akire a világ vadállatai vár- bé feddhetetlen); „rossz hollónak rossz to-

állatszimbólumtár.indb 145 2019. 05. 22. 11:36:47


Holló 146 Holló

hangja – mint a varjúval közös tulajdonság


– jelenik meg egy cséhteleki (Bihar m.) gyer-
mekmondókában: „Varjú, holló károg / Sunyi
macska nyávog.”30 • A magyarországi művé-
szetben sokféle szimbolikus értelmet hor-
dozhat: Isten parancsa, gonosz, bűnösség,
halál, torkosság, fösvénység.31 A döghúst
evő ~ a földi mulandóságot szimbolizálja,
pl. Johann Gerhard Liliomok völgye (ford.
Inczédy József, Pozsony, 1774) c. műve il-
lusztrációján.32 A ~ szentek zooattribútuma-
ként, legendaszereplőként is megjelenik: Illés
próféta-, Szt. Benedek-, Remete Szt. Pál-, Szt.
Vitus-, Apollón-, Pallasz Athéné-ábr.-okon.
A ~ vigyáz a pusztában élőkre vagy kivetet-
Holló mint a halogatás szimbóluma. Ripa, tekre, ételt hord nekik, őrzi holttestüket. Szt.
Iconologia, 1997 Vince mezőre kidobott holttestétől a ~ elűzi
a farkast, ábr. pl. Magyar Anjou Legendárium
miniatúráján.33 A ~ csőrében kenyérrel meg-
jása / Fekete hollónak fekete tojása” (hitvány jelenik a magyar pálos rend címerében. En-
embernek a fia is hitvány); „holló hollónak nek ábr.-át l. pl. a Magyar Anjou Legendá-
nem vájja ki a szemét” (a cinkostársak nem rium miniatúráján, boltozati zárókövön a
ártanak egymásnak). További, a madár szí- Buda feletti Szt. Lőrinc pálos kolostorból (15.
nére utaló közmondások: „ritka, mint a fehér sz.);34 a tüskevári pálos templom Hyngeller
holló” (nagyon ritka, csak elvétve akad); va- János faragta sekrestyeszekrényajtón (1754,
lamint „holló volt, hattyú lett” (megőszült). ma Somlóvásárhelyen); Lieb Ferenc falké-
A ~ ezzel együtt az átok, rosszakarat kifeje- pein a tőketerebesi pálos templomban (1777,
zésének is eszköze: „hollók vájják ki a sze- Trebišov, Szlovákia).35 Szt. Oszvaldot gyűrűt
mét! (pusztuljon el!).23 Utóbbinak további csőrében tartó ~val szokták ábrázolni, mert
változata is ismert.24 A ~ szónak archaikus, legendája szerint egy szelíd ~val gyűrűt kül-
tájnyelvi alakjai a következők: hollú, holó25 dött messze élő pogány menyasszonyának.
és halló.26 A madár a nagypénteket övező A szepeshelyi főoltár Szt. Oszvald alakjában
hiedelmeknek és szokáscselekvéseknek is ré- Mátyás királyt ábrázolja (1470–1478, Spišs-
sze a zagyvarékasi (Jász-Nagykun-Szolnok ká Kapitula, Szlovákia).36 A ~ Apollón ma-
m.) gyűjtés szerint: „A holló mindig nagy- dara, ábr.-a pl. az Ovidius Átváltozások-je-
pénteken fürdeti a fiát. Az másszor sose für- leneteit illusztráló falfreskón a sziráki kastély
deti […] csak nagypénteken”.27 A hiedelem dísztermében (1780 k.). Az ábr.-ok Johann
szerint nagypéntek reggelén indokolt patak- Wilhelm Baur 1641-ben, Bécsben megjelent
vagy folyóvízzel megmosakodni, mert a ~ 151 Ovidius-illusztrációt tartalmazó met-
korábban ott fürdette a fiát. A karancskeszi szetsorozata nyomán készültek.37 Heraldikai
(Nógrád m.) adat szerint, ha fiatal lányok a elemként a ~ több 15. sz.-i család címerében
vízben hajat mostak, dús és hosszú fonatra is szerepel. Mint Corvin Mátyás címerállata,
számíthattak.28 Ugyancsak Karancskesziben l. pl. a budai palota majolikapadlóján és pi-
a madarak tömeges előfordulása miatt ala- laszterein (1480–1490), fedeles díszserlegen,
kult ki a Hollós helynév.29 A ~ érdes, károgó az ún. Mátyás-serleg az Esterházy-kincstár-

állatszimbólumtár.indb 146 2019. 05. 22. 11:36:47


Holló 147 Hüdra/hidra

ból (1481); a visegrádi palota oroszlános kút- 35 MÉ 1973/3, 208; Magyar Anjou 1975, 161; Rózsa
ján (1473); a Herkules-kúton (1484–1485). 1998, 138. kép; MÉ 2000/3–4, 167–186; „Látjátok
feleim…” 2009, 327; Pigler 1974, Taf. 138; Pálo-
Az ún. Mátyás-kálvária talapzatán (1485– saink 2014, 30–33, 63, 85.
1490) három szfinx tartja Mátyás király cí- 36 MÉ 1959/3, 232–250; MÉ 1973/4, 255; MÉ
merét. L. továbbá: Hunyadi-címeres gyámkő 1978/2–3, 210; Matthias Corvinus 1982, Abb.
a kolozsvári Wolphard–Kakas-ház zodiákus 11–12; Kovács 1983; Pannonia Regia 1994, 334;
MÉ 2005/3–4, 205–244; Kerny 2007; Hunyadi
termében Wolphard István építkezéséből
Mátyás 2008, 357; Műtárgyak 2014, 52–56.
(1586 előtt, Cluj-Napoca, Románia).38 A Ta- 37 MÉ 1988/3–4, 212–230.
citus corvina aranyozott kötéstábláján is lát- 38 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Ko-
ható Mátyás címere (1480–1490, Buda).39 vács 2003, 36.
39 MÉ 1968/1–2, 2.
1 Plin. NH 10. 15.
2 Ov. Met. 2. 531 skk. ❧
3 Sen. Ben. 2. 29. 1; Plin. NH 7. 153.
4 Hor. Epist. 1. 16. 48. HÜDRA/HIDRA
5 Arist. Phgn. 6. 811a 35.
6 Ov. Met. 2. 540. Jelentése: mérgező szörny, eretnekség,
7 Plin. NH 10. 121. irigység, hitványság, bűn/hét főbűn
8 Ail. NA 7. 7.
9 Ashmole 1511, 867.
10 Etym. 12, 7, ,43. A Lerna mocsarában tanyázó, három, öt, hét,
11 Bart. Angl. XII, 10; Brunetto, 157; BT. XII. kilenc vagy még több sárkányfejjel ellátott,
12 Hugo Folieto Aviarium, XL; Ashmole 1511, 906– kígyótestű szörny a ~, aki a környéken min-
910; Bodley 764, 159.
13 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1462, f. den élőlényt elpusztított. • A görög mitoló-
59r; Párizs, BnF, lat. 14429, f. 101r; Bodleian Lib- gia szörnyeinek egyike: hatalmas vízikígyó, a
rary, Ms. Lyell 71, f. 12v; Hága, Museum Meer- középső feje halhatatlan, a két szélső helyett,
manno, MMW, 10 B 25, f. 34r. ha levágják, kettő-kettő nő újra, a lehelete
14 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 6v.
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 79r;
mérgező. Héraklész második munkája volt
Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 90r. a lernai hüdra megölése, amit Iolaosz segít-
16 Ail. NA 2. 48; Camer. III, 79; Picin. 112. ségével hajtott végre, aki a szörny levágott fe-
17 Aisop. 82; Camer. III, 82; Picin. 112.
18 Miskolczi 1702, 383–390.
19 Bod 1746. 99.
20 Aarne–Thompson 1961, 451.
21 Bucsánszki 1874.
22 Aarne–Thompson 1961, 57; 244.
23 O. Nagy 1966, 288.
24 B. Lőrinczy 1988, 980.
25 Uo.
26 Szinnyei 2003, 879.
27 Pócs 1964, 146.
28 Fejős 1985, 194.
29 Uo., 113.
30 Faragó–Fábián 2004, 180.
31 LCI 3 489–491; Seibert 1986, 123; Dávid 2002,
111–112; Dittrich 2004, 375–379; MAMŰL IV,
2005, 160.
32 From Academic Art 2000, 158–159; Knapp 2003,
19. kép; Knapp–Tüskés 2003, fig. 34.
33 Magyar Anjou 1975, 87.
34 Budapest, BTM, 368. Hüdra egyik levágott fejével. CC

állatszimbólumtár.indb 147 2019. 05. 22. 11:36:47


Hüdra/hidra 148 Hüdra/hidra

szekeverhető hydrosról, a →krokodil egyik fő


ellenségéről annál bővebben szólnak, ám a
két képzeletbeli állatnak semmi köze sincs
egymáshoz. Néhány bestiárium szerzőjét is
megzavarta a névhasonlóság, mert van, ahol
a krokodil gyomrát szétrágó hydrosnak több
fejet tulajdonítottak, s a levágott feje helyére
újak nőnek, akár a mitológiai ~nak.5 Máshol
a sokfejű ~ról szólnak hozzátéve, hogy igen
fél tőle a krokodil.6) • A reneszánsz korban
elsősorban a mitológiai történet és az óko-
ri szerzőktől vett idézetek dominálnak az
ismét gyakran megjelenített ~ esetében is.
Az emblémáskönyvek a számos bűn közül
a Lerna mocsarában tanyázó és a nagyerejű
Héraklész által megölt ~t az irigység egyik
Áttérőt támadó hüdra. Ripa, Iconologia, 1618
jelképének tekintik, aki, hogy árthasson, sa-
ját fájdalmával sem törődik.7 A ~ „bűzös le-
helete és mérge megöl minden más mérge-
jei után maradt sebeket fáklyájával kiégette.1 ző állatot, úgy az irigység másra nem hajt,
Héraklész a megölt szörny epéjébe mártotta mint hogy mások mind lelki, mind anyagi
nyilának hegyét, és így tette lövéseit halálos- javait tönkrejuttassa. S ahogy a hüdra egy
sá. • Az ókori szerzőknél felidézett mérgező fejét levágják egyre több nő helyette, ilyen
szörny Isidorus szerint – a →sárkány egyik az irigység is, amelyet az ember az erény ha-
fajtája, számos fejjel – csak mese; valójában talmával próbál elfojtani, annál inkább erő-
egy hely elnevezése, ahol több helyen víz tört re kap az erény ellenében.”8 A hitványság,
fel, ami a közeli várost pusztította, s amikor avagy általában a bűn a ~ alakját ölti, akit
egyik nyílását elzárták, újabbak nyíltak meg. egy aránytalan törpe mellett ábrázolnak, lé-
Héraklésznek sikerült lecsapolni a helyet, s vén maga a bűn is mértéktelen az erényhez
a ~ a vízről kapta nevét.2 Ő maga Szt. Amb- képest: ebben az esetben hét feje van, a hét
rusra hivatkozik, aki a mesebeli ~t az eret- főbűnt jelképezve.9 Ripa Áttérés emblémá-
nekséghez hasonlította, amely, bár sebektől ján is szerepel a támadó pózban lévő ~, mint
vérzett, elburjánzott.3 A bestiáriumok azon- aki az áttérni kívánó, Isten felé néző alakot a
ban meglehetősen ritkán emlegették a sokfe- hét főbűnt jelképező fejével le akarja győz-
jű mitologikus lényt, különösen a hét főbűn ni.10 Az antik hősök tetteit, mitológiai jele-
jelképe lehetett annak tudatában, hogy a hét- neteket kedvelő reneszánsz művészetekben
fejű ~, ahogy Isidorus mondta, csak mese.4 (és a későbbi klasszicizáló megjelenítések-
Néhány bestiárium összefoglalja Héraklész ben) rendkívül gyakori volt a ~, s különösen
munkájának történetét, Isidorus leírásait és Héraklésszal vívott harcának az ábrázolása:
értelmezését. Ikonográfiáját tekintve, a kó- egyik leggyakrabban felidézett kép Antonio
dexek díszítő elemeként, jószerivel csak az Pollaiuolo Hercules és a hüdra c. festménye
ábrázolt fejek számában van eltérés. A kö- (1470 k.),11 amelyen a hős a határozott, ma-
zépkorban a megjelenítése és szimbolikája gabiztos reneszánsz ember képe. • A magyar
nem volt számottevő. (A bestiáriumok és művészetben is mitológiai jelenetekben a
enciklopédiák is a ~ nevével könnyen ösz- leggyakoribb az ábr.-a: pl. freskó Bruckent-

állatszimbólumtár.indb 148 2019. 05. 22. 11:36:47


Hüdra/hidra 149 Hüdra/hidra

hal Sámuel nagyszebeni (Sibiu, Románia) német császár és a császári seregek, a ~ pe-
palotája Herkules-termében.12 Politikai/ dig a Rákóczi-szabadságharc által Erdélyben
háborús értelemben gyakori még a meg- támasztott háború.15
jelenítése. A legyőzött Ausztriát jelképezi a
1 Hes. Theog. 313 skk. Hyg. Fab. 30; Apollod. 2,
vörös márványból faragott Hercules-kúton 77 skk.
Mátyás király visegrádi palotájában. A ler- 2 Etym. 12, 4, 23; 11, 3,34.
nai ~val küzdő Héraklész Mátyás király III. 3 Uo., 11, 3, 35.
Frigyes elleni küzdelmeire és Bécs 1485-ös 4 Ashmole 1511, 1009; Bodley 764, 190–191.
5 B. T. XXVI.
elfoglalására utal.13 A hétfejű ~ ugyancsak 6 B. V. XLVI.
Ausztriát jelképezi Daniel Warou II. Rákó- 7 Capaccio Impr. III, 8; Pier. Valer. 214.
czi Ferencnek erdélyi fejedelmi beiktatására 8 Ripa 1618, 268.
készült érmén. A ~val küzdő Héraklész a 9 Uo., 461–462.
10 Uo., 589–590.
szabadságért küzdő Magyarországot jele- 11 Firenze, Galleria degli Uffizi.
níti meg.14 Daniel Wolff erdélyi szász evan- 12 AH 1996/2, 177–187, 56. kép.
gélikus lelkész Rákóczi-szabadságharccal 13 Pigler 1974, Taf. 205; Pannonia Regia 1994, 38;
foglalkozó, Hydra Transylvanica (1708) c. Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001, 229–230;
Buzás 2001.
császárpárti művének egyik illusztrációján 14 MÉ 1988/3–4, 162–185; Galavics–Marosi–
(Brassó [Brașov, Románia], Honterus levél- Mikó–Wehli 2001, 352. kép.
tár) ez az allegória megfordul: Héraklész a 15 MÉ 2008/2, 303–312.

állatszimbólumtár.indb 149 2019. 05. 22. 11:36:48


Í

ÍBISZ gisztosz (háromszor legnagyobb Hermész)


(ibisz, ibis, ybex) néven tisztelték, és a nagy csőrével környe-
zetét minden ártó lénytől és dologtól meg-
Jelentése: Egyiptom, öntisztítás, öngyógyí- tisztító, a gyógyító öntisztításáról is ismert
tás, szív, bűnös lélek, egészségesség ~t2 tekintették szent madarának. Az ~ a szí-
vet szimbolizálta, amely Thot–Hermész vé-
delme alatt állt. A tollának varázserőt tulaj-
donítottak: a krokodil pl. ha megsimították
vele, nem tudott megmozdulni. Aki megölte
a szent madarat, halállal büntették. Az ~t ha-
lála után bebalzsamozták, és lehetőleg Thot/
Hermész Triszmegisztosz szent városának,
Hermopolisnak a szentélyeiben helyezték
el. Az ~ – miként a krokodil – Egyiptom
szimbóluma és az egyiptomiak hatalmi jel-
vénye. • A Bibliában tisztátalan madár (Lev
11,17). • A középkori bestiáriumok fő for-
Íbiszek. CC rása, a Physiologus görög verziója szerint az
~ folyók és tavak partján időzik és döglött
Hófehér színű madár, fekete tolldíszítéssel a →halakkal táplálkozik, mert nem tud úsz-
vállán és a hátán. Feje fekete. Hosszú fekete ni, ezért nem merészkedik be a vízbe, ahol
csőrével kisebb állatokat, tojást, hulladékot tiszta, élő halat foghatna. A hívő tehát me-
keres az iszapban. Gyakran dögökkel, ösz- rüljön meg a hit vizében és tanuljon meg
szetört madár- és krokodiltojásokkal táp- spirituális értelemben a tiszta erkölcsök ten-
lálkozik. • Az egyiptomi, más néven szent gerében úszni.3 Az ~ valamennyi Physiolo-
~1 az ~félék családjába tartozó faj. Az ókori gus-változatban a megbánást nem tanúsító,
Egyiptom jellegzetes állata, miként a →kro- megátalkodott bűnös lélek jelképe, aki csak
kodil és a →víziló. A madár európai ismertsé- a test nyújtotta élvezeteknek él, nem lép be
gét az egyiptomi Ízisz és Ozirisz kultuszának a keresztség vizébe és nem a tiszta, spirituá-
köszönhette, amelynek Rómában és a pro- lis gyümölccsel él. Megelégszik azzal, amit a
vinciákban is (pl. a szombathelyi [lat. Sava- tenger/tiszta, keresztényi spiritualitás kive-
ria] Iseum) sok híve volt. Az ~ nem Ízisznek tett magából, és nem a lélek gyümölcseivel
volt a szent állata, hanem az ég uraként és a táplálkozik. Pálnak a galatákhoz írt levele az
bölcsesség isteneként tisztelt Thotnak, akit a hivatkozási pont, amelyet az ~szel hoznak
ezért ~ként vagy ~fejű emberként ábrázol- kapcsolatba e szövegek: „A Lélek gyümölcse
tak. A görögök Thotot Hermésszel azonosí- pedig a szeretet, öröm, békesség, türelem,
tották, gyógyító istenként Hermész Triszme- kedvesség, jóság, hűség, szelídség, önmeg-

állatszimbólumtár.indb 150 2019. 05. 22. 11:36:48


Íbisz 151 Íbisz

tartóztatás” (Gal 5,22–23). Ezzel szemben „a


test cselekedetei nyilvánvalók: paráznaság,
tisztátalanság, bujaság, bálványimádás, má-
gia, ellenségeskedés, viszálykodás, versengés,
harag, veszekedés, széthúzás, szakadás, irigy-
kedés, részegeskedés, tobzódás és hasonlók”
(Gal 5,19–21).4 Isidorustól vették a bestiáriu-
mok azt a tulajdonságát, hogy kígyótojással
táplálkozik, ezért a →kígyó menekül előle.
Beszámol a madár öntisztításáról is5: esze-
rint csőrével vizet önt végbélnyílásába és így
purgálja magát. Öngyógyításáról a bestiáriu-
mok is rendre beszámolnak.6 Ikonográfiájá-
ban is igen gyakori ennek a mozzanatnak a
megjelenítése még az újkorban is.7 Philippe
de Thaün bestiáriuma magyarázza az ~hez
köthető szimbólumokat, igaz a →gólyával
rendre keverve, ybex néven: a tenger a Szent-
írás; a víz a tiszta ember tudása és tápláléka; Fekete íbisz. Aldrovandi, Natura picta
a hús a test élvezetei és bűnei; a spirituális
táplálék, amivel legyőzi az ördögöt.8 Hason-
lóan gazdag szimbólumokban Gervaise ver- maradék”.17 A felfedezett hieroglifaolvasatok
ses bestiáriuma, amely az ~t a tengerjelképek szerint a szív jelölésére egy ~t rajzolnak, mi-
sokaságához kapcsolja.9 Guillaume Le Clerc vel Hermész Triszmegisztoszhoz köthető, aki
nem is ismeri francia elnevezését, latinosan minden szív ura volt.18 A (bebalzsamozott)
ybexmadárnak nevezi, de tulajdonságai és szív és az ~ közötti hasonlóság ókori erede-
szimbolikája egyértelműen az ~hez kötik.10 tű megfigyelés. Plutarkhosz és Ailianosz le-
Más bestiárium esetében is előfordul, hogy írását is felidézték: ha a madár a fejét melle
bajban van az úszni nem tudó, tiszta vizet tollai közé dugja, teste szív alakot vesz fel.19
kerülő, döghússal élő madár elnevezésével, Az emblémáskönyvek szimbolikájában az
ám egyértelműen a világi bűnökben vétkes, ~ – az →elefánttal együtt – Egyiptomot jel-
megtisztulni nem képes ember szimbólu- képezte, olyannyira, ha elviszik onnan, rövid
ma.11 Ikonográfiáját tekintve az ~t vízparton időn belül bele is pusztul.20 A madár öntisztí-
ábrázolják, döghússal,12 döglött halakkal,13 tása szintén fontos ismerve maradt, s ezzel az
kígyótojásokkal, kígyókkal körülvéve,14 mi- egészségesség szimbóluma.21 Mivel egyfajta
közben fiókáit táplálja.15 • A reneszánsz kor- hiedelem szerint a →baziliszkusz ~tojásból
ban az antik szerzők leírásaira támaszkodva, születik, ha a jó alapokból mégis rossz dolog
Plinius és Ailianosz olvasata domináns.16 Pli- jön létre, egy ~t ábrázoltak baziliszkusszal.
nius az egyiptomi ~re hivatkozva utalt arra E hiedelemnek az oka az volt, hogy – a bes-
az öngyógyító tulajdonságára (végbélnyílá- tiáriumokban is leírt módon – az ~ kígyó-
sán keresztül kiveszi a felesleges ételmaradé- tojással is táplálkozik. A lusta ember jelölé-
kot), amely a középkori szimbolikájának is sére egy krokodilt ábrázoltak, fején ~tollal,
fontos része: „horgas csőrével áttisztítja tes- amely mozdulatlanná tesz.22 Mitológiai jele-
tének azt a részét, amelytől leginkább függ netek ábrázolásakor (pl. Hermész/Mercurius
az egészsége, hogy onnan kiürüljön az étel- szekerét húzva) gyakran ~t jelenítettek meg

állatszimbólumtár.indb 151 2019. 05. 22. 11:36:48


Íbisz 152 Íbisz

(vagy a vele olykor felcserélhető gólyát).23 • 7 Pier. Valer. 222.


8 PhdTh. 2645–2678.
Az ~ – más távoli vidékek madaraihoz ha- 9 Gerv. 1177–1272.
sonlóan – Magyarországon csak állatkertek- 10 Guill. Clerc. 1171–1222.
ből ismerős. Egyetlen szépirodalmi említése 11 BM XLII.
is esetleges, bármely madár neve szerepel- 12 Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 246r; London, British Lib-
rary, Royal Ms. 2 B. vii, f. 99r.
hetne Ady Endre Be szépre-nőttél bennem 13 Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
c. versében, ahol előfordulása feltehetően a 1633 4º, f. 35r.
különlegességet jelzi: „Sorsom fokára / Sze- 14 New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 64r; Hága,
relmes íbisz-pelyhek / Most már fészket-ké- Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 29v.
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f.
rőn cipelnek.”
66r.
16 Plin. NH 8. 97; Ail. NA 2. 35, 38; 10. 29.
1 Plin. NH 10. 87. 17 Plin. NH 8. 97.
2 Uo., 8. 97. 18 Horap. I, 36.
3 Phys. 40. 19 Plut. Quaest. conv. 4. 5, 2, 670c; Ail. NA 10. 29.
4 Phys. lat. B. XIV. 20 Ail. NA 2. 38; Pier. Valer. 221–222; Picin. 125.
5 Etym. 12, 7, 33. 21 Pier. Valer. 222.
6 Phys. lat. B. -IS. XIV; Ashmole 1511, 942–943; Bod- 22 Uo.
ley 764. 136. 23 Ripa 1618, 65.

állatszimbólumtár.indb 152 2019. 05. 22. 11:36:48


J

JÉGMADÁR
(alcyon)

Jelentései: óceán madara, „jégmadár nap-


jai” – „dies halcyonides”, isteni gondviselés
attribútuma, anyaszentegyház, nyugalom,
béke, előrelátás, házastársi együvé tartozás

Kisebb folyók és patakok partján halászó


madár. Erdőszéleken is él. Igazi haliva-
dék-pusztító. • A ~ és a →sirály görög eredet-
mítosza tragikus szerelmi történet. Alküo- Jégmadár sziklán tojásaival. CC
né, Aiolosz szélisten leánya és Kéüx boldog
házasságban éltek, és Zeuszhoz és Hérához
hasonlították magukat. A főisteni pár meg- a szimbólumokban gondolkodó ember fan-
haragudott rájuk, és Alküonét ~rá, Kéüszöt táziáját, s ha Plinius különösen fontosnak
sirállyá változtatták. Ovidius elbeszélésé- ítélte meg a költési szokását, Isidorus sem
ben Kéüxöt hajóútján tengeri vihar érte, és marad el tőle. A ~, az „óceán madara” té-
vízbe fulladt. Holttestére Alküoné talált rá li fészekrakásáról beszél a tenger lagunáin:
a tengerparton. Zeusz mindkettőjüket ~rá amikor a ~ költ, a szelek lecsendesülnek, a
változtatta, így madár alakban élték tovább tenger is nyugodt hét napon át.4 A bestiá-
a szerelmüket. A költés idejére Aiolosz min- riumok is ezt az ókori és Isidorus által is
dig szélcsendet parancsol, így segítve „uno- továbbított szokatlan költési idejét hangsú-
kái” világra jöttét.1 A mítosz „természettu- lyozzák: a ~ a tél közepén rakja le tojásait,
dományos” kiegészítését Arisztotelésznél amikor általában a legviharosabb a tenger.
olvashatjuk, aki beszél a „jégmadár nap- Amíg azonban költ, a szelek alábbhagynak,
jai”-ról,2 a téli napéjegyenlőség viszonylag a tenger nyugodt hét napon át, amíg ki nem
viharmentes időszakáról. Plinius igen rész- kelnek a csibék. További hét napon át táp-
letesen leírja a madarat és főleg költési szo- lálja kicsinyeit: a magyarázat szerint ez a ti-
kására fordít megkülönböztetett figyelmet: zennégy nap, a tengerészek által „jégmadár
a téli napéjegyenlőség előtt hét nappal rak napjai”-nak nevezett szélcsend ideje Isten
széttörhetetlenül erős fészket valószínűleg kegyelméből adatott viharmentes idő.5 (Va-
halszálkából, minthogy ő maga is hallal táp- lójában ez a karácsonyt közvetlenül megelő-
lálkozik. Ebben az időben, a dies halcyonides ző és kb. a vízkeresztig tartó nyugodt idő-
idején ugyanis a tenger nyugodt.3 • A Bibli- szak.) Szt. Ambrus bibliaértelemzése nyújtja
ában nem említik a ~t. A középkorban vi- a madár történetének és szimbolikájának
szont a ~ sajátos fészekrakása megmozgatta legkompaktabb leírását. Az Isten kegyel-

állatszimbólumtár.indb 153 2019. 05. 22. 11:36:48


Jégmadár 154 Jégmadár

méből a ~nak juttatott napok a madár ke- és a házastársi kapcsolat szilárdságának, a


resztény értelmezését jelzik, és válik így az házastársi együvé tartozásnak egyik jel-
az isteni gondviselés példájává, attribútu- képe lett a ~15: l. pl. az Assistens nunquam
mává.6 Boccacciónak az istenek genealógiá- desistens (Soha nem múló támogatás) mot-
ját elbeszélő művében számos forrása közül tóval Lucarini egyik emblémáján16. Ripánál
Ambrusra mint mesébe illő költői megfogal- a mítoszra való utalás mellett – nem szokvá-
mazásra hivatkozik a ~ kapcsán.7 Alküoné nyos módon – költészeti recepciótörténetet
mítoszát és a ~ történetét a művelt közép- is olvashatunk a ~ra vonatkozóan. A madár
kori ember ismerte, a világi költészetben az fészkének szilárdsága, érinthetetlensége to-
örök szerelem jelképe volt (pl. Petrarcánál a vábbi asszociációkhoz vezette a barokk fan-
Cupido diadalmenetében), ám a madár meg- táziát: a fészek Szűz Mária érintetlenségét,
lévő szimbolikáját újjal már nem egészítet- szüzességét is jelképezheti.17 • Miskolczi
ték ki. Meglehetősen szegény ikonográfiája Gáspár „az igen kedves és gyönyörűséges”
bestiáriumok iniciáléjában, különösebb jel- madarat a latin elnevezés nyomán halczion
legzetességek nélkül, olykor fiókáival együtt néven tárgyalja. Plutarkhoszra és az egyhá-
ábrázolva látható,8 vagy kék színben, kör- zi szerzőkre hivatkozva fogalmazza meg a
mei között hangsúlyos úszóhártyákkal,9 de keresztény szimbolikáját: egyrészt az egyház
kifejezetten élethűen, halakra vadászva is számkivetettségének időszakát, valamint az
megjelenítették.10 • Az újkori ~értelmezések egymáshoz hű ~ pár pedig a gyülekezetnek
követik az ókor óta folyamatosan érvényes a „Lelki-tanítók” holtáig tartó szerető gon-
szimbolikát. A tengerparton fészekrakó ma- doskodását ábrázolja. A tengeren költő ~
dár költési ideje alatt szünetelő viharok, a kifejezheti a „kereszt-viseléseket szenvedő”
szélcsend, a nyugodt tenger a nyugalom és egyház hányattatásait, a költéskor elcsende-
a béke jelképévé tették a ~at.11 Ripa a Nyu- sedő tenger, a „(Hálczioni ének)” hétnapos
galom emblémája esetében részletezi is a fé- időszaka pedig Isten védelmező szeretetét:
szek mibenlétét: apró halszálkából és -cson- „igen jeles kiábrázolója lehet az Anyaszent-
tokból, a kardcsapásoknak is ellenálló, erős, egyháznak e’ világon Istentől tsudálatuson
tök formájú fészket készít, amelyen nincs való megtartásának, mind annyi ellenségek
lyuk, így még maga a madár is nehezen fér között is”.18 A 17. sz.-i magyar irodalomban
bele. Megemlíti a „jégmadár napjai” me- a prédikációk és békeallegóriák elemeként
taforikus kifejezést is, amely a rómaiaknál a ~ hagyományos jelentései is megtalálha-
arra a néhány napra vonatkozott, amikor tók. A ~ költése mint az élet hányattatásai
tilos volt ítéletet hozni és a pereskedők is közepette a szűkre szabott nyugalom rövid
felhagytak ügyleteikkel.12 Isten mellett Szűz időszaka, pl. halottbúcsúztató szövegekben
Mária gondviselő figyelmét is élvezi a tél ide- szerepel: „E’ világnak dolgát csak ugy vedd
jén fészkelő madár, de az újkori szimbolikus eszedbe, / Mint Halcyon madárt az hideg
látásmódba már tökéletesen beilleszkedett a tengerbe; / Latod mindenségböl magadat
bölcs előrelátás is, amellyel a kismadár fel- szelveszbe.”19 A korszak tragikus politikai és
ismeri a maga idejét.13 Joachim Camerarius valláspolitikai viszonyainak jellemzésekor is
egyik emblémája, amelyen sziklaszirten épí- éltek a ~ szimbolikájával: a protestáns for-
tett fészkén álló madár látható a fiókáival, rásokban a viharos tengeren költő ~ jelké-
szintén erre a fajta bölcsességre vonatkozik pezheti a protestáns és katolikus felekezeti
a Nobis sunt tempora nota (Felismerjük az küzdelmek korában a Habsburgok uralta ka-
időt) mottóval.14 Kéüksz és Alküoné antik tolikus és a török betörésektől sanyargatott,
mítosza az újkorban újult erővel tért vissza, köztes területek többszörösen veszélyeztetett

állatszimbólumtár.indb 154 2019. 05. 22. 11:36:49


Jégmadár 155 Jégmadár

helyzetét, valamint a kálvinista Debrecen- 8 Párizs, BnF, Ms. Lat 11.207, f. 22.
9 Abdn. 54v; New York, Morgan Library, Ms. M.81,
nek a hányattatások közepette is Isten által f. 51v; Bodley 764, 140.
védelmezett státuszát.20 10 London, British Library, Royal Ms. 13 B. viii, f. 11r.
11 Ripa 1618, 394.
1 Ovid. Met. 11. 410–748. 12 Uo., 528.
2 Arist. Hist. an. 542b 4 skk. 13 Picin. 89.
3 Plin. HN 10. 90. 14 Camer. III, 55.
4 Etym. 12, 7, 25. 15 Ripa 1618, 53–54; Picin. 90.
5 Abdn. 54v–55r; Ashomole 1511, 968–969; Bodley 16 Lucar. I, 52.
764, 140; Brunetto, 151. 17 Picin. 90.
6 Ambr. Hex. V, 13, 40. 18 Miskolczi 1702, 487–492.
7 G. Boccaccio, Genealogia Deorum Gentilium, 19 Stoll–Varga 1986, 89.
XI, 18. 20 Csorba 2011, 64–73.

állatszimbólumtár.indb 155 2019. 05. 22. 11:36:49


K

KACSA származik.4 A bestiáriumok együtt tárgyalják


(anas) a két madarat, a tulajdonságaikat is jórészt
egybemosva. Isidorus nyomán, e szövegek is
Jelentése: szüntelen úszás, vidéki élet, tar- szüntelen úszását tekintik egyik legfontosabb
talmatlan hápogás, tanácstalanság, buja- ismérvének,5 olyannyira, hogy víz (és fű) nél-
ság, balgaság kül képtelen élni. Viszont a termőföldön kárt
tesz a vetőmagra szórt ganéja.6 • A késő kö-
A ~ a tőkés réce (vad~) egyik háziasított, zépkor, reneszánsz idején sem sok szerepet
többnyire fehér színű alfaja. A mostoha vi- kapott, szimbolikája elenyésző. Ikonográfi-
szonyokhoz is jól alkalmazkodik. Gabonafé- áját tekintve a középkori kódexekben szép
lével, rovarokkal és víziállatokkal, növények- tollazata miatt dekorációs elem lehetett, a
kel táplálkozik. Gyenge szárnya okán repülni bestiáriumokat illusztráló ábrákon vízen úsz-
nem tud, viszont közismert vízkedvelő élet- va,7 vagy jellegzetes úszóhártyáival8 jelenítet-
módja. • Az ókorban a ~ jobban érdekelte ték meg. A vidéki élet jellemzéseképpen, víz-
a vadászatot és a kulináris élvezeteket ked- ben vagy vízparton ábrázolták az újkorban
velőket, mint az írókat és művészeket. Nem is. • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a →sas
élt olyan közel az emberhez, mint a →lúd, elől víz alá menekülő, majd felröppenő ~k
és húsa se volt különösebben élvezetes vagy „példái lehetnek a’ jó Keresztényeknek, kik-
értékes, amint erről Petronius Satyriconja nek-is hasonlóképen az ő veszedelmeknek
tanúskodik: „Csiklandozza az ínyt az Afri- idején az Égre Istenhez, és az ő Felsége segít-
kából / szerzett gyöngytyúk, a Colchis-adta ségéhez kell folyamodniok”.9 • A ~ földrajzi
fácán / mert nem köznapiak. De hószinű területtől és történelmi kortól függetlenül
lúd / s száz színben viritó rucácska úri / íz- több ezer éve együtt él az emberrel. Irodalmi
lésünk nem igézi.”1 A ruca (azaz a réce, ~) alkotásokban nem különösen egyénített sze-
vérének gyógyászati célú felhasználását Pli- repeltetése, jellegzetessége a tolla, a hangja és
nius a szem zúzódásainak enyhítésére java- a vízen úszás. Népszerűségét mutatja, hogy a
solja.2 A ~ víz közeli költéséről érintőlegesen 19. sz.-ban egy hazai gyermekmondókába is
szól Ailianosz,3 de nyilvánvaló, hogy itt is az belekerült. Juhász Gyula Magyar táj, magyar
éppen kikelt fiókák azonnali és kiváló úszó- ecsettel c. versében a vidéki élet egyik jelö-
képessége hangsúlyos. • A Biblia nem emlí- lője: „Távolba néznek és a puszta távol / Egy
ti. • Vízkedvelő életmódjára utal Isidorus is, gramofon zenéjét hozza nékik, / Rikácsolón,
aki szerint a ~ elnevezése (ans) a szüntelen rekedten iderémlik, / A pocsétában egy vén
úszásából ered (assiduitas natandi). Több faj- kácsa gázol.” Babits Mihály Vasárnapi csen-
táját is megemlíti, sőt a lúd/liba elnevezése is des eső… c. versében viszont viselkedésükkel
(anser) – a két madár közötti hasonlóság és és hangjukkal, tartalmatlan hápogásukkal
kiváló úszóképességük okán – a ~ nevéből az unalmat, az egyhangúságot érzékeltetik:

állatszimbólumtár.indb 156 2019. 05. 22. 11:36:49


Kacsa 157 Kacsa

„Óh az eső rossz mulatság, / nem mulat más,


csak a kacsák, / hangjuk mint a vásári síp, /
hápog hápog visít visít.” Dsida Jenő Vendég-
lő havas hegyek között c. versében a szépsé-
güket adja vissza: „Az egyiken két ferde ház
előtt, / napfényes, zöld, májusi délelőtt // po-
csolyán uszkál négy fehér kacsa, / arannyal
ékes tolluk pamacsa.” • A ~ a tanácstalan-
ság, a mohóság szimbóluma. „Topog, mint
kacsa a jégen”, vagyis tanácstalan, töpreng,
nem tudja, mit csináljon.10 Régen, ha vala-
kit erélyesen eltávolítottak, kitessékeltek, azt
mondták, hogy „kacsalábon kivezetik”. Ha
valaki olyan beteg volt, hogy alig állt a lá- Kacsa. Sárváry Eöry, Madárvilág
bán, egyes területeken úgy fejezték ki, hogy
„kacsalábon van”.11 A ~láb a mesékben is össze. A lányok körben állnak, középen egy
megjelenik, mint „kacsalábon forgó” cso- gyermek. A dal végén a középen álló párt vá-
dás palota, amelyben királyok vagy tündé- laszt magának a körből.15 A lakodalmakban
rek élnek. A folyamatosan beszélő embert is is játszottak hasonló játékot, a kacsázást, egy
a ~hoz, vagy a hátsó feléhez hasonlították: párcserélős táncot. Békésben és Biharban el-
„úgy jár a szája, mint a kacsa segge” vagy terjedt lakodalmi tánc a ~tánc. A táncosok a
„kacsát evett vele az édesanyja”.12 A nagyon vőfélyt vagy az első táncost kísérik, utánoz-
mohó emberre is használták a ~hasonlatot: zák. Mindenhova utána mennek, legyen az
„nyeli, mint kacsa a nokedlit” vagy „annyit asztal teteje vagy a bútor alja. • A ~ a magyar-
eszik, mint a kacsa”. Kedveskedő, régies, ki- országi művészetben több szimbolikus értel-
veszett szólás az „anya után úszik a kacsa” met hordozhat: lélek, Krisztus iránti szeretet,
(állandóan az anyja nyomában lévő, őt után- hűség, szeretet, házastársi szeretet, bujaság,
zó kisgyermek). Más állatokkal a szólás Du- balgaság.16 Heraldikai elemként is feltűnik:
gonics András gyűjteményében is megtalál- a Nádasdy család címerállata két szál ter-
ható.13 Herman Ottó könyvében feljegyezte, mészetes náddal körbevett, vízből felszállni
hogy Szegeden és környékén a tokféle →ha- készülő vad~, amelynek ábr. l. pl. Nádasdy
lak (viza, tok, kecsege) orrát „kacsa-orrnak” Ferenc rézkarc ex librisén.17
nevezték. A pusztán egymagában lévő ház
Hunyad megyében a „kacsagó”. Ha a leány 1 Petron. Sat. XCIII. ford. Horváth István Károly.
szerelmesen pajkoskodott, hamiskodott a 2 Plin. NH 29. 125.
legénnyel, azt Kiskunhalason, Kecskeméten, 3 Ail. NA 5. 33.
ill. Szegeden „kacsalódik”-nak vagy „kacso- 4 Etym. 12, 7, 51–52.
lódik”-nak mondták. A bajlódó embert „ka- 5 Ashmole 1511, 981.
6 Brunetto, 153.
csalódó”-nak nevezték. Csallóközben a gör- 7 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 86v;
be „kacsarda”, pl.: „kacsardán áll a szeme” Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 76v;
(az ittas embernek). A gyermekjátékokban Bibliothèque Municipale de Reims, Ms. 993, f.
is több esetben megjelenik a ~ szó. A gyer- 157v
8 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
mekek kedvelt játéka (volt) pl. a kacsázás.14 36v; Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl.
„Fürdik a kacsa” vagy „kis kacsa fürdik” kez- kgl. S. 1633 4º, f. 46v; Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 29r
detű körjátékot több változatban gyűjtötték 9 Miskolczi 1702, 352–353.

állatszimbólumtár.indb 157 2019. 05. 22. 11:36:49


Kacsa 158 Kagyló/gyöngykagyló

10 Ujváry 2001, 269.


11 O. Nagy 1985, 324.
12 Uo.
13 Ujváry 2001, 694–695.
14 Szinnyei 2003, 1004.
15 Lázár 2005, 121, 184–185.
16 Dittrich 2004, 99–103.
17 MÉ 1970/3, 185–199; MÉ 2014/2, 307–324.


KAGYLÓ/GYÖNGYKAGYLÓ
(ostrea, ostrakoderma, meleagrina, marga-
ritafera)
Zarándokkagyló. Aldrovandi, Natura picta
Jelentése: Ó- és Újszövetség (a ~ két héja),
Krisztus születése és feltámadása, Krisz-
tus (gyöngy), Szűz Mária szeplőtelen fo- tévhit állítja – nem az istennő ~ban szüle-
gantatása, lelki megtisztulás, Szent Jakab tésének az emlékezete. Az ókorban valaha
attribútuma, szexualitás, vanitas (az üres ismert legnagyobb gyöngy Kleopátráé volt.
kagyló), víz, rejtett erény (zárt ~) A gyöngy a néphit szerint a harmatcseppből
keletkezik. • A Bibliában a tékozló, hivalko-
A puhatestűek közé tartozó ~k, jobbára dó gazdagság és az asszonyi hiúság elítélen-
szimmetrikus, erős záróizommal zárt héj- dő jele (Péld 31,10; Jel 17,4; 1Tim 2,9). „Az
jal, rendkívül változatosak. A héjaik közé be- asszony bíborba és skarlátba öltözve, arany-
szívott vízből szűrik ki a táplálékukat. Bizo- nyal, drágakővel és gyöngyökkel ékesítve.
nyos fajok rendkívül értékes igazgyöngyöt Kezében undoksággal és tisztátalan kéjjel telt
termelnek. A gyöngy~ a számos kagylófajta aranyserleg” (Jel 17,4). Ugyanakkor a meny-
(lat. concha) egyike.1 • A Nyugat sokáig nem nyei értékekre is utalhat: „A mennyek orszá-
ismerte a gyöngyöt, Nagy Sándor indiai had- ga hasonlít a kereskedőhöz is, aki igazgyön-
járata tette ismertté és olyan kedveltté, hogy gyöt keresett” (Mt 13,45). A Mennyei Jeru-
a mükénéi görögök óta használatban lévő zsálem leírásakor „A tizenkét kapu tizenkét
borostyánkövet háttérbe szorította. A drá- gyöngy: mindegyik kapu egy-egy gyöngy”
ga keleti gyöngyökből készített ékszerek di- (Jel 21,21). • A ~ héja az Ó- és Újszövetsé-
vatjáról a görög kultúrában kevés adat van, get is jelképezheti. A gyöngy~ a Szent Sír
valódi népszerűsége a római császárkorra és Krisztus feltámadásának jelképe, ennek
jellemző, amikor is az egyik legdrágább és révén zarándokjelvény és a zarándokúton
legkeresettebb luxuscikk volt.2 Gyöngy nyak- ivóedény. Szt. Jakab attribútuma és egyben
láncot nemcsak uralkodók és arisztokraták a spanyolországi Santiago de Compostela-i
viseltek, hanem istenszobrokat is díszítettek zarándokok jelvénye a pecten jacobaeus, azaz
vele, de nem akármelyikét: Aphrodité, Ar- a zarándok~. Szt. Rókus zarándokköpenyén
temisz, Ízisz, Poszeidón és Apollón szobrán is ábrázolják. Egy Szent Ágostonhoz fűződő
látható gyöngyékszer, amelynek mélyebb mi- legenda alapján a nyugati egyházatya egyik
tológiai – szimbolikus jelentés nem tulajdo- attribútuma, ugyanis a tengervizet ~val me-
nítható. Bár a tenger habjaiból felemelkedő rő gyermek cselekedetét Ágoston a Szent-
Aphroditét gyakran ábrázolják ~ban, nem háromság titkát magyarázó fejtegetésének
~ban született, és a gyöngy – miként egy reménytelenségéhez hasonlította. • A Phy-

állatszimbólumtár.indb 158 2019. 05. 22. 11:36:49


Kagyló/gyöngykagyló 159 Kagyló/gyöngykagyló

siologus különböző változatai mindegyike3


több-kevesebb részlettel hozza az achát és a
gyöngy szimbolikus történetét, miszerint a
halászok erős zsinegre kötött achát segítségé-
vel találják meg a gyöngyöt, amely az osztriga
nevű ~ „szüleménye”. Az osztriga hajnalban
feljön a tenger felszínére, s az égi harmat, a
nap és a csillagok fénye hatására keletkezik
benne a gyöngy. A szimbolikát tekintve pon-
tos magyarázatot is kapunk: az achát János,
aki megmutatta az igazgyöngyöt, Jézust (Jn
1,29); a tenger a világ; a halászok a prófé-
ták; a nap, a hold és a csillagok a harmattal Gyöngykagylók a napfényben. CC
a Szentlélek, „a két félkagyló pedig az Ó- és
Újtestamentum”. Isidorus több ~félét említ,
de a gyöngy~t kiemelten tárgyalja, amelyet képe a legismertebb ~ábr., de mint tenger
a harmat termékenyít meg.4 A fogyó hold- vagy mitológiai attribútum is gyakran je-
dal nyerik ki a ~ból a gyöngyöt, mert – Isi- lenik meg (pl. Raffaello Galatea diadala c.
dorust idézve – a növekvő hold visszatartja freskója9). A szexualitás egyik állatszimbó-
a folyadékot.5 Nagyon fontos magyarázat, lumaként látható id. Pieter Bruegel Hét főbűn
miszerint Szűz Mária szeplőtelen fogan- (1558) c. metszetsorozatának Bujaság ké-
tatásának jelképe a ~, akitől Jézus születik, pén. A barokk (különösen a flamand) csend-
akár a gyöngy~ból a gyöngy.6 Philippe de élet-kompozíciókban a ~ keresztény szim-
Thaün részletes verses bestiáriuma szerint bolikája eltűnik, s a születés-halál, a vanitas
akkor nyílik ki a ~, amikor neki tetszik, és jellegzetesen barokk tematikájához kapcso-
a megszilárdult harmat annyi idő alatt válik lódik: az üres ~, mint ragyogó bevonat, a
gyönggyé, amig az anya kihordja magzatát.7 bűn befogadásának jelképe, a lét átmeneti-
Máshol azt olvashatjuk, hogy a gyöngy csak ségét, bizonytalan érzetét, a mulandóságát
akkor lesz értékes, szép, fehér, ha a megter- hangsúlyozza (l. pl. Jan Brueghel: Virágváza
mékenyítő harmat hajnali és tiszta.8 A ~ iko- ékszerekkel, érmékkel, kagylókkal10). A rene-
nográfiája és a művészetekben való megje- szánsz emblémáskönyvek részben megtart-
lenése a keresztény szellemiség jegyében a ják a keresztényi értelmezések lényegét, mint
születés és a lelki megtisztulás attribútuma: pl. Camerariusnak a harmat által megtermé-
szenteltvíztartók, keresztelőkutak formáját kenyített kagylót ábrázoló emblémája,11 rész-
adja vagy dísze. A ~-anya, gyöngy-gyermek ben új szimbolikát is kölcsönöznek a ~nak
és a születés kapcsolatot közvetíti: Szűz Má- az ókori mitológiára építve. Közhelyszerű,
ria és a gyermek Jézus-ábr.-okon ilyen érte- hogy „mivel az istennő a tengerből született,
lemben szerepel (a számtalan alkotás közül ahogyan ezt mindenfelé sokan mesélik”,12 Ve-
l. pl. Piero della Francesca: Brera oltárképe). nus szekerének ábrázolásain az istennő egy
• A gyöngy~ és általában a ~ a reneszánsz ~ tart a kezében; a víz, a tenger szimboliká-
korban részben az antik forrásokra támasz- jához is hozzátartozik, mint kötelező attri-
kodva kap szimbolikus értelmezést, részben bútum, a különféle →halak, Neptunus, →csi-
– s különösen a barokk kortól – a művészi kóhalak stb. társaságában.13 A zárt ~ művelt
fantázia kerül előtérbe. A reneszánsz kori és erényes, ám nem hivalkodó embert, azaz
festészetben Botticelli Venus születése című a rejtett erényt jelképezi, amely a külsejét

állatszimbólumtár.indb 159 2019. 05. 22. 11:36:50


Kagyló/gyöngykagyló 160 Kakas, tyúk

tekintve nem túl értékes, de belül magvas ben Mária szeplőtelen fogantatása, szeretet,
mondanivalót tartalmazó könyvekre is al- bujaság, szegénység értelemben szerepel.18
kalmazható.14 • Miskolczi Vad-Kertjében a Szent állat, attribútum idősebb Jakab apostol
„gyöngy-termő Csigák” szimbolikáját a „Csi- ábr.-ain: l. pl. Szent Jakabot kagylóval a sap-
ga-nemekről” szóló részben tárgyalja, részle- káján megjelenítő freskó, Szeged-Tápé, Szent
tezve a Mt 13,45 gyöngypéldázatát: „Szép és Mihály-templom (15. sz.), ill. a Szt. Jakabot
drága gyöngy tehát az igaz keresztényi vallás, ~val a köpenyén ábrázoló freskó a balaton-
kivált pedig az Evangyélion, és abban fel-ta- keresztúri templomban (18. sz.). A születés,
láltatható Kristus Jésus…”.15 Emellett a ~kat az élet keletkezésének misztériumát ragadja
a lelkipásztorokra vonatkoztatja: „a gyöngy meg Borsos Miklós több műve, pl. a Vénusz
az Evangéliomnak lészen ábrázolója, amelly születése (1966) c. vörösréz domborműve.19
cserép edényben hordoztatik, azaz együgyű
és emberek előtt megvetett Lelki pásztorok 1 Plin. NH 9. 115; 32. 147.
2 Uo., 9. 117; 37. 14; Suet. Caes. 50.
által hirdettetik.”16 • A ~ nem kimondottan
3 Phys. 44.; Phys. lat. B. Phys. lat. B.-IS. XXXVII.
az az állat, aki megmozgatja a fantáziát, leg- 4 Etym. 12, 6, 48–49.
feljebb a benne termő igazgyöngy kelti fel az 5 Ashmole 1511, 1037.
érdeklődést. Kuriózum voltát örökíti meg Jó- 6 Phys. lat. B.-IS. XXXVII.
kai Mór Ahol a pénz nem isten c. regényében. 7 PhdTh. 3031–3040.
8 Brunetto, 133.
Reviczky Gyula azt foglalta Talizmán c. ver- 9 Róma, Villa Farnesina.
sébe, hogy az igazgyöngy tulajdonképpen a 10 Milánó, Pinacoteca Ambrosiana.
~ rendellenes működése: „E melltű gyöngye 11 Camer. IV, 59.
– régi képbeszéd – / Beteg kagylónak kin- 12 Ripa 1618, 66.
13 Uo., 70, 156.
csét képezé.” Tompa Mihály A vitorlás csiga 14 Picin. 213.
c. versében említi az óriás ~t, amelyre azon- 15 Miskolczi 1702, 580.
ban a hozzáfűzött jegyzet sokkal jellemzőbb, 16 Uo., 582.
mint előfordulása: „Óriáskagyló. Tridacna 17 Szemerkényi 2009, 523; Bárdosi 2012.
18 LCI 3 300–301; Seibert 1986, 160; Dávid 2002,
gigas. Die Riesenmuschel. Teste alig több 30 94–95; Dittrich 2004, 310–316; MAMŰL V,
fontnál, de óriási teknőjével gyakran négy öt 2005, 27.
mázsát nyom. Többnyire nyitva hordja tek- 19 L. Kovásznai, 1989 kat. 688.
nőjét, melyet oly erővel képes összecsikkan- ❧
tani, hogy a hajók vashorgonyát is elmetszi.”
Juhász Gyula Epitáfiumában a tenger moraja KAKAS, TYÚK
visszhangzik benne: „Mint a kagylóban távo- (gallus – gallina)
li és tompa / Zúgással sír a tenger, az örök”,
Reményik Sándor pedig a száműzetést, a sza- Jelentése:
badságának megszüntetését illusztrálja ve- Kakas: hajnal, virradat, feltámadás, fér-
le: „Napoleon Ilona-szigetén, / Redostóban fiasság, Fényisten madara, Perszephoné
Mikes: / Kivetett kagylók tenger fövenyén”. madara, Aszklépiosz madara, jó prédi-
• A magyar néphagyományban a gyöngy~ kátor, éberség, büszkeség, önteltség, böl-
jelenléte leginkább csak szólásokban mutat- csesség, remény, Péter apostol árulása, ön-
kozik meg. Értéke révén kap összehasonlí- bírálat, győzelem, féltékenység, könyör-
tó jelentést: „drága, mint a gyöngy”; bibliai telenség
reminiszcenciával szólva „gyöngyöt nem Tyúk: védelmező egybegyűjtés, Anyaszent-
szokás disznók elé vetni”; „nem szeméten egyház, isteni gondviselés, termékenység,
szedik a gyöngyöt”.17 • A magyar művészet- gondoskodás, caritas

állatszimbólumtár.indb 160 2019. 05. 22. 11:36:50


Kakas, tyúk 161 Kakas, tyúk

A tyúkfélék a legrégebb óta háziasított álla-


tok közé tartoznak. A tyúk hímje, a kakas
díszesebb tollazatú, látványos és erőteljes
megjelenésű, a néhány tojóból álló falka ter-
ritoriális ura. A tyúkok, a tojók egymás kö-
zött hierarchikus rendre törekednek. • A ka-
kas és a tyúk a görögök körében az Kr. e. 6.
sz.-tól ismert, az 5. sz.-tól állandó része a
gazdaságnak és az étkezésnek. A kakas nép-
szerű volt, mert jelezte a virradatot és a ked-
vezőtlen időt. A harci kakasok küzdelme a
görögök egyik legkedveltebb látványossága Kakas és tyúk. Sárváry Eöry, Madárvilág
volt. A kakas – harcias természete miatt –
Arész, Héraklész és Pallasz Athéné egyik
attribútuma, de előfordul a férfiasság szim- mező egybegyűjtést jelképezi (Mt 23,37). •
bólumaként is Erósszal együtt ábrázolva. A Physiologus egyik verziójában külön feje-
Kapcsolatba hozták Héliosz–Apollónnal, zet tárgya a kakas „hasznos és kellemes” éne-
Éósszal, Mithrasszal, vagyis a Nap, a Hajnal ke, mint az éjszaka végét jelző dal, amelyre
és a Fény isteneivel, s ebben a kontextusban még a hajnalcsillag is újjászületik, vissza-
a Fényisten madara, az ártó démonokat el- adja a reményt, imára szólít, és Péter apos-
hárító erő. Gyakran látható Perszephoné tol árulását is jelzi, hiszen „még Péter is fel-
mellett. Az alvilág úrnőjének madaraként ismerve tévedését, méltóvá vált Krisztus pil-
ugyancsak a hajnalt jelezte az éjszaka a fel- lantására”.3 A bestiáriumok egy sor erkölcsi
világon bolyongó holt lelkeknek, intve őket szimbólumot olvasnak ki a kakas kukoré-
a visszatérésre az alvilágba. Kapcsolódott kolásából és hangjának intenzitásából. Hu-
Aszklépioszhoz is, akinek kakasok sokasá- go de Folieto és az Oxfordi Bestiárium el-
gát áldozták. A kakas ábr.-a gyakori fegyve- mélkedése – Szt. Gergely Moraliája4 nyomán
reken, sírköveken, urnákon. A tanmesék a – a legrészletesebb és jelképekben a leggaz-
kakassal kapcsolatos hiedelmeket és meg- dagabb: eszerint Isten által a kakasnak jut-
figyeléseket1 örökítik tovább. A kukoréko- tatott bölcsességet (vö. Jób 38,36) mutatja
lástól rettegő →oroszlánnak a történetei, a hajnalt jelző, különböző modulációjú kuko-
kakasok egymás elleni viaskodása, kukoré- rékolása. A jó prédikátor szimbóluma, aki
kolása virradatkor és az emberek munkára a lelkekhez különböző hangon szól, erényei-
való felhívása, büszkesége mind erkölcsi ket és bűneiket mérlegelve. A kakas kuko-
példát mutatnak.2 • A Biblia többféle kon- rékolás előtti szárnycsapkodása is szimbo-
textusban említi. Péter tagadásával kapcso- likus erővel bír: a szent prédikátor is az éber-
latban a legemlékezetesebb a kakas szerepe séget előidéző meditáció szárnyaival, a
(Mt 26,34.74; Mk 14,30.68.72; Lk 22,34.60; vétkekért önmagát is büntetve ébreszti fel
Jn 13,38; 18,27), az éberségre figyelmeztető önmagát,5 ami az önbírálatot szimbolizál-
jel (Mt 26,34). A 9. sz.-tól szokássá vált fém- ja.6 Éberségét és bölcsességét jelzi, hogy mi-
kakast erősíteni a templomtornyokra, amely közben kapirgál, egyik szemével a földre,
a bűnbánatra emlékezteti a híveket. A büsz- másikkal mindig az égre tekint, azaz saját
keség példájaként a Péld 30,29 a tyúkok kö- ereje mellett az isteni gondviselésben is re-
zött büszkén lépegető kakasról szól. A csi- ménykedik.7 A tyúk a gondoskodás és a ca-
béit szárnya alá gyűjtő tyúk/kotlós a védel- ritas jelképe, ahogy csibéit védi és gondjukat

állatszimbólumtár.indb 161 2019. 05. 22. 11:36:50


Kakas, tyúk 162 Kakas, tyúk

lolásra kész, felemelt fejjel ábrázolják.20 Éber-


sége, bölcsessége a tanulás attribútumává is
avatta,21 a próféták, a bölcsek madara, mert
„a jelen homályából megjósolja a jövendő
fényt”, a tudást.22 • Miskolczi Gáspár
Vad-Kertjében szintén a kotlós tyúk keresz-
tény szimbolikáját taglalja, elsősorban Krisz-
tusra érti, valamint a hívekre: „Miképen-
hogy a’ jó fias Tyúk (: a’ mint feljebb meg-
hallók :) igen jeles ki-ábrázolója az Isten
sz:Fiának: Azonképen mi-is, mivelhogy ő
nékie tagjai vagyunk, ezen szép ábrázolás
tehát méltán reánk-is illik, hogy szín-múta-
Őrködő kakas. CC tás nélkül egymás szeretők legyünk, és egy-
másért viaskodjunk.” A kakas hajnali kuko-
rékolása, ébersége „A’ Lelki-tanítóknak tisz-
viseli:8 ha csibéi vannak, még a rókának is teket adja eleikbe, ’s ezokáért szokták vólt
nekimegy, ha nincs, igyekszik elmenekülni, még a’ régi bölts emberek is, a’ rézből vagy
akár az ember, aki, ha erényes. az ördöggel pléből metszett Kakas képeket, a’ tornyok és
is felveszi a harcot, ha nem, képtelen meg- Templomok héjazatja felibe helyheztetni”.
védeni magát.9 A kakas más baromfik, ma- A serény, jó prédikátor jelképe: „Azonkép:
darak között a →rókaként vagy →farkasként a’ jó Prédikátornak, az utolsó nagy napnak
ábrázolt, magát püspöknek kiadó ördög ál- közelítésére az embereket szüntelen kell em-
tal befolyásolt, tévútra vezetett lelkekre is lékeztetni, és őket a’ pénitentzia-tartásra ser-
utalhat a középkori művészetben. • A rene- kengetni.” Péter apostol történetére utalva a
szánsz kori szimbolikában a tyúk és csibéi kakast a híveket a bűneikre emlékeztető,
(valamint a →nyúl) a termékenységet10 és a megtérésre serkentő hűséges tanító jelképé-
gondoskodást jelképezték.11 A tyúk az nek nevezi. Nagy Gergely pápára hivatkoz-
Aszklépiosznak is felajánlott baromfi okán va fejti ki: „A’ Kakashoz hasonló a’ jó Prédi-
az egészség szimbóluma is volt a kakassal kátor, a’ ki e’ jelenvaló életnek setétségében,
(és a →kígyóval együtt).12 A jó prédikátort a’ jövendö örök világosságot fontos prédi-
is jelképezi, aki – akár a tyúk a csibéket – a kállásival, mint hangos kukorékolással szok-
hívőket megfelelő gondoskodással maga kö- ta az emberek között hirdetni, ezt mondván:
ré gyűjti.13 A kakasnak jobbára világi szim- Az éjtszaka elmúlt, a’ nap elközelget.”23 •
bolikája érvényesült. Antik források szerint A magyar irodalomban legáltalánosabb az
is győzelem előhírnöke és jelképe.14 Éber- ivari azonosítás, ahogy ez Bársony István
ségét hangsúlyozzák,15 ami miatt Mercurius A bikanyakú c. elbeszélésében is látszik: „…
egyik attribútuma,16 kitartó kapirgálása a akárhogy is, jobb ha itt, a pusztán kukori-
szorgalom17 emblematikus alakjává teszi. kolnak a kakasok az ő kis tyúkja körül, mint-
Szárnycsapkodása most gyors gondolkodá- ha bejárogatna az asszony az anyjához a vá-
sát, éberségét jelzi, ami miatt a féltékenység rosba.” Beöthy Zsolt Kálózdy Béla c. regé-
szimbóluma is.18 Harciassága miatt (és az nyében a kakas mint kiskirály jelenik meg:
ókor óta dívó kakasviadalok ismeretében) a „Azért hogy hintón jár, tudja meg, hogy
könyörtelenséget is kifejezi.19 A virradat és minden kakas úr a maga szemétdombján és
az éberség jelképeként kitárt szárnnyal, da- ennek a háznak én vagyok az asszonya és

állatszimbólumtár.indb 162 2019. 05. 22. 11:36:50


Kakas, tyúk 163 Kakas, tyúk

ide senkinek sincs jussa az én engedelmem


nélkül betenni a lábát.” Várady Antal Egy
végrendelet c. novellájában viszont a kakas
mint potenciális kérő szerepel. • A népi dí-
szítőművészet több ágában is megjelenik a
kakasmotívum. A hódmezővásárhelyi cse-
répedények írókázott mintái között gyakori,
Kalotaszegen pedig a nyújtóztatóra tettek
kakasos mintájú lepedőket, amelyeken kul-
tikus funkciója a virradatot, a feltámadást
jelzi.24 A tyúknak inkább bizonyos „testré-
szei” jelennek meg a népi hímzéseken: tyúk-
fül-, tyúkszem- és tyúklábminta is ismert a
kalotaszegi keresztszemes hímzések közt.25
A tyúkláb édes csemege a Dél-Alföldön: a
fánkéhoz hasonló tésztából háromágú „tyúk- Kakas mint a féltékenység szimbóluma. Ripa,
lábat” formáztak, majd olajban sütöttek ki, Iconologia, 1997
lekvárral fogyasztották. A kakas többféle
népmesetípusban is központi szerepet ját-
szik, többnyire pozitív szereplő, hol furfan- janak a következő évben.30 A téli népszoká-
gos, hol ostoba. Az önteltség jelképe vagy sokhoz tartozik a többnyire szilveszterkor
harcias figura egyes mesékben.26 A gyermek- sütött tollaspogácsa is, amelyekbe tyúktollat
folklór mondókáiban, játékok szövegeiben, szúrtak: mindenki választott egyet, s akié a
kiszámolókban említik a kakast és a tyúkot, tűzben megpörkölődött, az a közeli halál elő-
valamint újévi köszöntőkben27 és csúfoló- jele volt.31 A lakodalmi szokásokhoz inkább
dókban.28 Ha három gyermek fogócskázott, a kakasok kapcsolódnak. A dél-dunántúli és
kézen fogták egymást, az egyik szélső lett a az északi megyékben is elterjedt kegyetlen
kakas, a másik a tyúk. Először a tyúk kerge- szokás volt a legényvirtust reprezentáló ka-
ti a kakast, ha elkapta, akkor a tyúk lett a fo- kasütés: a kakast egy cövekhez kötözték, a
gó.29 A magyar népszokásokban és népi hit- (vő)legény szemét bekötötték, kezébe egy
világban is jelentős szerepet kapott a tyúk. dorongot adtak, a feladata pedig az volt, hogy
Mivel az asszonyok saját jövedelme egyedül agyonüsse a madarat.32 A kakasének is a la-
a baromfiból és a tojáshaszonból származott, kodalmakhoz kapcsolódik, legrégebb vari-
mágikus eljárásokkal is igyekeztek biztosí- ánsát a Vásárhelyi Daloskönyvben jegyezték
tani a minél nagyobb hasznot. Egyes jeles le, az állat húsának szétosztásakor énekel-
napokhoz – pl. a Luca-naphoz – kimondot- ték.33 A magyar néphitben a csirke termé-
tan a baromfikhoz kapcsolódó szokások tár- szetfeletti lényként, ún. lidérccsirkeként is
sultak. Ekkor nem volt szabad az asszonyok- megtalálható: mágikus erővel rendelkezett,
nak varrni, mert ahogy mondták: „bevarrták teljesítette gazdája minden kívánságát, gaz-
volna a tyúkok fenekét.” Az étkezések során, daggá tette, cserébe viszont úgy tartották,
az asszony nem kelhetett fel az asztaltól, mi- hogy elszívta a gazda lelkét, mivel az ördög-
vel attól tartott, tyúkjai sem ülnek majd meg gel állt kapcsolatban. A lidérccsirke nappal
tojásaikon. Főként az ország északi terüle- gazdája kebelén telepedett meg, éjszakánként
tein volt szokás a tyúkok megpiszkafázása: nővé vagy férfivá változott, gazdájának sze-
piszkafával megbökdösték őket, hogy jól toj- retője volt. Aki lidérccsirkét tartott, gyorsan

állatszimbólumtár.indb 163 2019. 05. 22. 11:36:51


Kakas, tyúk 164 Kakas, tyúk

legyengült, megbetegedett, esetleg meg is Aszklépiosz madarával, a kakassal jelenik


halt. Hozzájutni úgy lehetett, ha a fekete tyúk meg Johann Lucas Krackernek a négy fakul-
első tojását az ember a hóna alatt költötte ki, tás allegóriáját ábrázoló mennyezetfreskóján
míg megszabadulni tőle csellel kellett: vagy a jászói premontrei apátság könyvtárában
olyan feladatot adtak neki, ami teljesíthetet- (1776).41
len volt, vagy fába énekelték.34 • A magyar-
országi művészetben a kakas sokféle szim- 1 Plin. NH 10, 46–49.
2 Vö. Aisop. 51, 213, 18, 192, 34, 194, 76.
bolikus értelmet hordozhat: Krisztus, böl-
3 Phys. lat. C. XXIII.
csesség, hitben való éberség. A sötét tollú 4 Gergely Mor. XXXIX, 26.
kakas az ördögöt szimbolizálja. Az egymás- 5 Hugo Folieto, XLI; Ashmole 1511, 913–919.
sal harcoló kakasok a könyörtelenséget jel- 6 Hugo Folieto, XLI; Ashmole 1511, 913–919; Bru-
képezik. A kakastoll, kakasfej vagy kakas netto, 173; BT IV; BV VII.
7 BV VII.
jelentheti a balgaságot. A kakas tyúkokkal 8 BM XLV; Picin. 118–119.
és csibéikkel a termékenységet szimbolizál- 9 BT VIII; BV VII.
ja. A tyúk csibéivel kétféle szimbolikus ér- 10 Pier. Valer. 304; Ripa 1618, 175–177.
telmet hordozhat: isteni gondviselés, cari- 11 Picin. 118.
12 Ripa 1618, 454, 324–325, 453.
tas.35 A Hasburg-sas lecsap a kakas és tyúkok 13 Picin. 119.
alakjában ábrázolt Batthyány-kormányra és 14 Pier. Valer. 307.
ellenzékére: Szeremley Miklós A Batthyány- 15 Picin. 120.
kormány és az ellenforradalom c. karikatú- 16 Ripa 1618, 65
17 Uo., 140–141, 481.
rája, litográfiája.36 A vörös kakas Ámos Imre 18 Uo., 214–215.
szimbólumrendszerében az új élet, a meg- 19 Pier. Valer. 308; Ripa 1618, 250.
menekülés, a hajnal szimbóluma.37 A kakas- 20 Pier. Valer. 306; Ripa 1618, 370–371.
szó, a hajnal azonban nemcsak a remény 21 Ripa 1618, 509–510.
22 Pier. Valer. 304.
szimbóluma, hanem a valóságra ébredés 23 Miskolczi 1702, 354–356.
kényszerének is, pl. Ámos Imre: Hajnalvá- 24 Péntek 1979, 94.
rás (1939 k.). A baromfiudvar Berény Róbert 25 Uo., 104.
festészetének kedvelt motívuma, a csendes, 26 Kovács szerk. 1982, 1. 57, 92, 110.
27 Gágyor 2002, 74.
nyugalmas világot jelképezi, pl. Kapirgáló
28 Gágyor 2003.
(1933–1934).38 Szent állat, attribútum, le- 29 Gágyor 2002, 75.
genda és mítosz szereplői is: Péter apostol 30 MNL 1979.
(kakas), Szt. Vitus (tyúk), Mars (kakas), 31 Uo.
Apollón (kakas), Amor (kakas), Mercurius 32 Uo.
33 Uo.
(kakas). Krisztus kínszenvedésével kapcso- 34 Uo.
latos jeleneteken a kakas Péter apostol áru- 35 LCI 2 206–210; Seibert 1986, 161; Dávid 2002,
lását jelképezi: a mateóci főoltár szárnyának 123; Dittrich 2004, 216–226; MAMŰL V,
Vir dolorum képén (15. sz. közepe, Mate- 2005, 30.
36 MÉ 1985/1–2, 23–24.
jovce, Szlovákia); freskótöredék az egri vár- 37 AH 1975/1, 87.
ban álló gótikus palota földszinti volt bör- 38 Budapest, MNG.
tönkápolnájában; szobor a sopronbánfalvi 39 Magyar Anjou 1975, 9; MÉ 1980/1, 52; AH 1997/1–
Hegyi-templomhoz vezető lépcső mellvéd- 2, 241; Szilárdfy 2003, 14. kép; Hunyadi Mátyás
2008, 112; Szilárdfy 2008, kat. 335.
jén (18. sz.).39 A kakas megjelenik a soproni 40 Barokk művészet 1993, 359.
gyűjteményből származó Bűnbánó Szt. Péter 41 Jávor 2004, kat. 256.3.
(1750-es évek) c. festmény bal oldalán.40 Az
Orvostudományt megszemélyesítő nőalak ❧

állatszimbólumtár.indb 164 2019. 05. 22. 11:36:51


Kakukk 165 Kakukk

KAKUKK
(cuculus)

Jelentése: csalárdság, ravaszság, házasság-


törés, félénkség, lustaság, tavasz hírnöke,
előrelátás, Szűz Mária, paráznaság

Világos tollazatú, hátán szürkéskék színű


költözőmadár. Költési időben tucatnyi fész-
ket is meglátogat, és ezekbe egy-egy tojást
rak. A fiókák rendszerint hamarabb kelnek
ki, mint a gazdamadár fiókái. A frissen kelt
~fióka a többi tojást kilöki a fészekből, így a Kakukk. Sárváry Eöry, Madárvilág
mostohaszülők egyetlen fiókaként nevelik. •
A madár sajátos „költése” ellenére nem ke-
rült az ókori állatvilág közismert alakjai kö- gál: „azokat nevezik ~nak, akik csalárdság-
zé, még kevésbé kapott markáns szimbolikát. gal élik fel mások javait”.6 A csalárdsághoz
Pauszaniasz leírása szerint Zeusz, amikor társítottak még egy másik tulajdonságát is,
beleszeretett majdani feleségébe, ~alakban a ravaszságot, amelyet Ailianosz7 a madár
jelent meg Héra előtt – erre utal az istennő agyafúrt költési szokásához kapcsol. Isido-
argoszi templomában álló szobrán, a Héra rus jelzi, hogy elnevezése hangjából követ-
kezében tartott jogaron ábrázolt ~.1 Plinius a kezik, meghatározott időben jelenik meg és
madár leírásakor némi kételkedéssel közvetí- mivel nem repül jól, a →kánya hátán pihen
ti azt az információt, miszerint a ~ a →héjával a hosszú út során.8 Arról, hogy más fész-
egy fajt alkot, bár nem is hasonlít rá igazán, kébe teszi tojásait, Isidorus nem tesz em-
legfeljebb színeiben, s ráadásul a héja halá- lítést. • A ~ újkori szimbolikája változatos,
los veszélyt jelent a ~ra.2 A ~ sajátos költési bár ugyanarra az ókor óta hangoztatott kö-
szokásáról már Arisztotelész is ír,3 neveze- rülményre vonatkozik. A reneszánsz kor-
tesen, hogy más madarak fészkében helyezi ban előszeretettel hivatkoztak a madárral
el tojásait. Plinius ezt a többi madár gyűlöle- kapcsolatos antik mitológiai történetre, mi-
tével magyarázza, így a ~, félve támadásuk- szerint Héra/Juno madaraként lett ismert.9
tól, és fiókáit sem akarva veszélynek kitenni, Félénkségét hangsúlyozzák,10 ami miatt nem
inkább nem épít fészket.4 Ailianosz meséli, mer fészket rakni, ezért minden félős embert
hogy a ~ a tojását olyan madarak fészkében ~nak szokás nevezni: tehát már maga a ma-
helyezi el, akiknek tojásai az övéhez hason- dár neve is sértő kifejezés. A lustaság vétkét
lók. A madarak így kiköltik a ~ fiókáit, akik, is jelképezi.11 „Kakukk”-nak nevezni vala-
amikor erőre kapnak, „fattyú” mivoltuk tu- kit már az ókori szerzőknél is12 sértés volt, a
datában, minél hamarabb elrepülnek.5 • A ~ lusta embereket nevezték így (eredendően a
a Bibliában tisztátalan állatok közé sorolva parasztokat, akik nem metszették meg sző-
csak bizonyos fordításokban (revideált Ká- lőt, mielőtt tavasszal megszólalt a ~). Alcia-
roli) kerül szóba a →strucc, a →bagoly és a to óta az emblémáskönyvek kedvelt témája
→karvaly társaságában (3Móz 11,16; 5Móz volt ez a ~kal kapcsolatban.13 A tavasz hír-
14,15). • A Physiologusnak csak a görög ver- nöke is több más költöző madár társaságá-
ziója írja le a madár teljesen szokatlan költési ban. Az emblémáskönyvek a házasságtörés
módszerét és erkölcsi magyarázattal is szol- szimbólumának tekintik, mivel más fészkébe

állatszimbólumtár.indb 165 2019. 05. 22. 11:36:51


Kakukk 166 Kakukk

hordja kiköltendő tojásait.14 A barokk kori lomb alól.” Ismétlődő és monotonnak tűnő
szokatlan és meglepő elmésség szülte jelké- éneke inspirálta a kakukkos órákat, Babits
pe, miszerint Szűz Máriát szimbolizálja, aki Mihály számára, Verses naplójában viszont
nem Názáretben (saját fészkében) szülte meg személyes üzenetet közvetített: „S mily em-
Krisztust, hanem máshol, azaz Betlehem- beri hangon szól a kakukk! / Mintha önma-
ben.15 Félénkségéből következő előrelátása gát csufolná…”. • A ~ot a szólásokban és a
viszont a →hangyáéval vetekszik, amikor a közmondásokban a ravaszsággal és a hálát-
többi, vele ellenséges madártól tartva, nem lansággal azonosították. Viszonylag kevés
rak fészket, s ezzel fiókáit óvja. Csak a kar- szólásban jelent meg. „Elverte a kakukkot”,
valy nem ellensége, akinek a hátán pihenve mondták régen, ha valaki jelentéktelen cse-
repül a lusta ~:16 Camerarius is ezt a körül- lekedetet nagyított fel. A ~szó az idő kifeje-
tekintő magatartást hangsúlyozza emblémás- zésére is szolgált az egyes szólásokban, pl.:
könyvében.17 A külsejében teljesen átváltozni „hamarabb lesz, mint a kakukk szól”, vagy
vágyó embert is jelképezi a madár, akit – bár „nehéz a kakukkszót várni”, vagyis nehe-
a karvalyhoz hasonlítják (és a hiedelem sze- zen jön meg a tavasz.20 Egy régies, kiveszett
rint azzá is változik át) – karmai, feje és cső- szólás szerint, ha valakinek elment a hangja,
re formája mégis elárul.18 • A paráznaság és azt mondták, hogy „megnyerte a kakukk”.
a lustaság szimbóluma Miskolczi Gáspár A ~ot az egészségi állapottal, ill. az öregség-
Vad-Kertjében a tisztátalan állat, aki „igen gel is összekapcsolták: „sokat szólott neki
esméretes az emberek előtt, […] világos áb- a kakukk” (sokáig él); „nehezen ér ez több
rázolója lehet főképen a’ paráznáknak, a rest, kakukkszót” (nagybeteg ember); „sokszor
henye és háládatlan embereknek”. Költési hallott már kakkukkszót” (idős ember); „fél
szokásai révén a házasságot kerülő csalárd, a kakukkszótól is” (öreg, beteg ember).21 Az
fattyakat nemző ember jelképe, amely „ör- egyik mondóka szerint (Szalafő, Tallós), ha
dögi nagy álnokság” mind „a’ nös, mind a’ ~szót hallunk, a kakukkolás számából meg-
nötlen Paráznákra” értendő, akik „mint meg tudhatjuk, hogy hány évünk van hátra.22 A ~
annyi fajtalan Kukukok az ő bujaságokat is- növényként is megjelent, „kakukk, kakukk-
tentelenül öntik-ki, mások feleségivel alat- fű” néven. A ~ a Parasztbiblia visszatérő sze-
tomban megbarátkozván”. Az antik hagyo- replője, ahol lelkes, de ügyetlen madár, aki
mányra utalva a kakukkoláshoz kapcsolódó, minden történetben rosszul jár. Egyik tör-
még a 18. sz. elején is ismert jóslási szokást ténet szerint az ördög taréjt adott rá, mert
említi: „A’ régi babonás embereknél Juno Is- a madár túl hiú volt, nem elégedett meg a
ten Aszszony Madarának tartatott, mellynek saját tollával. E történet szerint a ~on átok
kukukolásának szavából (: az ő kérdésekre van. Egy másik történet szerint a molnárné
mennyiszer kukukol :) akarják ma-is sok go- a kerítés mögött kakukkolt, ezért Krisztus
romba emberek megésmerni mennyi ideig ~á változtatta. A történet ezzel magyarázza,
élnek, és ideje-é már megházasodniok?”19 • hogy a keresztény ember nem eszik ~ot, at-
Bár a költöző ~ hazai erdők-mezők mada- tól félve, hogy emberhúst eszik.23
ra is, s életmódja – más madarak fészkébe
helyezi a tojásait – közismertté teszi, iro- 1 Paus. 2. 17. 4.
dalmi alkotásokba nem gyakran került be. 2 Plin. NH 10. 25.
Vajda János Találkozó előtt c. versében az 3 Arist. Hist. an. 563b 14 skk.; 618a 8 skk.
4 Plin. NH 10. 26.
öröm hírnöke: „Forrás a réten nekem fakad 5 Ail. NA 3. 30.
föl, / A csalogány is nekem dalol; / Víg esz- 6 Phys. gr. (ms. G) 49.
tendőket nekem jövendöl / Bujós kakukk a 7 Ail. NA 3. 30.

állatszimbólumtár.indb 166 2019. 05. 22. 11:36:52


Kakukk 167 Kaméleon

8 Etym. 12, 2, 67. jelenik meg, aki levegőben és levegőből él,


9 Pier. Valer. 321. színét a környezet színéhez igazítja. Isido-
10 Gesner, III. 351; Pier. Valer. 321.
11 Uo.
rusnál egyszínű, de kis mérete folytán vég-
12 Pl. Hor. Sat. 1.7.31. telenül könnyen változtatja színét.2 Ezek az
13 Alciato, 68. ismérvek a különböző szerzőknél különbö-
14 Uo., Lucarini, 53; Picin. 113. zőképpen keverednek, több-kevesebb rész-
15 Uo.
16 Ferrer, 240.
lettel gazdagodnak. A ~ elnevezése – átvál-
17 Camer. III, 46. tozó képességéhez hasoníthatóan – változa-
18 Pier. Valer. 321. tos hangalakban és formában jelenik meg.
19 Miskolczi 1702, 409–411. A bestiáriumok és az enciklopédiák szerzői
20 Szemerkényi 2009, 699.
között alapvető nézetkülönbségek vannak:
21 Uo., 699–700.
22 Lázár 2005, 203.
23 Lammel-Nagy 1995, 186–187.

KAMÉLEON
(chamaileon, chamaeleon)

Jelentése: levegő, félénkség, színváltoztatás,


becsvágy, hízelgés, színlelés, a világ válto-
zékonysága

Valószínűleg nincs még egy olyan állat, aki-


nek a külsejét ennyire különbözőképpen
írták volna le az elmúlt századokban. A ~ Kaméleon. Raff, Természet-históriája
valójában fákon élő pikkelyes hüllő, nagy,
egymástól függetlenül is mozgatható sze-
mekkel. Külsejét a környezet szerint képes egyesek – mint az állat neve sejtetni enge-
változtatni. • Ennek a gyíkfajtának a görög di – a teve és az →oroszlán nászából szüle-
nevét a népetimológia a ’földön’ jelentésű tett szörnyű négylábú lénynek tartják; má-
(gör.) chamai és az ’oroszlán’ jelentésű (gör.) sok gyíktestű, és →disznó vagy más emlős
león szó összetételeként értelmezte, amely- fejéhez hasonlatos fejű, madárkarmokban
nek jelentése: ’földioroszlán’. Valójában a hé- végződő lábú keveréklénynek tekintik, há-
ber gamal (’teve’) és az arab -un kicsinyítő tán taréjjal; van, aki nyakát a →lóéhoz, lábát
képző összetétele, és az állatnak a →tevééhez az →ököréhez, fejét a →tevééhez hasonlítja;3
hasonló „púpját”, azaz gerincgörbületét jelö- más a →gyíkhoz hasonlítja a fejét, mozgását a
li. A ~ról az ókorban úgy tartották, hogy se →teknősbékáéhoz.4 A Pliniusnál a levegőből
nem eszik, se nem iszik, egyetlen tápláléka a táplálkozó, színét a környezet szerint változ-
levegő.1 A babona szerint, ha a ~ fejét és tor- tató hüllőfélének leírt állat néhány 13. sz.-i
kát tölgyfával meggyújtják, mennydörgést bestiáriumban (van, akinél egyenesen fehér
és záport idéz elő. • A Biblia a a tisztátalan színű) madárrá változik.5 Tulajdonságait te-
állatok között sorolja fel, mint „a gekkó, a kintve, rendkívüli félénkségét s – hogy ne
kaméleon, a tarkagyík, a csiga és a vakon- vegyék észre – állandóan környezete színé-
dok” (3Móz 11,30). • A középkori képze- hez alkalmazkodva színváltoztatását hang-
letben a ~ hüllőként vagy fehér madárként súlyozzák, amit egy középkori költemény

állatszimbólumtár.indb 167 2019. 05. 22. 11:36:52


Kaméleon 168 Kánya

érzékletesen foglal össze Ovidius nyomán6: módjok nints, tsuda melly igen irgalmasok-
„Olyan vagyok, mint a kaméleon tehát, / ki nak tettetik ollyankor önnön magokat”.15 •
átalakul, és félelmében / ahhoz hasonlít szí- A környezetéhez alkalmazkodó színe miatt
nében, akit lát.”7 A legmeglepőbb a madár negatív töltetű emberi viselkedés megneve-
formában való leírása: mint a levegő ős- zése kapcsolódik hozzá az irodalomban is.
elem-szimbóluma, levegőből, levegőben él, Ez a tulajdonsága tükröződik pl. Ady Endre
a legtisztább égbe röpül és az égi fényben Vallomás c. versében: „Aki színes kaméleon-
tisztul meg. Értelmezése is nyilvánvaló: azo- ként / Varázsolsz multat és jelent.”
kat jelképezi, akik a földi hívságokkal nem
törődnek, és csakis az ég legtisztább fénye, 1 Ov. Met. 15. 409–412; Plin. NH 8. 122.
2 Etym. 12, 2, 18.
Isten szavai táplálják és éltetik őket.8 • Az 3 Bodley 764, 68.
újkor erkölcsi szintre viszi a ~ szimboliká- 4 Brunetto, 185.
ját, s bár továbbra is a levegőt jelképezi,9 ez 5 BT 446.
a becsvágy jelképpé is teszi, mivel ez a vétek 6 Ov. Met. 15. 409–412.
7 Mar. Amor. 562, 200–202.
üres levegőből táplálkozik.10 Színváltoztató 8 Cecco, III, V, 13–19.
képessége a történelmi-társadalmi körül- 9 Ripa 1618, 155.
mények folytán az udvari létformát jellemző 10 Picin. 262.
hízelgés legjellemzőbb szimbólumává avatja 11 Ripa 1618, 7–8; Picin. 262.
12 Alciato, 55.
színlelés mellett: ahogy a kis állat azonosul 13 Della Porta Fis. 530.
környezetével, az udvari ember hízelegve 14 Picin. 262.
úgy hasonul szavaiban, tetteiben a fejedelme 15 Miskolczi 1702, 254–257.
és a fölötte állók természetéhez.11 A csalárd-
sághoz társított hízelgése kapcsán, Pliniust ❧
felidézve hangoztatják, hogy a vörös és a KÁNYA
fehér az a két szín, amelyhez a ~ nem al- (milvus)
kalmazkodik: az ártatlanság/tisztaság fehér
és a szemérmesség/őszinteség vörös színét Jelentése: kiváló látás, torkosság, parázna-
nem tudja felvenni.12 A félénkség zoojel- ság, restség, kegyetlenség, kapzsiság, hajó-
képe is a →nyúl, a →szarvas társaságában.13 zás, rablás, becstelenül szerzett javak, halál
A barokk életérzéshez illesztett szimboliká-
ja szerint, mivel a levegőből meríti táplálé-
kát, a hiábavalóságot, mulandóságot (vani-
tas), a világ változékonyságát jelképezi.14
• Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a színét
változtató ~ „ki-ábrázoló képe ez nem tsak
ama’ tsalfa Alakosoknak-is, hanem még az
Udvariaknak-is, sőt mind azoknak-is, kik
jóllehet semmi tehetetlenek, de még-is ra-
vaszsághoz ravaszságot gondolnak”. Az ál-
nok bölcselkedők, hazugok, hízelkedők és
magamutogatók jelképe. Az álságos zsarno-
kokat is megtestesíti: „miképenhogy a’ Chá-
méleon néha-néha magát szelíd együgyünek
is lenni mútatja, de tsak féltében: azonképen
a’ Tyrannusok is mikor mérgek kiontásában Kánya. MS Bodley 764

állatszimbólumtár.indb 168 2019. 05. 22. 11:36:52


Kánya 169 Kánya

A →sólyomfélékhez tartozó, szép röptű, raga-


dozó vándormadárnak több, színében is kü-
lönböző fajtája van. Apróbb emlősökre, még
nem röpképes madarakra, pelyhes baromfira
vadászik. • Plinius a sólyomféléket tárgyal-
va jegyzi meg, hogy a ~ nagyságával tűnik ki
közülük, valamint azt, hogy ez a rendkívül
veszélyes és mindig éhes ragadozó sohasem
ragad el semmit a halotti áldozat ehető ré-
szeiből, és ha ezt tenné, az nagyon rossz elő-
jelnek számítana.1 Kiváló látása, a →sashoz és
a többi ragadozó madárhoz hasonlóan köz-
Tyúkokra támadó kánya. CC
mondásos.2 • A Biblia a tisztátalan madarak
között említi (5Móz 14,13). Edóm pusztulása
leírásában említi meg: „Ott fészkel a bagoly, így, mint költöző madár, a tavasz szimbólu-
tojásait kikölti, és gondozza az árnyékban. Ott ma; mint ragadozó madár, a tolvajt és a telhe-
gyülekeznek a kányák: az anyamadár és a pár- tetlen kapzsiságot ábrázolják ~val.8 Egyetlen
ja” (Ézs 34,15). • A kereszténység jobbára ne- pozitív szimbolikáját repülési technikájának
gatív tulajdonságokat, s így szimbolikát rótt köszönheti. Forrásként Pliniushoz fordultak
föl a ~ának elsősorban Isidorus nyomán, aki a reneszánsz szerzők, aki szerint „a kányák
a madarat – erejét tekintve – szinte puhány- voltak azok, akik, amikor farkukat a meg-
nak (mollis) tartja, bár rendkívül ragadozó és felelő irány szerint mozgatták és hajlították,
vérszomjas, s nincsenek előtte biztonságban a megtanították az embereknek, hogyan irá-
háziállatok.3 Innen eredően a telhetetlenség, nyítsák hajóikat a kormánylapáttal”.9 Így vált
a torkosság jelképe.4 A bestiáriumok ebből a ~ a hajózás egyik modern kori jelképévé.10
kiindulva, puhánysága, gyengesége okán a Negatív szimbolikája azonban továbbra is
magukat a testi élvezeteknek átadókat jelöl- hangsúlyos: mint mindig a mások javából
ték vele, s így a paráznaságot is jelképezte.5 élő ragadozó, a rablást szimbolizálja.11 Sőt
Vannak, akik kifejezetten szépnek írják le a a mások javai miatti kesergésnek is zooatt-
fiatal madár tollazatát, aki a magasba röpül- ribútuma a sovány ~, aki a gyűlöletig képes
ve nagy köröket ír le és kisebb madarakra mások szerencséje miatt kínszenvedést érez-
vadászik. De ahogy öregszik, egyre rosszabb ni.12 A becstelenül szerzett javak szimbólu-
szokásokat vesz föl, s a restség jellemzi: ha az ma Alciato emblémáskönyve óta, amelyben
éhség hajtja (=földi, testi vágyak), →egerekre, a túl sokat evő ~ megszabadul a zsákmány
→kígyókra vadászik, nem repül már a ma- belsőségeitől, de panaszkodására anyja azzal
gasba a zsákmányért, és olyan bűnök rabja, vigasztalja: örülhet, hogy nem a saját belső-
amelyektől csak az igaz megbánás menthe- ségét hányta ki.13 • A ~fajok táplálkozásának
ti meg.6 A madár itt ismét a paráznaságot, károkozássá fokozása miatt nem tartozik az
a lelki gyengeséget szimbolizálja. A ~ tehát, egyértelműen rokonszenves állatok közé. Ez
a hozzá hasonló fajtájú ragadozó madarak- látszik szépirodalmi előfordulásaiban is. Pe-
hoz viszonyítva, három főbűnt is jelképez. tőfi Sándor átvitt értelmű hasonlatként emeli
Ráadásul a madár, tekintve a zsákmányszer- be Arany Jánosnál c. versébe: „Tudom, a fe-
zésben tanúsított kíméletlen magatartását, a ledés, mint az éhes kánya / A megölt madár-
kegyetlenséget is jelöli.7 • Reneszánsz kori ral, elröpűl nevemmel.” Vörösmarty Mihály
jelképei részben ókori képekből indulnak ki, Czillei és a Hunyadiak c. drámájában a madár

állatszimbólumtár.indb 169 2019. 05. 22. 11:36:52


Kánya 170 Karvaly

rabló ösztönét hangsúlyozza: „Kik jőnek itt? KARVALY


[…] jó barátim, Kik mint a kánya, martalék- (accipiter nisus)
ra várnak.” Babits Mihály a Golgotai csárda
c. versében a keresztre feszítést egy gúnyos Jelentése: ördög, megtérés (vall.), lelkierő,
római katona szemszögéből láttatva, a halál szülői szigor, gyorsaság (felszállása), bá-
jelölőjeként használja: „Ha! nagy a zsidóki- torság, rettenthetetlenség, magasság (visz-
rály, / magas a kormánya: / Lába alatt jár a szarepülése), fenségesség, lélek, mélység
szél, / feje fölött kánya.” Juhász Gyula Uj ku- (visszarepülése), napisten, Mars és Venus
rucnóta c. versében a társadalmi és szociális (két madár együtt), rablás, győzelem, lá-
károk értékjelzője: „Magyar urak lakomáját / tás, kapzsiság, lelki gyarapodás, önkéntes
Folytatja a kánya.” • A népi művelődésben a engedelmesség
~ a →héjához hasonlóan csirkelopóként tű-
nik fel, a rossz szokásokat is ideértve, mint Viszonylag kis termetű, vakmerő ragadozó
pl. a „nehéz a kányát a csirkéről szoktatni”.14 madár. Kisebb madarakra vadászik, meg-
Emellett éles hangjára is találunk hivatko- lepetésszerűen, nagy magasságból támad.
zást, a kényeskedésből hangosan síró gyerek A fák teteje közelébe rakja fészkét, főleg a
hangjára utalva: „visít, mint a kánya”.15 Köz- fenyveserdőket kedveli. A hímek kisebbek,
mondásokban a bosszankodás, vagy éppen a mint a tojók. • A ~ szimbolikáját tekintve oly-
lemondás, a közömbösség kifejezésére szol- kor együtt szerepel vagy bizonyos esetekben
gál: „a kánya vigye el”, vagy a „bánja kánya” felcserélhető a →sólyommal és a →kányával,
szókapcsolat. Előbbiben szintén megjelenik akik a Plinius által is megemlített tizenhat
a lopásra, a rablásra történő utalás.16 Tájan- fajta sólyomhoz1 tartoznak. A ~ra vonatkozó
ként eltérő számos elnevezése van, gyakran ókori leírások nem kötnek hozzá szimboli-
más ragadozó madarakkal egy néven emlí- kus értelmet. • A Biblia a tisztátalan madarak
tik: gája, kaba, kába, tavi-kánya, sas-kánya, közé sorolja, olyanok közé, mint „a strucc,
tikölő-kánya, vadó, ragadály stb. neveken is- a bagoly, a sirály és a karvalyfélék” (3Móz
meri a tájnyelv, az ölyvvel, vércsével, →kar- 11,16). A bibliamagyarázatokban (Jób 39,26
vallyal együtt. kapcsán) szintén a ~ szerepel, míg a magyar
fordításokban (pl. rev. Károli 39,29) ölyv ol-
1 Plin. NH 10. 28. vasható. • Isidorus a madár nevét (accipiter)
2 Apul. Met. 6. 27: „milvinos oculos” – ’kánya-
ragadozó, rabló életmódjából eredezteti. Fi-
szemek’.
3 Etym. 12, 7, 9; 58. ókáit nem sokáig gondozza, amint repülni
4 Hugo Folieto, Aviarium. XLV; Ashmole 1511, 939. próbálnak, nem eteti őket tovább, hanem arra
5 Uo. kényszeríti, hogy zsákmányt ejtsenek. Ezzel
6 BM LVI. akarja elérni, hogy ne legyen belőlük lusta fel-
7 Bodley 764, 177.
8 Pier. Valer. 226. nőtt.2 A Physiologus-verziókban a →galambok
9 Plin. NH 10. 28. ellenségeként említik: vagy mint ragadozó a
10 Pier. Valer. 226; Ripa 1618, 342. halált hozza, vagy a hívőre leselkedő ördö-
11 Ripa 1603, 429. göt szimbolizálja. Nagy Szt. Gergely biblia-
12 Uo.
13 Uo., 7. magyarázatában a ~ra vonatkozó értelmezést
14 Szemerkényi 2009, 711. (Jób 39,26)3 átvették a bestiáriumok, ahogyan
15 Uo. Hugo de Folieto is.4 Aviariuma bevezetőjét
16 O. Nagy 1966, 311. eleve a két madár szimbolikájával indítja: a
❧ galamb az egyház, a klérus, a ~ a világi élet-
ben élen járó nemesek és katonák jelölője.

állatszimbólumtár.indb 170 2019. 05. 22. 11:36:53


Karvaly 171 Karvaly

A továbbiakban ~ a megtérés erkölcsi szim-


bóluma: az ember bal karjáról zsákmányszer-
zésre elröpülő idomított ~, amikor visszatér,
a jobb karra érkezik. Mivel a bal kar a világi
javakat, a jobb az égieket jelenti, a jobb kéz-
re visszaszálló madár a Szentlélek kegyelmét
élvező megtért embert jelképezi.5 A ~nak a
sólyomhoz hasonló tulajdonságai és vadászó
életmódja miatt nemegyszer együtt említik
őket az enciklopédisták és a bestiáriumok
is, ahogy a többi ragadozó madár kapcsán is
ugyanez mondható el. A ~t kis mérete ellené-
re lélekben erős madárnak írják le, a lelkierő
Karvaly röptetése. MS Harley 4751,
szimbólumaként, akinek szülői szigorát a
London, British Library
dolgos keresztényi életre való neveléssel ma-
gyarázzák.6 A bestiáriumok előszeretettel ál-
lítják a sólyomféléket a →struccal párhuzam- madara.12 Az öt érzék szimbolikáját tekintve
ba széles szárnyuk összehasonlításával. Míg a →hiúz mellett a ~ a látást jelképezi. Ripánál
azonban a ~ képes a magasba emelkedni és a látás a fénnyel elárasztott éternek, a levegő-
gyorsan repülni, a strucc a földön csak utá- nek felel meg, ezért madár által megtestesített
nozza a madarak e képességét.7 • A ~ szim- jelkép gyanánt választotta a ~t, aki a Nap, a
bolikája a reneszánsz korban – a hieroglifák világosság, az éter madara – a hasonlóképpen
iránti érdeklődésnek is köszönhetően – sok- kiválóan látó →sas helyett.13 A moralizálás-
féle jelentéssel gazdagodott. Az egyenes vo- ra fokozattan hajlamos barokk világkép a ~
nalban, gyorsan a magasba való emelkedé- egyenes röptében az egyeneslelkűség szim-
sével magyarázták a magasság, a fenséges- bólumát látta.14 Az állandó zsákmányszer-
ség szimbolikáját, valamint lélekét is, amely zés két ellentétes tulajdonságot jelképezett:
egyenesen felfelé száll.8 Szintén egyenes röp- a kapzsiságot és a lelki gyarapodást.15 A ~,
tének köszönhetően a visszarepülése a mély- bár szabadon röpül a levegőben, gazdája hí-
séget is jelképezi.9 Az egyiptomi hieroglifák vó szavára azonnal visszatér (akár a fejedel-
magyarázata szerint termékenysége, a Napba me szolgálatába az udvari ember, vagy másik
való nézése és éles látása folytán a napistent példa Szt. Lőrinc mártíromsága, ill. az egy-
is jelképezheti.10 Természettől fogva meglé- házi kötelékek ellenére is szabadon szárnyaló
vő ragadozó habitusát kihasználja az ember, szerzetes), ezért a ~ önkéntes engedelmesség
amikor kiképezi a többi madár befogására, jelképe is a kötöttségek ellenére is szabadon
lévén a zsákmányszerzés, a rablás a ~ jel- szárnyaló madár.16 Ragadozó mivoltához leg-
lemzője. A győzelem szimbóluma is, mert jobban illeszkedő szimbóluma a rettenthe-
úgy látszik, képes minden más madár felett tetlenség, a lassú mérlegelés után a kivitelezés
diadalmaskodni sajátos védekező képességé- gyorsasága és a harci szellem.17 • A ~ egész
vel.11 Ha ugyanis egy erősebb ragadozó ma- Európában előfordul, s mivel táplálkozása
dárral kerül szembe, a ~ a levegőben hanyatt keresztezi az ember érdekeit, ragadozó mi-
fordulva felfelé mutatja karmait, szárnyát a volta, áldozatainak száma sok róla szóló el-
föld felé, így ellenfele, nem lévén erre képes, beszélésben eltúlzott. A ~nak – a sólyomhoz
vereségre ítéltetett. Célirányos, sebes röptével hasonlóan – jelentős kulturális háttere van,
a ~ a gyorsaság jelképe, a levegő leggyorsabb szépirodalmi szövegekben inkább romanti-

állatszimbólumtár.indb 171 2019. 05. 22. 11:36:53


Karvaly 172 Kecske

kus szerzők emlegetik. Vadságát, bátorsá- 7 Hugo Folieto, 731; Ashmole 1511, 921.
gát örökítette meg Vörösmarty Mihály Eger 8 Lucarini, I, 148.
9 Horap. I, 6–7; Pier. Valer. 266.
c. elbeszélő költeményének második éneké- 10 Horap. I, 6; Pier. Valer. 266.
ben: „A szolgák, mint karvaly előtt a gyáva 11 Horap. I, 6; Pier. Valer. 272.
galambok, / S mint felhő nap előtt, gyérülve 12 Pier. Valer. 273; Ripa 1618, 542, 80.
oszolnak el.” Ugyancsak a vadászat és a vi- 13 Ripa 1618, 470.
14 Picin. 137.
tézség jelképezői Vajda János Mátyás tréfája
15 Uo.
c. versében: „Mint prédára kerekedő / Gyors 16 Uo.
karvalyok, / Büszkeségtől fényes, görbe / Ma- 17 Uo. 139.
gyar kardok / Kivillannak a hüvelyből”. Vö- 18 Merényi 1861; Herman 2003.
rösmarty A katona c. versében a ~ nevét eny- ❧
he káromkodásként is megemlíti: „És kaptál
jó pénzért hamis rosz portékát, / Hordja el a KECSKE
karvaly a sok rosz asszonyát.” Tompa Mihály (aix, khima[i]rosz, khima[i]ra, tragosz, ca-
Arszlán pasa c. versében a túlerővel szembe- per, capra)
ni vitézség megszemélyesítője: „Rajta török!
víjad, víjad… / Ide lőjön golyód, íjad! / Hat- Jelentése: Pán / Faunus / Silvanus, Chimai-
száz karvaly s egy kis fészek… / Hadd lássuk, ra / Chimaera, áldozati állat, életerő, ter-
hogy mennyit értek!?” Babits Mihály versé- mékenység, éleslátás, Megváltó, bujaság,
ben mindennek nincs nyoma, a ~ évszakjel- ostobaság, békesség, hízelgés, rágalmazás
zővé vált: „S az őszi szél is nemsokára nyalja /
s tétúl üres marékkal kavarog; / horgolva űzik A legrégibb idők óta az emberrel élő állat, de
csókák, karvalyok.” • A magyar folklórban a viszonylagos önállóságát mindmáig meg-
szólások között megjelenik hasonlat formá- őrizte. Kérődző, páros ujjú patás, minden
jában, a hagyományos keresztény ellentétpár, egyede szarvat visel, és a szarv alakja szerint
a galamb és a ~ hangsúlyozásával: „lecsap, számos alnemét és fajtáját különböztetik
mint karvaly a galambra” (egy nagyobb erő meg. Nagyon igénytelen. • A ~ és a →birka
hirtelen, erőszakosan támad a védtelenre). az ókorban a legfontosabb haszonállat volt.
Ugyanez jelenik meg a Páratlan gerlicze c. A ~- és birkapásztor alakja a homéroszi epi-
népdalban, amelyben az Isten által megen- kus költészettől kezdve a bukolikus világon
gedett szép kedvest, a galambot elszerette a át mindvégig jelen van az antikvitás verbális
~: „Isten megengedte, / Egy karvaly elvitte, és vizuális művészetében. A görög mitoló-
/ Verje meg az Isten, / A ki elszerette!” A ~ giában és a vallási életben csak a bakkecske
a galamb szimbólumának oppozíciója: a ga- kap szerepet: istenként és démonként egy-
lamb az ártatlanság, a béke, a szerelem és a aránt tisztelték. A bakisten prototípusa, Pán
Szentlélek jelképe, a ~ pedig mindaz a rossz eredetileg Árkádia istene volt, akit ~lábbal,
(halál, elmúlás, valaminek az elvesztése), ami ~szarvval és -szakállal ábrázoltak, és az er-
ettől megfosztja az embert.18 dők vad isteneként, valamint a róla elneve-
zett pánsíp feltalálójaként tiszteltek. A görög
1 Plin. NH 10. 21–27. panteonból Dionüszosz/Bakkhosz és Aph-
2 Etym. 12, 7, 55–56. rodité kíséretében tűnik fel fallikus szimbó-
3 Gergely Mor. XXXIX, 26. lumként. A rómaiak olykor Faunusszal,1 ill.
4 Hugo Folieto, XVI–XXII.
5 Uo., XIX; Ashmole 1511, 889.
Silvanusszal azonosították. A görögök Pán-
6 Ashmole 1511, 884–885; Bodley 764, 154; Brunetto, hoz kötötték a halfarkú ~, a Bak csillagkép
146. (Capricornus) keletkezését is: Pán a Nílusban

állatszimbólumtár.indb 172 2019. 05. 22. 11:36:53


Kecske 173 Kecske

fürdött, amikor is a gigász Tüphón megijesz-


tette, ezért az isten félelmében (l. páni féle-
lem) más alakká akart változni, ami azonban
felemásra sikeredett: az alsó teste hallá lett,
de a felső ~ maradt. Homérosz Zeusz pajzsát
aigisznak nevezi, amelynek etimológiája a
’kecske’ jelentésű aixra vezethető vissza. Egy
mítoszvariáns szerint a csecsemő Zeuszt az
Amaltheia nevű ~ táplálta, az ő bőréből ké-
szült a főisten hatalmának szimbóluma, az
ábrázolások alapján rojtos kecskebőr mell-
kendőként elképzelendő aigisz (lat. aegis).
Ha Zeusz ezt megrázza, dörög és villámlik,
és az égisze alatt élő embereket rettegés fog-
ja el, ugyanakkor így védelmezi a védenceit
is (l. valaminek az égisze = védelme, oltalma Falevelet, kérget rágó kecskék. MS Bodley 764
alatt). A ~nek nevezetes megjelenése a görög
mitológiában a Chimaira (lat. Chimaera).
A lángokat okádó nőstény szörnynek három engesztelő áldozatul” kell bemutatni (Szám
feje van: elöl →oroszlán, a hátán középen ~, 29); a jeruzsálemi Templom felszentelésekor
a farka pedig kígyófejben végződik. Belle- az egész nép bűnét ruházták rá a kecskeba-
rophontész ölte meg. A ~ ókori megítélésé- kokra: „egész Izraelért engesztelő áldozatul,
vel kapcsolatban érdemes Pliniust idézni, aki tizenkét kecskebakot, Izrael törzsei számá-
eszesebbnek tartotta a juhféléknél, s ezt két nak megfelelően” (Ezd 6,17); a bátor „bak,
~nek a bővízű patak feletti keskeny hídon amely a nyájat vezeti”, szintén feláldozandó
tanúsított magatartásával támasztja alá (mi- (Péld 30,31); a „bűnbak” fejére helyezve
vel kikerülni nem tudták egymást, egyikük szimbolikusan Izráel fiainak minden bűnét,
lefeküdt, és a másik átlépkedett rajta).2 A ~k, kiküldték a pusztába (Lev 16,5–22). A nős-
vad~k, bakok, gidák előfordulása Aiszóposz tény ~ viszont a bűnért való áldozati állat
meséiben igazolja az állatok gyakoriságát az (Lev 4,28; Lev 5,6). Arról is képet kapunk,
élet legkülönfélébb helyzeteiben, amikor hol hogyan használták fel a ~t (élve és holtában)
eszes, hol tudatlan állatként, hol pedig a min- a mindennapi életben (Péld 27,27; Bír 6,19;
dennapi élet járulékos elemeiként vannak Lk 15,29). Az Énekek éneke a menyasszony
jelen. • A ~ és a ~bak a Biblia tanúsága sze- szépségének jellemzésekor a ~nyáj és a gidák
rint is áldozati állat amellett, hogy a juhfé- példáját hozza (Én 4,1; 4,5). Dániel látomá-
lékhez hasonlóan a gazdagság egyik fokmé- sában a kost legyőző ~bak (Dán 8,5) mint a
rője: Jákób és Lábán történetében (Ter 30,32– perzsákat legyőző Javán királya (Dán 8,21)
31,12) a ~ és juhnyáj sokasodása a jelenik meg. • A középkorban a bak~ és a
gazdagságot jelzi, Jákób tarka állatainak sza- nőstény~ továbbra is az életerő és a termé-
porasága az Úr áldását fejezi ki. A bak tiszta kenység szimbóluma, de keresztény jelké-
állat, s bizonyos esetekben kötelezően fel kel- pekben is bővelkednek. A Physiologus görög
lett áldozni: a ~bak a →kosokkal együtt az verziójában3 egy gazellafélének tulajdonított
Úrnak bemutatandó égőáldozat (Lev 3,12; képességek a későbbi változatokban a ~ sa-
Lev 4,23; Ez 43,25). A sátoros ünnep állat- játosságai közé kerültek és a →zerge/gazella,
áldozatainak felsorolásánál „egy kecskebakot valamint a ~ szimbolikája rendre keveredett.

állatszimbólumtár.indb 173 2019. 05. 22. 11:36:53


Kecske 174 Kecske

Eszerint hol a ~, hol a zerge vagy a gazella közelében állva, a fával szemben, azt tá-
leírásához tartozott, hogy a magas hegyge- masztva,9 amint a lombozatot rágja.10 • Új-
rinceken szívesen időző és eledelt kereső ál- kori szimbolikája a vallásos magyarázatokat
lat messziről észreveszi, ki közelít hozzá ba- félretéve és Arisztotelészig visszanyúlva a ~
rátként, ki ellenségként, csalárdsággal, ill. ostobaságát emeli ki.11 Valójában az állat kel-
vadászként. A rövid leírás hosszas kommen- lemetlen, éles hangja váltott ki ellenérzést,
tálása a bestiáriumokban krisztológiai jel- de bor- vagy vízszínű tekintete (a 16. sz.-ban
képpé tette a ~t éles látásának köszönhetően. egyenesen ~szemszínnek nevezték) se sok
A ~ ugyanis világosan felismeri, ki a jó, s ki jót ígért az arisztotelészi megfigyelésekre ala-
a gonosz, „mert tudja az Úr az igazak útját; pozva.12 A bak továbbra is a bujaság jelké-
a gonoszok útja pedig elvész” (Zsol 1,6). A ~ pe.13 A Plinius által is elmesélt történet a
olyan, mint a Megváltó, aki felismerte Jú- hídon találkozó két ~ről, nem az eszesség,
dást, az árulását. A magas hegyek a próféták, hanem a békesség, az engedékenység jelké-
az apostolok, s ahogy a ~ megtalálja a meg- peként értelmezte az állat viselkedését.14 Az
felelő legelőket, úgy Krisztus is felleli a hívők az ókori hiedelem, miszerint a ~ által meg-
jó cselekedeteit, ami az ő tápláléka, mert a nyalt olajfa többé nem terem, a hízelgés és
legelők maguk a különféle helyeken épített a rágalmazás szimbólumává tette, hiszen ez
templomok.4 Az egyhangú kommentek kö- a bűn is terméketlen és elsorvasztja az alan-
zött üdítőleg hat az Oxfordi Bestiárium, tas lelkeket.15 Az emblémáskönyvek is elő-
amely a magaslatokon élelmet kereső ~ket a szeretettel ábrázolják az olajfát nyaldosó ~t,
jó prédikátorokhoz hasonlítja, akik a Szent- ahogy pl. Camerarius emblémáján és láthat-
írás soraiból kiindulva legeltetik éles pillan- juk.16 A magaslatokat kedvelő és onnan min-
tásukat a különböző cselekedeteken, szét- dent látó ~ megjelenítése az állatnak a ve-
választva a jót a rossztól.5 Más szerzőnél szélyeket kerülő tulajdonságát hangsúlyoz-
(Philippe de Thaün) a hegyek, ahol a ~k le- za.17 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a
gelnek, egyenesen az erények magaslatai, és bujaságot megtestesítő ~bakról ír, valamint
Isten mindent lát a magasból, erényeket és a fiatal fák törzsének kérgét megrágó ~t a
bűnöket.6 Isidorus a ~bak bujaságával kezdi gonosz rágalmazók jelképének nevezi ő is.
az állat bemutatását: „ez az állat buja, össze- Dániel prófétára hivatkozva „A’ Nagy Sán-
férhetetlen, és állandóan heves vágy hajtja a dor birodalma hasonlíttatik Ketske-Bakhoz”,
párosodásra”. A nőstények kapcsán pedig ő a →párduchoz hasonlóan. Az ószövetségi
is hangsúlyozza a hegyek magaslatairól tisz- bűnbakot Krisztusra vonatkoztatja: „A’melly
ta, éles, látásukat, amikor látják, ki közelít.7 Ketske Baknak a’ fö Pap által vitetett fel, ’s
A ~bak a keresztény ikonográfiában az óko- még pedig esztendőben tsak egyszer: Azon-
ri termékenység jelképiségből eredően a bu- képen a’ Krisztus-is mint igaz fő Pap magát
jaság, a kéjvágy megtestesítője, a boszorká- megáldozta.” A magas szirtekre szökellő
nyok hátasa, valamint az ördög és démon- vad~t az Én 2,7–9 nyomán szintén Krisztus-
ábrázolások komponense, attribútuma. hoz hasonlítja.18 Bod Péter biblialexikonjá-
A Zsinagóga allegorikus ábrázolásán a zsi- nak szócikkében a gödölye (fiatal hím ~) a
dóságot megtestesítő nőalak gyakran kos- szelíd embert, ugyanakkor a haszonnövé-
vagy kecskefejet tart a kezében, amely – a nyeket lelegelő gödölye a hitetleneket jelké-
keresztények számára Krisztus megváltó tet- pezi. A ~ példázza „a’ rendetlenséget és a
tét követően szükségtelen – ószövetségi ál- Természeti gonoszt, a’ Választattakban, a’-
dozat jele. Ikonográfiáját tekintve a ~t gyak- mely az indulatok rendetlenségében és a
ran ábrázolják a hegyi legeltetésen,8 egy fa Testnek szilaj engedetlenségében, bujaságá-

állatszimbólumtár.indb 174 2019. 05. 22. 11:36:54


Kecske 175 Kecske

ban szokta ki-adni önmagát”.19 • A ~ házi- mos szólásunkban szerepel: „a kecske jól la-
állatként húsával, tejével, bőrével is hasznot kik, a káposzta is megmarad” (mindenki jól
hoz az embernek, gidaként pedig kedvelt jár); „vén kecske is megnyalja a sót” (idős
játszótárs. Verseghy Ferenc Rikóti Mátyás c. embert is érdeklik a nők); „úgy szereti, mint
elbeszélő költeményében a zenészi ügyesség kecske a kést” (valamit nagyon nem szeret).22
jelölője: „olly merészen ugrált claviatúrájánn, • A ~ a magyarországi művészetben sokféle
/ mint a vásott kecske Tátra kősziklájánn.” szimbolikus értelmet hordozhat: zsidóság,
Petőfi Sándor Fresco-ritornell c. tréfás versé- ördög, termékenység, szeretet, bujaság, az
ben a ~ bohókás mozdulataival számol be ifjúság erényre nevelése.23 A Bak mint zo-
érzéseiről: „Mihelyt megpillantottalak, me- diákus jegy ábr. pl. gyámkő a kolozsvári
nyecske, / Bordám alatt ez a kis húsdarab / Wolphard–Kakas-ház zodiákus termében
Ugrálni kezdett, mint sziklán a kecske.” Dsi- Wolphard István építkezéséből (1586 előtt,
da Jenő Hegyenlakók c. versében a bukolikus Cluj-Napoca, Románia).24 Szent állat, attri-
hangulatok érzékeltetője: „Az éjszaka örö- bútum, mítoszszereplő is, különösen a mi-
meiért hálás vagy nekem, – / én nyilakat és tológiai jelenetek ábrázolásában tűnik fel:
nyársat hegyezek, / míg megfejed a kecskét.” pl. Pán a nimfákkal (1845, Fáj, Fáy-kastély,
• A magyar néphitben jósló állatként is sze- dombormű a díszteremben). A tihanyi vissz-
repel, nem kifejezetten negatív jelentéssel. hang regéjének fontos motívuma az arany-
Jó jelnek tartják, ha a beteget megnyalja egy szőrű ~nyáj, ennek a maradványa a ~köröm.
~. Időjárásjósló szerepet is tulajdonítanak A legenda ábrázolása pl. Czinke Ferenc mu-
neki: ha ~k birkóznak vagy a ~ szaladgál és ráliája a tihanyi általános iskolában (1978).
közben mindent megszimatol, esőre, vihar- Kecskemét város címerállata.
ra lehet számítani.20 A népi állatmaszkos já-
tékok között a ~ a sűrűn ábrázolt állatok kö- 1 Ov. Fast. 2, 268.
zé tartozik. Magyar nyelvterületen általáno- 2 Plin. NH 8. 201.
3 Phys. gr. 41.
san ismertek a maszkok, legkülönbözőbb 4 Phys. lat. B. XX; Phys. lat. B-Is. XX; PdB vers.
alkalmakkor és kalendáris napokon jelentek XLIII; Dicta Iohannis Chrysost. 14; Guill. Clerc.
meg a népi játékokban. Nem kötődtek egyet- 1729–1830; BM XII.
len alkalomhoz vagy jeles naphoz sem. Meg- 5 Ashmole 1511, 824–825.
6 PhdTh. 581–632.
jelenésük leggyakoribb a Nagyalföldön, Er-
7 Etym. 12, 1, 14–15.
délyben, Észak-Magyarországon és Ke- 8 Párizs, BNF, fr. 1444b, f. 248v; BNF, lat. 3630, f.
let-Magyarországon, Dunántúlon csak 79r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1462,
elszórtan. A ~maszkok használata leggyak- f. 50v; London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii,
rabban a farsang idejére tehető, de emellett f. 105r; Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B
25, f. 11r.
a lakodalmakban és munkaalkalmakkor is 9 Párizs, BNF, lat. 14429, f. 111v; Oxford, Bodleian
népszerű szereplő volt. A kalendáris napok Library, Ms. Bodley 602, f. 17v; London, British
közül a Luca-naphoz kötődő szokásokban Library, Harley Ms. 3244, f. 46v.
volt szerepe. A népi díszítőművészetben nin- 10 London, British Library, Royal Ms. 12 C. xix, f. 31v;
Párizs, BNF, lat. 3630, f. 79r; BNF, lat. 6838B, f. 8v;
csenek széles körben jelen a ~ábrázolások. Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 20v.
Kiemelkedő azonban megjelenésük a dudák 11 Ripa 1618, 511–512.
kialakításában. A hangszer egyik alkotóele- 12 Della Porta Fis. 377.
me a dudafej, amelynek egyik legnépszerűbb 13 Pier. Valer. 122–123.
14 Picin. 159.
faragott alakja a ~fej, a kos- és az emberfej 15 Uo.
mellett. A hangszer megjelölésére széles kör- 16 Camer. II, 67.
ben használják a ~duda elnevezést is.21 Szá- 17 Uo., 68.

állatszimbólumtár.indb 175 2019. 05. 22. 11:36:54


Kecske 176 Kentaur

18 Miskolczi 1702, 215–225. őket. A kentauromakhia ábr.-a számos görög


19 Bod 1746, 137. templom szobrászati díszítésének témája, és
20 Kandra 1897, 153.
21 Manga 1968, 150.
ebben a kontextusban a görögségnek a bar-
22 Bárdosi 2012, 336. bárokkal – mindenekelőtt a perzsákkal – ví-
23 Seibert 1986, 44; Dittrich 2004, 571–581; vott küzdelmének az allegóriája. A ~ok közül
MAMŰL V, 2005, 260. csak néhányan lépnek elő individuumként,
24 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Vanyó
mint Kheirón vagy Pholosz. A többiek vad
2000, 226–231; Kovács 2003, 36.
és erőszakos, alantas ösztönök uralta ter-
❧ mészetével ellentétben őket a bölcs megfon-
KENTAUR toltság jellemezte. Kheirón nevelte Iaszónt és
(kentaurosz, kentauri) Akhilleuszt, ő tanította gyógyításra Aszklé-
pioszt. • A képzelet, a hiedelmek, az álmok
Jelentése: alantas ösztönök, állhatatlanság, és a valóság sajátos keveredéséből született
kétszínűség, eretnekség, bölcsesség (Khei- lény gazdag középkori ikonográfiájára és a
rón), ördög hatalma szörnyek ábrázolásának elterjedésére bizo-
nyíték Szt. Bernátnak a templomokat és ko-
A görög mitológia fantáziaszülte lénye: fel- lostorokat díszítő és a hívők figyelmét elvonó
sőteste férfi, alsóteste →ló. A ~ok a mitológia szörnyek elleni közismert kifakadása is: e fu-
szerint kizárólag a görög szárazföldön, köze- ra lények között megemlítette a „borzalmas
lebbről Thesszália erdős hegyvidékén éltek. kentaurokat” is.1 A különféle alakban leírt és
A görög mitológia egyik leghíresebb történe- ábrázolt keveréklények és szörnyek között a
te – egyben a görög képzőművészet igen ked- ~ könnyen azonosítható, és félig ember, félig
velt témája – az ún. kentauromakhia, vagyis ló (vagy →szamár) összetétele sem változott
a küzdelem, amelyet a lapithák vívtak a ~ok- az idők során. A Physiologus a →szirénnel
kal. A lapitha király, Peirithoosz esküvőjén együtt tárgyalja hippo~ként: állhatatlanság
vendégeskedő ~ok – a sok bortól megrésze- és kétszínűség jellemzi (kettős alakjából kö-
gülve – el akarták rabolni a menyasszonyt, vetkezően), akár a nyájas beszédű hízelkedő-
Hippodameiát, de a lapithák végül legyőzték ket és az eretnekeket.2 Isidorus a lovak termé-
szetéről és viselkedéséről szólva jegyzi meg,
hogy érzelmeiket is ki tudják mutatni, sírni
is képesek, „amiért is a kentaurokban is ke-
veredik az emberi és a lótermészet”.3 A bes-
tiáriumok is ennyit közvetítenek a centaurus
elnevezéssel,4 bár az állatoskönyvek nagyobb
része – középkori invenció gyanánt – rend-
re keveri elnevezésében (és így leírásában is)
a (hippo)~t és az ono~t (onocentaurus). Ez
utóbbi nevét illetően emberi felsőtestből és
deréktól lefelé szamárból képzett keverék-
lény. Az eltérő elnevezés ellenére azonban
a lény szimbolikája nem változott: kétszínű,
hamis, sőt istentelen és csaló eretnek.5 Nyil-
vánvaló, hogy a lény kettős formája indította
Kentaur és lapitha harca. Athéni fríz, a bestiáriumok szerzőit a kétféle természet,
Kr. e. 5. sz. London, British Museum így az eretnekség és a kétszínűség hangsú-

állatszimbólumtár.indb 176 2019. 05. 22. 11:36:54


Kentaur 177 Kentaur

lyozására. Női változata is megjelent, amely általában a rossz, a démon megtestesítője,


egy parázna szamár és egy parázna nő ná- ritkábban a hatalmasok tanácsadója, vagy a
szából született. A ~ középkori ikonográfiája titok, a kincs, az alvilág, a pokol őrzője.10 Az
a fenti leírásokat követte: hóráskönyvek, il- antik hagyományból származó fantázialény
luminált kódexek margináliáit díszíti, s egy-
ben inti az olvasót a helyes erkölcsiség köve-
tésére. Egyházi építészeti ornamentikaként
is gyakori. Az egyiptomi szerzetesség vezér-
alakjának, Remete Szt. Antalnak többek kö-
zött ~ alakjában jelent meg a gonosz. Ennek
ábrázolása számos freskón megjelenik: pl.
Agnolo Gaddi freskója (1385)6; San Salvato-
re-templom (1500 k., Pavia). • A reneszánsz
kori festészetben a ~ egyrészt továbbra is az
alantas ösztönök megjelenítésének eszköze,
talán leghíresebb példája Sandro Botticel-
li Pallasz Athéné és a kentaur c. festménye7
(1485 k.), amely a bölcsesség istenasszonyá-
nak az ösztönök feletti győzelmét szimboli-
zálja. Többféle szimbolikus értelmezése van Kentaur. Padlótégla, 1200 k., Esztergom,
a képnek (szűziesség és paráznaság; alázat és Vármúzeum
kevélység), de mindegyik az emberi értelem
és a ~ által reprezentált ösztönök kapcsolatát
ábrázolja. A reneszánsz antikizáló jellegze- az ördögök hatalmát testesíti meg, nő- és
tességét illusztrálja Michelangelo első auten- férfitestű változata egyaránt elterjedt a mű-
tikusnak tekintett alkotása, Kentaur-csata c. vészetben: ábr. pl. a pécsi székesegyház 11.
domborműve (1492 k.).8 Már az ókorban is sz.-i kentauros oszlopfejezetének jobb olda-
nevesített ~ok közül Kheirón alakja a közép- lán11; kaputimpanon dombormű Újudvarból
korban is jelentős volt Akhilleusz nevelője- (1200–1250). Az esztergomi királyi palota
ként, de az újkori, reneszánsz eszmeiségben ásatásán elkerült zöld mázas padlótégla ~ral
külön hangsúlyt kapott a bölcsesség szimbó- valószínűleg III. Béla palotaépítkezéséhez
lumaként. Machiavelli A fejedelem c. művé- köthető (1200 k.).12 Megemlítendő még a
ben az ideális uralkodó nevelőjének Kheirónt dobot verő ~ alakú aquamanile (kézmosó
tanácsolja, arra utalva, hogy az erőnek és az edény) Abaújszántóról (1200 k.): a ~ hátán
értelemnek a körülmények szerinti alkalma- kis fuvolázó alakot hord, feltételezés szerint
zását az ember és az állat alakját elegyítő ~ Akhilleuszt és nevelőjét, Kheirónt ábrázol-
képes a fejedelemnek jól megtanítani. A böl- ja.13 ~ és →griff küzdelmét ábrázoló fejezetet
csességéről híres mitológiai alak, Kheirón ~ láthatunk Szávaszentdemeteren (Sremska
és neveltje, Akhilleusz kapcsán Machiavelli Mitrovica, Szerbia, Szerémségi Múzeum),
a minden helyzetben sikeres fejedelem – és amelyet a Jó és a Rossz harcaként értelmez-
az ember – összetett, képlékeny, emberi ész- nek a kutatók.14 A ~ vagy ~viadal ábr.-a a re-
szel és állati ösztönökkel kevert alakját állítja formátus templomok 18. sz.-i festett kazettás
példaként. Alciato egyik közismert emblé- mennyezetének gyakori eleme.15 A ~ az anti-
mája a ~ Kheirónnak éppen erre a funkció- kizálás egyik kedvelt motívuma, pl. gyakori
jára mutat rá.9 • A keresztény szimbolikában Jagelló-kori címeresleveleken címerpajzstar-

állatszimbólumtár.indb 177 2019. 05. 22. 11:36:54


Kentaur 178 Kerberosz/cerberus

tó pozícióban16; l. Viczay Mihály hédervári KERBEROSZ/CERBERUS


angolkertjében antik kővázák és mitológiai
témájú szobrok között asszonyt rabló ~ szob- Jelentése: alvilág bejárata, sötétség, alvilág,
ra (1790 k.)17. A római másolatról ismert az a három életkor, pokol démona, kínszen-
idős és a fiatal szerelmes ~ hellenisztikus szo- vedés, halálfélelem, lélek pokla, fontosko-
borpárja, amelyről számos másolat készült: dó, modortalan ember, mértéktelenség, vi-
a nagytétényi kastélyparkban 2005 óta lévő szály, föld, halál
idős Szerelmes kentaur bronzszobrát Hausz-
mann Alajos hozta haza egyik tanulmányút- Indulatos, hirtelen haragú, modortalan,
járól. Figyelemre méltó a nyilazó ~ zodiákus fontoskodó alakhoz társított mitológiai fi-
jegy: l. pl. gyámkő a kolozsvári Wolphard– gura, akinek a leírása némileg módosulha-
Kakas-ház zodiákus termében Wolphard Ist- tott, ám feladatát és szimbolikáját tekintve
ván építkezéséből (1586 előtt, Cluj-Napoca, nemigen találunk ellentmondást: az alvilág
Románia).18 Szerelmi csatát ábrázol Szinyei bejáratát őrző félelmetes, háromfejű →ku-
Merse Pálnak a Kentaurok rohama c. fest- tya, akit már Homérosz is említ, még név-
ménye (1873), amelyen a ~ok asszonyokat telenül.1 A szörny nyakán →kígyók alkotta
üldöznek.19 Mint szent attribútuma is meg- sörény volt. A költők hol egy-, hol ötven-,
jelenik: Szt. Jeromos Szent Pálnak, az első re- hol százfejű vérszomjas lényként írják le,
metének élete című munkája szerint Remete a görög tragédiaköltők és a római költők
Szt. Antalt ~ igazítja útba Remete Szt. Pálhoz. háromfejű lényként említik. A ~ ügyel ar-
Ennek ábrázolása látható, talán a budaszent- ra, hogy senki illetéktelen ne léphessen be
lőrinci kolostor másolóműhelyében készült az alvilágba, és ne térhessen onnan vissza
pálos antifonálé díszítésén (1500 k.).20 egyetlen lélek se, akit Kharón átvitt az al-
világ folyóján. Hésziodosz az első szerző,
1 Bernát 29. aki nevén nevezi és származásáról is szól:
2 Phys.13.
a százfejű, embertestű szörnyetegnek, Tü-
3 Etym. 12, 1, 43.
4 Ashmole 1511, 855. phónnak és a félig nő, félig kígyószörny
5 Phys. lat. C. XI; Gerv. 1555. Ekhidnának a nászából született „Hadész
6 Firenze, Santa Croce-bazilika, Castellani-kápolna. érchangú ebe, Kerberosz, ádáz, / durva,
7 Firenze, Galleria degli Uffizi. szemérmetlen szörny, ötven fejjel a tör-
8 Firenze, Buonarroti-ház.
9 Alciato, 145. zsén”.2 Bakkhülidész cakkos fogazatú ku-
10 LCI 2 504–508; MAMŰL V, 2005, 297. tyának láttatja.3 Apollodórosz háromfejű-
11 MÉ 1963/2–3, 113–120. nek, sárkányfarkúnak írja le, akinek hátán
12 Pannonia Regia 1994, 182–183, 215; Tóth 2010, kígyófejek meredeztek.4 A görög mitológia
147.
13 MÉ 1961/2–4, 139–144; Galavics–Marosi– szerint csak Héraklésznak és Orpheusz-
Mikó–Wehli 2001, 87–88. nak (latin nyelvi-művelődési kontextus-
14 Jeremić 2010, 12. kép. ban Hercules és Orpheus névváltozatban
15 MÉ 1982/2, 120–134; Mátyás király 2008, 223. ismert hősöknek) – utóbbi lantjátékával
16 AH 1995/2, 253–258.
17 Galavics 1999. 64–65; Galavics–Marosi– varázsolta el a szörnyet – sikerült életében
Mikó–Wehli 2001. 436. lejutni, majd visszatérni az alvilágból. Hé-
18 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Vanyó raklész tizenkét munkájának egyikeként
2000, 226–231; Kovács 2003, 36. puszta kézzel legyűrte, majd megragadta a
19 Történelem – kép 2000, 699.
20 Budapest, SZM, f. 44v; Pálosaink 2014, 18–19.
~t, és felvitte a felvilágra megmutatni Eu-
rüsztheusznak. A klasszikus irodalmakban
❧ többnyire Hercules és Aeneas alvilágjár-

állatszimbólumtár.indb 178 2019. 05. 22. 11:36:55


Kerberosz/cerberus 179 Kerberosz/cerberus

ása kapcsán jelenik meg. Aeneas „mézes egyházatyák értelmezését követve. Így hol
ezerjófűből gyúrt süteményt vet eléje / má- a mértéktelenség, hol a (három feje miatt)
konyosat”, így tudja a szörnyet elaltatni.5 a viszály szimbóluma. Bölcs Alfonz egye-
A költő Orpheus diadalát is megénekli, temes történetében is szerepel a háromfejű
akinek zenéjét „Cerberus is hüledezve fi- ~. • Újkori értelmezését tekintve Enrique
gyelte”.6 Ovidiusnál többször megjelenik a de Aragón a mértéktelenség bűnével azo-
háromfejű „Cerberus-eb”, aki hármat ugat nosítja Hercules munkáiról szóló érteke-
tajtékzó szájával,7 és Medea által kevert mé- zésében (1417), mondván, neve ’húsevő’-t
reg is ~ kihányt és megaludt nyálából ké- jelent. Juan de Mena a La Coronaciónjá-
szült.8 Tibullus az „ádáz Cerberus” képét hoz írt kommentárjában (1438) viszont
idézi fel a háborúról szóló elégiájában.9 Ovidiusra, Boetiusra és görög forrásokra
A költőknél akár százfejű állatként is sze- hivatkozik, amikor ~t hol a minden élőt
repelhet.10 Seneca a földre felhozott, re- elnyelő és felemésztő földdel,14 hol az em-
megő, háromfejű ~ról szól, és részletesen bert elragadó halállal azonosítja. Dante Is-
leírja a Styx kutyájának rémisztő külsejét teni színjátékában a mértéktelenség bűné-
és Hercules diadalát.11 • A középkorban ben vétkezők körét őrzi a „kegyetlen, cifra
egyértelműen a szörnyek közé sorolták állat”, s „ugat három fejével kutyamódra”
Hadésznak, az alvilág istenének háromfe- vicsorgón. Leírása igen érzékletes: vörös
jű kutyáját, aki az alvilág őreként a pokol szemű, ronda, sötét szakállú, és óriási hasú
bejáratánál iszonyú csaholással fogadja a „nagy féregállat”.15 A három fej itt a mér-
halottakat. Isidorus szerint ~ három feje az téktelenség jellegére is utal, azaz a mennyi-
ember három életkorát (fiatalság, felnőtt ség, a milyenség és a folyamatos evés révén
kor és öregség) jelképezi, amely során „az elkövetett vétket jelképezi. François Villon
embert felemészti a halál”.12 A Liber monst- négyszájú, gyilkos ~ról versel (Kettős bal-
rorum az ókori legendákat felelevenítve lada a bolond szerelemről). John Milton a
jelzi, hogy mindenkit beenged, ám kife- pokoli sötétség és ~ szüleményének tartja
lé senkit. A szörny háromféle csaholással a melankóliát (L’allegro). Ami általában a
kínozza a halandókat. Megemlíti Hérak- lelki jelentését illeti, szimbolikája szerint ~
lész mítoszát is, aki az alvilág urának, Had- csak a földön szelídíthető meg vagy győz-
észnak a trónjától vonszolta el a remegő, hető le, vagyis hirtelen környezetváltoz-
láncra vert csökönyös szörnyet, aki őrült tatáskor: eszerint a lelkierő, a spirituális
ugatásával provokálta a heves természetű felemelkedés szabadít meg a démonoktól.
hőst.13 A középkori francia epika az an- • Az újkori leírásokban és képeken az al-
tik római mitológiát, főleg a Vergiliust és világ nélkülözhetetlen szimbóluma. Pluto
Ovidiust is forrásul választó 12. sz.-i Ae- és Proserpina mellől nem hiányozhatott, és
neas-regényben a ~ alakját jellegzetes ko- Herkules hőstettei között is felemlegették.
rabeli, olykor groteszk átiratban közvetíti, Ikonográfiáját tekintve, alakját Vergilius
igen részletes leírását adva: szörnyű rút, és Seneca, olykor Dante nyomán rekonst-
kövér bulldog, fején kígyókkal, aki három ruálták: vérengző, háromfejű kutya, fején
kutyafejjel ugat, szőrös, görbe lábú, nyála kígyókkal, akik a vért nyaldosták, nyakán
mérgező. A középkori hívő számára az ál- szőrös viperák, a mindent felemésztő ke-
lat a bűnös evilági lét utáni kínszenvedést gyetlen állat farkát is kígyó képezte.16 A re-
jelképezte. A középkori gondolkodásban ~ neszánsz és a későbbi korok festészetében
allegorikus jelentése kerül előtérbe, ami- járulékos elemként van jelen: Héraklész
kor a pokol démonának alakját veszi fel az vagy Orpheusz kapcsán jelenítik meg, mint

állatszimbólumtár.indb 179 2019. 05. 22. 11:36:55


Kerberosz/cerberus 180 Keselyű

Rubensnek a híres Orpheusz és Euridiké c. KESELYŰ


festményén.17 Az emblémáskönyvek szerint (vultur)
„úgy kell lefesteni, ahogy szokták”,18 vagyis
a klasszikus leírások és ábr.-ok bevett for- Jelentése: szüzesség, szeplőtelen foganta-
májában. Pluto szekerének ábrázolása is tás, Megváltó Krisztus, bűnös lélek, ördög,
elképzelhetetlen az alvilág bejáratát őrző rossz előjel, haláljós, természet, anya, látás,
~ nélkül. • A háromfejű kutya magyar iro- megérzés, Athéné, Héra
dalmi előfordulása is csak az előkép ismét-
léseként lehetséges: vagy szorosan a görög
mitológiával, vagy kissé eltávolodva tőle.
Az elsőre Virág Benedek Orfeushoz c. ver-
sének két sora példa: „Oh Thráciának dísze,
nagy Orfeus! / Engedd: dicsérjem mennyei
lantodat, / Melly megszelídíté haragját /
Poklok előtt fene Cerberusnak”; a máso-
dikra Juhász Gyula Színházi szonettjének
egyik tercinája: „Az élet piros és víg fonalát
/ Hamar szövik és oly sietve vágják / S mo-
gorva Cerberus vár odaát.” • A magyaror-
szági művészetben a ~ legendaalak Ráday
Gedeon péceli kastélya nagy könyvtárter-
mében látható az Orpheus-freskón.19 Her-
culeshez kapcsolódik alakja a Bruckenthal Keselyűk. Pólya, Állatország képterme
Sámuel nagyszebeni (Sibiu, Románia) pa-
lotája Herkules-termében látható freskón.20
A legmagasabban repülni képes, viszony-
1 Il. 8, 368; Od. 11, 622. lag nagy testű, dögevő madár. Feje általában
2 Hes. Op. 310. skk.
tollatlan. Rendkívül éles látásával messzi-
3 Bacchyl. 5.
4 Apollod. Bibl. 2, 5, 12. ről meglátja a döglött állatot. Széttárt, szinte
5 Verg. Aen. 6, 391; 417–418. mozdulatlan szárnyával nagy köröket leírva
6 Verg. G. 4. 471. röpül. A ~ számos esetben azonos szimboli-
7 Ovid. Met. 4, 449. kával rendelkezik, mint az életvitelét tekint-
8 Uo., 7. 412.
9 Tib. 1, 10, 35. ve valóban sokban hasonlító többi ragadozó
10 Pl. Hor. Carm. 2. 13. 34. madár, a →sas, a →héja vagy az ölyv. Külö-
11 Sen. Her. Fur. 60–63, és 783–827. nösen gyakran a sassal való összevetésben
12 Etym. 11, 3, 33. tárgyalták, olykor keverve a két madárral
13 Lib. Monstr. 2, 14.
14 Vö. továbbá Ripa 1618, 357. kapcsolatos ismereteket. • Már Arisztotelész
15 Dante, Isteni színjáték, Pokol, VI, 13 skk. is leírta, hogy a ~k követik a hadseregeket,1
16 Vö. Baccio Baldini, Discorso sopra la Mascherata tudva, hogy az összecsapások számukra ele-
della Geneologia degl’Iddei de’ Gentili, 16. delt jelentenek. Sőt, előre megérzik, hol az
17 Madrid, Museo nacional del Prado.
18 Ripa 1618, 68.
a hely, ahol halottra lehet számítani. Plinius
19 Berecz–Lángi 2003, 7. kép. közvetíti azt az információt, miszerint há-
20 AH 1996/2, 177–187, 58. kép. rom nappal előre ott röpködnek, ahol hol-
❧ testek lesznek.2 Pliniustól tudjuk azt is, hogy
az illatok a ~ halálát okozzák.3 Kifejezetten a

állatszimbólumtár.indb 180 2019. 05. 22. 11:36:55


Keselyű 181 Keselyű

~re vonatkozó részletes leírást olvashatunk


Ailianosznál, aki a tetemek elleni valóságos
háborút viselő madárnak írja le, tekintve,
hogy úgy bukik rá a döghúsra, mintha az
ellensége lenne, és a haldoklót is szemmel
tartja. Úgy tudták, hogy nem születik hím
~, csak nőstény, aki a déli széllel szemben
repül, s ha az nem fúj, akkor a keleti szél-
lel szemben nyitja ki csőrét, ami megter-
mékenyíti. Nem költ, hanem élve szüli meg Haldoklóra támadó keselyű. Royal MS 12 F. XIII
fiókáit, akik szinte azonnal rövid repülésre
képesek.4 E legutóbbi megjegyzés a madár
szimbolikájának alapvető eleme az újkorig, így könnyű zsákmánnyá válik maga is, mert
s különösen a középkor tartja az egyik leg- elfogják és megölik. A Megváltó is az égi ma-
fontosabb ismérvének.5 • A dög~ tisztáta- gasságból leereszkedve nézett le halandósá-
lan madár (3Móz 11,18), és dögevő mivolta gunk tetemére. Értünk vált emberré és halt
a Bibliában is megerősítést nyert. Az evan- meg itt az, aki halhatatlan.9 Ugyanakkor a
géliumokban az Emberfia eljövetelét meg- szimbolika változtathatóságára maga Hugo
előző végső, kegyetlen idők jövendölésénél mutat rá, amikor azt is elmondja a ~ közis-
olvasható: „Ahol a hulla van, oda gyűlnek mert cselekedetére asszociálva, hogy azért
a keselyűk” (Mt 24,28; Lk 17,37). • A Phy- követi a seregeket, hogy dögökkel lakjon jól,
siologus leírásában6 a ~ magas, égbe nyúló s ehhez hasonlóan tesz a bűnös lélek is, ami-
hegyeken tanyázik, és a szülést elősegítő kő- kor az elvetemült emberek ördögi seregéhez
ért elrepül Indiába (a kő az ún. aetit, saskő, csatlakozik, hogy rossz szokásait kielégítse.
amelyet mágikus, gyógyító tulajdonságúnak A ~ döggel táplálkozik, ahogy a bűnös is a
tartottak). A különféle verziók végül ugyan- halált előidéző testi vágyakban leli örömét.10
azt mondják: szüléskor ráhelyezkedik a kőre, Pierre de Beauvais példaként a szegényeket
s így fájdalommentesen szül. A szimbolikus kifosztó gazdagokat hozva fel, nem a bűnös
magyarázatot illetően az ember is, amikor lélekkel, hanem magával az ördöggel azono-
gonosz, ördögi gondolatokkal terhes, ezek- sítja a madarat.11 Ahogy a ~ kiszagolja a dög-
től a ~ szüléséhez hasonlóan kell megszaba- szagot, úgy érzi meg az ördög is, mely lelket
dulnia. Isidorus szerint úgy tartják, hogy a tudja hatalmába keríteni.12 Mindenesetre a
~ (vultur) lassú röptéről (volatu tardo) kapta bestiáriumok rossz előjelnek, haláljósnak13
nevét. Korábbi leírásokat összefoglalva azt tekintették a ~ feltűnését. Ikonográfiájában
mondja, hogy párosodás nélkül termékenyül háromféleképpen jelenik meg: karmaival egy
meg. A sashoz hasonlóan még a tengeren túl- döglött állatot marcangol14 vagy halott em-
ról is megérzi a dögszagot, és mivel nagy ma- bert,15 vagy jellegzetes figyelő pózban csőre,
gasságban repül, onnan mindent észlel.7 Az szeme és szárnya hangsúlyozásával.16 • Az
a hiedelem, miszerint testi kapcsolat nélkül újkorban a madárról kialakult kép módosu-
termékenyül meg, a szüzességet és a szep- lásához az antik források alaposabb ismerete
lőtelen fogantatást8 is jelképezheti. Hugo mellett a reneszánsz kori természetfilozó-
de Folieto Aviariuma részletes leírással és fiai gondolkodás és az egyiptomi hieroglifák
erkölcsi magyarázattal szolgál: krisztológiai iránti fokozott érdeklődés is hozzájárult. A ~
szimbólummá teszi a ~t, aki a magasból egy a természet szimbólumává vált az emblé-
döglött állat láttán lecsap, hogy megegye, s máskönyvekben, tekintve, hogy a természet

állatszimbólumtár.indb 181 2019. 05. 22. 11:36:56


Keselyű 182 Keselyű

hogy „légyen mint valami eleven koporsó”,


s e madarak „ne engedjék, hogy az aer a’ sok
dögökből ki-származó rút büdös és mérges
gőzölgések által megvesztegedjék, hanem va-
laholott dögre találkoznak, nagy sebességgel
arra siessenek, és minden szemek elől gyom-
rokba temessék el azt”.22 Kitűnő látásával és
szaglásával messziről észlel minden dögöt, és
a seregekben szolgáló katonák is rettegnek
a ~ láttán. Ugyanakkor nem fogadja el azt
hiedelmet, miszerint csak nőstény ~k lenné-
nek, és hogy még a záptojásaik is kikelnek.
Ailianoszt idézve jelzi, hogy „a saskeselyűk
Keselyű. CC
felette igen gyűlölik a’ drága keneteket és
kedves illatot, mivelhogy a’ büdös dögök-
mozgásában és a világ változásában minden nek illatjához szoktanak”.23 • A ~ dögevőként
esendő és elmúló, így a zsákmányra mindig a →hiénához hasonlóan negatív megítélésű
éhes ~ semmisíti meg az anyagi világ halan- madár. Beöthy Zsolt Kálózdy Béla c. regé-
dó elemeit.17 Az egyiptomi bölcselet hatását nyében egy színésztársulat összeférhetetlen
mutatja, hogy az anya, a látás, a körülhatá- tagja valósítja meg azt, amit a közvélekedés
rolás, a megérzés, az irgalmasság jelképe- belelát a madárba. Arany János Keveháza c.
ként is értelmezték.18 Anyaszimbólum, mert versében a bekövetkezők előhírnöke: „Azér’
az ókori hiedelem továbbéléseként úgy tar- vijjog a keselyű, / Azér’ szállong turul s ölyű,
tották, nincs hímje, így a szél termékenyíti // Mert holnap ilyenkor, halott, / Százezrivel
meg; a látása minden más állaténál kiválóbb, fog veszni ott.” • Mesék és mítoszok állandó
s nagy távolságból észreveszi a zsákmányát; motívuma a madár és a →kígyó közötti harc,
a körülhatárolást és a megérzést is jelképezi, amelyben a ~ és más ragadozó madarak a go-
mert behatárolja hét nappal a bekövetkező noszt jelképező kígyó ellenségei, akit rend-
háború előtt a területet, ahol majd a harcok szerint legyőznek.24 A Pengő c. mesében az
zajlanak (az ókori hadvezérek is megfigyelő- arasznyi ember nagyobbik fia egy hatalmas
ket küldtek a csatatérre, vajon milyen irány- ~ két ezüsttollal.25 • A népi világban régen
ba tekint a ~); irgalmas is, mert bár mindent nagyobb madarak csontjából (→gólya, ~) is
megsemmisít, fiókáit százhúsz napnyi etetés készítettek furulyát.26 A botfaragó pásztor,
közben nem hagyja magukra, s ha eledel hí- Nagy Pál Miklós munkáin az állatfigurák
ján maradnak, a madár sebet ejt a combján különféle díszítőmotívummal tarkítva csiga-
és vérével táplálja őket:19 a combjából a tol- vonalban lefelé haladnak. Köztük található
lakat kitépő, majd hogy onnan vért nyerjen, ~motívum is.27
sebet hasító ~ gyakori ikonográfiai eleme az
irgalmasságnak is20. Mint ragadozó madár 1 Arist. Hist. an. 563a 9.
a sassal és a →hiúzzal együtt leggyakrabban 2 Plin. NH 10. 19.
a látás szimbóluma.21 • Miskolczi Vad-Kert- 3 Uo., 11. 279.
jében „a’ deákok [által] vulturnak nevezett” 4 Ail. NA 2. 46.
5 Basil. Hex. VIII, 6.
madárnak az európai művelődésben megje- 6 Phys. 19.
lenő valamennyi jellemzőjét felsorolja: csak 7 Etym. 12, 7, 12.
döghússal él, a természet azért teremtette, 8 Ambr. Hex. V, 20, 64; Picin. 101.

állatszimbólumtár.indb 182 2019. 05. 22. 11:36:56


Keselyű 183 Kígyó, áspis, vipera

9 Hugo Folieto, XLIII.


10 Uo.
11 PdB vers. XII.
12 BM LVIII.
Kígyó. Raff, Természet história
13 Ambr. Hex. V, 23, 81; Bodley 764, 128; BV XVII.
14 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 106r;
Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 61r; Bodleian
Library, Ms. Bodley 602, f. 59r.
15 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 86r; Epiphan. 26.
regbe mártott nyílhegy) és gyógyításra.
16 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 20v; Oxford, Bodleian Utóbbi esetben egyes részeit (bőrét, csontját,
Library, Ms. Ashmole 1511, f. 56r. fogát, szívét) használták többnyire fog- fül-
17 Ripa 1618, 362. és hasfájás ellen. A szólásokban és közmon-
18 Horap. I, 11.
dásokban visszatérő motívum a ~ veszélyes
19 Uo.; Pier. Valer. 228–237.
20 Ripa 1618, 87; Picin. 101. és alattomos természete. Mivel a tekintetének
21 Ripa 1618, 469, 473. mágikus erőt tulajdonítottak, a ~fejet hasz-
22 Miskolczi 1702, 290. nálták apotropaikus (bajelhárító) jelképként
23 Uo., 292. is, pl. amuletteken. Kedvező1 és kedvezőtlen2
24 Róheim 1911, 135.
25 Versényi 1890, 337. előjelként egyaránt fontos szerepet tulajdo-
26 Sárosi 1962, 590. nítottak neki. Az áspis (aszpisz, aspis) vesze-
27 Györffy 1987, 116. delmes mérges~, egyiptomi kobra, ismert
❧ egyiptomi pápaszemes ~ vagy ureusz~ néven
is. „Kleopátra-kígyó” elnevezése onnan ered,
KÍGYÓ, ÁSPIS, VIPERA hogy a királynő kobrával lett öngyilkos. Egy
(ophisz, anguis, serpens – aszpisz, aspis – vipera) ókori hiedelem szerint a ~ csak a párjával
együtt tud élni, és ha egyiküket megölik, a
Jelentései: alvilág, khthonikus istenek, új- másik a gyilkos nyomába ered, és ösztöntől
jászületés, orvoslás, orvostudomány, ál- vezetve bárhol felismeri és megtámadja.3 Ke-
nokság, gonoszság, okosság, ördög, ördögi vés lény van, akihez az antikvitásban annyi
kísértés, csábítás, keresztre feszítés előké- és annyiféle babonás és vallási hiedelem kap-
pe (Mózes réz~ja), bűnbánat, feltámadás csolódott, mint a ~hoz. A ~ szimbolikáját
(vedlő ~), rágalmazás, örökkévalóság, örök alapvetően életmódjának két jellegzetessége
körforgás és megújulás (uroborosz), süket- alapozta meg: a földön csúszó-mászó moz-
ség, méreg (áspis), körkörös mozgás (am- gása és a vedlése. Mint a földdel folyamato-
fiszbéna), bujaság (vipera), kegyetlenség san érintkező, a földhöz tartozó, khthonikus
(vipera), képmutatás (amfiszbéna), rágal- lény egyrészt állandó szimbóluma az alvi-
mazás (áspis), hízelgés (áspis) lágnak és a khthonikus isteneknek – Ha-
désznak, Perszephonénak, Hekaténak és Ti-
A több ezer ~faj mindegyikét ragadozó élet- sziphonénak –, másrészt mint termékeny-
mód jellemzi. Pikkelyes, végtagok nélküli ségszimbólum, szent állata és attribútuma a
hüllők, sajátos testalkatuk miatt hason csúsz- föld termékenységét biztosító Démétér/Ce-
va-kúszva közlekednek. Tekintetük merev, res istennőnek is. A ~ vedlése alapozta meg
soha nem pislognak. Kétágú nyelvük fontos a csúszómászó szimbolikájának másik fontos
érzékelőszerv. Mindenevők, jó pár fajuk mér- jelentését: a folyamatos megújulást, az újjá-
gező. • Mind a görög ophisz, mind a latin születést. A vedléssel megújuló test mint az
anguis vagy serpens a ~ általános megneve- új élet szimbóluma magyarázza, hogy a ~ a
zése, az egyes fajtákat külön névvel illették. gyógyítás istenének, Aszklépiosznak (Aes-
A ~t egyaránt használták pusztításra (~mé- culapiusnak) is szent állata és egyben attri-

állatszimbólumtár.indb 183 2019. 05. 22. 11:36:56


Kígyó, áspis, vipera 184 Kígyó, áspis, vipera

bútuma volt. A római házakban a Lararium könyvében: „Levetették a nagy sárkányt, az


(házi „szentély”) állandó szimbóluma: itt a ősi kígyót, aki maga az ördög, a sátán” (Jel
ház lakóit oltalmazó erőt képviseli. A ~nak 12,9). Mózes rézkígyója viszont az üdvösség,
mint ókori kultikus szimbólumnak az alap- tipológiai értelemben a keresztre feszítés
vetően pozitív, a termékenységet és az élet előképe: „Mózes tehát csinált egy rézkígyót
megújulását jelképező szerepével markánsan és egy póznára tette. Akit megmartak a kí-
ellentétes a görög mitológiában játszott ne- gyók, de föltekintett a rézkígyóra, az életben
gatív szerepe. Talán az a közvélekedésben maradt” (Szám 21,9). A rézkígyót, mivel bál-
mindmáig élő képzet, miszerint a ~ sötétbe ványként imádták, később Hiszkija király
húzódva vagy a földben megbújva élő, ijesz- összetörette (2Kir 18,4). A Zsoltárok köny-
tő és veszedelmes lény, vezethetett a görög vében az álnokság, a gonosz emberek jel-
mitológia olyan ~testű démonikus lényeinek lemzője: „Nyelvük élesítik, mint a kígyó, a
a képzetéhez, mint az Ekhidna, Erikhtho- vipera mérge van ajkukon”. Hasonlóképpen:
nios, Hüdra, Püthón, Tüphón. Ugyancsak ez „Mint a kígyó elől, menekülj a bűntől, mert
a közvélekedés képezhette az alapját szám- megharap, hogyha közelébe kerülsz” (Zsolt
talan mitológiai történetnek, amelyekben a 140,4; Sir 21,2). Dániel próféta a babiloni
~ az isteni bosszú eszközeként, pusztító erő- kígyóimádat ellen lép fel, elpusztítva az is-
ként szerepel, pl. Héraklész, Orpheusz és Eu- tenként tisztelt ~t (Dán 14,23–27). Jeremiás
rüdiké4 vagy Laokoón5 mítoszában. A ~ról prófétánál a hűtlen nép megbüntetésének
elterjedt köznapi képet továbbítják a tanme- eszköze: „mérges kígyókat küldök rátok,
sék. Egyik jellemző példája – a magyar nyelv- amelyeket nem lehet megbűvölni, és meg-
ben is közmondásos – a keblén ~t melenge- marnak benneteket – mondja az Úr” (Jer
tő emberről szóló aiszóposzi mese,6 amely a 8,17). Krisztusnak a sátán fölött aratott győ-
csúszómászó álnokságát példázza. Tucatnyi zelmét fejezi ki a ~val küzdő →sas motívuma,
mesében többnyire a gonoszság, az álnok- amelynek híres ábr.-a az I. Constantinus
ság, máskor az okosság szimbóluma. Az em- konstantinápolyi palotájában látható padló-
ber és a ~ örök ellenséges viszonyára jellem- mozaik (4. sz.). A Mt 10,16 példabeszéde
ző a földműves és a ~ meséje; Zeusz és a ~ nyomán az okosság jelképe. A szentek le-
története szerint „a gonoszoknak még a ked- gendáiban a legyőzött mérges~k a pogányo-
vessége is félelmetes”.7 • A Bibliában mint kat, a keresztények ellenségeit jelképezik, pl.
tisztátalan állat (3Móz 11,41 skk.) jó és rossz Szent János evangélista a kehelyben lévő
értelemben egyaránt gyakran szerepel. mérget hatástalanította a kereszt jelével (ábr.
A bűnbeesés története (Ter 3) révén a ~ a l. pl. Jan és Hubert van Eyck: Szt. János evan-
keresztény ikonográfia legnegatívabb állata, gélista [Genti oltár, 1432, St. Bavo]). • A ~hoz
a bűn, az ördögi csábítás megtestesítője. kapcsolódik az ókor óta fel-feltűnő többi hül-
Ádámot és Évát ez a csúszómászó vette rá az lő (áspis, →gyík, vipera stb.) mellett számos
Isten elleni lázadásra (1Móz 3,1 skk.). Ösz- más szörnyszerű, természetfeletti tulajdon-
szefonódik a →sárkány, a →leviatán és a vi- ságokkal rendelkező, többnyire fantáziakre-
pera szimbolikájával: pl. Izajás próféta köny- álta csúszómászó: pl. (a ~val gyakran felcse-
vében: „a kígyó magvából vipera támad, an- rélhető) →sárkány, ill. a →baziliszkusz, a far-
nak meg szárnyas sárkány lesz az ivadéka” kába harapó uroborosz, vagy a fején és a
(Iz 14,29); „az Úr meglátogatja kemény, nagy farkán is fejjel rendelkező amfiszbéna alakja.
és erős kardjával a leviatánt, a gyors kígyót, A Physiologus pozitív színben tünteti fel a
a leviatánt, a tekergő kígyót, és megöli a ten- ~t, négy alaptulajdonsággal ellátva. Ezek a
geri sárkányt” (Iz 27,1); valamint a Jelenések keresztény értelmezések jó részében köve-

állatszimbólumtár.indb 184 2019. 05. 22. 11:36:56


Kígyó, áspis, vipera 185 Kígyó, áspis, vipera

ziói és Isidorus által leírt tulajdonságokat


bővítették, szűkítették, színezték a bestiáriu-
mok is.11 A három részből álló kora közép-
kori Liber monstrorum (Szörnyek könyve)
utolsó egysége teljes egészében a ~ról szól,
idesorolva egyebek mellett a →hüdrát és a
→szalamandrát; továbbá a szülésbe – a fel-
szakadó hasából előbújó utódja megszületé-
se után – belehaló viperát; az áspist, annak
tudatában, hogy „a megemlített kígyók le-
írásában minden valóságot nélkülöző dolgok
keverednek az igazsággal”.12 Az áspisról, a
legmérgesebb ~ról azt állították a legrészle-
tesebb leírásában13 és valamennyi bestiári-
umban, hogy mérges~ és süket/bedugja a
fülét, így – bölcsen – nem érzékeli a külvilág
kísértéseit, másrészt bűneivel dugja be fülét,
s így – bűnösként – nem hajlik a megbánás-
ra.14 A farkán is fejjel bíró, így körkörös moz-
Kígyó a mindentudás fáján. Körösfő, Református gásra képes, gyors, világító szemű amfiszbé-
templom, 18. sz. Fotó: Tüskés Anna, 2014
na15 (akinek leírásakor ókori forrásokból16 is
merítettek) mindig a többi ~ előtt jár.17
tendő példaként szolgálnak: a szűk hasadé- A Physiologus szerint a köldökig ember for-
kon magát átpréselve, a bőrét (értsd: vétkeit) májú vipera legfőbb tulajdonsága, hogy a
levedli és megújul; a forráshoz vizet inni ér- bujaságába és az utódnemzésbe hal bele,
kezik, s mérgét odújában hagyja a ~ (értsd: ugyanis a hím szájon keresztül közösül a nős-
a keresztényi gyülekezetbe tisztán kell járnia ténnyel, aki az orgazmus után leharapja a
a hívőnek); meztelen embertől visszahőköl, hím heréit (Isidorusnál és egyes bestiáriu-
felöltözöttet megtámadja (értsd: a paradi- mokban a fejét18). A nőstény viszont abba
csomi mezítelenségben lévő emberrel szem- pusztul bele, hogy amikor az utód világrajön,
ben a Gonosz tehetetlen); az őt támadó em- születésekor feltépi anyja hasát.19 A kegyet-
berrel szemben csak a fejét védi (értsd: tes- lenség szimbóluma: Szt. Ambrus szerint a
tünket ugyan átadhatjuk a kísértésnek, de világ legkegyetlenebb és a leggonoszabb ál-
fejünket, azaz Krisztust nem tagadhatjuk lata.20 A többféle erkölcsi magyarázat közül
meg).8 E tulajdonságok ábrázolásának egyik a leggyakoribb a bibliai intésre való utalás:
képileg legszebb példája a Szt. Epiphanius- „akik kardot fognak, kard által vesznek el”
nak tulajdonított Physiologus-verzió 16. sz.-i (Mt 26, 52). A hét szabad művészet allego-
kiadásaiban látható metszetsorozat (pl. 1587, rikus ábrázolásán az éleselméjűség szimbó-
Róma; 1588, Antwerpen).9 Isidorus a ~nak lumaként a logika/dialektika attribútuma. •
és különböző fajtáinak egy teljes fejezetet A reneszánsz kori emblémáskönyvek számá-
szentel enciklopédiájában,10 általánosságban ra bőséges szimbolika állt rendelkezésre,
megállapítva, hogy ahány fajtája van, annyi- amelyet továbbra is alkalmaztak, de bizonyos
féle méreggel és módon öl; a hasukon csúsz- esetekben értelemmódosulás is bekövetke-
nak; amennyiféle színük van, annyiféle szen- zett. Az idő, az örökkévalóság,21 az álnokság
vedést képesek okozni. A Physiologus, a ver- jelképe maradt22; továbbra is az orvoslás áb-

állatszimbólumtár.indb 185 2019. 05. 22. 11:36:57


Kígyó, áspis, vipera 186 Kígyó, áspis, vipera

tott”; a rágalmazás jelképe: „a Rágalmazók


hasonlíttatnak az Áspis kígyó mérgéhez”.
A viperát a veszedelmes rágalmazás, a szar-
vasviperát (cerastes) pedig az álnokság meg-
testesítőjének nevezi Miskolczi.30 Bod Péter
a hagyományos bibliai jelentéseket összegzi,
a tüzes, szárnyas sárkányt és a baziliszkuszt
a kígyótól eredezteti, valamint „Az Istente-
len, hitetlen Emberek mondatnak Kígyók-
nak”.31 • A ~ általában a nemszeretem, meg-
vetett, gyűlölt állatok közé tartozik. Ezt élet-
módja, mérge, testének alakja váltotta ki,
ezért került a zsidó-keresztény teremtéstör-
ténet exponált helyére, ami tovább rontotta
hírnevét. Irodalmi előfordulásainak nagy ré-
Amfiszbéna. MS Bodley 764 sze is biblikus vonatkozású. Petőfi Sándor
viszont állat mivoltában örökíti meg: „Ott a
fák alatt a kígyó / Csúszik-mászik és sziszeg”
rázolásának egyik attribútuma az egészség- (A sivatag lakói), helyett. Arany János pedig
gel együtt23; az amfiszbéna két feje viszont a Rózsa és Ibolya c. versében mint bosszúállót
kettős életformát, a képmutatást jelzi.24 A vi- emlegeti: „Farka vágását a kígyó sem felejti.”
pera a férjével szemben ellenséges nő és az Juhász Gyula Az örök szőnyeg c. versében az
anya ellen szövetkező gyermek25 jelképe. Az isteni természet része, amit teremt az Úr:
áspis, aki megmérgezi a lelket, a rágalmazás „Tenger virágot és dudvát, mérgeset, / Ta-
és hízelgés szimbóluma26; a vedlő ~ a bűn- vaszmezőben kígyót s ifju lányt.” József At-
bánaté és a feltámadásé, a farkába harapó tila Flóra c. versében a bűnök jelképezői:
az örökkévalóságé.27 A hím heréit/fejét le- „Ő a mezőn a harmatosság, / kétes létben a
harapó vipera a női bujaság, a →skorpiót bizonyosság, / lábai kígyóim tapossák, /
fogyasztó vipera pedig a kegyetlenség jel- gondjaim mosolyai mossák.” Tulajdonkép-
képét örökítette tovább.28A ~ mint az okos- pen minden rosszat jelképez, pl. saját nem-
ság szimbóluma szintén alapvető szimbólum zetének ártó hazaárulókat (az Aiszóposz me-
maradt.29 • Miskolczi Gáspár állathistóriájá- séiből is ismert ~), Beöthy Zsolt Kálózdy Bé-
ban számos jelentésben szerepel. A ~bőr ta- la c. regényében: „– Kigyókat nevelt saját
vaszi levedlése („a testek feltámadásának is testén ez a megszámlálhatatlan sebekből vér-
igen szép példázója”) a feltámadás mellett a ző ország. Megromlott az igazi magyar vér;
bűnbánatot is jelképezi. A Jer 8,17 nyomán oda van! Mint a merő vakon szülöttek, úgy
egy 1564-es magyarországi esetet is említ, mennek neki a tátogató örvénynek. Kevesed
amely egy nyári, búzaasztagokat ellepő ~ára- magaddal maradtál hív az árulók barlangjá-
datról szól: „mi nem jöttünk magunktól, ha- ban, öreg! Árulók, ki merem mondani, hogy
nem Istentől küldettünk a ti gabonátoknak hazaárulók.” De alkalmas az enyhe nemzeti
megemésztésére.” Miskolczi a hagyományos gyűlölködés és/vagy frusztráció kifejezésére
keresztény jelképiséget, a „Kígyóba bújt ör- is, pl. Vadnay Károly A kis tündér c. regényé-
dögöt” is leírja: „Az ördögnek feje pedig bűn ben, ahol az angolnak „olyan hangjaik is van-
és halál, amellyek a Krisztus által rontattanak nak, melyek a kígyó sziszegésére emlékez-
meg és így a sátánnak fullánkja elszakaszta- tetnek”. És lehet az ős-gonosz jelképe is, pl.

állatszimbólumtár.indb 186 2019. 05. 22. 11:36:57


Kígyó, áspis, vipera 187 Kígyó, áspis, vipera

Komjáthy Jenő Deliriumban c. versében: A házi~ megölését követően a családfő is el-


„Őrült vagyok, s ez őrületben / Belátok vé- hunyt.33 A ~ a magyar népművészetben szé-
get, kezdetet, / Mi régen elmúlt s eljövendő, les körben alkalmazott motívum, az egyik
/ Mitől az ősi Föld beteg. / Látom a kígyót szí- leggyakrabban előforduló állatábrázolás: nyílt
vetekben.” • A magyar néphitben természet- tűzhelyen használt edények felfüggesztésére,
fölötti erővel felruházott állat. Az ördög ~ rögzítésére, tárolására vasból kovácsolt ~for-
alakban is megjelenhetett. Különösen veszé- ma kart, akasztót használtak; kovácsoltvas
lyesnek tartották a taréjos vagy tarajos ~t, kanócos mécseseken is feltűnik a tekeredő ~.
aki az embereket is megtámadhatta. A ma- Az egyik legrejtélyesebb és legvitatottabb mo-
gyarság körében általánosan elterjedt a ~kö- tívum a miskakancsók hasán, olykor fülén
vet fújó ~, a ~kő és a ~fej varázserejének, tekergőző ~. Textildíszítményeken, hímzé-
gyógyító hatásának motívuma. A ~k Szt. seken is találkozunk „kígyós” mintákkal.
György-nap előtt vagy nyáron fújják a ~kö- A ~forma a szövésben is használatos minta-
vet. Akinek ilyen kő jut a birtokába, az sze- elnevezés volt. A ~ mint díszítmény a pász-
rencsés lesz.32 Ismert a ~ mint a testtől füg- torbotokon általánosan elterjedt, többféle
getlenedő szabad lélek alakja és mint élő sze- változatban: ~ra emlékeztető ábrázolás és
mélyek segítőszelleme. A garabonciás ~forma gyakori a juhászkampók kampóré-
sárkánya gyakran ~ból keletkezik. A házi~ a szén is. A ~motívum, bár nem gyakran, de
magyar néphit egyetlen háziszellemszerű lé- megjelenik a festett bútorok döntően virágos
nye, amely az egész nyelvterületen ismert ál- díszítményei között is, főleg Erdélyben. A ka-
lat. Ambivalens lény, bizonyos esetekben se- putetőn ~val díszített fedeles kiskapuk fel-
gítő, máskor kifejezetten ártalmas. Mozgása tételezhetően a házi~t jelképezhették.34 Az
és vedlése miatt természetfeletti erőt tulajdo- állatmesékben is felbukkan: a →róka és a ~,
nítottak neki. Mágikus szerepkörben első- a világ hálája.35 A kígyókirály kincse mese-
sorban a vedlő, a Szt. György-nap előtt fogott kezdő motívum, a Kígyóvőlegény pedig va-
~ tűnik szerencsét hozónak számos hagyo- rázsmese.36 Közmondásokban és szólásokban
mány szerint: pl. ha a legény olyan pálcával is gyakori: „a kígyó, ha kígyót nem eszik,
érintett meg egy lányt, amellyel Szt. György- sárkány nem lehet” (csak mások legyőzésén
nap előtt ~t ütött agyon, a lány nem marad- keresztül vezet az út a sikerekhez); „akit a
hatott el tőle; aki ezen a napon fogott és meg- kígyó megmar, a gyíktól is fél” (akinek rossz
szárított ~ porát italba keverve megitta, az tapasztalatai vannak, az túlzottan óvatos
minden nyelven értett. Szerepet játszott a né- lesz); az aiszóposzi mesékből is ismert „kí-
pi gyógyításban is és ezzel kapcsolatos hie- gyót melenget a keblén” (méltatlan embernek
delmekben: pl. egész évben egészséges ma- kedvez); „kígyó nyomát vizsgálja a kősziklán”
radt, aki Szt. György-nap előtt eleven ~t lá- (hiába való dolog); „kígyót, békát kiált” (min-
tott; a beteg közelében mutatkozó ~ lassú den rosszat ráfog). Hasonlatként: „elbújik,
felépülést jelentett; bőre és zsírja a köszvényes mint télen a kígyó”; „erőtlen, mint a bőréből
betegnek használt, hája jó látást biztosított; kivetkőző kígyó”; „úgy sziszeg, mint a kígyó”,
terhes asszonynak köpnie kellett, ha meglát- és számos egyéb mondás igazolja a népi meg-
ta, különben későn és nehezen tanult meg figyelések gazdagságát.37 • A művészetekben
járni a gyereke. Többféle elnevezése ismert: is sokféle szimbolikus értelmet hordozhat:
~, fehér~, csúszó, fehércsúszó, szerencsecsú- ördögi csábítás, Krisztus a kereszten, mint
szó. A házi~ szerencsét hozott a házra, ha a Megváltó (Mózes), gonosz, bűnösség, okos-
falban, a küszöb alatt vagy valahol a telken ság, irigység, viszály, hamisság, álnokság (vi-
lakott. Ha előbújt, akkor tejjel kellett táplálni. perát nővel ábrázoló embléma), harag, buja-

állatszimbólumtár.indb 187 2019. 05. 22. 11:36:58


Kígyó, áspis, vipera 188 Kígyó, áspis, vipera

ság, öröklét (vedlő ~, saját farkába harapó


~), termékenység.38 Ádám és Éva bűnbeesé-
sének története nyomán a ~ a kísértés, a go-
nosz és a bűn megszemélyesítője, az irigység,
a birtoklásvágy, valamint a bujaság vétkének
ikonográfiai motívuma: ábr. pl. a pécsi szé-
kesegyház 11. sz.-i kentauros oszlopfejezeté-
nek bal oldalán.39 A bűnbeesés ábr.-a, pl. 4.
sz.-i freskó a pécsi ókeresztény mauzóleum-
Szájon keresztül párzó viperák. CC
ban, dombormű a pécsi székesegyház altemp-
lomba levezető északi lejárat falán (1170–
1180 k.); Basilides Barna egyik fő műve Ádám
és Éva c. festménye (1931), amellyel számos le, Kerekesfalva (Rotărești, Románia), 1737;
díjat nyert.40 A pusztában böjtölő Krisztust dombormű a magyargyerőmonostori (Mă-
megkísértő ördög karjára tekeredő ~: ábr. l. năstireni, Románia) templom tornyának dé-
a pannonhalmi bencés apátság refektóriu- li falában.47 Az összetekeredő ~pár az ördö-
mának freskóján (18. sz. 2. negyede).41 Ke- gök hatalmát, a démoni vadságot testesíti
resztrefeszítés-ábrázolásokon a kereszt tövé- meg, ezt jeleníti meg román kori templomok
ben Ádám koponyája a bűnbeesés ~jával: ábr. domborművein, pl. kaputimpanon-dombor-
pl. Paul Senser oltárképe a pécsi irgalmas ren- művön Újudvarból (1200–1250).48 Mózes
di templomban (1750 k.).42 Református temp- érc~ja a megmenekülést szimbolizálja, és
lomok 18. sz.-i festett kazettás mennyezeté- Krisztus keresztre feszítésének előképeként
nek, padelőlapjának gyakori eleme, pl. Szi- a megváltás jelképe.49 Mózes gyógyító érc~ja
lágylompért (Lompirt, Románia, 1778); nyomán számos patikát neveztek el ~ról, pl.
Bánffyhunyad (Huedin, Románia, szentély, pesti Kígyó-patika, 19. sz. eleje.50 Mózes bot-
1780, Asztalos Umling Lőrinc); Kalotadámos ját jelképezi a szerb ortodox és a görög kato-
(Domoșu, Románia, 1774 vagy 1781, Aszta- likus püspökök ~s pásztorbotja.51 János evan-
los Umling Lőrinc); Magyarókereke (Aluni- gélista, Fülöp apostol, Szt. Benedek, Aszklé-
șu, Románia, padelőlapok); Magyarvalkó piosz, Apollón, Ceres, Eurüdiké, Héraklész,
(Văleni, Románia, 1778, Umling Lőrinc és Hügénia, Kleopátra, Laokóon és fiai ábr.-án
fia), Magyarlóna (Luna de Sus, Románia, szerepel gyakran attibútumként. A csecsemő
1752, Umling Lőrinc).43 ~ra taposó Mária Héraklész megfojtja a Héra által rábocsátott
Immaculata-ábr.-okon a ~ a bűnt, a gonoszt kígyókat: l. pl. freskó Bruckenthal Sámuel
jelképezi: l. pl. sajóládi Madonna-szobor nagyszebeni (Sibiu, Románia) palotája Her-
(1731).44 A (Mária karján ülő) gyermek Jézus kules-termében52; Kleopátra halála.53 Előfor-
a kereszt hosszú szárával leszúrja a ~t.45 ~n dul a mérgezett itallal teli kehely szent legen-
taposó Fides allegorikus nőalak: ábr. pl. dísz- dájában: ábr. a kehelyből kiemelkedő ~val pl.
kancsó az Esterházy-kincstárból.46 A saját Szt. János apostolszobor a lőcsei (Levoča,
farkába harapó ~ (uroborosz) az örökkéva- Szlovákia) főoltár szekrényéből54; Szt. Bene-
lóságot, az örök körforgást és a folyamatos dek: ábr. pl. az Anjou Legendáriumban (1360
megújulást jelképezi. A ~t szoptató asszony k.), a pannonhalmi bencés apátság refektó-
jelentése: gyermektelen vagy magzatelhajtó riumának freskóján (18. sz. 2. negyede) és a
anya, ábr. néha református templomok 18. megújított pannonhalmi hiteleshelyi pecsét-
sz.-i festett kazettás mennyezetén, pl. Nád- nyomón (1723).55 Az orvostudományt meg-
almás (Nădălbești, Románia), 18. sz. első fe- személyesítő nőalak botra tekeredő kígyóval

állatszimbólumtár.indb 188 2019. 05. 22. 11:36:58


Kígyó, áspis, vipera 189 Kos

jelenik meg Johann Lucas Krackernek a négy 2004, 445–456; MAMŰL V, 2005, 391.
fakultás allegóriáját ábrázoló mennyezetfres- 39 MÉ 1963/2–3, 113–120.
40 MÉ 1956/4, 293; Pannonia Regia 1994, 134–135;
kóján a jászói premontrei apátság könyvtá- Rózsa 1998, 149. kép; Boros–Kalmár 2010, 27;
rában (1776).56 A ruhátlan ifjú Hermész/Mer- Szilárdfy 2003, 104., 107., 110., 231–232. kép; Kie-
curius szárnyas kalapban, baljában ~s pálcá- selbach 2004, 511.
val a kereskedelem allegóriája: ábr. pl. Huber 41 Bánhegyi–Hapák 1993, 28–31; Mons Sacer 1996,
II, 69–93.
József timpanon-domborműve 1824-ből a 42 AHA 44(2003), 59–70; MÉ 2008/2, 313–326.
budapesti Apáczai Csere János u. 15. hom- 43 MÉ 1982/2, 120–134.
lokzaton.57 44 MÉ 1973/3, 204; MÉ 1981/2, 122; Szilárdfy–Tüs-
kés–Knapp 1987, 135. kép; Történelem – kép 2000,
358; Knapp 2000, 63, 66, 70, 81, 87; Szilárdfy
1 Plin. NH 8. 153.
2003, 1–4., 6–7. kép; Szent Imre 2007, 219, 230;
2 Ov. Fast. 2. 711; Plin. NH 29. 4, 22.
Legendás lények 2008, 49, 142.; Szilárdfy 2008,
3 Plin. NH 8. 85.
kat. 98; Luková–Vyskupová 2013, B55–B58. kép;
4 Verg. G. 4. 453 skk.; Ov. Met. 10. 20. skk.
Pigler 1974, Taf. 158.
5 Verg. Aen. 2. 199–233.
45 MÉ 1970/4. 284–288; MÉ 1981/2. 126; Szilárdfy
6 Aisop, 38, 129.
2003, 119., 122–123., 125., 128. kép; Szilárdfy 2008,
7 Uo., 31, 177.
kat. 45, 261; Luková–Vyskupová 2013, B59. kép;
8 Phys. 11.
Pigler 1974, Taf. 159.
9 Epiphan. 50, 68, 64, 60.
46 Budapest, IMM, E 60.14.1–2; Műtárgyak 2014,
10 Etym. 12, 4, 1–48.
62–68.
11 Ashmole 1511, 999, 1003–1009, 1015–1017; Guill.
47 Deáky–Krász 2005, 119–120.
Clerc. 1433; Brunetto, 137.
48 Pannonia Regia 1994, 182–183; Tóth 2010, 147.
12 Lib. Monstr. III, 25.
49 Mons Sacer 1996, III, 19–20; Pigler 1974, Taf. 39.
13 Ashmole 1511, 1005–1007.
50 Vida 1994, 66–67.
14 Etym. 12, 4, 12; Phys. lat. B. XXVI; Guill. Clerc.
51 Puskás 2008, 246–247.
1433; Gerv. 1603; PdB XXVII; BM LXIII; BV XLIV.
52 Pigler 1974, Taf. 202; AH 1996/2, 177–187.
15 Etym. 12, 4, 20–21.
53 MÉ 1981/3, 214; Pigler 1974, Taf. 313.
16 Luc. Phar. 9. 719.
54 MÉ 1961/2–4, 175–186; Szilárdfy 2008, kat. 4.
17 Ashmole 1511, 1009; Brunetto, 138.
55 MÉ 1981/2, 137; Bánhegyi–Hapák 1993, 41–43;
18 Etym. 12, 4, 11; Brunetto, 143; BT XXVII; Cecco,
Mons Sacer 1996, I, 386; Mons Sacer 1996, II, 69–
III, 33; BV XLIII.
93, 106; Mons Sacer 1996, III, 66–67; Szakács
19 Phys. 10.
2006, 25. kép.
20 Ambr. Hex. V, 7.
56 Jávor 2004, kat.
21 Horap. I, 1; Pier. Valer. 179; Ripa 1618, 521, 170.
57 MÉ 1964/1, 24–25.
22 Pier. Valer. 208; Ripa 1618, 257. Della Porta Fis.
V, 3. ❧
23 Pier. Valer. 204; Ripa 1618, 452, 454.
24 Picin. 237. KOS
25 Pier. Valer. 183–184. (aries)
26 Picin. 238.
27 Uo., 243.
28 Camer. IV, 90; Picin. 249, 250. Jelentése: áldozati állat, vadság, harcias-
29 Ripa 1618, 428. ság, nemzőképesség, rivalizálás, férfi nemi
30 Miskolczi 1702, 587; 599; 602. erő és vágy, bujaság, tavasz, tavaszi nap-
31 Bod 1746, 139.
32 Diószegi–Nagy 1980, 194–195. éjegyenlőség, évszakváltás, szangvinikus
33 Pócs 2012, 92–97, 210. vérmérséklet
34 Fügedi 1993, 121–134.
35 Kovács 1958, 79. A juhfélék (→juh/birka, ~, →bárány) család-
36 Kovács 1980, 194; Nagy 1980, 195.
37 Szemerkényi 2009, 784–787.
jának hímnemű egyede: kérődző, gyapjas
38 LCI 4 74–81; Seibert 1986, 81, 177–178; Dávid bundájú, az emberiség történetében egyik
2002, 134–135; MAMŰL I, 2003, 148; Dittrich legrégebb óta háziasított állat. • A juhfélék-

állatszimbólumtár.indb 189 2019. 05. 22. 11:36:58


Kos 190 Kos

birkákkal párosodik, sőt ő maga is többet ér,


minél idősebb, és szarva nélkül hasznosabb.
Nőstényeket nemz, ha jobb heréjét elkötik,
hímeket, ha a balt.3 Harciasságát csökkenti,
ha a szarvát a füle táján átfúrják.4 • A Bib-
liában az Izsákot feláldozni készülő Ábra-
hám számára (Ter 22,13) Áron és fiai papi
felszentelésekor áldozati állat, akinek vére,
húsa szentelő és megbékéltető: „beiktatásért
feláldozott kos” (Kiv 27,15–35). Az izraeliták
számára a vétkekért való engesztelési áldo-
zati állat, akit a papnak kell feláldozni (Lev
5,18; 6,6). A papok hivatalba lépésekor a ~
Rivalizáló kosok. Ripa, Iconologia, 1618 „a népért való közösségi áldozat” (Lev 9,18).
Hálaadó áldozatnak is tekintik (Szám 7,27;
7,35; Zsolt 66,15). Jerikó elesténél a papok
nek a görög-római antikvitásban – gazda- által fújt ~szarv, a sófár fontos szerepet töl-
sági hasznuk mellett – áldozati állatként tött be (Józs 7,4–16). Dániel próféta láto-
volt jelentős szerepük. A görögök elsősor- másában „a kétszarvú kos, amelyet láttál: a
ban Aphroditénak, Zeusznak, Hermésznek, médek és a perzsák királya” (Dán 8,20). Az
Pánnak és a nimfáknak áldoztak juhot, de Utolsó ítéletkor „A juhokat jobbjára állítja,
más isteneknek is. Különösen fontos volt a kosokat pedig baljára” (Mt 25,33): a ~ok a
a szerepe Hermész kultuszában, mert az kárhozottakat jelképezik (Mt 25,41). A Zsi-
isten vigyázott a nyájakra és elősegítette a nagóga allegorikus ábrázolásán a zsidóságot
szaporodásukat.1 A halottkultuszban az al- megtestesítő nőalak gyakran →kecske- vagy
világ isteneinek fekete szőrű →juhot vagy ~fejet tart a kezében, amely a – kereszté-
~t áldoztak. A rómaiak a legtöbb istennek nyek számára Krisztus megváltó tettét kö-
– elsősorban Marsnak és az erdei istensé- vetően szükségtelen – ószövetségi áldozat
geknek – ugyancsak juhot vagy ~t áldoztak. jele. • A középkorban Isidorus is külön tár-
A juháldozat elmaradhatatlan része volt az gyalja a birka, a bárány és a ~ etimológiáját
egyik legfontosabb tisztító szertartásnak, a és jelentéseit. A ~t mint áldozati állatot és
disznó–juh–bika alkotta áldozati szertar- Mars attribútumát említi, mert – isidoru-
tásnak, a suovetauriliának. Szólásokban és si etimologizálásban – az istenségről kap-
közmondásokban a „tolakodó kos” kifejezés ta nevét (Ares – aries).5 Ennél többet nem
a veszekedést provokáló emberre már Arisz- tesznek hozzá a középkori szövegek, s eze-
totelésznél előfordul.2 A görög mitológiában ket az ismereteket adják tovább.6 A Marssal
Poszeidón és Theophané nászából született való összefüggés a harciasság szimbolikáját
aranyszőrű ~hoz kapcsolódik az aranygyap- vonta maga után. Ikonográfiáját tekintve a
jú legendája: az aranygyapjas ~t Kolkhiszban kódexek margináliáin, a bestiáriumokban is
feláldozták, később az aranygyapjút Iaszón gyakori két egymásnak feszülő, szarvukkal
az argonauták segítségével szerezte meg. A ~ erejüket összemérő ~ ábr.-a,7 továbbá az ál-
a férfiasság és nemzőképesség természeti lat impozáns szarvát hangsúlyozzák8. • A ~
szimbóluma, az égi istenekhez társítható ál- legfőbb tulajdonsága az újkori értelmezések-
dozati állat. A ~ természeténél fogva kerüli a ben sem változott: a harciasság és a vadság a
nőnemű báránykákat, és inkább az idősebb legfőbb ismérve. Ellentétben a mindig szelíd

állatszimbólumtár.indb 190 2019. 05. 22. 11:36:59


Kos 191 Kos

báránnyal, a ~ jobbára bősz, harcias és riva-


lizálásra hajlamos.9 A zodiákus jegyekben
szereplő ~ a homályból a fénybe, a hidegből
a melegbe való évszakváltást szimbolizálja.
Az emblémáskönyvekben is a tavasz, tavaszi
napéjegyenlőség egyik szimbóluma.10 A ~
a férfiasság és a nemzőképesség összekap-
csolásának eredményeképpen a bujaságot
is jelképezheti.11 Ebből is következik, hogy a
szangvinikus vérmérséklet zooszimbóluma
is szőlőfürttel a szájában megjelenítve, ami
a Venusnak és Bacchusnak áldozó termé-
szetét jelzi.12 • Miskolczi Gáspár Vad-Kert-
jében elsősorban a keresztény jelképiségét
hangsúlyozza. Az Ábrahám által áldozott ~ Kos mint a szangvinikus vérmérséklet
„ábrázolója volt a’ Krisztusnak. mert miké- attribútuma. Ripa, Iconologia, 1997
penhogy az a’ Kos az Isák helyett, ’s ö érette
öletett vala meg: azonképen a’ Krisztus-is
mi érettünk választottakért áldoztatott vólt ra balra szélyt-mennek.” • A ~t Erdélyben
meg”. A ~, bár szarva van, „mindazáltal sem berbécsnek nevezik. Értékes gyapja miatt,
indulatjok, sem feneségek ártásra való sem- mint népmesei alak – aranygyapjas ~ – is
mi nintsen”.13 • Mivel a ~ tulajdonképpen a feltűnik.14 Újév napi, nemekhez kötődő jós-
kifejlett, hímivarú juh másik neve – a nős- latokban is megjelenik a ~: „ha először férfi
tény meg a jerke, a herélt ~ pedig az ürü –, jön bé új esztendő napján a házba, akkor a
az irodalmi alkotások inkább az egyértelmű birkák mind kosokat bárányoznak, s ha nő
állatnéven említik. A ~ elnevezés ezért, ha- lép bé, akkor mind nőstényeket”; „újév reg-
csak kimondottan nem a hím állat agresz- gelin, amikor mennek kolindálni, akkor, ha
szivitásáról van szó, többnyire fegyverként lyány jő be búza-hinteni, akkor ünőcske lesz
– faltörő ~ – vagy az égöv egyik ábrájaként a borjú, vaj a bárány, ha pedig férfiú jön, ak-
fordul elő. Kisfaludy Sándor azonban Him- kor kos lesz, vaj bikaborjú lesz”.15 Ábrahám
fy-ciklusa második részében, A boldog sze- és Izsák ~áldozata az egyházi művészetben
relem második énekében két ~ – nyilván gyakori jelenet: ezek nyomán keletkeztek a
szerelmi vetélytársakat szimbolizáló – via- 18–19. sz.-i népi változatok. Recemunká-
dalát örökíti meg: „Két nagyfejü s nagyszar- val lepedőszélre, ill. keresztöltéssel párnákra
vú kos / A gyöpös domboldalon / Kiválik a varrták. A népművészetben a ~ és a bárány
sereg közűl – / Mit akarnak itt, vajjon? // He- ábrázolása elkülönül. A ~ dekoratív spirá-
gyes füllel figyelmez s néz / Reájok az egész lis szarvát plasztikus ábr.-okon láthatjuk,
nyáj, / Hogy felkapott falatját is / Elfelejti ekkor csupán a ~fej szerepel a díszítmény-
némely száj: / Most a kosok öszveütnek, – / ben. Pásztorfaragásokként leggyakrabban a
Hogy a föld is reng alattok, / S már bésza- ~ a csanak (ivóedény) fülén, dudafejeken,
kad az agyok; // Míg a pásztor, ki a domb- juhászkampókon, pásztorbotokon jelenik
ról / Fújja-le bús nótáját, / Megharagszik, meg, valamint sótartók fedelén, borotvato-
s ajakától / Félrekapván dudáját, / Olyant kok tetején, gyufatartókon és tükrösökön.
rikkant a kosoknak, / Hogy ezek megret- Egyedi ábr.-ok maradtak fenn faragott szék
tennek, / S félbe hagyván a viadalt, / Jobb- háttámlabetétjén, ruhaakasztó fogason, jár-

állatszimbólumtár.indb 191 2019. 05. 22. 11:36:59


Kos 192 Krokodil

mokon, kapubálványon, ill. ~ alakú pálin- 10 Ripa 1618, 501; 162–163.


kás butykosok.16 A fából ácsolt, fakapuk és 11 Pier. Valer. 132; Ripa 1618, 91.
falszakaszok betörésére használt harcászati 12 Ripa 1618, 90–91.
13 Miskolczi 1702, 203.
eszköz szólásban él tovább: törtetően cél- 14 Vö. Benedek, 1987.
tudatos személyre, ill. nehéz, veszélyes fel- 15 Bosnyák 1980.
adat előkészítésére felhasznált személy(ek) a 16 Manga 1972; Fügedi 1993.
„faltörő kosok”; „okos, mint a tavalyi/tordai 17 Bárdosi 2012.
18 Pigler 1974, Taf. 36.
kos” (nem túl eszes személy); „olyan sötét 19 LCI 1 314–316, LCI 4 526–528; Seibert 1986, 180;
van, mint a kos szarvában” (vaksötét van).17 MAMŰL VI, 2006, 84.
• A magyarországi művészetben megjelenő 20 Pannonia Regia 1994, 91–92; Tóth 2010, 61–62.
ábr.: Mózes az égő csipkebokornál ~t áldoz.18 21 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Vanyó
2000, 226–231; Kovács 2003, 36.
A ~ a Krisztus áldozatával fölöslegessé vált 22 Mátyás király 2008, 208, 344; Körner 2009, 28;
ószövetségi áldozatra utal.19 L. továbbá pl. Műtárgyak 2014, 243–246; Szent István 2014, 18.
oszlopfő növényeket harapdáló ~okkal a pé-
csi székesegyházban (1100 k.); közös fejű ❧
kospár oszlopfejezetsarkon Somogyváron
és Esztergomban.20 A ~ mint zodiákus jegy KROKODIL
ábr. pl. gyámkő a kolozsvári Wolphard– (krokodeilosz, crocodilus)
Kakas-ház zodiákus termében Wolphard
István építkezéséből (Cluj-Napoca, Romá- Jelentései: Egyiptom, Afrika, Nílus, ör-
nia, 1586 előtt).21 A III. (Jó) Fülöp, Burgun- dög, pokol, halál, képmutatás, parázna-
dia hercege által 1430-ban, a keresztény- ság, fényűző életvitel attribútuma
ség védelmére, a lovagi erények ápolására
alapított aranygyapjas rend lovagja címet
az Esterházy család tizenkét tagja nyerte el:
l. az aranygyapjas rend jelvényei az Esterhá-
zy-kincstárból: kék zománcos, lángokat szó-
ró tűzkövön függő arany kosbőr (kosirha),
amely felett Ausztriában arany szalagon egy Krokodil. Raff, Természet-históriája
sárkányölő férfi és a szalag kanyargó végein,
kék zománcos alapon jelmondat áll. A rend-
jel szerepelt az 1568-ban emelt és 1858-ban A ~nak több fajtája van, de alapvetően édes-
lebontott győri Bécsi kapun, II. Miksa csá- vízi ragadozó, méretes hüllő. Falánk, min-
szár címerén, aki 1546-ban kapta a rendet.22 denféle állati eredetű zsákmányt felfal. A va-
lóban létező krokodilkönnyek a szemet vé-
1 Hom. Il. 14, 490–491; Paus. 2, 3. 4; 9, 34. 3. dik, és a könny- és nyálmirigyekhez futó
2 Arist. Gen. an. 769b 20. idegpályák kapcsolatán alapul. A ~ a Ní-
3 Uo., IV 1, 765a 4; Plin. HN 8, 72. lus legjellegzetesebb és rettegett élőlénye.1
4 Plin. HN 8. 72.
5 Etym. 12, 1, 9-12.
• Egyiptomban szent állatnak tartották, és
6 Ashmole 1511, 845. mint ilyet gyakran mumifikálták. A testré-
7 London, British Library, Royal Ms. 12 F. xiii, f. 35v; szeiből gyógyszereket készítettek. Rómában
British Library, Sloane Ms. 3544, f. 16r. a Kr. e. 1. sz. közepétől szerepeltettek ~okat
8 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 83r; Koppenhága, Det
Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 22v; New
circusi látványosságként. Mind a görög,
York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 39v. mind a római képzőművészetben gyakran
9 Pier. Valer. 131; Ripa 1618, 449–451. ábrázolták az egzotikus és csodás lények-

állatszimbólumtár.indb 192 2019. 05. 22. 11:36:59


Krokodil 193 Krokodil

ben bővelkedő nílusi táj elmaradhatatlan halál,8 viselkedése pedig a képmutatás és a


részeként (a leghíresebb a praenestei Fortu- paráznaság bűnének jelképe. A trágyájából
na-szentély ún. Nílus-mozaikja), ill. magát készített kenőcsnek is csak addig van hatása,
a mesés Egyiptomot szimbolizáló állatként. míg az igaz ítélet haragja meg nem bünteti
• Az Ószövetségben Egyiptom és a fáraó az elkövetett bűnökért az embert.9 Egyetlen
jelképe: „Egyiptom királya! Te nagy kroko- bestiáriumban (és egy változatában) van uta-
dil, aki a Nílus ágai közt fekszel” (Ez 29,3). lás arra, hogy a ~könny a bűnbánat és az el-
„Emberfia, mondj siratóéneket a fáraóról, követett bűnök miatti fájdalom jele, mivel a
Egyiptom királyáról, és mondd meg neki: ~, ha egyszer embert evett, többé nem teszi,
Te népeknek oroszlánja, elpusztultál! Olyan még ha alkalma is nyílna rá.10 A keresztény
voltál, mint a krokodil a tengerben. Orr- ikonográfiában a →kígyóhoz hasonlóan az
lyukaidon át lövellted, s lábaddal zavarossá ördög megtestesítője. Emberrel a szájában,11
tetted a vizet, és felkavartad hullámait” (Ez szájába bújó és/vagy gyomrát felhasító hyd-
32,2). • A középkorban a ~lal kapcsolatos russzal, mangusztával,12 ritkábban önmagá-
ismeretek Hérodotosz részletes és pontos le- ban, félelmetes szörnyként13 jelenítették meg.
írásán, valamint Pliniustól és az őket forrás- A földrészek allegorikus ábrázolásain Afri-
ként felhasználó Ailianosztól vett leírásokon ka attribútuma és az marad az újkorban is.
alapultak. A Physiologus és változatai, vala- • Az újkori emblémáskönyvekben nemcsak
mint a bestiáriumok jó része a régi Egyip- Afrika, hanem Egyiptom14 és a Nílus15 egyik
tomban szentként tisztelt mongúz (ichneu- jelképe is a jobbára e folyóban vagy a partján
mon)2 kapcsán említi, akiről úgy tartották, élő állat. Egyiptomot és a Nílust szimboli-
hogy az alvó ~ (vagy a →sárkány) száján ke- zálja Nicolas Caussin De symbolica Aegyp-
resztül bemászik a gyomrába és felszakítva tiorum sapientia több korabeli kiadásának
testét, megöli a hüllőt. (Ugyanez a történet (1623, 1631) díszcímlapján.16 Arról is hírt ka-
egyfajta legendás vízikígyó [hydrus] kapcsán punk, miszerint „az egyiptomiak azt mond-
is elterjedt.3) Az ichneumonon és a hydruson ják, hogy krokodil rendkívüli termékenysége
kívül a nílusi →delfint4 tartották még a ~ fő okán és mert rengeteget fial, a paráznaságot
ellenségének, aki a ~ megölésével az ördög- jelképezte”.17 Ripa a →fogollyal együtt ábrá-
gel száll szembe. A ~ról kialakult középkori zolta ennek jelképeként.18 Leonardo da Vinci
elképzelés jó részének e forrásain kívül Isi- a képmutatás bűnével kapcsolatban foglalta
dorustól származtak részletes információk. össze mindazt, amit a ~ról tudni lehetett a
Eszerint sáfránysárga (croceo) színéről kapta 15. sz. végén: „Ez az állat elkapja az embert
nevét, a Nílusban születik, éjszaka a vízben és rögtön megöli. Miután meghalt, panaszos
és nappal a szárazföldön él, mintegy húsz hangon és sok könny kíséretében megsiratja,
könyök (kb. 10 m) hosszú, hatalmas fogak- amikor pedig befejezte a panaszkodást, ke-
kal és karmokkal. Bőre nagyon kemény és gyetlenül felfalja. Ilyen az álszent ember is,
ütéseknek, kőnek ellenálló.5 A bestiáriumok aki minden apróság miatt könnyekkel áztatja
további részletekkel bővülnek. Ha embert arcát tigrisszívet mutatva, miközben szívé-
lát, lenyeli, utána megsiratja. Trágyájából ke- ben mások baján örvend szánakozó arccal.”19
nőcsöt készítenek, amellyel a vén és ráncos A képmutatás jelképeként álszent könnyei
kéjnők kenegetik arcukat, és amíg le nem iz- okán jelenítik meg.20 Közép-európai ismere-
zadják a kenőcsréteget, szépek is maradnak.6 tek kapcsán, Comenius leírásában a ~ a Nílus
(A kenőcs e hasznosítására egyébként Hora- vizében élő szörnyű és ragadozó fenevad.21
tius is utalt.7) A leírására alapozott szimboli- • A vízben és a szárazföldön is élő ~t Mis-
káját illetően a ~ maga a pokol, az ördög, a kolczi Gáspár – a korabeli vallási-felekeze-

állatszimbólumtár.indb 193 2019. 05. 22. 11:37:00


Krokodil 194 Krokodil

és környezetet jeleníti meg: a főúri Kunst-


und Wunderkammerek fontos eleme volt a
kitömött ~: l. pl. a fraknói (Forchtenstein,
Ausztria) Esterházy-várban a felső bástya és
főkastély közötti átjáróban 1706-ban felfüg-
gesztett állatot.24 Díszítőelemként is látható,
pl. szecessziós házhomlokzaton: Eszék (Osi-
jek, Szerbia), Trg Ljudevita Gaja.
Emberevő krokodil. Royal MS 12 F. XIII
1 Hdt. 2. 68–70; Arist. Hist. an. 1. 11. 492b 24; 5.
33. 558a ; 17–24; Plin. NH 8. 89–94; Ail. NA 10.
21, 24.
ti állapotok hű tükreként is – a hízelkedés, 2 Phys. 26; Phys. lat. Y. XXXVIII.
képmutatás, kétarcú ember jelképének ne- 3 Phys. lat. B. és Phys. lat. B-Is. XIX; Etym.12, 2, 36;
vezi, amely „kiábrázoló képei azoknak a’ Ti- Dicta Iohannis Chrysost. 4.
tularis Püspököknek, kik rész szerint világi, 4 Etym. 12, 6, 11.
5 Uo., 19–20.
rész szerint pedig Egyházi rendek: Sőt még 6 Phys. lat. B-Is. XIX; Ashmole 1511, 829; PhdTh.
azoknak az embereknek-is, a’kik minden- 703–718; Guill. Clerc. 1387–1389; Bodley 764,
féle vallásúak; a’ Pápisták között Pápisták, 61–62.
Vittébergában Lutheristák, Helvétiában Re- 7 Hor. Epod. 12. 9–11.
8 Ashmole 1511, 1009; PhdTh. 679–683; Gerv. 293–
formátusok, (: vagy Calvinisták :) a’ szentek 294; PdB XIX.
között szentek, a’ pajkosok között pajkosok”. 9 Ashmole 1511, 829–830.
Ördögjelképként is értelmezi, álnok és csa- 10 BV XLIV.
lárd módon minden helyszínen fenyegeti 11 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
12v; Párizs, BnF, lat. 3630, f. 80r; BnF, lat. 6838B,
az embert.22 • Mint a legnagyobb hüllő, ra- f. 9v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764,
gadozó életmódja következtében egyszerre f. 24r; Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 99r.
csodálat és irtózat tárgya az irodalomban. 12 Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 248r; BnF, lat. 14429, f.
Vörösmarty Mihály az utóbbit ábrázolja Az 110v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Laud Misc.
247, f. 152v; London, British Library, Royal Ms. 12
éj palástjában: „S vizét elhagyván a homok C. xix, f. 12v; Koppenhága, Det Kongelige Biblio-
fölé / Üvöltve mász a hosszu krokodil.” Petőfi tek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 61v; New York, Morgan
Sándor A sivatag lakói között sorolja fel – ami Library, Ms. M.81, f. 15v; Hága, Museum Meer-
csak hozzávetőlegesen helyes, hiszen a ~ egy manno, MMW, 10 B 25, f. 42r.
13 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, 72 A 23, f.;
faj kivételével édesvízi ragadozó, kimondot- London, British Library, Sloane Ms. 3544, f. 43r
tan a sivatagban nem él: „Ott a krokodil a 48r; British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 102v.
sásban / Sírja sátán-könnyeit”. Kosztolányi 14 Pier. Valer. 369.
Dezső számára a veszélyes hírű ragadozó 15 Ripa 1618, 188.
már-már bútordarabbá szelídül: „…mint 16 Knapp–Tüskés 2003, fig. 6; Knapp 2003, 4. kép.
17 Pier. Valer. 368.
krokodil lapul a díván” (Otthon – Éjjel). • 18 Ripa 1618, 316.
A magyarországi művészetben a bűnösséget 19 Leo. Best. 55.
szimbolizálja vagy utalhat a luxusra, gazdag- 20 Picin. 211.
ságra.23 A szilágylompérti (Lompirt, Romá- 21 Comenius XXXII.
22 Miskolczi 1702, 247–251.
nia) templom festett kazettás mennyezetén 23 LCI 2 659; Seibert 1986, 198; Dittrich 2004,
feltehetően a bűnt jelképezi, „krokodilus” 276–279; MAMŰL VI, 2006, 321.
felirattal megnevezve, másképp aligha lenne 24 Körner 2009, 8–9.
azonosítható a kígyószerű lény. A különleges ❧
fajtájú, egzotikus állat a fényűző életvitelt

állatszimbólumtár.indb 194 2019. 05. 22. 11:37:00


Kutya 195 Kutya

KUTYA mondásosan jelenik meg: a nyáj és a ház őr-


(küon, canis) zője, de tisztátalan állat, aki ugyan domesz-
tikált, de döghúson élő, maradékot felhajtó,
Jelentései: Artemisz/Diana attribútuma, kóbor állatokról is szó esik. A sok kóbor ~
hűség, kánikula, szaglás, okosság, házőr- az Úr haragjának egyik eszköze lehet: „Aki
zés, bátorság, gyorsaság, irigység, engedel- Jerobeám házából a városban hal meg, fel-
messég, állhatatosság, hízelgés, emlékezet, falják a kutyák” (1Kir 14,11). Az ember ellen
ellenszenv (kutya→← macska), igaz barát támadó ~ az Úr büntetését testesíti meg: a
hűtlen nép és Hiszkija júdai király fiának
A →farkas egy alfajából háziasított ~, „az em- bűnét bosszulja meg „kutyákkal, hogy szét-
ber legjobb barátja”, az első háziállatok közé
tartozik, vadásztársból munka- vagy terápi-
ás baráttá, házikedvenccé vált, miközben ere-
deti, háziasított szerepét is megtartotta. •
A domesztikált ~1 minden ókori kultúrnép
körében elterjedt és az emberrel szoros kö-
zelségben élő állat volt. Az antik költők (Ho-
mérosz mintegy 90 szöveghelyen említi) nem
~fajokat különböztettek meg, hanem az állat
használata alapján tettek különbséget: va-
dász-,2 pásztor-, ill. házőrző ~ról3 írnak. ~fa- Kutyák. Természet história
jokat a források csak a Kr. e. 5. sz.-tól emlí-
tenek, s a molosszoszit, a spártait, krétait és
szicíliait stb. emelik ki. A görög mitológiában tépjék őket” (Jer 15,3). A fenyegető gonosz-
a vadászistennő, Artemisz kíséretében jele- ság állata: „Kutyák falkája ólálkodik körü-
nik meg, és kedvelt állata a hadistennek, löttem, s gonosztevőknek serege zár körül”
Arésznak is. Áldozati állatként mind a gö- (Zsolt 22,16). A gonosz emberek a habzó
rögök, mind a rómaiak igen ritkán, csak tisz- szájú kóbor kutyákhoz hasonlatosak (Zsolt
tító szertartások alkalmával használták. 59,7 és 15). Mivel az ember a legsötétebb,
A Nagy Kutya (Canis Maior) csillagkép leg- bestiális tulajdonságait a ~ra is vonatkoztat-
híresebb csillagát, a Szíriuszt, Canicula (Ku- ta, a Bibliában is, az emberre vonatkozó meg-
tyácska) néven is ismerték, és nyári feltűné- szólításban a megvetés, hitványság kifejező-
sét az év legmelegebb napjához (l. kánikula) je (pl. 2Sám 16,9; 2Kir 8,13). Az Apokalipszis
kapcsolták. A ~ eszessége, ügyessége és hű- fenyegető felszólításában „kinn maradnak
sége gazdájához az ókorban is legendás volt,4 az ebek és a bűbájosok, és a paráznák és a
amit elbeszélések sokasága örökített meg. gyilkosok, és a bálványimádók és mind a ki
A legkorábbi Homérosznál olvasható Ar- szereti és szólja a hazugságot” (Jel 22, 15). •
goszról, Odüsszeusz ~járól, aki húsz éven át A keresztény ikonográfiában általában po-
várta a gazdáját, majd miután a hazatérő ki- zitív értelemben szerepel, a hűség megtes-
rályt elsőként felismerte, kimúlt. • A Biblia tesítője (Tób 6,2). Jézus példabeszédében a
is tanúskodik arról, hogy a ~ egyike a leg- mindenkitől elhagyott koldus Lázár (Lk
régebb óta az ember környezetében élő, meg- 16,19) sebeit ~k nyalogatják; a pestissebektől
szelídített állatnak: „De hiszen a kutyák is szenvedő Szt. Rókust ~ táplálja kenyérrel. Az
esznek a morzsákból, amelyek uruk asztalá- 1215-ben, Toulouse-ban alapított domini-
ról hullanak” (Mt 15,27). A bibliai ~ ellent- kánus rend jelképe, a rendalapító attribútu-

állatszimbólumtár.indb 195 2019. 05. 22. 11:37:00


Kutya 196 Kutya

ma egy fáklyát tartó fekete-fehér foltos ~, aki vadászatról szóló könyvekben és a bestiáriu-
Szt. Domonkos születési legendájára és a mokban →szarvasra, →nyúlra, egyéb állatra
rend nevére (lat. Domini canes ’az Úr kutyái’), való vadászat közben,11 a bestiáriumokban
valamint fő feladatukra, az eretneküldözés- pedig a keresztény erkölcsökre való intés pél-
re utal. A →bárányokat a →farkasoktól védel- dázatait reprezentálja.12 Ikonográfiája sok
mező ~k egyik híres, 1366–1367 körül ké- fajtáját jeleníti meg.13 • A ~val való minden-
szült ábr.-a Simone Martini Szt. Domon- napi kapcsolat, tulajdonságainak ismertsége,
kos-freskója.5 A középkori szimbolikában a s néhány jellegzetes megnyilvánulásának
~ a hűség jelképeként női portrék és sírok szimbolikus üzenete az újkorban sem válto-
gyakori motívuma. Isidorus gyakorlatilag zott. Kiváló szimata az öt érzék esetében a
pár sorban összefoglalta mindazt, amit a ~ szaglás14 jelképévé teszi; gazdájához való hű-
szimbolikája kapcsán ő előtte és utána mond- sége,15 hízelgése,16 engedelmessége,17 a va-
tak: különösen a szaglását, okosságát dicsé- dászat során tanúsított állhatatossága mel-
ri, amely minden más állatét felülmúlja, de lett irigysége18 továbbra is a legjellemzőbb
a gazdája iránti hűség és szeretet is jellemzi, ismérve. Emlékezete19 kapcsán ókori törté-
szívesen vadászik vele, és halált megvető bá- neteket elevenítenek fel, és szót kap a ~ és a
torsággal őrzi a házat. Különösen a bátorság →macska sajátos kapcsolata is, mint az ellen-
és a gyorsaság a jellemzője.6 A bestiáriumok tét, az ellenszenv20 jelképe. E két állat az ide-
ezt az isidorusi képet öröklik és néha bővítik iglenes béke, a fegyverszünet21 szimbóluma
történelmi példákkal. Különösen gazdag e is. A ~ mint az ember igaz barátja22 szintén
tekintetben a 12–13. sz. fordulójára datálha- régi közhely. A ~meleg, a kánikula kapcsán
tó Oxfordi Bestiárium: a ~ szimatának di- az augusztus hónapot is a ~ jelképezi. • Mis-
csőítése mellett szimbolikus magyarázatok- kolczi Gáspár állathistóriája a ~t pozitív tu-
ban is bővelkedik. Ahogy a ~ nyelve gyógyít- lajdonságai alapján a hűséges szolgálat, az
ja a megnyalt sebeket, a jó gyóntató is állhatatosság, az engedelmesség, az urához
megtisztítja a lélek sebeit; ahogy a ~ vissza- való feltétlen hűség immár közhelyszerű
tér a hányásához, a meggyóntak is visszaes- megtestesítőjének nevezi. Ugyanakkor „ocs-
nek bűneikbe; a közismert történet a ~ irigy- mány, tisztátalan” vonásai révén a bujaság
ségéről (miszerint a folyóban úszva, hússal jelképe, ami a kánaáni asszony története (Mt
a szájában inkább odahagyja azt, hogy rá- 15,22–28) nyomán a pogányokra értendő.
vethesse magát a tükörképére) azokat az os- Irigységét sem hallgatja el, és a többi rossz(-
tobákat példázza, akik a jogosan birtokolt nak tartott) tulajdonsága és szokása is a po-
dolgaikat elhagyják a vágyakért.7 Sokfajta gányokkal való összevetésben releváns.23 Bod
tulajdonságainak felsorolása8 mellett az ilyen Péter bibliai lexikonjának szócikkében a ~
jellegű, többször visszatérő keresztényi inté- negatív jelentéseit hangsúlyozza: „ábrázolja
sek a ~ mindmáig ható szimbolikáját örökí- a tisztátalan, feslett életű, szemtelen embert”,
tették tovább.9 A középkori fantázia – a a pogányokat és „Az Elöljárókat, Tanítókat,
számtalan szörnyszerű, keveréklény között a’kik a’ magok hivataljokban el-nemjárnak.”24
– a ~fejű emberekről (lat. cinocephalis) is ké- • A magyar és a világirodalom számtalan al-
pet alkotott, akik Indiában élnek, beszéd köz- kotásának fő- vagy mellékszereplője a sok-
ben is ugatnak, nyers húst esznek.10 A 12. szor emberi vonásokkal is felruházott ~: Pe-
sz.-i „János pap országa” legendában a távo- tőfi Kutyák dala c. verse A farkasok dalával
li, szokatlan, ijesztő külsejű népek között ~fe- szemben az engedelmesség és a szabadság
jű emberek is szerepelnek. Igen gyakran áb- ellentétét hangsúlyozza. Babits Mihály ön-
rázolták kódexek margináliáin, különösen a azonosítóként említi a Versenyt az eszten-

állatszimbólumtár.indb 196 2019. 05. 22. 11:37:00


Kutya 197 Kutya

ban is szerepet kaphatott. Emellett ismere-


tesek hiedelmek a ~ egészségére, betegségé-
re, szoktatására, támadása elleni védekezés-
re vonatkozóan is. Keresztelőkor egyes
helyeken a ~val való találkozás jó előjel, má-
sutt rövid életet jósol. Házasságjóslásra or-
szágszerte ismert. Éjféli misére harangozás-
kor ki kell vinni a szemetet, és amerről ~uga-
tás hallatszik, onnan érkezik a jövendőbeli.
Az agyonvert veszett ~t gyakran elégették,
és a megmart állatokat a füstön hajtották át,
ami a hiedelem szerint megakadályozta a kór
Kutyák. MS Bodley 764 további terjedését. Elterjedtnek számított a
~ szőrével történő gyógyítás, de hasonló mó-
dőkkel c. kötetének programversében: „Mint don használták a teljesen porrá égetett állat
a kutya silány házában, / legeslegutolsó a csa- hamuját is. A ~val kapcsolatos legismertebb
ládban, / kiverten és sárral dobáltan, / és haláljelek: a ~ a házfal tövét, az asztal alatt a
mégis híven és bátran / kiált egyedül a ha- konyha földjét, az ajtót kaparja; fejét lefelé
tárban / fázva és szeleknek kitártan: / amit tartva vonít; gödröt kapar az ajtó előtt. A ~k
kiáltok, úgy kiáltom / vénen, magamban és támadása ellen fekete eb fogát vitték maguk-
ziláltan, / sárosan, rúgdalva, ruhátlan, / hí- kal, vagy bagolyfejet, ebszívet szorongattak
ven, remegve és bátran.” Ádáz kutyám c. ver- hónuk alatt. Ismeretes a fügemutatás is a ~k
sében mint legintimebb társát szólítja meg, elleni védekezésre. Magát a ~t úgy óvták ve-
a gazdák és szolgák hierarchiájában nyugta- szettség ellen, hogy folyónevet (pl. Körös,
lanul is megnyugodva: „Óh, bár ahogy te Maros, Tisza stb.) adtak neki. A ~ házhoz
pihensz lábamnál, / bizalommal tudnék én szoktatásával kapcsolatos leggyakoribb el-
is Annál / megpihenni, aki velem játszik, / járás az, hogy a gazda szájában megforgatott
hol apámnak, hol kínzómnak látszik, / égi ételt adnak neki. Ürülékével gyógyítják a sár-
gazda, bosszú, megbocsátás, / s úgy nem ér- gaságot, porrá tört csontjával, szőrével a sár-
tem, mint te engem, Ádáz!” Kosztolányi is a gaságot, az orbáncot, a mellbetegséget, a fog-
jó barátot örökítette meg A bús férfi pana- zási fájdalmakat, a szemverést, a csonttörést,
szaiban: „Hattyú kutyám. / Ülj itt s vigyázz a vitustáncot. Ismert olyan hiedelem, amely
a házra, / te farkasok szelíd, fehér fia, / ős szerint a boszorkány fekete ~ képében is
embergyűlölő, kinek a léptünk / álmatlan, megjelenhet.25 A ~emberre (prikulics, pri-
éber neuraszténia.” Áprily Lajos, aki fiatal- kolics Erdélyben) vonatkozó hiedelmek jó
korában vadászott ~jával, idősödve védel- része hasonlít a farkasember-képzetekhez.26
mező, életelrendező szerepben örökítette A ~ alakjával az állatmesék típusai között is
meg az Intés kutyámnak c. versében: „De ha találkozunk: Az öreg kutya; A kutya mint csiz-
a jó Halál megállna / s behívó intésemre vár- madia; A kutyák és a farkasok beszélgetése;
na / kapunk előtt, / nehogy reá mordulj, ha Az öreg kutya meg a kis kutya; Miért harag-
látod, / illőn fogadd, mint jó barátot / s bo- szik a kutya a nyúlra? stb.27 A ~ a közmon-
csásd be őt.” • A magyar néprajzban a ~hoz dásokban és a szólásokban is gyakran szere-
elsősorban az emberi élet egyes fordulóira pel: „a kutya el nem hagyja az ugatást” (az
vonatkozó előjelek és jóslások kapcsolódnak, embernek nem változik meg a természete);
de az egyes emberi betegségek gyógyításá- „a kutyának csak eb a kölke” (a fia sem lesz

állatszimbólumtár.indb 197 2019. 05. 22. 11:37:01


Kutya 198 Kutya

más, mint az apja); „a kutya nem ugat hiába” ló pannonhalmi apát síremléke (1372 k.).31
(amiről sokat beszélnek, abban lehet valami); Az erősen fejlett szaglóérzékű ~ a Szaglás
„a kutya ugat, a karaván halad” (nem kell allegorikus nőalakjának attribútuma, ábr. pl.
törődni, mások mit mondanak); „akár ku- fedeles díszserleg az Esterházy-kincstárból.32
tyát a fához, akár fát a kutyához” (egyformán A különleges, gyakran egzotikus fajtájú ~ a
rossz); „aki délig kutya, délután is az” (nem főúri luxust, a fényűző életvitelt és környe-
változnak az emberek); „az is a mi kutyánk zetet jeleníti meg. Nagy termetű ~ a férfi, az
kölke” (közénk való); „az se kutya!” (az is öleb a női portrék egyik kedvelt motívuma
valami); „bánja, mint a kutya, amelyik kilen- a 17–18. sz.-ban: pl. Esterházy Ferencné, her-
ceg Esterházy Pál és gróf Esterházy Miklós-
né Nyáry Krisztina, gróf Kálnoky Sámuel
képmása.33 Az alvó vagy megkötött ~ meg-
jelenik a Melancholia-ábr.-okon.34 A ~ ábr.-a
gyakori, mint attribútum, legenda és mito-
lógiai szereplő. A szentek esetében: Clair-
vaux-i Szt. Bernát (fehér ~), Római Szt. Ce-
cília, Szt. Domonkos (~ fáklyával a szájában),
Montpellier-i Szt. Rókus (kenyeret hozó ~,
pestissebet nyaló ~), Gábriel arkangyal mint
vadász (két ~: remény és hit, három ~: hit,
remény, szeretet, négy ~: béke, igazság-ius-
titia, könyörületesség, igazság-veritas). Mi-
tológiai alakok (Diana, Mercurius, Aktaión)
mellett is szerepel. Szt. Rókus attribútuma-
A kutya az ember barátja. CC ként (mivel a pestis gyógyítása közben meg-
fertőződött Rókust a legenda szerint angyal
ápolta és egy ~ etette Piacenza melletti bú-
cet kölykezett” (nagyon megbán valamit); vóhelyén, különösen gyakori az ábr.). Szá-
„bizonytalan, mint a kutya vacsorája” (kétes mos festmény- és szoborábr. van Magyar-
kimenetelű dolog); „se kutyája, se macskája” országon, főként a 18. sz.-ból: pl. Anton Witz
(senkije sincs, egyedülálló).28 • A magyar- oltárképe Eszéken, az alsóvárosi Mária Szent
országi művészetben sokféle szimbolikus ér- Neve-kápolnában (1744, Osijek, Szerbia).35
telmet hordozhat: gonosz, bűnösség, balga- Az erdei állatok istennőjének, Dianának kí-
ság, állhatatosság, éberség, törvényhez való sérője a vadász~: ábr. pl. fedeles pohár az
hűség, házastársi hűség, hűséges szeretet, Esterházy-kincstárból36; Diana szobra a ko-
bujaság, uralkodói erények, az ifjúság erény- lozsvári Bánffy-palota homlokzatán
re nevelése, melankólia, prófétaság, emléke- (Cluj-Napoca, Románia).37 Szt. Domonkos
zés, irigység, szaglás, összetartás (két ~ azo- attribútuma a ~, mert a legenda szerint Do-
nos botot tart a szájában).29 Hűség szimbó- monkos anyja azt az álmot látta, hogy egy
luma, pl. női síremlékeken. A ~ az odaadó ~t hordoz a méhében, aki égő fáklyát fog a
alattvalói hűség megtestesítője, ábr. pl. fede- szájában. A szombathelyi Szt. Márton-temp-
les díszserlegen az Esterházy-kincstárból.30 lom napkorong alakú sugaras ereklyetartóját
Egyházi személyek, főméltóságok középko- földgömbön álló ~ tartja (1777).38 Ízisz lelkét
ri és reneszánsz síremlékén az elhunyt gyak- ~ alakjában ábrázolták: pl. Sothis-~ hátán
ran ~(ko)n nyugtatja a lábát, pl. Czudar Lász- lovagló Íziszt ábrázoló fríz a szombathelyi

állatszimbólumtár.indb 198 2019. 05. 22. 11:37:01


Kutya 199 Kutya

(Savaria) templomkerület Ízisz-szentélyének 14 Pier. Valer. 70; Ripa 1618, 469.


homlokzatán (2–3. sz. fordulója). Címerállat, 15 Ripa 1618, 181.
16 Uo., 18; Picin. 157.
pl. Wilhelm von Reichenburg német Landsk- 17 Ripa 1618, 372.
necht-kapitány (✝1538) halotti címerén a lő- 18 Uo., 269; Picin. 158.
csei (Levoča, Szlovákia) Szt. Jakab-templom- 19 Ripa 1618, 326; Picin. 154.
ban.39 Díszítőelemként enteriőrökben játszó- 20 Ripa 1618, 108, 261.
21 Uo., 529, 532.
dó jelenetek gyakori szereplője a ~, 22 Picin. 153.
leggyakrabban nincs szimbolikus jelentése, 23 Miskolczi 1702, 190–201.
csak a jelenet intimitását, bensőségességét 24 Bod 1746, 48–49.
fokozza, a családias környezetre utal, máskor 25 Tátrai 1980, 365.
26 Pócs 2012, 258.
jelképezheti a hűséget és az okosságot: pl.
27 Kovács 1958, 38, 41, 44.
Rippl-Rónai József Flox és Filox c. képén 28 Szemerkényi 2009, 857–873.
(1903).40 29 LCI 2 334–336; Seibert 1986, 199; Dávid 2002,
146–147; Dittrich 2004, 226–245, 583–584; MA-
1 Aristot. Hist. an. 6. 574a 17–575a 13; Xen. Cyn. MŰL VI, 2006, 336.
3–4, 7; Plin. NH 8. 142–154. 30 Bp., IMM, E 63.11; Műtárgyak 2014, 74–83.
2 Hom. Il. 8. 338 skk., Od. 19. 428 skk. 31 Mons Sacer 1996, I, 313–314; Sigismundus rex 2006,
3 Hom. Il. 5. 476, 10. 183. 109–110.
4 Plin. NH 8. 145–146. 32 Bp., IMM, E 61.11; Műtárgyak 2014, 275–277.
5 Firenze, Santa Maria Novella, Spanyol kápolna. 33 MÉ 1955/1, 95; Főúri ősgalériák 1988, 77, 90, 97–
6 Etym. 12. 2. 25–26. 98; Rózsa 1998, 126. kép; Buzási 2003, 65, 125,
7 Ashmole 1511, 839–843. 153, 173, 179; Esterházy-kincsek 2006, 112–114;
8 Brunetto, 184. Mátyás király 2008, 274; Körner 2009, 92; Az Es-
9 PdB XXXVIII; BT IX; BM XXVII; BV XL. terházy család 2013, 10, 50, 86.
10 Lib. Monstr. I, 16. 34 Pigler 1974, Taf. 343.
11 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 112v; Oxford, Bodleian 35 Keresztény Múzeum 1993, 78; Barokk művészet
Library, Ms. Douce 88, f. 94v; London, British 1993, 430–431; Vida 1994, 39–40; Galavics–
Library, Additional Ms. 24686, f. 17v. Marosi–Mikó–Wehli 2001, 406; Knapp 2001b,
12 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 20v; BnF, lat. 6838B, f. 12v; 307; Szilárdfy 2003, 65, 335–336, 358. kép;
Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 151, f. 22r; Mátyás király 2008, 140; MÉ 2008/2, 313–326.
Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 89r; Bodleian 36 MM, E 66.2.
Library, Ms. Douce 366, f. 131r; Hága, Museum 37 O. Nagy 1970, 195. kép; Műtárgyak 2014 270–272.
Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 16v. 38 Magyar Anjou 1975, 144; Dávid 1981, 95. kép.
13 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 81r; BnF, lat. 3630, f. 81v; 39 MÉ 2006/2, 327–410.
Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1462, f. 40 Rippl-Rónai 1998, 296–297; Kieselbach 2003,
53r; Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f. 25r. 112.

állatszimbólumtár.indb 199 2019. 05. 22. 11:37:01


L

LÉGY, BÖGÖLY rászálló viselkedése révén kap helyet Aiszó-


(musca) posznál.1 Phaedrus meséjében sokak vágya
fogalmazódik meg: „…rusnya és gyalázatos
Jelentései: jelentéktelenség, pimaszság, kel- rovar, / ki embervért szürcsölgetsz kéjesen,
lemetlenkedés, ördög, csökönyösség, pi- bizony / agyoncsapnálak bárhol, bármi áron
maszság, engedettlenség, torkosság, tisztá- is.”2 • A ~et a Biblia ritkán említi. Az egyipto-
talanság, szemtelenség, irigység, hízelgés, miak elleni 4. csapás, „csodajel” a bögölyök
képmutatás megjelenése: „A bögölyök nagy tömegben
ellepték a fáraó házát, szolgáinak a lakását és
egész Egyiptomot. Az ország nagyon szenve-
dett a bögölyök miatt” (Kiv 8,20–28). A Zsolt
78,45 és a 105,31 versében az egyiptomiak
ellen „előtörő légyrajok” támadását idézik
fel. A Prédikátor könyvében a ~et a súlyos
Legyek. Aldrovandi, Natura picta következményekkel járó rossz döntés képes
kifejezésében említi: „A döglődő legyek a
kenetkészítőnek egész csésze olaját tönkre-
A ~ bármely fajtája emberre és állatra egy- teszik; csöppnyi balgaság súlyosabban esik a
aránt zavaró, sőt káros és veszélyes, lévén latba, mint a bölcsesség” (Préd 10,1). A ke-
számos betegség terjesztője. A ~ről és na- resztény ikonográfiában ördögjelkép, a kö-
gyobb fajtájáról, a csípésével fájdalmat is zel-keleti Baál héber gúnyneve, a Belzebub
okozó bögölyről negatív véleményünk van, (Baál fejedelem) a „legyek istenét” jelenti.
mivel állandóan kellemetlenkedő és undo- Erre utal Máté evangéliuma is: „a farizeusok
rító rovarnak tekintjük őket. • Valószínűleg így nyilatkoztak: „Beelzebulnak, az ördögök
így volt ez az ókorban is, még ha parodiszti- fejedelmének nevében űzi ki az ördögöket”
kus-szatirikus éllel megfogalmazott megértés (Mt 12,24). • Mivel a ~ nem tartozott az ál-
is felfedezhető, mint Lukianosznak a ~ di- latok klasszikusnak mondható repertoárjá-
cséretéről szóló retorikai elbeszélésében. Az hoz, a középkori állatszimbolika általános
Aquila non captat muscas (Sas nem legyekre erkölcsi intelmek kapcsán említi meg: kerüld
vadászik) közmondásban a jelentéktelenség, a gonoszt és kísértéseit, bánd meg bűneidet
avagy a „nagyok” figyelmére nem érdemes stb. Isidorus sem túl bőbeszédű a ~ esetében.
ember metaforája. Valójában a pimaszság, a Annyit tudunk meg, hogy elnevezése görög
kellemetlenkedés az, ami a ~gyel kapcsolat- eredetű, valamint, ha vízbe fullad, egy óra
ban eszünkbe jut. Olyan kitartóan bosszant- elteltével akár életre is kelhet, akár a →méh.3
ja az embert, hogy időnként kénytelen írni A bestiáriumok a →pók kapcsán említik,4 lé-
róla. A tanmese-irodalomban állandó jel- vén annak kedvenc eledele, van, aki a méh-
lemvonás nélkül, pusztán zavaró, mindenre hez hasonlítja, csak éppen nem készít mézet.5

állatszimbólumtár.indb 200 2019. 05. 22. 11:37:01


Légy, bögöly 201 Légy, bögöly

Kivétel számba megy, ha külön fejezetben


említik, sőt teljesen egyedi értelmezésben:
megvetésre méltó állat a ~, egész nap csak
röpköd, s arra száll, ami kedvére van; elza-
varni nem tudod, mert annál gyorsabban
visszatér. A rovar gyűlöletes tulajdonsága,
kitartó kellemetlenkedése, csökönyössége
viszont a hívő előtt pozitív példa: a hívőnek,
Isten teremtményének is gyakori bűnbána-
tot, töredelmes megbánást kell tanúsítania,
állhatatosan és kitartóan, mert a szenvedéssel
az ember csatát nyer.6 A ~ ábrázolása a kö-
zépkori kódexek lapjain jobbára dekorációs
elem, az illusztrátor tehetségét mutatja, szim-
bolikus jelentés nélkül. • A ~ modern kori Légy. Raff, Természet história
értelmezése sok újdonsággal nem szolgál: pi-
maszsága, cinikus engedetlensége gyűlöle-
tessé teszi.7 Ikonográfiáját tekintve a barokk gyors, serény, szemtelen ellenség” ábrázoló-
csendéletek gyakori szereplője, akár a többi ja. Belzebub kapcsán az alábbiakat írja: „Le-
rovar. A szépség, a kellem törékeny mivoltára gyek’ Ura annyit tészen. Ugy tartják, hogy
és mulandóságára utal pl. Christian Berentz légy formában tisztelték volna ezt a bálványt
több csendéletén. Légy c. képén8 a babapis- az Ekronbeliek. Ezen nével nevezték vólt a’
kótára szálló, minden részletében élethűen ’Sidók az ördögöt, lehet ha tsúfságból, mint-
ábrázolt ~ a tisztátalanságot is felidézi. A ~, ha így értették vólna: tsak a’ dongó-legyek’
különösen a →pillangóval együtt ábrázolva Ura ő: vagy talám mert mint a’ legyek min-
a jó és a gonosz ellentétét fejezi ki, mint pl. denütt szemtelenkednek, úgy az ördög is.”11
Maria von Oosterwijck Csendélet mint va- • A zümmögő kétszárnyú nagy egyedszáma
nitas c. képén.9 • Miskolczi Gáspár leírásá- és a betegségek terjesztése miatt a legkevés-
ban a torkosság, az „undok” tisztátalanság bé kedvelt állatok közé tartozik. Irodalmi
megtestesítője, állandóan alkalmatlankodó, szövegek nem gyakran említik; két állat-
szemtelen, bosszantó „bogaratska”. Minden mesében fordul elő: Fáy András A légy és a
rosszat el lehet róla mondani: semmire nem pók, Virág Benedek Légy és hangya. Vajda
hasznosítható, semmire nem tanítható, de János Alfréd regénye c. versében a földfel-
„a szemtelenség derekas nagy mértékben szín mozgását a →ló és a bögöly kapcsola-
megvagyon benne”. Egyetlen jó tulajdonsá- tával érzékelteti, amelyben a ~ ismételten a
ga, hogy sötétben „veszteg nyugszik”. Szól a kellemetlenkedés szimbóluma: „Mint a va-
~ nagyobb fajtájáról, a bögölyről is, aki „ke- dult mén oldalbordabőre, / Ha nyári délben
servesen tsípő bogár”. A ~ szimbolikáját il- marja a bögöly.” • A folklórban is a pimasz,
letően igen gazdag a Vad-Kert: „a szemtelen le nem rázható embert hasonlítják hozzá.
kóborló Tolvajokhoz méltán hasonlíttatha- Széles körben elterjedt volt eredettörténe-
tik”; irigység jellemzi őket; egyben hízelgés te, amelyet a Noéról szóló mondák12 őriztek
is, mivel a főrendek asztalai körül kerengő meg: Isten megteremtette a méhet, az ördög
~ek „az udvari szemtelen hízelkedők”-höz is utánozni akarta, de az életre keltés nem
hasonlatosak; a képmutatás is természe- sikerült. Isten ekkor azt mondta az új te-
tük része.10 Bod Péter biblialexikonjában „a remtménynek: Légy! Azóta nevezik ~nek az

állatszimbólumtár.indb 201 2019. 05. 22. 11:37:02


Légy, bögöly 202 Leviatán

ördög teremtette állatot. Egy másik változat 5 Brunetto, 154.


szerint13 az emberi lustaságot büntette Isten 6 BM LI.
7 Pier. Valer. 339; Picin. 269.
a →szúnyoggal, bolhával és a ~gyel.14 A 20. 8 Róma, Galleria Nazionale d’Arte Antica (Palazzo
sz, elején a Bánságban feljegyezték azt az ál- Corsini).
talánosan elterjedt hiedelmet, miszerint az 9 Bécs, Kunsthistorisches Museum.
állatokat zavaró ~eket az a →sárkány fújja ki 10 Miskolczi 1702, 653–699.
11 Bod 1742, 37.
tajtékzó dühvel magából, akit Szt. György
12 Aarne–Thompson 1961, 825.
hajdan megölt és egy barlangba temetett.15 13 Uo., 822.
Egy másik változat szerint, egy Héraklész 14 Nagy 1969, 215–224.
által megölt →kígyó barlangba temetett te- 15 Györffy 1936, 322–323.
teméből származnak a ~ek. A gazdálkodás, 16 Uo., 322.
17 Kálmány 1881, 104.
az állattartás tematikájához kapcsolódóan 18 Diószegi 1980, 434–435.
többször olvashatunk róluk, hiszen a sza- 19 Bárdosi–Kiss 2011, 127–128.
badon legeltetett állatok tartásában okozott
leginkább gondot. Megtámadta az állatok

orrát, szabad nyílásait. A Délvidéken úgy LEVIATÁN
tartották, hogy ha a lovat sok ~ bántja, eső
lesz. Általában füsttel védekeztek ellene.16 Jelentése: tengeri szörny, tenger ereje, go-
Szeged környékén a virágvasárnapi szentelt nosz erő, irigység, káosz, halál, állam
barka füstjét és hamuját különösen hatásos
~űzőnek tartották.17 Számos hiedelem kap- Óriási méretű bibliai eredetű tengeri szörny,
csolódott még a karácsonykor fogott ~hez. a gonosz erő, akinek a Jób könyvéből szár-
Az egyik adat szerint a kotlófészekbe téve mazó leírásához az idők során fantáziadús
biztos keltetést hozott, egy másik forrás ar- részletek adódtak hozzá. A különféle korok
ról ír, hogy az a méhes gazda, aki karácsony és kultúrák →kígyó, →sárkány, →bálna/cet-
böjtjén este élő ~et tudott fogni az asztalon, hal vagy →víziló, →krokodil formájában is
szerencsés, jó méhész lett, méheket talált az elképzeltek. A másik szörnyeteg, a szárazföl-
erdőben. A kenyérbélben lenyelt ~ hideg- di →Behemót párjaként emlegeti a zsidó-ke-
lelést gyógyított.18 Közmondásainkban és resztény hagyomány. Hátát pikkelyek baráz-
szólásainkban nagyon sok ~gyel kapcsolatos dálják, torkából tüzet okád, orrlyukaiból füst
adatot ismerünk: „szemtelen, mint a piaci árad. • A Bibliában több helyen feltűnik ez
légy”; „szédeleg, mint ősszel a légy”; „szép, a lény: „Átkozzák el ezt az éjt a napok átko-
mint a légy az aludttejben”; „szomorú, mint zói, akik a Leviatánt ingerelni tudják!” (Jób
az őszi légy”; „szúnyogot megszűri s a legyet 3,8). Óvakodni kell a felébresztésétől, mert
lenyeli”.19 • A magyarországi művészetben is „hogyha fölébresztik, dühroham fogja el”
a koponyára szállt ~ a vanitatum vanitas- és (Jób 41,2). Lehetetlen vadászni rá, leigázni,
memento mori-csendéletek gyakori motí- vagy megszelídíteni („Lehet-e horoggal le-
vuma, ahol az elmúlást, a mulandóságot, viatánt fogni, le tudod-e nyelvét kötéllel kö-
a képmutatást, megtévesztést jelképezi: pl. tözni?” [Jób 40,25]), puszta tekintetével le-
festmény az egri Érseki Palota gyűjteményé- győzi az embert, fegyver, kard, lándzsa, kopja
ben (18. sz. 2. fele). és nyíl sem fog rajta, „csak egy szalmaszálnak
nézi a buzogányt, nevet a dárdán is, amely
1 Aisop. 49 és 124.
2 Phaedr. 5. 3.
felé süvít” (Jób 41,21). A teremtést dicsőítő
3 Etym. 12, 8, 11. zsoltárban az Úr tengeri teremtményei között
4 BT III. említi a ~t is (Zsolt 104,26). Erejénél fogva

állatszimbólumtár.indb 202 2019. 05. 22. 11:37:02


Leviatán 203 Ló

az állatok királya: „nincs hozzá fogható a felszínén szigetnek látszik a hajós számára,
földkerekségen, […] a büszke állatoknak ő ahol kiköthet. William Blake a Jób könyvéhez
a királyuk” (Jób 41,25–26). A tenger pusz- készített illusztrációjában (1805) a ~t kroko-
tító, fenyegető erejét jelképezi, amellyel csak dilként, az →orrszarvú/víziló formájú Behe-
Isten ereje tud szembe szállni a végítéletkor: móttal együtt ábrázolja. • A magyarországi
„Azon a napon az Úr meglátogatja kemény, művészetben a ~ félelmetes tengeri lény a po-
nagy és erős kardjával a leviatánt, a gyors kí- kol négy démonának egyike. Megjelenhet pl.
gyót, a leviatánt, a tekergő kígyót, és megöli Krisztus alászállása a pokolra vagy az Utolsó
a tengeri sárkányt” (Iz 27,1); „A leviatánnak ítélet ábr.-án.4 Gelethfy Petronellának a ber-
szétverted a fejét, s prédául adtad a tenger zevicei katolikus templomban lévő epitáfiu-
szörnyeinek” (Zsolt 74,14). A keresztény iko- mán (Brezovica, Szlovákia, 1600) a feltámadt
nográfiában a Jób 40,25 nyomán Krisztust Krisztus triumphusán látjuk a diadalkocsi
ábrázolják a leviatán legyőzőjeként, amint mögött.5 Utolsó ítélet-jeleneten, ábr. pl. a ma-
a kereszttel mint horoggal kifogja a tengeri rosszentannai (Sântana de Mureş, Románia)
lényt. A ~ra olyan hatalmas tengeri szörny- református templom nyugati falán.6
ként is történik utalás, akit Jahve játszani,
kergetőzni teremtett (Zsolt 104,6), így van- 1 Etym. 8, 11, 27–28.
2 Aquinói Szent Tamás, A teológiai foglalata, II.2.36.
nak, akik a játékos →delfinnel hozzák kap-
3 Hobbes 1999, 209.
csolatba. • Isidorus a ~t vízikígyóval azono- 4 Vö. LCI 3 93–95; Seibert 1986, 206.
sítja, „mert csélcsap ravaszsággal tekerődzik 5 Mátyás király 2008, 172.
a világ tengerében”, aki az ember mellé sze- 6 Középkori falképek 2008, 239.
gődött, s egykor nem ő „vette-e rá a paradi- ❧
csomban, hogy a gőg vétkével szennyezze be
magát, amelyet nap mint nap meggyőző ere- LÓ
je folytán nagyobb erővel tovább terjeszt ?”1 (hipposz, equus, caballus)
Aquinói Szent Tamás az irigység egyik jel-
képének nevezi.2 • Thomas Hobbes Levia- Jelentése: hűség, intelligencia, Nap és Hold,
tánja (1651) elsősorban az ószövetségi idézet bátorság, önfeláldozás, okosság, parázna-
(„Nincs hozzá fogható a földkerekségen, arra ság, bujaság, önteltség, gőg, hatalmi szim-
termett, hogy sohase féljen” [Jób 41,26]) nyo- bólum, háború, fenség és méltóság attri-
mán az államot jelképezi, amely fölött nincs bútuma, démoni erők, Európa, önuralom/
más hatalom. Hobbes megfogalmazásában önfegyelem, diadal
az „egyetlen személlyé egyesült sokaságot
ÁLLAMNAK, latinul CIVITASNAK nevez- A több száz fajtát számláló és változatos szí-
zük. És így születik meg a nagy LEVIATÁN nekben megjelenő, régen a hadászatban, ál-
vagy, hogy tiszteletteljesebben fejezzem ki talában pedig közlekedésre és vontatásra
magamat, az a halandó isten, amelynek – a használt és kitenyésztett ~ a vallásban és a
halhatatlan Isten fennhatósága alatt – békén- mindennapokban is főszerepet játszik év-
ket és oltalmunkat köszönhetjük”.3 Milton El- ezredek óta. • Az ókorban az egyik legfon-
veszett paradicsomában (1667) a Sátán mére- tosabb és legértékesebb, elsősorban harci ál-
teinek és hatalmának érzékeltetéséül idézi fel lat. A rómaiak kedvelt szórakozása volt a fo-
a ~t, Isten keze által alkotott valaha is létező gathajtó verseny. Az ókori szerzők a ~vak
legnagyobb tengeri szörnyként. A tengeri hűségét, tanulékonyságukat és rendkívüli
óriás cettel, a bestiáriumokban oly gyakran intelligenciájukat1 emelik ki. A történelem
felidézett bálnával azonosítja, aki a tenger leghíresebb lova Bukephalosz, Nagy Sándor

állatszimbólumtár.indb 203 2019. 05. 22. 11:37:02


Ló 204 Ló

lova, aki senki mást nem engedett a nyergé- ló jelent meg. Aki rajta ült, azt Hűségesnek
be ülni, csak a királyt. A görög mitológiában és Igaznak hívták. […] Az égi seregek fehér
híres a Pégaszosz (→Pegasus) nevű szárnyas lovon kísérik, tiszta fehér patyolatba öltözve”
ló, Poszeidón és Medusza gyermeke, Belle- (Jel 19,11–14). A középkorban a pápa és a
rophón legendás lova, aki ugyancsak nem püspökök hatalmi szimbóluma szintén fe-
engedett mást a hátára ülni. Poszeidón nem- hér ~. ~ attribútummal, lovasként ábrázolják
csak a tengernek, hanem a ~vaknak is az is- a →sárkányt legyőző Szt. Györgyöt, a mórok
tene volt, ebben a szerepében Hippiosz néven ellen harcoló id. Szt. Jakab apostolt, a kol-
tisztelték. Kíséretéhez tartoztak a →hippo- dusnak köpenye felét adó Szt. Mártont. A há-
kamposzok, a tenger ló és nagy halfarokban ború jelképeként a ~ mint harci mén szép
végződő, hibrid testű lényei. A széltől meg- leírását olvashatjuk Jób könyvében: „Te
termékenyülő ~ legendáját Homérosztól adsz-e erőt a ~nak, te ruházod-e fel a nyakát
kezdve folyamatosan említik az antik aukto- sörénnyel? Te ugráltatod-e, mint egy szöcs-
rok.2 • A középkorban a ~ jelentősége még két? Büszke horkantása félelmetes. Kapálja
hangsúlyozottabb jelleget ölt, bár sajátos mó- a csatateret, örvend erejének, és nekirohan
don a Biblia nem feltétlenül örökíti tovább a fegyvernek. Neveti a rettegést, nem remeg,
az ókori dicséreteket: a bujaság, a gőg szim- nem fordul vissza a kard elől. Csörög rajta a
bóluma is lehet. Az Ószövetségben többek tegez, csillog a lándzsa és a kopja. Dübörög-
között az önálló értelmet nélkülöző ember ve, reszketve dobog a földön, nem marad
jelképe: „Ne legyetek olyanok, mint a ~ és veszteg, ha zeng a kürt szava. Nyerít, vala-
öszvér, értelem híján, úgyhogy kedvük elle- hányszor megszólal a kürt, már messziről
nére fékkel és kantárral kell őket kényszerí- megérzi a harcot, a vezérek dörgő hangját és
teni” (Zsolt 32,9). Jeremiásnál érzéki vágyra, a harci zajt” (Jób 39,19–25). • A keresztény
bűnös szenvedélyre is utalhat a nyerítő ~ (Jer ikonográfiában gyakran ábrázolják a sötét
5,8). A Zakariás látomásában szereplő lovak lelkek felett győzedelmeskedő Krisztust fe-
az Úr parancsára minden égtájat bejárnak: hér ~von. A hagiográfia leghíresebb ~va Szt.
„Az angyal így válaszolt: »Ezek itt a négy ég- Pál megtérésének résztvevője és ikonográ-
táj felé tartanak; előbb az egész föld Urának fiai elemként a leggyakrabban szerepel.
színe előtt álltak. A vörös lovak Kelet földje Mindazonáltal a bibliamagyarázatokban job-
felé tartanak, a fekete lovak Észak földje felé, bára démoni erőket szimbolizál, s csak a ~
a fehér lovak Nyugat földje felé, a deres lo- szőrének színe módosítja az interpretációt.
vak pedig Dél földje felé tartanak.« Az igen A csatákban való szerepe miatt lett a háború
erősek pedig mentek, nyugtalanok voltak, egyik jelképe, amire intelligenciája révén ki-
türelmetlenek, hogy bejárhassák a földet” nevelték, s amiről számos ókori leírás szüle-
(Zak 6,1–7). Illés prófétát tüzes lovak ragad- tett. Prózában és versben olvashatunk Ho-
ják az égbe a tüzes szekéren (2Kir 2,11). A Je- mérosztól Vergiliusig, Xenophóntól Colu-
lenések könyvében az első négy pecsét fel- melláig, Hérodosztól Pliniusig a ~nak a
törésekor egy-egy ~ jelenik meg a pusztítás háború és béke idején mutatott bátorságát,
fokozataként: elsőként egy fehér ~ íjásszal, a önfeláldozását, hűségét és intelligenciáját
második pecsét feltörésekor vörös ~ hordoz- méltató sorokat. Isidorus elnevezésének eti-
za a háború megtestesítőjét, a harmadik fel- mologizálása után művének legrészletesebb
törésekor a fekete ~ lovasa az ítélet mérlegé- fejezeteit szenteli a ~nak. Harci készségét,
vel lép fel, a negyedik lovas a halál, hátasa bátorságát emeli ki. Az egyetlen állat, aki –
egy fakó ~ (Jel 6,2–8). A fehér lovak viszont érzelmeit kifejezendő – sírni képes. Megíté-
az isteni ítélő hatalom állatai: „…egy fehér lést alkata, szépsége, jelleme és színe alapján

állatszimbólumtár.indb 204 2019. 05. 22. 11:37:02


Ló 205 Ló

alkotnak róla. A színét és annak értelmezését


Isidorus különösen részletesen írja le.3 Az
enciklopédiák az ókori ismereteket és Isido-
rus leírását ötvözik hangsúlyozva harcra va-
ló adottságait. A bestiáriumok is a gazdáju-
kat háborúba követő, a harci kürtök hangjá-
ra vehemenciát mutató, hűséges állatról
szólnak, aki gazdája halálát megsiratja.4
Okossága is közmondásos.5 A lovagi epo-
szokban – antik mintára – saját névvel és
tulajdonságokkal ellátott ~ szerepeltetése is
jelzi az állat jelentőségét. A ~ békeidőben is
a lovag, a nemesember, a társadalom felsőbb
rétegeihez tartozók státusszimbóluma a kö-
zép- és újkorban. Az állat felszerszámozása, Ló. Raff, Természet história
„felöltöztetése”, a vértezet anyagának és for-
májának kivitelezése kész művészetté nőtte delkező személyt, aki nemes önmérsékletet
ki magát. Nem igen volt olyan uralkodó, akit tanúsít, bár törvénysértő lehetne, ám nem
ne ábrázoltak volna ~von, lévén az állat a szeg törvényt, bővérű, mozgékony lovon áb-
fenség, a méltóság állati attribútuma. Iko- rázolnak, aki a lovarda körén belül van, de
nográfiája rendkívül realisztikusan és külön- nem akar kitörni”.11 Ikonográfiáját tekintve
féle színekben ábrázolt állatot mutat: a bes- leggyakrabban a diadal egyik jelképe, ami-
tiáriumok általában önmagában ábrázolják, kor császárok, hadvezérek, diadalmenetek
szépségét hangsúlyozzák,6 más jellegű kóde- nélkülözhetetlen attribútumaként a harci
xek, vadászatról szóló vagy hóráskönyvek kedv, a bátorság, a büszkeség, a győzelem
pedig katonákkal, vadászokkal a hátukon,7 kifejezője. • Miskolczi Gáspár hangsúlyozza
az ember munkájának segítőjeként8 jelenítik a ~vak európai kultúrában betöltött szerepét:
meg. • A ~ újkori értelmezésében az ókori „Minékünk Europai népeknek ez felette igen
és keresztény elemek keveredése új jelképe- nagy hasznunkra és könnyebbségünkre va-
ket is eredményezett. Ripánál a méltóság ló állat. Első haszna vagyon a’ Hadakozás
egyik attribútuma,9 továbbá a kontinensek közben. Második az úton-járásban. Harma-
közül Európa állatalakja.10 Számos ábr.-a kö- dik a’ teher hordozásában, és vonásában”.
zül l. pl. a Giovanni Mazzoleni által készített Ezzel összefüggésben arra is utal, hogy Ame-
Négy kontinens kútját (1751, Trieszt, Piazza rika meghódításában a spanyol lovaskato-
dell’Unità d’Italia); Bernini híres Négy folyó náknak meghatározó szerepe volt, hiszen az
kútját (Róma, Piazza Navona), amelyen a amerikai népek nem ismerték a ~vakat és
Duna (mint Európa fő folyója) mellett egy ezt a harcmodort. A háborúzás egyik fő jel-
~ áll vágtára készen; a Szt. Péter-bazilika ke- képeként említi – „Igazán Mars szólgálatjá-
resztelő kápolnájának kupoláját tartó oszlo- ra és hartzhoz termett fene, de magát daliá-
pok egyik csegelyében (az 1720-as évekből) son-is reá tartó állat a’ Ló” –, amit bibliai és
Európát szintén a ~ (és a →bagoly) szimbo- antik hagyománnyal támaszt alá. Emellett
lizálja, egyébként Ripa emblémájának kifejezheti a bujaságot, „mert az ember után
Európa ábrázolására javasolt ikonográfiája semmi nints olly buja mint a’ Ló”. A szép,
másolataként. Az önuralom/önfegyelem szelídített, felszerszámozott ~ a művelt em-
szimbóluma is: a „legfőbb hatalommal ren- bert jelképezi, aki „bizonyos törvény és ta-

állatszimbólumtár.indb 205 2019. 05. 22. 11:37:03


Ló 206 Ló

nítás által meg szelédíttetik”. A teherhordó ló is, ha jól abrakolják.” Ady Endre A Halál
szamárral szemben a paripa a nemes embert lovai c. versében a véget ért élet hírnökei:
példázza. Az egyházi tanítók jelképének te- „Nesztelen, gyilkos paripák / S árnyék-lova-
kinti: „Miképenhogy a’ Lovak önként vagy gok hátukon, / Bús, néma árnyék-lovagok. /
magoktól soha nem mennek valamelly föld- A Hold is fél és elbuvik, / Ha jönnek a fehér
re a’ hova ök vannak, hanem a’ hova az ö uton.” • A folklórban ~ábrázolásokkal és
Urok vezérli öket: Azonképen az igaz Taní- szimbólumokkal már az őskortól találkoz-
tók-is magától a’ Krisztustól egyenként és hatunk. A ~alakoknak a magyar ősvallásban
személlyek szerint osztatnak-ki a’ városokra, is jelentősége van. A sámánizmusban „hó-
falukra; hogy ez egyik, másik más helyben szín hátaslónak” nevezik a dobot, amely a
hirdesse az Evangyéliomot.” Ugyancsak a ta- sámánutazás legfontosabb eszköze, a lélek-
nítókra, egyházi emberekre vonatkoztatja a vezető.14 Gyakran a táltosok kísérő állata a
lovasától irányított ~ képét: „…az istenes ~, vagy a táltos~. A mondavilágban külön
Tanítók is igen jól magokra vigyázzanak, jelentőséget kap a táltos~, akinek általános
hogy a ’Krisztus helyett a’ sátán az ő hátokra ismertető jegyei vannak a mondákban, me-
ne üljön.” A lovak szelídítése, idomítása és sékben: először mindig csont és bőr gebe
az emberek (az iskolában tanuló gyermekek, alakjában jelenik meg, akiből később újjá-
a nép) nevelése, gondozása között párhuza- születő szépséges ~ lesz, a hős segítője. A tál-
mot von, s mint hangsúlyozza, az erőszak tos érti az emberek nyelvét, tudja gazdája
egyik esetben sem vezethet eredményre.12 gondolatait, látja a jövőt.15 A táltos már a Szt.
Janus Pannonius a Siratóének Racacinusról, László-legendákban is felbukkan, a szent
kisinasáról c. költeményében (1454) a halált ~vát sok helyen táltoslóként emlegetik, kü-
okozó ~vakat említi: „S tölti a mély Ereboszt lönleges tulajdonságokkal ruházzák fel.
újra meg újra a ló”. Bod Péter bibliai lexikon- A neve is ismert, Szeg vagy Szög. Több fenn-
jában az istenfélő, kegyes embert és a gyüle- maradt legendában is csodás dolgokat visz
kezetet is jelképezheti „mellyen a’ Krisztus véghez, legnépszerűbb a vízfakasztás csodá-
hordoztatik e’ világban”. A Jelenések köny- ja. Ábrázolásokon általában fehér ~ként sze-
vében szereplő lovak jelentését is magyaráz- repel (l. pl. székelyderzsi [Dârjiu, Románia]
za.13 • A ~ talán a legtöbbet emlegetett, iro- templom falképe).16 Az egyik legnépszerűbb
dalmi szövegekben legtöbbször előforduló, magyar népmesénk a Fehérlófia.17 Ez a nép-
az élet számtalan területén jelen lévő házi- mesetípus Európa-szerte megtalálható, de a
állata az embernek. Kedveltsége, jelentősége magyar népmesevilágban különösen nép-
a →kutyáéhoz és a →macskáéhoz mérhető. szerű.18 A ~ álomban való megjelenéséhez
Petőfi Sándor Három fiú c. versében a hábo- jósló tulajdonságokat is társítanak. ~val ál-
rúba ment ~ és lovasa közös sorsát írta meg: modni örömet, férjhezmenetelt, boldogságot
„S fölugrott a lóra, kengyelben két lába, / jelent, vagy vendég érkezhet a házhoz. Az
Sebes vágtatva ment háború zajába. // Ha- álomban látott szaladó ~ jelentheti a várha-
zajött a ló, de bezzeg üres nyerge, / Ott áll a tó szeles időt is. Az idegen fehér ~ megjele-
kapunál kapálva, nyerítve.” Ugyanezen a né- nése azonban közeledő halált jelenthet, a há-
pies hangon szól Tompa Mihály versciklu- zigazda halálát. Ha pedig nemrégiben halt
sában az ember és a ló viszonyáról: „Én kop- meg egy rokon, akkor úgy tartották, hogy ő
lalok, – a lovamnak / Kell a széna meg az küldte vissza a fehér ~vat, hogy egy család-
abrak, / Reggel, este három véka, / Tűzbe, tagot hamarosan magával vigyen.19 A ~ ne-
vízbe viszen még a!” Ezt a szemléletet és nyel- gatív szereplőként is megjelent a magyar
vet viszi tovább Vajda János is: „Úgy futós a néphitben. Több régióban is fennmaradt a

állatszimbólumtár.indb 206 2019. 05. 22. 11:37:03


Ló 207 Ló

hiedelem, hogy a boszorkányok ~vá tudnak többször csak a ~fej körvonalaira, esetleg a
változni, esetenként álatlan ~ képében jár- szem, a száj jelzésére szorítkozik. A stilizált,
kálnak éjjelente. A boszorkány ~ elfogása és páros ~fejes oromdíszek inkább a bútorokat
megpatkolása visszatérő motívum, ami alap- díszítenek, pl. tékát, ágytámlát. Textileken
ján később fel lehet ismerni a boszorkányt, ritkán fordul elő ~alak. Kedvelt volt még a
mivel a patkó emberi alakjában is rajta ma- citerák végének ~fej alakkal való díszítése,
rad.20 A ~ megjelenése népdalainkban igen kiváltképp az Alföldön, a Hortobágyon „ló-
gyakori, különösen a csikósnótákban. ~vaik fejes tamburának” is nevezték a hangszert.23
sokszor segítőik, együtt élnek fájdalmukkal, A ~val kapcsolatban számtalan szólást, köz-
emberi tulajdonságokkal is rendelkezhetnek. mondást találhatunk, amelyek változatos tu-
Gyakori a fekete ~, de nem kap negatív je- lajdonságokat, helyzeteket jelölnek. Pl, teher,
lentést. A rang és rátartiság kifejezője in- munkabírás ábrázolása („dolgozik, mint egy
ló; ez még egy lónak is sok volna”). A vélt
vagy valós fölény ábrázolására valakivel
szemben, nagyképűség ábrázolására („felül
a magas lóra”; „szállj le a magas lóról”; „fel-
vág, mint a fiákeres ló”). Az előnyös helyzet
bemutatására is sűrűn használják („lóról
nem ülök szamárra”; „ló mellett jó gyalogol-
ni”). Külső tulajdonságokban a görbe lábú
egyénekre vonatkozóak a leggyakoribbak
(„kilőtték a lovat valaki alól”; „lovon szá-
radt”), valamint a nyerítésszerű nevetésre
(„röhög, mint ló az abrakban”). Gyakoriak
még a szerencsevárással kapcsolatos mon-
dások („több lóra tesz”; „két lóra tesz”).24 •
A magyarországi művészetben sokféle szim-
bolikus értelmet hordozhat: egyház, a hitért
Harci mén. Ripa, Iconologia, 1997 való harc, uralkodói hatalom, erény, ön-
teltség (~ és ~koponya egyaránt), szenvedély,
indulat, az ifjúság erényre nevelése.25 A po-
kább.21 A magyar néphitben a dramatikus gány magyarok fehérló-áldozatának ábrázo-
játékok, állatmaszkos játékok kedvelt szerep- lását l. pl. Vágó Pál Lovat áldozó magyarok
lője volt a ~ az egész magyar nyelvterületen. jelenete a Feszty-körképen.26 Lovasát levető
Két megjelenítési formája jellemző.22 Két na- ~ a gőgösséget jelképezi: pl. rajz az 1220 k.
gyobb szokáskörben, a farsang és a lakoda- Magyarországon járt pikárd Villard de Hon-
lom alkalmával kerültek elő a lovas alakok. necourt vázlatkönyvében.27 Elszabadult ~vat
A farsang alatti lovasjátékok nem korláto- ábrázoló embléma Incassum repertes data
zódtak a kalendáriumi időszakra, mivel hely- fraena (Hiába kapkodsz az eleresztett gyep-
színük általában a fonó volt, ami egész télen lő után) mottóval: ábr. a pannonhalmi ben-
alkalmat adott az előadásra. A tárgyi művé- cés apátság refektóriumának freskóján (18.
szetben inkább az újabb keletkezésű ~alakok sz. 2. negyede), amelynek forrása Jacobus de
a jellemzők. A magyar népművészetben a Boschius Symbolographia sive de Arte Sym-
motívum általában erősen stilizált, szinte bolica (1702) c. művének 494. emblémája.28
csak jelzésszerű, az állat megjelenítése leg- A négy vagy több ~ húzta szekér a diadal

állatszimbólumtár.indb 207 2019. 05. 22. 11:37:03


Ló 208 Ló

jelképe: ábr. pl. Erdődy György Alajos Glo- 3 Etym. 12, 1, 41–56.
ria virtutis Hungaricae (1633) c. könyve cím- 4 Ashmole 1511, 101–104; Hugo Folieto, III, 23; Bart.
Angl. XVIII, 38; Brunetto,186.
lapján, amely diadalkaput ábrázol Habsburg
5 Brunetto,186.
Ferdinánd tiszteletére. Ugyanebben a műben 6 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511,
látható a Szent István király diadalszekéren f. 32v; Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 46r;
c. illusztráció, Peeter Rucholle rézmetszete: Bodleian Library, Ms. Ashmole 1462, f. 54r; Pá-
István király baljában a lovag gyeplőjét, jobb- rizs, BnF, lat. 3630, f. 84r; London, British Library,
Harley Ms. 4751, f 27r.
jában villámokat tart, kocsijával pogány is- 7 Párizs, BnF, Ms. fr. 1.297, f. 112; BnF, Ms. fr. 301,
tenek szobrain és azok imádóin hajt át.29 Tor- f. 134v és 147.
nyai János Bús magyar sors (1910) c. képén30 8 Besançon, Bibliothèque municipale, Ms. 127, f4;
a magányos ~ a pusztai tájban a művészi, az BnF, Ms. lat. 7.239, f.50;
emberi magányosságot és elhagyatottságot 9 Ripa 1618, 230.
10 Uo., 295.
szimbolizálja. Ámos Imre háborús képein a 11 Picin. 162.
~ az értelmetlenül üldözött emberek jelké- 12 Miskolczi 1702, 102–118.
pe.31 Bálint Endre művészetében a ~ a hon- 13 Bod 1742, 164.
vágy és az otthon szinonimája,32 a ~ a festő 14 Pál–Újvári 2001, 310.
15 Berze Nagy 1957, 208–209.
művészetének egyik fő témája.33 A szabad-
16 Magyar 1997, 116.
ságot jelképezik a ~vak pl. Klie Zoltán Hold- 17 Aarne–Thompson 1961, 301B.
tölte (1930 k.), Márffy Ödön Lovak a vízpar- 18 Berze Nagy 1957, 208–209.
ton c. festményén (1930-as évek), vagy Bor- 19 Bosnyák 1977, 208; Wlislockiné 1892, 49.
sos Miklós Játszó lovak (1942), Kantár nélkül 20 Bosnyák 1977, 85; Bosnyák 1973, 21; Szendrey
1938, 49; Gulyás 1976, 154; Fügedi 1982, 215; Zen-
(1943) és Játszó lovak (1983) vörösréz dom- tai 1983, 112.
borművein.34 Nagy Ágnes hátsó lábán ülő, 21 Erdélyi 1961, 594.
samott ~szobra (2014) az önmagunkba né- 22 Dömötör 1940, 237–238.
zést, a magunkba fordulást, az önvizsgálatot, 23 Fügedi 1993, 173–180.
a belső világunk megélését jelképezi. A vág- 24 Bárdosi 2012, 426–427; Szemerkényi 2009,
923–939.
tató ~ az erőt és a dinamikát ábrázolja Sző- 25 LCI 3 411–415; Seibert 1986, 207; Dittrich 2004,
ke Gábor Miklós somorjai acélszobra a Hip- 360–372; MAMŰL VII, 2007, 71.
po Aréna bejáratánál.35 Attribútumként is 26 AH 1996/1, 87–102, 31. kép.
gyakori: fehér ~pár húzza a Nap kék ruhás 27 Villard de Honnecourt vázlatkönyve, Párizs, Bib-
liothèque Nationale, MS fr. 19.093, fol. 3v.
megszemélyesítőjének szekerét (Sol allegó-
28 Bánhegyi–Hapák 1993, 59; Mons Sacer 1996, II,
riája) az ún. Mátyás-kálvária talapzatán36; 69–93.
quadriga villámokat szóró Zeusszal, pl. az 29 Barokk művészet 1993, 84, 296–297; Knapp 2001a,
intercisai gemmaleletben37; Apollón diada- kat. 53.; MÉ 2005/1–2, 93–108.
la-freskó a fertődi Esterházy-kastély dísz- 30 Hódmezővásárhely, Tornyai János Múzeum.
31 AH 1975/1, 81, 88.
termének mennyezetén (1766–1767)38; Apol- 32 Kiss János 1955; Kiscelli Múzeum 1960.
lón szekerén, pl. Lotz Károly, Apollón és Éósz 33 Kolozsvári 2014, 12, 14.
(Aurora), 1864-ből. Díszítőelemként a ~ 34 L. Kovásznai 1989, kat. 103, 143, 1189; Kiesel-
megjelenik a honfoglaláskori díszítőművé- bach 2004, 383, 408.
szetben, pl. függődíszen, korongon, vereten, 35 Šamorín 2015: www.kozterkep.hu.
36 Kovács 1983, 51.
szíjvégen.39 37 Gesztelyi 2013, kat. 2.
38 Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001, 387.
39 Bollók 2015, 346–347.
1 Plin. NH 8. 154–166.
2 Hom. Il. 20. 222 skk.; Varro, Rust. 2. 1. 19; Verg.
G. 3. 272 skk.; Plin. NH 8. 166. ❧

állatszimbólumtár.indb 208 2019. 05. 22. 11:37:03


Lúd/liba 209 Lúd/liba

LÚD/LIBA
(anser)

Jelentése: Juno madara, ragaszkodás, idő-


jós, éberség, őrködés, erkölcsös ember
(vad~), bűnbánat (vad~), körültekintő
szerzetes, bölcs hallgatás (kaviccsal a cső-
rében), alkalmatlankodó gágogás, kár, os-
tobaság, pletykálkodás, butaság
Liba. Sárváry Eöry, Madárvilág
A vándormadár vad~ alfaja az egyik legré-
gebben háziasított, vízi életmódhoz szokott
házi~. Több fajtája van, s tolluk színe is vál- említik a két madarat, tulajdonságaikat jó-
tozatos. Hangos gágogásának házőrző jelle- részt egybemosva. Isidorus nyomán a közép-
get is tulajdonítanak. • A ~, avagy szinoni- kori bestiáriumokban is hangsúlyt kap a ~
mája, a liba minden ókori kultúrában ismert éjszakai ébersége, hogy bizonyos időközön-
volt.1 Sokáig csak „női madár” volt: az arisz- ként rikoltozva verdes a szárnyával,9 szinte
tokrata nők mint kedvencüket tartották ma- jelezve az órák múlását.10 Az úszás nélkülöz-
guk mellett és gyengéden bántak vele.2 Gaz- hetetlen számára, sőt víz (és fű) nélkül kép-
dasági céllal csak a Kr. e. 6. sz.-tól bizonyít- telen élni, viszont kárt tesz a termőföldön a
ható a tartása. Áldozati állatként elsősorban vetőmagra szórt ganéja.11 Hugo de Folieto
Ízisz kultuszában szerepel,3 a görögök nem írta le részletesen és adott mindenre kiterje-
tartották szent állatnak. Itáliában Juno szent dő szimbolikus értelmezést ~ról. Eszerint a
madara volt: az istennő madarai gágogásuk- magasan és rendezetten szálló vad~ak azokat
kal felverték a Capitolium őreit, és ezzel meg- az erkölcsös embereket jelképezik, akik tá-
mentették Rómát az éjjel támadó galloktól.4 vol a földi javaktól alávetik magukat a szent-
A Capitolium ~jaival kapcsolatos esemény- írás szabályainak; a falvakban élő házi ~k
ről több ó- és középkori szerző is megemlé- viszont állandó rikoltozásukkal és szárny-
kezett,5 még akkor is, ha meglehetősen hét- csapdosással csőrükkel még saját magukat
köznapi szárnyasnak számítottak a közép- is megsebzik: a fecsegést és pletykálkodást
korban. A gazdájához ragaszkodó ~ mára kedvelő emberek jelképei. A vad~ hamu-
már tudományosan igazolt viselkedés, min- szürke színe a bűnbánat szerény ruházatára
denesetre az Ailianosz által elmesélt történet emlékeztet, míg a házi ~ színesebb. Az em-
a filozófus Laküdészről és ~jának ragaszko- ber szagát megérző madár a másokat kiis-
dásáról6 közismert volt, és szinte szimbólum merő körültekintő szerzetes szimbóluma,
erejével hatott. • A ~ időjós szerepét Arisz- aki a szerzetesközösségben szót emel (ahogy
totelész is említette,7 és a középkorban is tet- a ~ rikoltozik éjjel) a hanyag tudatlanság el-
tek hasonló megfigyeléseket. Isidorus szerint len.12 Ikonográfiáját tekintve a középkori kó-
a ~ elnevezése (anser) a →kacsáéból (ans) dexekben a mindennapi élet illusztrálása vé-
ered, vagy a két madár hasonlósága okán, gett dekorációs elem. A kódexek iniciáléiban,
vagy mert mindkét állat sok időt tölt a víz- bestiáriumokban könnyen felimerhető, jel-
ben és kiválóan úszik. A ~ éjszaka gyakori legzetes vonásait (hangsúlyos sárga csőr,
kiáltásaival adja tanújelét éberségének. Az úszóhártyák), különféle színekben, vízpar-
ember szagát egyetlen állat sem érzékeli ton, a szabadban jelenítik meg.13 Olykor nar-
olyan jól, mint a ~.8 A bestiáriumok is együtt rációs elemként is láthatók a ~k, csibékkel

állatszimbólumtár.indb 209 2019. 05. 22. 11:37:04


Lúd/liba 210 Lúd/liba

és egy →róka, szájában egy csibével.14 A ~ olvasókkal, ahogy a mérges ludak szembe-
más baromfik, madarak között a rókaként szállnak, megcsipkedik a rájuk támadót, Ma-
vagy →farkasként ábrázolt, magát püspöknek tyi is úgy csipkedi meg Döbrögit a három-
kiadó ördög által befolyásolt, tévútra veze- szoros vesszőzéssel. Arany János egyik
tett lelkekre is utalhat a középkori művészet- kevéssé ismert, Még egy c. őszikéjében – bú-
ben. A vad~ vadászattal kapcsolatos köny- csúzva az élettől – a dal elhallgatását állítja
vekben is feltűnt. • Az újkori értelmezések szembe a gágogó libával: „Mit is akarsz?…
továbbra is különösen éberségét és őrködé- nézz az időre: / Ősz van, s neked bús télre jár,
sét hangsúlyozták (a capitoliumi történetre / Szemedben köd lett a sugár, / Dér, hó le-
való visszaemlékezés okán is), mivel a leg- szállott a tetőre. // Nyílhatnak a fán csalvi-
kisebb zajra is felébred és azonnal hangot is rágok: / Nem lesz érett gyümölcse már; – /
ad.15 A vad~ körültekintő magatartását is Hallgat minden dalos madár: / Csak – a be-
felemlegetik („csönd”, a „bölcs hallgatás” szédes liba gágog.” Reviczky Gyula A két lúd
mottóval) az emblémáskönyvek, miszerint c. versében parafrazeálja Petőfi Sándor A far-
kaviccsal a csőrében röpül a →sasok lakhelye kasok dala és A kutyák dala c. verseit: „Egy
fölött, s a kő miatt nem nyitja ki csőrét, mert vadlúd s egy szelíd liba / Közt folyt az itt le-
természettől fogva gyakori gágogása feléb- irt vita. / Nagy gágogással, / Szárnycsapko-
resztené a számára veszélyes ragadozó ma- dással / Azt magyarázgaták idestova, / Kinek
darakat.16 Bár ez a történet a →darura is ér- van kettejök közt jobb sora?” • A ~, ill. a liba
vényes, ám a ~ az elővigyázatosság képes a butaság, a bőbeszédűség, a mohóság szim-
szimbóluma. Ugyanakkor az alkalmatlan- bóluma. „Akármeddig neveled a libát, csak
kodó, felesleges gágogás is jellemző rá.17 To- lúd lesz belőle”, figyelmeztet a mondás arra,
vábbél az a megfigyelés is, miszerint a gané- hogy a nevelésnek is vannak korlátai. A ~
ja nagyon káros a termőföldnek, ezért a ga- egyes szólásokban a szelídség szimbóluma
bonaföldön legelésző ~ az →egérrel együtt a is lehet, akit nehéz kihozni a sodrából: „a li-
kár szimbóluma.18 A külvilág nem hat a ~ra, bából is kitör a lúdméreg”. A ~ butaságát,
ostobasága közmondásos.19 • Miskolczi Gás- hozzá nem értését több szólás, közmondás
pár Vad-Kertjében a szemérmetesség és tisz- kifejezi, pl.: „annyit tud valamihez, mint a
taság jelképének nevezi. Emellett a másokat lúd a zsoltárhoz”; „gágog, mint a lúd”, mond-
utánzó ostobaság, valamint a pletykálkodás, ták arra, aki feleslegesen sokat beszélt. „Ha
elsősorban az asszonyok megtestesítői, akik már lúd, legyen kövér!”, vagyis, ha már csinál
„tsátsogásokkal mind magoknak, mind pe- valamit az ember, nem áll meg félúton. Ré-
dig másoknak sokat ártanak”.20 • Ahogy a gen, ha valaki rosszabb, butább, tudatlanabb
capitoliumi ludak az itáliai kultúra jelképes volt, mint a körülötte lévők, azt mondták,
állatai, úgy lettek a magyar irodalom fontos hogy ő „olyan, mint a lúd a hattyúk között”.
madarai Ludas Matyi ludai. Az alaptörténet „Olyan, mint a szárnyaszegett lúd”, mondták
persze vándormotívum, népmesei elemekkel régen az elgyötört, elcsigázott emberre; „kár
– az egyszerű libapásztor túljár a kapzsi és a lúdra szénát vesztegetni”, vagyis elpocsé-
zsarnok földesúron, és evvel olvasói számá- kolni valamit; „lúddá tesz valakit”, vagyis a
ra is igazságot hoz, legalább e történet szint- bolondját járatja vele. A bűnös asszonyt, em-
jén. Fazekas Mihály a lusta, tehát minden- bert „ludasnak” is nevezték. „Sok lúd disznót
napi főhőst a hazai múltba helyezte, de a kö- győz”, vagyis a gyengébbek is legyőzhetik az
ré rajzolt magyar viszonyok következtében erősebbet, ha összefognak.21 Ha a lánnyal
saját korához is szólt. Emellett avval, hogy bizalmaskodtak, tegezték, szóvá tette: „Nem
magára vette madarai nevét, érzékelteti az őriztünk együtt libát” (a fiúk hasonló eset-

állatszimbólumtár.indb 210 2019. 05. 22. 11:37:04


Lúd/liba 211 Lúd/liba

ben inkább disznót mondtak). Fazekas Mi- szeretet, bujaság, balgaság.31 A tudatlanok
hály művéből vált ismertté Ludas Matyi. Szó- gúnyolása a jelentése amelyen egy két lábon
lásként is ismerték: „Majd visszaveri azt Lu- álló →róka négy libából álló énekkart vezé-
das Matyi!”22 A ~ többször megjelenik nyel: ábr. l. a zólyomi gótikus paplak falképe
gúnyszóként is, nemcsak a szólásokban, ha- (Zvolen, Szlovákia, 15. sz. 2. fele).32 A ~toll
nem a kinézet esetében. Lúdbőrűnek mond- portrékellékként az írói tehetségre, tudósi
ták pl. a bibircsókos bőrűeket.23 A →kacsához mivoltra utal, mint pl. Ádler Mór Báró Eöt-
hasonlóan a liba is kedvelt témája volt a kör- vös József arcképén.33 Szent állat, attribútum,
játékoknak. A szabály nagyon hasonló: a gye- legendák szereplője is: Tours-i Szt. Márton-,
rekek körben állnak, egy a kör közepén áll. Philemon és Baucis-, Husz János-ábr.-okon;
A középen álló ellentétes irányba megy, mint Szt. Márton ~ja ábr. ferences templomok ol-
a többiek. A dal végén elengedik a kezüket tárain (pl. Torda [Turda, Románia], minori-
és mindenki igyekszik magának másik párt ta templom, főoltár).
találni, a középen állóval együtt. Akinek nem 1 Arist. Hist. an. 499a 28, 509a 3 skk.; Plin. NH 10.
jut pár, az áll középre.24 A játékok másik faj- 51–54.
tája ugyancsak hasonló a kacsánál leírthoz: 2 Hom. Od. 15. 164; 19. 536.
választanak egy „farkast”, a többiek a „libák”. 3 Paus. 10. 32. 16.
4 Liv. 5. 47. 4.
A „farkas” célja, hogy minél több „libát” el- 5 Etym. 12, 7, 52; Ashmole 1511, 961, 981; Hugo
fogjon, miközben azok egy párbeszédet kö- Folieto, LI; Brunetto, 153; Pier. Valer. 309; Ripa
vetően a „gazdasszonyhoz” futnak. Ennek a 1618, 232.
játéknak is több változata létezik.25 A ~ a me- 6 Ail. NA 7. 41.
7 Arist. Hist. an. 488b.
sékben is megjelenik. Heltai Gáspár Aiszó- 8 Etym. 12, 7, 52.
posz-átiratából is elterjedt a naponta egy 9 Ashmole 1511, 981.
arany tojást tojó ~ története. A ~ időjós is 10 Brunetto, 153.
lehet: ha sokat gágog, eső lesz. Erős szél vár- 11 Uo.
12 Hugo Folieto, LI; vö. továbbá: Ashmole 1511, 961.
ható, ha a ~ felrebben vagy szárnyával ver- 13 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 76r;
des.26 A Márton-napi ~ csontjából következ- Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 602, f. 65v;
tettek a téli időre. Pl. ha Márton ~jának a Párizs, BnF, lat. 14429, f. 106v.
mellcsontja fehér, havas, hideg télre van ki- 14 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 83v.
15 Pier. Valer. 308; Ripa 1618, 232.
látás, ha vörhenyesbarna, enyhe, nedves tél
16 Pier. Valer. 309; Ripa 1618, 477; Picin. 127.
várható. Ha elülső része fehér, a tél második 17 Pier. Valer. 309.
fele lesz hideg. Ugyanakkor, ha Katalin-na- 18 Uo.; Ripa 1618, 119.
pon áll jégen, karácsonykor is fagyni fog.27 19 Picin. 127.
Ha tél végén észak felé szállnak, hamar jön 20 Miskolczi 1702, 345–354.
21 O. Nagy 2010, 436, 446–447.
a tavasz.28 Tours-i Szt. Márton ünnepnapjá- 22 Szemerkényi 2009, 920–921; 942–944.
hoz tartozó népszokás, hogy „aki, Márton 23 Kriza 1911, 62.
napján libát nem eszik, egész éven át éhe- 24 Lázár 2005, 124–125.
zik”.29 Az álomban megjelenő ~ jót és rosszat 25 Uo., 139–141.
26 Balassa 1997, 569.
is jelenthet: betegség, halál előjele, de sze- 27 Uo., 585.
rencséé is.30 A boszorkányok, lidércek a nép- 28 Vorák 1974, 221.
hitben gyakran rendelkeznek ~lábbal, innen 29 Bálint 2004, 541.
ismerik fel sokszor őket. Máskor megjelen- 30 Vorák 1974, 221.
31 Seibert 1986, 206; Dittrich 2004, 177–180;
hetett az állat képében is. • A magyarországi MAMŰL VII, 2007, 21.
művészetben a következő szimbolikus értel- 32 MÉ 1975/2, 112.
met hordozhatja: Krisztus követése, okosság, 33 Aranyérmek 1995, 129, 226.

állatszimbólumtár.indb 211 2019. 05. 22. 11:37:04


M

MACSKA hangsúlyozza. S ha nem is áll sok írott forrás


(catus) a rendelkezésünkre, ikonográfiája már gaz-
dagabb: az ókori ~ábr.-ok egyik legszebb al-
Jelentése: ügyesség, bujaság (hím), anyai kotása egy madarat megragadó cirmost áb-
ösztön (nőstény), ragadozó természet, füg- rázoló mozaikrészlet a Kr. e. 2. sz.-ból, amely
getlenség, ördög, démon, eszesség, eretnek, a pompeji ún. Faun-házból származik.1 •
szabadság(vágy), rejtezkedés, ellentét (ku- A Bibliában egyetlen helyen szerepel (ismé-
tya →←macska), fegyverszünet (kutyával), telten vitatott fordításként) a vad~, démoni
öntörvényű jellem, tisztaság, hízelkedés, alakot öltve a →hiéna társaságában. Izajás
boszorkány könyvében az Edomra mért büntetés utáni
pusztaságban „vadmacskák találkoznak ott
A mintegy tízezer éve az ember közelében hiénákkal, szőrös lények kiabálnak egymás-
élő, valójában sosem háziasított ~ paradox nak” (Iz 34,14). • A Biblia azt tudatosítja a
módon az egyik legkedveltebb háziállatunk. hívőkben, hogy az állatokat Isten az ember
Ábrázolása is ambivalens: szelíd, kedves, do- szolgálatára teremtette. A ~t azonban lehe-
romboló háziállat és agresszív, prédára leső, tetlen betörni, nyakörvet rárakni, dolgoztat-
gonosz vadállat alakjában egyaránt megje- ni, az ember akaratának alárendelni: függet-
lenik. • Az ókori Egyiptomban nagy tiszte- lensége, bármiféle intő szó (az emberre vo-
letben tartották a ~t, mert megölte a rágcsá- natkoztatva értsd: Isten törvényeinek)
lókat, és ezzel megakadályozta, hogy a ga- semmibevevése is olyan ismertetőjegye,
bonatárolókban nagy pusztítást végezzenek. amely alapján megint csak ördögi lénnyé
A ~t gazdáik kényeztették, és ha elpusztult, vált bizonyos, főleg az eretnekek ellen meg-
meggyászolták és mumifikálták. Az egyip- fogalmazott keresztény értelmezésekben.
tomi macskaistennőt, Básztetet nagy tiszte- Villámló ragyogású tekintete, szinte kihívó,
letben tartották, és a bebalzsamozott ~kat az elegáns, érzéki mozgása, kiszámíthatatlan
ő templomában temették el. A görögök az el- és feltűnése, az ember részéről történő
egyiptomi ~istennőt a maguk panteonjában bármiféle megszelídítési kísérletnek való el-
Artemisz istennővel azonosították. Az óko- lenállása mind olyan tulajdonsága, amely a
ri tanmese-irodalomban a ~ ragadozó ter- szimbólumokban gondolkodó középkori vi-
mészete dominál, mivel az ókorban a ~ még lágképben könnyen volt társítható a démon-
kevésbé volt „szelíd”, mint a későbbi száza- nal, a gonosszal. Isidorus szerint egyesek
dokban, és helyette egérfogásra más állatot egérfogónak, „musiónak nevezik, mert meg-
is alkalmaztak, pl. a →menyétet. Aiszóposz fogja az egeret (mus), az emberek általában
és Phaedrus meséiben így – fordításaitól füg- cattusnak hívják, mert gyorsan elkapja (cap-
gően – hol a menyét, hol a ~ szerepel egy-egy tura) a zsákmányát, megint más elgondolá-
azonos történetben. Ailianosz a hím ~ bu- sok szerint cattat a neve, mert olyan élesen
jaságát és a nőstény gondos anyai ösztönét (acute) lát, hogy szemének ragyogása az éji

állatszimbólumtár.indb 212 2019. 05. 22. 11:37:04


Macska 213 Macska

sötéten is áthatol”.2 Mivel a Biblia és a Phy-


siologus nem szól a ~ról, Isidorus tömör is-
mertetője gyakorlatilag minden középkori
enciklopédia és bestiárium fő forrásává vált.3
Mivel a ~ az éj sötétségében is kiválóan lát,
éles látásához eszesség is társul.4 Ehhez kap-
csolták még a ~ ügyességére, madarászter-
mészetére, valamint ürülékét elkaparó, rej-
tezkedő habitusára vonatkozó leírást. A kö-
zépkori forrásokban a ~t jobbára az →egérrel
együtt említik. A ~ maga az ördög: úgy ját- Macska. Pólya, Állatország képterme
szik a maga perverz és kiszámíthatatlan
módján az egérrel, ahogy az ördög teszi az A kutya és a ~ sajátos kapcsolata az ellenté-
ember lelkével, mielőtt a pokolra juttatja. tet és az ellenszenvet12 szimbolizálja, a két
A meglehetősen szerény ikonográfiáját te- állat közötti ideiglenes béke pedig a fegyver-
kintve, a ~t madarat vagy egeret lesve,5 az szünet13 jelképe is. Ehhez kapcsolható a ne-
ostyát dézsmáló egeret karma között tartva6 velés erejének hangsúlyozására a békésen
vagy (ördögi lényként is értelmezhetően) a egymással játszadozó ~ és kutya ábr.-a.14 Iko-
tűz közelében szunyókálva (vagy egyszerre nográfiája is tükrözte a 15. sz.-tól megnyil-
megjelenítve e fő „tevékenységét”7) ábrázol- vánuló szemléletváltást: Pinturicchio Ulisses
ják a bestiáriumok és kódexek margináliai. hazatérését ábrázoló képétől (1509 k.)15 –
A 14. sz.-tól jelenik meg a festészetben, és amelyen Pénelopé lábánál egy gombolyaggal
ettől kezdve számtalan Utolsó vacso- játszó ~t látunk – a szentimentalista festészet
ra-ábr.-on látható a kibékíthetetlen ellentétet korszakáig a ~ a ház békéjét és nyugalmát
jelző →kutya és ~ ábr.-a. Gyakran Júdás mö- megtestesítő alakká, kedves háziállattá vált.
gé/mellé/alá festik a ~t. • A késő középkortól Ami persze nem akadályozta meg ragadozó
azonban a ~val szembeni ellenérzés meg- ösztöneinek kiélésében: l. pl. Jean-Baptis-
változott. Az emblémáskönyvek tanúbizony- te-Siméon Chardin Csendéletét,16 vagy Wil-
sága szerint is a szabadság és a szabadság- liam Hogarth 1742-es Graham gyerekek c.
vágy megtestesítője,8 aki szolgaságra nem képét.17 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a
fogható.9 A legnagyobb barokk kori erény, a „Macskamenyasszony” mesére („példabe-
rejtezkedés szimbóluma, mert ürülékét el- szédre”) utalva a közismert A macska és Aph-
kaparja, és így védekezik a külvilág ellen.10 rodité c. aiszóposzi mesét idézi és hangsú-
A 16–17. sz.-ban tucatnyi könyvkiadó hasz- lyozza, hogy a ~ a saját természetét követő,
nálta, többféle változatban a ~t szájában az öntörvényű jellem megtestesítője: „akár-
egérrel ábrázoló logót, amelynek a jelentése melly úri menyasszonnyá tétessék is, akár-
jelzésértékű (azaz egy állatszimbolikába rej- minémű selyem köntösbe öltöztessék és Fe-
tett „fenyegetés”) a lehetséges konkurensek jedelmi asztalhoz sok szép étkek mellé ültes-
számára: Dissimilium infida societas (Az sék is, de ha egeret lát, mindazokat oda
egyenlőtlenek társasága kiszámíthatatlan). hagyja és Macska vótát kimutatja”. A hím ~
A ~ ekkor már a tulajdon, a professzionális a bujaságot, a nőstény a mértékletességet
tudás jogos, megbízható védelmezőjének példázza. Pozitív jelentése a tisztaság, vi-
szerepében tetszelgett. Az egérrel játszó nős- szont tulajdonságai révén alkalmat adott ar-
tény~ a férfival a maga kénye-kedve szerint ra, hogy az egész udvari társadalom elleni
játszadozó kéjnő, a bujaság szimbóluma.11 támadást a ~ nyakába lehessen varrni, lévén

állatszimbólumtár.indb 213 2019. 05. 22. 11:37:05


Macska 214 Macska

a „csalárd udvari Hízelkedők és Rágalma- rúgja meg.” József Attila A Szigeten c. versé-
zók” megtestesítője.18 • Se vége, se hossza a ben a vadászó ~val azonosult: „Mint egeret
~val kapcsolatos állat- és gyerekmeséknek, a macska, a melegben / csak lestem, egy le-
példázatoknak, legendáknak, verseknek, rö- vélke hátha lebben.” A 20. sz.-i költők közül
videbb és hosszabb prózai műveknek, szín- Babits Mihály és Nemes Nagy Ágnes foglal-
padi alkotásoknak. Ezekből időről időre kü- ta bensőséges empátiával, érzékletes nyelven
lönböző válogatások is készülnek, magyarul verseibe. Babits Belovéd, ó belovéd c. szonett-
jében a beteljesült szerelem átélését közvetí-
ti: „Szerelmem, ó szerelmem! [...] / Mint drá-
ga macska holdhajlásu nyakkal / selyem kar-
mokkal és ivor fogakkal / tép és cirógat, és
cirógat és tép, / zenére téped szívem vérve-
rését.” Haza a Telepre c. versében viszont a
szerelem másik arcát is megmutatja: „hol az
éjben, kéjben, szenvedőn / nyögi párzó macs-
ka a háztetőn, // jaj, gyermekhangon, az Ál-
lati Lét / kitettje, iszonyu kényszerét.” Gye-
rekkori emlék támadt fel benne Miként szél-
Macskák és fő „tevékenységeik”. MS Bodley 764 csöndben a hajó c. versében: „ajtó előtt a
macska ül, / hátát gubbasztva gömbölyül.”
Nemes Nagy Ágnes számára is egyszerre va-
is több gyűjtemény áll az olvasók rendelke- lóságos, ugyanakkor azon túl is mutató je-
zésére. Somlyó György egész versgyűjte- lentéssel bír Dal c. versében, amelyben a fé-
ményt szentelt nekik A macska tízezer léte- lelmet, a kiábrándultságot járja körül: „sze-
zésmódja címmel. A klasszikus magyar ~iro- retnék nem szeretni, / mint macska,
dalom ikonikus műve Arany János A tudós heverészni, / magam sétálni menni, / s hogy
macskája c. verse. A ~tartó tudós megfelezi merre, meg se nézni.” Nem akarok c. versé-
reggelijét kedvencével, de szolgájáról mindig ben az okra vissza nem vezethető, egziszten-
elfeledkezik. Ezért ő rendszeresen megeszi ciális szorongás egyik megközelítése egy na-
a ~ eledelét, aki táplálék híján annak rendje gyon pontosan megfigyelt etológiai jelenség:
és módja szerint éhen is hal. Amikor ezen a „mint egy patak, mely visszahőköl, / és lúd-
tudós elcsodálkozik, szolgája így szól: „»Mi bőrösön hátrafoly, / mint macska, mely ug-
tagadás« – mond a szolga, / »A cicus nem rása közben / a levegőben megbotol: / megint
vétett: / Én evém meg ő helyette / Reggel az magamba zuhanok, / s nem akarok. Nem
ebédet. / Mondtam, menjen egérfogni, / – S akarok.” Macska c. versében viszont egy köz-
hajna! / Nem tanyáz ám ott egér, hol / Üres vetlenül megtapasztalt, örömet és szépséget
minden kamra.«” Petőfi Sándor 1847-ben sugárzó kedvencet örökít meg, a mondóka-
írt, Meddig alszol még, hazám? c. versében a szerű versformával erősítve az intimitást:
pákosztos ~ a társadalmi-politikai változá- „Macska, macska, állatocska, / gyermekecs-
sok képletes inspirálója: „Meddig alszol még, ke, csillagocska, / lágy pihéjű őszi pitypang,
hazám? / A macska is fenn jár, / S tejeskö- / bőruhájú mályva csokra, [...] / macska-is-
csögöd körűl / Kotnyeleskedik már.” Ady ten, macska-álom / könnyű keccsel, pöttyös
Endre egy közismert, enyhe szitkozódásban hassal, / bombafojtó homokdombra / csak
említi a Megjöttek a színészek c. versében: egy percre vígy magaddal!” • A magyar folk-
„Itt vannak a komédiások, / A többit macska lórban viselkedéséből jósoltak az emberi élet

állatszimbólumtár.indb 214 2019. 05. 22. 11:37:05


Macska 215 Macska

eseményeire, valamint az időjárásra. Halált tojás, gombostű stb. vándorúton; Kacor ki-
jósolt a ~, ha karácsony vagy újév éjjelén rály; A macska egyetlen tudománya; Csengő
nyávogott. ~val találkozni szerencsét vagy a macska nyakán; A sas és a macska; A róka
szerencsétlenséget is jelentett. Van, ahol a és a macska egymást tőrbe csalja.21 Gazdag
tarka ~ szerencsétlenséget jelent, máshol a a ~hoz kapcsolódó szólások és közmondá-
fekete szerencsét. Vendég érkezésére utalt, sok köre: „addig játszik a macska az egérrel,
ha a ~ farkára léptek, ha felállt a szőre, vagy míg meg nem eszi” (ha rossz előjelek van-
ha mosdott. A ~ra vonatkozó mágikus el-
járás ok elsősorban az állat szoktatására vo-
natkoztak. Az új ~t a kéménybe nézették, a
fenekét a kemencéhez dörzsölték, sós vízben
mosták a talpát, hogy a házhoz szokjék. Az
új lakásban tükörbe nézették, hogy vissza
ne szökjön a régi helyére. A ~ foga, szíve,
szőre, ürüléke lehetett mágikus tárgy vagy
gyógyszer. Az időjárást is megjósolta visel-
kedésével. A boszorkány okat gyakran kép-
zelték el nagy fekete ~ képében. Zagyvaré-
kason a boszorkány, a táltos és az ördög
ölthetett ~ alakot. A ~ a magyar néphagyo- Macska. Aldrovandi, Natura picta
mányban gyakori építési áldozati állat, aki
főképpen a beköltözési szokásokhoz kötő- nak, legyünk óvatosak); „alamuszi macska
dik: az embert helyettesíti az első belépő- nagyot ugrik” (a csendes, nem sokat beszé-
ként. Mivel a lakatlan ház tisztátalan, ezért lő ember váratlan cselekvésre képes); „a
a ~ kiválasztása nem véletlen, ugyanis tisz- macska is el tudja lopni a kutyától a csontot,
tító funkciót tulajdonítanak neki. Rábagyar- ha akarja” (gyengébb is győzhet, ha kitartó);
maton az ajándékozott kis~t hozzásározták „a macskának még a kölke is örömest ege-
a tűzhelyhez, hogy jó egerésző válhasson részik” (a szülők tulajdonságai a gyerekek-
belőle. Nem jó, ha idegen adott a ~nak enni, ben is megmutatkoznak); „a macskát ege-
mert rossz egerésző lett belőle. Vak ~köly- részni tanítja” (arra tanítja, amit ő tud a leg-
kökhöz veszedelmes nyúlni, mert akkor az jobban); „behúzta magát, mint macska a
ember körme „megvakul”, vagyis megfeke- tűzhelyen” (összekuporodik); „belejött, mint
tedik. Az olyan lesoványodott ~nak, akiről macska a fingásba” (hozzászokott valami-
úgy vélték, hogy boszorkányok nyergelték lyen munkához); „csillog a szeme, mint a
meg, a háta szőrére ollóval keresztet vágtak, kan macskáé” (valami rosszban sántikál);
és olykor fokhagymát, sót kötöttek a nyaká- „érzi, mint macska az esőt” (megsejt, meg-
ra. Ha a lámpaüveg váratlanul elcsattant, ha érez valamit); „kerülgeti, mint macska a for-
az edény magától pattogni kezdett, Algyőn ró kását” (nem mer belefogni); „szemes,
ciroksöprűvel azonnal ráütöttek a ~ra, hogy mint a macska” (éles eszű); „talpra esik, mint
a baj elkerülje a házat. Ahol nem nevelték a macska” (minden helyzetben feltalálja ma-
föl a ~nak minden kölykét, ott nem tudtak gát); „úgy vannak, mint a kutya meg a macs-
jó kenyeret sütni.19 A magyar néphitben a ka” (folyton civakodnak).22 • A magyaror-
kettős lények (állatemberek) között tűnik fel szági művészetben sokféle szimbolikus ér-
a ~ember.20 A magyar állatmesék típusai kö- telmet hordozhat: Krisztus felismerése,
zött is szerepel: Kutya, macska, kakas, tyúk, ördög, gonosz, bűnösség, balgaság, szeretet,

állatszimbólumtár.indb 215 2019. 05. 22. 11:37:05


Macska 216 Majom

bujaság, látás, hallás, tapintás, szabadság.23 18 Miskolczi 1702, 164–170.


A nőiesség, ledérség, szabadság, szabados- 19 Bálint 1976, 314–315.
20 Pócs 2012, 257–258.
ság szimbóluma számos 20. sz.-i művön: pl. 21 Kovács 1958.
Rippl-Rónai József: Lila ruhás nő macskával 22 Szemerkényi 2009.
(1900-as évek eleje); Faragó Géza: Karcsú 23 Dittrich 2004, 253–267.
nő macskával lámpafényben (1913); Batthy- 24 Kieselbach 2003, 122, 281, 289; Kieselbach 2004,
387, 451, 715.
ány Gyula: Rokokó dámák (1914); Futásfal-
25 Kieselbach 2003, 161; Kieselbach 2004, 299.
vi Márton Piroska: Két akt macskával (1931 26 MÉ 1991/3–4, 147–148.
k.); Czimra Gyula: Ülő akt (1964).24 A ké- 27 Derkovits. A művész és kora, szerk. Bakos Katalin
nyelem, lustaság, restség szimbóluma is, – Zwickl András, Szépművészeti Múzeum – Ma-
pl. Rippl-Rónai József Enteriőr vörös komód- gyar Nemzeti Galéria, Bp., 2015.
28 Supka 2004, 27, XII.
dal (1909), Berény Róbert Csendélet macs- 29 Budapest, BTM.
kával (1930 k.) c. képén.25 A perzsa ~ buja-

ságjelkép Batthyány Gyula Törökösen c. fest-
ményén (1914).26 Derkovits Gyula Végzés c. MAJOM
képén (1930) a verébre vadászó ~ az elke- (pithékosz, simia)
rülhetetlen végzet megjelenítése.27 Tóth
Menyhért Anyaság (1955 k.) c. képén a ~k Jelentései: csúfság, gonoszság, majomsze-
az oltalmazást szimbolizálják.28 Kondor Bé- retet, ördög, ostobaság, kegyetlenség, ha-
la Szentek bevonulása a városba (1971– zudozás, utánzás, elvetemültség, szemér-
1972)29 c. képén az előtérben lévő piros sze- metlenség, tapintás, ízlelés, önimádat
mű ~ jelentése többféle lehet: szerencsétlen-
ség, Sátán, vagy akár utalás az egyiptomi A közel kétszáz fajt számláló ~ mint főemlős
szent állatra. – különösen az emberszabásúak – anató-
miai felépítése és viselkedése folytán az em-
berre legjobban hasonlító állat. • A ~ az
1 Nápoly, Museo Archeologico Nazionale.
2 Etym. 12, 2, 38. ókorban kedvelt és gyakran ábrázolt állat
3 Abdn. f. 23v; Bodley 764, 109; Thom. Cantimp. IV, volt, akit nemcsak cirkuszi szereplésekre
76. idomítottak, hanem a ház körüli különféle
4 Ashmole 1511, 859. munkákra is. A csúfság és a gonoszság
5 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 18r; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Ashmole 1511, f. 35v; Bodleian Lib- szimbóluma volt, nevét szitokszóként is
rary, Ms. Douce 366, f. 131r; London, British Lib- használták,1 megjelenése szerencsétlen elő-
rary, Additional Ms. 11283, f 15r; British Library, jelnek számított.2 A ~ túlzó szeretete a köly-
Additional Ms. 42130, f. 190r. ke iránt, vagyis a ~szeretet már az ókorban
6 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 151, f. 29v;
Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 95r; London, ismert volt.3 Amikor az ókori szerzők meg-
British Library, Harley Ms. 4751, f 30v. említik a ~t, jobbára e negatív tulajdonságok
7 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 51r. példájaként teszik. Az aiszóposzi tanmesék-
8 Pier. Valer. 798. ben sem jár jobban, amelyekben az ostoba-
9 Ripa 1618, 311–312.
10 Picin. 178.
ság, a gonoszság és a hazudozás bűnében
11 Uo. vétkes, és az utánzás szimbóluma. A kölykei
12 Ripa 1618, 108, 261 iránti megkülönböztetett szeretet ábrázolá-
13 Uo., 529, 532. sa is tanulságos az aiszóposzi mesében.4 •
14 Picin. 177–178.
15 London, National Gallery.
A Bibliában Salamon udvarának gazdagsá-
16 Madrid, Museo Thyssen-Bornemisza. gát jelképezik a messze földről hozott arany,
17 London, National Gallery. ezüst, elefántcsont mellett a ~k (1Kir 10,22;

állatszimbólumtár.indb 216 2019. 05. 22. 11:37:06


Majom 217 Majom

2Krón 9,21). • A ~ról a középkori szimbo-


likus gondolkodásban kialakult képek és
képzetek az ókori szerzők által közvetített
ismeretanyagra épülnek. A Physiologusban
a vadszamárral együtt említik az ördögöt
jelképezve, mivel van kezdete (feje, vagyis
angyal volt az égben), de nincs vége (farka),
és ez elcsúfítja: azaz (nincs jó vége) végtelen,
mint az ördög. Ehhez képest szinte mellé-
kes, hogy napéjegyenlőség idején hétszer
vizel (ami miatt később az asztrológiában
jártasnak tekintik).5 A többi Physiologus-vál-
tozat újabb és újabb információit rendre fel-
használják és variálják a bestiáriumok: a ~
ismeri az égitesteket, ezért újholdkor örül,
szomorú a fogyó hold idején; ikreket szül, Majom. Pólya, Állatország képterme
az egyiket, akit szeret, elöl hordja, a másikat,
akit gyűlöl, a hátán; öt fajtája van.6 Isisodo-
rus is öt fajtáját különbözteti meg e lapított mok a ~ utánzását hangsúlyozva. A vadá-
orrú, csúf kinézetű, ráncos képű állatnak. szok e tulajdonságára alapozva le- s fölvették
Az ember és a ~ (simia) közötti hasonlósá- csizmáikat, majd a levetett csizmákat ott-
gon (similitudo) alapuló elnevezését hamis- hagyva, elrejtőztek, és várták a befogandó a
nak véli.7 Ugyanakkor az emberi értelemmel ~t, aki a lábbeli felvételét utánozva, csizmá-
való bizonyos hasonlóság tagadhatatlan. ban nem tudott elmenekülni.13 Ikonográfi-
A Physiologust és Isidorust követő bestiá- áját tekintve a legtöbb illusztráció a bestiá-
riumok szerzői egy dologban egyetértenek: riumokban az anya~t két kölykével14 (olykor
a ~ az ördögöt jelképezi. Ikreivel való kap- a háttérben a vadászokkal) mutatja,15 az
csolatát is jobbára hasonlóan értelmezik a egyik kölykét elöl öleli magához, a másik
bestiáriumok keresztényi üzenetei, lévén az pedig a hátán van. Néha megjelenítik a csiz-
egyik az erényt, a másik a bűnt szimbolizál- mát próbáló ~ történetét is.16 A ~mal gyak-
ja.8 A ~ mint ördög és démoni figura, elöl ran díszítik a kéziratok széleit, ahol az em-
viszi, akit a pokolba szán, és hátul hagyja a beri viselkedést imitálja. Egzotikus kör-
jót, akit gyűlöl, s ez Istennel marad.9 Ám ha nyezetre utal a háromkirályok ábr.-ain. A ke-
vadásznak rá, mielőtt befognák, leteszi sze- resztény ikonográfiában negatív jelentésben,
retett kölykét, és azt viszi magával, akit gyű- az ember torzképeként, állati ösztöneinek
löl.10 A két gyermeken azonban legtöbbször kivetüléseiként, a kísértés, az ördögi erő
a test és a lélek értendő, s ebből következik megtestesítőjeként jelenítik meg, gyakran
az erkölcsi magyarázat: a bűnös embernek láncra verve, ami hol a bűnök rabságában
a halál közeledtével le kell vetnie magáról vergődő bűnös lélek, ritkábban a leláncolt,
(az oly nagyon szeretett testi) bűneit és csak legyőzött bűnöket jelképezi. • Az újkorban
a (a kevéssé kedvelt lelki) jót szabad magá- továbbra is meggyőződés, hogy „az összes
val vinnie, mert ha Istenről megfeledkezik, állat közül a ~ áll a legközelebb az ember
a túlvilág „sötét ösvényein semmi segítség- gondolkodásához”.17 Ezzel együtt (vagy ép-
re sem számíthat”.11 Egy Ailianosznál olvas- pen ezért) az elvetemültség jelképe,18 mert
ható12 történetet is felhasználtak a bestiáriu- semmibe veszi a többi embert. Az öt érzék

állatszimbólumtár.indb 217 2019. 05. 22. 11:37:06


Majom 218 Majom

közül hagyományosan a ~ jelképezi a tapin-


tást (ismételten az ember és a keze közötti
nagy hasonlóság miatt) és az ízlelést.19 Leg-
gyakoribb jelképe mégis az utánzáshoz, a
színleléshez kapcsolódik,20 mert minden
mozdulatával az embert imitálja. A csizmát
próbáló ~ alakja továbbra is kedvelt ábr. ma-
radt, az utánzás (gyakran káros) következ-
ményeit bemutatandó.21 Ahogy a ~szeretet
is gyakran végzetes lehet (erős öleléssel meg-
fojtja kölykét),22 ami a túlzott kéjes gyönyör-
re is vonatkoztatható.23 Az önimádat szintén
végzetes vétkét is a ~nak tulajdonították.24
Újkori ikonográfiája a szentképeken közép- Majom kölykeivel és vadásszal. CC
kori értelmezéseit szimbolizálja; a három-
királyok imádását ábrázoló képeken mint
egzotikus, távoli ország attribútumát jelení- szor mint az ember gúnyképe, az utánzás
ti meg. Utánzó képessége a művészetet, köl- szimbóluma szerepel. Állatként kevesebbet,
tészetet is jelképezheti, amennyiben a az embert utánzó, ész nélküli élőlényként
művészet imitatio. • Miskolczi Gáspár Vad- átvitt vagy konkrét értelemben gyakrabban
Kertjében a nőstény ~ kicsinye iránti ragasz- előfordul. Tinódi Sebestyén Sokféle részögös-
kodása, ~szeretete alapján így ír róla: „a Ma- ről c. versében az alkoholista egyik fajtáját
jom ábrázolója ollyan szüléknek, akik mag- vele mutatja be: „Az majomnak természeti
zatjok közzül némellyiket mód nélkül igen játékos, / Mit mástúl lát, aszt műveli,
szeretik”. Bár „hasonlatossága vagyon az em- oly igen okos, / Ő vérében aki részes, olyan
ber testéhez”, „teste nevetséges, lelke pedig játékos.” Babits Mihály Levél c. verse a kül-
csúfos”, a gonoszságot és kevélységet, a sem- világ által kialakított képpel szembeni vi-
mirekellő embert példázza, valamint „go- szonyt modellálja: „Jaj, szegény lélek, hát vi-
nosz indulatúak, hízelkedők, álnok hitetők, lág rabja légy? / Vagy saját szobrodnak hit-
udvari bolondok, sőt, még az ördögök is, vány majma légy?”. Vajda János a tudatlanság,
mellyek mindenben Isten Majmai”. A má- az ostobaság példájaként említi Gyermek-
sokat oktalanul követőket „majomko- nevelés c. versében: „Sok majom szülő a kis-
dó”-nak nevezi, amelyet a magyarokra is vo- dedeknek bort ad.” Arany János és József At-
natkoztat: „Édes Magyar Nemzetem! Vagy tila egyaránt állat mivoltában szerepelteti:
nem illik-é ma tereád is? Kinek minden „Melyben már alig van egy jó magyar bajnok,
mostani köntösöd, erkölcsöd, szokásod / Csak holmi lyányképű, ugrándozó maj-
másidegen nemzetektől vött. […] Étkeidnek mok?” (Toldi estéje, 4. ének); József Attila
nemei, rended felett való való cifraságod, Leülepszik… c. versében „a szerencsétlen
bosszus voltod rész szerint Lengyelektől, ember ugrabugrál, / mint ketrecében az
rész szerint Németektől vett majomkodá- ijedt majom.” • A magyar folklór a ~t a ma-
sod.” Ördögjelképként is megnevezi, „Isten- gyar szólásokban és közmondásokban is fő-
nek majma”, aki „sokképen szokott a’ pogá- leg csúfsága miatt említi és a csúnya, nevet-
nyokkal és istentelenekkel majmoskodni”.25 séges emberrel azonosítja: „a majom, ha leg-
• A ~ gyermekmesék gyakori alakja. A fel- szebb is, mégis rút”, „majmot csinál belőle”,
nőtteknek írt szépirodalmi művekben sok- „örül, mint majom a farkának”, „tudja a maj-

állatszimbólumtár.indb 218 2019. 05. 22. 11:37:06


Majom 219 Majom

mot vezetni”, „olvasva megy a majmok kö-


zött”, 26 továbbá „szőrös, mint a majom”, „ma-
gas neki, mint majomnak a zongora”, „ugrál,
mint majom a ketrecben”, „(úgy) ül, mint
majom a köszörűkövön”.27 Ma is használják
a „majomszeretet” kifejezést, főként az
olyan szülőkre, akik a gyermeküket rajong-
va szeretik, és túlságosan elfogultak vele.
„A majom is szereti a fiát”, ill. „a majomnak
is szép a maga fia”, mondták általában elné-
zően, ha a külső szemlélő szerint nem sok
oka volt arra a szülőnek, hogy büszke legyen
a gyermekére.28 „Most ugrik a majom a víz-
be”, vagyis most következik még a java va-
laminek. Ugyanakkor ugyanezt a mondást
kis változtatással a megesett lányra is alkal-
mazták: „Akkor ugrott a majom a vízbe” –
vagyis akkor esett meg a leány.29 Egy Mar-
galits Ede által gyűjtött mondásban az ember
állatokkal való kapcsolata a következőkép-
pen foglalható össze: „Az embert hordozza Játszadozó majmok.
a ló, eteti az ökör, ruházza a juh, védelmezi Raff, Természet-históriája
a kutya, követi a majom, megeszi a pond-
ró.”30 A népi biblikus történeteket tartalma-
zó Parasztbibliában több helyen említik a hétig a bal hóna alatt hordozza, ujjnyi nagy-
~t. Az egyik történet szerint a ~ nevetés köz- ságú, ~fejű emberke kel ki belőle, aki min-
ben ledörzsölte a fenekéről a szőrt, amely den kívánságát teljesíti.35 Hasonló hiedelem-
Ádámra és Évára potyogott, akik azóta sző- lényt az ország más területein is ismertek,
rösek.31 Az emberek ~tól való származásáról „lidérccsirke” (mit-mitke), ill. ördög vagy
szóló történet szerint: Káin, miután nem volt →kígyó formájában. • A magyarországi mű-
senki, akivel „közösködhetett” volna, a vészetben sokféle szimbolikus értelmet hor-
~kkal tette ezt. Ez az oka annak is, hogy dozhat: ördög, gonosz, bűnösség, legyőzött
a férfiaknak azóta borotválkozniuk kell.32 bűn (leláncolt ~), királyi gazdagság, bőség,
Egy másik történet szerint az ember (való- fejedelmi pompa igényei, balgaság, bujaság,
színűleg Ádám) Istentől csak harminc évet ízlés, tapintás, a természet utánzása a mű-
kért, de rájött, hogy ez kevés, nem akar ilyen vészetben.36 A (láncra vert) ~ a bűnt, az „ál-
korán meghalni. Ezért kiegyezett az állatok- lati” ösztönök rabságában élő embert, a föl-
kal, akiktől kapott még éveket. A ~tól tíz di javakban való tobzódást jelképezi. Ábr.
évet kapott, ezért az élete utolsó időszakában Venus tükörrel c. olajfestmény (17. sz.)37;
„gyerökségbe van, mán akkó játszanak vele, Batthyány Gyula: Rokokó dámák (1914);
mint a majommal szokás”.33 Az egyik, Zala- Aba-Novák Vilmos: Laura (1930).38 A vele-
bérben gyűjtött játéknak „majmozás” a ne- méri templom Háromkirályok imádása fres-
ve. Általában tíz-tizenöt gyermek, főleg fiúk kójelenetén (1378) a lóról leszállt harmadik
játszák/játszották. 34 A szigetvári néphit sze- király lovának kantárát egy, a lovagi nyergen
rint, ha valaki egy fekete jérce tojását három ülő ~ tartja, a távoli, egzotikus világra utal-

állatszimbólumtár.indb 219 2019. 05. 22. 11:37:07


Majom 220 Mantikór

va. A rendkívül differenciált ízlelő érzékű ~, 32 Uo., 96.


az Ízlelés allegorikus nőalakjának attribú- 33 Uo., 123–124.
34 Hajdu 1971, 82.
tuma: ábr. pl. fedeles díszserleg az Esterházy- 35 Kandra 1897, 179.
kincstárból.39 Egzotikus állatok, ~k gyakori 36 LCI 1 76–79; Seibert 1986, 212–213; Dittrich
témái a 19–20. sz. fordulója művészetének, 2004, 22–37; MAMŰL VII, 2007, 252.
pl. Simay Imre Családi öröm c. bronzszobra 37 Fraknó (Forchtenstein), Esterházy Privatstiftung,
Ausztria.
(1904–1905)40 egy kölykét szoptató ~t és
38 Barokk művészet 1993, 180–183; Kieselbach 2003,
párját ábrázolja; az állatok bensőséges em- 289; Kieselbach 2004, 461; „Ez világ” 2010, 238.
beri érzelmeket és helyzetet testesítenek 39 IMM, E 61.11; Műtárgyak 2014, 275–277.
meg.41 40 Budapest, MNG.
41 Aranyérmek, 1995, 295.
1 Hor. Sat. 1, 10. 18.
2 Cic. Div. 1, 34. ❧
3 Plin. NH 8. 216.
4 Aisop. 172. MANTIKÓR
5 Phys. 45. (mantikhórasz, mantichoras)
6 Phys. lat. B-Is. XXI.
7 Etym. 12, 2, 31–33. Jelentése: démon, megtévesztés, kárhozat,
8 Ashmole 1511, 820–821; Guill. Clerc. 1403–1404.
9 PhdTh. 1889–1914. zsarnok uralkodó, rágalmazás, halál, meg-
10 Bodley 764, 48-49; Brunetto, 195. szelídíthetetlenség
11 BM XXIII; BV XXIV.
12 Ail. NA 17. 25.
13 RdF. 378.
14 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 111v; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Laud Misc. 247, f. 153v; Koppenhá-
ga, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f.
10v; Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 3466 8º, f. 50v;
Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 8v.
15 London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 11r;
Párizs, BnF, fr. 1951, f. 25r; BnF, lat. 3630, f. 78r;
BnF, lat. 6838B, f. 7r; Oxford, Bodleian Library,
Ms. Bodley 533, f. 5r; Bodleian Library, Ms. Bodley
764, f. 16v; London, British Library, Royal Ms. 12
F. xiii, f. 17r.
16 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 8v; Oxford, Bodleian Libra-
ry, Ms. Douce 308, f. 89v; London, British Library,
Royal Ms. 2 B. vii, f. 106v.
17 Ripa 1618, 409.
18 Uo., 464.
19 Uo., 472–473. Mantikór. Royal MS 12 F. XIII
20 Uo., 86, 478–479, 248.
21 Picin. 201.
22 Camer. II, 77. A ~ fantáziaszülte szörny, vérengző ember-
23 Picin. 201.
24 Uo. evő, akinek leírása az ókortól napjainkig
25 Miskolczi 1702, 225–231. nem változott. Mindig negatív szimboliká-
26 Szemerkényi 2009, 968–969. ja azonban időnként, a korszakok szerint
27 O. Nagy 2010, 460. módosulhatott. • Legrészletesebb leírása –
28 Szemerkényi 2009, 968.
29 O. Nagy 2010, 460. görög forrásra hivatkozva – az idősebb Pli-
30 Margalits 1897, 173. niusnál olvasható,1 aki az ókori Aithiopia
31 Lammel-Nagy 1985, 63. vidékére helyezi, miként sok más hasonlóan

állatszimbólumtár.indb 220 2019. 05. 22. 11:37:07


Mantikór 221 Mantikór

meseszerű lényt. A három fogsorú, orosz-


lántestű, zöld szemű, szélsebes, emberhúson
élő állat leírásának alapjául talán egy tigris
megfigyelése szolgált, amelyet azután a me-
sebeli attribútumok igencsak átalakítottak. •
A Pliniustól pontosan átvett olvasatban a ~ a
középkori szörnyek, ill. ember-állat keverék-
lények (pl. →kentaur, →szirén, →szatürosz)
közé került. Érdemes hangsúlyozni, hogy
nem mitológiai szülemény, hanem a távoli
vidékek, az ismeretlen világ kiismerhetetlen
veszélyei érzékeltetéséül kap hangsúlyt a bes-
tiáriumok lapjain. A keveréklények köldök
feletti része az emberre, az az alatti pedig
valamilyen állatra jellemző rész, és az em-
Az emberevő mantikór. MS Bodley 764
beri természet dualista és ambivalens, félig
emberi, félig állati tulajdonságait idézi föl,
az értelemnek és az ösztönöknek az ember- megfelelően aktualizálni lehet. Így lett a 17.
ben együttesen meglévő mivoltát jelképezi. sz.-ban a zsarnok uralkodó szimbóluma,6
A ~ esetében azonban egyértelműen csak valamint ereje, gyorsasága folytán és skor-
az ösztönök működnek emberi arca elle- piófarkával való csapásaival és csípésével a
nére. Az Oxfordi Bestiárium, ahogy Hugo halál jelképe. Enyhébb bűne a rágalmazás,7
de Folieto De bestiise és a többi bestiárium mivel, ahogy Edward Topsell fogalmaz a 17.
is, szóról szóra Pliniust idézi; csak annyit sz. elején, az egyetlen emberevő, megsze-
tesznek hozzá, hogy erős lábával olyan nagy lídíthetetlen, és „a szája mindkét oldalon
ugrásokra képes, hogy sem kiterjedt terüle- a füléig ér”.8 A megszelídíthetetlenséggel
tek, sem széles akadályok nem állják útját.2 Aresio is egyetért, amikor könyvének a Ne-
Thomas Cantimpratensis a lény gyorsaságát mo domare potest (Senki sem tudja megsze-
a madarak röptéhez hasonlítja.3 Van, aki kö- lídíteni) mottóval indított fejezetében – bár
zösülési szokásának leírásával egészíti ki a megkockáztatta, hogy a fantáziadús költők
summás információkat: eszerint hol az egyik szeszélye vagy a többiek megtréfálására be-
lény van alul, hol a másik (nemük pontosí- öltözött emberek „szülték” e teremtményt
tása nélkül).4 Aithiopiából Indiába helyez- – a ~ legrészletesebb politológiai értelme-
ték át székhelyét, és erkölcsi magyarázatot zését nyújtja, amikor az abszolutizmus ko-
is kapott, de ehhez a Pliniusnál nem túl har- rában a zsarnok uralkodóval, a tirannussal
móniadús, a pásztorsíp és a kürt kevert szó- azonosítja.9 A koronként változó szempont-
lamával érzékeltetett hangját kellett „szép és ból, de azonos külsővel és tulajdonságokkal
harmonikus hang”-gá változtatni. Ilyen a leírt ~ a félelem és a rettegés keveréklénye
démon, a megtévesztés hangja, amely min- maradt: Rabelais ~ja is illeszkedik a pan-
denkit elbűvöl és becsap, angyali hangon tagruelizmus reneszánsz szemléletmódjába;
szólal meg, és aki hisz neki, kárhozat lesz Flaubert a Szent Antal megkísértésében a leg-
osztályrésze.5 • Az újkori hiedelmek tovább- szebb irodalmi leírását adja. • Ikonográfiája,
ra is szörnyszerű külsejét írták le, ember- ahogy leírása, mit sem változott a századok
evő, gyilkos lénynek tartva, akit a minden- során. A bestiáriumok ábrázolásait kétségte-
kori társadalmi-politikai körülményeknek lenül segítette a szövegek által színeit tekint-

állatszimbólumtár.indb 221 2019. 05. 22. 11:37:08


Mantikór 222 Marha, ökör, tehén, borjú

ve is pontosan leírt külseje: vérvörös színű, nek kellett lennie, hátán sas formájú, hom-
→oroszlánszerű a teste, farka vége →skor- lokán háromszög alakú fehér folttal, Plinius
pióéhoz hasonlatos, a feje viszont akár egy viszont jobb oldalán félholdra emlékeztető
ember feje, háromsoros fogazattal, szeme fehéres foltról ír.1 A tehén a görög vallásban
zöld vagy kék.10 A festészetben pl. Piero di a női termékenységet és az anyaságot kép-
Cosimo Tűz az erdőben c. 1505 körül ké- viselő Héra attribútuma: a termékenység
szült képén11 a fantázia birodalmába utalta. szimbóluma. Az állat és az istennő archaikus

1 Plin. NH 8. 75.
2 Ashmole 1511, 831; Hugo Folieto, III, 8; Bodley
764, 63–64.
3 Thom. Cantimp. IV, LXXII.
4 Brunetto, 192.
5 BM XXIV.
6 Aresi 201; Picin. 190
7 Picin. 190.
8 Topsell, 343.
9 Aresio, 202–226.
10 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 80r; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Bodley 533, f. 7r; Bodleian Library,
Ms. Ashmole 1511, f. 22v; Bodleian Library, Ms.
Bodley 764, f. 25r; Hága, Koninklijke Bibliotheek, Ökör és tehén a borjával.
KB, KA 16, f. 64r; New York, Morgan Library, Ms. Raff, Természet história
M.81, f. 38v; Hága, Museum Meermanno, MMW,
10 B 25, f. 13r. kapcsolatát rögzíti, hogy Homérosz költemé-
11 Oxford, Ashmolean Museum.
nyében Héra állandó jelzője a „tehénszemű”.
❧ Héra férjének, Zeusznak egyik halandó sze-
relmét, Iót tehénné változtatta, és egy bögöly
MARHA, ÖKÖR, TEHÉN, BORJÚ állandó csípésével üldözte. Egy másik verzió
(bos taurus) szerint Zeusz változtatta át Iót, és maga is
→bika alakjában szerelmeskedett a lánnyal.
Jelentése: gazdagság, hatalom, vagyon, ér- Héraklész tizedik munkája volt, hogy elvigye
ték, ostobaság, prédikátor, kölcsönös oda- a mükénei udvarba a szörny Gérüón marha-
adás, időjós, erő, lassúság, kitartás, termé- csordáját Erütheia szigetéről. Az állatmesék-
kenység, dolgosság, munkabírás, éhínség ben az ökör másodlagos szereplő, aki igásál-
(sovány ökör), szelídség, szorgalom, Lu- latként, mezei munkát végezve vagy szekeret
kács evangélista, bőség húzva jelenik meg.2 A görög kultúrában az
ökör gyakran az ostobaság jelképe. A ró-
A legrégibb idők óta domesztikált, növény- maiaknál inkább erejét hangsúlyozzák, és a
evő, kérődző háziállat, az őstuloktól szárma- gazdagság és a hatalom szimbóluma. A bor-
zik. Termékenysége, teje, húsa felhasználása, jút rendszerint a tehénnel vagy az ökörrel
igavonása miatt nélkülözhetetlen. Több fajtá- együtt említik: tapasztalatlansága, naivitá-
ja van. Nagy testű, erős, kitartó, jól alkalmaz- sa életkorából eredő tulajdonsága.3 Isidorus
kodik a külső körülményekhez. • A szarvas- szerint elnevezése (vitulus/vitula) is fiatal
marha az ókorban központi szerepet játszott korát jelző kifejezésből (viriditate) ered.4 •
a mezőgazdaságban és a vallási életben is. A marha a Bibliában többnyire gyűjtőnév-
Az ókori egyiptomi termékenységistennek, ként szerepel, mint a szarvasmarha rövidí-
az Ápisz-bikának Hérodotosz szerint feketé- tett alakja (5Móz 14,4; Ézs 11,6). Különböző

állatszimbólumtár.indb 222 2019. 05. 22. 11:37:08


Marha, ökör, tehén, borjú 223 Marha, ökör, tehén, borjú

jószágok gyűjtőneve is lehet (5Móz 11,6; rev.


Károli). A marhának különböző nevei van-
nak neme és kora szerint. Így, ha valamely
sajátosság nincs hangsúlyozva, jobbára mar-
haként szerepel a Bibliában, egyébként pe-
dig a szövegek különbséget tesznek nemük
szerint tehén, bika, ökör (herélt bika), borjú
között. Életkoruk és felhasználásuk tovább
bonyolítja az elnevezésüket, és szimbolikájuk
is ennek megfelelően képlékeny és változatos. Tehén és borja. MS Bodley 764
A marha gyakran a gazdagságot jelképezte
(1Móz 12,16; 13,5; 32,8; vö. Jób 1,14; 42,12).
Szimbolikája legfontosabb eleme, hogy álta- ökör megjósolja az időjárást,8 és ha esőre
lános értelemben jelenthet vagyont, értéket áll, nem hajlandó elhagyni az istállót. Az ér-
(rev. Károli: Péld 1,13; 3,9; 5,10; 13,22; 19,14; telmezések polivalenciájával néhány közép-
22,16; ApCsel 4,32). Haszna nyilvánvaló, hi- kori bestiárum is tisztában volt: „az ökrök a
szen „Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol Szentírásban sok mindent jelképezhetnek:
sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje” a paráználkodók őrültségét, a hatékony és
(Péld 14,4). A szarvasmarhának fontos sze- dolgos prédikátorokat, az izraeliták aláza-
repe volt a kultuszban is: jobbára csak bikát tosságát.”9 Ikonográfiája is az erős, dolgos,
lehetett áldozni (3Móz 3,1; 4Móz 19,2 skk; áldozatra kész, fáradhatatlan állatot ábrázol-
5Móz 21,1). A tehén a legértékesebb háziál- ja.10 • A dolgos háziállatok összetartozásának
lat. Jákób engesztelő ajándékul negyven tehe- hangsúlyozása az újkori emblémáskönyvek-
net küldött Ézsaunak (1Móz 32,15). A fáraó ben is nyomon követhető, amit a Sic vos non
álmában az éhínség és a bőség jelképeként a vobis (Akárcsak ti) mottó is mutat az egy-
hét sovány tehén elnyelte a hét kövéret (1Móz mással összhangban ábrázolt, dolgos ökrök
41,1skk.). Míg az Ótestamentum általában esetében.11 Hórapollón hieroglifája szerint
(igás)állatként, az Újtestumentum keresz- a munka, a munkabírás jelképeként ökör-
tény szimbólumként (dolgosság, odaadás, szarv ábrázolandó.12 A sovány tehén a bibliai
prédikátor stb.) jeleníti meg. Az apokrif ha- fáraó álmát felidéző éhínség képe.13 A me-
gyomány része Pszeudo-Máté evangéliuma lankolikus Saturnus és a Halál szekerének
nyomán a kis Jézus születésénél jelen lévő, ikonográfiájához fekete ökrök tartoznak.14
urát felismerő ökör (és →szamár). Az evan- Az ökör a lassúsága és türelme ellenére is
gélista szimbólumok közül a →sassal és az célba érő embert jelképezi az impresák „lé-
→oroszlánnal együtt az ökör is szerepel és pésről lépésre” mottója szerint.15 • Miskolczi
Szt. Lukács evangélistát jelképezi. • Az ökör Gáspár a Vad-Kertjében olvasható közismert
a középkori felfogásban dolgos, békés, rend- leírásokon túl (pl. „szüntelen való bőgésével
kívül erős háziállat, s értelmezése a bibliai jelenti az ő párjával együtt-lételre való kí-
hagyományhoz kötődik. Ezen kívül Solinus vánságát”) olyan új információt is közvetít,
nyomán5 a keresztény szerzőknél6 és a bestiá- miszerint „igen szereti a musika szót, kivált
riumokban is olvasható leírása rögzült a köz- a’ pásztorok furullyájának szavát”.16 Az ökör
tudatban. Az ökör nem szereti, ha elválaszt- Bod Péternél is a hitet szorgalommal terjesz-
ják (munka)társától, s ezt hangos bőgéssel tő prédikátor szimbóluma: „Jelent hát ollyan
jelzi; gyengédséget mutatnak egymás iránt, Embert, a’ ki a’ Keresztyén Hitért sok munkát
így a kölcsönös odaadást szimbolizálják.7 Az válal magára, söt meg-is áldoztatik a’ Jésus’

állatszimbólumtár.indb 223 2019. 05. 22. 11:37:08


Marha, ökör, tehén, borjú 224 Marha, ökör, tehén, borjú

ja Csontváry Kosztka Tivadar Vihar a Nagy


Hortobágyon c. képén. A magyar Alföld, a
magyar táj jellegzetes állata a marha. Az ök-
röt Lukács evangélista jelképeként ábrázolja
sok freskó: pl. a hidegségi körtemplomban
(13. sz.), a nagytótlaki temetőkápolna kupo-
láján (Selo, Szlovénia, 14. sz.), az almakeréki
(Mălâncrav, Románia), a karaszkói (Kras-
kovo, Szlovákia) és a rimabrézói templom
szentélyében (Rimavské Brezovo, Szlovákia,
14. sz. vége), a hizsnyói (Chyžné, Szlová-
kia) és a gecelfalvi szentélyboltozaton (Ko-
ceľovce, Szlovákia, 15. sz. eleje); l. továbbá
Ökör. CC az esztergomi székesegyház Bakócz-kápolna
márványoltára (1519); a detrefalvi (Olcnava,
Nevéért, a’ minémü a’ hüséges Tanító.”17 • Szlovákia) Szűz Mária-templom szószéke
Kemény Zsigmond Gyulai Pál c. regényé- (1659), ma: Ágostháza (Bystrany, Szlová-
ben a marha a fizikai romlásig sanyargatha- kia) r. k. plébániahivatal; a sátoraljaújhelyi
tó népet, Mikszáth Kálmán A beszélő köntös, Istenszülő elhunyta-templom ikonosztázion
ill. Jókai Mór Fráter György c. regényében királykapuja (1759–1769); a székelyudvar-
a (városi, ill, a magán-) gazdagságot, Mik- helyi főoltár (Odorheiu Secuiesc, Románia,
száth Akli Miklósában pedig, mint tanügyi 1793 előtt); az egri Líceum-kápolna meny-
állat, a butaságot jelképezi. Jókai Tégy jót c. nyezetfreskója (F. A. Maulbertsch, 1793).18
regényében, valamint Arany János Családi A Kálvária-ábrázolásokon a Krisztus egyhá-
kör c. versében a tehén a családi béke szim- zát jelképező Ecclesia nőalak tetramorfon,
bóluma. • Az ökör az erő, a lassúság és ki- a négy evangelista szimbólumából összeál-
tartás, a tehén a szelídség, a termékenység, lított lényen lovagol: ábr. pl. a zsigrai (Žeh-
a bőség megjelenítője. A szarvasmarha a ka- ra, Szlovákia) templom freskóján (14. sz.);
lotaszegi néphitben jó tartalmak hordozója. továbbá a pécsi székesegyház főoltára fölötti
Ki reggelre kelve, marhabőgést hall, aznap baldachin csegelyeiben (1880-as évek); az
új hírt kap. Marhával találkozni sikeres utat ökör Szt. Vendel, a pásztorok védőszentje
jelent. Ha keresztelésre viszik a gyermeket attribútuma, számos magyarországi telepü-
és a komák szoptató tehenet látnak, gazdag lésen a 18. sz.-tól a 20. sz. közepéig szobrot
lesz a gyermek. Hasonló jelentőségű a te- állítottak tiszteletére.19
hén, ha nászmenet találkozik vele. Temetés-
nél a bőgő szarvasmarha a halott egy közeli 1Hdt. 3. 28; Plin. NH 8, 184.
rokonának halálát jelzi. Marhával álmodni 2Aisop. 70.
nagy szerencsét, örömet jelent. Ha a szarvas- 3Phaedr. 5. 9.
4Etym. 12, 1, 32.
marha fölemelt fővel a levegőben szimatol, 5Solin. 20. 6.
vagy gyakran nyalja a bőrét, zivatarra van 6Hugo Follieto, III, XIX.
kilátás, de akkor is, ha az ólban első lábá- 7Etym. 12, 1, 30.
val kaparja a földet. Lefekvése előtt a marha 8Ambr. Hex. VI, 4, 20.
9Bodley 764, 89–90. Továbbá vö. Ashmole 1511,
mindig kereszt alakban megkaparja a földet, 847–849.
mondja a legendamese. • A művészetekben 10 London, British Library, Cotton Tiberius B. v, f.
a szürkemarha „ősmagyar” állat: ezt ábrázol- 3r; Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 15v.

állatszimbólumtár.indb 224 2019. 05. 22. 11:37:08


Marha, ökör, tehén, borjú 225 Medusza

11 Simeoni, 29. egyértelműen a mesék világában képzelték


12 Horap. II, 17. el a ~t, e fantázialény mitológiai szerepé-
13 Ripa 1618, 73.
14 Uo., 68, 74.
nek ismeretében szimbolikáját továbbgon-
15 Simeoni, 13. dolták és gazdagították. Tehették ezt annál
16 Miskolczi 1702, 121. is inkább, mert a Gorgók és ~ története oly-
17 Bod 1746, 202. kor ellentmondásos töredékekből állt össze.
18 Vö. B. Nagy 1977, 190. kép; Tóth 1974, 49–50.
A Hésziodosztól és főleg Ovidiustól1 ismert
kép; Magyar Anjou 1975, 16; MÉ 2002/1–2, 29–50;
Prokopp 2002, 19–20, 45, 56–57, 80–81; Szilárd- történet számos eleme szimbólumértékűvé
fy 2003, 234–235. kép; Szilárdfy 2008, kat. 203; vált az újkorban. A rémület érzését pl. Per-
Puskás 2008, 234; „Ez világ” 2010, 359; Az egri szeusz és a ~ ábrázolásával lehet jól kifejezni
Domus 2013, 102–107. az újkori érzelemábrázolásokon. Pierio Va-
19 Vö. Gulyás 1986; AH 1987/2, 268–269; Jávor
2004, kat. 330. leriano hieroglifákat és ókori szimbolikus
❧ értelmezéseket összefoglaló, európai hírnév-
vel rendelkező művében írja: „Az az elbor-
MEDUSZA zasztó és félelmetes látvány, amit a tekergő
(Medusa) kígyók láttán érzünk nem jelent mást, mint
rémületet. És Medusza levágott feje, amelyet
Jelentései: rémület, bámulat kiváltása, Perszeusz kezében festenek le, azt mutatja,
okosság hogy a hős ereje megszabadította hazáját a
rettegéstől. Ezek a dolgok sarlóhoz hason-
Medusza a görög mitológiában a három Gor- latos, kivont karddal ábrázolandók, amelyet
gó (’a rettenetesek’) egyike, testvérei Szthen- Perszeusz kezében festenek le, valamint egy
nó és Eurüalé. Visszataszító külsejű szörnyek: odaállított tükörrel.”2 (A tükröt/tükörfényes
fejüket kígyópikkelyek védik, minden egyes pajzsot, mint a mitológiai történetből tud-
hajszáluk egy-egy →kígyó, szájukban disz- juk, Pallasz Athéné adta Perszeusznak, hogy
nóagyar van. Aki rájuk nézett, kővé válto- ne kelljen a szörnyre néznie.) A ~-fej ábr.
zott. A három Gorgó közül csak a Medusza kedvelt téma volt, a festészetben, a szobrá-
volt halandó, aki a tengeristen Poszeidónnal szatban, és az épületek ornamentikájában is
egyesülve hordozta magában a Pégaszoszt, a megjelent. A ~ szimbolikájához tartozott –
szárnyas →lovat, aki akkor szökkent elő a Me- éppen kígyókkal borított feje miatt –, hogy e
dusza törzséből, amikor Perszeusz lefejezte. csúszómászó bizonyos jelképeit is örökölte:
A Medusza-főt Perszeusz Pallasz Athénének eszerint ~nak az okosság is tulajdonítható.3
ajándékozta, aki a mellvértjén viselte. A Me- Már a humanisták számára a ~-fej vagy a
dusza-fej gyakran díszítette a görög harcosok gorgófő szimbolikus értékkel bírt: tudás és
pajzsát, apotropaikus (bajelhárító) szimbó- az okosság allegóriájaként működött. Ezt a
lumként, ami a Gorgók kővé dermesztő tu- szimbolikát a 16. sz.-ban a festészetről szó-
lajdonságára vezethető vissza. A pajzsokon ló több értekezés is alátámasztja. A rémüle-
kívül a gonosz szellemek elűzése céljából lát- tet, bámulatot kiváltó ~-fejet tartó Perszeusz
ható ~-fej, ill. gorgófő szentélyek, sírok fa- alakja Benvenuto Cellini leghíresebb szobra
lán, díszítőelemként padlómozaikokon is. • (1554).4 A ~ rémisztő külseje ugyanakkor –
A reneszánsz előszeretettel nyúlt vissza az különösen a barokk művészi érzékenység
ókori istenségek, félistenek, mitológiai sze- számára jellemző módon – csodálatot, bá-
replők világába, hogy a mitológiát a világké- mulatot és elképedést is kiváltott. A Pallasz
pe magyarázatához klasszikus szimbolikus Athéné/Minerva pajzsán látható ~-fej egyik
elemekkel lássa el. Bár az újkori írók és festők legismertebb ábrázolása Caravaggio nevé-

állatszimbólumtár.indb 225 2019. 05. 22. 11:37:09


Medusza 226 Medve

hez fűződik, aki 1597-ben festette meg (két ill. a circusi vadászatok szereplőjeként. A csá-
változatban, az egyik a firenzei Uffizi kép- szárkorban több ezer ~t ejtettek fogságba
tárban). A rémisztő fejet ábrázoló kép ha- főleg Germaniában, majd szállítottak Rómá-
gyományosan rontást elhárító funkcióval ba a látványosságokra. Kultikus jelentősége
is bírt. A Frans Snydersnek is tulajdonított, a görögöknél igen csekély, leginkább Zeusz-
de Pieter Paul Rubens neve alatt híressé vált, szal és Artemisszel (Artemisz kedvenc nim-
1617-es Medusza-fej c. képen5 a festő a ba- fája, Kallisztó lett a Nagy Medve, Zeusztól
rokkra jellemző részletgazdag ábrázolással született fia, Arkasz pedig a Kis Medve csil-
a legkülönfélébb kígyókat is megörökítette lagkép) hozták összefüggésbe. ~vel álmodni
a ~-fejen. Gianlorenzo Bernini 1630 körüli szerencsétlenséget jelentett. • A ~ az Ószö-
Medusza márványszobrának6 különlegessé- vetségben elsősorban negatív erőket jelképez,
ge, hogy a még élő és életerős fejet ábrázolja, számos esetben az →oroszlánnal együtt az
arcán a szenvedés, a gyötrelem barokkosan isteni büntetés eszköze: „Rájuk vetem ma-
túlfűtött kifejezésével. gam, mint a medve, amelytől elragadták
kölykeit” (Oz 13,8); vagy az ördög és a go-
1 Hes. Theog. 274–284; Ov. Met. 4. 769–803. nosz ember szimbóluma: „ordító oroszlán
2 Pier. Valer. 213.
és falánk medve: ilyen a szegény népen ural-
3 Uo.
4 Firenze, Loggia dei Lanzi. kodó istentelen” (Péld 28,15; Siral 3,10). Eli-
5 Bécs, Kunsthistorisches Museum. zeus büntető eszköze két nőstény ~ (2Kir
6 Róma, Musei Capitolini. 19,24). Baltazár, babiloni király álmában
❧ megjelenő második vadállat, a legyőzött ki-
rályok egyike (Dán 7,5). A Jelenések könyve
MEDVE vadállatlátomásának egyik komponense: „a
(arktosz, ursus) vadállat, amelyet láttam, hasonlított a pár-
duchoz, lába mint a medvéé, szája pedig az
Jelentései: falánkság, ördög, paráznaság, oroszlán szája” (Jel 13,2). • A szájhagyomány
restség, lustaság, harag, nevelés (kölykeit az (európai) erdő és az állatok királyának te-
nyaldosó anyamedve), ingerültség, kreati- kintette a kőkorszaktól az első ezredfordu-
vitás, tudós attribútuma lóig ezt a sok tekintetben legantropomorfabb
állatot (az általában nem pozitív jellemzők-
A mindenki kedves plüssmacija a valóság- kel rendelkező →majom mellett). Az ember-
ban nagy testű, erős, lomha, de szükség ese- hez való hasonlósága okán, az, hogy felegye-
tén nagyon gyors mozgású, mindenevő ra- nesedve jár s (a Plinius és a bestiáriumok
gadozó. Az anya~ bocsait féltőn óvja. A téli által is leírt) szexuális szokásai miatt túlsá-
nyugalmi időben odújába visszavonul, a jó gosan is hasonlítható volt az emberhez.
időt várva. • Az ókorban a Földközi-tenger A Physiologusban semmilyen értelemben
vidékén és Közép-Európában mindenütt el- nem kapott helyet, a keresztény szerzők szá-
terjedt volt, elsősorban a barna ~. Az ókor- mos bűn megtestesítőjének tekintik, és a fő-
ban is köztudott volt, hogy szereti a mézet, bűnök közül négyet is jelképezhet: a falánk-
hogy téli álmot alszik és hogy rendkívüli sze- ságot, mert mindenevő, és különösen a méz-
retettel bánik bocsaival.1 Az antik képzőmű- nek nem tud ellenállni; a paráznaságot, mert
vészet kedvelt témája. A görög források rit- (a korabeli történetek szerint) fiatal lányokat
kábban említik, a rómaiak körében ellenben is megerőszakol, ill. azért szüli meg a nős-
egyre népszerűbb volt mind a ~vadászat, tény harminc nap vemhesség után kicsinye-
mind a circusban felléptetett, idomított ~, it, hogy minél hamarabb a párzásnak adhas-

állatszimbólumtár.indb 226 2019. 05. 22. 11:37:09


Medve 227 Medve

képére formáló anya~t.6 A hagiográfiában


kegyesebben bántak a ~vel, szelídíthetőségét
emelve ki: Szt. Eligius, Szt. Amand, Szt. Ko-
lumbánd története is ezt támasztja alá. Sankt
Gallen kolostorának alapító legendájában is
a segítőkész ~ szerepel, ennek révén Szt. Gál
attribútuma. A 12–13. sz.-tól a ~táncoltatás
látványossága szórakoztatja az egyszerűbb
népet. Ikonográfiája is vagy a szentekkel áb-
rázolja, akikkel valamiképpen kapcsolatba
került, vagy a főbűnök, különösen a harag
szimbolikus ábrázolásain szerepel: l. pl. a lő-
Medve. Raff, Természet-históriája
csei (Levoča, Szlovákia) Szt. Jakab-templom
hét főbűn-freskóciklusán (1380 k.) a Harag
sa át magát; a haragot, mert ha rátámadnak allegóriájának állatszimbólumaként. A bes-
a →méhek, inkább otthagyja a mézet, hogy tiáriumokban kicsinyét formára nyalogató
mérgében agyoncsapja őket; a restség, vagy anya7 megjelenítése mellett gyakran ábrázol-
inkább a lustaság jelképe is, hiszen az év egy ják nyakörvvel, ami jelzi, hogy az állatot már
részét átalussza. Isidorus nagyon rövid le- befogták.8 Mindenképpen élethű, részletei-
írását adja: kicsinyei koraszülötten jönnek a ben is meggyőző, könnyen felismerhető az
világra harminc nap vemhesség után, ezért illuminált kötetekben.9 • A ~ újkori szimbo-
az anya nyalogatja őket formát adva nekik. likája a korábbiakból ered, de az új világkép
A feje gyenge, valódi ereje a karjában és lá- a szimbolikát is átértékelheti. Jellemző erre
bában van, időnként ezért is áll fel két lábra.2 a tökéletlenség emblémája, amelyhez a tö-
A bestiáriumok e summás isidorusi meg- kéletlen kölyköket világra hozó nőstény ~
jegyzést, ill. Plinius és Ailianosz3 bővebb le- fontos állati attribútum. Ugyanakkor éppen
írását ismételgették: elnevezése is onnan a ~ példája mutatja, hogy szorgalommal és
ered, hogy szájával (ore suo) formálja az alak- kitartással még a tökéletlenül született dol-
talan újszülötteket; nem úgy párzik, mint a gokon is lehet változtatni.10 A kreativitás, a
többi négylábú, hanem ahogy az emberek, leleményesség emblémáján is ezért szerepel-
mivel képesek átölelni egymást; a tél gerjesz- het a kölykét nyaldosó anya~.11 A hím állat
ti bennük a szexuális vágyat; nem jönnek elő továbbra is a (lángokkal és füsttel kísért) ha-
három hónapig, de utána rávetik magukat a rag szimbóluma,12 az ingerültséggel13 együtt.
méhkasra, mert mindennél jobban kedvelik A Szt. Ambrus által a nevelés példajaként
a mézet (mások szerint a méhek csípése meg- említett anya~ az újkorban is megtartotta ezt
tisztítja a szervezetüket); ha megbetegszik, az ismérvét, immár szimbólumként.14 Az
→hangyát eszik.4 A magyarázat erre termé- emblémáskönyvek (pl. Camerarius) gyakran
szetesen a vallás szempontjából következik: ábrázolnak két, az esőben táncoló ~t, ami az
ahogy a ~ nyalogatja és formálja kicsinyeit, állat reményét, mondhatnánk optimizmusát
ugyanezt teszi az egyház is az eredendő bűn- volt hivatott ábrázolni: a felhők után ugyan-
ben születő emberrel, amikor megkereszte- is ismét kiderül.15 • Miskolczi Gáspár
li és az oltáriszentség révén szülőatyjához Vad-Kertjében kegyetlen, haragos, bosszú-
(istenhez) hasonlatos formát ad neki.5 Szt. álló állatként jellemzi, de a nőstény a torz-
Ambrus a nevelés jó példájaként állította a szülött kicsinyeit „szüntelen való nyalogatá-
hívők elé a kölykeit nyalogató, őket a saját sával formálja eleven állattá”. Tulajdonságai

állatszimbólumtár.indb 227 2019. 05. 22. 11:37:09


Medve 228 Medve

alapján a tudósok, filozófusok jelképe is le- helytől és kortól függetlenül mindenkiben


het: „A’ Medvéknek sok tulajdonsági annak rokonszenvet ébreszt. Több vers íródott tel-
ollyak-is, mellyek igen helyesen alkalmaz- jes egészében, konkrét vagy átvitt értelemben
tathatnak a’ Skólai és Filosofusi élethez”. Írás- neki címezve: pl. Babits Mihály: Medve-nóta,
műveik hosszas formálását a bocsok nyalo- ill. József Attila: Medvetánc. Petőfi Sándor
gatással való formálásához, a fára mászó ~t János vitéz c. verses meséjében vérszomjas-
a messze tekintő tudósokhoz hasonlítja. Va- ságuk legyőzendő akadály a főhős számára:
„Tündérország első kapuját őrzötte / Félrőfös
körmökkel három szilaj medve. / De fárad-
ságosan János keze által / Mind a három
medve egy lett a halállal.” Babits Mihály a tél
erejét és betegsége gyógyulásának kimenetét
érezteti vele a Rakonvalescenciában: „A med-
ve is kinéz ma vén odvából: / de visszabúj…”.
Juhász Gyula melankóliáját és a téli álmot
köti össze A szépség betege c. versében: „Ma-
gányos szenvedésem odújába, / Mint sebzett
medve, behúzom magam / S tavaszig ott ma-
radok hangtalan.” Kosztolányi Dezső Állatok
beszéde c. ciklusában beszélteti is, szándék
és valóság ellentmondásának bemutatásával:
„– Mindig ölelnék, mindent, a világot, / a fát,
a sziklát, a kisgyereket, / vagyok a lompos és
otromba jóság, / a láncravert, esetlen szere-
tet…” • A ~ a közmondásokban az erő szim-
bóluma. De kifejezheti az állandóan rossz-
kedvű, zsörtölődő embert is. „Előre iszik a
~ bőrére”, mondják, ha valaki valaki olyan
Medvetáncoltatók (részlet) Szombathely, eredménynek örül, amit még el sem ért. Az
Savaria Múzeum. Fotó: Tüskés Anna étkezési szokásokra is utalhatnak a ~vel kap-
csolatos közmondások: „válogat, mint jól-
lakott medve a vackorban” (válogatós); „sze-
lamint „a Medvék az oszlopot, amellyhez reti, mint medve a mézet” (szívesen fogyaszt
láncoltattak, egész napestig is körül kerengik, egy ételt); „annyi, mint kilenc medvének egy
azonképpen a Tudósok egész napestig is az vackor” (kevés ételt kap). „Olvassa a medve-
ő tanuló házokban munkálkodván fáradoz- zsoltárt”, mondták tréfásan, ha valaki duru-
nak, ott vajusznak, ott vénhednek és a köny- zsolt vagy „dörmögött”. A ~ több szólásban,
vekbe ugyan beléhalnak”.16 Bod Péter biblia- közmondásban, mint veszedelmes állat jele-
lexikonjában a Perzsa Birodalmat testesíti nik meg, akivel jobb vigyázni.18 Ha a nyom-
meg, emellett a „meg-haragudott Istent”, va- tatáskor vagy csépléskor learatott búza meg-
lamint a „A’ kegyetlen vadtermészetű, vé- ázik, a gazda „medvét fogott”, vagyis rosszul
rengző Ember” jelképe.17 • A ~ barlangok és járt.19 Általánosan hitték, hogy ha gyertya-
emberi szívek lakója, a leggyakrabban emlí- szentelőkor (február 2.) a ~ meglátja az ár-
tett, csak pozitív tulajdonságokkal rendelke- nyékát, visszabújik és még negyven napig
ző állatalak a szépirodalomban. Földrajzi tartani fog a tél.20 A ~ több népmesében sze-

állatszimbólumtár.indb 228 2019. 05. 22. 11:37:09


Medve 229 Méh

repel: A medve és a macska; A kérkedő med- 10 Ripa 1618, 250.


ve; A kiskondás meg a medve; A róka, a med- 11 Uo., 267.
12 Pier. Valer. 147; Ripa 1618, 271.
ve és a szegény ember, Az ember a legerősebb 13 Ripa 1618, 464.
stb. A ~ megjelenik a gyermekjátékokban is. 14 Picin. 192.
„Mackó, mackó ugorjál!” – éneklik a Vas 15 Camer. II, 22; Picin. 192.
megyei Bucsuban a gyermekek ugrókötelezés 16 Miskolczi 1702, 65–74.
17 Bod 1742, 171.
közben.21 Kedvelt volt a „medvejáték” (Nóg- 18 O. Nagy 2010, 470–471.
rád m.) is.22 A „medvetánc” nevű játék ese- 19 Ujváry 2007, 95.
tében a „medve” a körben állók fejéről a ka- 20 S. Lackovits 2000, 191.
lapot igyekszik leütni.23 A ~ gyakran meg- 21 Lázár 2005, 77.
22 Hajdu 1971, 50.
jelent a farsangi, szüreti mulatságokon, ill. a 23 Uo., 51.
lakodalmakban állatalakoskodás formájá- 24 Ujváry 1997, 266.
ban. A farsangi alakoskodáshoz hozzátar- 25 LCI 1 242–244; Seibert 1986, 224–225; Dávid
tozhatott a ~tánc. Gyakran került sor a 2002, 159; Dittrich 2004, 44–47; MAMŰL VII,
2007, 358.
„medve” tréfás elárverezésére.24 • A magyar-
26 Szilárdfy 2008, kat. 177.
országi művészetben sokféle szimbolikus ér- 27 MÉ 1975/2, 112.
telmet hordozhat: gonosz, bűnösség, Mária 28 MÉ 2006/2, 327–410.
szeplőtelen fogantatása, bujaság.25 A mézért ❧
fára mászó ~ a Bűnbeesést jelképezi.26 A va-
dászok gúnyolását ábrázolja a két ~ből és egy MÉH
nyúlból álló zenekar: az egyik ~ két, dereká- (melissza, apis)
ra rögzített dobot ver, a másik lantot penget:
ábr. a zólyomi (Zvolen, Szlovákia) gótikus Jelentése: rend, tisztaság, fegyelmezett
paplak falképén (15. sz. 2. fele).27 Címerál- munka, tisztaság, mézédes szavak, talá-
latként is megjelenik: pl. Christofer Perner lékonyság, szorgalom, gonosz erő (méh-
szepesi várkapitány (✝1530) halotti címerén raj), társas hajlam, igazságosság, egyetér-
a lőcsei (Levoča, Szlovákia) Szt. Jakab-temp- tés, szűziesség, termékenység, előrelátás,
lomban.28 hízelgés, gyönyör (méz) → fájdalom (ful-
lánk), aranykor (méhraj, méz), igazságos
1 Plin. NH 8, 126–131. és kegyes uralkodó, ideális társadalom, in-
2 Etym. 12, 2, 22. gerlékenység (fullánkra értve)
3 Ail. NA 2. 10; 6. 3, 9.
4 Ashmole 1511, 828–829; Brunetto, 199. A ~ szinte az egész Földön megjelenik és
5 BM XVIII.
6 Ambr. Hex. VI, 4, 18.
rendkívül hasznos kis rovar. Kolóniában él,
7 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. és szociális életmódja, fejlett kommunikáció-
11v; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 37v; ja, szervezettsége példaértékű az emberek
London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 15r; számára is. A ~ életmódja, szervezettsége,
Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 85v;
szorgalma, az általa termelt méz édessége és
Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 22v; Bodleian
Library, Ms. Bodley 533, f. 6v; Párizs, BnF, lat. haszna jobbára pozitív szimbolikát eredmé-
3630, f. 79v. nyezett az évezredek során. • Az ókori ter-
8 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, 76 E 4, f. 34v; mészetírók, költők, művészek ábr.-ai, a kap-
Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 71v. csolt legendák és hiedelmek is ezt támasz-
9 San Marino (Kalifornia), Huntington Library, HM
27523, f. 228r; Koppenhága, Det Kongelige Bib- tották alá. A méhészkedés és a méz már az
liotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 13v; Oxford, Bodleian ókori Egyiptomban, Mezopotámiában, va-
Library, Ms. e Mus. 136, f. 17v. lamint a görög-római antikvitásban is ismert

állatszimbólumtár.indb 229 2019. 05. 22. 11:37:10


Méh 230 Méh

volt. Az antik szerzők gyakran foglalkoznak liában számos utalás történik a „tejjel és méz-
a ~vel és a méhészkedéssel, mindeközben zel folyó” Kánaánra, a ~et viszonylag ritkán
számos praktikus tanácsot és tévhitet (pl. a említi. Az Ószövetségben a szorgalom és az
bugónia, a ~ születése ökörtetemből) is meg- okosság megtestesítője (Sir 11,3). Támadó-
örökítettek. A ~ a rend, a fegyelmezett mun- ként a ~raj viszont a gonosz erőket jelenti
ka, a tisztaság és a szorgalom jelképe volt (Zsolt 118,12; MTörv 1,44). Izajás próféta a
az ókorban is.1 A sírszimbolikában a testet ~raj támadásán az asszír hódítást érti (Iz
7,18). • A Physiologus nem szól róla, a Psze-
udo-Ephifaniusnak tulajdonított verziójában
azonban a madarak legkisebbike és a világon
a legédesebb az általa létrehozott méz (értsd:
az emberek számára gyakran megmagyaráz-
hatatlan isteni cselekedetek még a méznél és
a lépnél is édesebbek).6 A ~ szaporodásával
kapcsolatos legenda a keresztény szerzőknél
továbbélt, a középkori enciklopédiákból és
bestiáriumokból ritkán maradt ki. Isidorus7
részletes leírása nyomán is hangsúlyt kapott
a ~nek az emberek számára példamutató éle-
te, munkája, szervezettsége. Szaporodását
tekintve a szűziesség szimbóluma, amire
Méhek és a kaptárok. CC már Vergilius8 és Szt. Ambrus is utalt, az em-
berek elé a politikai-társadalmi-társas szer-
elhagyó lélek jelképe. A ~ az ókor folklórjá- veződés példajaként állítva a ~et.9 A nagy
ban, vallásában és mitológiájában igen fon- középkori enciklopédisták közül Thomas
tos szerepet játszott. Egyiptomban a ~ figu- Cantimpratensis egy teljes, több mint száz
rája jelentette a „király” szót. A gyermek kéziratos példányban fennmaradt értekezést
Zeuszt Krétán ~ek táplálták. A majdani híres szentelt „a méhek egyetemes hasznának”,10
költők, szónokok és filozófusok (pl. Szo- Bartholomaeus Anglicus is részletesen le-
phoklész, Pindarosz, Platón, Vergilius, Lu- írta életvitelüket.11 A ~ termelte méz szim-
canus, Szt. Ambrus) fiktív életrajzának gya- bolikája is szorosan kapcsolódik a kis állat-
kori toposza a gyermekkorukban ajkukra hoz. A keresztények számára a méz isteni
szálló ~, ami a művészi beszéd „múzsai” ké- adomány, testi-lelki táplálék: „Lépes méz a
pességének az előjele (l. Homérosz ismétlő- kedves beszéd: édes a léleknek és gyógyulás
dő kifejezését: „így szólt mézédes szavak- a testnek” (Pél 16,24); a Messiásnak szánt
kal”). A ~raj ugyanakkor ritkán számított étek: „Tejszínt és mézet fog az enni…” (Ésa
kedvező előjelnek,2 többnyire szerencsétlen- 7,15); a bölcsesség tápláléka: „…a lépes méz
séget jelentett.3 Az esős idő, a fagyok előhír- édes az ínyednek […] ilyen a bölcsesség a
nöke is, amikor nem repül messzire, csak a lelkednek…” (Pél 24,13–14). A közép- és új-
méhkas közelében kering; az erős szélben kori szerzők rendre idézik Lyoni Szt. Euche-
sem tér le útjáról, mert kicsiny követ visz lá- rius exegétát, aki a számos pozitív szimbo-
bai között. A ~ az ember számára is példa- lika után (Zsolt 118,12; Iz 7,18 alapján) a
ként szolgál életvitele és szervezettsége hízelgés jelképének is tekinti. A ~ szájában
okán,4 Vergilius a méhek „társadalmát” az mézzel, fullánkját farkába rejtve azok visel-
ideális állam példájának tartja.5 • Bár a Bib- kedését is jelképezi, akik szavakkal hízeleg-

állatszimbólumtár.indb 230 2019. 05. 22. 11:37:10


Méh 231 Méh

nek, ám titkolt rosszindulat vezeti őket: a


mézédes szavak mögött ott van a szúrós ful-
lánkjuk. Nagy Szt. Gergelynél is „a beszé-
dükkel a szavak édességét kínálják, de orvul
sebet ejtenek”.12 A keresztény ikonográfiában
Szt. Brigitta látomásai nyomán a méhkas
Szűz Mária jelképe. Szt. Ambrus a ~et és
méhkast az egyházhoz hasonlítja: az igaz hí-
vő a ~re jellemző szorgalommal szolgálja
egyházát, s mivel nem testi érintkezéssel sza-
porodik, a szűziességet szimbolizálja.13 A ~ Szorgalmas méhek. Fametszet, 18. sz.
Fotó: Tüskés Anna
a reménynek is teologális zooattribútuma.
Clairvaux-i Szt. Bernát számára a Szentlélek
jelképe. Szorgalma is példaszerű, bár a Vul- kenység és férfierő szimbolikája. Egyúttal a
gatában olykor a →hangyával cserélődik fel gyönyörteljes szerelem szimbóluma is: a méz
szerepe (Pél 6, 6–8). Illuminált kódexekben, kiváltotta édes gyönyört azonban a ~ ful-
bestiáriumokban legtöbbször a ~kassal lánkja okozta keserű fájdalom követi. And-
együtt jelenítik meg,14 vagy a természetben rea Alciato mézlopó Amort ábrázoló egyik
virágport gyűjtve, szorgos munka közben,15 emblémája ezt a jelenetet örökíti meg.20 Alb-
előfordul a méhésszel/mézet lopó emberrel recht Dürer A méztolvaj Cupidót ábrázoló
együtt való ábr.-a is.16 • A reneszánsz korban akvarellje (1514)21 vagy Lucas Cranach Méz-
felfedezett Horapollón ~ hieroglifája a ~ és lopó Cupido és Venus c. képe érzékletesen
a ~kas kapcsán az igazságos és kegyes ural- jeleníti meg ezt a jellegzetesen reneszánsz
kodóra és a neki engedelmeskedő népre vo- szerelemértelmezést. Heraldikai és díszítő-
natkozik, tehát egyfajta igazságos államfor- motívumként a Barberini család (és főleg
ma tükre.17 A ~ a virágzó monarchia jelké- VIII. Orbán pápa) kapcsán Bernininek kö-
peként Mátyás király corvináiban is szerepel. szönhetően nemcsak a Szt. Péter-bazilikában
A reneszánsz emblémáskönyvekben a ~/~kas látható mindenfelé a ~, de több köztéri kúton
a színlelés és a hízelgés bevett szimbóluma is szerepel, mint pl. a Méhek Kútja Rómában
is lehet: „olyan embereket jelképez, akik sza- (1644): a medencébe három kagylóhéjon ülő
vaikkal kedveskednek és rejtve sebet ejtenek, ~ szájából csordogál a víz. Irodalmi művek-
mert bár beszédükben a méz édességét érez- ben, különösen újkori utopisztikus politikai
tetik, de valójában sebeznek és kárt okoz- értekezésekben a ~ek társadalma gyakori
nak.”18 Ripa a szorgalom és nemeslelkűség összevetési lehetőség. Mandeville A méhek
metaforájává teszi a kakukkfű fölött repülő meséje c. műve nemcsak a korai kapitalizmus
~et, arra utalva, hogy még a fanyar és elszá- szellemes szatírája, de erkölcs- és politika-
radt kakukkfűből is képes mézet készíteni, filozófiai vitákban mindmáig filozófiatörté-
ahogy a nemeslelkű ember mostoha körül- neti forrásszöveg is. • Miskolczi Gáspár
mények közepette is hasznosan cselekszik19; Vad-Kertjében „a legnemesebb és nevezete-
az aranykor egyik attribútuma a ~raj és a sebb” bogárnak nevezi a ~et, a szorgalom,
méz. Az újkorban a ~ és a ~kas számos szim- az okosság, a szelídség, a tisztaság és az
bolikus jelentése közül elsősorban a profán igazságosság megtestesítője. Az ideális tár-
megjelenítések kerülnek előtérbe. Cupido sadalom példája: „igen jól rendeltetett Res-
ikonográfiájához tartozik a lép, a méz mint publikájuk vagyon, mellyben kiváltképen
afrodiziákum, s az idekapcsolódó termé- egy főigazgató vagyon, mint hatalmas Király,

állatszimbólumtár.indb 231 2019. 05. 22. 11:37:10


Méh 232 Méh

kit közönségesen anya-Méhnek neveznek, a ták. Kisebb kasban, kaptárban élő méhese
többi pedig annak engedelmes jobbágya”, s akár több gazdának is volt egy-egy települé-
ennek magyarázata: „a Méhek Királya a ter- sen. E méhesek jelentőségére utalnak a tör-
mészettől, sőt magától Istentől vötte a Ki- téneti forrásainkban fennmaradt – az elszál-
rályságot”. A szorgalmas tanulókra is vonat- ló rajok megállítása, leszállása céljából mon-
koztatja: „jeles példájok lehet főképen a tisz- dott – ~áldásszövegek.24 A magyar néprajzi
tességes Deáki Tudományokban serényen szakirodalomban feljegyzett Krisztus-legen-
épülni igyekező Ifjaknak”. Békés állatok, de dák a ~ teremtésének történetét is feljegyzik.
engesztelhetetlenül gyűlölik támadóikat, a Eszerint a ~ egy, a Krisztus homlokán lévő
kast védelmező ~ek a merészség és a bátor- sebben talált féregből lett. A férget Krisztus
ság jelképei, fullánkjaik az ellenség elleni egy bükkfa odvába tette. Egy év múlva visz-
harc eszközei. A ~kasban élő herék viszont szatérve a helyhez, már egy ~család lakott a
„példázzák a mások szép takarmányival élő- fa odvában, bőségesen megrakva mézzel.25
dő ellenséget, minéműek a tunya, dologtalan Másutt a Boldogasszony szívéből (Szőreg),
katonák és a piperés asszonyi állatok”.22 Bod ill. a könnyeiből (Magyarszentmárton [Sân-
Péter biblialexikonjában az emberre támadó martinu Maghiar, Románia]) eredeztették a
~ek „ábrázolják az Ellenség’ Seregét, a’ melly ~et.26 Máriapócs egyik híres mirákulumtör-
hirtelenséggel borítja el a’ Földet.23 • A szép- ténete is őriz egy esetet a pócsi ~ek történe-
irodalomban is a gyakori állatok közé tarto- téről. Az eset szerint egy kállói beteg lábú
zik; több vers kimondottan, címében is a méhész mankóival felkereste a pócsi Szűz-
~nek, ~ről szól (Petőfi Sándor: Fürge méh, anyát. Imái meghallgatásra találtak, és
Arany János: A méh románca, Babits Mihály: hazafelé már mankó nélkül indult. Ajándék-
Csak egy kis méhe… stb.). Csokonai Vitéz ként egy családnyi ~et kívánt adományozni
Mihály A reményhez c. versében a dolgos ~ a templomnak, ám látva, hogy a templom-
hasonlatként szerepel: „Gondolatim minden ban nem lehet őket elhelyezni, elállt szándé-
reggel, / Mint a fürge méh, / Repkedtek a kától. Hazaérve azonban a ~ek maguktól
friss meleggel / Rózsáim felé.” Vörösmarty hagyták el kaptáraikat és repültek a templom
Mihály A szép virág c. versében a ~ táncát egy déli repedésébe, ahol el is szállásolták
örökíti meg: „Egy kis méh szelíd alakban / magukat.27 Közmondásainkban, szólásaink-
Járja szűntelen körét, / Ott repes, zeng víg ban szintén megjelenik: „méhecske meg nem
örömben, / Nála tartja lakhelyét.” Tompa Mi- száll dögön”; „szorgalmas, mint a méh”;
hály Előhang c. versében egymásra játssza a „döglött méh nem ad mézet”.28 • A magyar-
~ és az élet érdességeit: „megjövök / Édes országi művészetben a ~ vonatkozhat Mária
kincsekkel, mint a fürge méh, / Megköny- szeplőtelen fogantatására, a keresztény élet-
nyebbűlök karjaid között”. • A ~ szimbolikus vitelre, de gonoszhoz kapcsolódó jelentés-
jelentéstartalmai mint a szorgalomnak, tartalommal is bír.29 A ~ és a ~kas a szorgal-
éberségnek, a kicsiben való hűségnek, tisz- mat szimbolizálja Johannes Weber János Lő-
taságnak, önfeláldozásnak, szolgálatkész- csén (Levoča, Szlovákia), 1662-ben Janus
ségnek a jelképe a népi kultúrában is meg- bifrons címmel kiadott királytükrének cím-
jelennek. A ~ ugor kori szavunk, ami egyben lap-illusztrációján.30 Az Aris pars prima la-
jelzi, hogy a magyarság korai története óta borum (A munka gyümölcsének zsengéje az
ismert gazdálkodásunkban és mindennap- oltáré) mottót viselő embléma a pannonhal-
jainkban. Míg a cukorrépából készült cukor mi bencés apátság refektóriumának freskóján
háttérbe nem szorította őket a táplálkozásból látható (18. sz. első fele), amelynek forrása
(20. sz.), a ~eket szinte háziállatként tartot- Jacobus de Boschius emblémáskönyve Sym-

állatszimbólumtár.indb 232 2019. 05. 22. 11:37:11


Méh 233 Menyét

bolographia sive de Arte Symbolica (1702) c. 21 Bécs, Kunsthistorisches Museum.


műve 1038. emblémája.31 Mayer Elek Temes 22 Miskolczi 1702, 636–648.
23 Bod 1742, 171.
Megyei Gazdasági Egyesület-érmének hát- 24 Hofer 1951, 160–171.
lapján (1881) szintén ~ szerepel, a szorgalom 25 Nagy 1998, 140.
jelképeként.32 Antikizáló nőalak mögötte 26 Bálint 1989, 80.
~kas, jobbjában orsó, mindkettő a szorga- 27 Földvári 2012, 90.
28 Bárdosi–Kiss 2011, 107.
lom allegóriája Huber József 1824-es timpa-
29 LCI 1 299–301; Seibert 1986, 225; Dávid 2002,
non-domborművén a budapesti Apáczai 159–160; Dittrich 2004, 49–51; MAMŰL VII,
Csere János u. 15. homlokzatán.33 Nagy Ág- 2007, 363.
nes Méh (2014) samottszobra a pápaság és 30 From Academic Art 2000, 154; Knapp 2003, 15.
egyben a veszélyeztetettség megtestesítője. kép; Knapp–Tüskés 2003, fig. 18.
31 Bánhegyi–Hapák, 1993, 53; Mons Sacer 1996, II,
A magyarországi ikonográfiában is megvan 69–93.
a szónoki képességekkel született kiválósá- 32 MÉ 1960/3, 231–236.
gok szája körül repdeső ~ toposza: a palota 33 MÉ 1964/1, 24–25.
udvarán bölcsőjében fekvő csecsemő Szt. 34 Magyar Anjou Legendárium (Magyar Anjou 1975,
XXXVII).
Ambrus arcára ~raj telepszik, ki-be szállnak
a ~ek a száján, de Ambrusnak semmi baja ❧
sem esik.34 MENYÉT
(galé, mustela)
1 Arist. Hist. anim. 535b 1–3; 596b 15–18; Verg.
G. 4. 149 skk.; Plin. NH 11. 11–70.
Jelentései: jósképesség, boszorkányság, en-
2 Cic. Div. 1. 73; Plin. NH 11. 18; Verg. Aen. 7. 64
skk. gedetlenség, ravaszság, elővigyázatosság,
3 Liv. 21. 46. 2; Val. Max. 1. 6. 13; Tac. Ann. 12. 64. fürgeség
4 Ail. NA 1. 11 és 59–60.
5 Verg. G. 4. 149–218.
6 Ephif. 99.
7 Etym. 12, 8, 1–3.
8 Verg. G. 4, 197–199.
9 Ambr. Hex. V, 8, 21, 66–72.
10 Vö. Thomas Cantimpratensis, Bonum universale
de apibus (1256–1259).
11 Bart. Angl. XII, 4.
12 Gregorii Magni, Homeliae in Ezechielem prophe-
tam, I,IX,21, CChL 142, 135.
13 Ambr. Hex. V, 8, 21.
14 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f.
75v; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f.
128v; Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl.
kgl. S. 1633 4º, f. 47r; London, British Library, Ro-
yal Ms. 12 C. xix, f. 45r; British Library, Additional
Ms. 42130, f. 204r; Oxford, Bodleian Library, Ms.
Douce 151, f. 69v; Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 29v. Menyét. CC
15 London, British Library, Harley Ms. 3244, f. 58v.
16 New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 58r; Lon-
don, British Library, Stowe Ms. 17, f. 148r; Hága, Bozótosokban élő, de az emberi települések
Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 37r.
környékén is felelhető, kíváncsi, ügyes raga-
17 Horap. I, 62.
18 Pier. Valer. 334; Ripa 1618, 6. dozó. Pusztítja a baromfit, az egereket, a poc-
19 Ripa 1618, 140. kokat, és a fölösleget elraktározza. Vadászat
20 Alciato, 103. közben olykor felegyenesedve figyel. • A Me-

állatszimbólumtár.indb 233 2019. 05. 22. 11:37:11


Menyét 234 Menyét

diterráneumban a →macska háziállatként ké- keresztül szül.10 Isidorus ezt képtelenségnek


sőn terjedt el, ezért korábban ~et tartottak tartja, s inkább Plinius információit továb-
a házban és a környékén a rágcsálók ellen. bítja, hozzátéve, hogy a ravaszság jellemzi a
Plinius a ~ két fajtáját említi, a görögök által kis állatot, mert az állandó helyváltoztatással
ictisnek nevezett erdei (mustela silvestris vagy kölykeit óvja.11 Az enciklopédiák és bestiá-
rustica)1 és a nála kisebb testű, gyakorlatilag riumok ezeket az ismérveket kötelességsze-
háziállatként tartott ~et (mustela vulgaris).2 rűn leírják, olykor felcserélve a száj és a fül
Azt is nála olvashatjuk, hogy a gyilkos →ba- funkcióit, ami a latin átírásokban könnyen
ziliszkuszt csak a ~ bűze képes elpusztíta- tévedéshez vezethetett a füllel (aure), ill. a
ni, ill. mielőtt a →kígyóval felveszi a harcot, szájjal (ore) hasonló hangzása miatt. A ke-
rutafüvet fogyaszt.3 (Mindkét információ a resztény erkölcsi magyarázatok a hívő épü-
középkorban fontos szimbolikus értelmezést lését szolgálják: a ~ azokat a hívőket szimbo-
kapott.) A ~ eredetmítoszát Ovidius Her- lizálja, akik ugyan magukévá tették az Igét,
cules születésével kapcsolja össze, amikor de engedetlenségük miatt meg is feledkeztek
is egy Galanthis nevű szolgáló becsapta az róla12; más változat szerint képtelenek a fü-
Alcmena szülését késleltető Lucinát, ezért az lük által felfogott titkokat magukban tarta-
istennő bosszúból ~té változtatta a lányt, aki ni, s inkább – szájukkal – terjesztik őket,13
állati alakjában is a házban él, folyton nyü- ami azokra a papokra is értendő, akik ugyan
zsög, és a kölykeit a száján keresztül hozza örömmel vonultak kolostorba, de azután hi-
világra.4 Utóbbi tévhitnek Arisztotelész sze- tükben nem bizonyultak erősnek.14 A közép-
rint, az lehetett az alapja, hogy a ~ a szájá- kori szimbolikus gondolkodás teljesen elfo-
ban hordozza a kölykeit.5 Ailianosz a vajú- gadta az ilyen leírásokat, ahogyan Guillaume
dó Alcmena mellett elsurranó ~ről szól, aki Le Clerc szerint sem lehet őrültnek tartani
hirtelen feltűnésével oldotta fel az istennő azt,15 aki így fogalmaz. Ugyanis a ~ azt az
varázslatát.6 A ~et izgága, vérszomjas és buja engedetlen hívőt jelképezi, aki ugyan Istent
természetű állatnak tartották, akinek a meg- akarja szolgálni, befogadja az Igét, kezdetben
jelenése rossz előjelnek számított.7 Az állat aszerint is él, de rövidesen a hallottak ellené-
igen gyakori a tanmesékben, még ha a macs- re cselekszik. A süket fülre, az isteni szó meg
kával (bizonyos verziókban és fordításokban) nem hallására vagy a nem aszerinti cselek-
rendre felcserélik is. • A Bibliában (szintén vésre hivatkozva a középkori szerzők a ~et
vitatott fordításban) a tisztátalan állatok közé gyakran az áspiskígyóval együtt tárgyalják.
sorolják (Lev 11,29). • A középkorban nem Külön említést érdemel az az interpretáció,
sok utalás történik olyan ókori informáci- miszerint a ~ a jó prédikátort jelképezi, aki-
ókra, miszerint a ~ boszorkánysággal, vagy nek szájából a szavak eljutnak ugyan a hívők
féktelen és rendezetlen nemi vággyal lenne fülébe, akik azonban nem feltétlenül követik
vádolható,8 viszont jósképességét dicsérték. a hitről, a békéről, az alázatról szóló intelme-
Eszerint a rikácsoló ~t nagyon rossz időt jó- ket.16 A Pliniusnál is említett rutafű fogyasz-
sol; mielőtt összedől egy ház, az →egerek és tása17 keresztényi értelmezést kap: ha ugyanis
az ott lévő ~ek elmenekülnek.9 Valójában az ördög kísért, a hívőnek a ~ szokását kell
azonban a Physiologus leírása maradt min- követni, aki mielőtt a kígyóval szembenéz,
den más interpretáció fő forrása, amikor az rutával (értsd: imával) él, s ezután bátran ki-
állat tisztátalan mivoltára hagyatkozva azt áll az ellenséggel.18 Talán nem véletlen, hogy
mondja, hogy a ~ azokra vonatkozik, akik- Hildegard von Bingen a süketség elleni egyik
nek a füle kiveti magából az Igét, mivel az gyógyírként a ~ szárított, méhviaszba kevert
állat a száján keresztül fogan meg és a fülén szívét javasolja.19 A ~ ikonográfiáját tekintve

állatszimbólumtár.indb 234 2019. 05. 22. 11:37:11


Menyét 235 Menyét

lenségének nevezi: „A’melly jeles ábrázolója


lehet az igaz Keresztényeknek, kiket meg-
engesztelhetetlenül gyűlöl ugyan a’ sátán, de
azért ők-is az Istennek Igéjével, mint Krisztus
vérével meg-híntetett rutával, akár mikor-is
meg-győzik ’s el-is kergetik azt.”29 • Az iro-
dalomban mesék szereplője. • A ~ a magyar
néphagyományban boszorkányos állatként
volt ismert, mára csak történeti adataink tá-
jékoztatnak a hozzá kapcsolódó hiedelmek-
ről és szokásokról. Néhol a boszorkány ~
alakjában jelenik meg, másutt a tehén tőgyét,
Menyét baziliszkusszal. CC
a →tyúkok torkát megmaró állat. Az ilyen
marást friss ~bőrből készült kötéssel, vagy
jellegzetesen nyújtott alkatát viszonylag élet- azon keresztül itatott tejjel gyógyították. Az
hűen jelenítik meg20 a kódexek margináliáin ólaktól úgy próbálták távol tartani, hogy or-
vagy a bestiáriumokban. Máskor a kölykeit sókat szurkáltak az ól köré.30 19. sz.-i kalota-
szájában hordozva,21 vagy a fülén keresztül szegi adatok szerint az ott élő cigányok a ~et
történő szülés hiedelmét vizualizálva,22 gyak- gyújtogató állatnak tartották. Úgy védekez-
ran pedig a baziliszkusszal folytatott harcát23 tek ellene, hogy ~bőrbe oltatlan meszet töl-
ábrázolják a bestiáriumok. • Az újkori értel- töttek és kunyhóikba elásva vízzel leöntötték.
mezések előszeretettel hivatkoznak az antik Az is közkeletű hiedelmük volt, hogy ha újév
ismeretekre, különösen a kígyók királyával, napján a ~ bőrének egy részecskéjét szentelt
a baziliszkusszal vagy a kígyókkal folytatott vízzel lelocsolták, majd a kunyhó tűzhelyén
küzdelme talált visszahangra. Leonardo da elégették, akkor az épület egy évre minden-
Vinci bestiáriuma a ~ kapcsán minden óko- nemű tűzvész ellen biztosítva volt. Álomban
ri ismeretet kontaminál, amikor a ~ a kí- való megjelenése rosszat jelentett.31 Egy Szt.
gyó, a →patkány elleni harcáról és a ruta- Lászlóról szóló történeti mondában szintén
fű (Ailianosz által24 is magasztalt) hatásáról felbukkan: a mogyoródi ütközet előtt hófe-
szól.25 Éppen a rutafű evését a reneszánsz hér ~ szalad elő kinyújtott dárdáján, és keb-
kori emblémáskönyvek az ellenségektől va- lén megpihenve a győzelmet előre jelezte.32 •
ló védekezés példájaként említik.26 A ~ ru- A magyarországi művészetekben nincs szá-
tával a szájában az elővigyázatosság mint mottevő szimbolikus ábrázolása.
katonai erény szimbólumaként a nem kevés
1 Plin. NH 29. 60.
háborúval terhelt 16–17. sz.-ban is szerepet 2 Uo. 29. 105.
kapott, amire Camerarius egyik emblémája27 3 Uo. 8. 79; 20. 132.
remek ikonográfiai példa. A középkorban 4 Ov. Met. 9. 273–323.
az Igét nem befogadó egyedeket jelképező 5 Arist. Gen. an. 756b 15 és 31.
6 Ail. NA 12. 5.
~ az újkorra határozottan pozitív elbírálás- 7 Ar. Nőuralom 792.
ban részesült. A kis állat fürgeségét lehetett 8 Ail. NA 15. 11.
a harci készség egyik jelképének tekinti. • 9 Uo., 7. 8; 11. 19.
Zrínyi Szigeti veszedelem c. művében is „az 10 Phys. 21.
11 Etym. 12, 3, 3.
fris menyét” a párviadalban a fürge Demir- 12 Phys. lat. B-Is. XXVII; Hugo Folieto, II, 18; Ash-
hám jelzőjeként szerepel.28 Miskolczi Gáspár mole 1511. 860–861; PhdTh. 1231–1244; Bodley
Vad-Kertjében a kígyók és a baziliszkusz el- 764, 110; Guill. Clerc. 2419–2449.

állatszimbólumtár.indb 235 2019. 05. 22. 11:37:11


Menyét 236 Mókus

13 BV XXVI.
14 Gerv. 1145–1150.
15 Guill. Clerc. 2433.
16 BT XIV.
17 Plin. NH 20. 132.
18 BM XXI.
19 Hild. VII, 38.
20 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
24v; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f.
65r; London, British Library, Royal Ms. 13 B. viii,
f. 10v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 151,
f. 29v.
21 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 113r;
Párizs, BnF, fr. 1951, f. 7v.
22 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 112v;
Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 91r;
Párizs, BnF, fr. 1951, f. 7v. Mókus. Aldrovandi, Natura picta
23 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 51v;
Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
1633 4º, f. 51r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Dou-
ce 88, f. 23r. kitér a ~ra is, arról értekezve, hogyan vé-
24 Ail. NA 4, 14. szelik át a telet a különféle állatok. A ~ előre
25 Leo. Best. 76, 89. megérzi a vihart, és ekkor elzárja az odúja
26 Ripa 1618, 136–137; Della Porta Mirac. I, 9,
16a; Picin. 171.
nyílását abban az irányban, ahonnan fúj a
27 Camer. II, 79. szél, és a másik oldalon nyit kijáratot. Testé-
28 Zrínyi Miklós, Szigeti veszedelem, VII, 87, 1. nél méretesebb, bozontos farka is védelmül
29 Miskolczi 1702, 237. szolgál.1 A meleg ellen is védekezik, amikor
30 Szendrey 1940, 330.
31 Wlislockiné 1892, 49.
farkával beborítja magát: Oppianosz írja le,
32 Szendrey 1925, 52. hogy a szőrös, hitvány ~ a nyári melegben
❧ feltartja farkát, és láttatni engedi azt, amit
nem kellene.2 A kis rágcsáló görög elneve-
MÓKUS zése is ’árnyat adó’ (szkiurosz), ami a farkára
(szkiurosz, sciurus) utal. • A Biblia nem említi, mindenesetre a
középkorban bundájának vörösbarna, vö-
Jelentései: Júdás, kapzsiság, fürgeség, osto- röses színe miatt a pokol lángjaira emlékez-
baság, szorgalom, jó lator, ügyesség, okos- tetett, sőt egyenesen Júdásra. A keresztény
ság, kitartás, eredménytelen munka (mó- ikonográfiában ördögjelképként szerepel. •
kuskerék) vanitas (mókuskerék) A középkori értelmezése jobbára negatív jel-
zőkkel illette. Mivel minden magot, élelmet,
A több tucat fajt számláló, bozontos farkú amit nem bír elfogyasztani, begyűjt, félretesz,
rágcsáló rendkívül fürge, fáról fára ugrán- ezért a kapzsiság bűnét jelképezte. Ráadásul
dozik. Magokkal, rovarokkal, gyümölcsök- nem is mindig emlékezik, hova tette az el-
kel táplálkozik, amelyeket el is raktároz. • raktározottakat, ami az ostobaság jele. Más-
A manapság rokonszenves, vidám, játékos kor a fákon szabadon és rendkívüli fürge-
~, akit Buffon az egyik legkedvesebb és leg- séggel ugrál, szabadon játszadozik; Conrad
elragadóbb teremtménynek nevezett, nem von Megenberg a 14. sz.-ban egyenesen „az
élvezett különösebb megbecsülést – szimbo- erdő majmának” nevezte.3 A ~ zsírja a kösz-
likus szempontból sem – az ó- és középkori vény kínjait enyhítette.4 • Az újkorban sem
művelődésben. Az ókorban Plinius röviden volt gyakori szereplő, a világkép változását

állatszimbólumtár.indb 236 2019. 05. 22. 11:37:11


Mókus 237 Mókus

viszont közismert tulajdonságának (át)ér-


telmezése is mutatja: az élelem gyűjtögetése,
elraktározása, ami a középkorban a kapzsi-
ság jele volt, a 16–17. sz.-ban a szorgalom,
a törekvés jelképévé avatta. Mintha az óceá-
nokon magukat ismeretlen veszélyeknek ki-
tevő hajózókat látnánk, amikor a folyón egy
farönkön átkelő, bozontos farkát vitorlaként
használó kicsiny lényt ábrázolják. Camera-
rius az ügyesség és a kitartás emblémáját al-
kotta meg a ~sal, aki egy másik emblémáján
is a gesztenye szúrós külső burkát igyekszik
lebontani szorgalmasan és találékonysággal,
hogy fogyasztható belsejéhez férjen.5 A jó la-
tor szimbólumának tartották, mert a meg-
figyelések szerint, ha át kell kelnie a folyón,
egy farönkön teszi. Az emblémáskönyvek-
ben a fadarab Krisztus keresztjének egy da-
rabja, ami megmenti a rajta utazót.6 A nyári
forróságtól bozontos farkát napernyőként
használó, esőben magát esernyőként védő Mókus. Raff, Természet história
~ az isteni gondviselés példája.7 Az a Pli-
niusnál is olvasható megfigyelés, miszerint
a ~ odújának két kijárata van, és amerről a („a férfi sohasem” [viselkedhet így]), ami
rossz idő várható, becsukja, az állat okossá- utalás arra a népi megfigyelésre, miszerint
gát bizonyítja, akárcsak az okos ember, aki a hím ~, miután jóllakott, behúzódik odú-
bezárja szívét a bűnök előtt, de tágra nyitja jába aludni, s a nőstényt kint hagyja a hideg-
az erények számára.8 A befogott ~ futtatásá- ben. A barokk csendéletek gyakori szerep-
ra szolgáló „mókuskerék” az eredménytelen lője, többnyire éppen a vanitas-szimbolika
munkát jelképezi, „a világi emberek önkén- miatt: l. pl. Abraham Mignon csendéletét
tesen vállalt, folytonos iparkodását olyan cél ~sal, tengelicével és gyümölcsökkel.12 • Mis-
elérése érdekében, amelynek a végén mást kolczi Vad-Kertje szerint a téli élelmét ösz-
nem lelnek, mint szédülést, zavarodottsá- szegyűjtő ~ a „jó takarékos gondviselő Gaz-
got és fáradságot”9. A barokk kornak a ~hoz dának” példája, negatív értelemben viszont
kapcsolódó vanitas-motívuma ismerhető fel a pusztán fizikai igények szerint élő embe-
e megfogalmazásban. Ikonográfiája is rend- ré.13 • Ahhoz képest, amennyire közismert
re mutatja e változást. A ~ már a 15. sz.-tól és közkedvelt a ~, ritkán fordul elő felnőt-
igen népszerű kis állat volt, akit nők karjá- teknek szánt szépirodalmi művekben. A ma-
ban, ölében ábrázoltak, mint társaságot adó, gyar költők közül viszonylag gyakran említi
házikedvencet, mindenféle szimbolikus je- Babits Mihály. Gyümölcsbe harapva c. versé-
lentés nélkül: l. pl. ifj. Hans Holbein 1525 kö- ben, amelyet a János Szanatóriumban, bete-
rül festett Hölgy mókussal c. képét.10 Lorenzo gen írt, s fiatal éveit idézte fel benne, a für-
Lotto szintén 1525 körül, Niccolò Bonghiról ge kis rágcsáló az egészség érzékeltetője: „a
és feleségéről készített képén11 a férj az asz- mogyoró összenőtt / egymással és üngével,
talon alvó ~ra mutat, kezében egy felirattal csak mókus-fogam / erőszakának engedett”.

állatszimbólumtár.indb 237 2019. 05. 22. 11:37:12


Mókus 238 Mókus

A Talán a vízözön c. versében az emberi- miale) a pécsi székesegyház kincstárában; ill.


ség büntetését túlélő egyik állat: „Egy szabad Berényi Erzsébet címerét a budakeszi Mak-
emberpár és jámbor-édes / állatok, komoly kosmária-kegytemplomot – amelynek férjé-
elefánt, bolondos / mókus, szép macskák és vel Zichy Miklóssal kegyura volt – ábrázoló
erős teve.” • A népi kultúrában, Zalában ke- rézmetszeten (1748 k.).21
lempájsz-madárnak hívják, Kalotaszegen ci-
bókának.14 A helyi hiedelem szerint, aki vele 1 Plin. NH 8. 138.
álmodik vagy megdobálja, annak éjjel tüzet 2 Oppian. Cynegetica, 2. 586–597.
hoz a házára. Gyermekijesztőként is szere- 3 F. Pfeiffer, Das Buch der Natur Konrad von
pelhet: „Elvisz a ~!”15 A népi gyógyításban Megenberg, Stuttgart, Karl Aue, 1861, 161.
4 Hild. VII, 31.
az egészséget és ellenálló erőt kisugárzó állat. 5 Camer. II, 88 és 87; Picin. 200.
Gömörben a csúzos beteg fájós tagjait végig- 6 Picin. 200.
szuszogtatják vele, Beregben és Szilágyban 7 Uo.
úgy tartották, a ~ vérének ivása szédülés- 8 Uo.
9 Uo.
mentessé teszi az embert.16 Ábrázolták pa-
10 London, National Gallery.
lóc áttört bútorok erdőjelenetein,17 vagy „a 11 Szentpétervár, Ermitázs.
vadász temetése” típusú pásztorfaragásokon, 12 Kassel, Museumslandschaft Hessen Kassel.
amelyeken jellemzően a koporsón ülve jele- 13 Miskolczi 1702, 234–235.
nik meg.18 Szólás kapcsolódik hozzá: „Ritka, 14 Szinnyei 1893–1896, 226, 1087.
15 Hoppál 1979, 349.
mint a megszelídült mókus.”19 • A magyaror- 16 Szendrey 1940, 330.
szági művészetben többféle szimbolikus ér- 17 K. Csilléry 1981, 161.
telmet hordozhat: az isteni igazság keresése, 18 Sáfrány 1992, 249.
bűnösség, erény.20 Heraldikai szempontból 19 Szemerkényi 2009.
20 Seibert 1986, 234; Dittrich 2004, 73–78.
a Berényi család címerállata: l. pl. Berényi 21 Szilárdfy–Tüskés–Knapp 1987, 58. kép;
Zsigmond püspök címerét a térdleplen (gre- Boros–Kalmár 2010, 129.

állatszimbólumtár.indb 238 2019. 05. 22. 11:37:12


NY

NYÚL zi ~ és a vad~ elnevezésében az újlatin nyel-


(lepus) vek különbséget tesznek, tulajdonságaik te-
kintetében azonban nincs megkülönbözte-
Jelentései: szaporaság, bujaság, fürgeség, tés. A Physiologus és verziói nem vesznek
gyávaság, félénkség, feltámadás, hívő lé- tudomást a ~ról, Isidorus is csak fürgeségét
lek/ördög elől menekülő ember (kutyák/ és félénkségét emeli ki.4 Szt. Ambrus is csak
vadászok elől menekülve), termékenység, annyit mond bibliamagyarázatában a ~ról,
magányosság, hallás, éberség, Venus attri- hogy télen fehér a szőre, nyáron eredeti szí-
bútuma, húsvét, védtelenség, ártatlanság nét ismét felveszi, s e színváltását a →kamé-
leonéhoz hasonlítja.5 A bestiáriumok a →ku-
tya vadászösztöne, a szárcsa, ill. a ~ húsának
hasonlósága, a →hód mérete vagy fürgesége
okán említik. Guillaume Le Clerc csak any-
nyit utalást tesz, hogy az emberek gyávának
Nyulak. Raff, Természet história tartják a ~at.6 A fürgesége sem feltétlenül
pozitívum, mert – ahogyan Ailianosz rész-
Hosszú hátulsó lábú, hosszú fejű és fülű, rö- letes elbeszéléséből tudjuk7 – sosem fut egye-
vid farkú, növényevő állat. Jól alkalmazkodik nesen, hanem cikcakkban, hogy elterelje és
a különféle, akár tápanyagszegény élőhelyek- elfárassza az őt üldöző kutyákat. Ha pedig
hez is. • Az ókorban a ~nak több fajtáját kü- nem egyenes a futása, a keresztény exegézis
lönböztették meg.1 Ismerték nemcsak a házi számára a görbe út már önmagában a vétek
~at, hanem az Alpokban élő havasi ~at (lepus jele. A félénk, hitvány, gyáva ~ ráadásul mód-
timidus) is, akiről azt hitték, a szőre azért felett buja. Szintén ókori hagyományra ala-
hófehér, mert havat eszik. Valamint az üregi pozva hermafroditának tartják, aki képes
~at, akinek az antik források különösen a magától szaporodni, ill. évente nemet válta-
szapora természetét említik és a termésben ni. A hímek is képesek vemhesek maradni
végzett pusztításáért kárhoztatják. Vadásza- és elleni.8 A gyógyításban az epéjét javasolták
ta Homérosz tanúbizonysága szerint is2 ked- felhasználásra: a leprás, ha ezzel kenegeti ma-
velt szórakozás volt, a rómaiak pedig a házi gát, meggyógyul.9 A középkori ikonográfi-
~akat leporariumban tenyésztették. Aiszó- ában ugyanakkor gazdagabb kép tárul elénk.
posz meséiben jellegzetes tulajdonsága a für- A kódexek miniatúráin lapszéli díszítőelem-
geség és a gyávaság. Úgy tartották, hogy a ként gyakran megjelenik általában vadász-
rendkívül gyorsan futó és hitvány állatok, jelenetekben,10 vagy amikor kutyák üldözik.
mint amilyen a ~ is, gyávák.3 • Az Ószövet- Ez utóbbiak esetében, különösen a francia
ségben tisztátalan állatként szerepel: „A nyúl kódexek ikonográfiáját értelmezők szerint,
kérődző ugyan, de nem hasított a körme: a ~ a nőt jelképezi, akit a férfi „üldöz”, azaz
tisztátalan” (3Móz 11,6; 2Móz 14,7). • A há- szexuális interpretációt kap a vadászjelenet,

állatszimbólumtár.indb 239 2019. 05. 22. 11:37:12


Nyúl 240 Nyúl

tekintettel a ~ bujaságára is. A középkorban landó attribútumként a Venust ábrázoló ké-


éjjeli állatként a Holddal hozták összefüg- peken is gyakori: l. pl. Piero di Cosimo Ve-
gésbe, kör formába helyezett három ~figura nus, Mars és Amor c. olajfestményét (1490
a holdciklusok körforgását fejezi ki. Termé- körül).21 • Miskolczi Vad-Kertjében a félénk-
kenységi szimbólumként Mária és Erzsébet ség, a bujaság, valamint a ravaszság meg-
találkozásának ábrázolásánál pozitív, Batse- testesítője. Tulajdonságainál fogva a gyáva,
ba, Zsuzsanna történetének megjelenítésénél valamint a „bolond balgatag és félénk em-
viszont negatív értelemben szerepelhet. Pas- berek” jelképe, akik felett a kegyetlenek ural-
siójeleneteken a feltámadást, a vadásztól, kodnak.22 • Szépirodalmi művekben a gyak-
ragadozóktól (az ördögtől) űzve pedig a hí- rabban emlegetett állatok közé tartozik.
vő lelkeket is jelképezheti. • Az újkor a ~ Szürke bundája, félénk természete emberi
értelmezése számára is új utakat nyitott, az tulajdonságokra utalhat, említéseinek ez is
állat mondhatni reneszánszát élte. Maradt a az egyik oka. Berzsenyi Dániel A fennkölt
félénkség szimbóluma,11 de a neki tulajdo- nemességhez c. versében a származás, a ha-
nított viselkedése és egyéb jellemzői a kor- gyomány kötelező erejének bemutatására
szakhoz illeszkedő interpretációt kaptak. említi: „Csak sast nemzenek a sasok, / S nem
A ~nak a kutyáktól való félelmét és mene- szül gyáva nyulat Núbia párduca.” Babits Mi-
külését állítják párhuzamba az adósok félel- hály Magyar szonett az őszről c. versében az
mével és a hitelezők előli megfutamodásával, évszakváltás jelölője: „S már érzi az éh nyúl,
ezért a kis állat az adósság attribútuma.12 hogy a fű kopaszabb.” Kosztolányi Dezső Ál-
A termékenységnek is szimbóluma marad latok beszéde – Nyúl c. versében, mint préda-
Pliniust visszhangozva.13 Ami az érzékeket állatot szólaltatja meg: „– Bátor vadász, ki
illeti, a ~ a hallást szimbolizálja, hosszú fü- átlövöd acéllal, / alázatos és tiszta szívemet!
létől nem függetlenül.14 A magányosság jel- / Tiszteld az én százszor-szent gyávaságom,
képe is, mert az ókor óta köztudott, hogy a / ki meghalok, az életért zokogva, / mint az
~ egyedül él, s ha több ~at ábrázoltak, rend- egyéves, síró kisgyerek.” Dsida Jenő Mese-
szerint egymástól elkülönülten helyezkedtek beli vadászat c. versében ugyancsak az em-
el.15 Mivel nyitott szemmel alszik, (amiről beri vadászat elszenvedője: „Halra horog ve-
számos ókori forrás16 is tanúskodik), az éber- tődik / nyúlra csattan puskacső.” • A ~ a né-
ség, az őrködés szimbóluma lett,17 különösen pi kultúrában a termékenység, a fürgeség
az egyiptomi hieroglifák iránti érdeklődés- szimbóluma. Különböző testrészei analógi-
nek köszönhetően. A kutyák (világi bűnök) ás varázsló és gyógyító szerek. A ~szem le-
elől hegynek felfelé (az erények, Isten felé) nyelése a hiedelem szerint jó lövővé, vérének
futó ~ a hívő lélek jelképe.18 Ugyanezt a me- fogyasztása jó futóvá tesz, míg az alvó feje
nekülést lehet az érzékiségtől való – erényes alá tett ~szívtől azt remélték, hogy az illető
– megfutamodásként is értelmezni.19 A ~at személy kibeszéli minden titkát. Epéjének
a kecsesség, a báj jelképeként20 Venus attri- porát altatónak, háját vágott, zúzott sebre,
bútumává tették, nem függetlenül a kis ál- köszvényre használták. A jóslásban rossz elő-
latnak a termékenysége és már a középkor- jelként tekintettek rá: néhol tüzet jelentett
ban is neki tulajdonított bujasága okán. A re- megjelenése, másutt szerencsétlenséget hoz-
neszánsz festészetben a tavasz-, a hatott felbukkanása a lakodalmas menetre,
termékenységábr.-okról szinte elmaradha- a vadászra, a tolvajra, az utasra, a vásárra
tatlan a ~: l. pl. Francesco del Cossa Április menőre. Az időjóslásban vedléséből, szőré-
hónapot ábrázoló freskóját a ferrarai Schifa- nek megdurvulásából egykor a tél közeled-
noia-palotában (1468–1470); ugyancsak ál- tére következtettek, másutt őszi kövérségét

állatszimbólumtár.indb 240 2019. 05. 22. 11:37:12


Nyúl 241 Nyúl

a kemény télre utaló jelként értelmezték.


A hiedelem szerint a halott ~ formájában is
megjelenhetett.23 Az állat számos tréfás kér-
désünkben felbukkan: „Mikor fél a nyúl? Mi-
kor kettévágják”, vagy „Egyesztendős nyúl
mibe megy? A másodikba.” Közmondásaink-
nak is kedvelt állata, ezek gyávaságát, für-
geségét, félénkségét emelik ki: „aki két nyu-
lat űz, egyiket sem éri”; „kicsi a nyúl, mégis
megfuttatja az agarat”; „nyulat fogathatsz
vele”; „nem azé a nyúl, aki kergeti, hanem
Félénk nyulak. CC
aki megfogja”.24 Népmeséinkben is olvasha-
tunk róla, pl. az Edénybe rejtett nyúl vagy a
nyúl rövid farkának történetét elmesélő
A kutya és a nyúl mesetípusokban.25 A 20. lak), majd református templomok 18. sz.-i
sz. 2. felétől hazánkban is fokozatosan álta- festett kazettás mennyezetének gyakori ele-
lánossá vált a húsvéti ~ alakja. Eredete né- me: pl. Kraszna (Crasna, Románia, 1736).
met, onnan került hozzánk képeslapok, cuk- Mázas cserépedények (pl. kancsó, tányér) és
rásztermékek közvetítésével. A német szak- egyéb használati tárgyak díszítőeleme.29 Mo-
irodalom a 18. sz. végére datálja a húsvéti ~ gorva, fölséges oroszlán, előtte porig alázott
kifejezés első előfordulását, majd a 19. sz. ~lal a nagylelkű irgalmát, könyörületét jel-
közepétől vált általánossá német területe- képezi az előtte megalázkodóval: ábr. pl. An-
ken.26 Vélhetőleg szaporasága miatt válhatott jou René trónjának oldalán (Velencei mű-
a tojás mellett a húsvéti ünnepkör reprezen- vész, 1450-es évek).30 A vadászok gúnyolását
táns állatává. A két össze nem tartozó elem jelképezi a két lábra álló két ~, akik egy zsák-
egybeolvadására legvalószínűbb, hogy egy mányrúdra kötözött vadászt cipelnek a vál-
egyszerű népetimológiai félreértelmezés ad- lukon: ábr. a zólyomi gótikus paplak falképe
hat magyarázatot. Egykor ugyanis számos (15. sz. 2. fele).31 Kutya elől menekülő ~at
német területen húsvétkor gyöngytyúkot ábrázoló embléma, amelynek felirata: Non
ajándékoztak tojásaival együtt, aminek a ne- sibi sed Domino (Nem magának, hanem az
ve „Haselhuhn”, rövidítve „Hasel” volt. A né- Úrnak [vadászik]): ábr. a pannonhalmi ben-
pi magyarázat azután a talán ezzel egyidejű cés apátság refektóriumának freskóján (18.
~ („Hase”) ajándékozást ezzel összekeverte, sz. 2. negyede). Forrása: Jacobus de Boschi-
és így olvadt egybe a két elütő természetű us Symbolographia sive de Arte Symbolica
szokás.27 • A magyarországi művészetben (1702) c. művének 487. emblémája némi vál-
sokféle szimbolikus értelmet hordozhat: fel- toztatással.32 A ~ a húsvétot jelképezi Krisz-
támadás, termékenység, védelemkeresés a tus életével kapcsolatban: a böjtölésben meg-
hitben, bűnös, bűnösség, szeretet, bujaság, éhezett Jézust angyalok körében ábrázoló
félénkség.28 Három, fülénél egybenőtt ~ az 17–18. sz.-i festményeken a terített asztal
ördög elől menekülő embert jelképezi, az előtt két kis fehér ~ ül a fűben.33 A védtelen-
ördög által kikezdhetetlen egységet szimbo- ség, az ártatlanság szimbóluma: fametszet
lizálja. Az egyfejű és kéttestű →oroszlán, az Szentmártoni Bodó János Nyúl éneke (1714)
egyfejű és háromtestű →hal hasonló jelentést c. ponyvanyomtatványa címlapján. A termé-
hordoz. Először középkori templomok fa- kenység, nőiség szimbóluma: ábr. pl. Kon-
ragványain jelent meg (zárókő, kapuzat, ab- tuly Béla: Barátnők (1933).34 A ~ lehet szent

állatszimbólumtár.indb 241 2019. 05. 22. 11:37:13


Nyúl 242 Nyúl

8 Plin. NH 8, 218; Ail. NA 13. 12.


9 Hild. VII, 18.
10 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 94v;
London, British Library, Additional Ms. 42130, f.
176v.
11 Pier. Valer. 164.
12 Ripa 1618, 122.
13 Pier. Valer. 165; Ripa 1618, 175, 177; Picin. 187.
14 Pier. Valer. 163; Ripa 1618, 470.
15 Pier. Valer. 165–166; Ripa 1618, 480.
16 Ail. NA 2. 12; 13. 3.
17 Pier. Valer. 163; Camer. II, 73; Ferro, 268; Picin.
187.
Nyúl. CC
18 Picin. 187.
19 Uo.
20 Pier. Valer. 164–165.
állat (Szt. Vitus kapcsán), attribútum, legen- 21 Berlin, Gemäldegalerie.
da- és mítoszszereplő is. L. pl. nyúlfogatot 22 Miskolczi 1702, 170–176.
23 Szendrey 1940, 330.
hajtó Amor: az intercisai gemmaleletben.35 24 Litovkina 2010.
L. továbbá Spes (Remény) nyúllal és Amor 25 Aarne–Thompson 1961, 119. Kovács 1958,
nyilával, a radványi (Radvaň, Szlovákia) egy- 44–45.
kori Radvánszky-kastély falfestményén 26 Solymossy 1928, 133.
27 Róheim 1918, 217.
(17. sz. vége).36 L. még az Árpád-házi Boldog 28 LCI 2 221–225; Seibert 1986, 246–247; Dávid
Salamon királyt remete magányában ábrá- 2002, 174–175; Dittrich 2004, 194–205; MAMŰL
zoló rézmetszetet (1670 k.).37 Előfordul he- VIII, 2008, 280.
raldikai elemként is: nyíllal átlőtt ~ Jezer- 29 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 44,
210–211.
niczky Ferenc lekéri apát, esztergomi kano- 30 MÉ 2011/2, 231–238.
nok címerében.38 31 MÉ 1975/2, 112.
32 Bánhegyi–Hapák 1993, 61; Mons Sacer 1996, II,
1 Arist. Hist. an. 519a, 579b, 580a; Plin. NH 8. 69–93; European Iconography 1996, 71.
217–220. 33 MÉ 1991/3–4, 206; Szilárdfy 2003, 18–19., 177.
2 Hom. Il. 10. 360 skk. kép.
3 Artem. IV. 56. 34 Kieselbach 2004, 509.
4 Etym. 12, 1, 23. 35 Gesztelyi 2013, Kat. 10.
5 Ambr. Hex. V, 23, 77. 36 AH 1980/2, 205–216, 24. kép.
6 Guill. Clerc. 1731. 37 Szilárdfy 2008, kat. 240.
7 Ail. NA 13. 14. 38 Knapp–Tüskés 2004, 173.

állatszimbólumtár.indb 242 2019. 05. 22. 11:37:13


O

OROSZLÁN gyi félelmetes ~t, a hérosz az állat lenyúzott


(felis leo/panthera leo) sörényes bőrét a hátára terítve viselte. Ez a
mitikus eredete az ún. ~sörényhajnak, amely
Jelentései: nemesség, bátorság, erő, harc, először Nagy Sándor ábr.-ain jelent meg,
(uralkodói) hatalom, igazságosság, go-
nosz, ördög, Krisztus, feltámadás, őrködés,
éberség, bátorság, kevélység, irgalom, kö-
nyörület, harag, nagylelkűség, bőkezűség,
kollerikus vérmérséklet, Afrika, államér-
dek, rémület, rettenet, Szt. Márk evangélis-
ta attribútuma, Szt. Jeromos attribútuma

A falkában élő ~, az állatok királya csúcsra-


gadozó. Vélt és valós tulajdonságai a műve-
lődéstörténet leggyakrabban idézett és leg- Oroszlán. Pólya, Állatország képterme
gazdagabb szimbolikus megjelenítéssel ren-
delkező állatává tették. • Az ~1 az ókori
görögök számára a legkorábbi időktől ismert majd ezt követve a többi hellenisztikus ural-
állat: a Kr. e. 2. ée. végétől élt a Peloponné- kodóportrén is, a királyi hatalom szimbólu-
szoszon, a klasszikus korban pedig Görög- maként. Az ~ az istenek közül Dionüszosz
ország északi peremvidékén egészen Tráki- és a kis-ázsiai (fríg) nagy anyaistennő, Kü-
áig. Alakja a görög irodalomban Homérosz belé kultuszához kapcsolódik. Mindkét is-
műveitől kezdve2 jelen van, a képzőművé- tenség kultusza egzotikus és eksztatikus jel-
szetben – keleti minták nyomán – a Kr. e. 7. legű, amelyhez jól illett a szintén egzotikus
sz.-ban jelenik meg. Az ~ a külső-belső ne- és vad ~, aki – az ábrázolások tanúsága sze-
messég, a bátorság, az erő, a harc és a ha- rint – az istenek fogatát húzta. A rómaiak
talom jelképe. Már a korai ókori királyságok számára az állat elsősorban látványosság volt:
(hettita, mükénéi) hatalmi szimbolikájában a Circus Maximusban, majd a Colosseum-
megjelenik az uralkodó hatalmának kifeje- ban rendezett állatviadalok és vadászatok
zéseként. Az oroszlán a görög mitológiában számára a császárkorban százával fogták el
elsősorban a bátorság, az erő és a rendkívü- Africában és szállították Rómába a ragado-
li küzdőképesség ikonikus héroszához, Hé- zót. Ugyanakkor több anekdota is fennma-
raklészhez kapcsolódik, aki puszta kézzel radt, amelyekben az ~ éppen a szelídségét és
ölte meg a pusztító nemeai ~t, akit Zeusz a hálás természetét mutatja meg.3 Ezekben
csillagképként helyezett az égre fia hőstetté- az elbeszélésekben – pl. a prototípusnak te-
nek emlékére. Az ~bőr Héraklész egyik att- kinthető Androklosz és az oroszlán történe-
ribútuma is: miután megölte a Kithairón he- tében4 – a bajba jutott ~ az ember segítségét

állatszimbólumtár.indb 243 2019. 05. 22. 11:37:13


Oroszlán 244 Oroszlán

kéri, és azt meg is hálálja. • A Bibliában és a mint a ragadozó és ordító oroszlán” (Zsolt
keresztény ikonográfiában sokféle értelem- 22,14, valamint Zsolt 22,22). Péter levelében
ben, gyakran szereplő állat, mivel az ókorban „a sátán, ordító oroszlán módjára ott kószál
a közel-keleti térségben is honos ragadozó mindenütt, és keresi, kit nyeljen el” (1Pét 5,8;
volt. Az erő és a hatalom megtestesítője: „ál- Pál apostolnál: 2Tim 4,17). Az Újszövetség-
latok hőse az oroszlán” (Péld 30,30; Péld 28,1; ben vonatkozhat Krisztusra is: „Íme, győzött
Péld 19,12). Isteni erőt jelez több prófétai az oroszlán Júda törzséből” (Jel 5,5). • A kö-
könyvben (Oz 11,10; Ám 3,8). Kifejezheti zépkori ~értelmezéseket a Physiologus alap-
Izrael népének erejét (Szám 23,24; Júda Ter vetően meghatározta. Az általa és verziói ál-
49,9). Mózes Izrael fiaira vonatkozó áldásá- tal felvázolt ragadozó „három természete”
ban Gád és Dán állata az oroszlán (MTörv (a farkával nyomait eltüntető állat; a barlang-
33,20–22). Mikeás messiási jövendölésében jában nyitott szemmel, őrködve alvó állat;
„Jákób maradéka a nemzetek között, a többi valamint az ~anya által halva világra hozott
nép között, mint az oroszlán az erdő vadjai kölykét az apa harmadnapra feléleszti) mind
közt, mint az oroszlánkölyök a juhnyájak krisztológiai jelkép: Krisztus isteni mivoltá-
közt” (Mik 5,7). Salamon trónusának díszí- nak elrejtése, őrködése, feltámadása. Isidorus
tésén a királyi hatalom jelképe: „A hat lép- abból indul ki, hogy az ~ jelentése görögül
csőn kétoldalt tizenkét oroszlán helyezkedett és latinul egyaránt ’király’, a vadállatok kirá-
el” (1Kir 10,19–20; 2Krón 9,18–19). Júdás lya. Számos toposz (Plinius és általában
Makkabeus „Tetteiben oroszlánhoz volt ha- klasszikus források közvetítésével) isidorusi
sonló, zsákmányért bömbölő oroszlánhoz” eredetű: farka állásáról kiolvasható lelkiálla-
(1Makk 3,4). Sámson rendkívüli erejét egy pota; fél a tűztől, a kocsikerék nyikorgásától;
~ puszta kézzel történő széttépése jelzi (Bír csak a sebzett ~ haragvó; könyörületes; az
14,6). Dániel hét ~tól menekül meg hite ere- embert csak a nagyon kiéhezett ~ támadja
jével (Dán 14,31–37). Ezékiel az Izrael fő- meg.5 A Physiologus és az isidorusi Etymo-
embereiről szóló siratóénekében a ketrecbe logiae alapján megfogalmazott enciklopé-
zárt ~ sorsához hasonlítja az egyiptomi és dia- és bestiáriumfejezetek nem sok újdon-
babilóni fogságban sínylődő izraelitákat (Ez sággal szolgáltak, legfeljebb eltérő példákkal,
19,1–9). Az Úr büntető eszközeként szerepel: stiláris különbségekkel, prózában vagy vers-
pl. az idegenekkel szövetkező izraeliták elle- ben megfogalmazott, hosszabb-rövidebb le-
ni büntetéskor (Oz 5,15; Oz 13,7–8). Az Úr írásokkal és értelmezésekkel.6 A keresztény
ítéletének végrehajtója (1Kir 20,36; Jób 10,16; ikonográfiában a Physiologus ~legendája
Jer 25,38; Sir 27,28; 28,23; 2Kir 17,25). nyomán a feltámadás jelképe. A bibliai re-
„Amint az oroszlán ordít […] úgy száll le miniszcenciák (pl. Sámson), a bestiáriumok
majd a Seregek Ura, hogy harcoljon a Sion díszítő-magyarázó képei mellett szentek att-
hegyén” (Iz 31,4). Jeremiás Babilon bukásá- ribútuma: Márk evangélistaé, aki evangé-
ra is vonatkoztatja (Jer 50,44). A gonosz lel- liumát Keresztelő Szent János pusztában
kek jelképe (Jób 4,10–11); a hódítóké (Náh „bömbölő” kiáltásával kezdi(Ez 10,14 és Jel
2,11); „Bömbölő oroszlán […], aki védtelen 4,7 alapján), továbbá Szt. Jeromos attribú-
népen uralkodik” (Péld 28,15). Az izraeliták tuma (aki mellé az általa meggyógyított sán-
ellen támadó hatalmakat is kifejezheti (Jóel ta oroszlán társul szegődött). Az apokalipszis
1,6); Egyiptom királya „népeknek oroszlán- vadállatlátomásának egyik komponense (Jel
ja” (Ez 32,2); a bűnös Ninive az ~ok barlang- 13,2). Az Erények allegorikus ábrázolásán a
ja (Náh 2,12–14). A gonoszság, az ördög Bátorság és az Erő attribútuma (pl. a Ver-
megtestesítője: „Feltátották rám szájokat, duni oltár Erő-figurája, Klosterneuburg,

állatszimbólumtár.indb 244 2019. 05. 22. 11:37:14


Oroszlán 245 Oroszlán

12. sz.), a Bűnök allegóriáin a kevélység


szimbóluma (pl. Lőcse [Levoča, Szlovákia],
Szent Jakab-templom freskója, 1380 k.). Az
alkímiában „zöld ~” a más fémeket feloldó
kénsav (vitriol), vagy a salétromsav állat-
szimbóluma, valamint kifejezheti a természet
nyers erejét.7 Az antik mítoszok és hősök (pl.
Héraklész és a nemeai ~) ábrázolása – ke-
resztényi értelmezéssel – szintén gyakori
elem. • A Leonardo da Vinci bestiáriumában
leírt ~ tökéletesen jellemzi a hagyományok-
ra épülő, de a valóságot is szem előtt tartó
reneszánsz szemléletet.8 Az ~ ereje, képes-
ségei, virtusa birtokában veszi fel a harcot,
amelynek része az is, hogy (akár a Physiolo-
gus ~ja) nyomait (értsd: terveit, céljait) az
ellenség elől elrejti, a korabeli hadvezérek
mintájára. Ugyanazok az erények és vétkek
jellemzik, az interpretáció azonban a világi Márk evangélista szimbóluma.
Garamszentbenedek (Szlovákia),
moralitásokat helyezi előtérbe. A testi és a
apátsági templom, 15. sz. Fotó: Tüskés Anna
lelki erő vitathatatlanul első számú zooszim-
bóluma, de a vad harag jelképe is.9 Az állat
nyitott szemmel való alvását is – Arisztote- az ~ a jelképe, „mert nem fél a nagy állatok
lészt újraolvasva – fiziológiai magyarázattal erejétől, nem veszi semmibe a kicsiket, a má-
látják el (a szeme méretéhez képest kicsi a sok jótéteményeit bőségesen megjutalmaz-
szemhéja); azért fél a tűztől, mert szeme túl za”.17 A →báránnyal együtt ábrázolt ~ a béke
nedves (vagy túl száraz); a →kakastól való jelképe.18 A korabeli politikai irodalom iko-
félelme, a Napot jelképező szárnyas tisztele- nográfiáját kínálja Ripa, amikor az államre-
tén alapszik.10 Az emelt fővel ábrázolt ~ a zon, az államérdek emblémáján is szerepel-
becsvágyat illusztrálja, továbbá a nagylel- teti az ~t, ismét uralkodói szimbólumként,
kűség, a könyörület, a kollerikus vérmér- mivel az ~ „azokhoz hasonlítható, akik ál-
séklet szimbóluma.11 Különösen jellemző, lamérdekből próbálnak mindig a többiek fö-
hogy az állatnak tulajdonított erények és bű- lébe kerülni, és mert az állandó őrködést is
nök szimbólumszerepükből attribútumok szimbolizálja, amelyet az erővel együtt kell
lettek. Így pl. a méltóság jelképe az ~bőr, a alkalmazni az állam megőrzése érdekében”.19
lelki nagyság, a lelki erő és a tekintély kive- Más szóval az erős és okos fejedelem szim-
títődéseként.12 Az ~on ülő ember az önura- bóluma: Machiavelli fejedelmének is az ~
lom szimbóluma13; az etika attribútuma a erejével, és a →róka ravaszságával kellett ren-
nyakörvön tartott nemes és vad ~, ami azt delkeznie.20 A rémület zoojele a vad és büsz-
jelzi, hogy a megfelelő, erkölcsös viselkedés ke ~, „mert legyen bármilyen békés, ereje és
féken tartja az állati ösztönöket.14 A konti- szeméből áradó méltósága folytán, a görög
nensek közül Afrika, ill. a Niger folyó szim- és latin költők is amikor a rémületet kellett
bóluma.15 Az erő mellett az igazságosság leírniuk, a hasonlatot ennek az állatnak a
erejét is jelképezi.16 Uralkodói erény a bőke- rettenthetetlenségéből vették”.21 A bátorság
zűség és a nagylelkűség, amelyeknek szintén szimbóluma ismételten az ~ a bátor ember-

állatszimbólumtár.indb 245 2019. 05. 22. 11:37:14


Oroszlán 246 Oroszlán

re vonatkoztatva, aki még a vad és bestiális Uj Görögország c. versében mitológiai keret-


~t is képes hatalmában tartani.22 Nem meg- ben szerepelteti: „Mint mikor a vasból or-
lepő, hogy az éberség, az őrködés jelképe, dítva kiront az oroszlán, / S Nubia erdeiről
mint ahogy az sem, hogy a férfiasság zooatt- iszonyún emlékezik és dúl”; Petőfi Sándor
ribútuma is a fentiekben jelzett tulajdonsá- A Honderűhöz c. versében viszont aktuálpo-
gokkal rendelkező ~.23 A művészetekben va- litikai körülményekbe helyezi: „Mióta van,
ló rendkívül gyakori megjelenítése a fenti hogy meri ingerelni / A hős oroszlánt a hit-
szimbólumrendszert tükrözi. • Janus Pan- vány majom?…”; Kosztolányi Dezső Marcus
nonius négy epigrammában is megörökítet- Aurelius c. versében igen hatásos hasonlat
te a Hunyadi Mátyásnak adományozott része: „lángol az alkony, / mint véres orosz-
~okat: „Első ember vagy, s vadként első az lán”. Babits Mihály, az eddigektől eltérően,
oroszlán / ékít téged a haj, díszíti őt a sörény” Dániel éneke c. tercinákból álló versében fi-
(A firenzeiek által Mátyás királynak küldött zikai valójában, ószövetségi kontextusban
oroszlánokról, 1470). Miskolczi Gáspár említi: „De az oroszlánt nem bántom, ki en-
Vad-Kertje az antik és a bibliai hagyomány gem / nem bánt. Estére visszatérek hozzá / s
alapján ismerteti az ~t és jelképiségét: „ki- vad teste bundás melegében alszom”. • Az ~
váltképenvaló igen kegyetlen és megszelídít- rendkívüli gyakorisága a művelődés-, iroda-
hetetlen állat, melyben mindazonáltal sok lom- és művészettörténetben, többszöri elő-
szép nemes virtusoknak ábrázolási találtat- fordulása a heraldikában a népi kultúrára is
nak fel”. Uralkodó hatalom jelentését hang- hatást gyakorolt. Egy Andrásfalván rögzített
súlyozza: „Mert valaminthogy az oroszlánok eredetmagyarázó mondától az orbánc gyó-
csontjokra nézve minden egyéb állatoknál gyításakor alkalmazott ráimádkozás szöve-
leg-erősebbek, elméjeknek merészségére géig igen gyakran jelennek meg ~ok: „…Térj
nézve pedig leg-hatalmasabbak.” Az erő és meg Szent Antal, / kérlek a Jézus Krisztus öt
az igazságosság megtestesítőjének nevezi, mélységes sebeire, / eridj el az erdőkre, / ott
amelyet szembesít a csalárdsággal és az ál- a vad oroszlányoknak, / gyenge szüviket szo-
noksággal szerzett hatalommal. Heraldikai rítsd el, / piros vériket ott idd meg, / ott térj
szimbolikájára a következő magyarázatot ad- meg Szent Antal…”.26 A mezővárosi és falu-
ja: „…a’ régiek a’ Fejedelmeknek az oroszlánt si céhek tárgyain (szabályzat, behívótábla,
adták volt tzimerül, hogy a’ jókhoz kegyel- pecsét, céhkancsó, céhkorsó – különösen a
mesek, a’ gonosz-tévőkhöz erős boszszú állók Felvidéken készült, habán kerámiákon) na-
legyenek, főképen pedig ellenségeikhez.”24 gyon gyakori az ~ábr., ami összefüggésbe
Bod Péter biblialexikonja a bibliai jelenté- hozható azzal, hogy a magyar céhek tagjai-
seknek megfelelően többféle értelmét fejti nak többsége a falusi kisnemességhez tarto-
ki: „erős, serény, de kegyetlen állat-is. Ehez zott. Ezért törekedhetett a céhheraldika a
hasonlítja magát az Isten, midőn a Bünösö- nemesi címerek motívumainak követésére:27
ket keményen meg-bünteti; […] Az Ellenség a céhes tárgyakon látható címert tartó páros
is így neveztetik. […] jelent újjá-születetlen ~, ill. a céhszabályzatot és a mesterség mun-
gonosz Embert.”25 • Az állatok (ragadozók) kaeszközeit mancsában tartó ~. A népmű-
királya a legtöbb nép állatokkal kapcsolatos vészet más területein is találkozhatunk ~mo-
irodalmában előfordul, jelképként és fizikai tívummal: tülök karcolt díszítésén, suba-tá-
valójában is. Romantikus írók, költők, állat- nyér mintarajzán,28 valamint hímzett
és gyermekmesék szerzői gyakorta emlege- lepedővégen.29 Számos mondás is jelzi az
tik, az egyik leggyakrabban előforduló állat ~ról kialakult szimbolika nyelvi, kommuni-
szépirodalmi művekben. Berzsenyi Dániel kációs szerepét: „belép/bemerészkedik az

állatszimbólumtár.indb 246 2019. 05. 22. 11:37:14


Oroszlán 247 Oroszlán

oroszlánbarlangba” (veszedelmes helyre vagy


barátságtalan személyhez megy); „belerúg a
döglött oroszlánba” (a befolyását, hatalmát
vesztett embert megalázza); „felébreszti/fel-
kelti az alvó oroszlánt” (felkelti valaki addig
elfojtott indulatát); „fogatlan oroszlán” (ha-
talmát, erejét vesztett személy); „harcol/küzd
mint az oroszlán” (hősiesen harcol); „húzo-
gatja az oroszlán baj(u)szát” (fölkelti a másik
addig szunnyadó dühét); „ide nekem az
oroszlánt is!” (túlzott önbizalommal, tett-
vággyal bíró személy mondása); „úgy ordít, Szent Márk szimbóluma.
mint az oroszlán” (hangosan, elkeseredetten Nagy Ágnes: Oroszlán, 2016
ordít); „megmutatja (az) oroszlánkörmeit”
(már fiatalon megmutatja tehetségét); a dü- alul országalmát, fent koronát tartanak: stuk-
hös, felbőszült személy „olyan, mint egy kó a boltfiók alatt a nagyváradi (Oradea, Ro-
(vad) oroszlán”; „oroszlánrésze van”, ill. mánia) fejedelmi palota stukkódíszes termé-
„oroszlánrészt vállal” valamiben, valamely ben37; trónus két oldalán egy-egy ~, pl. a pé-
feladat nagyobb részét magára vállalja.30 • csi székesegyház püspöki trónusa (1880-as
A magyarországi művészetben is sokféle évek).38 Mogorva, felséges ~ előtte porig alá-
szimbolikáját tekintve a feltámadás, Krisz- zott →nyúllal a nagylelkű irgalmát, könyö-
tus, Mária, a gonosz, az erő, az uralkodói rületét jelképezi az előtte megalázkodóval:
hatalom jelképeként a leggyakoribb.31 A kö- ábr. pl. Anjou René trónjának oldalán (Ve-
zépkori keresztény ikonográfiában több je- lencei művész, 1450-es évek).39 Az erőt jel-
lentése van, pl. a jó szolgálatra kényszerített képezi az oszlopot tartó Igazság ábrázolá-
gonosz: ábr. pl. Budapesten a Duna-meder- sain: néhol trónus karfáját díszíti ~, máshol
ből előkerült ~ alakú vízöntő edény (aqua- oszlop tetején ül. Megjelenik pl. Lackner
manile, 13. sz. 1. fele)32; ~pár oszlopfejezet- Kristóf emblematikus erénytükrének Böl-
sarkon, pl. a vértesszentkereszti és dömösi csesség-emblémáján (1618), Ferenczy Ist-
(12. sz. 1. fele) templomból.33 A Krisztus ke- vánnak Az Erő allegóriája c. bronz dombor-
resztfáját jelképező életfa két oldalán egy-egy művén (1843). ~ra támaszkodva jelenik meg
~ gyakori a magyarországi plasztikában, pl. a Nagylelkűséget megszemélyesítő férfi Jo-
a vízaknai (Ocna-Sibiului, Románia) temp- hann Lucas Krackernek a Hit diadalát ábrá-
lom kaputimpanonján.34 Az ~ vagy ~fej fe- zoló mennyezetfreskóján az aszódi Podma-
jedelmi és főpapi jelvények gyakori motívu- niczky-kastély dísztermében (1776–1777).40
ma, az uralkodásra utal, pl. a magyar koro- Az ~ és bárány fogta koszorú a békét jelké-
názási jogar kristálygömbjén; a kalocsai 11. pezi Potmani Péter tézislapján (1665, Kas-
sz.-i érseksír pásztorbotján;35 az ünnepek al- sa).41 Az ~ az emblémáskönyvekben legin-
kalmával vörös és fehér bort adó, vörös már- kább a tekintély, a hatalom és az erő meg-
ványból faragott oroszlános kút (1483) a vi- tesítője: pl. Weber János (1612–1684)
segrádi palotában, amelynek oszlopait és pil- eperjesi főbíró Lectio Principum, das ist Re-
léreit ~ok tartják a hátukon; a trónoló Mátyás genten Lection (Lőcse, 1665) c. művében.42
király ~ hátán nyugtatja a lábát a bautzeni Az ~ a bátorságot és a hősies, dicső halált
Ortenburg kaputornyán elhelyezett emlék- jelképezi síremlékeken, emlékműveken. Kö-
művön (1486);36 ágaskodó ~pár, mancsukkal zépkori és reneszánsz főúri és uralkodói

állatszimbólumtár.indb 247 2019. 05. 22. 11:37:15


Oroszlán 248 Oroszlán

portrékon és síremlékeken a trónoló vagy zelmére utal. Középkori templomokban


álló alak lábfejét ~on nyugtatja: pl. a székes- gyakran ábrázolták Sámson harcát az ~nal,
fehérvári prépostsági templom romterületén pl. jáki templom homlokzat; dombormű a
előkerült szarkofágfedlap-töredéken (1380 pécsi székesegyház altemplomba levezető
k.); Stiborici II. Stibornak a budai vár közép- déli lejárat falán (1170–1180 k.) és a somogy-
kori temetőjében előkerült sírkövén (1434 vári bencés apátság templomában (1170–
k.); Szapolyai Imre (1487) és István (1499) 1190 k.). Sámson és az ~ küzdelmének mo-
síremlékén a szepeshelyi (Spišská Kapitula, tívuma látható Heltai Gáspár kolozsvári
Szlovákia) templom Szapolyai-sírkápolná- nyomdájában kiadott több könyv (pl. Tinó-
jában.43 A Habsburg császárt megjelenítő di Lantos Sebestyén: Cronica, 1554) díszcím-
(koronás) ~ győzedelmeskedik a törököt jel- lapján.48 Heraldikai elemként gótikus ma-
képező sokfejű →sárkányon: ábr. pl. A brassói gyarországi címeresleveleken, címerképeken
csata allegóriája (1603/4).44 Az ~ attribútum is rendkívül gyakori. Az erdélyi heraldikának
és számtalan legenda és mítosz szereplője: kedvelt állatfigurája az ágaskodó ~, a harc
Márk evangélista Dániel (~ok a veremben), szimbóluma, aki egyik vagy másik mancsá-
Szt. Jeromos, Remete Szt. Pál, Sámson, Szt. ban írótollat tart. Eltérően a nyugat-európai
Vitus, Bacchus, Amor, Héraklész stb. Dá- divattól, ahol az ~t vörössel vagy arannyal
niel próféta az ~ok között: ábr. pl. freskó a színezték, az erdélyi címerképeken meghagy-
pécsi ókeresztény mauzóleum északi falsík- ták természetes színezetét.49 Az ~ díszítő-
ján (4. sz.); a pannonhalmi apátság barokk elemként megjelenik a honfoglaláskori
ebédlőjében (1728–1730).45 A – gyakran díszítőművészetben, pl. szíjvégeken, csato-
szárnyas – ~ Márk evangélista jelképe: ábr. kon.50 Hídfők, kerítések, mellvédek ~szob-
pl. freskó a hidegségi körtemplomban (13. rokkal való díszítése gyakori, mint szimbo-
sz.), a nagytótlaki temetőkápolna kupoláján likus őrök kerültek a hídfőkre az ~szobrok,
(Selo, Szlovénia, 14. sz.), freskó az almake- pl. Marschalkó Jánosnak a Lánchíd hídfőire
réki (Mălâncrav, Románia), a karaszkói és a készült ~szobrai (1852)51; ill. a gödöllői kas-
rimabrézói templom szentélyében (Rimavs- tély felhajtó barokk mellvédjén.52 Oszlopot
ké Brezovo, Szlovákia, 14. sz. vége), a hizs- hordozó ~pár mint kapuőrző: a középkori
nyói (Chyžné, Szlovákia) és a gecelfalvi szen- templomok és paloták kapuzatának két ol-
télyboltozaton (Koceľovce, Szlovákia, 15. sz. dalán, pl. az esztergomi Szt. Adalbert-székes-
eleje), az esztergomi székesegyház Ba- egyház III. Béla király idejében készült nyu-
kócz-kápolna márványoltárán (1519), a szé- gati kapuján (Porta Speciosa, 1190 k.), a jáki
kelyudvarhelyi (Odorheiu Secuiesc, Romá- Szt. György-plébániatemplom nyugati hom-
nia) főoltáron (1793 előtt), az egri Líceum lokzatának kapuján (13. sz. második negye-
kápolna mennyezetfreskóján (F. A. Maul- de), a felsőörsi prépostsági templom kapuján
bertsch, 1793).46 A négy egyházatya egyike, (13. sz. első fele), a litéri ref. templom 14.
Szt. Jeromos attribútuma a heverő ~, akinek sz.-i kapuzatán.53 Négylábú állatot vagy →kí-
a mancsából a szent kihúzott egy tüskét: ábr. gyót elkapó ~ mázas cserépedények (pl. kan-
pl. freskó a rákosi templom szentélyében (14. csó, tányér) és egyéb használati tárgyak (ta-
sz. vége), a besztercebányai Szt. Borbála-ol- kácsszőttesek, hímzések, csipkék) díszítő-
táron (Banská Bystrica, Szlovákia, 1509); Szt. eleme.54
Jeromos elefántcsont faragvány az Esterhá-
1 Arist. Hist. an. 9. 44. 629b 23 skk.; Plin. NH 8.
zy-kincstárból.47 Sámson puszta kézzel szét- 41–61.
tépett egy ~t, ami a középkori ábrázolásokon 2 Hom. Il. 20, 164 skk.
Krisztusnak a halál és a gonosz feletti győ- 3 Plin. NH 8. 56–58.

állatszimbólumtár.indb 248 2019. 05. 22. 11:37:15


Oroszlán 249 Orrszarvú/rinocérosz

4 Gell. NA 5. 14. 11 skk., Sen. Ben 2. 19. 1; Ail. NA 45 Bánhegyi–Hapák 1993, 32–33; Paradisum plan-
7. 48. tavit 2001, 196–198; Boros–Kalmár 2010, 29;
5 Etym. 12, 2, 3. Pigler 1974, Taf. 88.
6 Ashmole 1511, 801–805; Hugo Folieto, II, 1; 46 B. Nagy 1977, 191. kép; Tóth 1974, 49–50. kép;
PhdTh. 25–392; Bodley 764, 23-27; Guill. Clerc. Magyar Anjou 1975, 16; Radocsay 1977, 5. kép,
137–238; PdB I. 156–157; Prokopp 2002, 19–20, 45, 56–57, 80–81;
7 Biedermann 1989, 356–357. Thaler–Zsidi 2006, 77; Puskás 2008, 234; „Ez
8 Leo. Best. 21 és 59. világ” 2010, 359; Marosi 2010, 58, 87; Az egri
9 Pier. Valer. 1–2; Ripa 1618, 202–203, 211. Domus 2013, 102–107.
10 Pier. Valer. 9; 47 Bp., IMM, E 66.3; Keresztény Múzeum 1993,
11 Ripa 1618, 15, 23, 82, 89–90. 125, 155; Prokopp 2002, 24; Műtárgyak
12 Uo., 123. 2014, 282–285; Luková–Vyskupová 2013.
13 Uo., 151. B16. kép.
14 Uo., 166. 48 MÉ 1957/2–3, 147; Pannonia Regia 1994, 137–138,
15 Uo., 353, 189. 150–151; Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001,
16 Uo., 202–203, 207. 72; Mátyás király 2008, 98, 108; Pigler 1974, Taf.
17 Uo., 308, 316–317. 45; Kép és kereszténység 2014, 240–241.
18 Uo., 394. 49 Tüdős 2013.
19 Uo., 438. 50 Bollók 2015, 345–346.
20 Picin. 179; N. Machiavelli, A fejedelem, 18. fe- 51 MÉ 1960/2, 123–127.
jezet. 52 MÉ 1958/1, 9–3.
21 Ripa 1618, 490. 53 The Baroque 1992, 293; Pannonia Regia 1994,
22 Uo., 533. 167–170; Magyar szentek 2000, 127; Galavics–
23 Uo., 562, 564. Marosi–Mikó–Wehli 2001, 48–49; MÉ 2008/2,
24 Miskolczi 1702, 48–64. 189–232.
25 Bod 1742, 197–198. 54 Legendás lények 2008, 256.
26 Bosnyák 1984, 54. ❧
27 Nagybákay 1965, 174.
28 Fügedi 1993, 66, 104, 105. ORRSZARVÚ/RINOCÉROSZ
29 Lackner 2008, 256–257.
(rhinoceros)
30 Bárdosi 2012, 214, 354, 410, 416, 435, 609, 734,
948.
31 LCI 3 112–119; Seibert 1986, 250–252, 275; Jelentései: vadság, nehezen ingerelhető, ke-
Dávid 2002, 181–183; Dittrich 2004, 291–297; gyetlenség, fortély, erő, erőteljes férfi, Gan-
MAMŰL VIII, 2008, 331. gesz, restség, szabadság
32 Pannonia Regia 1994, 208.
33 Tóth 2010, 62, 131.
34 MÉ 1956/2–3, 122.
35 MÉ 1968/1–2, 117.
36 Matthias Corvinus 1982, Kat. Nr. 86; Hunyadi Má-
tyás 2008, 84.
37 1624–1625; Kovács 2003, 111; Liber discipulorum
2011, 130–132.
38 Boros–Kalmár 2010, 81.
39 MÉ 2011/2, 231–238.
40 Jávor 2004, kat. 258.
41 MÉ 2004/1–4, 53–80.
42 AH 2003/2, 254.
43 Matthias Corvinus 1982, Abb. 18–19, Kat. Nr. 835;
Pannonia Regia 1994, 290–291; Történelem – kép
2000, 486–487, 496, 512; Galavics–Marosi–Mi-
kó–Wehli 2001, 282–283; MÉ 2005/3–4, 205–244;
MÉ 2006/2, 327–410.
44 Barokk művészet 1993, 329–332; Történelem – kép
2000, 371. Orrszarvú. Pólya, Állatország képterme

állatszimbólumtár.indb 249 2019. 05. 22. 11:37:16


Orrszarvú/rinocérosz 250 Orrszarvú/rinocérosz

sét felkeltette, jóllehet összekeverte az ~t az


→egyszarvúval (monoceros). A rinocérosz
eszerint görög kifejezés, amelynek latin je-
lentése: ’orrán szarvat viselő’ (in nare cor-
nu), akit egyszarvúnak is neveznek (unicor-
nus).4 Ettől kezdve Isidorus az egyszarvúval,
az unikornissal kapcsolatos ismertetésbe
bonyolódik. Nyomában a bestiáriumok is
rendre a →kecske méretű unikornisról és
a szűz leányzóról beszélnek, és a „valódi”
~ jó időre feledésbe merül. • Az ~ a római
kori circusi játékok után először 1515-ben
Rinocérosz. Aldrovandi, Natura picta jelent meg a maga fizikai valójában Euró-
pában, pontosabban Portugáliában, mint
Az Ázsiában honos, nagy testű, rendkívül Mánuel királynak Indiából küldött ajándék.
vastag bőrű növényevő emlős, a homloka (A történet folytatása kevésbé szívderítő,
közepén fejlődő egy vagy két kisebb-na- ugyanis a portugál király továbbküldte X.
gyobb „szarvval” viszonylag ismeretlen volt Leó pápának Rómába az egzotikus állatot,
Európában Albrecht Dürer 1515-ben készí- aki nem messze az itáliai partoktól, hajótö-
tett fametszetéig, amely a római idők óta rés következtében a viharos tengerben lelte
az első Európába érkezett ~t ábrázolta. • halálát.) Az állatot (nem tisztázott, pontosan
„Az orrszarvú termete nem sokkal nagyobb, milyen vázlat alapján) Dürer rajzolta le és
mint a hevesen támadó fekete antilopé. Egy ő készítette el a hírneves metszetet, amely
kicsivel az orra hegye felett emelkedik egy nemcsak továbbélt, hanem hatalmas sikert
félelmetes hegyes szarv, vad kard, ezzel tá- aratott a reneszánsz kori Európában. Egyre
madva a bronzot is átfúrná, és döfésével egy inkább különbséget tettek monoceros és ri-
erős vízmosást át tudna vágni. Ő még az noceros között, jelezve, hogy csak Pliniust
erős elefántra is rátámad, és sokszor az ilyet kellett volna figyelmesen elolvasni. Az emb-
a porban megöli. Sárgás szépfürtű homlo- lémáskönyvek kedvelt alakja lett, ami az ~
kán és hátán sűrű pettyek sötétlenek. Mind szokatlanságának is betudható: vastag bőre,
hím és sose látni nőstényt. […] vagy a föld- ereje, az orrán lévő szarv(ak) mind jelké-
ből sarjadnak ki, a földből ugranak ki, vagy peztek valamit. Paolo Giovio Non buelvo sin
egymásból, – vad szörny –, vágy nélkül és vencer (Nem térek vissza győzelem nélkül)
párzás nélkül és ellés nélkül születnek…”1 mottóval teszi meg az ~t Alessandro de’ Me-
– így írta le az ~t a Kr. u. 2. sz.-ban élt Op- dici mint győztes hadvezér emblémájának,5
pianosz. A ~ról a görög és római szerzőktől és meséli el történetét a végzetes római úttal
csak pár soros információt, leírást, utalást bezárólag. Pierio Valeriano szerint az állat
kapunk. Rómában Pompeius Magnus cir- nehezen ingerelhető és bosszantható föl, de
cusi játékain láttak először a ~t, aki az →ele- ha feldühödik, kegyetlensége határtalan.6
fánt egyik fő ellensége, és Pliniustól tudjuk, Camerarius emblémája, Pierio Valerianóra
hogy a szarvát egy kőtömbnél élezve készül hivatkozva ábrázolja a nehezen ingerelhető
fel a küzdelemre.2 Ennél bőbeszédűbb Ai- ~t.7 Az elefánttal folytatott harcáról is rend-
lianosz, aki éppen az elefánttal folytatott re szót ejtenek: eszerint az ~ a nála sokkal
küzdelmet írja le részletesen.3 • A Bibliá- nagyobb és nemesebb elefántot úgy tudja
ban nem szerepel, de Isidorus érdeklődé- csak legyőzni, ha szarvával a hasát – ahol a

állatszimbólumtár.indb 250 2019. 05. 22. 11:37:16


Orrszarvú/rinocérosz 251 Orrszarvú/rinocérosz

legvékonyabb az ormányos bőre – felhasítja.


Természetesen ez is szimbólummá válik: a
fortélyt jelképezi, amikor az uralkodót egy
nála gyengébb egyén fondorlattal legyőzi.8
A robusztus, erőteljes férfi is az ~hoz ha-
sonlítható.9 S ha már Indiából származik az
állat, a Gangesz szimbólumává tették.10 Az
~ra vonatkozó szimbólumok kreálásának,
a valóság bizonyos elemeinek bevonásával
valójában csak a fantázia szabott határt.
Az áldozatkészség szimbóluma – a 2Mak
14, 42 bibliai helyre utalva – az 1515-ben
elpusztult ~nak állítva emléket; a sértése- Nagy Ágnes: Rinocérosz, 2007,
magángyűjtemény
ket megbosszuló nemes lélek is.11 A 16–17.
sz. háborúk sújtotta korszakában az ~t is
katonai erényekkel ékesítették: a katonai ja apját és testvéreit a fáraónak c. 1515 kö-
elővigyázatosság jelképe lett, mivel szar- rül festett alkotását,15 amelyen a háttérben,
vát kőhöz dörzsölve készül fel a harcra, s egy épülőfélben lévő ház előtt, a korabeli
nem elégszik meg a természet adta robusz- utcarészletben elhelyezett ~t láthatunk; ez-
tus adottságával.12 Gesner állatleírásában,13 zel egy időben készült alkotás a Raffaello
pontosítva a történelmi körülményeket és (és Giovanni da Udine) fantáziáját dicsérő
utalva Dürer metszetére, megállapítja, hogy mennyezetfreskó, amely a vatikáni Loggiák
a rinocérosz tk. orrszarvú (naricerus) an- első boltívében Az állatok teremtését ábrá-
nak ellenére, hogy Isidorustól kezdve saját zolja, az elefánt mellett a ~val (és az uni-
koráig mennyien összetévesztették az egy- kornissal)16; l. továbbá Bernardino Campi
szarvúval. Hasonló pontosítással élnek az Rinocéroszát (1580–1584) a sok valós, és
emblémáskönyvek szerzői is, bár a lényeg még több fantázia szülte állat és keverék-
az állat tulajdonságainak erkölcsiségekbe lény között Vespasiano Gonzaga fejedelmi
való fordítása. Ferrer de Valdecebro mint- dolgozószobája mennyezetfreskói között.17
egy száz évvel későbbi politikai és erkölcsi Szobor alakban is látható az alcobaçai cisz-
eszmefuttatásai között az erő, a restség és a terci kolostor Csend kerengőjének vízköpő-
szabadság szimbólumaival megtámogatott jeként.18 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében
~val kapcsolatban megállapítja: nincs hasz- a középkori tradíciókat pontosítva megkü-
nára, de kárára sem az embernek, megölése lönbözteti a (Physiologus-eredetű) legendás
sem használ, de megszelídíteni nem lehet, Unikornist/Monocerost és a Rhinocerost,
így szabadon élvezheti az életet, mert sem- aki két szarvat visel. A vadság megtestesítő-
mi sem készteti a fejedelmeket és a vadászo- jének nevezi, és ismertetésében – Munsterus
kat, hogy hegyet, erdőt bejárva levadásszák Cosmografiájára, Camerariusra és Giovió-
és uralmuk alá hajtsák.14 Nemcsak az el- ra (Jovius) hivatkozva – erős alkatúnak írja
méletben, hanem a gyakorlatban is rendre le: „megdupláztatott bőrű, melly darabon-
feltűnik a reneszánsz kori ábrázolásokon ként való erőscsont pajzsokkal boríttatott
az ~ alakja, és jobbára a rendkívüliséget il- bé”. Erős mivoltát hangsúlyozza, továbbá
lusztráló dekorációs elemként számos rep- szarvának köszörülését és az elefánttal való
rodukciójával találkozunk: l. pl. a legelsők harcát is megemlíti, az ~ számára végzetes
között Giuseppe Granacci József bemutat- 1515-ös eseményekkel együtt.19 • A magyar-

állatszimbólumtár.indb 251 2019. 05. 22. 11:37:16


Orrszarvú/rinocérosz 252 Orrszarvú/rinocérosz

országi művészetben a kortárs alkotások 6 Pier. Valer. 28.


között jelenik meg a ~ alakja: Nagy Ágnes 7 Camer. II, 5.
8 Uo.
Rinocérosz samott- és bronzszobra (2007) a 9 Pier. Valer. 29.
játékosság, a jámborság, az abszolút véde- 10 Ripa 1618, 189.
lem és az erő kifejeződése. 11 Picin. 199.
12 Camer. II, 4; Picin. 119–120.
13 Gesner I, 952–955.
1 Oppianosz, A vadászatról, 2. 551 skk., kézirat, 14 Ferrer III, 31.
ford. Domány Judit. 15 Firenze, Galleria degli Uffizi.
2 Plin. NH 8. 70. 16 Róma, Vatikán.
3 Ail. NA 17. 44. 17 Sabbioneta, Palazzo Giardino.
4 Etym.12, 2, 12. 18 Alcobaça, Mosteiro de Santa Maria de Alcobaça.
5 Giovio, 49–50. 19 Miskolczi 1702, 95–97.

állatszimbólumtár.indb 252 2019. 05. 22. 11:37:17


P

PAPAGÁJ kimondani az „avé”-t is. Az enciklopédista,


(psittacus) akár Plinius, főleg a nyakuknál vörös, zöld
testtollazatú madarakat láthatott (vagy csak
Jelentései: az emberi beszéd utánzása, in-
telligencia, memória, tanulékonyság, szép-
ség, tisztaság, Mária szeplőtelen foganta-
tása, ékesszólás, ékesszóló ember, utánzás,
hízelgés

Változatos élénk színekben pompázó, kam-


pós csőrű, kizárólag növényfélékkel táplál-
kozó trópusi és szubtrópusi eredetű, több-
száz alfajjal rendelkező, rendkívül intelli-
gens madár. Csőrét és lábát összehangoltan
használja. Díszállatként is szívesen tartják az
emberi beszédet utánzó (s talán azt értő) ~t.
• Az ókorban indiai eredetűnek leírt madár
legfőbb jellemzője, amiről manapság is szá-
mon tartjuk: a ~ok (lat. psittaci) „utánozzák
az ember hangját, és társalogni is képesek”.1
Plinius elmeséli, hogy a császárokat üdvözli
és különösen bor hatása alatt illetlen kifeje-
zéseket használ.2 Ailianosz elbeszélése sze-
rint Indiában az uralkodói kertekben élnek Papagáj. Pólya, Állatország képterme
ezek a szent madarak, akik azért szentek,
mert arany csőrükkel utánozzák az embe-
ri beszédet.3 A ~ rendkívüli intelligenciá- átvette a római tudós információit).4 A bes-
val, kiváló memóriával és tanulékonysággal tiáriumok Isidorust és/vagy Pliniust másol-
megáldott állat a sérelmekre is emlékezik, s ják, itt-ott kiegészítve apróbb megfigyeléssel,
ezért lobbanékonynak és bosszúállónak is történettel: pl. a tanulékonyságukat kétéves
tartották. • A minden bizonnyal ritka, eg- korukig érdemes kihasználni, idősebb ko-
zotikus madár nem szerepel a Bibliában és rukban nehezebben tanulnak meg beszélni.5
a középkori madárvilágnak sem szerves ré- Bár ritkán említik a ~t, szépségéről elragad-
sze. Isidorus szerint úgy utánozza az emberi tatással szólnak, sőt tisztaságát is hangsú-
hangot, köszönhetően nagy és széles nyel- lyozzák, s ez utóbbi tulajdonsága az, ami a
vének, hogy ha nem látnánk, akár embertől minden bűntől mentesen élő Krisztusra is
jövőnek is gondolhatnánk e hangot, képes vonatkoztatható.6 A madár tisztaságát az-

állatszimbólumtár.indb 253 2019. 05. 22. 11:37:17


Papagáj 254 Papagáj

relemre, a hűségre, a gyönyörre utaló többi


állat mellett békésen megfér a ~ is a maga
szimbólumaival.13 A Cicero által leírt ékes-
szóló embert is jelképezheti,14 valamint az
ékesszólást, amely egyik attribútuma a nyi-
tott kalitka mellett álló ~, aki „az ékesszólás
gyakorlásához alkalmas nyelvvel rendelke-
zik”. A nyitott kalitka jelzi, hogy az ékes be-
szédet nem lehet korlátok közé szorítani.15
Ugyanakkor jelképe az erényként értelme-
zett utánzásnak is.16 A tartalom vagy egyéni
gondolatok nélküli forma imitálásának jel-
képeként csak későbbi századokban került
be a köztudatba. Az újkori ikonográfiában
Amerika allegóriájának egyik állatszimbó-
luma: l. pl. 1752–1753 között készült Tiepo-
Papagáj. Mozaik házhomlokzaton, Lipova lónak a würzburgi püspöki palota Apollón és
(Románia), főtér. Fotó: Tüskés Anna, 2015
a kontinensek c. mennyezetfreskóján. A késő
reneszánsztól Ádám és Éva mellett a para-
zal magyarázzák, hogy nem kedveli az esőt dicsomra és a bűnbeesésre utal, valamint
(értsd: a bűnök, a pokol viharait), mert el- Máriát jelképezi esőben is szárazon és tisz-
venné tollának színét, így a ~t példaként tán maradó tollazata révén. Francisco Goya
állítják a testi bűnöktől mentes, tiszta hívő Los Caprichos grafikai sorozatának Micsoda
elé.7 Ikonográfiáját tekintve, tisztasága Jé- arany szája van! című lapján (53.) a szószé-
zus és Szűz Mária egyik attribútumává te- ken prédikáló ~ ájtatos hallgatóságát pellen-
szi. Ábrázolják továbbá a földi paradicsom gérezi ki. • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében
jeleneteiben is. Dekorációs elemként a leg- – mivel a „papagáj” kifejezés csak a 18. sz.
gyakoribb8 a középkori kódexek, bestiáriu- második felében került be a magyar nyelv-
mok iniciáléin vagy margináliákon a több- be – az erdélyi eredetű „puplikán” elnevezés
nyire zöld tollazatú, nyakánál piros színű alatt tárgyalja: „idegen országi madár, az étel
változatában ábrázolt madár.9 Összehangolt és szólás közben a’ felső állát mozgatja, min-
csőr-láb használatát is megjelenítették a két den egyéb állatoknak természetek ellen […]
testrész egymáshoz érintésével.10 • Egyik leg- emberi módon való szólásra igen könnyen
szebb reneszánsz kori ábrázolását l. pl. Hans megtanítható”. Elsősorban a hízelgés jelké-
Baldung Grien Papagájos Madonna c. képén pe, mert nem saját véleményét hangoztatja.
(1525–1527 között), amelyen a Madonna bal A „tudatlan Tanítók”, a tehetségtelen, má-
vállán ülő, s nyakát csipkedő ~ a szeplőte- sokat utánzó egyháziakra is vonatkoztatja:
len fogantatásra utalhat; a kisebb ~ pedig a „soha tsak egyetlen-egy prédikátziót-is ma-
madár azon képességére, miszerint „avé”-t goktól nem irnak, hanem minden prédi-
tud mondani.11 A ~ egzotikus, ritka madár- kállásokat tsak mások irásiból tóldozzák ’s
ként tűnik fel Paolo Veronese Lakoma Simon fóldozzák”, emiatt csak a tudatlanok tartják
házában c. festményén.12 Ezek a képek már őket nagyra.17 • A ~ Magyarországon nem
az újkori világképet tükrözik, ahogyan Vit- honos madárként ritkán került be irodal-
tore Carpaccio híres, Két kurtizánt/Két dá- mi alkotásokba, akárcsak direkt módon is.
mát ábrázoló 1500 körül festett képén a sze- Tolnai Lajos A szentistváni Kéry-család c.

állatszimbólumtár.indb 254 2019. 05. 22. 11:37:17


Papagáj 255 Párduc

regényében a ritkaság és haszontalanság Lazarine papagájjal (1905) c. képén a madár


jelképe, akárcsak a magyar földesúr valami- hozzájárul az enteriőr nyugalmához, családi
lyen mesterséget tanult gyermeke. • A külső- idilljéhez, meghittségéhez. Iványi Grünwald
ségeket túlzásba vivő emberre, főleg nőkre Béla csendéletein a keleties környezet kellé-
használt kifejezés. A ~t a népismeret színes ke a tarka ~: pl. Papagájos csendélet és Akt
tollazata és feltűnően sok „beszéde” alap- papagájjal (1909 k.).26
ján különbözteti meg a többi madártól. Az
„olyan, mint a papagáj” kifejezés utalhat 1 Plin. NH 10. 117.
2 Uo.
a feltűnően tarka öltözetű személyre, vagy
3 Ail. NA 13. 18;
olyan valakire, aki sokat, és ostobaságokat 4 Etym. 12, 7, 1 és 24.
fecseg, vagy utánozza, ismétli más ember 5 Ashmole 1511, 941; Brunetto, 168; BT. XLIII.
véleményét.18 Az árulkodó ~ról szóló törté- 6 BT XLIII.
netben a madár mindent kibeszél a háziak- 7 PdB vers. XXVII; BV XVII.
8 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 151, f. 43r;
nak a szolgálólányról és szeretőjéről. A lány Bodleian Library, Ms. Douce 151, f. 52v.
bevarrja a ~ fenekét, így az ezután csak azt 9 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 99v;
kiabálja: „Varrta Kati lyukát!” A háziak így Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 21v.
nem értik, miről van szó, de a ~ végül el- 10 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 63r.
11 Nürnberg, Germanisches Nationalmuseum.
pusztul.19 A magyar népművészetbe is be- 12 Torino, Galleria Sabauda.
került a látványos, egzotikus madár: pl. a 13 Velence, Museo Correr.
~os hímzéssel ellátott lepedővég gyakori 14 Pier. Valer. 293.
díszítés Gömörben és Nyugat-Dunántú- 15 Ripa 1618, 159.
16 Picin. 127–128.
lon.20 • A magyarországi művészetben sok- 17 Miskolczi 1702, 413–419.
féle szimbolikus értelmet hordozhat: Mária 18 O. Nagy 1985, 544; Szemerkényi 2009, 1123.
szeplőtelen fogantatása, logos, uralkodói 19 Kovács 1987.
megjelenésre való igény, szeretet, bujaság, 20 Fügedi 1993.
21 Seibert 1986, 258; Dittrich 2004, 322–334;
tanulékonyság, balgaság, hallás, ízlelés, ta- MAMŰL IX, 2009, 41.
pintás.21 A (narancson ülő) ~ a női portrék 22 MÉ 1962/2–3, 166–170; Főúri ősgalériák 1988, 79,
egyik kedvelt kelléke a 17–19. sz.-ban; mint 86–87; MÉ 1995/3–4, 273; Buzási 2003, 65; Ester-
különleges fajtájú, egzotikus állat a fényűző házy-kincsek 2006, 79–80; Mátyás király 2008, 274;
Görög örökség 2009, 130.
életvitelt és környezetet jeleníti meg: ábr.
23 MÉ 1991/3–4, 147–148.
pl. Csáky Istvánné Forgách Éva képmása 24 Bp., MNG.
(1638); Mányoki Ádám portréja Blaspiel 25 MÉ 1988/3–4, 186–193, 194–202.
bárónéról (1711); Egger Vilmos női portréja 26 Rippl-Rónai 1998, 305–306; Magyar Vadak 2006,
~jal (1825).22 A 18. sz.-i rokokó festménye- 178–179; Kieselbach 2003, 289.
ken, női portrékon a ~ a szerelmi gyönyör, ❧
a szexualitás, a kísértő Rossz szimbóluma:
pl. Batthyány Gyula Törökösen c. festmé- PÁRDUC/LEOPÁRD
nyén (1914).23 Bogdány Jakab (Jakob Bog- (pardus / felis pardus, panthera / panthera
dani) madárképeinek jellemző motívuma az pardus)
ara~ (18. sz. eleje)24 tájképszerű környezet-
ben; a művész a George Churchill tenger- Jelentései: büszkeség, harciasság, vadság,
nagy windsori madárházában látott ritka Krisztus, paráznaság (hím), gyorsaság,
madárfajtákat ábrázolta.25 A 20. sz.-i fest- kecsesség, ördög, jó prédikátor, szépség,
ményeken a ~nak nincs szimbolikus jelen- vadság, rejtezkedő színlelés, álnokság,
tése, hangulatot tükröz. Rippl-Rónai József erő(szak)

állatszimbólumtár.indb 255 2019. 05. 22. 11:37:17


Párduc/leopárd 256 Párduc/leopárd

szája pedig az oroszlán szája” (Jel 13,2).


A ~cal kapcsolatban rendre visszatérő, jelle-
mének állandó ismérve az a toposzértékű
hasonlat, amely arra a bibliai helyre vonat-
kozik, miszerint Jeruzsálem képtelen jót cse-
lekedni és megváltozni, ahogyan a ~ sem
tudja megváltoztatni foltjait (Jer 13,23). Az
ítélet napján Isten az engedetlen néppel
szemben ~ként viselkedik („párducként le-
sek rájuk az úton”, Hós 13,7). A Messiás el-
Párduc. Pólya, Állatország képterme jövetelekor viszont a ~ is megszelídül, együtt
hever a kecskegidával (Ézs 11,6). • A legré-
A macskafélék családjába tartozó rendkívül gibb idők óta közmondásos volt a ~ szépsé-
erős és vérengző ragadozónak több alfaja ge, ill. az a körülmény, hogy pofája tükrözi
van. Bundája általában sárgásbarna, külön- vadságát. Ezért a vadállat elrejti arcát, de
féle formájú fekete foltokkal, de előfordul amint teheti, rögtön megragadja a közelébe
fekete színű is. • A párduc (panthera) és a merészkedő zsákmányt. Továbbá szintén
leopárd (pardus) ugyanaz az állat két néven.1 alapvető volt a ~ (ill. lehelete) kellemes illa-
Alfajai és színváltozatai közül a legismertebb tára vonatkozó ismérv:3 ezek voltak a közép-
az indiai fekete ~ és az afrikai pettyes leo- kori szerzők által leggyakrabban felemlege-
párd. Vadászatuk Keleten a legrégebbi idők- tett ismertetőjegyek. A Physiologus a nőstény
től ismert, Homérosz is említi.2 A rómaiak ~ (panthera) illatos leheletének – a →sárkány
a Kr. e. 2. sz.-ban láthattak először leopárdot kivételével minden más állatot vonzó – to-
circusi „vadászaton”, majd a császárkorban poszát, keresztényi olvasatban, a harmad-
százával szállítottak leopárdokat Africából napra feltámadt Krisztus szavainak békét
Rómába a circusi és az amphitheatrumi ál- hirdető hatásával azonosítja (vö. Eph 2,17).
latviadalokhoz és vadászatokhoz a nép szó- Isidorus (és nyomában egy sor enciklopédia
rakoztatására. Az ókori források a ~ot vad, és bestiárium) már elnevezésében is különb-
büszke és harcias állatként írják le. Az egzo- séget tesz a hím (pardus) és a nőstény (panth-
tikus állatot éppen büszkesége és harcias- era) között nyilvánvaló tekintettel a Bibliára
sága tette alkalmassá arra, hogy az eksztati- és a Physiologusra. A paráznaság bűne a
kus dionüszoszi világ része lett, s annak gyors, színes bundájú, vérszomjas hímet il-
ábr.-ain látható. Dionüszosz hol ~háton, hol leti, aki buja természeténél fogva még az
-fogaton vonul a szatüroszok és mainaszok oroszlánnal is párzott: e „frigyből” születik
(vagy bakkhánsnők) alkotta kísérete (thia- a leopárd (leopardus), nyilván az oroszlán és
szosz) élén. Dionüszosz/Bacchus, valamint a ~ (leon és pardus) szavak etimológiáját is
a mainaszok és a szatüroszok ábrázolásaikon értelmezve. A nőstény viszont a keresztény
gyakran viselnek ~bőr ruhát. • A bálvány- exegézis része: nevét Isidorus a görög panból
imádó, vétkes nép ellen haragvó isten jelké- eredezteti: a ~ot minden állat kedveli, a sár-
pe az →oroszlánnal együtt: „olyan leszek hoz- kány kivételével.4 Az elnevezések közötti kü-
zájuk, mint az oroszlán, mint a párduc, le- lönbség azért fontos a középkorban, mert a
selkedem az út mentén” (Oz 13,7; Sir 28,23). morális értelmezéseket e szerint alakítják
A Jelenések könyve vadállatlátomásának (még ha nem is konzekvensen), amikor hol
egyik tagja: „a vadállat, amelyet láttam, ha- a vérengző, hol a parázna, hol pedig az igét
sonlított a párduchoz, lába mint a medvéé, hirdető vadállatfajtára utalnak. Szt. Bazil a

állatszimbólumtár.indb 256 2019. 05. 22. 11:37:18


Párduc/leopárd 257 Párduc/leopárd

leopardus gyorsaságát, kecsességét, vehe- donságainak tökéletesen megfelel a testfor-


menciáját dicséri5; Hrabanus Maurus szerint mája” Della Porta lakonikus megfogalmazá-
a foltokkal teli nagymacska a bűnök foltjaival sában.16 A reneszánsz festészetben gyakori
teli ördög jelképe,6 de ugyanezeknek a fol- ókori mitológiai történetek felelevenítésekor
toknak köszönhetően a sokféle erénnyel ren- a mámor egyik attribútumaként a Venus és
delkező jó prédikátor szimbóluma is.7 Dan- Dionüszosz/Bacchus kegyeit kereső ~ot (az-
te Isteni színjátékában a „fürge, könnyű pár- az a zoomorf embert) ábrázolták. Ugyanis
duc […] / szép, foltos bőrrel, csábosan
megejtőn” ugrik elő, mint a paráznaság
szimbóluma. Ikonográfiájában is a legtöbbet
emlegetett tulajdonsága, a többi állatot (a
sárkány kivételével) vonzó illatának, illatos
leheletének az ábr.-a kerül előtérbe,8 foltos,
sokszínű bundájának a hangsúlyozásával.9 •
Az újkorban a ~ szimbólumai szinte válto-
zatlanul tovább élnek, de jobbára már világi
állatrajzolatot kapunk. A fentebb idézett bib-
liai hely (Jer 13,23) is világi értelmezést kap Nagymacska. Raff, Természet história
Camerariusnál is: a szép, kecses bestia büsz-
kén viseli foltos bundáját, amely vétkes lel-
kének külső bizonyítéka.10 A nagymacska „a párduc azt jelzi, hogy a részegesek tajték-
mindenekelőtt a szépség és vadság megtes- zók, kegyetlenek és elvadultak, amilyenek a
tesítője.11 A reneszánsz kori emblémásköny- párducok, akik – mint Arisztotelész mondja
vek az illattoposz történetét, ill. pofájának Az állatok történetében – sohasem szelídít-
elrejtését olykor más morális üzenet formá- hetők meg”.17 Bacchus ábrázolásakor elősze-
jában fogalmazták meg. A vétkes természe- retettel festették le egyik attribútumként a
tét elrejtő állatban a rejtezkedő színlelés, a ~ot az istenség társaságában vagy fogatát
disszimuláció12 jelképét látták. A rejtezke- húzva. A ~bőr szintén e szimbolika része.
déshez, mivel mások becsapására irányul, az Giambologna Bacchus párduccal márvány-
álnokság szimbóluma is társul.13 Ripa a ~ szobra (1570k)18 jellegzetesen klasszicizáló
pofájának elrejtését a paráznasághoz kap- megjelenítés. • Miskolczi Gáspár Vad-Kert-
csolja: a buja szépség magához vonzza az jében a kegyetlenség, a vadság és az ördög
embert, akinek azonban rövidesen megmu- jelképének nevezi: „Mert miképenhogy a’
tatja igazi arcát, majd felemészti idejét, pén- Párdutz iszonyú fene s álnok állat: Azonké-
zét, testét és lelkét.14 Az isidorusi pan (’min- pen soha szóval ki nem mondhatjuk, melly
den’) etimologizálásból a reneszánsz kori nagy légyen ennek a’ mi ellenségünknek az
fantázia a mindent akaró, telhetetlen ember, ördögnek mind kegyetlensége, mind pedig
sőt asszony jelképévé tette e nagymacskát, álnoksága. Mert miképenhogy a’ Párdutz ön-
„aki mindent fog és felemészt”, akár a paráz- nön magából jó és kedves illatot származtat:
na nőszemély. A ~ kecsessége, szépsége Azonképen az ördög-is sokszor világosság
mindig is a nőiességre vonatkozó képzettár- Angyalává változtatja magát.” A Szentírás
sítás váltotta ki. E tulajdonsága a parázna- nyomán (Dán 2,39; Dán 7,6) „a’ Görög bi-
ságra értendő.15 Fiziognomikus üzenetét te- rodalmat; mind pedig kiváltképen a’ Nagy
kintve „kényes, nőies, haragos, alattomos, Sándort, annak a’ birodalomnak legneveze-
csalárd, egyszerre félénk és merész. E tulaj- tesebb tagját, a’ hím és nőstény Párdutzhoz

állatszimbólumtár.indb 257 2019. 05. 22. 11:37:18


Párduc/leopárd 258 Páva

szokta hasonlítani”. A ~ra jellemző erő, a Bodleian Library, Ms. Bodley 602, f. 20r; Bodleian
ravaszság és az álnokság tulajdonságait szin- Library, Ms. Bodley 764, f. 7v.
9 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 7v;
tén Nagy Sándorra vonatkoztatja, ahogy a Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 84v; London,
~ foltjait a virtusok jelképeinek nevezi.19 Bod British Library, Royal Ms. 12 F. xiii, f. 7r; Hága,
Péter biblialexikonjában „Ábrázolja az új- Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 3r.
já-születetlen Embert; ki nem csak a’ Bűn- 10 Camer. II, 38.
11 Leo. Best.; Pier. Valer. 142.
nek tselekedetére szokott, hanem abban
12 Pier. Valer. 142; Camer. II, 37.
meg-átalkodott-is”.20 • A ~, néhány más 13 Ripa 1618, 257.
csúcsragadozóval együtt, az erő, erőszak, a 14 Uo., 313.
vadság, vadászat jelképe, de Európában nem 15 Pier. Valer. 142.
őshonosként a 19. és 20. sz.-i irodalmi mű- 16 Della Porta Fis. I, 15.
17 Ripa 1618, 541.
vekben ritkán fordul elő. Virág Benedek Pár- 18 Firenze, Museo Nazionale del Bargello.
duc és sas c. meséjében azonban a prédaál- 19 Miskolczi 1702, 74–85.
latot jelképezi; mivel jó illatú – ahogy az 20 Bod 1746, 214.
ókor óta közismert tulajdonságának számí- 21 Dittrich 2004, 282–286; MAMŰL IX, 2009, 63.
22 AH 2008/1, 189.
tott –, „tehát jó volna husa is”, gondolja a 23 MÉ 1971/1, 11–22.
→sas, és a →rókától kér tanácsot elejtésére.

Vajda János Béla királyfi c. versében a dicső
múlt és a büszke élet szimbóluma: „Pome- PÁVA
rán nyugat ökre / Magyar kelet párduca”. • (taósz, pavus/pavo, pava)
A magyarországi művészetben Krisztus, a
gonosz és az uralkodói hatalom szimbólu- Jelentései: Héra/Juno attribútuma, szépség,
mai között szerepel.21 Az antikizálás vezette kevélység, önteltség, bujaság, halhatatlan-
Kazinczy Ferencet, amikor a Poétái berkével ság, feltámadás, hiúság, sors forgandósá-
kiegészített Dayka-kötet (1813) címlapját ga, vanitas, átalakulás (farktollai kapcsán)
két leopárdot és két csengőt ábrázoló, her-
culaneumi freskó után rajzolt vignettával
díszítette.22 Paizs Goebel Jenő 1930-ban ké-
szült Őserdő c. képe középpontjában a ha-
talmas, sárga és félelmetes ~ áll, aminek je-
lentését Kosztolányi Dezső költészetéből, s
főként 1930-ban megjelent Zsivajgó termé-
szet c. könyvéből érthetjük meg. Ez a kötet
inspirálta Paizs Goebel 1930–1935 közötti
állatképeit.23

1 Arist. Hist. an. 2. 1; Plin. NH 8. 62–64.


2 Hom. Il. 21. 573
3 Plin. NH. 8. 62. Ail. NA 5. 40; 8. 6. Plut. De soll.
an. 24. 976d.
4 Etym. 12, 2, 8–9.
5 Basil. Hex. IX 3,4.
6 Hrab. Maur. Univ. III, 1.
7 Picin. 186–187.
8 London, British Library, Harley Ms. 3244, f. 37r;
Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 250r; BnF, fr. 1951, f. 14v;
BnF, lat. 3630, f. 76r; BnF, lat. 3630, f. 76r; Oxford, Páva. Pólya, Állatország képterme

állatszimbólumtár.indb 258 2019. 05. 22. 11:37:19


Páva 259 Páva

Az indiai származású díszmadár kakasa fő-


leg kék és zöld színben pompázik, jellegze-
tes szemfoltokkal a farktollaiban, amelyeket
legyezőszerűen felmereszt, pompás látványt
nyújtva. A tojó egyszerű barnás színű. Hang-
ja rikácsoló. Jobbára a földön él, magokkal,
rovarokkal táplálkozik. • A ~ a görög mito-
lógiában Héra attribútuma, az istennő leg-
ősibb szentélyének, a szamoszi Héraionnak
szent madara. A görög mitológia a madár
farktollait díszítő ~szemek eredetét is Hérá-
nak tulajdonítja. Amikor az istennő meg-
tudta, hogy Zeusz beleszeretett Ióba, a lányt
Árkádia százszemű, óriás pásztorával, Ar- Páva. Sárváry Eöry, Madárvilág
gosszal őriztette. Az „árgus szemekkel” fi-
gyelő Argoszt azonban Hermész – Zeusz formációja, miszerint a ~ ősszel elveszíti
parancsára – énekével elaltatta, majd leszúr- farktollait, amelyek csak tavasszal nőnek ki
ta. Amikor Héra megtalálta a halott Argoszt, újra,6 a kora középkori exegéták számára az
hálából és tettének emlékére az óriás szemét újjászületés, a feltámadás szimbolikus üze-
rátette szent madarának tollaira. A ~ nem- netét hordozza. További négy tulajdonsága
csak szép, de ennek tudatában is van, és a a középkori enciklopédiák és bestiáriumok
napfényben kelleti magát.1 Így a kevélység, szerzői számára hosszabb-rövidebb leírá-
az önteltség szimbóluma. A kakas, bujasá- sokban, igen eltérő módon magyarázható
gától hajtva, összetöri a tojó tojásait, aki szimbólummá vált. Nevezetesen a fejét a
ezért elrejti őket a parázna hím elől.2 A ma- →kígyóéhoz hasonlították, hangját rémisz-
dár ókori történetének és viselkedésének tőnek, lábát igen csúnyának és piszkosnak
legrészletesebb leírása Ailianosznak köszön- tartották, amellyel csöndben, tolvaj módjá-
hető, akitől a középkori szerzők – a szimbo- ra jár.7 Egy 14. sz. eleji verses enciklopédia
lika megalapozása szempontjából is – sokat szerint: „Kígyó a feje, a hangja ronda, / An-
merítettek.3 Az ókori tanmese-irodalom jó gyali szépségű a tolla, / Léptei csaló tolvajra
pár közismert motívum közvetítésével alap- vallnak.”8 Néhány a számos interpretációból,
vetően nem vázol fel pozitív képet a ~ról: amelyek jó része a ~nak pozitív szimbolikát
végeredményben szépsége nem sokat ér.4 • ad: romlásnak nem induló húsa az egyházi
A Bibliában Salamon udvarának gazdagsá- tanítókra vonatkozik, akiket nem égetett
gát jelképezik a messze földről hozott ~k meg a szenvedély tüze; rémisztő hangja a
(1Kir 10,22; 2Krón 9,21). • A Physiologus prédikátorra értendő, aki a bűnös lelkekben
nem vesz róla tudomást, és a középkori ~le- akar félelmet kelteni a túlvilág tüzét ecsetel-
írásokat Isidorus – kivételesen – kevéssé be- ve; kígyó formájú feje a csúszómászó okos-
folyásolta: kemény, így kevéssé élvezetes és ságára emlékeztet; zafírkék színű tollai az
nehezen megromló húsát említi (feltehe- Égre vonatkoznak, szárnya az angyalokéhoz
tően ágostoni olvasatban), valamint a madár hasonlítható; csúf lába arra int, hogy az em-
nevének etimologizálásával és Martialis egy ber örvendjen érdemeinek, de ne feledkez-
epigrammájának az idézésével le is zárja zék el hibáiról, és csak jó alapokra építsen.9
mondandóját.5 A ~ romlatlan húsa a halha- A késő középkori erkölcsi példatárak szerint
tatlanságot szimbolizálja, míg Plinius in- a „hiúság bűnét a pávához lehet hasonlíta-

állatszimbólumtár.indb 259 2019. 05. 22. 11:37:19


Páva 260 Páva

ni, aki önhittséggel telve csak abban leli gyö- szimbólumként való feltüntetése, amikor
nyörűségét, hogy a tollait gondozza, és az- semmi másra, mint magamutogatásra jók
után forog, hogy mindenki láthassa és di- mesés faroktollai, hiszen repülni nem tud.18
csérhesse”.10 Az ókeresztény ikonográfiában Ugyanezt önimádatként is megfogalmazták,
a mennyei halhatatlanság, öröklét jelképe, hiszen mást sem tesz, csak páváskodik.19
a katakombafestmények, szarkofágok, mo- A barokk korban a külsőségek, a hiábavaló
zaikok gyakori motívuma: a szemet gyö- pompa hangsúlyozásának, a vanitasnak a
nyörködtető sok ábr.-a közül l. Ravennában madara, ugyanakkor a saját tollával, a saját
a San Vitale-templom apszismozaikján a két erényeivel ékeskedő egyént is jelképezi.20
~t két →galambbal (6. sz.). A görög páva (ta- A farktollait elveszítő, majd tavasszal vissza-
ósz) szó tartalmazza az alfa és ómega betű- kapó ~ a barokk kor kedvelt metamorfózi-
ket, s ezért Isten jelképeként is értelmezték, sához illeszkedve, a változás, az átalakulás
a hím ~ kék farktollait pedig égszimbólum- jelképévé tette.21 A madár csúf lába barokk
nak tekintették. A vértanú szentek ábrázo- értelmezés szerint a tökéletes boldogság el-
lásain, attribútumként, a mennyei öröklét érhetetlenségére vonatkozik, és a világi bol-
dicsőségére utal a ~toll. Angyalok szárnyát dogság és öröm Exultat et plorat (Örvendj
is gyakran ábrázolták ~tollként (pl. Fran- és sírj) mottóval jelzett csalóka mivoltát jel-
cesco del Cossa 1470-ben festett Angyali üd- zi: hiába gyönyörködik mesés színeiben a ~,
vözletén).11 Krisztus halhatatlanságára utal lába csúfsága elveszi örömét.22 A ~ újkori
a Ghirlandaio Utolsó vacsoráján (1480) áb- ikonográfiájában az antik mítoszok ábrázo-
rázolt ~.12 A késő középkor és kora újkor lása hangsúlyossá válik: pl. Annibale Carac-
bűnallegóriáin viszont a hiúság, a kevélység cinak a Jupiter és Juno ölelkezését megörökí-
szimbóluma dominál. E szimbólumok vi- tő freskóján (1597 k.), a →sas Zeusz/Jupiter
zualizálása mellett látványos, színes fark- lábánál és Héra/Juno szent madara, az isten-
tollai, impozáns kinézete díszítőelemként nő mögött pompázó ~ a főistenek zooattri-
való megjelenítésére is alkalmassá tették: bútumai.23 • Heltai Gáspár Aiszóposz-for-
szemben, kitárt farktollaival13 vagy oldalról dításának (1566) 91. fabulája a ~ röpképte-
ábrázolták a kódexek és illuminált bestiá- lenségét a földi kincsekhez való ragaszkodás,
riumok, fejbóbitáját és hosszú színes farkát az anyagiasság jelképének tekinti. Miskolczi
kiemelve.14 • A reneszánsz kori ~-leírások- Gáspár Vad-Kertjében negatív jelentéseit
ban, ellentétben a jobbára pozitív tulajdon- összegzi, a hivalkodó, irigy, buja, gőgös, az
ságú ~ról szóló középkori értelmezésekkel, önmagát dicsérő, magamutogató embert
elsősorban a tollai szépségét mutogató, vi- példázza: „ki-ábrázoló képe a’ fösvény Gaz-
lági bűnökkel terhes madár jelenik meg. dagoknak, és azoknak, a’kik a’természettől
A mítoszok iránti érdeklődésnek köszönhe- ékes termettel, ’s szép ábrázattal megaján-
tően Juno attribútumaként említik.15 A ki- dékoztattak”. Tolla szépségével szembe állít-
tárt farktollú páva lábának közmondásos ható „ördögi sikóltása”, amelyet ezzel a vers-
rútsága a gazdagság, a szépség árnyoldalára, sel szemléltet Miskolczi: „Tollaiban Angyal,
csúfságára vonatkozik. Az, hogy a ~ ősszel Lába pajkos, torka gyehenna”.24 • A ~ a mi-
elveszti farktollait, de tavasszal újra teljes tológiai és vallási jelképek mellett a túlzott
szépségében pompázik, a gazdagság, a sors divatozásra, cicomázásra is utal. Virág Be-
forgandóságát szimbolizálja.16 Az önteltség, nedek Páva és katona c. versében a meggon-
a kérkedés, a kevélység jelképe,17 mert ami- dolatlan dicsekvést személyesíti meg: egy
kor nézik, széttárja tollait, ha nem csodálják, katona süvegének structollait látva, a saját
visszavonul. Ehhez kapcsolódik a hiúság tollaival kezdett dicsekedni, míg a katona ki

állatszimbólumtár.indb 260 2019. 05. 22. 11:37:20


Páva 261 Páva

nem tépte azokat: „jeles kincsét rejteni / Kel-


lett volna, nem árulni szemnek gőgösen. /
Így jár ma, s így járt régenten, sok kérkedő:
/ Pénzt, drágaságot a szem mástól elkíván”.
• A magyar népművészet szinte minden ágá-
ban megtalálható a ~motívum. Bizonyos
esetekben mindössze a madár pompázatos
megjelenésére kerül a hangsúly, de gyakran
egyértelműen a gőg, a hiúság, ill. az örök élet
jelképe. A szövegfolklorisztika szempontjá-
ból a ~val leggyakrabban a népdalok termé-
Páva csúf lábát nézi. CC
szeti kezdőképében találkozhatunk, amelyek
a madár fenséges megjelenésére utalnak, a
szöveg folytatása azonban kevéssé kapcso- jelenik. Alkalmazása sokszínű az asztalterí-
lódik a már említett jelentéstartalmakhoz. tőktől27 a halotti leplekig. Ez utóbbiak ese-
A Leszállott a páva a vármegye kútjára kez- tében a ~ egyértelműen a halhatatlanságra,
detű népdalban és variánsaiban a madár a újjászületésre utal. A szűcshímzések egyik
vágyott, de elérhetetlen szabadság jelképe. motívuma is emlékeztet a ~szemre, bár sti-
A közmondások viszont a későbbi jelentést lizált tulipánmotívumot ábrázol.28 A ~ az
örökítik a madár viselkedésére utalva: pl. alföldi módos parasztok tanyáinak kedvelt
„páváskodik”, „büszke, mint a kan páva”, „sé- madara volt. A gyümölcsöskertekben sza-
tál, mint a páva”.25 Ez a jelentéstartalom a badon tartották, ami egyrészt a család gaz-
gyermekfolklórban is megjelenik, elsősor- dagságát reprezentálta a kert díszeként, de
ban mint csúfolódó mondóka. A hét főbűn fülsértő hangjával riasztásra is alkalmas volt.
egyikét, a hiúságot/kevélységet kigúnyoló Húsát már az ókorban is ínyenc csemege-
versikék a helytelenített viselkedésre mutat- ként fogyasztották, betegeknek gyógyírként
tak rá nevelési célzattal. Ugyanakkor a ~ adták. A ~ a népdalokból kiemelt motívum-
pompás megjelenését pozitívan értékelő ként a táncházmozgalomhoz kapcsolódott
mondókákat is találunk, amelyekben pl. a ~ és a néptáncot felemelő, felértékelő szándék
szépségét szembeállítják a pulyka csúfságá- vezérmotívumává vált a 20–21. sz.-ban. •
val. Az országszerte ismert mondóka így A magyarországi művészetben sokféle szim-
szól: „Szebb a páva, mint a pulyka, mer’ a bolikus értelmet hordozhat: feltámadás,
pulyka tyúkszaros, a páva meg aranyos!” Mária mint a mennyek királynője, szeretet,
A népi díszítőművészetben leggyakrabban bujaság, kevélység, halhatatlanság, látás.29
hímzésen található ~motívum, ilyen pl. a Gyakori motívum a kora középkori szobrá-
vásárhelyi szőrhímzés pávaszemes mustrá- szatban, pl. a poreči Szt. Eufrozina-templom
ja.26 A szabadrajzú hímzés nem a madarat, ambóján (Horvátország, 6. sz.).30 Reformá-
csupán díszes, „sokszemű” farktollait jele- tus templomok 18. sz.-i festett kazettás
níti meg stilizált formában. A motívumot, mennyezetének, padelőlapjainak is gyakori
ahogyan a vásárhelyi hímzés mindegyikét, eleme: pl. Kraszna (Crasna, Románia, 1736),
eredetileg párnavégekre hímezték a 18–19. Szilágylompért (Lompirt, Románia, 1778),
sz.-ban. Az országszerte elterjedt kereszt- Bánffyhunyad (Huedin, Románia, szentély,
szemes hímzések között is megtalálható a 1780, Asztalos Umling Lőrinc), Magyaró-
~motívum, ám a geometrikus formavilág kereke (Alunișu, Románia, padelőlap).31 Má-
okán gyakoribb, hogy az egész madár meg- ria mint a mennyek királynője szimbóluma

állatszimbólumtár.indb 261 2019. 05. 22. 11:37:20


Páva 262 Pegazus

pl. Angyali üdvözlet-jeleneten látható a ~ ninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 97v; Hága,
Mária trónusán: ábr. a Vyšší Brod-i oltáron Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 36r.
15 Pier. Valer. 301.
(Csehország). A Jankovich Miklós gyűjte- 16 Uo.
ményéből származó, 1470 körüli Vizitáció 17 Ripa 1618, 36, 246, 514; Picin. 129.
(Mária látogatása Erzsébetnél) oltárszár- 18 Pier. Valer. 302.
nyon a márvány mellvéden ülő, színes tollú 19 Ripa 1618, 20–21.
20 Picin. 128.
~ a halhatatlanságot jelképezi.32 A feltámadt
21 Uo.
Krisztus megjelenik Mária Magdolnának-je- 22 Uo. 131.
leneten a ~ mint a hiúság jelképe utal az 23 Róma, Galleria Farnese, Palazzo Farnese.
asszony múltjára (Lucas Huetter: Noli me 24 Miskolczi 1702, 310–314.
Tangere, 1753).33 Tiszta forrásból ivó ~ és a 25 Paczolay 1991.
26 T. Knotik 1990.
glóbuszon álló ~ az örök élet jelképe: ábr. 27 Uo.
pl. a pécsi székesegyház altemplom Szent 28 Juhász–Kresz 1990.
Sír-oltárán (1880-as évek).34 A ~ szent állat, 29 LCI 3 409–411; Seibert 1986, 261–262; Dittrich
attribútum, legenda szereplője is: Római Szt. 2004, 347–360; MAMŰL IX, 2009, 79.
30 Menalo 2006, 80.
Ágnes, Szt. Barbara, Szt. Dorottya. Két ~ 31 MÉ 1982/2, 120–134.
húzta fogaton Héra/Juno kapcsán jelenik 32 Bp., MNG; Pannonia Regia 1994, 501–502.
meg. Szt. Günther bencés szerzetes remetét 33 Barokk művészet 1993, 217–218.
néha ~val ábrázolják,35 mert legendája (Vita 34 Boros–Kalmár 2010, 93.
35 Hevenesi Gábor, Ungaricae sanctitatis indicia…,
Guntheri eremitae) szerint egyszer István 1. kiadás: 1692, 1737. 7.
király próbára akarván tenni a remete böjt- 36 Paradisum plantavit 2001, 55.
ben való állhatatosságát, sült ~val kínálta. 37 Legendás lények 2008, 148, 154–155, 254–255, 259.
Günther a kísértés ellen imádkozni kezdett, ❧
mire a sült ~ elrepült.36 A madár mázas cse-
répedények (pl. kancsó, tányér) és egyéb PEGAZUS
használati tárgyak (takácsszőttesek, hímzé- (Pégaszosz)
sek, csipkék) díszítőeleme.37
Jelentése: hírnév, költői ihlet, halhatatlan-
1 Plin. NH 10. 43; Ail. HA 5. 21. ság, gyorsaság, Aurora (hajnalpír)
2 Plin. NH 10. 161.
3 Ail. HA 5. 21. Szárnyas ló a görög mitológiában, Poszeidón
4 Aisop. 173, 178,
5 Etym. 12, 7,48. A Martialis-utalás: Martialis, és →Medusza gyermeke, aki akkor ugrott ki
epigr. 13, 70. az anyja törzséből, amikor Perszeusz annak
6 Plin. NH 10. 43. fejét levágta. Bellerophontész a Pallasz Athé-
7 Bart. Angl. XII, 32. nétől kapott arany kötőfékkel fogta be, és a ló
8 Cecco, III, X, 18–20.
9 BM XLVI. ettől kezdve híven szolgálta a gazdáját. Bel-
10 FdV 76–77. lerophontész a magasban repülő ló hátáról
11 Drezda, Gemäldegalerie Alte Meister. tudta megölni a Khimairát és az amazóno-
12 Firenze, Museo Nazionale di San Marco. kat, mert az előbbinek a tüze, az utóbbiaknak
13 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 84v;
Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 28v; Bibliothèque Muni- a nyilai nem értek fel hozzá. A Pégaszosz,
cipale de Reims, Ms. 993, f. 159r; London, British amikor a Helikón túlságosan az ég felé tört,
Library, Harley Ms. 4751, f. 54v. a patájával belerúgott a hegybe, ezzel fékezve
14 Bibliothèque Municipale de Troyes, Ms. 177, f. meg növekedését. Patájának nyomában for-
158v; Párizs, BnF, lat. 14429, f. 108v; Oxford, Bod-
leian Library, Ms. Ashmole 1511, f. 72r; Hága, Ko-
rás fakadt, a Hippokréné („Lóforrás”). A He-
likónon lakó múzsák a forrás vizétől nyertek

állatszimbólumtár.indb 262 2019. 05. 22. 11:37:21


Pegazus 263 Pegazus

ihletet. Bellerophontész halála után az iste-


nek Pégaszoszt magukhoz emelték az Olüm-
poszra. Mindez együttesen képezte az alapját
annak a nem antik képzetnek, hogy a költők
a Pegazuson „szárnyalva” törnek az ihlet és
az ég felé. • A középkori irodalomban Dan-
te a Pegazuson lovagló múzsát énekli meg:
„Ó szárnyas lovon szálló lány! ki szárnyat /
adsz a lángésznek s halhatatlan éltet”.1 A ~ról
alkotott kép az antik irodalom legolvasottabb Pegazus a hírnév jelképe. Ripa 1997
műveinek köszönhetően élt tovább. Ovidius
olvasata különösen fontosnak bizonyult,2 de
a középkori szerzők interpretációi is hatáso-
sak voltak. Boccaccio az antik istenek genea- Pegazus a hírnév jelképe. Ripa, Iconologia, 1618
lógiájáról szóló alapvető művében a hírnév
szimbólumának tekintett lény külsejével kap-
csolatos ismereteket a Honorius De imagi- es freskóján.8 • Mitológiai állatként említése
ne mundijában olvasható ~-leírással egészíti valamilyen irodalmi értékhez, költészeti jel-
ki: szarva van, tüzes a lehelete és vaslábon lemzőhöz kötődik. Emellett azonban magát
jár, tehát joggal lehet szörnynek nevezni – az ember közelében élő háziállatot, a lovat is
a szörny középkori felfogása isteni üzenet, jelenti, inkább stilisztikai választékossággal.
isteni jel értelemben. A vasláb a hírnév el- A magyar irodalomban is gyakori költészeti
éréséhez szükséges kitartást, a szarv a híres szimbólum, mint Csokonai Vitéz Mihály Ló-
emberek büszkeségét, a tüzes lehelet a nemes csere c. versében: „Jövel, ó szárnyas Pégaze!
tettekről szóló lelkes, heves beszámolót jelen- Végy fel egy múzsák-fiát”. Petőfi Az én Pega-
ti.3 A ~ szárnya a gyorsaságára utal. • A késő zusom c. versében egyfelől költészetjelkép:
középkorban és az újkor antikvitás iránti ér- „Nem nevelték benn az istállóban, / Nem is
deklődésének kiteljesedésekor az ókori mito- igen járt az iskolába; / Kinn született, ott kinn
lógia isteneinek, félisteneinek és általában a fogtam el a / Kiskunsági szép nagy puszta-
világkép mitológiában történő leképezésének ságba”, másfelől azonban politikai színezetet
reneszánsz szemlélete a ~ esetében is számos kap: az angol és német ló ellenében magyar
leírást eredményezett. Aurora (hajnalpír) csikó. Ady Endre egyik töredékében (Tavasz
egyik attribútuma, mivel a hajnal elmés költői és ősz) a költészetjelkép egybemosódik a költő
képek kigondolására indítja a költőket.4 Au- életérzésével: „Lantomnak húrja méla vágy-
rora fogatát is ~sal szokás ábrázolni, mivel a ba rezdül, / […] / Nem is csodás, ha beteg e
hajnal a legalkalmasabb a hírnév elérését elő- Pegázus, / Hiszen nem tudja, hányadán van
segítő munkához.5 Cesare Ripa elképzelései már ma.” Tóth Árpád versében is (Epilógus:
szerint a hírnév szimbólumaként a mezítelen egy régi vers a Pegazushoz) a személyes élet-
Mercurius mellett, repülésre készen ábrázo- érzés tűnik elő: „Fakó lovam, fáradt lovam, /
landó a szárnyas →ló.6 Ikonográfiáját tekint- Kihalt a táj, mit tenni már most? / Az áldott
ve egyik legszebb reneszánsz kori ábrázolása csárda merre van, / Mely bús lovast és béna
Andrea Mantegna Parnasszus c. 1497-ben táltost / Jóval fogad, és nyugtot ád? / Előre,
festett képe, amelyen ~ Mercurius mellett áll, rokkant Rozinánt, / Elérjük majd a Néma
előtte a forrással.7 A Bellerophontésszal rö- Várost, / S behint a szürke hó… / Gyi, vén
pülő ~t ábrázolja Giambattista Tiepolo 1747- fakó…”. • A magyar népi kultúra a mitoló-

állatszimbólumtár.indb 263 2019. 05. 22. 11:37:21


Pegazus 264 Pelikán

giai lények vonatkozásában nem mondható 6 Ripa 1618, 173.


gazdagnak. A ~sal kapcsolatban egy szólást 7 Párizs, Musée du Louvre.
8 Velence, Palazzo Labia.
lehet felidézni: pl. a „felül a pegazusra/meg- 9 Bárdosi 2012, 365.
nyergeli a pegazust” kifejezés arra értendő, 10 LCI 3 389–390.
aki verseket kezd írni, megpróbál költővé vál- 11 Mátyás király 2008, 120.
ni.9 A mondás tehát tökéletesen illeszkedik a 12 Pigler 1974, Taf. 173; Galavics 1986, 66. kép;
Barokk művészet 1993, 265–267; Történelem – kép
~ több évezredes szimbolikájához. • A ma-
2000, 367; MÉ 2004/1–4, 53–80.
gyarországi művészetben a szárnyas ló iste- 13 MÉ 1988/3–4, 203–211.
ni segítőtárs és a költői ihlet szimbóluma.10 14 Rózsa 1998, 136. kép.
Két ~ látható Lackner Kristóf emblemati- 15 Aranyérmek 1995, 37.
kus erénytükrének Bölcsesség emblémáján 16 Ltsz. K646; Esterházy-kincsek, 2006, 190–191.
17 Galavics 1986, 85.
(1618).11 A ~on ülő Perszeusz megszabadítja
Andromédát a sárkánytól a témája Fabricius ❧
János tézislapjának a nagyszombati egyete-
men (Trnava, Szlovákia, 1663), amelyen a mi- PELIKÁN
tológiai történet a magyarországi törökelle- (pelekász, pelicanus)
nes harc allegóriája.12 A ~on lovagló magyar
Bellerophontész mint Prága felszabadítója Jelentései: Krisztus kereszthalála, remete,
jelenik meg Michael Heinrich Rentz rézmet- ostobaság, szülői szeretet, magány, jóság,
szetén, amely Prága francia megszállástól va- megbánás, jóságos uralkodó
ló felszabadulását ünnepli. Bellerophontész
pajzsán Magyarország patrónája, Szűz Mária
a Gyermek Jézussal.13 Zeller Sebestyénnek a
posta allegóriáját ábrázoló 1749-es rézmet-
szetén Mercurius ~sal jelenik meg.14 A 19.
sz.-ban ~ a halhatatlanságot jelképezte, pl.
az Útban a halhatatlanság felé c. installáció
az 1897-es művészestélyen a Műcsarnokban,
ahol Munkácsy Mihály, Lotz Károly, Zichy
Mihály és Benczúr Gyula ~on ülnek.15 A ~
szent állat, attribútum, legenda vagy mítosz Pelikán vérével kelti életre fiókáit.
szereplője is. A kilenc múzsa kísérőjeként Zirci bestiárium
ábr.-át l. a Minerva múzsákkal és Pegazussal
viasz domborművön a fraknói (Forchtens-
tein, Ausztria) Esterházy-kincstárban.16 Két A ~, avagy a gödény nagy méretű fehér és a
szárnyas, egyszarvú ló húzza a babérkoszo- szárnyánál fekete színű vízimadár, hosszú,
rús Mars magyar címerrel díszített kocsiját egyenes csőrrel, amelynek alsó része alatt
Liszti László Magyar Márs c. elbeszélő költe- nagy bőrzacskó van; ebben tárolja a begyűj-
ményének címlapján (1653).17 Illés szekerét tött táplálékot magának és fiókáinak. Főleg
néha szárnyas lovak húzzák. halat eszik, sekély tavaknál él. • Az ókorban
nem említik. • A ~ a keresztény hitvilág egyik
1 Dante, Isteni színjáték, Paradicsom, XVIII, 82–83. legfontosabb madara, s bár a Biblia ritkán ír
2 Ov. Fast. 3. 451–458; Ov. Met. 5. 256–257.
3 G. Boccaccio, Genealogiae, X, 27.
róla, a középkori enciklopédiákból, bestiá-
4 Ripa 1618, 45. riumokból nem hiányozhatott a keblét cső-
5 Cartari, 91. rével felvágó, majd vérével a fiókáit feltámasz-

állatszimbólumtár.indb 264 2019. 05. 22. 11:37:21


Pelikán 265 Pelikán

tó/tápláló ~ története. Az ószövetségi hagyo-


mányban a tisztátalan madarak között
szerepel (Lev 11,18). Az Edomra lesújtó is-
teni ítélet eredményeként „Pelikán és sün-
disznó veszi birtokába […] A megsemmi-
sülés mérőzsinórját feszíti ki fölé az Úr” (Iz
34,11; Szof 2,14). A nyomorult imádsága zsol-
tárban a szenvedés, a nélkülözés megtestesí-
tője: „Hasonló vagyok a pusztai pelikánhoz”
Pelikán. Iregszemcse, plébániatemplom.
(Zsolt 102,7). • A Physiologusban Krisztus
Fotó: Tüskés Anna, 2012
megváltó kereszthalálának állatszimbóluma,
mivel „vért meg vizet csepegtetett üdvözülé-
sünkre és az örök életre”,1 ahogy a ~ tette, keresztre feszítsék, ahol a felsértett jobb ol-
miután a fiókák kissé felcseperedve arcul dalából vér és víz tört elő.6 A víz a kereszte-
ütötték szüleiket, akik erre megölték őket, de lésre vonatkozik. A sokféle eltérő részlet el-
harmadnapra a madár felszakította a keblét, lenére, a ~ szimbolikájának lényege változat-
s vérével feltámasztotta fiókáit. Az allegori- lan: krisztológiai jelkép, amely évszázadokon
kus értelmezés szerint az arculütés a teremtett át Krisztus kereszthalálát idézte föl. A Phy-
dolgok iránti hódolatot jelenti a teremtő he- siologus ~szimbolikája nyomán Aquinói Szt.
lyett. Ez a történet több évszázados exegézis Tamás a Szentséghimnusz utolsó előtti vers-
részévé vált, amelynek fontos eleme még a szakában így fogalmaz: „Pelikán, te jóságos,
szimbólumokban érvelő középkori gondol- Jézus Urunk, / Moss tisztára engem, mocs-
kodó számára is első olvasatra meghökkentő: kost, véred által.” Danténál szintén Krisztus
a szülők részéről elkövetett „gyilkosság”. Isi- önfeláldozására utal.7 További szimbolikájá-
dorus sem tudja, hitelt adjon-e a történetnek2; hoz tartozik, hogy a ~ mindig sovány, mert
Szt. Ágoston két bibliai idézettel oldotta fel a gyomra azonnal megemészti az ételt, ezért
problémát (5Móz 32. 39; Csel 9). A Szt. Epi- tárolja a csőre alatti bőrzacskóban. Ez Hra-
phaniosznak tulajdonított Physiologus-verzió banus Maurus8 és utána a bestiáriumok ol-
szerint az anya ~ nagy szeretetben neveli fió- vasatában a remete szimbólumává teszi, aki
káit, és miközben csókolgatja őket, kilyu- keveset eszik, sosem tölti tele a gyomrát, mert
kasztja a testüket, és meghalnak. Harmad- „nem azért él, hogy egyen, hanem azért eszik,
napra megérkezik az apa, aki a közismert hogy éljen”.9 (Csak érdekesség, ami egyben
módon életre kelti a fiókáit.3 Bár a különbö- mutatja a szimbolika képlékenységét: voltak,
ző bestiáriumok eltérően írták le a fiókák akik második gyomornak vélték a bőrzacs-
halálának a körülményeit, volt, aki a keresz- kót, amelyet a telhetetlenebbek meg tudnak
tény szimbolikát tekintve az „istentelen kí- tölteni étekkel, hogy azután később is legyen
gyónak” tudta be a gyilkosságot,4 ezzel tom- mit fogyasztaniuk.) Ikonográfiáját illetően
pítva az első olvasatra kétségtelen szülői ke- kódexek, hóráskönyvek, templomok dom-
gyetlenség súlyát. Van, ahol a fiókák a játék borműveinek kedvelt díszítőeleme. Az ábr.
hevében csapják arcon apjukat.5 A fiókák tematikája meglehetősen monoton: a ~ hosz-
azok a halandók, akik arcul csapják Istent, szú nyakát kecsesen meggörbítve keble felé
azaz a teremtett földi javakat részesítik előny- hajtja, ahonnan vér csepeg, alatta pedig fiókái
ben a Teremtő ellenében. Isten azonban életre kelnek.10 A teljes történet narrációs ele-
Krisztust küldte az emberek megmentőjeként meinek megjelenítése is gyakori.11 Hallal a
a földre, s az üdvözülésükért hagyta, hogy csőrében is ábrázolják, bár a keresztre feszí-

állatszimbólumtár.indb 265 2019. 05. 22. 11:37:22


Pelikán 266 Pelikán

tés jeleneteiben (a kereszt felett) krisztoló- koznak. A vízi ~ „jeles kiábrázolója az Úr


giai jelképként, különösen a 14. sz.-ban hang- Krisztusnak, ki mihozzánk való szeretetiből
súlyos a jelenléte: pl. Lorenzo Monaco 1404- a pokolnak kapuira repült és ott ördögöt s a
ben festett, Krisztus Máriával és a Passió halált, kik az emberi nemzetet fogva tartják
szimbólumai c. képe, amelyen a keblét felvá- vala, nyakon ragadván, azoknak kedves pré-
gó ~ látható fiókáival.12 • A ~ is azon állatok dájokat, a Hiveket, kezekből és torkokból ki-
közé tartozik, akinek többé-kevésbé valós tekeré”. Emellett a Physiologus kicsinyeit vé-
tulajdonságain alapuló szimbolikája az új- rével feltámasztó ~ legendáját a madár fész-
korban alapvető változásokon ment át. A hie- ke ellen támadó kígyó történetével egészíti
roglifák iránti fokozott érdeklődés miatt – a ki, amely „a lelki Pellikán Krisztus Jézus”
középkorban is egyiptomi eredetűnek tartott megváltó tettét és a Sátán legyőzését egyaránt
– madár értelmezésében szintén szerepet ka- példázza. A ~ vérével feltámasztott fiókák
pott e hagyomány. Költési szokásainak értel- azoknak az embereknek az ábrázolói, akik-
metlenségére alapozva (merthogy nem ma- nek nem mindegyike fogadja hálával „az Is-
gas fán, hanem gödörben rakja le tojásait), ten Fiának jótéteményit”.21 • A ~ szépirodal-
az ostobaság szimbólumának tekintik, aki mi művekbe szinte mindig csak a hozzá ta-
így a vadászok számára könnyű préda.13 Az padt legendák nyomán kerül be, valódi
ókori álmoskönyvek szerint is az ostoba em- állatként alig ábrázolják. Petőfi Sándor Az
bert jelképezi a madár.14 A fiókái iránti fel- apostolban így említi: „mért adál családot, /
tétlen szülői szeretet és az oltalmazás szim- Ha már azt nem táplálhatom / Saját vérem-
bólumává teszik, és a leírások az olvasókra mel, mint a pelikán?”. Akár Himnusz c. ver-
bízzák, hiszünk-e a fiókáit megölő történet- sében Babits Mihály, aki „saját húsát tépi és
nek: a reneszánsz kori megítélésben nem a eszi: rettenetes Pelikán!”. • A ~ a népi kultú-
fiókáit újra életre keltő, hanem azokat tulaj- rában jószerivel díszítőelemként van jelen.
don vérével tápláló tulajdonsága kap hang- A magyar református egyházi művészet ked-
súlyt.15 Hasonló okokból a felebaráti szere- velt szimbóluma. A ritka figurális díszítmé-
tetnek is egyik jelképe a ~.16 Magányos élet- nyek közül a legáltalánosabb ábr.-a a temp-
módja pedig nem a remetét jelképezi, hanem lomok szószékkoronájának csúcsán. Alakját
a magányt.17 A fiókáival ábrázolt ~ a jóság itt fából faragott, gyakran kiszínezett kis-
szimbóluma is, amikor a madár az „ínséges plasztika formájában jelenítették meg. A re-
körülmények között élő gyermekei segítsé- formátus templomok festett mennyezettáb-
gére siet”.18 A fiókáit leölő, majd életre hívó láin, a virágos díszítmények között is helyet
~ képe a megbánás szimbólumában teljese- kaphatott, de emellett az egyházi szertartás
dik ki.19 A 16–17. sz.-i történelmi-politikai bizonyos kellékein, főként az úrasztali terí-
viszonyok közepette a népért vérét ontó, jó- tőkön is megjelenhetett. Díszítőelemként lő-
ságos uralkodó utopisztikus szimbóluma is.20 porszarukon, mézeskalácsformákon, marha-
• Balassi a Kit egy násfa felett küldött volt a szarvból készített kürtökön vagy akár csiga-
szeretőjének, kire Pelikán madár volt feljegyez- csináló táblákon is találkozhatunk vele. Az
ve c. versében így ír a ~szimbólumról: „Ime alföldi fazekasműhelyek (Hódmezővásárhely,
az Pellikán az ő fiaiért / Mint szaggatja szivét Tótkomlós) komaszilkéinek tetején kedvelt
azoknak éltekért / Csak hogy élhessenek, szi- figurális díszként fordul elő a madár-fiai cso-
vébűl ont ő vért”. Miskolczi Gáspár Vad-Kert- port, amely minden bizonnyal a ~ szimbó-
jében megkülönbözteti a halakkal táplálkozó, lumra vezethető vissza. A Dél-Dunántúlról,
folyami ~t a bibliai, pusztaságban élő „földi” a Rábaközből és az Alföldről halottas párnák
~októl, akik →gyíkokkal, →kígyókkal táplál- és lepedővégek díszítményeiként is ismert.

állatszimbólumtár.indb 266 2019. 05. 22. 11:37:22


Pelikán 267 Pelikán

A ~os minta nemcsak a 17–18. sz.-ban szá-


mított kedveltnek, hanem a 19. sz.-ban is szí-
vesen alkalmazták különféle textíliák díszí-
tésére.22 • A magyarországi művészetben
Krisztus kereszthalála általi megváltás, ca-
ritas, áldozatkészség, szülői szeretet szim-
bolikus értelemben szerepel.23 A középkori
szobrászatban a fiókáit saját vérével tápláló
~ jelenik meg: l. pl. a riomfalvi evangélikus
templom záróköve ((Richiş, Románia, 14. sz.
vége – 15. sz. eleje); zárókő Tüskevár-Nagy-
jenő pálos templomában.24 Az önfeláldozás, Pelikán és fiókái. CC
a szeretet, ill. Krisztus és az Eucharisztia jel-
képe a ~: pl. ereklyetartó kereszt Nagydisz-
nódról (Cisnădie, Románia, 1440 k.); az Es- Umling Lőrinc és fia); Magyarlóna (Luna de
terházy-kincstárból származó egyik díszedé- Sus, Románia, 1752, Umling Lőrinc); Gye-
nyen is ez látható (17. sz.). A nagydisznódi rővásárhely (Dumbrava, Románia, 18. sz. 2.
kereszt tetején négy akantuszlevél fog körül fele); Körösfő templomában (Izvoru Crișului,
egy liliomkoszorúból font fészket, amelyben Románia, 18. sz.).28 A református egyházban
hat fióka ül, s egy hegyi kristályon magaso- a ~ a népéért önmagát feláldozó Jézus jelké-
dik föléjük az áldozatot hozó ~.25 Ez a szim- pe: ábr. ifjabb Pécsváradi Sámuel ötvös-min-
bólum figyelhető meg a pécsi székesegyház talapján (rézmetszet, 1738).29 Heraldikai
déli mellékhajó apszisában álló Szt. István-ol- elemként megemlítendő, hogy a Batthyány
tára félköríves timpanonjában is (1880-as család címerállata a szikla csúcsán kiterjesz-
évek).26A téma egyik modern feldolgozása tett szárnyú, csőrével mellét feltépő, fehér ~,
Till Aran Pelikán-szobra (1962).27Az örök amint vérével három fiókáját eteti: ábr. Bat-
élet jelképeként is gyakori az ábr.-a, pl. refor- thyány Boldizsár epitáfiuma (Németújvár
mátus templomok szószéke tetején: pl. Ma- [Güssing, Ausztria], 1590).30 Patrona Hun-
gyarpalatka (Palatca, Románia), Marosszen- gariae a Batthyány család dicsőségének alle-
tanna (Sântana de Mureş, Románia). Refor- góriájával (1698, külföldi magántulajdon-
mátus templomok 18. sz.-i festett kazettás ban).31 Mázas cserépedények (pl. kancsó,
mennyezetének és karzatmellvédjének is gya- tányér) és egyéb használati tárgyak (takácsz-
kori eleme: pl. Kolozsvár (Cluj-Napoca, Ro- szőttesek, hímzések, csipkék) díszítőeleme.
mánia, 1646), Szilágylompért (Lompirt, Ro- Kályhacsempéken is gyakori. A budai mű-
mánia, 1778), Adorjás (18. sz. 2. fele), Szi- helyben a 15. sz. végén készült kályhacsem-
lágysomlyó (Șimleu Silvaniei, Románia, pék a madarat fészkén ülve, fiókáival ábrá-
1737), Mezőcsát (1746), Teresztenye (1761, zolták.32
1797); Homoródkarácsonyfalva (Crăciunel,
1 Phys. 4.
Románia, 18. sz.); Bánffyhunyad (Huedin, 2 Etym. 12, 7, 26.
Románia, szentély, 1780, Asztalos Umling 3 Epiphan. VII.
Lőrinc); Kalotadámos (Domoșu, Románia, 4 Cecco, III, 6, 4.
1774 vagy 1781, Asztalos Umling Lőrinc); 5 RdF. 395–397.
6 Guill. Clerc. 543–614.
Magyarvalkó (Văleni, Románia, 1778, Um- 7 Dante, Isteni színjáték, Paradicsom, XXV 113.
ling Lőrinc és fia); Bogártelke (Băgara, Ro- 8 Hrab. Maur. Univ. V, 250.
mánia); Magyarvista (Viștea, Románia, 1765, 9 Ashmole 1511, 903.

állatszimbólumtár.indb 267 2019. 05. 22. 11:37:22


Pillangó/lepke 268 Pillangó/lepke

10 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.


32r; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f.
96v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f.
97r; Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 25r; BnF, lat. 14429,
f. 101r; BnF,fr. 1444b, f. 243r.
11 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 115v; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Ashmole 1511, f. 46v; Bodleian Libra-
ry, Ms. Douce 151, f. 40v; Oxford, Merton College
Library, Ms. 249, f. 9r; New York, Morgan Library,
Ms. M.81, f.o 61v; Oxford, Bodleian Library, Ms.
Bodley 764, f. 72v.
12 Firenze, Galleria dell’Accademia.
13 Horap. I, 54; Pier. Valer. 253; Camer. III, 38.
14 Artem. II, 20.
15 Pier. Valer. 255.
16 Ripa 1618, 21. Pillangó. Pólya, Állatország képterme
17 Uo.
18 Uo., 61.
19 Uo., 405.
20 Camer. III, 37; Picin. 130. halála költőket, művészeket ihletett. • A kö-
21 Miskolczi 1702, 307–310. zépkori források az ókori szerzőktől nem so-
22 Fügedi 1993, 70–76. kat meríthettek Plinius rövid, a méhek kap-
23 LCI 3 390–392; Seibert 1986, 262; Vanyó 2000, csán tett megjegyzését leszámítva (miszerint
245–247; Dittrich 2004, 337–342; MAMŰL IX,
2009, 115.
a lepke káros a méhkasra nézve). A görög és a
24 Papp 2010, 31. kép; Bodó 2010, 379. kép. latin költők, a mitológia, de az állatmese-iro-
25 Pannonia Regia 1994, 315; Knapp–Tüskés 2003, dalom sem vesznek róla tudomást, eltekint-
figg. 11, 30.; Knapp 2003, 8., 17. kép; Sigismundus ve Ovidius rövid utalásától.1 Viszont Amor
rex 2006, 644–646; Mátyás király 2008, 340; „Ez
világ” 2010, 457, 461; Műtárgyak 2014, 329.
és Pszükhé történetében hangsúlyos szere-
26 Boros–Kalmár 2010, 88. pet kap: Apuleius Aranyszamárának egyik
27 Tüskés 1980, 11. kép. leghíresebb meséje Amor (a görög Erósz)
28 MÉ 1982/2, 120–134; Kovács 2003, 153; Középkori és Pszükhé (= lélek) szerelmét meséli el, s
falképek 2008, 186, 218.
ebben a ~ a halál után a testből elröppenő
29 MÉ 2006/1, 165–185.
30 AH 2007/2, 221–238., 6., 8. kép; Szent István 2014, halhatatlan lélek szimbóluma. A szarkofá-
142; Rácz 2016, 103–113. gokon megjelenő ~ a lélek távozását, a ha-
31 MÉ 2007/1, 115–138; Savaria 2013, 333–363. lált szimbolizálja. • A Biblia nem említi a ~t.
32 MÉ 1958/2–3, 134–141; Legendás lények 2008, 9, • A tűzhöz túlságosan közel repülő, s magát
141, 153–154, 158–160, 181, 259–260.
megégető éjjeli lepkéről Isidorusnál találunk
❧ erre vonatkozó megjegyzést (eltekintve, hogy
kicsiny madárkának tartotta): „a pillék, vagy-
PILLANGÓ/LEPKE is a lepkék olyan kis repülő lények, akik szíve-
sen időznek a virágzó mályvák között. Ezek
Jelentései: lélek, halál, bűnös ember, feltá- a kis madárkák összegyűlnek a világító lám-
madás, vanitas, szépség, törékenység, elő- pák körül, és a tűz közelsége megöli őket”.2
vigyázatlanság, bujaság, mulandóság, rö- A bestiáriumok ritkán szólnak a ~ról. A ra-
vid élet, költői ihlet, könnyedség gyogó fény körül röpdöső ~ addig közelít a
tűzhöz, míg meg nem ég, akár csak a bűnös
A lepkék rendjébe tartozó színpompás pil- ember, akit a szép női arc látványa vonz. Az
langók szépsége sokakat lenyűgöz, ahogyan erényes ember tehát nézze meg, kihez köze-
a hernyóból kifejlődött lepke rövid élete és ledik, s áldja az erényt, mert különben kár-

állatszimbólumtár.indb 268 2019. 05. 22. 11:37:23


Pillangó/lepke 269 Pillangó/lepke

hozat lesz a része.3 A középkori költészetben


viszont gyakori motívum: a fény körül röp-
döső, s annak gyakran áldozatává váló ro-
var a szerelem vonzásában megperzselődő/
égő szerelmes férfi kínjait jelképezi. A ~ és
a mécses/gyertya lángja gyakori hasonlat-
ként tér vissza erkölcsi intelmekben is, ami-
kor a ragyogás, a fény iránti vágy/vonzalom
az óvatlan/nagyravágyó/vétkes ember halá-
lát okozza és a vanitas motívumát előlege- Lepke. Aldrovandi, Natura picta
zi meg. Ugyanakkor a féregből lett ~ képe
mint lélek a feltámadást is jelképezi. Dante
szavaival: „Nem látjátok, hogy az ember mi? ság szimbóluma. Büntetést vonnak maguk-
Féreg, / mely majd formáland angyali pillan- ra továbbá azok, „A’kik az Istennek mélysé-
gót, / s az Itéletre pajzsa nélkül tér meg.”4 A ~ ges titkait mód nélkül vizsgálják”. Azokat is
ikonográfiáját tekintve a gótikus (különösen szimbolizálják a ~k, „A’kik a’ fajtalan szere-
flamand) kódexekben díszítő funkciója kerül tetet gyakorolják, és e’miatt a’ tűz miatt sok
előtérbe. Realisztikus ábrázolása a szépséget, gyalázatba, nyavalyákba és szegénységbe es-
a törékenységet hangsúlyozza. • A tűz kö- nek”.9 • A ~ a magyar nép- és műköltészetnek,
rül röpdöső ~ elővigyázatlanságának5 több prózai és párbeszédes irodalmi alkotások-
szempontból való ábrázolása, az újkorban is nak gyakori szereplője, természeti lényként
a legfontosabb költői és ikonográfiai elem. és szimbólumként is: a rövid élet, a szépség,
A világi szerető hiúságát, bujaságát, remé- a könnyedség, légiesség érzékeltetőjeként.
nyeinek elmúlását a gyertya lángjánál meg- Csokonai Állatok dialógusai, A pillangó és a
perzselődött szárnyú ~val fejezik ki.6 A világi méh (1790) c. prózájában a „pajzán” ~ a fe-
gyönyörök mulandóságát Camerarius emb- lelőtlen, a mának élő ember képe: „öröm és
lémája7 („Rövid és végzetes gyönyör” mot- szerelem között játszom el az én napjaimat”.
tóval) kiválóan érzékelteti a gyertya lángja Ugyanő A pillangóhoz c. költeményében a
körül szálló és már aláhullt ~kal. A barokk hernyó formából ~vá alakulás folyamatát a
kori csendéleteken megjelenített ~ a többi lélek testből való felszabadulásaként írja le:
rovarral, bogárral ellentétben a feltámadást „Mikor lesz, hogy lelkem, letévén / A test-
jelképezi: kitárt szárnya a lélek üdvözülésére nek gyarló kérgeit / S angyali pillangóvá lé-
hív, míg a többi rovar a gonosz erőket teste- vén, / Lássa Olympus kertjeit”. Wolf Stefánia
síti meg. A jó és a gonosz ellentétének ábr.-a Aranyfüst c. regényében a szorgalom váro-
pl. Maria von Oosterwijck Csendélet mint mányosa: „a pillangónak igyekeznie kellene
vanitas c. képén,8 ahol a ~val a feltámadás hangyává válni”; Vas Gereben Egy alispán c.
reményét illusztrálja a festő szemben a bűnt regényében az általános felfogástól eltérően
jelképező →léggyel. • Miskolczi Gáspár a ~k nem nő, hanem a lányos anya gyermekének
szépségét, a természetvizsgálók által emlí- megkörnyékezője: „Az óvatos anya éber volt,
tett számos rendjét az isteni bölcsesség és a hogy e szép pillangó el ne kábítsa gyermeké-
gondviselés természeti megnyilvánulásának nek szívét, és valóban rettegett a pillanattól,
nevezi. Vad-Kertjében a tűz közelébe repülő hogy e fiút valaha közelről meglássa.” Vaj-
~k „két vagy három rendbéli embereknek da János Emléksorok c. versében a gyorsan
példázójok”. A veszedelemmel nem számoló, múló életet jelképezi: „Elmúlni ily pillangó
vakmerő emberek jelképe, az elővigyázatlan- lét után! / Eltünni és nem tudni, hogy hova?

állatszimbólumtár.indb 269 2019. 05. 22. 11:37:23


Pillangó/lepke 270 Pillangó/lepke

/ Megsemmisülni, mindörökre tán; / Nem met hordozhat: lélek, feltámadás, gonosz,


látni többé a napot soha!”. Tóth Kálmán Én szeretet, bujaság.14 A ~k a női portrék ked-
itt járok… c. versében a szomorúság jelképe: velt kellékei a 17–18. sz.-ban. A különleges
„Lepke lett most a bánatból, / Mely nem bir fajtájú, gyakran egzotikus állatok a fényűző
rám szállni, nem, / Elkergeti kis fiacskám, / életvitelt és környezetet jelenítik meg: ábr. pl.
Vagy elfogja röptiben – / S vége lesz kis kezi- Mányoki Ádám portréja Mária Anna osztrák
ben”. Szomaházy István Muzsikáló óra c. regé- főhercegnőről (1723).15 Kazinczy Ferenc Po-
nyében egy idős házaspár női tagja: „Délben étái berkének (1813) címlapjának vignettája
megérkeztek a budai pályaudvarra és Mihály, egy ~t ábrázol hárfa felett, amelyet Kazinczy a
nehéz bundában, kiemelte sógornőjét a ku- művészet allegóriájaként használ. Az eredeti
péból. E pillanatban egy öreg medvéhez ha- emblémán, Alciatinál nem ~ látható a hang-
sonlított, mely fehér szárnyú pillangót tart szer felett, hanem Apollón szent állata, a →tü-
a mancsai között. […] A medve nem arra csök. A magyarázó szöveg pedig arról szól,
született, hogy az aranyszárnyú pillangónak hogy a tücsök zenéjében a művészetpártoló
kedveskedjék – dadogta zihálva.” Tompa Mi- isten, maga Apollón szólal meg.16 A költői
hály Az ifjú költő c. versén végigvonul a ~ ihlet szimbóluma: a Költészetet megszemé-
= gondolat párhuzam: „Hová visz könnyü lyesítő lantos, babérkoszorús nőalak az Ihlet
röpke szárnyad, / Te csalfa lepke! Oh hova? pillangószárnyú lányalakját tartja bal kar-
[…] S bizom, mikép enyém leszesz már, / Te ján Lotz Károlynak a Magyar Tudományos
csalfa lepke: – gondolat!” • A szépség, a rövid Akadémia dísztermében látható A Költészet
élet, a lélek jelképeként a magyar népi hím- allegóriája c. képén (1890).17 A mulandósá-
zések között is fellelhetjük a ~motívumot, got jelképezi, pl. Csók István, Illusztráció Ke-
pl. vásárhelyi szőrhímzéses párnavégeken. mény Simon Egyenlőség c. verséhez színezett
A motívum nemcsak lakást díszítő textíliá- kőrajzán (1930).18 A mese és varázslat légkö-
kon, hanem egyes területek népviseletében is rét teremtik meg a virágváza körül repkedő
megtalálható: a gyöngyöspatai újmenyecskék ~k Paizs Goebel Jenő Csendéletén (1932).19
fátylának alját díszítették gyönggyel kivarrt
~k.10 Kalotaszegen a leányok pártájára ke- 1 Ov. Met. 15. 372–374.
2 Etym. 15, 9, 3.
rültek fel a ~k gyöngyhímzéssel a virágok és
3 BM, LIV.
csillagok közé.11 A gyermekjátékok dalszöve- 4 Dante, Isteni színjáték, Purgatórium, X, 98–100.
gei között is megjelenik: „Kertök alatt kis pil- 5 Picin. 266.
láncs, kis pilláncsi rózsa. Rózsa volnék, piros 6 Uo., 265–266.
volnék, pénz volnék, csendülnék, karika vol- 7 Camer. III, 97.
8 Bécs, Kunsthistorisches Museum.
nék, fordulnék. Cincom, láncom, cérna, zöld 9 Miskolczi 1702, 673–674.
galamb zsírja, pávaszömű kis Juliska, fordulj 10 Petercsák 2005.
angyal módra!”12 A magyar néphitben a ~hoz 11 Péntek 1979, 99.
pozitív és negatív jelentéstartalom is társul. 12 Kerényi 1951.
13 MNL 1979.
A babona szerint, aki tavasszal fekete (bar- 14 LCI 4 96; Seibert 1986, 267–268; Dittrich 2004,
na) ~t lát elpusztulni, az még abban az évben 456–460; MAMŰL VI, 2006, 489.
meghal.13 A fehér ~ viszont szerencsét, három 15 Buzási 2003, 155.
fehér ~ pedig háromszoros szerencsét jelez. 16 AH 2008/1, 121; AH 2008/1, 190.
17 MÉ 1986/3–4, 157.
Az éjszakai ~ elnevezést kevésbé szimbolikus, 18 AH 2014/2, 223–246, 17. kép.
mint inkább átvitt értelemben a népnyelv a 19 Hárs–Romváry 1981, 212–213.
prostituáltakra használta. • A magyarorszá-
gi művészetben sokféle szimbolikus értel- ❧

állatszimbólumtár.indb 270 2019. 05. 22. 11:37:23


Pióca/nadály 271 Pióca/nadály

PIÓCA/NADÁLY
(hirudo, sanguisuga)

Jelentései: vérszívó, élősködő telhetetlen-


ség, Sátán, kapzsiság, kielégíthetetlenség

A ~ az orvoslás történetében az egyik legfon-


tosabb állat. Tapadókorongjaival képes bár-
mely emlősön megkapaszkodni, és a szájnyí-
lásán keresztül szívni a vérét jóllakottságig.
Édesvízi ragadozó féreg, tavak, mocsarak
lakója. Egyetlen ismert tulajdonsága a vér-
szívás, s ez az orvoslásban – ugyan évezredek
óta – használt tulajdonsága a szimbolikáját Gyógyítás piócával. CC
nem tette túl változatossá. • A görög-római
korban a ~ vérszívó képessége ismert volt, rövid leírást vette át néhány bestiárium,5 s
de ezt az orvoslásban nem alkalmazták, el- mindenesetre elegendő volt ahhoz, hogy a
lenben nagyon tartottak tőle, elsősorban a féreg a telhetetlenség szimbólumává váljon,
gazdaságokban. Ha egy állat szervezetébe sőt egyenesen a Sátánnal azonosítsák, aki
iváskor a vízzel együtt bekerült, nagy vesze- kiszívja a lelkekből az életerőt. Mivel vissza-
delmet jelentett, mivel az állat torkán megta- taszító és legjobb esetben is jelentéktelennek
padva szívta vérét, és növekedésével elzárta a mondható a külseje, kódexek, hóráskönyvek
táplálék útját.1 Plinius az →elefántok kapcsán lapjain díszítő jelleggel sem szerepelhetett.
említi a ~t, jelezve, hogy a népnyelv jobbá- • Újkori szimbolikája lényegében nem so-
ra csak vérszívónak nevezi. Leírása szerint,2 kat változott, inkább csak a telhetetlenség
ha pióca kerül az elefánt légcsövébe, az ál- bűnéhez társuló és azt teljes egészében il-
lat a kínok kínját állja ki. Az antik források lusztráló további bűnöket társított hozzá a
nem a ~ orvosi használatát taglalják, hanem reneszánsz és különösen a barokk kori fantá-
azokat a módszereket (ecetivás, torokfüs- zia. Alapvetően az élősködő telhetetlenség
tölés) sorolják fel, amelyekkel a már lenyelt szimbóluma maradt, mert „ahogy a vérszívó,
állat elpusztítható vagy kiűzhető a szerve- természetéből eredően addig el nem szakad
zetből.3 • A Példabeszédek könyvének talá- tárgyától, amíg bele nem döglik, úgy a telhe-
lós mondásaiban olvasható: „Két lánya van tetlenek sem hagynak fel soha [vétkükkel],
a piócának: »Add ide!« és »Add ide«!” (Péld amíg maga a telhetetlenség meg nem ful-
30,15). A féreg vérszívó természetét érzékle- lasztja őket”.6 A telhetetlenséghez értelem-
tesen ábrázolja ez a bibliai hely, ahol ebben szerűen kapcsolódik a kapzsiság bűne is.
az értelemben a telhetetlenséget jelképezi, De a haszonleső, a kielégíthetetlen parázna
s egyben a későbbi korok szimbolikáját is és a férfit kiszipolyozó nő is idesorolható.7
alapvetően meghatározta. • A középkorban További asszociációkkal a testiség, a testi
Isidorus „vérszívó vízi féregnek” nevezte. szerelem is ebbe a kategóriába kerül, ame-
Mindazok ki vannak téve a ~ támadásának, lyet Joachim Camerarius a Vix imis satianda
akik óvatlanul ivás közben érintkeznek ve- medullis (Zsigerig kielégítetlenül) mottóval
le, mert rögtön rájuk tapad és elkezdi szív- ábrázol a kielégíthetetlenség szimbóluma-
ni a vérüket. Amikor eltelt, kiokádja, amit ként.8 A tivornyázó, az ital mámorában dő-
beszívott, hogy friss vért szívhasson.4 Ezt a zsölő is a telhetetlenség vétkét szimbolizálja.9

állatszimbólumtár.indb 271 2019. 05. 22. 11:37:24


Pióca/nadály 272 Pók

E vétek kapcsán írta a ~ról a legrészletesebb náló, erőszakos személyre mondják: „olyan,
újkori erkölcsi értekezést Paolo Aresio 1635- mint a pióca”.13
ben. Az embléma a Donec impleatur (Amíg
el nem telítődik) mottóval a ~ közismert 1 Columella, Rust. 6. 18. 2.
2 Plin. NH 8. 29.
vérszívó természetéhez kapcsolódik, ám a
3 Uo., 23. 54; Columella, Rust. 6. 18. 2.
szerző a nagyivó telhetetlenségét elemzi, aki 4 Etym. 12, 5, 3.
– akár a ~ amíg „fejétől a farkáig nem telí- 5 Ashmole 1511, 1019.
tődik” – Bacchus vérét szívja.10 • Miskolczi 6 Ripa 1618, 259.
Gáspár Vad-Kertjében a fösvénység, a kap- 7 Picin. 273.
8 Camer. IV, 74.
zsiság jelképének nevezi, és elmondja, hogy 9 Picin. 273.
az állat a mértéktelen vérszívás következté- 10 Aresio, VI, 2, 538 (190. embl.).
ben szétrepedhet: „Azonképen a’ Fösvény- 11 Miskolczi 1702, 711–712.
nek az ő gazdagsága lészen veszedelmére 12 Bod 1746, 186.
13 Grynaeus 1962, 129.
való tőre, és megfogó hálója.”11 Bod Péter
biblialexikonjában a Károli-biblia szövegé- ❧
nek megfelelően „nadály”-ként ismerteti:
jelképes értelemben „a’ Koporsó, és a’ Pokol, PÓK
melly mindenik telhetetlen, és kívánja az (arakhné, aranea)
Embert”. Más értelmezésben a paradicsom
és gyehenna, vagy a tékozlás és fösvénység Jelentései: rossz előjel, okosság, ügyesség,
fogalompárját jelenti. A vérszívó állatok „a’ elmésség, fürgeség, szorgos iparkodás, csa-
másokat sarcoltató kegyetlen Emberek”, és lárdság, állhatatosság, ördög, démon, ta-
a „Tirannusok” jelképei. Themisztoklészre pintás, dialektika
utalva az embereket kényszerítő erőszak és
szép beszéd kettőseként is meghatározza.12 • Pókháló: gyengeség, hiábavalóság, törvé-
A ~ nem tartozik a magyar irodalom gyak- nyek egyenlőtlensége, eső, eretnekség
ran felidézett állatai közé, első jelentésén túl
Vas Gereben Garasos arisztokrácia c. regé- A több tízezer fajt számláló ~ mindegyike
nyében említi, mint a más szerencsétlensé- ~selymet készít, s ebből készíti szorgalmasan
gén nyerészkedő szinonimáját: „Hat hétig a ~hálót zsákmányszerzés céljából. Változatai
beszélték a kávéházakban, hogy a nagy té- függvényében fóbiás félelmet, de csodálatot
ren egy tönkre jutott családnak nagy erkélyű is kiválthat. • A ~ görög eredetmítosza sze-
házát dobszóval fogják árverezni. A közvé- rint1 egy lüdiai lány, Arakhné olyan csodá-
lemény megkínált a házzal minden puffadt latos szőtteseket készített, hogy hírnevén fel-
erszényűt. A szerényebb piócák hallgatták bátorodva, a szövés mesterségének istennőjét,
a biztatást, öntetszőleg mosolyogtak, hogy Pallasz Athénét hívta ki versenyre. Bár a lány
rájuk nézve nem lenne lehetetlenség; de szőttesében még az istennő sem talált kivet-
nem bocsátkoztak a további tárgyalásba.” • nivalót, vakmerőségéért úgy büntette meg
A ~t, avagy nadályt gyógyászati célból, pusz- Arakhnét, hogy ~ká változtatta, hadd szőjön
ta kézzel fogták a gyűjtögető társadalmaktól egész életében. A ~hoz az ókorban sokféle
egészen a közelmúltig. A vér lecsapolását babona kapcsolódott. Mérges csípésétől fél-
hasznosnak tartották trombózis, keringési tek, ezért a föltűnése összességében szeren-
zavar, érszűkület, gyulladás esetén és véral- csétlenséget jelentett: rossz időjárást, árvizet
vadásgátlás céljából. Vérszívó tulajdonsága vagy rosszakaratú ember megjelenését. ~kal
miatt szólásaink között a másokat kihasz- álmodni ugyancsak rossz előjelnek számí-

állatszimbólumtár.indb 272 2019. 05. 22. 11:37:24


Pók 273 Pók

tott. Arisztotelész dicsérte okosságát.2 Pli-


nius csodálatát a ~nak a háló szövésében mu-
tatott mérnöki pontossága, ügyessége és el-
méssége váltotta ki, valamint az a
leleményesség, amellyel az alkotását áldoza-
tának „behálózására” használja.3 • A Bibliá-
ban viszont a ~ hálója, könnyen szétszakadó,
értéktelen „háza”, a gonosz, zsarnok ember
Úr általi büntetését jelzi (Jób 27,19; Iz 59,6).
• Isidorus ismeretei szerint a ~ levegőből táp-
lálkozó rovar, aki vékony testéből kibocsátott
hosszú szálakból szővi hálóját, folytonosan
munkálkodva.4 Az enciklopédisták (pl. Tho-
mas Cantimpratensis, Konrad von Megen-
berg, Bartholomaeus Anglicus)5 több fajtát
Pók és hálója. Raff, Természet história
említenek, és a ~ mérgéről, ill. az ellenszeré-
ről is tájékoztatnak. A Physiologus első ver-
ziója nem említi, de egyik változata (Physio-
logus Theobaldi) a kicsiny rovar ügyességét A ~ mérgét a →skorpióéhoz hasonlóan ve-
és szorgos iparkodását hangsúlyozza, ugyan- szélyesnek, gyakran halálosnak tartották.11
akkor hálója sérülékenységére, és gyengesé- Külön említést érdemel a tarantula, akinek a
gére, valamint fő ellenségére (és táplálékára) mérge a farkában van, és csípése halálos.12
a →légyre is utal. A csalárdságot jelképezi a Az öt érzék szimbolikáját illetően a pókháló
~, akár a többieket álnokul behálózó ember.6 minden rezdülésére és érintésre reagáló ~ a
A bestiáriumok azonban jószerivel Isidorus tapintást jelképezi valamennyi szerzőnél.13
summás leírását másolják, variálják, és a ~ Középkori ikonográfiáját tekintve az áldoza-
kitartó, ám nem tartós, hiábavaló szorgalmát tait csellel rabul ejtő és elemésztő ~ ördög-
hangsúlyozzák a hálószövést illetően, így te- jelkép. Gótikus kódexekben nem túl gyakran
hát a hiábavalóság jelképe.7 A ~ hálójának ábrázolták, de mindig a hálójában.14 Mivel
legtartósabb és leghatásosabb erkölcsi ma- mitológiai szerepe is a szövéshez kötötte, a
gyarázatát először Pierre de Beauvais besti- kódexekben jellemzően e női munka jelké-
áriumának hosszú változata szolgáltatta, aki peként is látható. • Az újkorban, „ha a háznak
a ~ot egyértelműen az ördöggel, a démonnal nincs olyan szeglete, ahol ne lenne megtalál-
azonosította. Ahogy a ~ a hálójával megfog- ható, nem lenne ildomos az értekezés egy kis
ja a legyeket, az ördög hasonlóképpen tesz, szegletében is nem biztosítani neki helyet”
amikor kiismerve a bűnösöket, kit a paráz- – írja Pierio Valeriano 1545-ben,15 vagyis a
naságra, kit egy más bűnre való hajlama ré- mindennapi élet és gyakorlat alakította szim-
vén hálóz be. S ahogy a ~ áldozatai legfonto- bolikáját. A törvények egyenlőtlenségét jel-
sabb testrészét eszi meg, az ördög is a bűnös képezi, mivel a ~háló a legyeket megfogja, de
ember lelkét ragadja el először, s viszi magá- a nagyobb rovarok büntetlenül szabadulnak
val a pokolba, a kárhozatba.8 Ez a párhuzam a hálót is tönkretéve, ami az alattvalók alá-
és a ~nak az ördöggel való azonosítása a ké- rendeltségét szimbolizálja.16 Joachim Came-
sőbbi bestiáriumokban is alapvető ismérv,9 rarius egyik emblémája az itt-ott megtépett
okosságát ugyan nem vonva kétségbe, hiszen ~hálóval és a körülötte röpdöső →darazsak-
kiismeri a behálózandó zsákmány gyengéit.10 kal érzékletesen ábrázolja ezt.17 Ókor óta ér-

állatszimbólumtár.indb 273 2019. 05. 22. 11:37:24


Pók 274 Pók

vényes megfigyelésre támaszkodva a ~háló ván Megöltek egy legény c. novellájában a


készítése esőt jelez, így az eső egyik attribú- használaton kívüli duda állapotát jelzi: „Rit-
tuma.18 Az öt érzék közül a ~ továbbra is a kán kerül kézbe, mióta megdrágult a bor, a
tapintás szimbóluma marad.19 Ugyanakkor pókok laknak most a kecskéből való muzsi-
a buzgó, szorgos iparkodás, az állhatatos- kán.” Tolnai Lajos A báróné ténsasszony c.
ság jelölésére is alkalmas.20 A vallásháborúk regényében számtalan rossz előjellel együtt
korszakában az eretnekséget a ~háló szim- veszély szimbóluma: „huhogott a bagoly, és
bolizálta, mert csak a gyengéket (értsd: tu- az éjszaka is huhogott, s a Meley Pál gyógy-
datlanokat) lehet behálózni. A dialektikát is szerész nagy fekete vadászkutyája mind itt
jelképezheti, mert a mesterségesen kreált vi- vonított. S ezek a házi ebek is nem tudnak
ták éppen annyira haszontalanok, mint a ~ nyugton maradni. A galambok is búgtak
törékeny, múlékony hálója.21 A ~ hálója a fe- egész éjjel – tördelé szavaiat az öreg Harkai
lesleges, törékeny, pillanatnyi munka, bácsi –, az se jó jel; a pókok is mind leeresz-
a hiábavalóság szimbóluma. A vanitas- kedtek sarkaikból; nem szeretem, s az a kör-
ábr.-okon is ebben az értelemben szerepel. tefa, amit Bellának neveztünk, nem fogant
A szorgos iparkodás szimbóluma is lehet; meg.” Melankolikus érzések is kapcsolódnak
ebben a jelentésben látható pl. Paolo Vero- hozzá. Ady Endre versében (Szomorú hit-
nese Iparkodás (mások szerint Dialektika) c. vallás magamhoz) a tehetetlenség hordozó-
festményén (1575–1577), amelynek allego- ja: „Pók, pók, kerge pók, én, / Ki nem tudom
rikus nőalakja ~hálót tart a kezében.22 • Mis- befonni magam.” Dsida Jenő A háló közepén
kolczi Gáspár Vad-Kertjében a serénység, a c. versében a magány szimbóluma: „S én
szorgalmasan végzett munkálkodás megtes- gunnyasztok a háló közepén, / éjféli szürke
tesítőjének nevezi, amelyet „a szép hajadon pók / s úgy várok lakomára keringő / kóbor
leányoknak és dícséretes gazdasszonyoknak lelkeket.” Juhász Gyula szép költői képben
a szövésben, fonásban szüntelenül illik kö- idézi fel: „Hálót fon az est, a nagy, barna pók,
vetniek”. Viszont, mivel szorgalma másoknak / Nem mozdulnak a tiszai hajók.” • A magyar
nem hoz hasznot, a haszontalan munkálko- néphitben szerencsét hozó állatként fordul
dás, a hiábavalóság jelképe, „a Hipokriták- elő, amihez bizonyos előjel ek is kapcsolód-
nak és minden istenteleneknek minden tet- hatnak. Akire ráereszkedett, az pénzhez ju-
tetes jócselekedetek és testi szorgalmatossá- tott. A ~ elpusztítása szerencsétlenséget je-
gok a Pókhálószövéshez hasonlíttatnak”. lent. Székelyvarságon (Vărșag, Románia) úgy
Szintén negatív jelentésben „a leselkedők, vélték, hogy a ~ okosan cselekedett, mert
háládatlanok, gyalázatosok” ábrázolója.23 hálót szőtt Jézus mögött, amikor a zsidók
Bod Péter bibliai lexikonjában a ~ „nagy üldözték. Az üldözők – félrevezetve – úgy
mesterséggel szőtt”, de hasznot nem hozó gondolták, hogy nem járhatott arra, mert
hálójához hasonlítja a „Vallás’ dolgában való sok a ~háló. Ezért a ~ot nem szabad agyon-
vetélkedéseket”.24 • A ~, ahogy a többi ízelt- ütni, mivel az Úrjézus állata.25 Más változa-
lábú, általában undort és irtózást vált ki. tokban, elsősorban eredetmagyarázó mon-
Ugyanakkor az ellentétes helyzetek ízeltlá- dákban a ~ hátára a keresztet jutalmul kap-
búja: sötét helyek – főleg szobasarkok – la- ta, mivel befonta annak a barlangnak a
kója, néha a bebörtönzöttek egyetlen társa. nyílását, ahova Jézus Krisztus az üldözői elől
Vitkovics Mihály Lillihez c. versében a sze- menekült.26 Amilyen színű ~ ereszkedett a
relmi ragadozó jelképe: „Mint pók a legye- leány keze fejére, olyan hajszínű legényven-
ket, mint lép a tarka madárkát: / Így fog el a dég jött a házhoz. Kolozsváron (Cluj-Napo-
szép lyány kényire férfiakat.” Tömörkény Ist- ca, Románia) a szobasarokban levő ~háló

állatszimbólumtár.indb 274 2019. 05. 22. 11:37:25


Pók 275 Polip

jegyváltást jósolt. Makón az eladó lány ágya hordozhat: démon, tapintás, szorgalom.31
fölött dolgozó ~ a menyasszonyi fátylat szőt- A mulandóságot jelképezi, pl. Csók István-
te. Újhold vasárnapján a ~ segítségével is nak a Kemény Simon Egyenlőség c. verséhez
megálmodhatták a lányok jövendőbelijüket készített illusztrációján (színezett kőrajz,
egy sajátos mágikus szertartás elvégzése 1930).32
után.27 A ~ gyors hálókötése vagy a háló mé-
lyébe húzódása esős időre utalt. Jó időt jel- 1 Ovid. Met. 6, 1–145.
2 Arist. Hist. an. 9. 39. 622b–623a.
zett, ha a ~ kora reggel hálót kötött a vetés
3 Plin. NH 11.79–83.
fölött. Tordán (Turda, Románia) úgy tartot- 4 Etym. 12, 5, 2.
ták, hogy ha sok a ~ a szőlőben, akkor jó 5 Bart. Angl. XVIII, 10.
bortermésre lehet számítani. Sokfelé ~ról 6 Phys. Teb. VII.
álmodni bosszúságot jelent. Az állat a népi 7 Ashmole 1511, 1017.
8 PdB vers. XXXIII.
gyógyításban is szerepet játszott. Egy 1791- 9 BT III; BV LII; Cecco, III, 37, 1–26.
ből származó kézirat negyednapos hideg- 10 BM XXXII.
lelés ellen ~hálóból készített borsónyi piru- 11 Hild. VIII, 10.
la, golyó lenyelését ajánlotta a betegnek. Kis 12 Uo. VIII, 14.
13 Pl. Cecco, III, 37,1.
zacskóban nyakba akasztva magára vette a 14 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 130r.
lázas betegségeket, hájjal összetörve sebke- 15 Pier. Valer. 342.
nőszerként használták. Általános gyakorlat 16 Uo.; Picin. 270.
volt, hogy a vágott sebre ~hálót borítottak. 17 Camer. III, 99.
18 Ripa 1618, 367.
Országszerte alkalmazták szemverés elleni 19 Uo., 473.
füstölőszerként is.28 A tehénnek kenyérbél- 20 Picin. 271.
ben ~ot, Farkaslakán (Lupeni, Románia) 21 Pier. Valer. 342–343.
~tojást adtak azért, hogy üzekedjék. Kalota- 22 Velence, Palazzo Ducale.
23 Miskolczi 1702, 697–702.
szegen (Țara Călatei, Románia) „pókháló- 24 Bod 1746, 22.
vetéssel” meg tudták állapítani, hogy akar-e 25 Bárth 2006, 31.
valaki valakinek a halálára törni. Óbecsén 26 Nagy 1981, 255–256.
(Bečej, Szerbia) úgy tartották, hogy ha a ~ 27 Markos 1987, 175.
28 Diószegi 1981, 255.
gerendáról ereszkedett le, akkor a háznál ha-
29 Szendrey 1940, 331.
lott lesz.29 A ~ több közmondásunkban és 30 Szemerkényi 2009, 1158–1159.
szólásunkban is szerepel: „a pók a szép vi- 31 Seibert 1986, 268; Dittrich 2004, 503–505.
rágokból is mérget gyűjt” (a rosszindulatú 32 AH 2014/2, 223–246, 17. kép.
ember a jóból is ki tudja hozni a legrosszab- ❧
bat); „hasba karcsú” (kövér). Az állat által
szőtt háló is többször előfordul: „a pókhálón POLIP
megakad a légy, de a darázs keresztülveri (polypus)
magát” (kisebb bűnösök kerülnek a törvény
elé, a nagyok viszont elkerülik az igazság- Jelentése: falánkság, paráznaság, színlelés,
szolgáltatást: a törvények egyenlőtlensége); irigység
„könnyű a pókhálót elszakasztani” (a gyen-
ge munka nem ér sokat); „olyan, mint a pók- A puhatestűek törzsébe tartozó, nyolc csáp-
háló” (vékony, azaz a gyengeség jelképe); pal rendelkező ~ a melegebb tengerek ma-
„szél ellen pókháló” (felesleges, hasztalan, a gányos lakója. Főleg →rákkal, →kagylóval
hiábavalóság jelképe).30 • A magyarországi táplálkozik. Két-három évig él. A magát
művészetben többféle szimbolikus értelmet legjobban álcázó állat színével tökéletesen

állatszimbólumtár.indb 275 2019. 05. 22. 11:37:25


Polip 276 Polip

illeszkedik környezete színeihez. • A ~ot az szerzőket, hogy valós vagy fantáziával dúsí-
ókori kultúrákban mindenütt jól ismerték. tott ismereteiket szimbólumokká alakítsák.
Az antik leírások, bár tartalmaznak téves in- Isidorus szerint neve onnan ered, hogy sok
formációkat, alapvetően pontosan írják le lába van. És valóban sok csápjával megra-
az állat testfelépítését és életmódját.1 Hang- gadja mindazt, amire csak vágyik, és nem is
súlyozzák, hogy a ~ az egyetlen puhatestű, ereszti, amíg fel nem falja.9 A jobbára Plinius
amelyik a vízből kimegy a szárazföldre, a olvasatán alapuló szintézis a bestiáriumok-
karját lábként és kézként egyaránt használ- ban is visszaköszön,10 és a falánkság bűnét
ja, kagylóhússal táplálkozik és a színét vál- tulajdonítják neki. Színváltoztató képessé-
toztatja aszerint, hogy minél tökéletesebben géről nem sok szót ejtenek a bestiáriumok,
beleolvadjon a környezetébe. A színét Plini- de a szárazföldön élő →kaméleon mellett
us szerint különösen akkor igyekszik a kör- azért megemlítik, hogy a ~ a színlelés víz-
nyezetéhez igazítani, amikor veszélyt érez.2 ben élő szimbóluma.11 • Az újkorban a köz-
Ugyancsak Plinius szerint ez a minden te- vetlen vallási értelmezések kevesebb teret
kintetben buta lény, ha táplálékról van szó, kapnak a világi jelképekkel szemben. A re-
agyafúrt: mindent begyűjt a „házába”, és ha neszánsz és barokk kor a rendkívül gazdag
már megette, ami ehető, a hulladékot kiteszi, etikai-politikai irodalmat is bevonva alakí-
hogy amikor a kis →halak arra ráúsznak, el- totta ki a maga jelképrendszerét. A ~ újkori
fogja és megegye őket.3 Ailianosz rettentően szimbolikája minden korábbinál gazdagabb
falánknak írja le, aki mindig valami gonosz- és gyakoribb, és a korabeli világképbe min-
ságra készül.4 A falánkságának tulajdonítja dennél jobban beilleszthetőnek bizonyult.
azt is, hogy a ~ táplálék híján a saját karját Az az ókori hiedelem (különösen Ailianosz
is megeszi, ami újra kinő.5 Ezt már Plinius leírása12), miszerint a telhetetlen, mindent
is említi, de ő határozottan tévhitnek ne- felzabáló ~ oly mértékben falánk, hogy egyéb
vezi a ~ öncsonkítását, a karja újranövését híján saját csápját is lerágja, még az újkorban
azonban ő is állítja.6 Ugyancsak Ailianosz a is tartotta magát, így a falánkság egyik jel-
~ féktelen paráznaságáról számol be, a leg- lemző zooszimbóluma maradt.13 A barokk
bujább halnak nevezi, mert állítása szerint képzettársítások egyik gyöngyszeme, misze-
addig párosodik, amíg már sem úszni, sem rint az önmagát emésztő irigyhez, aki saját
élelmet szerezni nem marad ereje, ezért él – szívét, lelkét eszi, öncsonkítása révén (Se de-
mint írja – csak egy évet.7 Ailianosznál ol- vorat ipsum) könnyen társítható a ~, ezért
vasható egy történet a ~ról és a →sasról:8 a az irigység jelképe.14 Az a hiedelem, misze-
~ a tengerből kiemelkedő kis sziklán karjait rint a ~ kiöklendezi a halmaradványokat, a
szétterítve napozott, amikor meglátta egy puhatestű egyetlen pozitív szimbólumának
sas, és azt gondolva, hogy az egész családjá- megalkotásához vezette a barokk fantáziát:
nak elegendő ebéd lesz, felkapta az állatot. a gyónás során a bűneit megbánó lélek jel-
Az azonban mind a nyolc karjával átfogta a képét látta benne.15 A Plinius által leírtak kö-
madarat, és lehúzta, míg végül a halott sas zül („különösen, ha megrémül, a környezete
ott lebegett a vízen, a saját étke áldozataként. színéhez alkalmazkodik”) a ~ színváltoztató
Ailianosz a példázatot azzal zárja, hogy sok képessége mozgatta meg a leginkább az új-
madár jár így. A ~ az antik művészetnek is kori fantáziát. A kor morálfilozófusai által
kedvelt motívuma, a tenger világát ábrázoló oly részletesen tárgyalt színlelés (simulatio)
festményeken és mozaikokon mindig sze- és rejtezkedés (dissimulatio) kérdése köszön
repel. • Az a tény, hogy a ~ nem szerepel a vissza, amikor a kaméleon mellett a színlelés
Bibliában, nem akadályozta meg a középkori legjellegzetesebb zooszimbólumaként tartot-

állatszimbólumtár.indb 276 2019. 05. 22. 11:37:25


Polip 277 Polip

ták számon. Ehhez kapcsolódóan a mások


elvárásai szerint működő, a másokhoz – a
rokonszenv elnyerése érdekében – idomuló
hízelgésnek is a szimbóluma.16 Szintén ókori
források nyomán a ~ a paráznaság bűnében
is vétkes, s azért is rövid életű, mert a kéjvágy
teljesen legyöngíti. Különösen a nőstény, aki
a kéjvágy következtében a gyakori szülésbe
pusztul bele.17 A buja vágyak ugyanakkor,
Pierio Valeriano szerint jó, ha egy évig tar-
tanak, így a ~ a szerelem ingatagságának
költői szimbóluma is,18 mert különféle színe-
ket vesz fel – akár a szerelmi érzés – érzelmi
állapota szerint. Oregánóval együtt ábrázol-
va pedig garantáltan a szerelem elmúlását,
sőt elfelejtését jelképezi.19 A ~ot előszere-
tettel ábrázolták más tengeri állatokkal, s így
a muréna, máskor a kagyló is (szimbolikus Polip. Aldrovandi, Natura picta
és valós) képbe került. Joachim Camerarius
egyik híres emblémája20 a ~ és ősi ellensége,
a muréna küzdelmét jeleníti meg, amelyet – san átfon, s alélni roppant / A bú, a renyhe
az antik szerzők közül Ailianosz nyomán21 szörnyeteg.”. József Attila a vágyott–taszító
– részletesen meg is magyaráz. Ha kagylóval nőiség megnevezésére használja az Asszony-
együtt ábrázolják a ~ot – „a fortély fortély várás asszonyszobor mellett c. versben: „Asz-
által győzetik le” gondolat- és mottósorozat szonyra várok […] / Szent és messzi asszony.
értelmében –, akkor a képen ikonográfiáját / Egy áldott száj, ki számra / Mohó polipként
tekintve egy zárt kagyló látható a héja közé s forrón rátapadjon”. A magyar népi képze-
beszorult ~csáppal.22 A ~ tehát megbűnhő- letben és művészetekben nincs szimbolikus
dik, hogy ravaszul hozzá akar férni a kagyló megjelenése.
húsához a Praedant praedatus (A ragadozó
zsákmány lesz) mottóváltozat szerint, amely- 1 Arist. Hist. an. 524a–b; Plin. NH 9. 85–86.
re több bibliai hely is utal (Ézs 33,1; 1Makk 2 Plin. NH 9. 87.
16,22).23 • A ~ víz alatti, vízhez kötődő éle- 3 Uo., 86.
tével, nyálkás karjával, a hozzá kapcsolódó 4 Ail. NA 1. 27.
5 Uo.
túlzásokkal és tévhitekkel nem tartozik a szí- 6 Plin. NH 9. 87.
vesen látott állatok közé. Szépirodalmi mű- 7 Ail. NA 6. 28.
vekbe legtöbbször átvitt értelemmel kerül be. 8 Uo., 7. 11.
Ady Endre a Megint Páris felé c. versében az 9 Etym. 12, 6, 44.
10 Ashmole 1511, 1033.
emlékek nyomasztó súlyát érzékelteti emlí- 11 Brunetto, 194.
tésével: „Sebzett száz kézzel fogdos össze / 12 Ail. NA 1. 27.
Száz nagy polip, valótlan emlék”. Tóth Árpád 13 Pier. Valer. 349; Ripa 1618, 258; Picin. 222.
számára a bánatot, a betegséget jelképezi az 14 Picin. 222–223.
15 Lucar. 179.
Az új tavaszra c. versében: „a lég oly lomha, 16 Pier. Valer. 350; Picin. 223.
súlyos örvény, / Fulladva, fájva görnyedek, 17 Pier. Valer. 353;
/ S száz halk polip-karjával roppant / Las- 18 Uo., 352–353; Ripa 1618, 263–264.

állatszimbólumtár.indb 277 2019. 05. 22. 11:37:26


Polip 278 Pulyka

19 Pier. Valer. 353; Ripa 1618, 377–379. a 16–17. sz. fordulójától – a hirtelen harag
20 Camer. IV, 39. szimbóluma. Joachim Camerarius emblé-
21 Ail. NA 1. 32.
22 Capaccio Impr. III, 9v.
mája és a mottó (Rabie succensa tumescit)
23 Picin. 223. tökéletesen visszaadja a ~ról mindmáig élő
képet: az égő haragtól felfújja magát.2 A ~mé-

reg, a nyaka körüli bőr vörös színe, a haragtól
PULYKA felfújt madár ábrázolásának legjellemzőbb
(gallo indiae, gallopavo) elemei. A ~ viselkedése jól mutatja, hogy az
arc kellemét és szépségét mennyire tönkre-
Jelentése: lobbanékonyság, hirtelen harag, teszi a harag és az ingerültség által előidézett
haragosság torzulás.3 Klasszikus ókori vagy mitológiai
~példa híján mindazonáltal a klasszikusok-
A vad~ból háziasított ~félék mindegyik vál- tól (Ovidius, Seneca) a haragra vonatkozó
tozata erőteljes, nagy testű, különböző szín- érzékletes idézetekkel sorolták be a mada-
kombinációkban megjelenő madár. A ~t az rat a többi zooszimbólum közé. • Miskolczi
új kontinens, Amerika felfedezése után a Gáspárnak a ~val kapcsolatos magyarországi
spanyol hódítók hozták be Európába a 16. ismereteket összefoglaló Vad-Kertjében a pá-
sz. elején. Elnevezése akkor (az eleinte In- va ismertetésénél említi, és követve a madár
diának hitt felfedezés okán) indiai tyúk volt. korabeli európai „rendszerezését” egyetlen
Első leírása Kolumbusznak tulajdonítható, „jellembeli” tulajdonságként a haragossá-
aki 1503-ban egy nagyon nagy madárról írt, got említi: „az Indiai Páva, aki ma immár
míg Hernán Cortés 1522-ben méretében a közöttünk is közönséges és Magyarul Indiai
→pávához hasonlítható tyúkféléről számol Tyúknak avagy Pulykának híjjuk, nem olly
be. Ikonográfiáját tekintve, egyik első ábr.-a ékes ugyan reá nézve, mint a mi páváink,
Joachim Beuckelaer 1568-ban festett, sajá- hanem igen haragos, főképen a’ kakas puj-
tos, vallásos témával álcázott csendéletén lát- ka”.4 • A ~, mint a baromfiudvar nagy testű
ható (Krisztus Mária és Márta házában).1 szárnyasa, hangjában, viselkedésében vesze-
A 16. sz. közepére finomabb, puhább húsá- kedős benyomást kelt. A hirtelen fellobbanó
nak köszönhetően kiszorította a konyhából haragra utal a Szigligeti Ede Liliomfijában el-
a pávát, de szimbolikáját illetően későn ér- hangzó mondat: „Uram, most mindjárt elfut
kezett Európába ahhoz, hogy a zooszimbó- a pulykaméreg”. Arany János az ingerült ~t
lumokban gazdag és változatos reneszánsz A Jóka ördögében (1851) a zsémbes asszony-
kori ikonológiában helyet kapjon. Korabe- hoz, Júdithoz hasonlítva a madár viselkedé-
li besorolása a tyúkfélékhez kötötte és el- sének tökéletes megfigyeléséről tanúskodva
nevezése, a pávához való hasonlításon túl, írja le: „Láttad-e a pulykát, ki magas szemé-
még a 17. sz.-ban is a (francia, olasz nyelv- ten / Gőgösen országol, mint királyi széken,
ben) indiai tyúk, indiai kakas volt, máshol / Legkisebb bántásra, legcsekélyebb gúnyra, /
(spanyol) a páva nevét kapta meg, van pe- Mirígytelte nyakát, a midőn felfúja? / Vérszín
dig olyan nyelv is (angol), amely a török ke- pötyögője, haragtűzben égve, / Mikép me-
reskedők révén megismert madár nevét a gyen által szép világos kékbe? / Mikép játszik
közvetítőkhöz kapcsolta. Magyar nyelvi ere- újra halaványas zöldet? / És mikép kotorja
dete bizonytalan. • A ~ egyetlen tulajdon- szárnyával a földet?”. Ugyancsak a berzen-
sága, amelyből egyetlen zooszimbólumát is kedő ~ alaptulajdonságát örökítette meg Vas
kialakították, a lobbanékonyságához, dühös, Gereben Garasos arisztokrácia c. regényében
haragos reakcióihoz kötődik. Így lett – már egy házaspár kapcsolatában: „Szegény Fad-

állatszimbólumtár.indb 278 2019. 05. 22. 11:37:26


Pulyka 279 Pulyka

diné mindannyiszor hasonlított a pulykához,


mikor Faddi bácsi galambjának szólította.”
A régi jó idők c. regényében a ~k az udvar-
ló jelképei, akik az ablakból kapkodják ki
a rozmaringot – azaz a ház eladó lányait. •
A ~t a magyar szólásokban és közmondá-
sokban is a dühös vagy indulatos emberrel,
a hirtelen haraggal azonosították: „mérges,
mint a pulyka”, „olyan, mint a pulykakakas”.5
A ~kakasra vonatkozó mondás néha a gőgös
emberre is vonatkozhatott: „kevély, mint a
pulykakakas”.6 A szülői házból elkerült fiatal-
asszonyok sokszor nehezen szokták meg új
otthonukat, hazakívánkoztak a családi ház-
ba, az édesanyjukhoz. Ilyenkor mondták kis-
sé élcelődve, hogy „anyjuk után pipelnek a
pulykák”: a „pipel” a fiatal madarak vékony
„pip” hangjára utalt.7 A vak tyúkhoz hason- Pulyka. Pólya, Állatország képterme
lóan „néha a vak pulyka is megtalálja a ma-
got”. Mind a két állattal kapcsolatos mondás
arra utal, hogy néha az ügyetlen ember is van. Hiába kergeti, veri, üti le lábáról, töri el
megtalálhatja a helyes megoldást.8 A pulyka az egyik lábát és futamodik meg előle, min-
elfogyasztásával kapcsolatban – eltérő jelen- dig a sarkában van. A ~ ezekben a történe-
téssel – több mondást ismertek: „megette tekben egy kísértet, akitől az utazót csak az
a pulykát” (nem tudta a rá bízott feladatot Istenhez való fohászkodás menti meg. Ha-
elvégezni). Ugyanakkor „pulyka volt a pe- sonló elbeszélések megtalálhatók más álla-
csenyéje” (biztató jelet kapott).9 A szeplős tokkal (→kutya, →macska, →kecske, csirke, ill.
emberre gyakran használták a „pulykatojás” →disznó) is.15 Kassai József szókönyvében írt
hasonlatot: „olyan, mint a pulykatojás” vagy arról, hogy Hegyalján a karmazsin virágot,
„tarka, mint a pulykatojás”.10 „Álmos, mint vörös gyöngyvirágot (polygonum orientale)
a beteg pulyka”, mondták régen arra, akin „pulykaorr-virágnak” nevezték.16
látták, hogy alig bír ébren maradni.11 Az or-
szág több területén ismerték a „szebb a páva, 1 Amszterdam, Rijksmuseum.
2 Camer. III, 47.
mint a pulyka” című játékot, amelynek célja
3 Picin. 121.
a ~ bosszantása. Az állat a leírás alapján fel- 4 Miskolczi 1702, 314–315.
bosszantja magát a mondókán (amelynek he- 5 Szemerkényi 2009, 1168.
lyenként egyszerű dallama is volt) és vissza- 6 O. Nagy 2010, 568.
kiabál.12 A Kitrikoty mese c. népdalban (más 7 Szemerkényi 2009, 1168.
8 Uo.
néven: kitrákotty-mese) a ~ is megjelenik 9 Uo.
a vásárban „félpénzen” vásárolt állatok kö- 10 Uo.
zött.13 A Drogon lányok Tombácz János me- 11 O. Nagy 2010, 568.
séjében ~lábon forgó kastélyban laktak.14 A ~ 12 Lázár 2008, 130, 236, 428.
13 Kriza 1975, 155.
hiedelemlényként, „ördöngős útitársként” is 14 Bálint 2012.
ismert volt: az éjszaka magában utazó em- 15 Kandra 1897, 192.
bert bizonyos távolságban követi, nyomában 16 Szinnyei 1901, 121.

állatszimbólumtár.indb 279 2019. 05. 22. 11:37:26


R

RÁK pénzeken, pajzsokon, amelyeken apotro-


(karkinosz, cancer) paikus (bajelhárító) szerepük volt. Úgy hit-
ték, hogy ha a →disznó vagy a →szarvas ~ot
Jelentései: ravaszság, feltámadás, (páncél- eszik, az védetté teszi őket mind kígyóma-
ját váltó rák), árulás (hátrafelé haladó rák), rás, mind pókcsípés ellen. A gyógyításban
alázat (hátrafelé haladó rák), lassúság, élet- az összezúzott és szamártejjel elkevert ~ot
vitel megújítása (páncélját váltó rák), elő- mindenfajta halálos (skorpió-, kígyó-) csípés
relátás, termékenység, bujaság hatásos ellenszereként használták. Közmon-
dásos volt a ~nak, különösen a szemének a
mozdulatlansága. A ~ és a →skorpió közötti
nagy hasonlóság képezte különféle hiedel-
mek alapját. Ha levágják a folyami ~ ollóit
és testét homokba temetik, skorpió születik
belőle,2 ill. amikor a Nap a Rák csillagképbe
lép, az elpusztult ~ skorpióvá változik.3 Az
állatot jellemző ravaszságra épül a Rák csil-
lagkép eredetmítosza is. Amikor Héraklész
a lernai →hüdrával küzdött, Héra egy nagy
Rákok. Raff, Természet história ~ot küldött oda, hogy hátulról harapdálja a
hérosz bokáját. Amikor Héraklész agyon-
csapta a ~ot, Héra hálából csillagképként az
A több tízezer fajt számláló, rendkívül vál- égboltra helyezte. • A ~ ugyan nem szerepel
tozatos méretű és felépítésű ~ok egy része a Bibliában, de a keresztény szimbolikus gon-
a vízi, egy része a szárazföldi élethez alkal- dolkodásban és ikonográfiában jelképes ér-
mazkodott. A jellegzetes olló és csáp szin- telmet kapott. Szt. Bazil és nyomdokain Szt.
te valamennyi ~fajta jellemzője. • A ~ mint Ambrus az állatok élelemszerzési módsze-
vízben is élő lény, gyakran látható a víziis- reit tárgyalva a ~ ravaszságát hangsúlyozva
tenek ábrázolásain: a hajukat díszítő ~olló részletesen leírják azt, amit később Isidorus
a vizek világához tartozás jele. A ~ legfőbb és a bestiáriumok is rendre a ~ fő ismérvé-
tulajdonságának az ókorban a ravaszságot nek tekintettek. Elmés technikát fejlesztett
tekintették, ami jellegzetes szárazföldi visel- ki ugyanis, hogy a héjába zárt osztrigához
kedéséből vezethető le: sohasem egyenesen hozzáférjen: megvárja a pillanatot, amikor
megy, hanem mindig ferdén. Plinius leírá- az osztriga kinyílik, akkor egy kis kavicsot
sa szerint a ~ akkor megy visszafelé, éspe- dob bele, amely megakadályozza, hogy újra
dig igen gyorsan, ha veszélyt érez.1 A ~nak be tudjon csukódni a héj, így a ~ könnyen
az ókorban mágikus erőt tulajdonítottak, hozzáfér az osztriga húsához.4 Isidorus lábbal
ezért ábrázolása gyakori volt gemmákon, rendelkező →kagylónak írja le a ~ot, aki az

állatszimbólumtár.indb 280 2019. 05. 22. 11:37:26


Rák 281 Rák

osztrigát igen kedveli, majd röviden ismerteti


fortélyos étekszerzési módszerét. Van folya-
mi és tengeri ~.5 Az ételszerzéshez alkalma-
zott ravaszságát rendre megemlítik a közép-
kori szerzők is hosszabb-rövidebb leírással,6
és az erkölcsi magyarázat sem maradhat el
(Szt. Ambrus nyomán): a ~ olyan, mint bű-
nös ember, aki cselszövéssel férkőzik a másik
közelébe, hogy hasznot húzzon, kielégítse
vágyait.7 A ~ot gyakran a skorpióval együtt
említik: ha összekötnek tíz ~ot egy köteg ba-
zsalikommal, a közelben lévő összes skorpió
odagyülekezik.8 A keresztény ikonográfiá-
ban a víziállatként, a Jézus megkeresztelését
ábrázoló mozaikképen a Jordán folyót meg-
személyesítő férfialak attribútuma a fején Rákok. Aldrovandi, Natura picta
látható vörös rákolló (6. sz. eleje, Ravenna,
Ariánusok keresztelőkápolnája). A vedlő, új
páncélt növesztő ~ feltámadásjelkép is lehet. hogy maga is kis →halakkal lakjon jól. Vala-
• A ~ újkori szimbolikája a hátrafelé járá- mennyi újkori szerző az ókori forrásokhoz
sát burkolja szimbólumokba. Ez a mozgás (Plinius, Plutarkhosz, Oppianosz) fordult e
mindenkiből más érzést váltott ki. Lehet az történet ábrázolásakor, utalva röviden Szt.
árulás jelképe éppúgy, mint az alázaté: ez Ambrusra is, mint pl. Joachim Camerarius a
utóbbi esetben a háttérbe visszahúzódó, a Captantes capimur (Az elkapott elkap) mot-
méltóságokat elkerülő embert szimbolizál- tóval ellátott emblémája megalkotásakor.13
ja (pl. Szt. Gergely pápa); a hátrafelé haladó, Az újkorban a ~ ikonográfiája elsősorban a
egyre rosszabbá váló világra is utalhat. Lehet flamand csendéletek kedvelt attribútuma-
a gonosz ember életének a jelképe, de a földi ként kap szerepet, különösen a homár vagy
hívságok, méltóságok és gazdagság elől meg- a languszta ábrázolásával, ami a többi más
hátráló szent mártírok emblematikus értel- attribútummal együtt a bőség, a jólét, a luxus
mezése is.9 A feltámadás szimbólumaként (és a technikailag tökéletes részletek) mesteri
továbbél a páncélját levedlő és újat növesz- megörökítését célozta. A bőséges kínálatból
tő ~, de az újkori szemléletre jellemzően, a l. pl. Jan Davidsz Csendélet gyümölccsel és
szokások, az erkölcsök, az életvitel megújí- homárral c. 1648-as művét.14 • A páncélját
tását is jelentheti.10 A kagyló kemény héját levető ~ot Miskolczi Gáspár az igaz keresz-
fortéllyal szétnyitó ~ nem a ravaszság jelképe tények ábrázolójának nevezi, akiknek „pé-
többé, hanem az iparkodás és az előrelátás, nitzentzia-tartásokat minden nap újítaniok
a megfontolt cselekvéssel a kellő időt kivá- illik”, de a termékenységet és a bujaságot,
ró, a „többet ésszel, mint erővel” mondást valamint a ravaszságot is jelképezi. Szintén
példájával igazoló ember emblémája; mások negatív értelemben: „a’ Rákok a’ gonoszokat
ugyanezt az éhség csillapítására alkalmazott is példázzák, kik az igazságnak útában min-
természetes rátermettségnek látják.11 Egy Ca- denkor hátra másznak, elébb pedig soha nem
paccio-impresa egyenesen azt sugallja, hogy mennek”. A hátrafelé menés itt a gonosz áru-
„A megtévesztő megtévesztés áldozata lesz”,12 lókat jelképezi. A Vad-Kert a ~nak a hagyo-
ugyanis az osztriga azért nyitotta szét a héját, mányosan az osztriga becsukódását ravaszan

állatszimbólumtár.indb 281 2019. 05. 22. 11:37:26


Rák 282 Rigó

jellegzetes motívumát „rák”-nak nevezik. •


A magyarországi művészetben a ~ lehet a go-
nosz, a bűnösség, az állhatatlanság, a tapintás
szimbóluma.18 Mint zodiákus jegy ábrázolá-
sát l. pl. gyámkő a kolozsvári Wolphard–Ka-
kas-ház zodiákus termében Wolphard István
Rák osztrigával. CC építkezéséből (Cluj-Napoca, Románia, 1586
előtt).19 Hátrafelé való mozgása miatt a ~
a butaságot, tudatlanságot szimbolizálja pl.
megakadályozó módszerét, a csigákra vonat- A gondolkozás fáklyája a metafizika (1640)
koztatja. A vadászó ~okat pedig az álnok, ár- c. rézmetszeten, ahol egy ~testű, emberfejű,
tó „a’ tökélletlen Atyfiakhoz” hasonlítja, „kik szitakötő szárnyait viselő lény jelenik meg a
az ő hűséges barátik után titkon intselkednej, Tudatlanság függönyét elhúzó, a Tudást jel-
és hogy nékiek könnyebben árthassanak, ke- képező nőalak előtt.20 Nagy Ágnes Langusz-
resve keresnek arra való alkalmatoságot”.15 • ta (2013) c. samottszobra a tenger, a hullá-
A ~ irodalmi szövegekbe érdekességként – mok, az elvágyódás, a vágyak szimbóluma.
ollója, páncélos teste – az állatmesék hátra- Heraldikai elem is: Lackner Kristóf nemesi
felé menő állataként vagy emberi tulajdon- címerén nád látható, amelyet balról ~, jobb-
ságok hordozójaként kerül. Vértesi Arnold ról →hattyú érint.
A tengeri rák c. novellájában az állat mint
1 Plin. NH 9. 98.
a megvesztegetés, az előnyszerzés eszköze 2 Ov. Met. 15, 369–371.
szerepel. Tompa Mihály Elmélkedés egy le- 3 Plin. NH 9. 99.
vél felett c. versében a változatlanság, a moz- 4 Ambr. Hex.V, 8, 22.
dulatlanság jelképe: „A világ halad, csak 5 Etym. 12, 6, 51.
6 Ashmole 1511, 1033–1035; Brunetto, 133; Cecco,
mi nem megyünk / Sem hátra, sem előre, III, 26 és 28.
mint a vén rák.” József Attila egy egész ver- 7 Ashmole 1511, 1033–1035.
set szentelt neki (A rák), amelyben beszélteti 8 Etym. 12, 6, 17; Ashmole 1511, 1025, 1039.
is: „S erős ollómmal utat vágok a moszatok 9 Picin. 218, 219, 220.
közt, csengő karikák röpülnek / […]. Pán- 10 Uo.
11 Uo. 219.
célom erős áramok sodrában keményedik, 12 Capaccio Impr. III, 35r.
/ […]. Kék virágállat fénylik hátamon:…” • 13 Camer. IV, 51.
A ~ a lassúság, a tehetetlenség jelképe a ma- 14 Berlin, Gemäldegalerie.
gyar folklórban: „rákháton jár” (késedelmes, 15 Miskolczi 1702, 574–575.
16 O. Nagy 1966, 572–573.
lassú ember); „elkésett, mint a rák az élesz- 17 Gulyás 1976, 137.
tővel” (lemarad valahonnan); „hogy a rák a 18 Seibert 1986, 270; Vanyó 2000, 226–231; Ditt-
vetésre ne menjen” (kitérő választ akarnak rich 2004, 274–276; MAMŰL IX, 2009, 355.
adni valamire); „megbüntette a rákot, víz- 19 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Ko-
vács 2003, 36.
be vetette” (rosszat akart, de jót tett vele); 20 Barokk művészet 1993, 385–386.
„vörös lett, mint a főtt rák” (a bármi miatt
elvörösödő ember); „rákláb ebédre” (nevet- ❧
ségesen kevés ebéd); „olyan, mint a rákevés” RIGÓ
(a sok munkával, de kevés haszonnal járó (merula)
ténykedés).16 A ~szemet Jászdózsán a szembe
esett apró tárgyak eltávolítására használták.17 Jelentései: paráznaság, magányosság, kísér-
A Bihar megyei Komádi fehérhímzésének tés, ördög, bűnbánat (a rigó éneke)

állatszimbólumtár.indb 282 2019. 05. 22. 11:37:27


Rigó 283 Rigó

A számos fajt számláló ~ közepes méretű,


rovarokkal, férgekkel, bogyókkal táplálko-
zó erdőkben, kertekben élő énekesmadár.
És bár a sárga~ is gyakori, a fekete az, aki-
nek szimbolikáját – a fekete szín említése
nélkül, bár attól nem függetlenül – tárgyal-
ják. • Bármilyen dallamosan énekel is a ~,
az ókorban a mitológiában nem szerepelt és
nem keltett szimbólumokban mérhető kü-
lönösebb érdeklődést sem. Lényegi leírást
nem kapunk róla az ókori természetrajzok-
ban, jobbára csak annyit, hogy a fekete~ mel-
lett – sehol máshol, csak az árkádiai Cyllene
hegyen – létezik fehér~ is,1 valamint hogy
nyáron gyönyörűn dalol, télen viszont alig
csipog, sőt a nyári napéjegyenlőségkor el is Rigók. CC
némul.2 A tél a hangja mellett még tollai szí-
nében is változást hoz: feketéből vöröses- rancssárga csőrével és szemhéjával, arányos
barna lesz.3 Különösen ez utóbbi megfigye- alkatával e fekete madár kifejezetten szép,
lés képezte szimbolikájának fontos elemét a így nem tudni, a középkorban Richard de
középkorban. • A Bibliában nem szerepel a Fournival szerelmi bestiáriuma miért neve-
~, és a középkori állatos szövegek sem em- zi a madarak közül a legcsúfabbnak. Viszont
lítik gyakran. Isidorus, mint mindig, fan- gyönyörű éneke miatt – bár évente csak két
táziadús etimologizálásból indul ki, s esze- hónapig dalol – szívesen tartják kalitkában.8
rint harmonikusan modulált (medula) éneke E bestiárium illuminált kézirataiban kalitká-
vagy magányos repülése (mera volans) okán ba zárva jelenítik meg.9 Egyes bestiáriumok
kapta nevét. Továbbá fekete színe érdemel szerint a csúnya, de kellemes énekű madár
még nála említést.4 A madár magányosság- csak kétszer énekel évente (mások szerint,
ra való hajlama gyakori ismérve marad, dal- mint Pierre de Beauvais részletes leírásában,
lamos éneke pedig közhelyszámba megy.5 áprilistól május végéig, megint mások sze-
Hugo de Folieto Aviariuma a madár fekete rint akár három hónapig). A rútnak tartott,
színe miatt állítja, hogy „azokat jelképezi, ám szépen éneklő madárra vonatkozó er-
akiket a bűn fekete színe festett be”.6 Ez a bűn kölcsi magyarázat azt sugallja, hogy évente
pedig a test gyönyöreinek élő paráznaság, legalább kétszer meg kell bánni bűneinket,
amelyre kellemes éneke serkenti a bűnösö- továbbá nem a test csúfságára, hanem a lé-
ket. Szt. Benedek legendájában csábítóként lek harmonikus szépségére kell figyelnünk,
tűnik fel a ~: a remete arca előtt körözött, amit a madár dala jelez.10 A szépséges éneke
ám ő keresztet vetett, s erre eltűnt a madár. a bűnbánat szimbóluma. Ikonográfiája a kö-
E legenda alapján a kísértés, a paráznaság, zépkorban a fenti szimbólumokra épít: külö-
az ördög szimbóluma. Az ókori szerzőkre nösebb jellegzetességektől mentesen, fekete
és Isidorusra is tekintettel a Cyllene hegyen madarat ábrázolnak,11 de díszítőelemként is
fellelhető fehér~ szimbolikáját is pontosítja: feltűnik a színes madarak között a kódexek
a szemérmetes tevékeny élet szimbóluma. lapjain. • Az újkori ~ továbbra is – pliniusi
A bestiáriumok is ezt az összefoglalót ismét- olvasatban – nyáron dalol, télen alig csipog.
lik szó szerint vagy ebből szemezgetnek.7 Na- Ehhez kapcsolódóan született szimbolikus

állatszimbólumtár.indb 283 2019. 05. 22. 11:37:27


Rigó 284 Rigó

értelmezések azonban ritkák és esetlegesek: san melyik madárfajt ábrázolják, gyakran a


lehet pl. a haldokló bűnös ember jelképe, aki helyi megnevezés is csak madárként, általá-
hiábavaló, hiú örömök közt töltve ifjúságát, nosan jelöli a motívumot. Ezzel a madarak-
az öregkor telén nem találja nyelvét, nincs hoz általánosan kapcsolódó jelentések kerül-
ereje se szólni, se megbánni vétkeit. De for- hetnek előtérbe, mint pl. a szabadság vagy a
dítva is értelmezhető, mert a bűnbánatot is szerelem. ~ként azonosítható motívum je-
jelképezheti,12 s szimbolikáját illetően ennél lenik meg a cserépedényeken, tányérokon,
többet nem igen jelentett. • Miskolczi Gás- vizes- és borosedényeken az északi és a dé-
pár állathistóriájában a klasszikus szerzők- li megyék fazekasközpontjaiban. Többnyire
től vett olvasatban a fekete- és sárga- mellett párban találkozhatunk velük a keresztszemes
megemlíti a költöző barna~t, aki a madár hímzéseken, míg faragványokon ritkábban
magányosságra hajlamos életvitelére asz- fordul elő ez a motívum. A népdalok szöve-
szociálva „méltán ábrázolója lehet a Remete gében, azonban már pontosan megtalálható
módra élő és magános életet szerető embe- a ~ – habár bizonyos esetekben a színre vo-
reknek, aki mindazonáltal alattomban csak natkozó megkülönböztetés elmarad. A sár-
eljár”. Kellemes énekéről is tudvalevő, hogy ga~ a természeti kezdőképekben jelenik meg
„télben osztán rekedezni, végre meg pedig legtöbbször: „Sárgarigó rezegteti a tollát, Ez
meg is szokott némúlni”.13 • A sárga- és a a kislány sajnájja a babáját. / Úgy sajnájja,
fekete~ elterjedési területén a legismertebb majd meghasad a szíve, Három hete nem
énekesmadarak közé tartozik. Dallamuk, beszélhetett vele.”14 A szerelmi dalok mellett
énekük, felépítésük, színük eltér ugyan, de a legényvirtushoz kötődőben is találkozha-
ez nem befolyásolja közkedveltségüket. Iro- tunk ezzel a kis énekesmadárral: „Sárgarigó,
dalmi szövegekben nemritkán vidám, oldott darázsfészek, Nem leszek én mindig részeg,
hangulat közvetítői, mint pl. Gyulai Pál és / Maj’ megtudják a pusztában, Ki a legény a
Reviczky Gyula versében a rímelés segítsé- csárdában.”15 Egy másik változatban: „Sár-
gével. Gyulainál a „Piroslik a cseresznye a / garigó, darázsfészek, Nem is legény, ki nem
Fán, / Ilyen piros még soh’ se’ volt / Tán. / részeg, / Dráva, Száva, Duna, Tisza, Hun-
Rigó füttye üdvözli is / Már, / Rája szegény cut aki ki nem issza.”16 A gyermekfolklórban
olyan régen / Vár.” Reviczky Erdei hal c. ver- mondókákban, nyelvtörőkben, kiszámolók-
sében így szól: „Itt vagyok már, itt vagyok! / ban jelennek meg a ~k. Hangutánzó mon-
Sárga rigó, jó napot!” Vajda János Nyári les dóka pl. a következő: „Hahó, fütyül a rigó!,
c. versében az énekét örökíti meg, s ezt teszi Ó tilijó, mi jó, Érik a dió!, Icsó, köll dió?,
Tóth Árpád is az Áprilisi capriccióban: „Víg De még nem jó! Cipó, dió, de jó!”17 A ma-
torku rigó most bujva elül.” „Rigó fuvoláz; gyar abc egyik legnehezebb betűjét gyako-
rája tíz / Zugból is felcsivog a csíz.” • A ma- roltatja a következő nyelvtörő: „Répa, retek,
gyar nyelv ~ként tart számon kétféle, fekete, mogyoró, korán reggel ritkán rikkant a ri-
ill. sárga tollú énekesmadarat, akiket a színük gó.” A fogócska, bújócska játékoknál szüksé-
alapján különböztet meg, habár ornitoló- ges kiszámoló mondókák között is találunk
giai szempontból nem egy fajhoz tartoznak. példát a ~ említésére. „Egyedem-begyedem
A ~ a keresztény szimbolikában a kísértést keszkenőbe, Mikor mentem az erdőbe’, Fü-
jelképezi a fekete~, szimbólumához a színe tyült a rigó, Te vagy a fogó!”18 Fiúk és lá-
miatt külön negatív konnotáció is kapcsoló- nyok által közösen játszott körjáték szövege
dik. A magyar tárgyalkotó népművészetben is említi a ~t: „Ettyem-pettyem, pitymálá-
megjelenő madármotívumok esetében sok- ra, Szól a rigó rikottyára, Cérnára, cinegére,
szor nem könnyű azonosítani, hogy ponto- Cucc ki a mezőre! Hess, hess kismadárka,

állatszimbólumtár.indb 284 2019. 05. 22. 11:37:27


Rigó 285 Róka

Szállj a rózsafára, Ingó-bingó rózsa, Te vagy


a fogócska!”19 A túlzott büszke viselkedést a
hagyományos paraszti közösségekben sok-
szor nem nézték jó szemmel, amit csúfoló
versek formájában ki is fejeztek. „Sárgarigó,
köménymag, Jaj, de kevély legény vagy. Vé-
kony cérna, kendermag, Jaj, de kevély leány
vagy. Fakó szekér, kenderhám, Mind a kettő
rossz szerszám.”20 • A magyarországi művé-
szetben a ~ ritkán hordoz szimbolikus értel-
met. Csontváry Kosztka Tivadar Önarckép
rigóval című képén (1913) a ~ a természetet, Róka. Raff, Természet história
a földközeliséget jelképezi.21

1 Arist. Hist. an. 617a 12; Plin. NH 10. 87; Ail. NA léka, de mivel kedveli a gyümölcsöt, a sző-
5. 27.
lőskertekben is kárt okoz. Bundájának szín-
2 Plin. NH 10. 80, 88.
3 Uo., 10. 80; Ail. NA 12. 28. árnyalatai különböztetik meg őket, de a vörös
4 Etym. 12, 7, 69. a legismertebb. • A ~ álnoksága és ravasz-
5 Ashmole 1511, 865. sága közmondásos volt az ókorban is,1 az
6 Hugo Folieto, XLVIII. ilyen karakterű emberekre ugyancsak alkal-
7 Ashmole 1511, 951.
8 RdF. 384. mazták a „ravasz róka” jellemzést.2 A görö-
9 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 92v. göknél széles körben a Kr. e. 5. sz.-tól szere-
10 PdB vers. LXIX; BV X. pel gyakran elsősorban a komédiairodalom-
11 Grootseminarie Brugge, Ms. 89/54, f. 7; Hága, Ko- ban. A mitológiában ritkán említik,3 ellenben
ninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 95r.
12 Picin. 126. a görög meseirodalomban az állatok között
13 Miskolczi 1702, 461–462. az élen áll: hol ő szedi rá a másikat,4 hol azok
14 OLSVAI szerk. 1987, 675. őt.5 Ailianosz részletesen leírja a ~ okosságát
15 Uo., 404. és zsákmányszerzési módozatait.6 Az ókori
16 A magyarság néprajza III., Bp., 1943, 57.
17 Gágyor 2002, 152.
tanmesékben játszott szerepe a későbbi ko-
18 Uo. 151. rok számára is rengeteg értelmezési lehető-
19 Uo. 150. séggel és erkölcsi tanulsággal szolgált.
20 Uo. 151. A ~nak kultikus jelentése a rómaiak körében
21 MÉ 1994/1–2, 158–160.
volt: a gabonaistennő, Ceres ünnepén (Ce-
❧ realia, április 19.) az állat farkához égő fák-
lyát kötöttek, és így űzték el,7 hogy vigye ma-
RÓKA gával a gabona pusztulását okozó lángot. •
(alópéx, volpes/vulpes) A Bibliában gyakran előfordul, büntetést és
fenyegetést egyaránt jelképezhet. Sámson égő
Jelentései: álnokság, ravaszság, okosság, ör- csóvát maga után húzó ~kal égettette fel a
dög, eretnekség, színlelés, óvatosság, lele- filiszteusok földjeit (Bír 15,4–5). A virágzó
ményesség, fondorlat szőlőskertet elpusztító ~k Izrael ellenségei:
„Fogjátok meg a rókákat s a rókafiakat, mert
Erdők, ligetek ragadozója, de emberi telepü- feldúlják a szőlőt” (Én 2,15); Ezékiel a rom-
lések környékén is szívesen tanyázik. Óvatos, lást hozó hamis prófétákat hasonlítja a ~khoz
ravasz állat, mindenféle kisebb állat a táplá- (Ez 13,4), Krisztus pedig Heródest (Lk

állatszimbólumtár.indb 285 2019. 05. 22. 11:37:27


Róka 286 Róka

13,32). • A középkori ~értelmezések sora a mint a vadászatról szóló könyvekben és


Physiologussal kezdődik, amelyben a ~ ke- ábr.-okon szintén rendszeresen feltűnik. •
resztény alapokon válik a ravaszság és az A ~ újkori képe és szimbolikája egyes ele-
álnokság szimbólumává. A Physilogus a ma- meinek hangsúlyozása a korszak változásai-
darak könnyebb elkapása okán magát ha- nak is tükre. Ripánál a csalárd leleményes-
lottnak tettető ~ történetét használja fel, hogy séget jelzi a ~, ill. a ~bőrbe bújt nőalak16; a
az állatot az ördöggel, a sátánnal azonosítsa.8 bírák megvesztegethetőségének is egyik att-
Isidorus a történethez hozzáteszi, hogy a ~ ribútuma, hiszen ravaszság kell ahhoz, hogy
sosem egyenes vonalban fut, hanem cikcakk- mások pénzét kicsalják.17 A katolikus vallás
ban,9 ami szintén az egyenes utat kerülő ál- ábrázolását a 16–17. sz. fordulóján Ripa szin-
nokság jellemzője. E két lényegi történet tén kis ~kkal mint attribútummal képzelte
alapján alkották meg a bestiáriumok is a ma- el, akik az egyházat szimbolizáló ifjú lába
guk ~képét, eltérő retorikai fogásokkal ékít- alatt az eretnekeket jelképezik, akiket „a mi
ve az állat szimbolikáját.10 Ezek szerint a ~ hitünk végül legyőz, meggyőz vagy eltapos”.18
nemcsak maga az ördög, de az eretnekség A fondorlat szimbolikus ábrázolása sem
is, amely az óvatlan hívőt fenyegeti. Guil- képzelhető el a ~ nélkül,19 de minden szim-
laume Le Clerc Isteni bestiáriuma a Róka-re- bolika a ravaszságára épít. Picinelli szimbo-
gényt is felidézi, amikor a testi vágyak von- likus világa a hanyatt fekvő, magát halottnak
zásában élők számára lefesti, hogyan végzi a tettető ~ és a madarak köré kész szimbolika-
test és a lélek a halálukat jelentő Renart, a rendszert épített. Így lett a ~ a csalárdság
róka, azaz az ördög szájában.11 Azt is olvas- mellett a színlelés és az álszentség szimbó-
hatjuk, hogy a ~ azért fut ferdén, mert az égi luma is. Ugyanez a történet a zsákmánnyá
dolgokat jelző jobb lábai rövidebbek, mint a váló madarak szempontjából az óvatlanokat
földi dolgokat szimbolizáló bal.12 Dante Is- romlásba taszító világi élvezetek csalóka mi-
teni színjátékában az Egyház szekerét meg- voltára emlékeztet.20 A ~ óvatosságát és
támadó ~ az eretnekség jelképe.13 A közép- okosságát tanúsítja egy ókori történet fel-
kori ikonográfiában az eretnekség jelképe a elevenítése: a ~ aszerint kel át (vagy nem) a
→libáknak, →tyúkoknak, madaraknak pré- befagyott folyón, hogy a fülét a jégre szorít-
dikáló szerzetesi csuhába öltözött ~. Ez az va hallja (vagy sem) a víz mozgásának zaját.
ábr. nemcsak a Róka-regény egyes kéziratos A Fide et diffide (Gyanakodva bizakodj) mot-
verzióit illusztrálja, de hóráskönyvekben is tó – amelyet Joachim Camerarius is alkal-
gyakori elem; egy 15. sz. bonni sütemény- mazott emblémáján21 – jól érzékelteti a jégen
forma is fennmaradt, amelyen a ~ csuklyá- óvatosan mozgó állat elmésségét. A ~ról szó-
jából libák kandikálnak ki.14 Gyakori késő ló aiszóposzi mesék különféle olvasatai is a
középkori gótikus kódexdíszítő zooelem lett, ~ szimbolikájának bizonyos elemeit gazda-
különösen attól kezdve, hogy elterjedt a ra- gították.22 A ~ ikonográfiája pl. a Fortuna
vasz ~ figuráját középpontba állító állatme- kereke-motívumhoz kapcsolódva a ravaszság
seciklus, a Róka-regény (pl. a flamand Nivar- és igazságtalanság dominanciáját jelképezi
dus műve a 12. sz.-ból: Reinaert de Vos; fran- A. Dürer fametszetén (1515 k.). • Miskolczi
cia: Roman de Renart; német: Reineke Fuchs). Gáspár szerint három bűnt szimbolizál, mert
A középkori ábrázolási hagyomány a besti- „ravasz, kegyetlen és nagy ételű”. A ravasz-
áriumokban kizárólag a Physiologus óta is- ságát bizonyítandó, felsorolja az antik tan-
mételgetett történetet vizualizálja.15 A ~ a mesékből már ismert zsákmányszerzési
lapszéli díszítések között mint a leggyakoribb módjait. Ezzel további bűnöket is tulajdonít
aiszóposzi mesealak gyakran szerepel, vala- neki: „a Róka az ő nagy ártalmas ravaszsá-

állatszimbólumtár.indb 286 2019. 05. 22. 11:37:28


Róka 287 Róka

gára nézve, akárminek sem lehet világosabb


kiábrázolója, mint az ördögnek és annak tag-
jainak, az üldöző Kegyetleneknek, az Eret-
nekeknek, a Hipokritáknak és az uzsorás
Fösvény Gazdagoknak.” A középkori hagyo-
mány alapján különösen az eretnekjelentést
hangsúlyozza: „A Tudósok a’ Róka-fiakon
sok helyeken értik az Eretnekeket, a’kik az
istennek szőlejét az Anyaszentegyházat ke-
gyetlenül szokták pusztítani. […] tsak a’ Ró-
ka-fiak, ezokáért: mert az Isten Anyaszent-
egyházának nyilván való ártalmas ellenségi
soha annyit őnéki nem ártottak, (: a’ vérszo-
pó Tyrannusok, kik által sok ezernyi ezer
Hiveknek vérek ki-ontatott:) mint az alat-
tomban való színes mézes beszédű, de azon- Magát halottnak tettető róka. CC
ban mérges tudományú eretnek Tanítók.”23
Bod Péter bibliai lexikonjában: „Vétetik a’
hamis Prófétáért, és az Eklésiának akármelly meggyőzéssel éri el a célját. Ezzel kapcsolat-
csalárd ellenségiért.”24 A tudatlanokat (→lu- ban mondták régen, hogy „sokszor véghez-
dakat, →tyúkokat) félrevezető ~, azaz a ~ ké- viszi a róka, amit az oroszlán nem tudott”.26
pében megjelenő eretnek prédikáció motí- „Vén róká”-nak nevezték azt, aki nemcsak
vumának magyarországi elterjedtségét bizo- okos, de nagyon sok mindent megtapasztalt,
nyítja a Vad-Kert egy mondata, miszerint: megélt, ezért nem lehet egykönnyen meg-
„Tudva vagyon ama’ jeles tanító tréfa beszéd, téveszteni. Innen a közmondás: „nehéz a
a’ hozzá gyülekezett tyúkok és ludak előtt vén rókát meglőni”.27 Ugyanakkor „nincs
prédikáló Róka felől.”25 • A ~ a magyarság olyan agg róka, kinek a bőre csávába nem
meséinek is gyakori szereplője, szépirodalmi kerülne”.28 ~hájjal megkentnek mondták a
alkotásokban is gyakran előfordul. Általá- nagyon ravasz embert.29 Senki nem fájlalja
ban a (korral járó) ravaszság, ügyeskedés az ellensége elvesztését, ahogyan „a róka ha-
jelképe. Arany János Toldijában Toldi lálát egy tyúk sem gyászolja”. A ~ a rosszul-
György jellemére utal a „rókalelkű” jelző. léttel kapcsolatban is gyakran megjelenik.
Vajda János Búcsú a naptól c. versében egyé- Ha valaki hány, akkor „rókát nyúz” vagy
ni, új értelmezést ad a róka és a sajt meséjé- „rókabőrt tereget”.30 Egy régies, ritka köz-
nek: „Szép a leány; a szűznek csókja / Édes mondás szerint, ha valaki képtelenséget hisz
lehet kimondhatatlan. / De savanyu fürt, ha el, azt mondták: „hol láttad, hogy a róka
a róka / Szegény és módja nincsen abban.” szántson?”.31 A Nyírségben ~nak nevezték a
A Róka-regények kései magyar változata rézgombot. Heves megyében, ha megper-
Móra Ferenc meseregénye, a Csilicsali Csa- zselődött a ruha, azt mondták, hogy „rókát
lavári Csalavér (1912). • A ~ a legtöbb me- fogott”. Több helyen (pl. Udvarhelyen és Há-
sében, közmondásban a ravaszság, az okos- romszék megyében) ~gombának nevezték
ság szimbóluma, aki csak a saját érdekét né- a sárga vagy éti vargányát.32 Karancskeszi
zi. Megjelenhet a mesében segítő állatként hiedelemvilágának feldolgozásában a ~t
is, de ebben az esetben is ellenszolgáltatásért mint a gyógyítás eszközét említik. A szem-
cserébe vállalja a segítséget, és hízelgéssel, mel verés (rosszakarat) által bekövetkezett

állatszimbólumtár.indb 287 2019. 05. 22. 11:37:28


Róka 288 Róka

hasmenéstől szenvedő beteget gyógyították 1 Ar. Pax 1067, 1189; Cic. Off. 1. 41; Hor. Sat. 2. 3.
száraz ~fejjel.33 ~farkú kölesnek nevezték a 186.
2 Theok. Id. 5. 112.
vöröskölest vagy olasz kölest, amely kive- 3 Apollod. Bibl. 2. 8. 4.
szőben lévő gabonaféle. Kalocsán gyűjtöttek 4 Aisop. 9, 83, 126, 269.
egy kendős játékot, amelynek címe: „róka, 5 Uo., 27, 98, 128, 135, 154, 252, 287, 335.
róka köztetek”.34 Hasonló játék a „sánta ró- 6 Ail. NA 4. 39; 6. 24; 13. 11.
ka”, Bereg, ill. Zala megyéből. Mindkettő 7 Ov. Fast. 4, 681
8 Phys. 15.
lényege, hogy a kör közepén áll egy „róka”, 9 Etym. 12, 2, 29.
akit a többiek énekkel próbálnak kicsalni. 10 Bodley 764, 65; BM VII; Gerv. 655–684; BV
Amikor sikerül, a „róka” próbál minél több XXXIX.
embert elkapni, akik szintén „rókák” lesz- 11 Guill. Clerc. 1307–1374.
12 BV XXXIX.
nek és belépnek vele a körbe.35 A ~ mint 13 Dante, Isteni színjáték, Purgatórium, XXXII, 118.
motívum nemcsak a folklórban, hanem a 14 Roman de Renart: London, British Library, Royal
táncantropológiában is ismert. Országosan Ms. 10 E. iv, f. 49v; a Maastrichti Hóráskönyv:
elterjedt a ~tánc, amely az adományozáshoz London, British Library, Stowe Ms. 17, f. 84r.
kapcsolódott, és az alföldi településeken a 15 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
13v; Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 246v; BnF, lat. 14429,
roma lakosság körében elterjedt férfi szóló- f. 110r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole
tánc. Fennmaradását nagyban szolgálta, 1511, f. 23r; Bodleian Library, Ms. Bodley 533, f.
hogy koldulás-kéregetés alkalmával a cigány 7v; London, British Library, Sloane Ms. 278, f. 53r.
gyerekek ellenszolgáltatásként járták az ál- 16 Pier. Valer. 167–168; Ripa 1618, 40.
17 Ripa 1618, 111.
latutánzó mozdulatokat az adakozó előtt.36 18 Uo., 178.
• A magyarországi művészetben a ~ lehet 19 Uo., 263.
ördög, gonosz, csábítás, ravaszság.37 A ~fa- 20 Picin. 203–204.
rok az alakoskodók, álszentek szimbóluma. 21 Camer. II, 55.
A zólyomi (Zvolen, Szlovákia) gótikus pap- 22 Picin. 204–205.
23 Miskolczi 1702, 155–164.
lak vadászatot, ill. a vadászok kigúnyolását 24 Bod 1746, 234.
ábrázoló falképsorozatán (15. sz. 2. fele) 25 Miskolczi 1702, 157.
szerzetesi csuhába öltözött prédikáló ~ volt 26 Szemerkényi 2009, 1191.
látható, amint egy négy libából álló énekkart 27 Ujváry 2001, 485–486.
28 Szemerkényi 2009, 1190.
vezényel.38 A lazán kapcsolódó képsorozat 29 Uo. 1192.
e negyedik eleme egyértelműen az ostoba 30 O. Nagy 1985, 579.
híveket félrevezető eretneket szimbolizáló 31 Szemerkényi 2009, 1188–1189.
középkori ikonográfiai téma átvétele. Az an- 32 Szinnyei 2003, 1872.
33 Fejős 1985, 211.
tik tanmesék ismertségét bizonyítja A róka
34 Lázár 2005, 129.
és a gólya c. aiszóposzi mesét ábrázoló falkép 35 Uo., 135.
a besztercebányai (Banská Bystrica, Szlová- 36 Krúdy 1971.
kia) Thurzó-ház falképei között a 15. 37 LCI 2 63–65; Seibert 1986, 270–271; Dávid 2002,
sz.-ból.39 Díszítőelemként a ~ megjelenik a 196; Dittrich 2004, 166–172; MAMŰL X, 2010,
117.
honfoglalás kori díszítőművészetben, pl. a 38 MÉ 1975/2, 112.
bodrogszerdahelyi (Streda nad Bodrogom, 39 MÉ 1966/1, 1–10.
Szlovákia) temetőlelet veretes tarsolyán.40 40 Bollók 2015, 344.

állatszimbólumtár.indb 288 2019. 05. 22. 11:37:28


S

SAKÁL mar eljön az ideje, nem késnek napjai” (Ézs


13,22); „Romhalmazzá teszem Jeruzsálemet,
Jelentései: Anubisz, kegyetlenség, pusztítás, sakálok tanyájává, Júda városait meg lakatlan
pusztaság, gyász (üvöltése) sivataggá” (Jer 9,10). Jeremiás könyvében a
„sakálok tanyája” a kopár, az Úr büntetésé-
A kutyafélékkel rokon, Ázsiában, Afriká- nek következtében elpusztított, kopár pusz-
ban, Európa délkeleti részén (sőt nálunk is)
élő, kisebb vadakkal táplálkozó, de inkább
dög- és mindenevő ragadozó. Csoportosan
is vadászik. Estefelé hangos, sírásra emlékez-
tető vonyítással hívják egymást. • Az ókori
egyiptomi vallásban Anubiszt, az alvilág ol-
talmazóját és a halottakat az alvilágba veze-
tő istent, az elhunyt túlvilági bíráját fekvő ~
vagy vadkutya, ill. ~- vagy kutyafejjel ábrá-
zolták.1 A ~ az ókori görög és római iroda-
lomban, mitológiában és természetrajzok-
ban jószerivel nem fordul elő. Oppianosz Sakál. Raff, Természet história
vélelme szerint „a farkasok gyakran páro-
sodnak a vérszomjas párducokkal, és ebből
származnak a sakálok erős törzsei. A kétfé- tává változtatott területre vonatkozik (Jer
le színt együtt viselik, az anyáét a bőrükön, 9,10), ahogy a Jer 10,22 esetében is: „Nagy
az apáét a pofájukon”.2 Ailianosz bizonyára zúgás kél észak földje felől, hogy pusztaság-
Arisztotelészre3 utalt, megállapítva, hogy ~ gá tegye Júda városait, sakálok tanyájává” (és
„az emberrel legbarátságosabban viselkedő Jer 49,33; 51,37, továbbá hasonlóképpen Iz
állat. Amikor véletlenül összetalálkozik ve- 13,22; Malak 1,3; Sir 5,18). Az ember szá-
le, kitér az útjából, azt a benyomást keltve, mára fenyegető pusztaság állata: „amikor
mintha tiszteletből tenné, de ha egy embert megvertél a sakálok földjén, amikor elbo-
megtámad egy másik vadállat, a védelmére rítottál a halál sötétségével” (Zsolt 44,20).
kel.”4 Ennél több információt nem kapunk, és A ~ üvöltése a gyász, a csillapíthatatlan fáj-
a ~ formájából és viselkedéséből következő dalom kifejezője is lehet: „…gyászba öltö-
szimbolikára vonatkozó forrásokat sem talá- zöm és jajgatok, mezítláb járok és ruhátlanul,
lunk. • A ~ a Bibliában viszont meglehetősen üvöltözök, mint a sakálok” (Mik 1,8); sors-
gyakran, az ítélettel kapcsolatos próféciák- üldözöttekre, kitaszítottakra is vonatkozhat:
ban, panaszokban kerül előtérbe, a pusztí- „A sakáloknak lettem testvérévé” (Jób 30,29).
tásra utalva: „Hiénák üvöltöznek kastélyaik- A messiási korban még a ~ok is dicsőítik Is-
ban, gyönyörű palotáikban sakálok, mert ha- tent: „Még a mezei vadak is dicsőíteni fog-

állatszimbólumtár.indb 289 2019. 05. 22. 11:37:28


Sakál 290 Sárkány

nak engem, a sakálok és a struccok is, mert népi elnevezésére: „ordít / sivít, mint a fába
vizet fakasztok a pusztában és folyókat a si- szorult féreg”,7 vagyis mint a csapdába szo-
vatagban, hogy inni adjak választott népem- rult toportyánféreg. Ugyanezzel a névvel il-
nek” (Ézs 43,20). • Annak ellenére, hogy a lethették ugyanakkor a (nádi) →farkast, ill.
Bibliában viszonylag gyakran szerepel a ~, a →medvét is.8
az európai középkor állatszimbolikája nem
integrálta, semmilyen erénnyel vagy bűnnel 1 Plut. De Is. et Os. 14, 356f; Diod. Sic. I, 87, 2.
2 Oppianosz, A vadászatról, 3, 336–339, kézirat,
nem azonosította. • Az újkorban sincs nyo- ford. Domány Judit.
ma az állatok között ezzel az elnevezéssel. 3 Arist. Hist. an. 630a 9.
Ennek oka az is lehet, hogy maga a „sakál” 4 Ail. NA 1. 7.
elnevezés viszonylag újkeletű (Magyarorszá- 5 Pier. Valer. 65–66.
gon is a 18–19. sz. fordulójától használatos), 6 O. Nagy 2010, 588.
7 Margalits 1897, 211.
így korábban más kisebb testű ragadozókat 8 Kriza 1940, 35.
(pl. nádi- vagy rétifarkast, →kutyákat) azo-
nosíthattak vele. A reneszánsz kori érdeklő- ❧
dés az egyiptomi hieroglifák iránt és a 15. sz.
elején felfedezett Hórapollón hieroglifa ma- SÁRKÁNY
gyarázata az emblémáskönyvek egyik fontos (drakón, draco)
eszmei hátterét képezte. Mindazonáltal a 16.
sz.-i kiadásokban és a hieroglifák korabeli ér- Jelentése: őrködés, éberség, éleslátás, kap-
telmezésének hosszú évszázadokig európai zsiság, ördög, gonosz, sátán, kevélység, sö-
hírnévvel rendelkező ismerője, Pierio Vale- tétség, örökkévalóság (saját farkába harap-
riano leírásában is kutyáról, kutyaféle állatról va), tollforgatók védelmezője, a török, Szt.
van szó Anubisz kapcsán is.5 • Viszonylag Mihály attribútuma, Szt. György attribú-
kevés negatív szimbólum kapcsolható e ra- tuma, Antiochiai Szt. Margit attribútuma,
gadozóhoz, mégis kevés rosszabb hírű állat méreg
van, mint a ~. Dögevő, falkában vadászik,
kegyetlen, ezek a jellemvonások köszönnek A →kígyó és más állatok vegyítéséből létre-
vissza legtöbbször a róla szóló versekben is: jött fantáziaalkotta lény többféle alakot öltött,
Madách Imre Pusztai temetés c. versében így ritkán jó, többnyire gonosz tulajdonságokkal
fogalmaz: „Halottkisérő sompolygó sakál, / felruházva. A különféle korok és kultúrák
Sirásodtól a puszta mit rezeg?”. Tóth Árpád művelt és népi tudatában megjelenő ~ szim-
Takarodó c. versében az élet kegyetlenségeit bolikájáról a leírások alapján rendkívül gaz-
szimbolizálja: „És vergődtem, vitézül, / Hi- dag és változatos képet alkothatunk, bár tu-
énák, sakálok között, / Megtanultam, hogy lajdonságai a kígyóéval keverednek. A mo-
bírni, marni kell / Mikor megütközök.” Ka- dern zoológia „draco” névvel az agámafélék
rinthy Frigyes Az ige így született… c. versé- családját illeti, amelybe a Délkelet-Ázsia er-
ben a ~ viselkedése egyenesen az élet rendje: dőiben élő kis →gyíkok tartoznak. • Az első-
„A Bozót Törvényét jól ismerem én / Ku- sorban a keleti kultúrákból és a népmesékből
tyával ugatok, üvöltök a sakállal”. • A ~lal ismert, sokféle változatban elképzelt ~ a gö-
kapcsolatos néprajzi emlékek szólásokban, rög-római ókorban nem létezett. Az ókorban
közmondásokban maradtak fenn. A ~t a a gör. drakón/lat. draco név a nagy testű kí-
fülsértő hangon üvöltő emberrel hasonlít- gyóknak, különösen az óriáskígyóknak
ják össze: „ordít, mint a sakál”.6 A ~ helyett (Pythnidae) volt az általános megnevezése,
mondhatták a „féreg” szót is, utalva az állat de mindenfajta megkülönböztetés nélkül

állatszimbólumtár.indb 290 2019. 05. 22. 11:37:29


Sárkány 291 Sárkány

használták általában a kígyó (serpens, an-


guis) elnevezésére is. Egy antik történet sze-
rint1 létezett még az →elefántot is megölni
képes kígyó, amely bizonyára óriáskígyó le-
hetett: ehhez később számtalan leírásváltozat
csatlakozott,2 s különösen a középkori bes-
tiáriumok hivatkoztak előszeretettel az ele-
fánt és a ~ mindkettőjük számára végzetes
harcára. A ~t és a kígyót rendre felcserélték Sárkányok az életfa két oldalán. Sopron,
Szent Jakab-kápolna. Fotó: Tüskés Anna, 2011
a különféle szövegek, így nem feltétlenül egy-
értelmű beazonosításuk. A görög mitológi-
ában a félelmetes ~ őrködéssel volt megbíz-
va: Héraklész tizenegyedik próbája volt a ri ~. A ~ megjelenítésének meghatározó for-
Heszperiszek aranyalmáinak megszerzése, rása a Jel 12,3–9: „nagy vörös sárkány, hét
amelyeket Ladón ~ őrzött, akit megölt a hős. feje volt és tíz szarva… Levetették a nagy
Európé öccse, Kadmosz is megölte a forrást sárkányt, az ősi kígyót, aki maga az ördög, a
vigyázó ~t (vagy kígyót) egy lándzsával,3 ami sátán”. • A Physiologus a ~t a →disznóhoz ha-
Szt. György középkori történetének előképe. sonló ichneumon, a →szarvas, a →párduc és
Az állatmesékben szereplő ~ is az óriáskígyó a →galamb ellenségének tartotta. A ~ közép-
egyik válfaja lehetett, pl. Phaedrus A róka és kori képe is rendre a kígyóéval keveredett,
a sárkánykígyó c. meséjében,4 ahol a ~ a kap- akár a Szentírásban, akár az azt értelmező
zsiság bűnét testesíti meg, amikor a Jupiter egyházi és egyéb világi szövegekben. Isido-
által rábízott kincs felett őrködik: itt a mito- rus a kígyók között tárgyalja a ~t (draco), aki
lógiai őrködés motívuma terjed át a negatív „valamennyi kígyó, sőt a földön élő állatok
erkölcsiségre, amikor az őrzés túlzásba csap között is a legnagyobb”. Leírása szerint taré-
át. • A keresztény ikonográfiában a gonosz ja van, kicsi, keskeny a szája és nem is fo-
erők, az ördög jelképe a szárnnyal, hátán gaival árt, hanem erős farkával. Nem mér-
tüskékkel, óriási hüllőként ábrázolt, tüzet gező, áldozatát körbefogva megfojtja, ahogy
okádó mitikus lény, akinek bibliai jelentése a nagy testű elefánttal is teszi az Etiópiában
is szorosan összefügg a kígyóéval: „a kígyó és Indiában honos állat.5 A mai képzeletben
magvából vipera támad, annak meg szárnyas élő, orrlyukából tüzet okádó, (gyakran) de-
sárkány lesz az ivadéka” (Iz 14,29). A →le- nevérszárnnyal, karmokkal, erős farokrésszel
viatánnal kapcsán is említést nyer: „az Úr és kígyónyelvet öltögetve ábrázolt ~ előképe
meglátogatja kemény, nagy és erős kardjával a középkori leírásokból eredeztethető. A ko-
a leviatánt, a gyors kígyót, a leviatánt, a te- ra keresztény értelmezésekben a földön és
kergő kígyót, és megöli a tengeri sárkányt” vízben is élő ~ több formát ölthetett (levia-
(Iz 27,1). De a gonoszt szimbolizáló →orosz- tán, →krokodil, bálna/cethal), a világi szöve-
lánnal is együtt szerepelhet: „Oroszlánok és gekben is hasonló szemantikai változatosság
kígyók között lépdelsz, oroszlánkölyköt és figyelhető meg, s a sátánt jelképezte. Ereje
sárkányt tiporsz el” (Zsolt 91,13). Isten el- nem a harapásában van, hanem erős fark-
lensége: „Hatalmaddal a tengert megnyitot- csapásában, valamint abban, hogy halálra
tad, a vizekben összezúztad a sárkányok fe- szorítja ellenfelét. Hozzá csak az ördög ha-
jét” (Zsolt 74,13). A bűnbeesés és Mózes érc- sonlítható, aki az ostobák előtt angyali fény-
kígyójának ábrázolásakor a kígyó és a Jóbot ben tűnik fel, hamis ígéretekkel kecsegtetve
elnyelő →bálna/cethal helyett is állhat tenge- őket. Taréját koronaként hordja, „mert a ke-

állatszimbólumtár.indb 291 2019. 05. 22. 11:37:29


Sárkány 292 Sárkány

vélység királya”, és hazugsággal fojtja meg, lenik meg pl. XIII. Gergely pápa Camillo
aki hisz neki.6 A Szentháromságot megtes- Rusconi által 1715–1723 között készített, a
tesítő peridexion (’minden irányban segítő’) római Szt. Péter-bazilikában látható sírem-
fán élő galambok/igaz hívők fölött a fától lékén. Az újkorban az őrködés jelképére va-
félő ~nak (az ördögnek) nincs hatalma.7 ló gyakori utaláson túl (és némi képzettár-
A Physiologus8 (és verziói) nyomán, a bestiá- sítással ehhez kapcsolódóan) a ~ határozot-
riumokban9 a párduccal szemben is sátáni tan pozitív szimbolikát kap, mint a
alakot ölt, lévén az egyetlen állat, akit nem tollforgatók, írók védelmezője.18 A túlzott
vonz a párduc (Krisztus szavainak) illata, sőt őrködése, az értékek védelmezése okán vi-
a föld mélyébe menekül előle. A középkori szont – mint az ókorban – a kapzsiság bűnét
keresztény felfogásban mindenesetre „jó” társítják hozzá.19 Szent György és a ~ ábr.-a
sárkány (az igen ritka, heraldikai ábr.-októl közép- és újkori művészetekben is gyakori,
eltekintve) nem létezett. A középkorban a mint a jó és a gonosz közötti harc jelképe. •
földön élő kígyók legnagyobbikának vélt ~ Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében a ~t a kí-
kinézete, eltérő testjegyei (fejének száma, gyók között tárgyalja, jellemzését és jelképi-
testalkata, szárnya, tüzes lehelete) alapján ségét elsősorban antik forrásokra és a krak-
ikonográfiáját tekintve igen változatosan je- kói ~legendára alapozva fejti ki. Úgy véli,
lenítették meg: két vagy négy lábbal, gyakran „semmi egyébben-is nem külömböznek a’
szárnyakkal, hangsúlyozottan erős farokkal.10 többi Kígyóktól, hanem tsak a’ nagyságban”.
Gyakran ábrázolták elefánttal harc közben11; A szárnyas ~t „nem természet szerint va-
a peridexion fa közelében leselkedő12 vagy a ló”-nak nevezi, akik a „bűjös-bájos, varásló
párduc illata elől menekülő ~13 szintén jel- boszorkányok”-hoz kötődnek, és az ördög
lemző illusztráció. • Az újkori értelmezéseket megtestesülései.20 Bod Péter biblialexikon-
illetően, a keresztény értelmezések tovább- jában a Sátán állata, aki „Jegyzi az Egyipto-
éltek, ugyanakkor az antik szövegekre is elő- mi Királyt, és akármelly hatalmaságot a’
szeretettel utaltak a reneszánsz kori szerzők. melly az ördögnek szolgál”.21 • A ~ a 19–20.
Gyakran a kígyók közé sorolva, annak egy sz. irodalmában csak elvétve fordul elő. Vas
fajtájaként tárgyalták a „mérhetetlenül nagy Gereben Garasos arisztokrácia c. regényének
sárkányt, akiről azt mondják, mindig rosszat egyik mellékszereplője Frau Rézi, a kétlábú
jelent, egyesek egyfajta krokodilnak gondol- „házi” ~, „melynek fogait az idő kimarta,
ják, talán azért, mert testét mindig nagyobb- hogy ne haraphasson velük”. • A Báthoriak
nak festik le, mint a kígyójét”.14 Mindeneset- címerén a saját farkába harapó ~ és ~fog em-
re az emberi faj tönkretételére született ke- lékeztet egyik ősük győzelmére az Ecsedi-láp
gyetlen kígyóféle. A női szépség egyik ~a felett. A ~szerű lények létezéséről való
zooattribútuma: nem lehet a szépségben bíz- meggyőződést példázza a csökmői ~ 1770
ni, amely a szenvedély és a féltékenység mér- körül született mondája. A ~ szó nyelvünk-
gével öl, akár a kegyetlen ~.15 Ereje folytán ben ótörök eredetű, maga a lény többféle vál-
továbbra is az őrködést is jelképezi.16 A Hes- tozatban az egész országban ismert.22 A nyu-
peridák kertjében betöltött őrző szerepe kap gati eredetű elképzeléssel rokon az a típus,
hangsúlyt az újkori értelmezésekben is17, hol amely a ~ölő vitéz típusú mesék szerint23
pozitív, hol negatív megközelítéssel. Jó né- kútban lakik és csak leányokért cserébe ad
hány nemesi család, pápa családi címerében vizet. Elterjedtebb a népmesékben, pl. Virág
is szerepelt, mint – az egyház feletti – őrkö- Péter meséjében az emberszerű változat: ház-
dés, éberség, éleslátás, valamint a katonai ban laknak, eszközöket használnak, emberi
bátorság szimbóluma. Ebben az alakban je- asszonyt választanak, emberek módjára bir-

állatszimbólumtár.indb 292 2019. 05. 22. 11:37:29


Sárkány 293 Sárkány

kóznak. Az erdélyi, moldvai, bukovinai ma-


gyarság hiedelemmondáiban égitestfaló-
vagy zivatardémonként jelenik meg. Ez a
változat felelős a napfogyatkozásért, esőzé-
sekhez kapcsolódó károkért. Olykor a gara-
bonciáshoz kapcsolódhat, akinek lehet há-
taslova vagy vele viaskodva okoz vihart.
E változat szerint olyan kígyóból vagy har-
csából lesz a ~, akit hét évig senki se látott.
Lyukakban, barlangokban vagy vizekben él,
őrizhet kincset, veszedelmes az emberre és
a jószágra nézve. A vizekből a felhőkbe száll,
ahonnan nagy esőzésekkor lehullva újrakez-
di a körforgást.24 Úgy mondják, a sűrű fel- Sárkány és elefánt harca. CC
hőkben látni a hosszú, fekete, lelógó farkát,
amely a háztetőkben okoz kárt. Egy monda-
típus az égből lehullott ~ teteméről szól, ezek mek Jézus a kereszt hosszú szárával leszúrja
szerint nagy testű, pikkelyes állat, amelynek a ~t.31 Református templomok 18. sz.-i festett
elföldeléséhez a falu összes férfijának mun- kazettás mennyezetének gyakori eleme: pl.
kájára szükség van.25 A fejek száma a mon- Székelydálya (Daia, Románia, 1630); Krasz-
dák többségében egy, a mesékben lehet hét, na (Crasna, Románia, 1736); Szilágyballa
tizenkét, huszonnégy. ~kígyó ábrázolással (Borla, Románia, 18. sz. 1. fele); Szilágylom-
találkozhatunk a csengersimai református pért (Lompirt, Románia, 1778).32 A török
templom festett mennyezetén, hétfejű ~nyal mint ellenség ábr.-a is gyakran ~ formájában
a krasznai (Crasna, Románia) templomban. valósult meg: a törököt jelképező ~on győ-
Baranyában a pálinka tréfás elnevezése „sár- zedelmeskedik a magyar címert tartó Mária
kánytej”.26 • Az ördög, a sötétség, az embert a gyermek Jézussal.33 A törököt jelképező
hatalmába kerítő gonosz szimbóluma a ma- sokfejű ~on győzedelmeskedik a Habsburg
gyarországi művészetben.27 A saját farkába császárt megjelenítő (koronás) oroszlán: ábr.
harapó ~ (avagy kígyó), az uroborosz az pl. Verancsics Antal képmása (1570); a bras-
örökkévalóságot, az örök körforgást és a fo- sói csata allegóriája (Brașov, Románia,
lyamatos megújulást jelképezi. Szűz Mária 1603/4); Melczer János tézislapja a kassai
mint az Apokalipszis Asszonya a hétfejű egyetemen (Košice, Szlovákia, 1665).34 A tö-
~nyal Utolsó ítélet-ábr.-okon látható.28 A tűz rököt jelképező ~ küzd Velence oroszlánjával
mint elem szimbólumaként is szerepel.29 és a Habsburgok sasmadarával: ábr. pl. Mar-
A ~t, aki az embert hatalmába kerítő gonoszt tino Rota, A lepantói csata allegóriája (1572).35
jelképezi, gyakran ábrázolták középkori Gyakori a megjelenítése szent állat, attribú-
templomokban (kapuzaton, oszlopfejezete- tum, legenda vagy mítosz szereplőjeként.
ken): pl. oszlopfő ~párral a vértesszentke- A ~nyal küzdő Szt. György: ábr. pl. freskó a
reszti apátsági templomban (1200 k.); kapu- jáki volt bencés apátsági templom főszenté-
béllet részlete és oszlopfő a jáki bencés apát- lyében (1256) és a küküllőalmási református
sági templomban (1230 k.); a holcmányi templomban (Alma, Románia, 14. sz. 2. fele);
templom bélletes kapuzata (Hosman, Romá- Kolozsvári Márton és György prágai Szt.
nia, 13. sz.); zárókő a pilisi kolostor kerengő- György-szobra (1373); dombormű a pécsi
jéből (13. sz. eleje);30 a Mária karján ülő gyer- székesegyházban (1350-es évek) és a szepesz-

állatszimbólumtár.indb 293 2019. 05. 22. 11:37:30


Sárkány 294 Sárkány

nia, 1450–1460).42 Antiochiai Szt. Margit


attribútuma a ~, aki az ördög küldötteként
rátámadt a börtönben: ábr. pl. Szt. Margit-fő-
oltár Malompatakon (Mlynica, Szlovákia);
freskó a keszthelyi ferences templomban;
hervatói oltárszárny (Hervartov, Szlovákia,
1460–1470) egy szepeshelyi oltárszárnyképen
(Spišská Kapitula, Szlovákia, 1490–1500);
Szent Katalin misztikus eljegyzése (táblakép
1500 k.).43 Perszeusz megszabadítja Andro-
médát a ~tól a témája a sárvári vár egykori
női szárnya sarokszobájának mennyezetfres-
kójának (1657), valamint Fabricius János té-
Saját farkukba harapó sárkányok. zislapjának a nagyszombati egyetemen (Trna-
Gyulafehérvári, székesegyház, 13. sz. va, Szlovákia, 1663).44 Remete Szt. Antal meg-
Fotó: Tüskés Anna, 2013 kísértésének ábrázolásain ördögök és gyakran
~ szerepelnek, ábr. pl. a szepesbélai Szt. An-
tal-templom főoltára (Spišská Belá, Szlovákia,
szombati plébániatemplom Szt. György-ol- 1510-es évek).45 A mérgezett víz, a méreg
tárán (Spišska Sobota, Szlovákia, 1516-ig); megtestesítője a ~, ami több szent legendá-
szobor a pozsonyi érseki kertből (Bratislava, jának képzőművészeti ábrázolásán megjele-
Szlovákia, 1660 k.); Stettner Sebestyén oltár- nik. Pl. Szt. Donatus a mérgezett vízű forrás-
képei (18. sz. közepe); a tapolca-diszeli Szent- hoz érve, megüti a tóból előtekerődző ~t, mi-
háromság-oszlop mellékfigurája.36 A ~nyal re az elpusztul és a tó vize újból iható,
küzdő Szt. György a török harcok segítő valamint Szilveszter pápa ártalmatlanná teszi
szentje a 17. sz.-ban: ábr. pl. freskó a győri a naponta háromszáz embert megölő ~t;
bencés templomban.37 A győri egyházme- mindkettő ábr.-a a Magyar Anjou Legendá-
gyéből származó Szent György megdicsőülése rium miniatúráján.46 Herkules legyőzi La-
(1770-es évek) c. festményen a keresztből dónt, a százfejű, halhatatlan ~t, a Heszperi-
lecsapó villám megöli a ~t.38 Szt. Mihály ark- szek aranyalmáinak őrzőjét: freskó a péceli
angyal lándzsával ledöfi a ~t a nyalkai plébá- Ráday-kastély Herkules-szobájában.47 He-
niatemplom szószékének koronáján (18. sz. raldikai elemként is rendkívül gyakori: a
eleje).39 Mihály arkangyal és az angyalok har- Lackfi család címerállata, ábr. pl. Lackfi Im-
ca a (hétfejű és tízszarvú) ~nyal az Utolsó re nádor pecsétje (1372–1375); Lackfi-címe-
ítélet (Jel. 12,1–16) ábrázolásain, szárnyas res zárókő és Lackfi István sírköve a keszt-
oltárokon: pl. a napba öltözött asszony és a helyi ferences templomban (1397 előtt).48
~ a székelykeresztúri templom freskóján Gyakori címerállat, pl. farkát saját nyaka kö-
(Cristuru Secuiesc, Románia, 15. sz.), a szent- ré tekerő ~ a Báthori család címerében, ábr.
benedeki Kornis-kastélyból származó oltáron pl. a nyírbátori református templomban.49
(Mănăstirea, Románia, 1520 k.)40, láposdeb- A nápolyi Anjou-házból származó I. Károly
reki Szt. Arkangyalok-fatemplom falfestmé- magyar király alapította a Szt. György-ren-
nyén (Dobricul Lăpușului, Románia, 1798– det, amely Közép-Európában a legkorábbi
1800).41 A két ~ölő lovagszent, Mihály és uralkodói alapítású világi lovagrend (1326);
György együtt jelennek meg az almakeréki ábr.-a Szt. György-rend alapítóoklevelének
oltár két merevszárnyán (Mălâncrav, Romá- pecsétjén (1326).50 A farkát nyaka köré te-

állatszimbólumtár.indb 294 2019. 05. 22. 11:37:30


Sárkány 295 Sárkány

1633 4º, f. 50r; Hága, Koninklijke Bibliotheek,


KB, 72 A 23, f. 47v; Hága, Museum Meermanno,
MMW, 10 B 25, f. 39r.
11 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 114v; BnF, lat. 3630, f.
93r; BnF, lat. 6838B, f. 4v; London, British Lib-
rary, Harley Ms. 4751, f. 58v; New York, Morgan
Library, Ms. M.81, f. 78r; London, British Library,
Sloane Ms. 3544, Folio 35v.
12 Bibliothèque Municipale de Douai, Ms. 711, f. 38v;
Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 254r; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Bodley 533, f. 22r; Bodleian Library,
Ms. Bodley 764, f. 91v; London, British Library,
Harley Ms. 3244, f. 58v; Hága, Museum Meer-
Sárkány. Luxemburgi Zsigmond manno, MMW, 10 B 25, f. 38v; Koppenhága, Det
Sárkány-rendjének rendjele, 1408 után. Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 49r.
München, Bayerisches Nationalmuseum 13 Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 249v; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Bodley 602, f. 20r; Bodleian Library,
Ms. Douce 88, f. 84v; Koppenhága, Det Kongelige
Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 3v.
14 Pier. Valer. 207.
kerő, karikába hajló, heraldikailag balra for- 15 Ripa 1618, 52.
duló ~ az 1408-ban a Bosznia feletti győze- 16 Alciato 22; Ripa 1618, 118.
lem alkalmából Zsigmond király és Borbála 17 Camer. IV, 79; Picin. 239–240.
királyné alapított, s Európa-szerte gyorsan 18 Picin. 240.
19 Uo.
közismertté vált Sárkány-rend (tk. Sárkány 20 Miskolczi 1702, 615–623.
Társaság – Societas Draconistrarum) jelvé- 21 Bod 1746, 240.
nye, amelynek címere egy önmagát feláldo- 22 Diószegi–Nagy–Kovács 1981, 400–401.
zó, keresztes köpenyben ábrázolt ~.51 A ~ 23 Aarne–Thompson 1961, 300.
24 Pócs 2012.
díszítőelemként is gyakori: l. pl. a lábakat
25 Szinnyei 1897–1901, 351.
alkotó három lefutó ~ a szentmiklósi 12. sz.-i 26 Bosnyák 1980, 107–110.
bronz kereszttalapzaton.52 Mázas cserépedé- 27 LCI 1 516–524; Seibert 1986, 276–277; Dá-
nyek (pl. kancsó, tányér) és egyéb használa- vid 2002, 200–201; ÖZKD 60(2006), 349–366;
ti tárgyak (takácsszőttesek, hímzések, csip- MAMŰL X, 2010, 223.
28 Szilárdfy 2008, kat. 413.
kék) díszítőeleme is.53 ~szerű keveréklény 29 Seibert 1986, 241–242.
oroszlán, →griff, →ökör és →kecske testré- 30 MÉ 1971/2, 81–105; Pannonia Regia 1994, 174,
szekkel, ábr. a nagyszentmiklósi kincs 19. 180–182; Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001,
számú hasas pohara (Sânnicolau Mare, Ro- 64; Thaler–Zsidi 2006, 27; Tóth 2010, 153, 160.
31 Szilárdfy 2003, 120–121., 124–125. kép; AH
mánia, 7–8. sz.).54 2014/2, 169–175, 1. kép.
32 MÉ 1982/2, 120–134.
1 Plin. NH 8. 32–34. 33 Patrona Hungariae; Szilárdfy 2003, 5. kép.
2 Ail. NA 6. 21. 34 Galavics 1986, 67. kép, 19. színes kép; Barokk mű-
3 Ovid. Met. 3. 28–94. vészet 1993, 329–332; Történelem – kép 2000, 361,
4 Phaedr. 4. 20. 371; Knapp 2001a, kat. 58; MÉ 2004/1–4, 53–80;
5 Etym.12, 4, 4–5. Mátyás király 2008, 18, 86; „Ez világ” 2010, 113.
6 Ashmole 1511, 1001; Bodley 764, 183–184. 35 Galavics 1986, 17–18.
7 Phys. 34; Phys. lat. B. XXXII; Phys. lat. B.-IS. 36 Rados 1938, 59, LXXXI, LXXXII; Radocsay 1955,
XXXIII. CXI; Tóth 1974, 62. kép; MÉ 1973/1, 37–43; MÉ
8 Phys. 16. 1982/3, 163, 168; Matthias Corvinus 1982, Kat.
9 Pl. Ashmole 1511, 807. Nr. 766; Pannonia Regia 1994, 30–31; Paradisum
10 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 167, f. 7v; plantavit 2001, 153–158; Galavics–Marosi–
Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. Mikó–Wehli 2001, 326; MÉ 2003/3–4, 247–262;

állatszimbólumtár.indb 295 2019. 05. 22. 11:37:30


Sárkány 296 Sas

Sigismundus rex 2006, 74; MÉ 2008/1, 109–122; lomnak, az erőnek és az uralkodásnak, ill. az
Középkori falképek 2008, 164–165; Kép és keresz- ezeket képviselő személyeknek a szimbóluma
ténység 2014, 160.
37 Galavics 1986, 48. kép.
lett az ókori Keleten és a görög-római ókor-
38 Barokk művészet 1993, 325–327. ban is. Homérosznál a „madarak közt leg-
39 Mons Sacer 1996, II, 124–125. magasabb jel”.2 A ~ a főisten, Zeusz/Jupiter
40 Bp., MNG. szent madara, az ábrázolásokon a főisten
41 Radocsay 1955, CCXXVIII; Mátyás király 2008,
attribútuma. Olykor meg is jelenik ~ képé-
66; Bogdan 2013, fig. 5.
42 Sarkadi Nagy 2009, 237–238, 9–10. kép. ben, pl. a szép trójai pásztorfiú, Ganümédész
43 Bp., MNG, ltsz. 52.657; Rados 1938, LV; Rado- előtt, akit azután az istenség magával raga-
csay 1955, LV, CXLIII; Pannonia Regia 1994, 495, dott és felvitt az Olümposzra.3 A Promé-
507–508; MÉ 2003/3–4, 247–262; MÉ 2006/1, theusz máját tépdeső ~t ugyancsak Zeusz
125–144; Thaler–Zsidi 2006, 50; „Látjátok fe-
leim…” 2009, 329, 387; Jékely 2010, 41. kép. küldte, amelyben az uralkodói hatalom és
44 Pigler 1974, Taf. 173; Galavics 1986, 66. kép; büntetés szimbólumát láthatjuk. A ~ a ró-
Történelem – kép 2000, 367; MÉ 2004/1–4, 53–80.; mai kultúrában vált a katonai és a politikai
MÉ 2012/2, 229–252. hatalom, ill. a császárkorban a Római Biro-
45 Vida 1994, 50.
46 Magyar Anjou 1975, 106. dalom világuralmának szimbólumává.4 A ró-
47 Berecz–Lángi 2003, 30. kép. mai légiók jelvénye a ~ volt, innen eredez-
48 Jékely 2010, 38., 42–43. kép. tethető a „birodalmi ~” képzete és szimbo-
49 MÉ 1958/4, 253–256; MÉ 1999/1–4, 157–160. likája, amely elsősorban a germán/német
50 AH 2011/4, 14; Szent István 2014, 13.
51 MÉ 1982/2. 90–91; Lővei 1990; MÉ 1991/1–2, 57;
hatalmi szimbolikában talált folytatásra. A ~
Kovács 1998, 318–319, 221–223. kép; MÉ 2005/1– ugyancsak a római császárkorban, az ural-
2, 73–80; Sigismundus rex 2006, 272, 338–341, 348, kodókultuszban kapta meg lélekmadár sze-
350; Lővei 2006; Szent István 2014, 12, 16–17, repét: az elhunyt császár halotti máglyája
136–138.
52 MÉ 1957/2–3, 131.
felől egy ~ szállt fel, amit az elhunyt uralko-
53 Legendás lények 2008, 28–29, 145–147, 151, 264. dó a halhatatlan istenekhez fölszálló lelkének
54 Az avarok aranya 2002, 38–39. tekintettek. A →nyúlra lecsapó ~ látványa
❧ biztos győzelmi előjel, a győzelem jelképe
volt.5 A madár tulajdonságaira (és különféle
SAS fajtáira) vonatkozó, Arisztotelésztől vett
(aetosz, aquila) számtalan információ6 rendre visszatér az
antik szerzőknél: Plinius hat fajtáját írja le
Jelentése: Zeusz/Jupiter szent madara, ural- „a leginkább becsben tartott és legerősebb”
kodói hatalom (és büntetés), lélekmadár, madárnak.7 A középkorban szimbolikája ré-
győzelmi előjel, győzelem, éles látás, igaz- sze lett, hogy a ~ az egyetlen madár, aki ké-
ságosság, fenségesség, Szt. János evangé- pes a napba nézni. Fiókáit is e képességük
lista, erő, gyorsaság, megújulás, Krisztus, függvényében neveli föl vagy hagyja magá-
Krisztus feltámadása, Asztronómia, intel- ra.8 A ~ napba néző szeméhez kapcsolódik
lektus, igazságosság, bőkezűség, lég, leve- kitűnő látásának, éles szemének metaforája,
gő, látás (mint érzék) mint az éles látás szimbóluma.9 A →hollók
és a →varjak károgására, és a kisebb madarak
A ~1 sok fajtával rendelkező, nagy testű, mél- bosszantására nem reagáló ~ a fenséges, ne-
tóságteljes röptű, fenséges ragadozó madár, mes lélek jelképe.10 Az aiszóposzi/phaedru-
a levegő feltétlen ura. • Ezek a tulajdonságai si állatmesék átveszik és örökítik a ~ szim-
tették alkalmassá arra, hogy – miként a négy- bolikáját: ahogy a földön az oroszlán, a ten-
lábúak közül az →oroszlán – a legfőbb hata- gerekben a →delfin, az égen a ~ uralkodik.

állatszimbólumtár.indb 296 2019. 05. 22. 11:37:31


Sas 297 Sas

A társadalmi ranglétra csúcsán a fenségesség


szimbóluma, de a bűnök és a bűnhődés sem
kerülik el. • A Bibliában, a zsidó hagyomány-
ban tisztátalan állat (Lev 11,13). Ezékiel pró-
féta ~példázatában „egy nagy szárnyú, díszes
tollazatú hatalmas sas kiterjesztette szárnya-
it, elment a Libanonra, és elvitte a cédrusfa
hegyét” (Ez 17,1–9). Az Úr büntetéseként a
zsidókra támadó népre is vonatkozhat
(MTörv 28,49; Hab 1,8; Sir 4,19). Jeremiás
Moáb bukását jellemzi ekképpen: „repül,
mint a sas, és Moáb felett suhogtatja szár-
nyait” (Jer 48,40). János evangélista szim- Sas. Pólya, Állatország képterme
bóluma a ~, aminek bibliai alapja Ezékiel
látomása és János jelenései: „Mindegyiknek
négy arca volt […] a negyedik sasarc” (Ez resztény értelmezések ezekre a tulajdonsá-
10,14); „Az első élőlény […] a negyedik pe- gaira vonatkoznak. Elvétve azonban a ~ra
dig repülő sashoz hasonlított” (Jel 4,7). Az mint az ármánykodó földi hatalom jelképé-
erő (Hab 1,8) és a gyorsaság (5Móz 28,49; re is történik utalás (pl. az Ez 17,1–9 kapcsán)
2Sám 1,23; Jób 9,26; Jer 4,13; JSir 4,19; Jel párhuzamosan a megújulást szimbolizáló
12,14) jelképe is. A megújulásra is utalhat: képekkel és a szentek (János evangélista) éles
„mint a sasé, megújul ifjúságod” (Zsolt elméjének dicséretével.15 A bestiáriumok jó
103,5); „…akik az Úrban bíznak, új erőre részében a ~ Krisztust jelképezi, aki tisztán
kapnak, szárnyra kelnek, mint a sasok” (Iz látja a Napot/Istent; a tenger maga a világ, a
40,31). Az Úr gondviselő szeretetét is jelké- halak az emberek; a Nap felé vitt fiókák az
pezheti: „sasszárnyon hordoztalak bennete- Isten elé vitt lelkek; a ~ megfiatalodása és a
ket, s ide hoztalak magamhoz” (2Móz 19,4). tiszta forrásba való merülése a keresztség,
A bibliamagyarázatokban a ~ legendás meg- megöregedve pedig hosszúra nőtt csőrének
ifjodását, Naphoz repülését Krisztus feltá- kövön való koptatása révén jobban tud enni,
madásának és mennybemenetelének jelké- ami az éhenhalástól menti meg.16 Éles látá-
peként is értelmezték, ezt fejezi ki egy tölgy- sának hangsúlyozása szintén állandó elem.17
fából faragott, ~ alakú román stílusú Az igazságosság és az adakozó bőkezűség
olvasópolc is (1200).11 • A középkori ~ kép erényét is megtestesíti, mert megosztja a
a Physiologus megújulás-szimbólumára épít- zsákmányt a többi madárral.18 A bestiáriu-
ve (Zsolt 103,5), a hívőt inti, hogy vesse le a mok a ~ tulajdonságainak ikonográfiáját il-
sátán bűnös ruháját és vegye fel Istent köve- letően – a büszke, fenséges madár megjele-
tő új ember öltözetét, miután háromszor nítése19 mellett – a Napba néző,20 a tenger
megmártózott a forrás/Isten igéje vizében.12 vizébe alábukó,21 a csőrét kövön koptató ma-
A Physiologus üzenetén kívül Jeromos és darat22 ábrázolják. Egy illusztráción akár két
Ambrus13 – Plinius nyomán közvetített – vagy több madár is látható egyszerre több
~értelmezését Isidorus és a bestiáriumok jelképének vizualizálásával.23 Ikonográfiájá-
szerzői is rendre átvették a madár éles látá- ban a keresztelőmedencéken a keresztelés
sáról, a Nap felé repüléséről, fiókái kiválasz- által megújult életre vonatkozhat. A halat
tásáról és a magasból, a tengerben úszkáló karmai közt tartó ~ a híveket mennybe eme-
kis halak észrevételéről és kifogásáról.14 A ke- lő Krisztus, viszont →kígyót, →sárkányt mar-

állatszimbólumtár.indb 297 2019. 05. 22. 11:37:31


Sas 298 Sas

kolva a gonosz feletti győzelem. A hét szabad lenését és az újkori továbbélését, amikor ti-
művészet allegorikus figurái közül az Aszt- zenhat embléma leírásában szemlélteti a ma-
ronómia attribútuma.24 A szárnyaló fehér darak királynőjének különböző jelentését.37
~ok a lombikból áradó fehér füstök, gőzök • Pázmány Péter meghatározása szerint
állatszimbóluma, a spirituális tisztulás fázi- „Szent János minden szárnyas madaraknál
sának kifejezője.25 • Reneszánsz kori ábrázo- fellyeb-röpüllő sas-keselyühöz hasonlíttatik:
lásában a klasszikus mítoszok megjeleníté- mert a’ Krisztus Istenségének titkát hirdeti
sekor (a gyakran villámokkal a kézben áb- Evangeliomának első részében”.38 Miskolczi
rázolt) Zeusz/Jupiter szent madara, „mert Gáspár Vad-Kertje a ~t „más egyéb mada-
csak ez a madár képes olyan magasságokba raknál mind tollasabb, mind bátrabb, mind
emelkedni, távol a földtől”,26 ahol a villámok az Éghez magasabban járó, egy szóval mind
születnek. Mint Pliniustól tudjuk, az egyet- a’ több madaraknak királyné asszony”-ának
len madár, akibe nem csap villám. Az éles tekinti, s bár „szavok nem kedves fülemüle
látás jelképeként helyezik az emblémás módra való […], hanem rettenetesen sikító
könyvek a bíró mellé, akinek a ~ tisztánlá- ás rémítő vagyon, […] élesen való látásával
tásával kell rendelkeznie, „hogy a legrejtet- minden egyéb madarakat fellyül halad”. Szá-
tebb és titkolt igazságot is felfedje”; ugyan- mos jelentését ismerteti, a fiókáit a Nap né-
csak e tulajdonsága okán az értelem és az zésére nevelő ~t az Egyház jelképének ne-
intellektus attribútuma.27 A bőkezűséghez vezi: „az Ekklésiának mint jó Anyának, az ő
mint uralkodói erényhez is társították28 Pli- fiait ’s leányit még kitsiny korokban kell a’
niusra hivatkozva, aki lejegyezte, hogy a Krisztusban való hitre szoktatni”. A magasba
zsákmányából mindig hagy a kisebb mada- repülő ~ Szent János evangélista jelképe,
raknak. A lég tisztaságának is egyik attribú- „mivelhogy az ő tanítását, legelsőben-is a’
tuma a →galambbal együtt, s mint a madarak Krisztus igaz örökkévaló Istenségén, úgy-
királynője az összeset képviseli, mivel csak mint legmagasabb és méljebb tudományon
a tiszta, egészségre ártalmatlan légben tar- kezdi: mellyért a’ régi Tudósak ő nékie tzi-
tózkodik.29 Az érzékek közül a →hiúzzal merül a’ Sast adták”. A „Sidó Irás Magyará-
együtt a látás szimbóluma.30 A ~ éles látását zók”-ra hivatkozva ír a →főnix legendájára
a jó uralkodóra is alkalmazták, aki ahogy a emlékeztető módon az „Ég alatt lévő éltető
madár a Nap felé szállva és abba tekintve a tűzbe” repülő ~ról, akinek tolla elég, de a
fiókáit, úgy a fejedelem a minisztereit állítja tengerbe zuhanván megifjul, „így száz esz-
próba elé.31 A Napba nem néző fiókák az tendős korig a’ Sas tizszer ifjadik meg”. A vi-
eretnekeket jelképezik, akik a katolikus hit lági hatalmat is jelképezi, az erő, a ravaszság,
fényét nem képesek elviselni.32 A nemes lé- a bátorság megtestesítője. Pozitív értelemben
lek szimbóluma, aki nem törődik az alja nép a ~ éles látását és sebességét vonatkoztatja a
fecsegésével, azaz a →varjú, vagy a →holló bölcs, előre látó, határozottan döntő fejedel-
károgásával.33 Az uralkodói hatalom meg- mekre. Negatív értelemben viszont a raga-
testesítője: az igazságos és kegyes fejedelem dozó madár a vérontásra, hadakozásra ter-
jelképe34; a kígyót (vagy →hüdrát) megraga- mett, alattvalóit elnyomó, tékozló „istentelen
dó ~ a bölcs és erős uralkodó szimbóluma35; Fejedelmek” jelképe.39 Bod Péter biblialexi-
a Plinius leírása nyomán a →szarvast zsák- konjában a „nagy és hatalmas Király” ábrá-
mányul ejtő madár a megfontolt, előrelátó, zolója, valamint a mennybe igyekvő, újjá-
ravasz uralkodó szimbóluma.36 Camerarius született lélek jelképe, „megvilágosíttatván
emblémagyűjteménye jól példázza a ~sal a Szent Lélektől, látja az Istennek titkait, és
kapcsolatos valamennyi szimbolika megje- az Igazság’ napjára vigyázván a’ hozzá-tar-

állatszimbólumtár.indb 298 2019. 05. 22. 11:37:32


Sas 299 Sas

tozókra gondot tart”. A ~fészek tisztán tar-


tásáról szólólegenda nyomán „példázó képe
lehet az Ekklésiában szükséges serénységnek,
mellynek igen szorgalmatosan illik az ő fia-
it minden mérges tudomány ellen óltalmaz-
ni”.40 • A ~ a nép- és műköltészet, prózai és
párbeszédes művek gyakori madara, az antik
és középkori kultúrkörből eredő, igen gaz-
dag jelképrendszer fűződik hozzá. Vas Ge-
reben A lajtai tábor c. írásában (Nagy idők,
nagy emberek) a francia hadsereg megsze-
mélyesítői: „A francia sasok sebesen röpül-
tek…”. Vajda János Jó barátok c. versében az
egymásra támaszkodó bajtársiasság jelképe:
„Sok dicsőség napsugára / Szállt a bátor baj-
nokpárra / Két fiatal sas a napban / Száll ma-
gasan, magasabban.” József Attila (Sas) ma-
dara a szerelmi érzés nagyságát, végtelensé-
gét jelzi: „Nincs magasság fölötte / és nincs
mélység alatta”. • A népnyelvben éles látása Napba néző, halat markoló, vízben
megmerülő sas. MS Bodley 764
és ügyes röpte okán ismert. Alakja pozitív
tartalmakat hordoz. A magyar hagyomány-
ban az egyik, ha nem a legkorábbról fenn- a sasozás, amelynek során párt választanak
maradt ~ábr. 13. sz.-i, az Aba nemzetség cí- maguknak a játékosok. Két kő vagy pénz-
merén található totemállat.41 Alakváltozta- érme feldobásával történik, akié hamarabb
tásról szóló hiedelmek gyakori alakja, földet ér, az választ.44 A magyar népművé-
sámánok és táltosok megjelenési formája42 szetben a ~ábr. igen gazdag: előfordul texti-
mellett állatmesék, fabulák szereplői is vál- leken, fazekasárun, bútorokon, a fafaragás
tozhatnak ~sá.43 Alakja sok esetben össze- termékein és egyéb mindennapi használati
mosódott a →griff, a →sólyom, a →turul stb. tárgyon, a polgári és paraszti tárgyi kultúrá-
madarakéval. Szólások, közmondások ked- ban egyaránt. A jellemzően kétfejű ~ábr. ki-
velt alakja: „olyan szeme van, mint a sasnak” alakulása feltehetően két egymással szembe-
(remekül lát); „sasnak sas a fia” (kiváló em- néző ~ összeolvadásának köszönhető.45 Stí-
bernek a gyermekei is tehetségesek lesznek); lusa a valósághoz közelítő ábr.-tól a stilizált,
„sast tanít repülni” (egy valamiben jártas egyéni, elvont megoldásokig széles skálán
ember számára alapvető dolgot akar taníta- mozog. Növényi ornamensekkel, pajzzsal,
ni); „sas nem fészkel bokorba”, „sas legyet szív formával kialakított formája a szabad-
nem fogdos”, „sok sasnak egy fészken nehéz rajzú hímzésektől a szabályos, szálszámolá-
megalkudni”, „sas körmökkel bír, és nyúl sos hímzésekig minden textilen megtalálha-
mindenhez” stb.: az ezekhez hasonló szólá- tó. A fazekastermékek közül a kályhacsem-
sok mind a ~ jelentőségét, hatalmát érzékel- pék emelendők ki elsősorban, emellett
tetik. A „sasol” kifejezés a ~ látásával is ösz- céhkorsókon, tálakon, tányérokon, bokályo-
szefüggésbe hozható, valamint a figyel, meg- kon is megjelenik, a mesterségre vonatkozó
figyel, fürkész kifejezések szinonimája. vagy nemzeti jelképek társaságában. A bú-
A népi gyermekjátékok egyik kezdőformája torokon megjelenő heraldikai kétfejű ~ a

állatszimbólumtár.indb 299 2019. 05. 22. 11:37:32


Sas 300 Sas

leníti meg a gonosz fölött: l. domborműtö-


redék a zalaapáti bencés apátságból (1070–
1080 k.) és oszlopfő Dömösről.49 Ezékiel né-
gyarcú élőlénye, a tetramorphon a kálvária-
ábr.-okon látható, mint pl. Krisztus egyházát
jelképező Ecclesia nőalak ábrázolásában, aki
négyfejű tetramorphonon lovagol: l. a zseg-
rai templom freskóján (Žehra, Szlovákia, 14.
sz.).50 A Szentírás jelképeként a kiterjesztett
szárnyú ~ templomok szószékének könyv-
tartó konzoldíszén is látható: pl. a pécsi szé-
kesegyházban (1880-as évek).51 Mint az éles
látás szimbóluma a Látás allegorikus nő-
alakjának attribútuma, de az uralkodói eré-
Sas a Napnak kitett fiókájával. CC nyeket is jelképezi: pl. fedeles díszserlegek
az Esterházy-kincstárból.52 A ~ mint szent
állat legendák és mítoszok gyakori szereplő-
Habsburg-birodalom országaiban az iratok- je. János evangélistát és az isteni titkok lá-
ról, pecsétekről, címerekről, pénzérmékről tását jelképezi, amikor János evangélista mel-
másolva került a kézművesiparon keresztül lett vagy helyett ábrázolják, olykor könyvvel
a falusi paraszti világ használati tárgyaira. az egyik szárnya alatt: pl. dombormű Nagy-
A 17–19. sz.-ban a református templomok- kanizsáról (1070–1080); az esztergomi szé-
ban a festett mennyezeti táblák és az úrasz- kesegyház Bakócz-kápolna márványoltárán
tali terítők dísze. Fűrészelt, faragott széktám- (1519); freskó a hidegségi körtemplomban
lákra sablonok segítségével ábrázolták. Ki- (13. sz.); a veleméri templom szentélyében
sebb tárgyakon is népszerű díszítési forma (1378); a nagytótlaki (Selo, Szlovénia) teme-
volt, spanyolozott zsebtükrösöket, borotva- tőkápolna kupoláján; az almakeréki (Mă-
tartókat, sótartókat és ivócsanakot is díszített lâncrav, Románia), a karaszkói (Kraskovo,
a kétfejűsas-motívum. A politika és a vallás Szlovákia) és a rimabrézói (Rimavské Bre-
összekapcsolódását jelzik a házi áldások, zovo, Szlovákia) templom szentélyében (14.
csipkeképek motívumai. A Habsburg biro- sz. vége); a hizsnyói (Chyžné, Szlovákia) és
dalmi ~t ábrázoló pénzeket láncra fűzve ék- a gecelfalvi (Koceľovce, Szlovákia) szentély-
szerként használták.46 • A ~ a magyarorszá- boltozaton (15. sz. eleje); a székelyudvarhe-
gi művészetben is sokféle szimbolikus értel- lyi (Odorheiu Secuiesc, Románia) főoltáron
met hordozhat: Krisztus, gonosz, kevélység, (1793 előtt), ill. az egri Líceum-kápolna
uralkodói hatalom, éles látás. A kígyóval, mennyezetfreskóján (A. Maulbertsch, 1793).
a gonosz megszemélyesítőjével szemben oly- A miniatúrafestészetben: figurális iniciálé
kor, mint az emberi lélek őrzője szerepel: a Pannonhalmi Evangelistarium és Bene-
l. a pécsi székesegyház 11. sz.-i →kentauros dictionale (1511, 1515/1516) 2v-án.53 A ~
oszlopfejezetének homloknézetén.47 A ke- Zeusz/Jupiter szent állataként mitológiai je-
resztény szimbolikában a ~ Krisztus feltá- lenetekben is feltűnik (pl. Johann Spillenberg
madására utal. Ennek ábrázolását l. a dömö- Jupiter és Asterie c. olajfestményén (1663
si préposti templom altemplomában: oszlop- k.).54 A Zeusz/Jupiter által, ~ képében elra-
fő sasokkal a 12. sz. első negyedéből.48 bolt Ganümédész is szerepel a magyar kép-
A nyulat elragadó ~ Krisztus győzelmét je- zőművészetben: l. pl. a gyulafehérvári (Alba

állatszimbólumtár.indb 300 2019. 05. 22. 11:37:32


Sas 301 Sas

Iulia, Románia) Batthyaneum csillagvizsgá- 1 Plin. NH 10. 6–19.


lójában lévő al secco grisaille-t.55 Heraldikai 2 Hom. Il. 24. 310.
3 Ov. Met. 10. 155 skk.
elemként számtalan uralkodói és nemesi cí- 4 Plin. NH 10. 16.
merben felfedezhető: kitárt szárnyú koronás 5 Xen. An. II,4, 19; Aischyl, Ag. 114–120.
~ Jagelló-címerállat ábr. pl. a görgényi várban 6 Arist. Hist. an. 618b 30; 619a15.
és a buda-nyéki királyi villában.56 Gótikus 7 Plin. NH 10. 6–11.
magyarországi címereslevelek, címerképek 8 Luc. Phar. 9. 902 skk.; Plin. NH 10. 11; Ail. NA
2. 26; Etym. 12, 7, 11.
gyakori eleme a ~fej: pl. Buthor- (1430), 9 Ail. NA 2. 26.
Paczali Peres- (1431), Sirokai-címerkép 10 Uo., 15. 22.
(1456).57 A kiterjesztett szárnyú, balra néző 11 Berlin, Deutsches Historisches Museum.
~, Zsigmond király címere, pl. kályhacsem- 12 Phys. 6.
13 Ambr. Hex. V,18, 60.
péken is megjelent (1408–1412).58 A Széchy 14 Etym. 12, 7, 10–11.
és a Rákóczi családnak is címerállata. 15 Hugo Folieto, LX.
A Habsburg Birodalom címerállataként az 16 PhdTh. 2067–2142; Guill. Clerc. 657–738; Gerv.
egy- és kétfejű ~ díszserlegen és nyomtatott 829–862; PdB VIII; BM XXXIV; BV I.
17 PhdTh. 2013–2142; Bodley 764, 118–119.
kiadványokon is látható. A kétfejű ~ egyik
18 FdV 39.
karmában jogarral, a másikban karddal edé- 19 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 B 25, f.
nyek és református templomok 18. sz.-i fes- 26v; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16,
tett kazettás mennyezetének és karzatmell- f. 74r; Koninklijke Bibliotheek, KB, 76 E 4, f. 37r;
védjének gyakori eleme: l. pl. Bánffyhunya- Oxford, Bodleian Library, Ms. Laud Misc. 247, f.
143v.
don az Asztalos Umling Lőrinc által 20 Bibliothèque Municipale de Lyon, Ms. P.A. 78, f.
kivitelezett szentélyt (Huedin, Románia, 37v; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 48r.
1780).59 A Habsburgok ~madara szembe- 21 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 12r; Burgerbibliothek Bern,
száll a török →sárkánnyal: ábr. pl. Martino Codex Bongarsianus 318, f. 74r.
22 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f, 104r;
Rota: Verancsics Antal képmása (1570).60 A ~
Párizs, BnF, fr. 1951, f, 29v.
az akaraterőt, a szabadságot és a rendkívüli 23 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 57v;
teljesítményt napjainkig szimbolizálja: pl. London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 35v;
Szőke Gábor Miklós szobra (Bp., 2014) a British Library, Royal Ms. 12 C. xix, f. 38r.
Ferencvárosi Torna Club stadion előtt a fo- 24 Ripa 1618, 40.
25 Biedermann 1989, 31–32.
cilabdára lecsapó ~t, a Ferencvárosi Torna 26 Ripa 1618, 67.
Club címerének totemállataként jeleníti 27 Pier. Valer. 246; Ripa 1618, 221, 256, 265; Picin.
meg. Díszítőelemként is gyakori. A kitárt 92–93.
szárnyú és farktollazatú ~ egy mezítelen fér- 28 Pier. Valer. 242–243; Ripa 1618, 309; Picin. 93.
29 Ripa 1618, 452.
fi- vagy nőalakot karmai között tart és el- 30 Uo., 469; 472.
ragad: ábr. a nagyszentmiklósi kincs 2. és 7. 31 Picin. 91.
számú korsóján (7–8. sz.). A hellenizmussal 32 Uo. 91–92.
Közép-Ázsiában elterjedt „égberagadás-je- 33 Pier. Valer. 243; Picin. 93.
lenet” jelentése máig tisztázatlan, minden- 34 Uo., 95.
35 Uo., 100.
esetre a nagyszentmiklósi kincs e motívuma 36 Uo.
a 19. sz. utolsó negyedében számos magyar- 37 Camer. III, 1–16.
országi historizáló alkotáson megjelent61: pl. 38 Pázmány 1768, 135.
a Stróbl Alajos terve nyomán 1895-ben is- 39 Miskolczi 1702, 697–702.
40 Bod 1746, 241.
meretlen mester készítette Edények Attila 41 Csoma 1893.
palotájából (a nagyszentmiklósi kincs edé- 42 Pál–Újvári 2001.
nyeinek utánzatai).62 43 Heltai 2007.

állatszimbólumtár.indb 301 2019. 05. 22. 11:37:33


Sas 302 Sáska

44 Lajos 1979.
45 Fügedi 1993, 51.
46 Uo., 49–68.
47 MÉ 1963/2–3, 113–120.
48 Pannonia Regia 1994, 60, 172–173; Tóth 2010,
47, 49, 63.
49 Pannonia Regia 1994, 60, 81; Tóth 2010, 131.
50 MÉ 1961/2–4. 145–165; Radocsay 1977, 174–175.
51 Boros–Kalmár 2010, 69.
52 Bp., IMM, E 61.11; Műtárgyak 2014, 275–277. Sáska. Raff, Természet-históriája
53 B. Nagy 1977, 192. kép; MÉ 1981/3, 179; Tóth
1974, 49–50. kép; Magyar Anjou 1975, 16; Rado-
csay 1977, 5., 35. kép, 156–157; Pannonia Regia
lenséget jelentett: a parasztok számára ter-
1994, 80; Mons Sacer 1996, I, 584–585; Prokopp
2002, 19–20, 45, 56–57, 80–81; Mátyás király 2008, méketlen földet vagy a termés elpusztítását
144; Puskás 2008, 234; „Ez világ” 2010, 359; Az jelezte előre, de mindenki más számára is
egri Domus 2013, 102–107. nő vagy férfi által elkövetett gonoszságot.1
54 Bp., MNG; Mátyás király 2008, 294. • Ami a bibliai ~járásokat és magát a rovart
55 Pigler 1974, Taf. 197; Stílusok 2011, 124.
56 B. Nagy 1973, 98. kép. illeti, a Leviták könyve minden szárnyas ro-
57 MÉ 1957/4, 271–294. vart tisztátalannak nevez, csak a ~t tekinti
58 Szent István 2014, 137. ehetőnek: „Tehát ezeket ehetitek meg: a ván-
59 Balla 2009, 204–205, 217. dorsáska különféle fajtáit, a szolham-sáskát,
60 Bp., MNM.
61 Történelem – kép 2000, 576; Az avarok aranya 2002, a hargol-sáskát és a hangab-sáskát” (Lev
16–18, 24–25, 75–76; István 2013, 447. 11,20–23). Ugyanakkor a ~járást Isten íté-
62 Bp., IMM. letének tekintették. Az úr 8. csapása Egyip-
❧ tommal szemben: „sáskával árasztom el föl-
dedet. Úgy ellepik majd a föld színét, hogy
SÁSKA a földet nem láthatod, s felfalnak mindent”
(locusta) (Kiv 10,4–5; „Minden fádat és földednek
minden gyümölcsét megemészti a sáska”
Jelentése: pusztítás, szerencsétlenség, go- (5Móz 28,42). A választott népre mért bün-
noszság, isteni büntetés, kártékonyság, fa- tetést is jelezheti a ~járás: „Tűzvésszel és
lánkság, éhínség hírnöke, állhatatlanság, aszállyal sújtottalak benneteket, kiszárítot-
Keresztelő Szt. János attribútuma, Szűz tam kertjeiteket és szőleiteket, fügefáitokat
Mária, Anyaszentegyház (kígyó fejét szét- és olajfáitokat fölemésztette a sáska, és még-
zúzó sáska), elszegényedés sem tértetek vissza hozzám - mondja az Úr”
(Ám 4,9); Jóel próféta könyvében az ország
Ez a rovar minden növényzettel borított te- pusztulását hozza Istentől rendelt büntetés-
rületen gyakori és még a sivatagban is meg- ként: „Amit a hernyó meghagyott, megette
található. Növények zöld leveleivel táplálko- a sáska, amit a sáska meghagyott, megette a
zik. • A ~ jóllehet ősidők óta jelen volt a szöcske, amit a szöcske meghagyott, meget-
mindennapi életben, az írott forrásokban, te a cserebogár” (Jóel 1,4). Az apokalipszis
mitológiában nincs nyoma. Minden bizony- 5. harsonaszavát követő pusztító erő a ~k
nyal a pusztítást jelképezte, különösen a támadása (Jel 9,3–10). A Példabeszédek
vándor~, mivel nagy tömegben jelent meg, könyve a bölcs állatok között említi: „bár a
és minden növényt elpusztított. Erre Arte- sáskáknak nincsen királyuk, mégis rendben
midórosz álmoskönyvéből következtethe- vonulnak fel” (Péld 30,27). Ézsaiás próféta
tünk, miszerint ~val álmodni szerencsét- könyvében a falánkságukra is fény derül:

állatszimbólumtár.indb 302 2019. 05. 22. 11:37:33


Sáska 303 Sáska

„Összeszedik a zsákmányt, ahogyan a sás-


kák szedik, úgy ugranak rá…” (Ézs 33,4).
Máté evangéliumából tudjuk, hogy Keresz-
telő Szent János a Jordán menti pusztában
„teveszőr ruhát, és dereka körül bőrövet vi-
selt, tápláléka pedig sáska és erdei méz volt”
(Mt 3,4). • Bár a Bibliában gyakran említik
a ~t, a középkori szimbolikus gondolkodás
ehhez képest visszafogottabb. A bibliama-
gyarázatokban természetesen szerepet kap:
Ambrusnál mint az isteni büntetés eszköze
szerepel.2 Isidorus a ~ról csak annyit jegyez
meg, hogy nevét igen hosszú lábáról kapta.3
A bestiáriumokban nem gyakori, viszont az
alapvetően a Physiologust és Isidorust for- Sáskák és a széljárás. CC
rásnak tekintő, egyik legfontosabb Oxfordi
Bestiárium a ~ életmódját is ismerteti rövi-
den, hogy ezzel is nyomatékosítsa kárté- középkori tudós gyakorlatiasságát igazolja
konyságát: „ide-oda ugrál és mindent félig már szimbolikamentesen, amikor azzal zár-
összerágcsálva hagy, de ott marad, amíg csak ja a rendkívül kártékony rovar leírását, hogy
a növények el nem pusztulnak, és így por- „bizonyos időszakokban és vidékeken a tör-
tyázva, lusta harapásokkal mindent föl- vény írja elő írtásukat”.7 Bartholomaeus
emészt”.4 A középkori enciklopédikus ha- Anglicus is megemlíti a ~járással kapcsolat-
gyományban gyakrabban feltűnik. Hraba- ban a széljárás szerepét: ellentétben a Bibli-
nus Maurusnak köszönhető a ~nak ában jelzett keleti széllel (2Móz 10,12), sze-
tulajdonítható leggazdagabb középkori rinte a déli szél hozza őket, viszont az észa-
szimbolika, azaz (a szerző művének címét ki szél a pusztulásukat okozza (ahogy a
figyelembe véve) allegória létrehozása. 2Móz 10,19 helyen is). Mivel testük felső
Amellett, hogy alapvetően kártékonyságát részét gyakorlatilag a hasuk foglalja el, ezért
hangsúlyozza, a feltámadást jelképezheti a telhetetlenek.8 Az enciklopédista a ~ falánk-
Zsolt 109,23 alapján; az eretnekek szimbó- ságát tehát a rovar testi felépítésével magya-
luma, akik éppúgy a „legmélyebb tévedések rázza. • Az újkori szimbolikáját tekintve a
homályából jöttek elő”, mint az Apokalipszis szárazföldi ~ (mivel a vízi~ egy tengeri rák-
~i (Jel 9,3); a pogányok áttérését is szimbo- fajta) az éhínség hírnökévé, jelképévé is vá-
lizálhatja (Préd 12,5); a ~ szökkenése jelké- lik, már a puszta megjelenése is az éhínség
pezi a szent prédikátorok munkáját is, akik jóslata,9 a pusztításával párhuzamba hozha-
a szemlélődésből a cselekvésbe térnek át (Jób tó számos jelképként is megjelenő nyomo-
39,20); a hízelgés szimbóluma is,5 a német rúság mellett. Ripának az Isten ostora emb-
bencés szerzetes egy másik művében, a De lémáján a kezében ostort és villámot tartó
universojában leírtaknak megfelelően. A ~ alak mellett a föld ~kkal van borítva az is-
e művében is a hízelgést jelképezi, mert aho- teni büntetés zooattribútumaként.10 Mivel
gyan a ~k elpusztítják a fáradozás gyümöl- a ~ egyik helyről a másikra szökell hirtelen,
csét, úgy teszik tönkre és vezetik tévútra a az állhatatlanságot jelképezi.11 Szimboliká-
hízelgők mértéktelen dicséretükkel az ember jában az egyetlen pozitív elem ahhoz kötő-
szívét.6 Albertus Magnus De animalibusa a dik, hogy szétzúzza a →kígyó fejét12: e cse-

állatszimbólumtár.indb 303 2019. 05. 22. 11:37:34


Sáska 304 Sáska

ban, konkrétan és átvitt értelemben is; pl.


Petőfi Sándor A nagyszombati csata c. ver-
sében a pusztítás szimbóluma: „Szörnyű csa-
ta lesz… jön előre az ellen, / Mint sáska-se-
reg!” Arany János Varga Mihály c. versében
„Jár a török, mint valamely sáska, / Magyar
nemzet akkori csapása.” Tompa Mihály Jön
Szöcske. Aldrovandi, Natura picta a muszka c. versében a kártékonyságot jel-
képezi: „Sokan vannak, az igaz, mint a sáska,
/ Semmi baj, még jobban dűlnek rakásra.”
lekedete a kígyón mindig győzedelmeskedő Babits Mihály Két nyári vers c. párversének
Szűz Mária és az Anyaszentegyház szim- első darabjában (Settecento) a 18. sz.-i szen-
bólumává avatja,13 pl. Lucarini emblémá- timentalizmust vegyíti balladai témával – ör-
ján.14 Ikonográfiáját tekintve Keresztelő Szt. dögtől megszállt lány, exorcizáló barát, vágy,
Jánost jeleníthették meg a ~val, l. pl. Raf- csábítás, bűnbocsánat –, amit károkozó,
faello műhelyének a fiatal remetét ábrázoló megvető érzéseket kiváltó főnevekkel egy-
képén (1519 k.).15 • Miskolczi Gáspár értelműsít: „Káromkodik a gazda s nem fe-
Vad-Kertjében a ~k biblikus jelentését tag- lel / Phü! mennyi baj: szárazság, sáska, pat-
lalja: „Az Istennek Sz: Könyve eleitől fogva kány…” . Vas Gereben Nagy idők, nagy em-
az el-vetemedett népeket, ezekkel való meg- berek c. könyvének egyik fejezetében nem
büntetéssel sok helyeken fenyegette; azon- csupán →sasnak nevezi a francia sereget, ha-
képen mind betű szerint, és tulajdonké- nem, talán ellenpontozásul, ~nak is: „Dehát
pen-is az rajtok megesett ’s bétellyesedett, a’ mit akar e sereg? […] S miért bevárni a sás-
temérdeki Sáskák miatt az ő földök meg- kát saját földünkön, mikor azt már jóval
emésztetett”. Emellett jelentheti a mértékte- előbb, másén is agyoncsaphatnánk?” A ~ a
lenség következményeként az elszegénye- keleti ellenség szinonimája Tompa Mihály
dést; a ~k megtestesítik az alábbiakat: „a ’tse- Pipás kántos c. versében: „Nagy sáskajárásról
lédek feles vólta, a’ vendégeknek ’s bor ivó lesz emlékezetem, / Mely támadott vala távol
társaságnak sokasága”. Az „Isten ostora”-ként napkeleten; / Töröknek mondja ezt a jó ma-
jellemzett ~tól megkülönbözteti a szárnyas gyar szája. / Szomorú időknek szomorú nó-
típust, amellyel Keresztelő Szt. János a pusz- tája!” • A Bibliában olvasható egyiptomi tíz
tában táplálkozott. Ennek jelképes értelmét csapás egyike volt a ~járás, ez is hozzájárult
is megfogalmazza: „Valaminthogy a’ Szárnyas a ~k és pusztítás összekapcsolásához a a ma-
Sáskák mindenkor hartzolnak a’ Kigyókkal: gyar népi művelődésben. A falánkságot jel-
Azonkép Keresztelő János, mind halálig képezve a nagyon sokat, falánkul és mohón
hartzolt a’ mérges Kigyók kölykeivel, és a’ evőkre használt hasonlat, hogy úgy esznek,
lelki Sáskákkal a’ Fariseusokkal, és minden mindent felfalnak, mint a ~k.18
istentelen életűekkel. És így étele-is megfelelt
tisztinek.”16 Bod Péter bibliai lexikonában 1 Artem. II, 22.
„Ábrázolják a pusztító Hadi Sereget a’ mely 2 Ambr. Hex. III, 16, 67.
hirtelen mindent megemészt”, valamint a 3 Etym. 12, 8, 9.
csalárd, hamis tanítók jelképe.17 • A ~ „hír- 4 Ashmole 1511, 1019.
5 Hrab. Maur. Allegoriae, 988.
nevét” rendkívüli kártékonysága – amit so- 6 Hrab. Maur. Univ. IX, 7.
kaságuk okoz – alapozza meg már az ókortól 7 Alb. Magn. XXVI, 23.
fogva. Ez olvasható szépirodalmi alkotások- 8 Bart. Angl. XII, 24.

állatszimbólumtár.indb 304 2019. 05. 22. 11:37:34


Sáska 305 Seregély

9 Pier. Valer. 360.


10 Ripa 1618, 201.
11 Picin. 268.
12 Pier. Valer. 359–360; Picin. 268.
13 Picin. 268.
14 Lucar. II, 66.
15 Párizs, Musée du Louvre.
16 Miskolczi 1702, 664–670.
17 Bod 1746, 242.
18 Bárdosi 2012, 329.

SEREGÉLY
(sturnus)

Jelentése: állandó fecsegés, fecsegő ember,


nagy raj, társas élet, fegyelmezetlen em- Pihenő és csivitelő seregélyek. CC
beri viselkedés

Igen zajos, nagy csapatokba verődő, a me- sem bővelkednek a ~lyel kapcsolatos leírá-
zőgazdaság számára hasznos, de lakott te- sokban, irodalmi és művészi ábrázolásokból
rületen ürülékével rengeteg kellemetlensé- is hiányzik. • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjé-
get okozó madár. • A régi természetrajzírók ben viszont részletesen szól róla. Elsőként ál-
általában „az erdők, mezők egyéb madarai” landó, hangos csiripelését, azaz a madárnak
fejezetekben említették a ~t, sőt ~eket, mi- tulajdonítható szinte egyetlen szimboliká-
vel csapatosan jelennek meg. Már Plinius is ját, állandó fecsegését hangsúlyozza, amely
megfigyelte, hogy „jellegzetessége e mada- „kiábrázoló képe a’ fetsegő embereknek”.
raknak, hogy szeretnek nagy csapatban rö- A másik jelentése sem maradt el, amikor arra
pülni és kör alakban mozogni egyfajta labda utal, hogy a ~ek „nagy seregenként járnak”
formát felvéve”.1 Állandó fecsegésük és nagy és a magyar nyelv is innen vette a madár el-
rajokban való gyülekezésük a társas életet nevezését. A pliniusi labdaszerű alakzat le-
és kapcsolatokat kedvelők jelképévé teszi.2 • írása is visszaköszön („gömbölyegen öszve
A Bibliában nem szerepel, Isidorus is csak a tsoportoznak”). Csoportos, sebes repülésük
madaraknak szentelt fejezet elején annyit ír közben összeütköznek és „a’ földre leverettet-
a ~ekről, hogy „csoportosan repülnek”.3 Az nek”: ez a borivó emberek „testi, avagy pedig
Isidorust abszolút forrásnak tekintő bestiá- lelki veszedelembe” esését példázza.7 • A ~
riumok is csak ennyit szólnak a madárról, az ember konkurense a gyümölcskertekben
hogy „együtt repülnek”.4 A kora középkori és -ültetvényeken. Fémes csillogású, pöttyös
enciklopédisták sem bőbeszédűbbek.5 Alber- tollruhája feltűnő, akárcsak nagy egyedszá-
tus Magnus a 13. sz.-ban viszont már azt is mú rajaik hangja. Arany János a Toldi sze-
tudja, hogy a körkörös repülésük oka, hogy relme nyolcadik énekében ezt a szétrepülő,
mindegyikük a kör belsejébe akar jutni a ra- újból nagy tömeggé rendeződő szokást viszi
gadozó madarak támadásától tartva. Igen át a fegyelmezetlen emberi viselkedésre:
beszédes madár, a fecsegés jellemzi, vala- „Megszalad a Károly szedett-vedett népe, /
mint szétszórt ürüléke.6 Mivel nagy rajban Mint ha cseresznyefán seregély-had csődül,
lehet velük találkozni, egyéni jellemvonással / De megint szétrebben puszta kereplőtül.”
nem ruházták fel a ~t. • Az újkori szerzők Ady Endre a Magyar jakobinus dala c. ver-

állatszimbólumtár.indb 305 2019. 05. 22. 11:37:34


Seregély 306 Skorpió

sében a politikai elnyomás, a szabadság hiá- visz el a szőlőből” (azaz a maga két szemét
nyának kifejezésére említi: „Magyarország és a szőlőszemet) mondás is.
népe meddig lesz / Kalitkás seregély-fiók?” •
A ~ a gerinctelen állatok állományát ritkítja, 1 Plin. NH 10. 73.
2 Artem. IV, 56.
ősszel azonban a szőlőtermésben óriási ká-
3 Etym. 12, 7.
rokat okozhat, ahogy Miskolczi Vad-Kertje 4 Ashmole 1511, 865.
is taglalja. A magyar népi kultúrából kiderít- 5 Hrab. Maur. Univ. VIII, 6.
hető módon ezt a madarat madárijesztőkkel, 6 Alb. Magn. XXIII, 24, 104.
fákra függesztett madártetemekkel, csillogó, 7 Miskolczi 1702, 462–463.
8 Alb. Magn. XXIII, 24, 104.
a szél hatására éles hangot adó fémdarabok-
kal próbálták elriasztani. Sályon a kenderföl- ❧
dekre is madárijesztőket állítottak. A Balaton
mellékén a gazdák Balázs napján megmet- SKORPIÓ
szettek néhány szőlőtőkét azért, hogy a ~ek (szkorpiosz, scorpius)
ősszel ne dézsmálják meg a szőlőfürtöket.
Aki ezen a napon hajadonfővel háromszor Jelentései: kegyetlen halál, kínzás, Sátán,
megkerülte a szőlőbirtokát, az megóvhatta ördög, eretnekség, csalárdság, zsinagóga,
a madarak kártételétől. A 19. sz.-ban a Hor- dialektika, bosszú, paráznaság, Afrika, ősz,
tobágyon „seregi madárként” emlegették, október, elővigyázat
aki seregestől követte a gulyákat, s az állatok
bőréből kiszedte az élősködőket. Sáskajárás Rendkívüli ellenálló képességgel rendelkező,
idején jelent meg a rózsaszínű ~. Kecskemét főleg a meleg vidékeken élő pókszabású ál-
környékén azokat a →lovakat nevezték „se- lat. Háta főlé görbítve hordott méregtövisé-
regélyszürké”-nek, akiknek a szőre hason- vel csípi meg áldozatát. • A ~tól1 az ókorban
lított a madár tollazatához. A Tiszántúlon is rettegtek, alattomos és ingerlékeny lénynek
áldozócsütörtökön volt szokásban a ~fiókák tartották, aki váratlanul mar bele az áldoza-
gyűjtése, akiknek a húsa a madarászok ked- tába – ebből ered a metafora az efféle embe-
velt táplálékai közé tartozott. A középkori rekre vonatkoztatva. Plinius a →pókokhoz
szerzők is szóltak kemény, de ízletes húsá- hasonlítja a ~ születését és halálát, mérgező
ról.8 Kalotaszegen úgy tartották, hogy a ~ erejét a →kígyóéhoz, csípése pedig három-
megpillantása örömet jelentett. Ha kora ta- napos agónia után bekövetkező kegyetlen
vasszal rakott fészket, az szép nyarat ígért. halált hoz.2 Halálos mérge, ill. csípése ellen
Ha a madarak kora reggel nagy csapatban mágikus eljárások és apotropaikus növények
repültek, akkor azon a napon zivatarra lehe- sokaságát alkalmazták az antik gyógyászat-
tett számítani. Egyik korai ábr.-a 1709-ből, ban. A kisművészetekben gyakran ábrázolták
Balassagyarmat mezőváros első pecsétjéről és viselték amulettként, valószínűleg mági-
ismert, amelyen egy csőrében szőlőfürtöt kus céllal. Csillagképként is ismert: Artemisz
tartó ~ tűnik fel. A Borsod-Abaúj-Zemplén megharagudott Óriónra, az óriás termetű,
megyei Szentsimon katolikus templomának roppant erős vadászra, és megmaratta egy
festett kazettáin gyümölcsöt csipegető ~eket ~val. Mind Órión, mind a ~ csillagzatként
ábrázoltak. A ~ a közmondásokban is szere- az égre került, ahol – mint mondják – a Skor-
pel: „annyi mint a seregély” (utalás a madár pió üldözi Óriónt. Az álmoskönyvekben a
nagy rajban való életmódjára és repülésére); gonosz embert szimbolizálja.3 • Mérges csí-
egyik változata az „egy seregély után mozdul pése miatt a Bibliában is a kínzás, a halál
a többi”; „minden seregély három szemet jelképe. Rechabeám király történetében az

állatszimbólumtár.indb 306 2019. 05. 22. 11:37:35


Skorpió 307 Skorpió

uralkodói kegyetlenségre utal „skorpiókkal


foglak fenyíteni benneteket” (1Kir 12,14).
Isten büntetésére is utalhat: „A ki vezérlett
téged a tüzes kígyóknak, skorpióknak, és
szomjúságnak nagy és rettenetes pusztáján”
(5Móz 8,15). Az Úr büntető eszközeként is
megjelenik: „skorpiók, viperák, és a bosszú
kardja: az istentelenek vesztére szolgálnak”
(Sir 39,30). A legyőzött gonosz erők jelképe:
„kígyókon és skorpiókon járjatok, hogy min- Than Mór: Skorpió. Bp., MNM,
den ellenséges erőn úrrá legyetek” (Lk 10,19). Történelmi Képcsarnok
• Isidorus tojásból kikelő földi féregnek te-
kinti, aki a farkával sújt le, majd mérget fecs-
kendez áldozatába. Viszont az ember tenye- helyébe lépve a hét szabad művészet közül a
rét sosem sebzi meg.4 A középkori leírások Dialektika attribútumává vált, lévén éppúgy
ezt a pár sort ismételgetik, olyan hiedelmek- képes szúrni, megmérgezni és romba dön-
kel fűszerezve, miszerint, ha tíz →rákot ba- teni, mint elméleti hatalmánál fogva a vitat-
zsalikommal összekötnek, az összes ~ oda- kozás művészete. Ennek egyik közismert áb-
gyűlik.5 Az enciklopédiákban arra (a Plinius- rázolását l. a firenzei Santa Maria Novella
nál és Ailianosznál is megemlített6) Spanyolok-kápolnájában, Andrea di Bona-
információra is találunk utalást, miszerint iuto freskóját (14. sz.), amelyen a Dialektikát
az ember nyála méreg a mérgező állatok szá- megszemélyesítő nőalak ~t tart a bal kezé-
mára.7 Ez egyes felfogások szerint a ~ra is ben. Botticelli egyik 1485 körül készített fres-
érvényes, különösen a böjtölő ember nyála, kóján is (Lorenzo Tornabuoni és a szabad
ami a morális magyarázatot is előrevetíti: művészetek) a Dialektikát megjelenítő nőalak
minden olyan vétek, ami a falánkságtól függ, ölében egy nagy ~ látható.11 Az asztrológiai
a lélek halálához vezet.8 A ~ itt ugyan a fa- évkör nyolcadik jegyeként a ~ ábr.-a elma-
lánkság attribútuma, de bármely főbűn mér- radhatatlan kellék a kódexekben, hórásköny-
gező lehet a lélekre. Kifejezetten a ~ testi fel- vekben, bár a realisztikus megjelenítés nem
építésén alapul a csalárdság szimbóluma- kérhető számon.12 Szintén visszatérő motí-
ként való értelmezése, tekintve, hogy a féreg vum a Krisztus kálváriáját bemutató képe-
nem a szájával ejt sebet, hanem hátulról, csa- ken, mint a bibliai zsidó nép középkorban
lárd módon támad. Olyan tehát, mint csaló, használatos jelképe: ábr. pl. katonák köpe-
hízelgő ember, aki szájával mást mond, mint nyén, pajzsán és zászlókon a keresztre feszí-
ahogy később cselekszik.9 Rövid, lényegre tést ábrázoló festményeken (l. pl. Giovanni
törő meghatározás szerint a ~ „maga az ör- Boccati: Keresztre feszítés, 1470 körül).13 Ter-
dög, vagy akik őt szolgálják”.10 Ikonográfiáját mészetesen a ~ mint kísértés, mint ördög-
tekintve Ezékiel próféta (Ez 2,6) Istentől el- jelkép is repetitív motívum, különösen a Szt.
forduló izraelitákra vonatkozó szavai („Tö- Jeromost ábrázoló képeken (pl. Sano di Piet-
visek vesznek körül és skorpiókon ülsz”) ro: Bűnbánó Szt. Jeromos, 15. sz. első fele).14
alapján a keresztény ikonográfiában a zsina- • Ezek a festmények átvezetik a szimbólumok
góga allegorikus figurájának zászlaján is iránt érdeklődő olvasót az újkorba, amely
megjelenhet, vagy a keresztre feszítés jele- minden korábbi ismeret és a keresztény hit
neténél római katonák mellett. A középkori megtartása mellett új szemléletet mutat a ~
szimbolikáját illetően a 12. sz.-tól, a kígyó értelmezésében is. Andrea Alciato egyik

állatszimbólumtár.indb 307 2019. 05. 22. 11:37:35


Skorpió 308 Skorpió

emblémájára később is hivatkoztak a (jogos) kodók által magas posztra emelt udvari ta-
bosszú zooszimbólumaként: a faágon egy nácsosok viselkedését hasonlítja a csípő és
→holló látható, szájában zsákmányával, egy mérgező ~hoz: aki a földön (alantas hely-
méretes ~val, aki viszont farkával a madár zetben) gonosz, a hatalom magaslatain csak
nyakába csípve mérgével bosszút áll.15 Ripa rosszabb lesz. • Miskolczi Vad-Kertjében az
(és forrása, Alciato) minden erkölcsi magya- ördög és az eretnekség jelképeként írja le
rázat nélkül a Bosszú embléma két zooatt- „Miképenhogy a’ Skorpió minden kövek
ribútumaként kezeli az állatokat.16 A ~ kap- alatt intselkedik: Azonképen az ördög, min-
csán első példaként felhozott moralitás den házban és mindenütt intselkedik, a’ ma-
mindazonáltal a csalárdság, a szó szoros ér- gokra vigyázatlan emberek után”. A meg-
telemben vett hátulról jövő csel, félreveze- kísértő ördögre utal a ~ „hízelkedése”, ame-
tés,17 amely ábrázolásához elegendő akár lyet a farkával való ártás követ. A ~marás
csak a ~ farkát megjeleníteni.18 A vízben áb- következményét az ördögtől való megszál-
rázolt ~ az ártalmatlan rosszindulat kifeje- lottság, a kétségbeesés gyötrelmeihez hason-
zése, mivel az állat a vízben nem tud bajt lítja. A ~t a nyájas beszédű, látszólag ártal-
okozni.19 Az emblémáskönyvek szerzőinek matlan, de veszélyes tanokat hirdető taní-
egyöntetű véleménye szerint a ~ a parázna- tókra is érti: „tudománnyok igen mérges,
ság szimbóluma, az emberi test „szégyelni sőt ugyan halálos”.29 Bod Péter biblialexi-
való részeit” ábrázolják vele,20 hiszen a testi konjában is a hamis tanítók és az ártó, ve-
gyönyör, a bujaság olyan, akár a ~, aki ki- szedelmes emberek jelképe.30 • Egy képze-
tárja karjait (ollóit), mintha át akarna ölelni, letbeli skálán, amely a legkevésbé kedvelt
de azután megöli az embert.21 Ez általában állatokat mutatná, a ~ biztosan az utolsók,
a világi örömökre is értendő: reménnyel el- a leginkább elutasítottak között lenne. Ka-
tölt, majd mérgével megöl. Ez a számos köl- zinczy Ferenc A bűnösök c. versében mito-
tőnél megtalálható hasonlat még Gesner lógiai képbe helyezi: „Hol az ádáz / Eume-
zoológiai művében is visszaköszön.22 A kor- nídek / A tiszteletlent / Skorpiókkal osto-
szak, különösen a barokk világképének alap- rozzák”. Tompa Mihály Haldokló mellett c.
vető jegye. Látszat és valóság, illúzió és rea- versében a legendák szerinti öngyilkosságot
litás kettőségének kifejezésére minden olyan említi: „Vergődve, mint a rémült skorpió, /
állat alkalmas volt, aki – a ~hoz hasonlóan Mely vég, halálos csípést tőn magán.” • A ~
– a hiábavaló, múlékony világi hívságokra, a magyarországi művészetben lehet a go-
a vanitasra figyelmeztet. A nagy felfedezések nosz, a tapintás, a dialektika, a zsinagóga,
korában, az akkor ismert négy kontinens a hamisság (nők), irigység jelképe.31 Zodi-
közül Afrika egyik zooattribútuma,23 mert ákus jegyként32 látható pl. a kolozsvári
„a ~ és a többi mérgeskígyó igen nagy szám- Wolphard–Kakas-ház zodiákus termében a
ban él Afrikában, és végtelenül mérge- Wolphard István építkezéséből származó
zők…”24 A ~ mint zodiákus jegy az ősz,25 gyámkő (Cluj-Napoca, Románia, 1586
ezen belül is október hónap,26 és – a Halak előtt).33 A ~t megfogó páncélos kéz az elő-
és a Rák jeggyel együtt – Észak emblémáját vigyázatosság emblémája: l. pl. John Barclay
díszíti.27 A barokk kor rendkívül gazdag po- Argenis c. regényének (Eger, 1792) emble-
litikai irodalmában még az égre helyezett ~ matikus illusztrációján.34 Attribútumként
is politikai érvelés tárgya lett. Diego de Saa- pl. Szaloniki Szt. Demeter mellett jelenhet
vedra Fajardo a Mas que en la tierra nocivo meg. A ~motívum feltűnik szentek legen-
(Ártalmasabb, mint a földön) mottóval ma- dájában és ábrázolásaikon: a Maximianus
gyarázott politikai emblémájával28 az ural- császár által börtönbe vetett Szt. Demetert

állatszimbólumtár.indb 308 2019. 05. 22. 11:37:35


Skorpió 309 Sólyom

~ támadja meg, de a szent könyörgésére el- A ~ tollazatával a környezetébe beleolvadó


pusztul, ábr.-a a Magyar Anjou Legendári- nappali ragadozó madár. Fákon, elhagyott
um miniatúráján látható.35 madárfészkekben fészkel. Zsákmányát rend-
kívül gyorsan szállva, röptében kapja el. Va-
1 Plin. NH 11, 86–90.
2 Uo.
dászatra kiválóan idomítható, okos, enge-
3 Artem. II, 13. delmes állat. • A ~ szimbolikáját tekintve
4 Etym. 12, 5, 4. olykor együtt szerepel vagy bizonyos esetek-
5 Ashmole 1511, 1019 és 1025.
6 Plin. NH 28. 38; Ail. NA 4. 22.
7 Bart. Angl. V, 22;
8 Cecco, III, 35.
9 BV LIII.
10 Bodley 764, 197.
11 Párizs, Musée du Louvre.
12 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 126v;
London, British Library, Sloane Ms. 1975, f. 13r.
13 Esztergom, Keresztény Múzeum.
14 Siena, Pinacoteca; Párizs, Musée du Louvre.
15 Alciato, 152.
16 Ripa 1618, 543.
17 Pier. Valer. 208.
18 Ripa 1618, 209–210. Sólymok. Pólya, Állatország képterme
19 Pier. Valer. 208.
20 Uo.; Ripa 1618, 312.
21 Picin. 242.
22 Gesner IV.
ben felcserélhető a →karvallyal, ritkábban a
23 Pier. Valer. 209. →kányával közös, ragadozó természetüknek
24 Ripa 1618, 352. köszönhetően. Maga Plinius is tizenhat féle
25 Uo., 501. ~ról beszél.1 A ~t az ókori egyiptomi vallás-
26 Uo., 332.
27 Uo., 641.
ban kultikus tisztelet övezte. Az égen kitárt
28 Saavedra Fajardo, 352 (Empresa 52) szárnyával fenségesen köröző nagytestű ra-
29 Miskolczi 1702, 686–688. gadozó az erő, a hatalom és az uralkodás
30 Bod 1746, 249. jelképe volt. Hóruszt eleinte ~ alakú vagy
31 LCI 4 170–172; Seibert 1986, 280; Dávid 2002,
~fejű égi istenként tisztelték, akivel később
205; Dittrich 2004, 491–497; MAMŰL X, 2010,
341. az éppen uralkodó királyt azonosították. Az
32 Vanyó 2000, 226–231. égi és földi király ~ként a szárnyát kifeszítve
33 AH 1974/2, 334–336; AH 1991/2, 157–164; Ko- óvja a világot. A szárnyas napkorong képe
vács 2003, 36. ugyancsak Hórusz és földi megtestesítője,
34 From Academic Art 2000, 146; Knapp–Tüskés
2004, 20. a fáraó hatalmának a szimbóluma. Hészio-
35 Magyar Anjou 1975, 109. dosznál, az európai irodalom első állatme-
❧ séjében az erőt, az erőszakot szimbolizáló
~ mondja el a zsákmányként karmai közt
SÓLYOM tartó →csalogánynak, hogy ostoba az, aki
(falco) az erősebbel szembeszegül.2 • A ~ a Bibli-
ában csak a tisztátalan állatok felsorolásá-
Jelentése: erő, erőszak, vadászat, bátorság, ban fordul elő (3Móz 11,14): fordítása nem
lelkierő, szégyenkezés, szülői szigor, ván- egyértelmű éppen a ragadozó madarak na-
dorlás, állhatatosság, tapintás, gyorsaság, gyon hasonló attitűdje és a róluk így kiala-
szabadság, emelkedettség kult vélemény miatt. • Isidorus közvetlenül

állatszimbólumtár.indb 309 2019. 05. 22. 11:37:36


Sólyom 310 Sólyom

a →karvaly után tárgyalja a ~mal kapcsolatos őket fiókáik ragadozóvá nevelésében.10 A ~


tudnivalókat, mintegy tulajdonságaikat is ikonográfiáját tekintve – a vadászatról szóló
egybemosva. A ~ elnevezését (lat. falco) fan- könyvek mellett – a kódexekben is legtöbb-
táziadús etimologizálással azonban nemcsak ször vadászjelenetekben ábrázolták,11 vagy
a megragadás szóból, hanem a zsákmány díszítőelemként, horgas csőrét hangsúlyoz-
megfogására, a kaszához (lat. falx) hason- va. A bestiáriumok pedig a ragadozó termé-
lítható begörbült karmaiból is eredezteti.3 szetéhez illeszkedő csőr és karmok látványos
A középkorban a ~mal való vadászat és a megjelenítésével szimbolikáját hangsúlyoz-
~tartás igazi privilégiumnak számított, a ták.12 • Az újkor értelmezése nem sokban tér
feudális társadalom nemesi életvitelének el a korábbiaktól. A nagy területet bejáró
egyik jelképe volt. II. Frigyes német-római vándor~ vándorbottal a kezében a vándor-
császár De arte venandi cum avibus c. latin ló ember zooattribútuma, így a vándorlás
nyelvű értekezésének (1240 k.) több máso- szimbóluma is lehet.13 A logika tudósának is
lata fennmaradt, az illusztrációk a nemesi jelképe, aki olyan állhatatossággal és kitar-
életforma részeként ábrázolják a solymásza- tással állítja tudománya igazságát, amilyen
tot. Nem véletlen, hogy az enciklopédisták megingadhatatlanul röpül rá zsákmányára
is nagy figyelmet szenteltek a ~ kiválasztásá- a ~.14 Az állhatatosság és kitartás az elfo-
nak, betanításának és tartásának.4 Pontosan gott zsákmány esetében is jellemzi: egyik
leírták a ~féléket, „faji” besorolást kaptak, pl. karmával akkor sem engedi el, amikor a
olyan megfontolásból, miszerint a vándor~t másikkal belekapaszkodik a földbe.15 Erős
azért nevezik így, mert nem található sehol a karma miatt a tapintás érzékének is egyik
fészke.5 Kis mérete ellenére a madár rendkí- jelképe.16 A ~ ha első vagy második lendü-
vüli bátorságát is hangsúlyozták, a lelkierő letből nem tudja zsákmányát elkapni, szé-
szimbólumaként értelmezték. Szégyenke- gyenében nem tér vissza azonnal gazdája
zést is tulajdonítottak neki, mivel, ha elvéti karjára, hanem a legkisebb vétke miatt is
a zsákmányt, annyira bánja, szégyelli, hogy szégyenkezést mutat, akár a nemes lélek.17
nem eszik.6 A ~k fajtái közötti különbség az • A ~, mint ragadozó madár, a vadászatok
emberekre is jellemző: pl. a legnemesebb va- egykori szereplője, a különleges élet jelképe
dász~ a gondolataival legmagasabban szálló, Tompa Mihály Távolból c. versében: „Voltam
Istent kereső, s nem vétkező ember.7 A bes- egykor, nem vagyok már sólyom, / Túlrepül-
tiáriumokban is olvasható, hogy a bal karon ni bérceken, folyókon; / Az én vágyam nem
tartották, de a jobbra tért vissza a madár a sziklára fészkel, / Megelégszik kis bokor tö-
vadászat után.8 Erre a szokásra is volt ke- vével.” Szintén Tompa Mihály írja le költői
resztényi magyarázat: „A balját a fejem alá szavakkal a madár életvitelét, természetét
teszi, a jobbjával meg átkarol” (Én 2,6). A bal a tragikus-elégikus hangulatú A sólyom c.
ugyanis a világi dolgokat jelképezi, a jobb költeményében a házastársi hűség és szere-
pedig mindazt, ami örök. A bestiáriumok tet szimbólumaként. • Mint a →sashoz ha-
előszeretettel állítják a ~féléket a →struccal sonló tulajdonságokkal és szimbólumokkal
párhuzamba széles szárnyuk kapcsán, míg rendelkező, magasan szálló, tekintélyes ra-
azonban a ~ képes a magasba emelkedni gadozó madár a folklórban is pozitív kép-
és gyorsan repülni, a strucc a földön csak zeteket keltett: a fizikai, szellemi és morális
utánozza a madarak e képességét.9 Általá- felemelkedés, emelkedettség szimbóluma.
ban megállapítják a ragadozó madarakról, A magyar hitvilágban totemállat, a mon-
a ~félékről, hogy örömüket lelik a többi ma- dákból ismert →turulmadár feltételezhe-
dár levadászásában, és szülői szigor jellemzi tően kerecsen~ vagy sas típusú ragadozó

állatszimbólumtár.indb 310 2019. 05. 22. 11:37:36


Sólyom 311 Sólyom

ségét bizonyítja a „bagolyt a sólyomnál na-


gyobbra ne böcsüld” mondás. Az embert
vágyainak „sólyom szárnya” ragadhatja ki
a megszokott mindennapokból az azúrkék
éggel borított természetbe. A metafora itt is
pozitív jelentést tartalmaz. • A művészetben
is több szimbolikus értelmet hordozhat: go-
nosz, bátorság, vitézség, állhatatosság, ki-
tartás, tapintás, bujaság, szülői szigor az
ifjúság erényre nevelése érdekében.18 Szent
állat, attribútum, legenda vagy mítosz sze-
replője: pl. Apollón, Genti Bavo, Római Ce-
cília ábrázolásában. A kölni Agilolf püspök
Seregélyeket támadó sólyom. CC ~t énekeltet a kételkedő kérésére; a genti
Bavo gróf kezén a ~ utal előkelő származá-
sára; Arianói Ottó remetekunyhóján ~ ül, s
madár. A mesékben sokszor az alakváltás csak gazdája kérését teljesíti. A ~nak nincs
egyik módja, amelynek köszönhetően gyor- szimbolikus ábrázolása a magyarországi
sabban utol lehet érni az üldözöttet, egy- művészetben, viszont a „magyar sólyom”,
ben felismerhetetlenné is tesz. Az alakváltás a →turul szimbolikája jellegzetesen magyar
szakrális jelentést is hordozhat, az ősvallás viszonyokat tükröz.
meghatározó eleme a táltosok alakváltó ké-
pessége, amely által akár ~má változva lép- 1 Plin. NH 10. 21–27.
2 Hes. Op. 202 skk.
hettek kapcsolatba a szellemvilággal. Címer-
3 Etym. 12, 7, 57.
állatként jelenik meg a Csanád és az Őrsur 4 Bart. Angl. XII, 2; Brunetto, 149; BT XXXIII.
nemzetség címerében. A kereszténységben 5 Brunetto, 149.
kettős megítélése a vadász~ és a szelídített ~ 6 Bart. Angl. XII, 2.
megkülönböztetésén alapszik: gonosz gon- 7 BT XXXIII; BV XVIII.
8 Bodley 764,156.
dolatok és tettek megtestesítője a vadász~, a 9 Hugo Folieto, 731; Ashmole 1511, 921.
szent, vagy keresztény hitre megtért pogány 10 Brunetto, 146.
ember jelképe a szelídített ~. A →nyulat té- 11 London, British Library, Additional Ms. 42130, f.
pő ~ is a bujaságtól történő megszabadítás 159r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 366,
f. 38r; Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16,
mozzanata, és a nappal győzelme az éjszaka f 76v.
felett. A gyorsaság szimbóluma lehet a ~ tol- 12 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 98r; Bibliothèque Muni-
la, amelyet a vitézek gyorsaságuk fokozása cipale de Reims, Ms. 993, f. 151v; Oxford, Bod-
érdekében viseltek, hiszen a ~ gyorsan csap leian Library, Ms. Lyell 71, f. 7v; Hága, Museum
Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 33v; Koppenhága,
le áldozatára. A szabadság szimbóluma egy Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 42r.
Gyergyóújfaluban gyűjtött népdal szövegé- 13 Ripa 1618, 166.
ben: „Efjúságom súlyos madár / Addig vig, 14 Uo. 314.
mig szabadon jár, / Ó jaj nekem szegénynek 15 Picin. 114.
16 Ripa 1618, 470.
már, / Szivem szabadulást nem vár.” A súlyos 17 Uo., 554–556.
madár lehet ~madár. Szólásokban is pozitív 18 Seibert 1986, 280; Dittrich 2004, 121–126.
jelentést hordoz. „A sólyommadárnak nem
lesz galamb fia” (bátor embernek a gyereke ❧
nem szokott gyáva lenni); a madár jelentő-

állatszimbólumtár.indb 311 2019. 05. 22. 11:37:38


Strucc 312 Strucc

STRUCC
(struthocamelus)

Jelentései: feledékenység, ostobaság, ke-


gyetlenség (tojásai elhagyása miatt), pél-
daszerű hívő (tojásai elhagyása miatt),
álszentség (röpképtelen szárnyak), ke-
vélység, igazságosság (tollai egyforma
hosszúak), eretnek, erős jellem (vasszög-
gel/patkóval), falánkság (vasszöggel/pat-
kóval), emésztés, Afrika

A ~ a legnagyobb testű ma élő madár. Hosz- Strucc. Sárváry Eöry, Madárvilág


szú, erős lábával jól fut, viszont röpképtelen.
Kotlás közben, hogy láthatatlan maradjon, selyű, tollas, de nem repül, mint a többi ma-
lehajtja a fejét – innen terjedt el a nézet, hogy dár, a lába pedig olyan, mint a tevének”. A Fi-
homokba dugja a fejét. • A ~ról Plinius ad astyúkra fölnézve (június közepén) tojásait
részletes leírást.1 Eszerint az afrikai madár a már meleg homokba rakja, befedi őket, de
teste hegyként magasodik fel, hatalmas szár- rögtön meg is feledkezik róluk, mert termé-
nyát csak sebes futása közben tárja ki moz- szettől fogva a feledékenység jellemzi. A ma-
gását segítendő, de nem emelkedik a föld gyarázat szerint a madár felismeri a maga
fölé. Patáját, amely a →szarvaséhoz hasonla- idejét, megfeledkezik a földi dolgokról és az
tos, fegyverként használja. Bámulatos tulaj- égiekre tekint.2 A megfelelő bibliai helyekkel
donsága, hogy bármit lenyel, de nem kevés- megtámogatva (Mt 10,3) Isten feltétlen kö-
bé bámulatos a butasága: ha a nyakát a bok- vetőjét testesíti meg, aki még közvetlen le- és
rok közé dugja, azt hiszi, hogy egészében is fölmenőinél is előbbre tartja Istent; feledé-
elrejtőzött. Hatalmas méretű tojásait hol kenysége is magyarázatot kap: „…ami mö-
edénynek, hol fegyverdísznek használták. • göttem van, azt elfelejtve, ami pedig előttem
A Bibliában, a zsidó hagyományban tisztá- van, annak nekifeszülve futok egyenest a cél
talan állat (Lev 11,16). Szemléletesen leírják felé, Isten mennyei elhívásának a Krisztus
a madár tollazatát és szárnyait, költési szo- Jézusban adott jutalmáért” (Fil 3,14). Isido-
kásait, feledékenységét és ostobaságát, röp- rus lényegre törő megfogalmazása ugyanezt
képtelenségét, de a lónál is gyorsabb futását foglalja össze.3 A bestiáriumok hosszabb-rö-
(Jób 39,13–18). Kegyetlensége (JSir 4,3), az videbb leírásai is ezeket a tulajdonságokat
ember jajgatásához, kiáltozásához hasonló összegzik és magyarázzák, de eltérő szimbo-
hangja (Mik 1,8) is szimbolikája része. Az likus értelmezések is helyet kapnak. Ennek
embertől elhagyott pusztaság tipikus mada- ékes példája Hugo de Folieto Aviariuma,
ra: „Struccok ütnek benne tanyát, és bak- amelyben – jobbára negatív értelmezésekkel
kecskék tánca veri föl csendjét” (Iz 13,21; Jer – a röpképtelenségére fókuszálva az álszent-
50,39). Az üldözöttek, kitaszítottak sorsát ség jelképévé teszi: mivel szárnya van, kül-
példázza: „sorstársává váltam a struccmada- sőleg madárnak látszik, ám képtelen a földi
raknak” (Jób 30,29). • A középkori inter- dolgoktól elszakadni és fel(ül)emelkedni,
pretáció első forrása a Physiologus egyik latin akár az álszentek és a farizeusok. A tojásait
verziója a madár korabeli elnevezését (struc- a homokban hagyó ~ azt jelzi, hogy elhagyott
tocamelon) is indokolja: „olyan, mint a ke- fiókáinak nem mutat spirituális életvezetési

állatszimbólumtár.indb 312 2019. 05. 22. 11:37:39


Strucc 313 Strucc

példát. Egy felsőbb gondoskodás azonban


nem hagyja magára az álszentek ivadékait
sem. Hugo még a féktelen kevélység bűné-
ben is vétkesnek tarja a ~ot, amikor szárnyát
emelgetve, minden dicsőséget magának tu-
lajdonít.4 Ez a típusú szimbolika több bestiá-
riumban is helyet kapott.5 A bestiáriumok
másik része szerint, a Physiologusban kifej-
tettek alapján, a ~ a példaszerű hívőt jelké-
pezi.6 Néhányan azt is megemlítik, hogy a
madár még a vasat is megemészti.7 Az en-
ciklopédisták egy része a madár meleg ter-
mészetének tudja ezt be, de Albertus Magnus
ezt nem támasztja alá, „mert több struccot
folytonosan vassal kínáltam, nem akarta Strucc és tojásai a Nap melegében. CC
megenni”.8 Az Európában ritkán, általában
fejedelmi ajándék formájában látott ~ iko-
nográfiája részben a Biblia és a bestiáriumok vaspálcát tartó alak mellett álló ~ jelképez.15
értelmezésein, részben pedig Plinius és Ai- A madár az őselemek összhangját is jelké-
lianosz leírásain alapult. A madár formát te- pezheti, lévén, tollas és szárnyas, de nem re-
kintve a →sólyomhoz vagy →keselyűhöz, a pül, földön él, ökörlábai vannak: a levegő és
lábát illetően pedig a →tevéhez vagy →szar- a föld összhangját jelképezheti. Az eretnek
vashoz való hasonlítása9 többféle, akár keve- szimbóluma is, akinek ugyan megvannak a
réklénynek beállított, gyakran azonosítha- tudás szárnyai, mégis a földön ragadt.16 Le-
tatlan ábr.-t10 szült a kódexek és bestiáriumok gyakrabban hangoztatott jelképe az ostoba-
lapjain, amelyeken sokszor csak attribútumai ság, mivel – Plinius tekintélyére támaszkod-
alapján ismerhető fel: könnyen azonosítható va – az ókoriak óta köztudott, hogy a madár,
a nyári égboltra tekintő madár, előtte tojás- bár a lovon ülő embernél is magasabb, azt
sal.11 A 12. sz.-tól tűnt fel a csőrében lópatkót hiszi, ha fejét bokrok közé/homokba dugja,
tartó ~ motívuma.12 A teljes szimbolikát is senki nem látja.17 Ez a példa és nagy testéhez
megjeleníthette patkóval a csőrében, nyári mérve kicsiny feje az ostoba ember képe a
égbolt alatt a tojásait maga mögött hagyó fiziognomikus gondolkodás számára is.18 Az
madár.13 • Az újkori ~képbe számos olyan álszentség szimbóluma,19 de nem mindig a
elem is került, amely középkori szimboliká- középkori vélekedés szerint (szárnya van, de
jában nem szerepelt, de az ókori források nem tud repülni), hanem a homokban ha-
több-kevesebb hangsúllyal megemlítettek. gyott tojásaira vonatkoztatva: nem veszi fi-
Ilyen pl. egyforma hosszúságú tollainak, gyelembe, hogy össze is taposhatják őket.20
egyiptomi hieroglifákon is alapuló jelképes Az emblémáskönyvek előszeretettel ábrázol-
értelmezése, miszerint ez az igazságosság ták, miközben a többi madártól eltérő mó-
üzenete, ami – reneszánsz kori szellemesség- don költi ki tojásait a hím és a nőstény, rész-
gel (és realitásérzékkel) és Karneadész alap- ben a nap melegére bízva, részben szemükből
ján – úgy is értelmezhető, hogy a fejét elrej- származó sugarakkal mereven nézve a tojá-
tő ~ ostobasága és az igazságosságban hívők sokat: Giovio impresájának pontos mása Ca-
őrültsége egy és ugyanaz.14 A Ripa-féle igaz- merariusé a Diversa ab aliis virtute valemus
ságosság társa a Szigor emblémája, amelyet (Másoktól eltérő adottságaink vannak) mot-

állatszimbólumtár.indb 313 2019. 05. 22. 11:37:39


Strucc 314 Strucc

égi madarak tulajdonságait hordozván,


„méltán hasonlíttatnak a’ Strutz-madárhoz
az ollyan kétfelé sántikáló emberek, a’ kik
Idvezítőnk tilalma ellen, két ellenkező Urak-
nak akarnak szólgálni”.26 • A magyar iroda-
lomba csak közvetve, gyakrabban olvas-
mány- vagy állatkerti élmények, ritkábban
utazások eredményeként került. Ugyanazt
a téves ismeretet örökítette meg Petőfi Sán-
dor A sivatag lakói c. versében („Ott van a
strucc, a homokba / Dugta ostoba fejit”) és
Babits Mihály is a Psychoanalysis Christiana
Fejét elrejtő strucc. CC c. versében: „Strucc-mód fur a percek vak
fövenye alá / balga fejünk”. • A magyaror-
szági művészetben Mária szeplőtelen fogan-
tóval,21 ami az új, a megszokottól eltérő iránt tatása, Jézus születése, erő, igazságosság,
lelkesedő reneszánsz korszellem tükre. kevélység, büszkeség, önteltség értelemben
A csőrében lópatkót/vasszöget tartó madár egyaránt előfordult.27 A csőrében patkót tar-
az erős jellem szimbóluma, aki idővel min- tó, ily módon a vasat is megemésztő ~ az
den sértést megemészt (Spiritus durissima elszántság, az erő és az állhatatosság alle-
coquit), s ebben az esetben is Giovio és Ca- góriája. Középkori ábr.-a pl. magyar An-
merarius emblémája megegyezik,22 Picinel- jou-címerpajzs ~al, amelyet 1367-ben Hen-
li barokk világképe is befogadja ezt az in- rik pilisi apát az aacheni magyar kápolnának
terpretációt.23 Ugyanez Ripánál a telhetet- adományozott; továbbá rekeszzománc kép
lenség bűne, így – azonos ikonográfiával – a a mariazelli kegykép keretén (1430); páros
madár a válogatás nélkül mindent felfaló palástdísz Nagy Lajos magyar és lengyel ki-
ember, a falánkság szimbóluma is.24 Meleg rályi címerével és sisakdíszével (Aachen,
vérmérséklete és méretei miatt könnyen Münster); zárókő a pozsonyi városháza ka-
emészti meg a vasat is, ezért az Emésztés pucsarnokában (Bratislava, Szlovákia, 16.
emblémájának is zooattribútuma.25 A kon- sz.). A csőrében patkót tartó ~ motívumát
tinensek ábrázolásán Afrika állata (l. pl. Tie- a reneszánsz és barokk emblémáskönyvek
polo, Apollo és a kontinensek, 1753, Würz- széles körben ismertté tették: ábr. pl. ~ ala-
burg, Érseki palota mennyezeti freskói). • kú asztaldíszek az Esterházy-kincstárból.28
Miskolczi Gáspár negatív emberi tulajdon- A ~tojásból készült kehely főúri asztalok dí-
ságok ábrázolójának nevezi: az esztelen em- sze volt.29
berekre érti, akik nem gondoskodnak utó-
daik neveléséről. Termete miatt a másokat 1 Plin. NH 10. 1–2.
lenéző, valamint a földi léthez ragaszkodó 2 Phys. lat. B. XXVII.
3 Etym. 12, 7, 20–21.
gazdagok jelképe, a ~toll kifejezi az esztelen 4 Hugo Folieto, XLII.
luxust, az uzsoráskodást és az istenkárom- 5 Ashmole 1511, 919–931; Abdn. f. 41r–f. 44r.
lást. A fejét bokorba dugó ~ „a’ balgatag fös- 6 PhdTh. 1277–1304; Guill. Clerc. 2589–2648; Gerv.
vény Gazdagok” megtestesítője, „ha mit éj- 951–984; PdB vers. XXIX; PdB XXVIII.
7 Brunetto, 172; Cecco, III, 9.
jel vagy titkon tselekesznek, azt itélik, hogy 8 Alb. Magn. XXIII, 24, 102.
már Isten előtt-is titokban légyen az”. Röp- 9 Bodley 764, 137.
képtelensége, mind a földi állatok, mind az 10 Párizs, BnF, fr. 1444b, f. 252r.

állatszimbólumtár.indb 314 2019. 05. 22. 11:37:40


Strucc 315 Sün

11 Párizs, BnF, fr. 14970, f 21v; Fr. 1951, f. 28r; Oxford,


Bodleian Library, Ms. Bodley 602, f. 25r.
12 Reims, Bibliothèque Municipale, Ms. 993, f. 159v;
Párizs, BnF, lat. 14429, f. 103r.
13 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 23r.
14 Pier. Valer. 316.
15 Ripa 1618, 448.
16 Pier. Valer. 316–317.
17 Uo., 317.
18 Della Porta Fis. II, 1.
19 Picin. 140.
Sün. Raff, Természet história
20 Pier. Valer. 317.
21 Giovio, 85; Camer. III, 18.
22 Giovio, 82; Camer. III, 19.
23 Picin. 140. felkészül a télre élelemmel; ráfordul a fákról
24 Ripa 1618, 258, 227 és 579. leeső gyümölcsökre, amelyek így felszúród-
25 Uo., 138. nak a tüskéire, egyet kitátott szájába vesz, és
26 Miskolczi 1702, 295–302. így szállítja azokat egy fa odvába”.2 • A Bib-
27 LCI 4 218; Dittrich 2004, 519–526; MAMŰL X,
2010, 394. liában (bár a fordítások függvényében he-
28 Bp., IMM, E 68.1; Kovács 1998, 267, 161. kép; lyette más állat is szerepelhet) a tisztátalan
Mariazell 2004, 301; Sigismundus rex 2006, 79, állatok között van felsorolva (Lev 11,30–31).
102; Műtárgyak 2014, 253–257. A ~ a kietlen pusztaságokat példázza, az
29 Legendás lények 2008, 34.
Edomra lesújtó isteni ítéletnél említi a revi-
❧ deált Károli: „Pelikán és sündisznó veszi bir-
SÜN tokába” (Iz 34,11). A Babilon elleni fenyege-
(erinaceus) tő jövendölések között szerepel: „A sündisz-
nó örökségévé és mocsárrá teszem, és
Jelentései: ördög, elmésség, előrelátás, al- elsöpröm a pusztítás seprűjével” (Iz 14,23).
kalmazkodás, önvédelem, kemény tapin- • A középkori szimbolika elsősorban Plinius
tás, rágalmazás (szúrós tüskéi), vanitas és Ailianosz leírásaira alapozva alakította ki
(tüskéire felszúrt almával) a ~nel kapcsolatos jelképrendszert. A ~ ki-
nézete olyan, mint egy kismalacé, csak he-
Éjszakai életmódot folytató, magányos rovar- gyes tüskékkel borított a teste. Szüretkor fel-
evő. A közkedvelt tüskés állat nem kerüli az kapaszkodik a tőkére, s lerázza a szőlősze-
ember közelségét. Gyakran teljesen megsze- meket a földre. Belehempereg és felszúrja
lídül. Portyázás közben tüskéi segítik. Ősszel őket tüskéire, így haza tudja vinni a szőlőt3
téli álomba merül. • A ~disznót az ókorban (ezt Pliniusnál almával,4 Ailianosznál fügé-
vadászták, mert a tüskéivel kártolták a gyap- vel5 teszi). Ha veszélyt érez, akár egy labda,
jút. Ha az állat vészhelyzetbe került, az álta- összegömbölyödik, így tüskéi megvédik, rá-
lános képzet szerint mérgező vizeletét visz- adásul úgy nyikorog-csikorog, mint a kocsi-
szajuttatta magába, amivel ártott a bőrének kerék, vagy visszatartja lélegzetét, halottnak
és a tüskéi minőségének – ugyanis a közhie- tettetve magát.6 A ~ a szélfújás irányát előre
delem szerint tudatában volt annak, hogy jelzi, így, ha északi szél várható, visszavonul
ezért vadásznak rá.1 A ~ (mint tudjuk) téli a vackába. Ezek azok az ókori információk,
álmot alszik, nem gyűjt élelmet télire, min- amelyekre a keresztény középkor a ~ szim-
denesetre a Pliniusnál olvasható információ bolikáját építette. A ~ hiába hempereg bele
a kis állat szimbolikáját a későbbi korokban a szőlőbe, hogy a tüskéire felszúródott szőlő-
alapvetően meghatározta: „a sündisznó is szemeket fiainak hazavigye, a Physiologus

állatszimbólumtár.indb 315 2019. 05. 22. 11:37:41


Sün 316 Sün

mindezt a gonosz lélek cselekedetének tart- testrésze a tüskék védelmét élvezi.17 Tüskéi
ja: tüskéi miatt az ördöghöz hasonlatos, a okán az érzékek közül a kemény tapintás
szőlőtő az ember, a szőlőfürt lélek, a szőlő- jelképe (a puha tapintásé a →hermelin).18
szemek az ördög által elrabolt jó cselekede- Tüskéi azonban nemcsak az önvédelmet szol-
tek.7 Mondhatni ez a negatív ítélet megpe- gálják, hanem a rágalmazás vétkét is szim-
csételte a ~ középkori értelmezését a Physio- bolizálhatják, mert szúrnak és kellemetlen-
logus különböző verzióiban is. Isidorus séget okoznak válogatás nélkül, elég meg-
ugyanakkor a kis állat elmésségét dicséri, érinteni őket (Si tangit, pungit).19 A barokk
amikor a hátára felszúrja a szőlőszemeket, vanitas kérdéséhez is kapcsolható a tüskéi-
hogy elvigye a kicsinyeinek.8 A bestiáriumok re felszúrt gyümölccsel, bőséges almagyűjtés
e kétféle vélekedés között ingadozva, egyrészt közben ábrázolt állat. Az almák sokasága
a ~ elmésségét dicsérik, másrészt a Physio- ugyanis megakadályozza, hogy szűk bejára-
logusnak ugyanerre a cselekedetre vonatko- tú odújába beférjen, vagyis az evilági hívsá-
zó intelmeit ismételgetik.9 Van olyan bestiá- gokat nem vihetjük magunkkal a túlvilágra,
rium, amely a ~ vackának két kijáratáról szól amint jelzi is Picinelli egyik emblémája: Nil
és a kis állat előrelátását dicséri: ha hideg deferet intro (Semmit ne vigyél be).20 Hein-
északi szél várható, elzárja az északit.10 A iko- rich Aldegreve Bűnök című allegorikus réz-
nográfiája egysíkú: a tüskéire felszúrt gyü- metszet-ciklusában a Torkosság zászlójának
mölcsöt (almát, szőlőt) hordozó állat ábrá- motívuma (1552). • Miskolczi Gáspár Vad-
zolásában ki is merül.11 A →kígyó ellensége- Kertjében „Sül-disznó”-ként, „Tövises disz-
ként Krisztus győzelmét, gyümölcsökkel a nó”-ként szerepel, aki a „megtaníthatatlan
hátán viszont az ördögöt jelképezheti. • Az buxus Parasztnak, vagy szőr-szál hasogató
antik szerzőknél ritkán előforduló állatok az Sofistának” az ábrázolója, mivel tüskéi miatt
újkorban ugyancsak ritkán kaptak újra- vagy megragadhatatlan. Ravasz állatnak nevezi,
átértelmezést. Ez vonatkozik a ~re is, aki (a aki a fa tövében kialakított hajlékát képes a
16–17. sz. morálfilozófiájának egyik legfon- vízszinthez igazítani.21 • A ~(disznó) főként
tosabb erénye) az alkalmazkodás képessé- feje, profilja, arcvonásai, ill. táplálkozása kö-
gével rendelkezik: a szó legszorosabb értel- vetkeztében a kedvenc állatok közé tartozik;
mében, mivel a széljárásnak megfelelően a szépirodalomban legtöbbször állat- és
rendezi át lakhelyét is.12 A barokk korban gyermekmesék alakjaként van jelen. A ~ről
már négy bejárata van búvóhelyének, így alkotott kép negatív és pozitív összetevőket
minden égtáj felől védi magát, és alkalmaz- egyaránt tartalmaz – hasznos a rovarok
kodik az időkhöz, amikor „kizárja az udva- pusztításában, de elutasító védekező reak-
rok és a külvilág zavaró szelét”.13 Búvóhelyé- ciójában. Babits Mihály saját jelképeként
nek legyen bár két vagy négy bejárata, az említi A gazda bekeríti házát c. versében:
alkalmazkodóképességén túl mindenképpen „sün-életem tüskéi e / szakadt létben, kizár-
az állat elmésségét és előrelátását mutatják.14 va minden idegent, / de átbocsátva ami még
A tüskéire felszúrt gyümölcsök elraktározá- közös maradt / a testvérek közt.” A Daru-
sa is a →hangya szorgalmához mérhető elő- törpeharc c. ironikus versében az alakját idé-
relátás bizonyítéka.15 Ripánál a Veszélyektől zi meg: „Honukat védni ébredének / földi
való védekezés emblémáján a nőalak kezé- fickók, pöttön legények, / s sűrű dárdát sze-
ben lévő pajzson egy ~ látható, aki az önvé- gezve jönnek: / nézhetnéd óriási sünnek.”
delem jelképe, mert a legelső vészjelre labda Nemes Nagy Ágnes Paradicsomkert c. ver-
formájúra gömbölyödik,16 sőt a tökéletes ön- sében többszörös természeti képben szere-
védelemé, mert szeme, füle, szája, minden pelteti: „Itt a határ. Itt reng a páfrány, / míg

állatszimbólumtár.indb 316 2019. 05. 22. 11:37:41


Sün 317 Sün

a karhossznyi sün kilép, / a völgybe innen


hempereg le, / akár egy pohos barna-medve,
/ nem borzolódó, lágy tüskéivel / a homokot
szelíden hersegetve.” • A ~ (népies nevén
~disznó) a magyar és európai népmesék,
hiedelmek viszonylag gyakori szereplője.
Alakja megjelenik a népművészetben, neve
és különböző tájnyelvi alakja a közmondá-
sokban is előfordul. Legtöbbször hangsú-
lyozott tulajdonságai között tüskés bőrét,
szuszogó hangját említik, és összegömbö-
lyödve védekező magatartására történik uta-
lás. Az állat nevének számos tájnyelvi alak-
ját ismerjük. A sindisznó22 pl. az Alföldön Téli eledelt gyűjtő sün. CC
és a Délvidéken jellemző, a sündisztók alak
Nagyszalontán, a széndisznó/széngyisztó
kifejezések pedig a felvidéki Alsócsitáron már-Bereg m.) a Szt. Györgykor fogott ~
fordultak elő. Továbbá l. még: sövénydisznó, három tüskéjét tejrontás ellen az istálló
sükedisznó, süldisznó, sünkutya, szőcsdisz- küszöbébe fúrták. Szendrőn (Borsod-Aba-
nó, szőrdisznó.23 A ~ a népmesékben meg- új-Zemplén m.) úgy tartották, a beteg szo-
jelenhet élelmes, ravasz állatként, mint aki bájában tartott ~ magába szívja a betegséget.
a rókát verembe csalja,24 máskor azonban Alkalmasnak tartották a csúz kezelésére,
éppen a →róka agyafúrtságának lesz áldoza- ezért a fájós tagokat végigszuszogtatták ve-
ta: amikor megbízza a rókát, hogy darabol- le, vagy a hájával kenték be őket (Félegyhá-
ja fel zsákmányát, az maga eszi meg az egé- zán, Bács-Kiskun m.). Alsó-Fehér várme-
szet.25 Egy másik mesetípusban ismét az ész gyében a sérvvel küszködőt ~disznó húsával
győzelmét képviseli az erő (gyorsaság) felett, kúrálták; Csenyétén (Borsod-Abaúj-Zemp-
hiszen furfangosan futóversenyt „nyer” a lén m.) pedig melegített ~bőrt kötöttek a
→nyúl,26 ill. az →őz27 ellen. A ravasz ~disznó fájó gyomorra. A hiedelem szerint, aki nem
Szeged néphagyományában is megjelenik.28 bírta tartani a vizeletét, annak ~bőr hamvá-
A széles körben ismert történet29 e verziója ról kellett innia. A felvidéki Medvésen az
szerint a sün futóversenyre hívja és „legyő- állat vérével és hájával bekent kesztyűvel si-
zi” a nyulat, hiszen a célnál felesége kiált fel, mították végig a →lovat, hogy fényes legyen
hogy „Én már itt vagyok!”. Az állatmeséken a szőre, valamint a rudat és az ostort is, hogy
kívül a ~ a tündérmeséknek is szereplője:30 a lovak gyors futásra legyenek képesek.
egy gyermektelen házaspárnak ~disznó fia Moldvában úgy „szereztek” zárnyitó vasfü-
születik, aki addig marad ebben az alakban, vet, hogy a fiatal ~öket ládába zárták, mire
míg egy lány meg nem váltja a varázslattól. az anya~nek vasfüvet kellet hoznia, hogy
A „szuszog, mint sündisznó a szőr között/ segítségével szétporlaszthassa a ládát, majd
sziszeg, mint a sündisznó a búzában” szólá- hátrahagyja a fű egy részét.32 A ~ a tárgy-
sok a hangosan szuszogó ember hangját jel- alkotó népművészetben is megjelenik,
lemzik.31 Az állat hiedelmekben, babonák- ~disznó alakú pálinkás butellát ismerünk
ban betöltött szerepe sokrétű, gyakran gyó- pl. Mezőcsátról.33 A csíki juhászok szívesen
gyító tevékenységekhez, rontáselhárításhoz fogyasztották az állat húsát. A hiedelem sze-
kapcsolódik. Rápolton (Szabolcs-Szat- rint a ~t csengettyűszóval lehet magunkhoz

állatszimbólumtár.indb 317 2019. 05. 22. 11:37:42


Sün 318 Sün

csalogatni, majd hideg vízben kényszeríteni 11 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 18v; BnF, lat. 3630, f. 85r;
arra, hogy kinyújtózzon, ne gömbölyödjön Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 52v;
London, British Library, Harley Ms. 4751, f. 31v;
össze. Zsíros húsa ízletes ételnek számított, Koppenhága, det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
alkalmanként tüskés bőrét is felhasználták. 3466 8º, f. 45v.
Alkalmas volt pl. szopásgátlónak, a válasz- 12 Pier. Valer. 103.
tási borjú orrára kötötték.34 • A magyaror- 13 Picin. 197.
14 Lucar. 177.
szági művészetben sokféle szimbolikus ér- 15 Pier. Valer; 104. Picin. 197.
telmet hordozhat: gonosz, erény, bűnösség, 16 Ripa 1618, 138.
fösvénység.35 A tüskéit támadóan meresztő 17 Picin. 197.
~ az önvédelmet szimbolizálja, pl. Lackner 18 Ripa 1618, 472.
19 Picin. 196, 199.
Kristóf Galea Martis (Tübingen, 1625) c.
20 Uo., 198.
művének illusztrációján.36 Díszítőelemként 21 Miskolczi 1702, 241–242.
a gyümölcsöt hátán szállító ~ antik toposz, 22 Szinnyei 2003, 2027.
számos képző- és iparművészeti ábrázoláson 23 B. Lőrinczy 2002, 999.
megjelenik, pl. ~ hátán almával Zsig- 24 Aarne–Thompson 1961, 30, 30B.
25 Uo., 51.
mond-kori kályhacsempén.37 26 Uo., 275A.
27 Uo., 275, 275E.
1 Plin. NH 8. 134. 28 Kálmány 1882, 138.
2 Uo., 133. 29 Aarne–Thompson 1961, 275A.
3 Plut. De soll. an. 971f. 30 Uo., 441.
4 Plin. NH 8. 133. 31 O. Nagy 1966, 603.
5 Ail. NA 3. 10. 32 Szendrey 1940, 333–334.
6 Uo., 6. 54. 33 MNL 1977, 80.
7 Phys. 14. 34 Szebeni 1962, 78.
8 Etym. 12, 4, 7. 35 LCI 2 335–336; Seibert 1986, 281; Dittrich 2004,
9 PhdTh. 1739–1774; Guill. Clerc. 1113–1170; Gerv. 245–249.
729–754; BT XXV. 36 Knapp–Tüskés 2003, fig. 23.
10 Ashmole 1511, 861; Bodley 764, 113. 37 MÉ 1980/3–4, 215.

állatszimbólumtár.indb 318 2019. 05. 22. 11:37:43


SZ

SZALAMANDRA
(salamandra)

Jelentései: tűz, méreg/ártalom, hitében


állhatatos ember, tűz (mint őselem), tisz-
títótűz, szerelmi lángolás, állhatatosság,
szerető

A kétéltű szalamandrafélék nagy és változa-


tos családja életmódját tekintve is változatos. Szalamandra. Raff, Természet-históriája
A legnagyobb és leglátványosabb a foltos ~,
nagy kidülledő szemmel. • A ~ tulajdonsá-
gairól, s különösen a tűzhöz való viszonyá- a ~val, s kap ezáltal a csúszómászó „bibliai”
ról a legtartalmasabb beszámolók a későb- szerepet. A „…ha tűzön kell átmenned, nem
bi korok számára id. Pliniustól származtak, égsz meg, és a láng nem perzsel meg” (Iz
aki azok között a lények között tartja szá- 43,2) bibliai hely nyomán és a bestiáriumok
mon, akik ismeretlen módon jönnek a vi- értelmezésében, aki hisz Istenben és hité-
lágra. A teste →gyíkéhoz hasonló, a bőre fol- ben állhatatos, a pokol tüze sem égeti meg,
tos, és csak nagy esőzés idején jelenik meg, ahogy a ~ sem ég el a tűzben.4 • A Physiolo-
szép időben soha. A teste olyan hideg, hogy gus-változatok értelmezéséből kiderül, hogy
a hozzá érő tüzet kioltja, mint a jég. A szá- bár az állat hasonlatként szerepelt, a neki
jából olyan tejszerű nyálat okád, amelyhez, tulajdonított sajátságok nem vesztették ér-
ha testünk bármely része hozzáér, kihullik vényüket. Ebben Isidorus ismertetésének is
az ember haja.1 Ailianosztól tudjuk, hogy megvolt a maga nem kis szerepe. Tőle tud-
olyannyira mérgező, hogy ha egy →disznó juk és a bestiáriumok szerzői5 is tőle vették,
véletlenül megeszi a ~t, az, aki e disznó hú- hogy a ~ nemcsak rendkívül mérgező (azaz
sából eszik, belepusztul.2 • A Bibliában ugyan a méreg megtestesült szimbóluma), de egy-
nem szerepel, de a mindent allegóriába és szerre sokakat képes megölni. Ugyanis, „ha
szimbólumba átfordító középkori fantázia felmászik egy fára, mérgével minden termést
számára a ~hoz kötődő jelképek kész rend- megfertőz, s így azokat is, akik abból esznek.
szert alkottak. Az eszmei szempontból alap- Ha véletlenül kútba esik, mérgének akkora
vető Physiologus leírásából tudjuk, hogy ha a az ereje, hogy megöli azt, aki vizet iszik be-
~ bebújik a tüzes kemencébe, a tűz kialszik.3 lőle.” S nemcsak nem ég el a tűzben és fáj-
Az erkölcsi interpretáció pedig a Dániel pró- dalmat sem érez, de el is oltja.6 Guillaume
féta könyvében szereplő (Dán 3,24–27), ha- Le Clercnél olvashatjuk, hogy „ez az állat
mis vádak alapján a tüzes kemencébe vetett a példaszerű élet bölcsét ábrázolja, akinek
három igaz ifjú esetét hozza összefüggésbe oly tiszta a hite, hogy eloltja maga körül a

állatszimbólumtár.indb 319 2019. 05. 22. 11:37:43


Szalamandra 320 Szalamandra

bujaság tüzét és hevét, és a bűnök forrósá- a földön” (Lk 12,49). • A ~ újkori szimboli-
gát”,7 azaz az hitében állhatatos embereket kája a világi jelképek és erkölcsiségek között
példázza.8 A ~ oly ártalmas, hogy mind az keresendő. A tűznek való ellenállása, sőt elol-
öt érzéket megmérgezi, azaz még közvetet- tása az állhatatosság jelképévé tette.19 Ahogy
ten is veszélyes, akár maga az ördög.9 A kö- a középkori világi költészetben a költők az
zépkor szörnyeit felvonultató Liber monst- örök tűzben égő, lángoló és soha el nem ham-
rorum szerint „úgy képes a lángokban élni, vadó szerelmi érzés kifejezésére a ~t idézték
mint a halak a vízben”.10 E megjegyzéshez föl valamilyen retorikai alakzat formájában,
kapcsolódik a ~ alapvető ismérve, miszerint úgy az újkor szimbolikájában is előkelő he-
az őselemekhez társított állatok közül a tűz lyet foglal el a szerető jelképeként.20 Mint
szimbóluma, amely egyrészt mint tisztító- mindent – fa termését, kutat – megmérge-
tűz a hívő üdvözülését jelképezi a ~ révén, ző állat, az ártalmas ember és általában az
másrészt a bujaság égető lángját, a szerelmi ártalom szimbóluma lett.21 A tűz elemének
lángolást szimbolizálja.11 A világi költészet- jelképe maradt,22 jóllehet a barokk fantázia
ben a ~ a tűzben égő, folytonos szerelmi lán- nem ragadt le ennyinél. Ha ugyanis a ~ a tűz-
golás leghatásosabb zooszimbóluma. Néhány ben és a tűzből él, hálátlanságra vall, amikor
bestiárium a ~t fehér madárként képzeli el,12 kioltja. A Nutrisco e l’estinguo (Táplálom és
akinek a tollaiból csak tűzben tisztítható ru- eloltom) mottóval ellátott emblémák egyik
haanyagot készítenek.13 (A valóban létező magyarázata ez, de az asszociációk további
azbesztszerű fehér anyagról l. pl. Marco Po- értelmezéshez is vezettek. I. Ferenc francia
lo útleírását.14) A bestiáriumok alapvetően király címerállata pl. a ~ volt, ugyanezzel a
Isidorus által leírt három jellemzőjét ismé- mottóval, és a „jóknak kedvezek, a rossza-
telgetik: tűzben sem ég el; ha beleiszik egy kat megsemmisítem” értelemmódosulással
kútba, a vizét megfertőzi; ha beleharap a gyü- az uralkodói igazságosság szimbóluma lett.
mölcsfán lévő gyümölcsbe, a többi is mér- Több uralkodónak volt címerállata a ~ mint
gezővé válik. A ~ ikonográfiájában is ezek a az állhatatosság, a külső veszélyeknek ellenál-
megjelenítések dominálnak, rendre egyfajta ló türelem jelképe.23 Camerarius a Candide et
gyíknak vagy →kígyónak ábrázolva. Egyik syncere (Tisztességesen és őszintén) mottóval
legérzékletesebb megjelenítése az Aberdeeni ábrázolta az uralkodói fenség ~ját.24 • Balassi
Bestiáriumban látható a ~ mindhárom jel- Bálint az európai költészeti hagyománynak
legzetes cselekedetét egyszerre rekonstruáló megfelelően a szerelem tüzének metaforájá-
illusztráción.15 Gyakoriak azok az ábr.-ok hoz kapcsolja a ~t: „Cupidónak való könyör-
is, amelyen vagy egy ~ látható a lángok kö- gés, okul elől hozván az salamandra példá-
zött,16 előtte almafa, amely alatt egy almába ját, azaz, hogy vagy leszen ő hozzá jó valaha
harapó, de már haldokló ember fekszik,17 vagy sem, de mint az salamandra tűz kívül,
vagy a ~ éppen egy kútból iszik.18 A közép- ő sem élhet soha az Julia szerelme nélkül”.
kori ikonográfiában a négy őselem ábr.-ain Miskolczi Gáspár „a’ lator, átkos és álnok
a tűz szimbóluma, s mivel nem nélkülinek ember” megtestesítőjének nevezi, aki hízel-
tartották, a szüzességet is jelképezheti. Az kedéssel vezeti félre az embereket, valamint
antik hagyomány és az Iz 43,2 rész nyomán sebesülést okozó ~nyálról is ír, amely „ábrá-
a tüzes kemencéből megmenekülő három zolója az undok Szitkozódásnak, és minden
ifjú (Dán 3,24–27) ábr.-án is megjelenhet. rágalmazó istenteleneknek”.25 • Kétéltűként
A legendák rossz tüzet eloltó, jó tüzet fel- a nemszeretem állatok közé tartozik. Egy
szító állata Krisztus jelképe az alábbi idézet legenda szerint, aki a vérével bekeni magát,
kapcsán: „Azért jöttem, hogy tüzet gyújtsak azt nem fogja a tűz. Ezt a – természetesen

állatszimbólumtár.indb 320 2019. 05. 22. 11:37:43


Szalamandra 321 Szalamandra

sír és reggelre kékszemű csecsemővé válto-


zik”.27 A vízibornyú hiedelemalakjának két-
féle értelmezését szokás elkülöníti: leggyak-
rabban a gőte, →béka, ebihal elnevezéseként
találkozhatunk vele. A hiedelemtörténetek-
ben emellett a spontán vetélés előidézőjeként
szerepel: ezt a titokzatos, kiszámíthatatlan
élettani jelenséget a nép képzelete megpró-
bálta hiedelemlényhez kötni. Ez esetben a
vízibornyú lenyelése vagy magát a házassá-
gon kívüli várandóságot, meglévő terhesség
esetén pedig a vetélést okozott. A hiedelmek
hátterében így higiéniai előírások (csak tiszta
vizet szabad meginni) és a szociálisan rend-
ellenesnek tartott terhesség magyarázata hú-
zódik meg.28
Tűzben égő, kutat és gyümölcsfát mérgező
szalamandra. MS Bodley 764
1 Plin. NH 10. 188.
2 Ail. NA 9. 28.
3 Phys. 31.
a valóságban nem érvényes – tudást foglal- 4 Phys. lat. B. XXX.
5 Ashmole 1511,1012–1013; PhdTh. 1355–1360.
ta versébe Karinthy Frigyes az Újabb részlet 6 Etym. 12, 4, 36.
Dante „Poklá”-ból c. versében: „Bár ugranék 7 Guill. Clerc. 283–288.
már elgyötörve tán / A tüzes tóba, mint a 8 PdB vers. LVI.
szalamandra.” A ~ fantasztikus, okkult, vagy 9 BM LX.
10 Lib. Monstr. III, 14.
ritkábban gyermekirodalmi művekben buk-
11 BT XVIII.
kan fel, vagy a romantika felfogása szerint – 12 RdF 386–387; BT XVIII.
E. T. A. Hoffman, Az arany virágcserép – vagy 13 RdF 386–387.
a 20. sz.-i utópiák – Karel Čapek Harc a sza- 14 Marco Polo utazásai, Gondolat, Bp., 1984, 73–74.
lamandrákkal – részeként. A magyar iroda- 15 Abdn. f. 70r.
16 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 34v; Oxford, Bodleian
lomban Nemes Nagy Ágnes Villamos c. ver- Library, Ms. Bodley 764, f. 55r; Koppenhága, Det
sében fordul elő: „Egy afrikai ház emelkedik Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 3466 8º, f. 35v.
a mélyből, / fehéren, gömbölyűn, mint ten- 17 Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S.
gerből a lány, / a fű az ablakok nyitott ajkáig 1633 4º, f. 55v; Oxford, Bodleian Library, Ms. Bod-
ley 602, f. 27v; New York, Morgan Library, Ms.
ér föl, / kis szalamandra ül a fotel hajlatán.” M.81, f. 84v; Hága, Museum Meermanno, MMW,
• A magyar népi kultúrában, a népnyelvben 10 B 25, f. 43r.
előforduló víziborjú leggyakrabban ebiha- 18 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 95r.
lat jelent, de sokféle állatra (gőte, húrféreg, 19 Pier. Valer. 209.
20 Uo., 210.
→bogár, pióca), többek között a növendék 21 Uo., 211; Ripa 1618, 369.
~ra is utalhat. A hiedelem szerint, aki vízzel 22 Uo., 154–155.
együtt lenyeli, a gyomrában „bornyúnagy- 23 Picin. 272.
ságúra nő”.26 A hiedelemalakként megjele- 24 Camer. IV, 69.
25 Miskolczi 1702, 253–254.
nő vízibornyú a testben fejlődik ki, amelyet 26 Szinnyei 1901, 1014.
kirág. Egy hiedelemváltozat szerint „a tápéi 27 Szendrey 1938, 269.
víziborjú éjjel belopózik az eladólány ágyába, 28 Barna 1979, 79.

állatszimbólumtár.indb 321 2019. 05. 22. 11:37:43


Szamár, vadszamár 322 Szamár, vadszamár

SZAMÁR, VADSZAMÁR félébb emberi gyarlóságok, de erények meg-


(onosz, asinus – onager) testesítője is. Az antik irodalomban – az
állatmeséken kívül – kedvelt alakja a komé-
Jelentései: alázat, türelem, békésség, okos- diáknak, a szatíráknak és a kalandregények-
ság, bujaság, lassúság, ostobaság, lustaság, nek. Utóbbit illetően leghíresebb és legna-
feledékenység, restség, csökönyösség, aka- gyobb hatású megformálása Apuleius Arany-
ratosság, fáradozás, feledékenység, szolga- szamár c. regénye. • A Bibliában a ~ pozitív
lelkűség, balgaság konnotációt vesz fel, hiszen Krisztus életének
vadszamár: ördög számos epizódjában van jelen: az újszülött
onokentaur: állhatatlanság, kétszínűség Megváltót melegíti születésekor („az ökör
megismeri gazdáját, és a szamár urának já-
szolát”, Iz 1,3), és az Egyiptomba való mene-
külés ábr.-ain is Mária szamárháton ül a
gyermek Jézussal, de ott van, mint Jézus alá-
zatos kísérője a Jeruzsálembe való bevonu-
lásakor is (Mt 21,1–7). Az alázat, a türelem
és a béke jelképe, de az okosságé is, hiszen
Bileam (Bálám) szamara (Szám 22,23) oko-
sabbnak bizonyult gazdájánál. A Bibliában
gyakran szerepel jelképes értelemben is.
A Messiás ~háton ülve érkezik (Zak 9,9; Mt
21,5; Jn 12,15). Zakariás Messiással kapcso-
latos jövendölése szerint „…közeleg kirá-
Szamár. Raff, Természet história lyod: igaz és győzedelmes, alázatos, szamá-
ron jő, szamárhátán.” (Zak 9,9), amelyre az
A ~ a vadszamár háziasított változata. A ~ evangéliumok visszautalnak (Mt 21,4–5; Jn
valójában engedelmes és szelíd állat, és a rá- 12,15). A bujaság állataként is említik:
aggatott sok negatív jelzővel ellentétben, egy- „Olyan heves vágy gyulladt benne szeretői
általán nem buta, sőt tanulékony és jó a me- iránt, mint amilyen a szamárnak az ösztöne,
móriája. Az igazságtalan bánásmód azonban vagy a csődörnek a bujasága” (Ez 23,20). •
csökönyösséget vált ki belőle. • A ~at az A középkorban a ~ról kialakított kép az óko-
ókorban teherhordó állatként, szekér elé fog- ri és a keresztény interpretáció keveredését
va, malomkő hajtására és lovaglásra egyaránt mutatja. A Physiologus3 és változatai a
használták. A görög vallásosságban Dionü- vad~ról szólnak inkább, aki maga az ördög.
szosz kíséretében jelenik meg, az ábr.-okon A tavaszi napéjegyenlőség idején éjjel is és
elsősorban az istent kísérő idős, pocakos és nappal is óránként ordít: a sötétség órái a
pityókás Szilénosz látható ~on ülve. A római pogányokat, a zsidókat jelképezik, a nappa-
kultúrában vallási jelentősége nincs. Igény- li órák a igaz hitet valló keresztényeket,4 s a
telen természete és butasága számos anek- vad~ ordítása az attól a naptól bekövetkező
dota,1 állatmese2 és szólás/közmondás alap- sötét órák csökkenésére vonatkozik.5 Isido-
ját képezte – valakit ~nak nevezni általában rus különválasztva írja le a kétféle ~at: a vad-
csúfolódásnak számított. Az ókori tanmesék szamárnak hím kölykei iránti féltékenységét
rendkívül gyakori szereplője a ~: több tucat- emeli ki, ugyanakkor az ember részéről még
nyi történet jellemvonásait tekintve változ- a →ló előtt megszelídített ~nak a lassúságát
tatható erkölcsiségű főhőse, s így a legkülön- és békés természetét hangsúlyozza.6 Az en-

állatszimbólumtár.indb 322 2019. 05. 22. 11:37:44


Szamár, vadszamár 323 Szamár, vadszamár

ciklopédisták, mint Thomas Cantimpraten-


sis és Bartholomaeus Anglicus, a ~ melan-
kolikus természetét, és a hideg és a száraz
tulajdonságon alapuló lassúságát, ostoba-
ságát, feledékenységét, bujaságát hangsú-
lyozzák, de emellett az állat hasznát és ki-
használtságát is ecsetelik.7 A nőstény ~ vi-
szont általában pozitívabb megítélésben
részesült: teje ugyanis az öregedés ellen ha-
tásos, a bőrt is szebbé teszi. Ráadásul a nős-
tényt nem tartották olyan ostobának és lus-
tának sem, és a Krisztussal kapcsolatos bib-
Teherhordó szamár. MS Bodley 764
liai történetek is jobbára nőstény ~ról
szólnak. A bestiáriumok, a Physiologust má-
solva szinte kivétel nélkül a vadszamárról kintve illuminált kódexekben, bestiáriumok-
szólnak, így szinte kivételnek számít az, ha ban könnyen felismerhető, élethű a megje-
a ~at és vadszamarat egyaránt tárgyalják.8 lenítése hangsúlyos, hosszú füllel11; gyakran
A ~ a lassúság és az ostobaság jelképe, míg teherhordás, munka közben ábrázolták.12 •
a vadszamár maga az ördög. A →kentaur Az újkori ~ gazdag szimbolikájára jellemző,
~változata, az onokentaur (onocentaurus), a hogy Ripa emblémáskönyvében pl. hét szó-
ráció és a vad ösztönök keveredésére utaló, cikkben abszolút főszerepet játszik, és a szer-
felül ember, alul ~testű lény: állhatatlanság ző, ahogy a többi ikonológus, a már ismert
és kétszínűség jellemzi a bestiáriumok sze- ikonográfiai elemeket egyéb szín- és attribú-
rint, amelyek a Physiologus hippokentaurját tumgazdag leírással egészíti ki. Az egyik fő-
„szamarasították”. Mindenesetre a fantázia- bűn, a jóravaló restség ikonográfiai leírásá-
lény szimbolikája egy és ugyanaz: kétszínű, ban attribútumként jeleníti meg a földön
hamis, sőt istentelen és csaló eretnek jelképe.9 heverésző ~at, akit „az egyiptomiak óta a
Női testű változata is megjelent, amely egy szent és vallási gondolatoktól való távolma-
parázna ~ és egy hasonlóképpen parázna nő radás [ábrázolására] használnak, alantas és
nászából született. A keresztény ikonográfiá- helytelen elfoglaltsággal”.13 A tudatlanság és
ban a ~ a Menekülés, a ferences hagyomány- az ostobaság jelképe maradt, amelyet gyak-
ban a szegénységi fogadalom jelképe. Assisi ran szamárfülekkel ábrázolnak.14 A ~ pozitív
Szt. Ferenc saját testére vonatkoztatta sart- jellemzésképpen a szervilis fáradozás egyik
hianói remeteségében: „Nosza szamár test- attribútuma is,15 lustaságát nem feledve.16
vér, maradj csak és szenvedd a korbácsot!”10 A makrancos, kezelhetetlen természetű em-
Páduai Szt. Antal egyik legendájában Bálám ber ábrázolása elképzelhetetlen a ~ nélkül.
~ának története köszön vissza: a vallási kér- Az akaratosság és a csökönyösség ikonog-
désben hajthatatlan zsidó ember ~a térdet ráfiája17 egymáshoz hasonló: a földön, tehát
hajt az Antal által felmutatott oltáriszentség alantas helyen ülő, fekete fátyollal fedett nő
előtt. A bűnök ábrázolásain a lustaság és a mellett álló ~, szájában a zablával, utal a ta-
bujaság, valamint az ostobaság attribútuma nulásra való képtelenségre, a tudatlanságra
lehet, Fortuna kerekénél is negatív jelentés- (az emblémán, a földön heverő →disznó szin-
ben szerepel. A román kori faragványokon tén oktalan és szófogadatlan). Az antik fi-
a zenélő ~ az ostobaság, vétkes világiasság ziognómia újkori értelmezése szerint a kül-
szimbóluma. Középkori ikonográfiáját te- ső jegyeiben a ~hoz hasonlító ember jelle-

állatszimbólumtár.indb 323 2019. 05. 22. 11:37:45


Szamár, vadszamár 324 Szamár, vadszamár

mében és szokásait illetően is az állattal gyobb szégyennek tartották a cseléddel szé-


osztozik. Az együgyűség, korlátoltság, csö- pen beszélni, mint veszekedni –, dicsérete-
könyösség zoomorf-fiziognómiai jegyei sebbnek a cseléd után kujtorogni, mint jól
mind a ~ alakját és viselkedését mintázzák.18 megmagyarázni a megtenni valót, s előre
A ~ bujasága szintén közhelyszámba menő megmagyarázni, hogy a lustaság könnyen
szimbólum maradt.19 Sebastian Brant A bo- kiszámítható, és ezzel kisüthető, melyik él-
londok hajója c. moralizáló művének első hetetlen.” Ugyanő A pörös atyafiak c. regé-
(1494), fametszetes kiadásában a 78. A sür- nyében ugyancsak az értelmiségi élet ellen-
gő-forgó bolondokról c. rész mottója: „Min- tétének, jelzőjeként tematizálta: „Ha valaki-
den ízükben bolondság van, / Szamár a há- nek több fia volt, az élénkebbet ügyvédnek,
tukra ül bátran”. A reformáció korában a a vásottat katonának, a szelídet papnak adta
~motívumot alkalmazza Lucas Cranach sza- – a szamárnak azt mondta: maradj fiam itt-
tirikus fametszete, a Pápa-szamár (1523). hon, te leszel a gazda.” • A magyar népi kul-
A lustaság egyik állatszimbólumaként lát- túrában általában negatív tulajdonságokat,
ható id. Pieter Bruegel Hét főbűn (1558) c. az ostobaságot, csökönyösséget, bujaságot
metszetsorozatának Jóra való restség c. ké- jelképező állat. Szólásainkban és közmon-
pén. Francisco Goya Caprichos (1792–1798) dásainkban is ezek a tulajdonságok hang-
c., kora társadalmát élesen bíráló rézkarc- súlyosak a leginkább. Pozitív szereplőként is
sorozatának 37–42. lapja a „buta” ~ hagyo- találkozhatunk viszont vele a népi legendák
mányos jelentéseit összegzi. • Miskolczi Gás- egyes történeteiben. Viselkedésével megjó-
pár Vad-Kertjében számos jelentését ismer- solja az időjárást: „ha a szamár ordít, akkor
teti: a teherbíró, mindig munkára fogott ~ esni fog”.21 Mátyás király történetben (Má-
lehet a serénység, a telhetetlenség vétkétől tyás király és a csillagvizsgáló) is találkozha-
mentes igénytelenség, az igaz hívő ember tunk vele, ahol Mátyás király csillagásza tisz-
jelképe. A teherhordó ~at az állandóan kin- ta időt jósol, vadászatra tartva azonban ta-
cseket gyűjtögető fösvény emberhez is ha- lálkozik egy parasztemberrel, aki esőt jósol,
sonlítja, valamint az öntelt tudatlanokhoz, mivel a ~a ordít, és ez be is igazolódik.22
akik „mihelyt tudós emberre találnak, kite- A Parasztbibliában a teremtéstörténeteknél
szik menten hogy merő Szamárok”. Viszont a ~ ostobasága a hangsúlyos, a Jézus mene-
Bálám ~ának példájaként a mélyen hívő, külését taglaló történtekben viszont pozitív
„együgyű Jobbágyok” ábrázolója is lehet.20 • szereplőként jelenik meg, mivel segít a Szent
A ~ igen gyakori szereplője a magyar- és vi- családnak menekülni Jeruzsálemből, és ezért
lágirodalomnak: meséknek, mondáknak, „emberéletet él a szamár, ötven évet”.23 Ere-
nép- és műköltészetnek, prózai és párbeszé- detmondákban is felbukkan. A Tisza kelet-
des munkáknak. Csokonai Állatok dialógu- kezésének egyik ismert mondája, hogy Jézus
sai, A szamár és a szarvas (1790) c. prózájá- (vagy Szent Péter) ekébe fogott egy ~at, és
ban a ~ a szolgalelkűség megtestesítője: azt mondta a Tiszának, hogy kövesse a ba-
„Nem is szamárnak való a szabadság!” Leg- rázdát. A ~ viszont éhes volt, ezért ide-oda
általánosabban a butaság, a csökönyösség kanyarodott, hogy legeljen, ezért ilyen ka-
jelképe, néha ellentétében is, mint pl. Wohl nyargós a Tisza. Népmeséinkben leginkább
Stefánia Aranyfüst, párbeszéd c. regényében: ostobaság, buta cselekedetek jelzésére hasz-
„Nem értem, hogy lehetett ennek a szamár- nálják. Sűrűn találkozhatunk a „Te szamár!”
nak – Isten nyugosztalja – olyan zseniális felkiáltással, amelyet egyik szereplő intéz a
egy fia!” Vas Gereben Jurátusélet c. regénye másikhoz. A magyarországi németség köré-
szerint a cselédet ~nak fogadták, „mert na- ben jelentkezik a ~ állatalakoskodás a betle-

állatszimbólumtár.indb 324 2019. 05. 22. 11:37:45


Szamár, vadszamár 325 Szamár, vadszamár

nyik Sándor A zöld szamár c. festménye


(1924) a mindent tagadás jelképe. E képről
nevezte el Palasovszky Ödön a színházát.
Attribútum, legenda, mítosz vagy mese sze-
replője is lehet. Az irgalmas szamaritánus
újtestamentumi példázatáról l. pl. Johannes
Pöckel freskóját a felsősegesdi ferences temp-
lom sekrestyéjében (1774 után).29 A Kálvá-
ria-ábr.-okon a Krisztus egyházát jelképező
Ecclesiával szemben a Synagóga nőalakja
csökönyös ~on lovagol, ami talán Bileám
~ára utal, pl. a zsegrai templom freskóján
(Žehra, Szlovákia, 14. sz.).30 Toulouse-i Szt.
Onokentaur/szamárfejű ember. CC Lajos feltámasztja a ~ról leesve elvetélt asz-
szony gyermekét: ábr. pl. a Magyar Anjou
Legendáriumban.31 Az asinus vulgi, a ma-
hemes játékokban. A játékoknak a ~ néma gyarul először Heltai Gáspár által A bölcs
szereplője. Az alakoskodó lepellel van leta- Esopus fabuláiban leírt exemplum ábrázolá-
karva, amelyet elöl állatfejjé alakítanak, az sait az ún. fabulaemblémákon l. pl. Johannes
alakoskodó kezében tartott botok az állat Weber Janus bifrons (Lőcse [Levoča, Szlová-
első lábai.24 Legismertebb közmondásaink- kia], 1662) illusztrációján.32
ban a ~ ostobaságára és csökönyösségére
találunk utalást, mint pl. „okos enged, sza- 1 Plut. Vit. dec. or. 8; Vit. Zenob. 6. 28.
már szenved”; „bolondot beszédéről, szama- 2 Aisop. 84, 114, 154, 156, 190–204.
rat füléről megismerni”; „néha emberkopo- 3 Phys. 45.
4 Guill. Clerc. 1865–1892.
nya szamárvelő takarója”. Emellett időjósló
5 PhdTh.1871–1880;
mondások ismertek még. Megjelenik a ~ a 6 Etym. 12, 1, 38–39.
terhek cipelésére való felhasználására utaló 7 Thom. Cantimp. IV, 82; Bart. Angl. XVIII, 7.
mondásban is: „cipekedik, mint a málhás 8 Ashmole 1511, 850–853; PhdTh. 81–90; 1827–
1888.
szamár”.25 • A magyarországi művészetben
9 Phys..lat..C. XI; Gerv. 1555; PhdTh. 1109–1122;
sokféle szimbolikus értelmet hordozhat: zsi- Gerv. 329–343.
dók, zsidóság, a Megváltó felismerése, alá- 10 Szent Bonaventura, Legenda major.
zatosság, jóra való restség, balgaság, buja- 11 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, 76 E 4, f. 8r;
ság.26 A lőcsei Szt. Jakab-plébániatemplom New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 43v; Ox-
ford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f. 32r.
Hét főbűn freskóciklusán a Restség állatfi- 12 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 44r;
gurája (Levoča, Szlovákia, 1380 k.). A mál- London, British Library, Harley Ms. 3244, f. 48r;
hával megrakott ~ református templomok British Library, Harley Ms. 4751, f. 35r.
18. sz.-i festett kazettás mennyezetének gya- 13 Ripa 1618, 7.
14 Uo., 248.
kori eleme, pl. Szilágylompért (1778, Lom- 15 Pier. Valer. 155–157; Ripa 1618, 174.
pirt, Románia).27 A ~on lovaglás nevetsé- 16 Pier. Valer. 151–152; Ripa 1618, 415.
gességet jelképez, pl. Weiss Antal 1914-es 17 Ripa 1618, 253, 392.
Szerbia hadat üzen c. plakátján egy szerb 18 Della Porta Fis. I 15; V 5; V 19; II 37; III 5;
19 Pier. Valer. 150.
katona csökönyös ~on lovagol.28 A 20. sz. 20 Miskolczi 1702, 126–134.
eleji művészetben a ~ abszurd alak, feltűnik 21 Gulyás 1976, 22.
Kassák Lajos 333. c. kollázsán (1921). Bort- 22 Bosnyák 1977, 27.

állatszimbólumtár.indb 325 2019. 05. 22. 11:37:46


Szamár, vadszamár 326 Szarka

23 Lammel–Nagy 1985, 147. az azonos jelentésű loquax. A görög eredet-


24 Dömötör 1940, 236. mítosz szerint1 Pierosz pellai király és Euip-
25 Szemerkényi 2009, 1248–1251.
26 LCI 1 682–684; Seibert 1986, 281; Dávid 2002,
pé kilenc leánya, a Pieriszek versenyre hívták
209–210; Dittrich 2004, 104–108; MAMŰL X, ki Zeusz és Mnémoszüné lányait, a kilenc
2010, 447. múzsát. A költői verseny a Parnasszoszon
27 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 156. történt Pallasz Athéné jelenlétében, a bírák
28 Katona 2013, 214–215, 3. kép.
29 MÉ 2007/2, 267–280.
a nimfák voltak, akik a múzsákat nevezték
30 MÉ 1961/2–4, 145–165; Radocsay 1977, 174–175; meg győztesként. A felháborodott és szi-
MÉ 2002/1–2, 1–15. dalmakat szóró Pieriszek büntetése az volt,
31 Szakács 2006, 31. kép. hogy a múzsák ~vá változtatták őket, amely-
32 From Academic Art 2000, 21, 25, 148; Knapp 2003,
lyel nemcsak a merészségüket büntették, ha-
15. kép.
❧ nem annak is elejét akarták venni, hogy a
kudarc után a Pieriszek széltében-hosszá-
SZARKA ban rágalmazzák őket. • Az ószövetségi ha-
(kissza, pica) gyományban a ~ (bizonytalan fordítással) a
tisztátalan állatok között fordul elő (MTörv
Jelentései: (zavaró) fecsegés, kapzsiság, ta- 14,18). • A középkorban is a ~ra vonatko-
nulékonyság, feledékenység zó megfigyelés, miszerint vonzódik a fényes
tárgyakhoz, szívesen el is tulajdonítja és a
Bokros, fás területeken élő, fekete-fehér tol- legelképzelhetetlenebb helyekre rejti őket,
lazatú, rendkívül intelligens, mindenevő ma- adta e madárnak a tolvaj ~ elnevezést. Erről
dár. Köztudott róla, hogy fészkébe gyűjti a viszont nem emlékeznek meg a középkori
fényes, csillogó tárgyakat. Fogságban tartva szövegek. A madár fiatal korában könnyen
utánozza az emberi hangot. • A ~ jellegzetes szelídíthető és a →papagájhoz hasonlóan
tulajdonsága az ókorban a fecsegés, a locso- képes szavakat elsajátítani. Hangja nem túl
gás volt, állandó jelzője az antik költészetben dallamos, és alaptulajdonsága az állandó,
bosszantó fecsegése. Isidorus is megemlíti,
hogy képes szavakat reprodukálni, és a fák
gallyain függeszkedve zavaró fecsegése hal-
latszik szüntelen.2 A fekete és a fehér színek-
ben játszó tollazata miatt ellentmondásos
természetet tulajdonítottak neki, s csak egy
adott szöveg kontextusa szerint dekódol-
ható szimbolikus értelme. Mindazonáltal
a ~nak nem volt különösebb szimbólum-
értéke a középkorban, és jószerivel csak az
antik mítosz emléke éltette: pl. Dante Isteni
színjátékában is a ~vá változtatott Pieriszek
kapcsán kerül szóba a madár.3 A bestiáriu-
mokban alig említik, hiszen egyik fő forrá-
sukban (a Physilologusban) nem szerepel, és
Isidorus is csak bosszantó szavalását említi.
Amikor a madarak osztályozásáról van szó,
olyan madárról szólnak róla, aki utánozza
Szarkák. Sárváry Eöry, Madárvilág az emberi beszédet.4 Máshol a könnyű zsák-

állatszimbólumtár.indb 326 2019. 05. 22. 11:37:46


Szarka 327 Szarka

fecsegés és a hazugság jelképe. Könnyen


tanítható, de hamar el is felejti, amit tanult,
így „ábrázolója lehet a’ haszontalan tsátso-
gásnak és hazudozásnak”.12 • A ~ az em-
beri települések legközismertebb madarai
közé tartozik. Szép tollruhája, jellegzetes
csörgő hangja feltűnővé teszi, kíváncsisága
miatt általában negatív megítélésű. Szép-
irodalmi szövegekben megörökített alakja
nem túl változatos. Vajda János életképbe
foglalja A nyaralóban c. versében: „Sorfá-
kon a szarkák csörögnek / S a bennlevőket
fölverik, / Hogy íme vendég érkezik.” Tóth
Szarkák. CC Árpád pedig a Libakerti Albert sóhaja a Déli
Sark felfedezése alkalmából c. tréfás versében
rímelőhívó szóként használja – mellesleg, a
mányszerzés miatt magát halottnak tettető ~ farka nem is tarka: „Minden szarka farka
→róka kapcsán kerül szóba.5 Fecsegésén és / Istenbizony tarka”. • A ~t leginkább csak
hiszékenységén kívül a madarat nem emlí- hiedelmekben és közmondásokban talál-
tik. Ikonográfiáját illetően jellegzetes feke- hatjuk meg a magyar néphagyományban.
te-fehér tollazata könnyen felismerhető, ál- A hiedelmekben a vendég érkezését jós-
talában élethű megjelenítést biztosított neki6: ló tulajdonsága jelenik meg legtöbbször.13
faágon ábrázolták7 vagy növényornamentika A madár ehhez kapcsolódó szimbolikus
kiegészítőjeként. • A ~ újkori szimbolikája is jelentése más európai népek hiedelemvi-
jórészt az antik mitológiához kötődik. Terp- lágában is megtalálható. A vendégjósló ké-
szikhoré, a tánc és a kardalok múzsája mel- pesség közmondás formájában is jelen van
lett említik vagy a múzsa koszorúját ~tollak (Csörög a szarka, vendég jön).14 19. sz. végi
díszítik utalva a Pieriszekre.8 A Tanulékony- kalotaszegi gyűjtésekben egyéb más várható
ság emblémáján is szerepelhet a papagájjal események előhírnökének is tartják, pl. ha a
együtt, mivel könnyen sajátít el emberi han- nászmenetnél sok ~ repül fel, boldogtalan
gokat, szavakat.9 A hazugság zooattribútu- lesz a házasság, a temetésnél pedig azt jelen-
ma lehet, tekintve fekete-fehér tollait: a ha- ti, hogy a falunak nem sokára ismét halottja
zug ember is mond először valami hihetőt lesz; ~val álmodni nagy meglepetést jelent.15
(fehéret), hogy ezzel a hazugság fekete színét Régi népi gyógymódokban gyógyító erőt tu-
leplezze.10 A ~, az általa ellopott értékek el- lajdonítottak a ~ egyes részeinek. Szárított
rejtésével, a kapzsiság vétkét szimbolizálja, agyvelőjének fogyasztása az asszonyok tej-
ráadásul el is felejti hamar a rejtekhelyet, így hiányát gyógyíthatja, nyugtalan vérű ~ húsa
a feledékenységet is jelképezi.11 • Miskolczi pedig gyógyszer az epilepszia ellen a hie-
Gáspár Vad-Kertjében a ~ „szökdécselve és delmek szerint.16 Népmesekincsünkben a
táncolva jár, melly eleven kép a csácsogó és ~val kapcsolatos legismertebb a Szarka és a
hízelkedő embereknek”. Fekete–fehér színe vadgalamb, amely a vadgalamb esetlen fész-
a hízelkedők kétszínűségét jelzi. A madár kének népmesei magyarázata. A vadgalamb
„szép magyarán szól”, bár értelem nélküli a megkéri a ~t, tanítsa meg fészket rakni. A ~
csacsogása. Az újkori szimbolikához kap- szívesen segít, de a vadgalamb, minden lec-
csolódóan a feledékenység, a haszontalan kére csak „Túdom! Túdom!”-mal felel (egyes

állatszimbólumtár.indb 327 2019. 05. 22. 11:37:46


Szarka 328 Szarvas, őz

SZARVAS, ŐZ
(elaphosz, cervus)

Jelentései: gyorsaság, félénkség, áldozat,


Krisztus (kígyó ellen harcolva), szelídség,
bűnbánat, hízelgés, hallás, okosság, hosszú
élet, üldözöttség, kölcsönös segítés
csodaszarvas

Karcsú testű, vékony lábú, kitűnően futó,


növényekkel, hajtásokkal, termésekkel táp-
lálkozó emlős. Erdőben, szántóföldek köze-
li ligetekben él. A bika legfőbb jellegzetessé-
ge és ékessége az agancsa. • A ~1 az ókorban
Szarkák elrejtik a lopott értéket. CC igen elterjedt állat volt, akire szívesen va-
dásztak. Az antik források a gyorsaságot és
variánsokban szégyelli, hogy nem érti a ~ a félénkséget említik a ~ leginkább jellemző
magyarázatát). A ~ ezt megelégelve otthagy- tulajdonságaiként. Elsősorban a vadászat is-
ja a →galambot, mivel, ha úgy is mindent tennőjéhez, Artemiszhez kötődött: az isten-
tud, egymaga is meg tudja csinálni.17 Egy nő szent állata, valamint az ünnepein neki
másik előforduló népmesei elem még a ~lá- áldozott állat volt. A ~sal kapcsolatos egyik
bon forgó kastély, viszont kevés mesénkben legismertebb mitológiai történet is hozzá
bukkan fel.18 Közmondásaink és szólásaink kapcsolódik: az istennő a vadász Aktaiont
között szép számmal találhatunk a ~val kap- ~sá változtatta, akit így saját →kutyái nem
csolatosakat. Legismertebbek: „lop, mint a ismertek fel és szétmarcangolták.2 A ~agancs-
szarka”; „sokat akar a szarka, de nem bírja nak apotropaikus (bajelhárító) hatást tulaj-
a farka”; „ugrál, mint a szarka”.19 donítottak, pl. →kígyók ellen. Plinius is be-
számol a ~ és a kígyó (a középkori elbeszé-
1 Ov. Met. 5. 250–301, 662–678. lésekben a vele gyakran felcserélhető
2 Etym. 12, 7, 46.
→sárkány) közötti ellenséges viszonyról.3
3 Dante, Isteni színjáték, Purgatórium, I, 9–12.
4 Ashmole, 1511. 865; Bodley 764, 153. Arisztotelész óta elterjedt annak is a híre (és
5 Guill. Clerc.1359–1362; RdF 416. még az újkorban is szimbolikus hivatkozás),
6 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 76r; hogy a ~ rendkívül szereti a pásztorsíp hang-
New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 53v. ját és a kellemes éneket, s ekkor hegyezi a
7 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 26r; Oxford, Bodleian
Library, Ms. Ashmole 1511, f. 48v. fülét, ha viszont leengedi, egyáltalán nem
8 Ripa 1618, 360. hall.4 A tanmesékben szinte mindig, kontex-
9 Uo., 593–594; Picin. 122. tustól függetlenül (az →oroszlán vagy a va-
10 Ripa 1618, 62. dászok) áldozataként jelenik meg, de okos-
11 Picin. 121.
12 Miskolczi 1702, 422–425. ság ezekben a történetekben nem jellemzi,
13 Wlislocki 1892, 51. mivel rendre túljárnak az eszén.5 • A Bibliá-
14 Szemerkényi 2009, 1256. ban az ószövetségi hagyomány a tiszta álla-
15 Wlislocki 1892, 51; Gál 1896, 188. tok közé sorolja (MTörv 14,5). Jákób áldá-
16 Barla 1907, 222; Szendrey 1937, 160.
17 Bosnyák 1973, 19.
sában Naftali törzsére vonatkozik: „Naftali
18 Solymossy 1929, 134. olyan, mint egy iramló szarvas, amelynek
19 Szemerkényi 2009, 1256. kedves borjai vannak” (Ter 49,21). A hívő

állatszimbólumtár.indb 328 2019. 05. 22. 11:37:47


Szarvas, őz 329 Szarvas, őz

lélek jelképe: „Ahogy a szarvasünő a forrás


vizére kívánkozik, úgy vágyakozik a lelkem
utánad, Uram” (Zsolt 42,2). Kifejezheti a női
szépséget is (Péld 5,19; Én 2,9). Habakuk
prófétánál az Úrtól áldott hívőt jelképezi: „A
szarvaséhoz teszi hasonlóvá a lábam, felvisz
a magasságokba” (Hab 3,19). A ~ fordítása
nem mindig egyértelmű, ugyanis esetenként
más elnevezést (→gazella, vadkecske) kapott.
A kora középkortól a hívő lelkek szimbólu-
ma a forrásvíz után áhítozó ~ a Zsolt 42,2
nyomán: paradicsomi folyók, az élet forrása Őz és szarvas. Raff, Természet história
mellett ábrázolják. A menyasszony szépségét
is jelezheti (Én 2,9; 2,17). Kígyó ellen har-
colva Krisztus-szimbólum. • A Physiologus Szentlélek leheletével megöli barlangjában a
a ~t mint a kígyó/sárkány ádáz ellenségét kígyót (az ördögöt). Barlangon az emberi
említi,6 s ezzel megteremti a bestiáriumok- test (azaz test vétkei) értendők: Krisztus így
ban is leggyakoribb interpretációs formáját. űzi ki a gonoszt a testből.9 A ~ középkori
A hitbuzgó embernek is a ~hoz hasonlóan ikonográfiája ezeket a szimbolikus elemeket
kell elpusztítania a benne lakozó bűnöket. felhasználva írja le az állatot. A bestiáriu-
Isidorusnak a ~ra vonatkozó adatai a már mokban gyakran ábrázolják kígyóval,10 vagy
ismert leírásokból származnak, ami a kígyók amikor a forrásból iszik11; vagy egymás há-
iránti gyűlöletet, a zeneszeretetét és fülének tára támasztva fejüket a folyóban, kölcsönös
állását illeti. Ha folyón kell átkelniük, egyik összetartás gyanánt.12 Világi környezetben
a másik hátára teszi az állát, így könnyítve pusztán az állat szépségét jelenítették meg13
súlyuk terhén.7 A Physiologus és Isidorus is- a kódexekben és hóráskönyvekben, olykor a
meretében a bestiáriumok bizonyos részletek jól ismert mitológiai történeteket (mint pl.
eltérő elbeszélése ellenére, hasonlóan értel- a ~sá változtatott Aktaion és kutyái esetét)
mezik a keresztény szimbolikát: a ~ ha kí- ábrázolták, ill. vadászterületeken látható az
gyóra lel, befúj a barlangjába, az kimenekül, állat, kutyákkal vagy vadászokkal a nyomá-
a ~ megöli és megeszi, majd tiszta forráshoz ban14. Ez utóbbi a ~ mint nemes vad szerepét
megy, hogy miután ivott a vízből, megsza- hangsúlyozza, lévén a társadalom felsőbb
baduljon a kígyó mérgétől és kiokádja. A ~ rétegének kiváltsága a ~vadászat. Hagiográ-
tehát a bűneit megbánó hívő, aki, amikor fiai szempontból is fontos attribútum: Szt.
gyötri a lelkiismeret, a forráshoz (a hithez, Eustachius és Szt. Hubertus attribútuma az
Krisztushoz) menekül, hogy megszabadítsa agancsai között sugárzó feszületet viselő ~,
a kígyó csalárdsága óta a testet-lelket mér- Szt. Egyed legendájában szintén egy agancsai
gező bűnöktől. A bűnbánat szimbóluma a között keresztet viselő, a szentnek táplálékot
~, aki levetve bűneit, szarvát is odahagyja. hozó ~ jelenik meg.15 • Az újkori szimboli-
Ahogy a ~ok is segítik egymást, amikor át- kus értelemzésekre jellemző módon a ~sal
kelnek a folyón, a hívőnek is kötelessége se- kapcsolatban is hangsúlyt kapnak olyan, óko-
gíteni a másik emberen, jó példával támo- ri szerzőknél olvasható tulajdonságai, ame-
gatni a kevésbé tökéleteseket a lelki életre lyekről a korábbi évszázadokban nem esett
való átkelésben.8 Philippe di Thaün értelme- szó. Ilyen az állatnak a dallamok és a furulya
zésében viszont a ~ maga Krisztus, aki a iránti vonzódása. Ez az ismérv tette a hízel-

állatszimbólumtár.indb 329 2019. 05. 22. 11:37:47


Szarvas, őz 330 Szarvas, őz

egymásra helyezve pihennek, és segítik egy-


mást.23 A tiszta forráshoz igyekvő ~ tovább-
ra is a bűnbánat, Isten utáni vágyódás kife-
jeződése.24 A hosszú élet jelképe25 is pliniu-
si reminiszcenciával, de a 14. sz.-ban
felfedezett egyiptomi hieroglifák is ugyanezt
sugallták.26 • A magyar történelemben és
művelődésben többször feltűnik a ~. A kö-
zépkori templomalapítási legendákhoz ha-
sonlóan I. Géza király és Szt. László számá-
ra, akik a mogyoródi csata (1074) emlékére
alapították a váci egyházat, a Boldogasszony
székesegyház helyét egy agancsán gyertyát
hordó ~ jelölte ki.27 Szt. Gellértnek ~ mutat-
ja meg a bakonybéli apátság építésének leen-
dő helyét. A hun-magyar eredetmondából
Szarvas. Pólya, Állatország képterme ismert csoda~ egy ünő, akinek űzése közben
találtak új hazára a hunok és magyarok mi-
tikus ősei, Hunor és Magor. A monda első
gés egyik szimbolikus szereplőjévé (a →méh ismert forrása, egy 6. sz.-i gót krónikaíró,
mellett), ugyanis ahogy a hízelgő szavak el- Jordanes, Priszkosz rétortól, Attila kortársá-
altatják az ember éberségét, a ~t is könnyű tól vette át a hunok eredetéről szóló elemet,
elfogni, miközben a dallamokra figyel. Ez s benne a ~űzés epizódját. Magyarországon
mutatja, hogy gyenge jellem és félénk.16 Ha először Kézai Simon 13. sz.-i gestájában sze-
már kedveli a dallamokat, a hallás szimbó- repel a hun-magyar származástörténet és a
lumává is megtették.17 A félénkség továbbra nyugati forrásokból ismert ~kaland, kiegé-
is egyik legjellemzőbb ismérve marad.18 Fé- szítve a nőrablás epizódjaival.28 A ~monda
lénkségére vonatkozik Della Porta a fiziog- feltehetően a nyugati forrásokból ismert hun
nomikus látásmódja is, miszerint azért van eredetmondától függetlenül, önállóan is is-
a félénk állatoknak viszonylag nagy és egye- mert volt a magyar hagyományban. A vadá-
nesen álló fülük, s ezek közé tartozik (a szokat maga után csalogató szép ~ünő a no-
→nyúl mellett) a ~ is, hogy hamarabb észlel- mád, vadászó keleti népek, a vándorló, majd
hessék az őket fenyegető veszélyeket.19 A ~ honfoglaló magyarság mesevilágában is ál-
által megölt kígyó értelmezése a reneszánsz latalakban megjelenő tündér, akinek célja a
korban a bűn, a gonoszság megsemmisítését kiválasztott férfi elbűvölése. Az Onogur/Hu-
jelenti.20 De jelentheti az okosságot is, ami- nor–Magyar testvérpár anyjának neve, az
kor az előrelátó ember a legrosszabb hely- Eneth/Enee, az ünő szó régi alakja, a ~tehén
zetben (a gonosszal való találkozásból) is ősanya mítoszára utal. Ipolyi Arnold 1854-
előnyre próbál szert tenni.21 Az okosság emb- es Magyar mythologiájában az ősi eredet-
lémáján kérődző ~t ábrázolnak, mivel „meg- monda ~ünője és a középkori vár- és temp-
rágja” teendőit, és szarvának súlya is vissza- lomépítések helyét kijelölő ~ egybemosódik,
tartja a gyors döntésektől.22 A gyorsaság an- mint az isteni akarat kinyilatkoztatója, aki-
tik ismérve ismét előkerül, ami nem jelenti, nek útmutatásában „a nép egy fensőbb iste-
hogy ne lenne a ~nak szüksége pihenésre: ni végzet kijelentését vélte észrevenni”. • Mis-
úszás közben az állatok a fejüket ilyenkor kolczi Gáspár a ~t a hitükért üldözött igaz

állatszimbólumtár.indb 330 2019. 05. 22. 11:37:48


Szarvas, őz 331 Szarvas, őz

hívekhez hasonlítja „a’ szép forrás kút főhöz


kivánkozó Szarvas”-hoz, valamint a ~ sze-
lídségét az egyházhoz. A kígyó és a ~ közti
ellentétet is taglalja. A ~csorda összetartását
az egymást segítő gyülekezeti tagok példá-
jaként írja le, a szarvát emelő ~t az Istenre
figyelő hívő jelképének tartja, viszont az
ágas-bogas szarv, mint hiú érték veszélyét is
hangsúlyozza.29 Bod Péter biblialexikonjában
a ~ a serénységet, Krisztus követőit jelenti,
valamint a vadászoktól űzött ~ „ábrázolja a’
Krisztust a’ ki az ellenségtől üldöztetvén, a’
nagy hegyeken, az az a hatalmas Országokon
sebessen el-ment a’ maga esméretét el-ter-
jesztette.”30 • Balassi Bálint „Mint az szomjú
szarvas, kit vadász rettentett” kezdetű költe- Zenét kedvelő szarvas. CC
ménye a 42. zsoltár parafrázisa. A hun-ma-
gyar eredetmonda legismertebb költői fel-
dolgozása Arany János Rege a csodaszarvas- versében párhuzamba állítja az üldözőt és az
ról c. műve. József Attila A csodaszarvas c. üldözöttet: „Egy őzet lőttek a szegény vadá-
költeménye a ~legendát idézi, a múltbéli mí- szok, / Kiket az élet űz, e rengeteg. / Az őz
toszok helyett jelen értékét hangsúlyozva: szeméből könny és vér szivárog, / De boldo-
„Hejh magyarok, hajh szegények, / hova űz- gabb már, mint az emberek!” József Attila
ni azt a gímet? […] Tisza mellett, Duna mel- Bánat c. versében a farkasok űzte ~sal azo-
lett, / az a szarvas itt legelget”. A ~ és az őz nosul a költő. • A csoda~ mondakör hagyo-
az irodalomban is pozitív érzések hordozó- mányának köszönhetően a népi kultúrában
ja. A magyar nyelvű költészet egyik legszebb való megjelenése is igen gyakori és több nép
hasonlatába, Szenci Molnár Albert XLII. körében is hangsúlyos.31 A ~ minden nyelv-
zsoltárába így került: „Mint az szép híves ben álnévként szerepelhet, mivel „szent állat”
patakra / Az szarvas kivánkozik, / Lelkem így valódi neve nem mondható ki.32 A kö-
úgy ohajt Uramra, / És hozzá fohászkodik.” zépkori mondákban gyakran templomok
Kölcsey Ferenc Dobozi c. versében az üldö- építési helyét is egy csodás módon megjele-
zöttség jelölője: „S mint sebhedt őz zöld fák nő és eltűnő ~ jelöli ki. A népmesékben a ~
alatt / Hordván kinját magával, / Fut a ma- egyrészt a hiúság, a büszkeség ábrázolására
gyar mint gondolat”. Vörösmarty Szép Ilon- szolgál, másrészt az ügyesség és a gyorsaság
kájában viszont a lenge nőiségé: „s iramlik, jelképe. A dunántúli termékenységvarázsló
s mint az őz futása, / Könnyü s játszi a lány regösénekekben a csoda~ mindig hím, „cso-
illanása”. Arany János Rózsa és Ibolya II. c. dafiúszarvas”, a téli napfordulóhoz kapcso-
töredékes versében a vadászról szólva az ál- lódó asztrális szimbólum. A ~ alakja a nép-
dozat: „Nem maradt meg tőle béken / Őz művészetben is kedvelt motívum. Szövött és
vagy szarvas a vidéken”. Még ennél a meg- festett textíliákon is közkedvelt, textíliákon
közelítésnél maradva, Tompa Mihály A seb- leegyszerűsített változatban jelenik meg, ál-
zett szarvas c. verse teljes egészében a vadá- talában sorban rendezett, ismétlődő motí-
szatról szól, első sora: „Fuss, fuss, nemes vad, vumként, lépő vagy fejét hátravető alakban.
gyors szökéssel!” Juhász Gyula Japánosan c. A fazekasságban a ~ábr.-ok elterjedésében a

állatszimbólumtár.indb 331 2019. 05. 22. 11:37:48


Szarvas, őz 332 Szarvas, őz

1778).36 Az egyetértést, összetartást szim-


bolizálja a folyóban úszó négy szarvast áb-
rázoló embléma „Tutum iter unanimis” (Az
egyetértőknek biztos az útja) mottóval: ábr.
a pannonhalmi bencés apátság refektóriu-
mának freskóján (18. sz. 2. negyede), amely-
nek forrása Jacobus de Boschius Symbolog-
raphia sive de Arte Symbolica (1702) c. mű-
vének 299. emblémája.37 A forráshoz siető ~
keresztény toposz az emberi lélek Isten utá-
ni vágyát, a bűnbánatot szimbolizálja: l. pl.
a Brachy ton areton hodoiporikon (Kolozsvár
[Cluj-Napoca, Románia], 1693) c. mű illuszt-
rációján.38 Johann Gerhard Meditationes Sac-
rae c. meditációs könyve 1745-ös magyar
kiadásának (Liliomok völgye, ford. Inczédy
József, Szeben) egyik illusztrációján Krisztus
Géza, László herceg és a szarvas. kiontott vérét szimbolizálja a forrás, amely-
Képes Krónika, 1360 k., Bp., OSZK ből szomját oltja a ~. Jelentése: Jézus szen-
vedései eltörlik az emberek bűneit.39 A ~ok
vontatta fogat a fenség szimbóluma, ami a
habán kerámia játszott jelentős szerepet. középkorban és a reneszánszban is ismert
A céhek tárgyain is fel-feltűnnek idővel. volt: pl. Janus Pannonius egyik epigrammá-
Ábr.-ban ott kapott inkább szerepet, ahol jában Mátyás király kocsiját ~ok húzzák, és
valamilyen helyi sajátosság miatt kötődtek a Miksa császár diadalmenetében is megjele-
~ jelképéhez, pl. Szentgálon, amely régen a nik.40 A különösen jól halló ~ vagy őz a Hal-
királyi vadászok faluja volt, és címerállata lás allegorikus nőalakjának attribútuma: ábr.
a ~. Közkedvelt volt a somhegyi üveg, amely- pl. fedeles díszserleg az Esterházy-kincstár-
nek leggyakoribb díszítései közé tartozott ból.41 A ~ szent állat, attribútum, legenda,
a ~.33 A pásztorművészetben főleg az erdős mítosz szereplője is lehet. Szt. Egyed, Szt.
területek pásztorai használták díszítésként a Hubertus, Artemisz/Diana, Héraklész, Ak-
~ és őz alakját, különösen a már eladásra ké- taion kapcsán ábrázolják. Héraklész megöli
szített dobozokon voltak kedvelt motívu- a kerüneiai szarvast: ábr. pl. freskó Brucken-
mok.34 A szólás- és közmondáskincs a ~ és thal Sámuel nagyszebeni (Sibiu, Románia)
az őz szempontjából nem annyira gazdag, palotája Herkules-termében.42 Artemisz/
elvétve találhatunk néhányat: „karcsú, mint Diana szent állata a ~: l. pl. ~ra vadászó Dia-
az őz” (szép termetű); „olyan nehéz, mint nát ábrázoló fedeles pohár az Esterhá-
szarvast ejteni” (nagyon nehéz feladat). • zy-kincstárból43; Róth Miksa üvegablaka
A magyarországi művészetben sokféle szim- (1910-es évek)44; Diana ~sá változtatja az őt
bolikus értelmet hordozhat: Krisztus, asz- megleső vadászt, Aktaiont, akit azután szét-
kézis, hívő, szeretet, bujaság, okosság, hallás, tépnek a kutyái; Szt. Egyed a vadász elől me-
idő múlása, hitvita, hosszú élet.35 Őz és ~ a nekülő ~ünővel: ábr. pl. a garamszentbene-
református templomok 18. sz.-i festett ka- deki (Hronský Svätý Beňadik, Szlovákia) fő-
zettás mennyezetének gyakori eleme: pl. szi- oltáron (Kolozsvári Tamás, 1427)45; a kassai
lágylompérti templom (Lompirt, Románia, (Košice, Szlovákia) Szt. Antal-oltár szárny-

állatszimbólumtár.indb 332 2019. 05. 22. 11:37:48


Szarvas, őz 333 Szarvas, őz

képén; a toponári (ma Kaposvár része) Fes- 11 Párizs, BnF, fr. 1951, f. 13v; Oxford, Bodleian Lib-
tetics-kastélyból származó táblaképen (1490 rary, Ms. Bodley 602, f. 17v.
12 Párizs, BnF, lat. 14429, f. 112r; Cambridge, Fitz-
k.).46 Szt. Egyed a „vadak védőpajzsa”, a hoz- william Museum, Ms. 254, f. 10r.
zá menekült állatokat nem tudják megölni a 13 Párizs, BnF, lat. 3630, f. 78v; Oxford, Bodleian Lib-
vadászok: ábr. a nyíllal meglőtt ~ Szt. Egyed rary, Ms. Ashmole 1462, f. 49r; Bodleian Library,
előtt (szárnyas oltár része, 16. sz. eleje).47 Ms. Bodley 764, f. 20r; London, British Library,
Royal Ms. 13 B. viii, f. 10v.
A csoda~ magyar eredetmonda képi meg- 14 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 7v; London, British Lib-
jelenítése gyakran összefonódott az ősinek rary, Harley Ms. 4751, f. 14v; Hága, Koninklijke
vélt népi díszítő motívumok alkalmazásával. Bibliotheek, KB, 78 D 40, f. 177r
Jó példája ennek Körösfői-Kriesch Aladár 15 Kolozsvári Tamás: Szent Egyed halála, 1427, Esz-
tergom, Keresztény Múzeum.
Szarvasok c. faliszőnyege és Remsey Jenő 16 Pier. Valer. 84; Ripa 1618, 8–9.
A csodaszarvas c. gobelinje, amely az 1910– 17 Uo., 469.
1911-es bécsi vadászati kiállításon díjat 18 Pier. Valer. 87–88; Ripa 1618, 525.
nyert; A csodaszarvas üldözése Undi Maris- 19 Della Porta Fision. II, 6.
20 Pier. Valer. 86.
ka Eredetmonda c. sorozatából (1921); Szé- 21 Picin. 169.
kely Bertalan: Vadászat a Csodaszarvasra; 22 Ripa 1618, 428–429.
Nagy Sándor: Hunor és Magyar.48 Heraldikai 23 Pier. Valer. 87.
elemként gótikus magyarországi címeres- 24 Ripa 1618, 133.
25 Uo., 574.
levelek, címerképek gyakori eleme: pl. Ta- 26 Horap. II, 21.
másfalvi (1415), ill. Szarvasdi címerkép 27 Thuróczy János, Chronica Hungarorum, 2,53.
(1431).49 Az egész vagy növekvő, ágaskodó 28 Kézai Simon, Gesta Hungarorum, I. 5.
~ gyakori székely címerképeken.50 A ~ meg- 29 Miskolczi 1702, 135–145.
30 Bod 1746, 256–257.
jelenik a honfoglalás kori díszítőművészet- 31 Pál–Újváry 2001, 421.
ben, pl. szíjvégen, íj-markolatlemezen,51 ill. 32 Fügedi 1993, 77.
veretek gyakori motívuma, pl. veret Törtel- 33 Uo., 80.
ről, sírlelet Mezőkeresztes-Zöldhalompusz- 34 Manga 1972, 68.
35 LCI 2 286–289; Seibert 1986, 284; Vanyó 2000,
táról, pajzsdísz egy tápiószentmártoni kur- 247–253; Dávid 2002, 214–215; Dittrich 2004,
gánból.52 Honfoglalás kori veretek ~ábrázo- 388–391, 411–421, 584; MAMŰL VIII, 2008, 477;
lását követi Gyurcsek Ferenc Szarvasok c. MAMŰL X, 2010, 475.
kőszobra. Mázas cserépedények (pl. kancsó, 36 MÉ 1982/2, 120–134.
37 Bánhegyi–Hapák 1993, 48; Mons Sacer 1996, II,
tányér) és egyéb használati tárgyak (takács- 69–93.
szőttesek, hímzések, csipkék) díszítőeleme.53 38 Knapp 2003, 20. kép; Knapp–Tüskés 2003, fig.
35, 70; Knapp–Tüskés 2004, 35–36, 72–73.
1 Arist. Hist. an. 9. 5. 611a 16 skk; Plin. NH 8. 39 Studia Litteraria 2013/3–4, 396.
112–120. 40 MÉ 2015/2, 269–295.
2 Ovid. Met. 3. 138–252. 41 Bp., IMM, E 61.11; Műtárgyak 2014, 275–277.
3 Plin. NH 8. 118. 42 AH 1996/2, 177–187.
4 Arist. Hist. an. 9, 5. 611b; Plin. NH 8. 114. 43 Bp., IMM, E 66.2; Műtárgyak 2014, 270–272.
5 Aisop. 42, 45, 46, 47, 103; Phaedr. I, 12; II, 8 44 Bp., IMM; MÉ 1980/2, 153.
6 Phys. 30. 45 Esztergom, Keresztény Múzeum.
7 Etym. 12, 1, 18–19. 46 Vác, Székesegyházi Kincstár és Egyházmegyei
8 Ashmole 1511, 822–823; BT. XLVI. Gyűjtemény. MÉ 1999/1–4, 1–22; Paradisum plan-
9 PhdTh. 721–756. tavit 2001, 175–180; AH 2013/2, 236–241.
10 Oxford, Bodleian Library, Ms. Laud Misc. 247, 47 Vác, Székesegyházi Kincstár és Egyházmegyei
f. 160r; London, British Library, Additional Ms. Gyűjtemény; MÉ 1955/1, 48; Radocsay 1955,
24686, f. 12r; British Library, Royal Ms 2 B. vii, f. XII; MÉ 1980/1. 65; Pannonia Regia,1994, 515;
116r; Koppenhága, Det Kongelige Bibliotek, Gl. Sigismundus rex 2006, 585; Kép és kereszténység
kgl. S. 3466 8º, f. 21v. 2014, 232–235.

állatszimbólumtár.indb 333 2019. 05. 22. 11:37:49


Szarvas, őz 334 Szatír/faun

48 MÉ 1977/1, 24–37; AH 1987/1, 101; Lakatos Aran- zép- és újkori értelmezésükben ezek a lények
ka: Legendák kútja, 2001, Vámospércs (Egri 2013, az emberi természet dualista és ambivalens,
613).
49 MÉ 1957/4, 271–294.
félig emberi, félig állati tulajdonságait idézik
50 Tüdős 2013. föl, és az értelemnek és az ösztönöknek az
51 Bollók 2015, 345. emberben együttesen meglévő mivoltát jel-
52 Szkíta aranykincsek 2009, 104–105. képezik. A fej és a mellrész, ahol az agy és a
53 Legendás lények 2008, 55, 156–157, 187, 189,
201–204, 215, 252; Csupor 2008, 200–202.
szív van, a racionális, az emberi, a fensőbb
tulajdonságokra asszociál, míg a has, a láb
❧ az irracionális, alantas ösztönök és a szen-
SZATÍR/FAUN vedélyek állati formáival reprezentált rész.
(szatürosz/fauni) Az alacsonyabb rendű testiség és a maga-
sabb rendű szellemi szféra ábrázolásának ez
Jelentései: ördög, bujaság, paráznaság, go- az elkülönítése alapvetően meghatározza az
nosz, bacchanália, érzékiség ember-állat lények szerepét a mitológiában
és a középkori gondolkodásban. A pogány
mitológia és a keresztény hit asszimilálódási
folyamatában e keveréklények között nem-
igen tettek különbséget. Többnyire ördögi
alakot öltenek, és a paráznaság, a testiség
vétkes területét érintik, vagy egyéb negatív
emberi szokásokkal (ivászat, dorbézolás),
tulajdonságokkal ruházzák fel őket. A bes-
Szatírok. Royal MS 12 F. XIII tiáriumok nem mesés, mitologikus lény-
ként kezelik őket, hanem egyfajta →majom-
ként, ahogyan a Physiologus egyik verziója
A szatüroszok Dionüszosz isten kíséretének is a majmok közé sorolva beszél a ~okról: „a
vidám, kissé vad és az erdei nimfákkal gyak- szatírok pofája kicsúcsosodó és mimetikus
ran erőszakoskodó, többnyire ithyphallikus mozdulatokkal mutogatnak”.1 Isidorus is a
tagjai. Vezetőjük az ifjú ~oknál látványosan majmok egyik fajtájára használja a kifejezést
idősebb, potrohos és mindig pityókás Szilé- és írja le a lényt.2 A Liber Monstrorum a lidér-
nosz – az ő nevéből származik a szatüroszok cekkel együtt az erdő rémei közé sorolja őket,
későbbi megnevezése, a szilének. A ~ok ko- akiknek „felső teste teljesen azonos az ember
rai ábrázolásain előfordul, hogy a lábuk pa- testével, alsó része viszont állati, faunszerű
tában végződik, de a Kr. e. 6. sz.-tól teljesen alakot vesz fel”.3 A bestiáriumok bűnben élő,
férfi testben láthatók, a következő jellegze- és attól soha el nem távolodó, kecskeszakállú
tességekkel: a fülük szamárfülhez hasonlóan és kecskeszerű lénynek ábrázolják.4 A közép-
hegyesen végződik, az orruk feltűnően pi- kori és reneszánsz allegorikus jelenetekben
sze, ami az arcuknak kissé állatias jelleget is ezekkel az attribútumokkal jelenítik meg.
kölcsönöz, valamint lófarkuk van. A fau- A román kori ikonográfiában gonosz ha-
nok ugyancsak erdei lények: férfi testük, de talmakat jelképez, figurája visszaköszön a
kecskeszarvuk, -lábuk és -farkuk van. A két szarvval, kecskelábbal, hegyes szakállal meg-
mitikus alak, a szatüroszok és a faunusok a jelenített ördög alakjában. • A reneszánsz
római kultúrában olvadtak eggyé. Mindket- és manierista képeken a ~ rendszerint po-
tő az erős szexuális vágy, a bujaság és mint zitív konnotációja a távoli múlt, a mitológia
ilyen a termékenység szimbóluma. • A kö- elemei felelevenítésének volt köszönhető, és

állatszimbólumtár.indb 334 2019. 05. 22. 11:37:49


Szatír/faun 335 Szirén

„Szatír, ki bennem élsz, a hellén tavaszokból /


Lelkembe szállt szatír, pogány, vidám dalos.”
• A magyarországi művészetekben gyakran
kapcsolatba hozható a római mitológia faun-
jával, bár a faun és a ~ eredetileg egészen más
lény: a ~t eredetileg zömök, szőrös, csúnya
törpének ábrázolták ló- vagy szamárfüllel
és -farokkal, a faun pedig félig ember, félig
kecske. A ~ok jobban kedvelik a nőket, mint
a faunok, továbbá a faunok meglehetősen os-
tobák, míg a ~ok okosabbak.7 Attribútum-
ként és legenda szereplőjeként is ábrázolták:
pl. Remete Szt. Antalt megkísérti a ~. Ennek
ábr. pl. Lieb Ferenc falképén a tőketereb-
Pilosus/erdei lény. CC esi pálos templomban (Trebišov, Szlovákia,
1777).8 Címerpajzstartó pozícióban gyakori
a Jagelló-kori címeresleveleken.9 Díszítőelem
az ókori szerzők idevonatkozó információit is lehet, pl. körtét tartó ~, díszedény Erdődy
is rendre idézték. Az ókori mitológia szer- Anna kincstárából (1600 k.).10
ves részévé vált a Diana és a fürdőző nim-
fák meglesése közben feltűnő ~. A Bacchus, 1 Phys. lat. B-Is. XXII.
2 Etym. 12, 7, 33.
Szilénosz kíséretében feltűnő ~ok a klasszi-
3 Lib. Monstr. I, 46.
cizmusnak a pogány mítoszok világa irán- 4 BM. XIII.
ti pozitív szemléletét tükrözik. Előszeretet- 5 Cartari, 398.
tel ábrázolták a bacchanáliákon részt vevő 6 Alciato, 52.
~okat, jelezve ezzel, „ahogy a bor felszabadít 7 LCI 4 49–50.
8 MÉ 2000/3–4, 167–186.
a rossz gondolatok súlya alól, ezek az ünne- 9 AH 1995/2, 253–258.
pek a bűntől tisztítják meg a lelkeket”.5 Alcia- 10 „Ez világ” 2010, 201.
to a Paráznaságnak szentelt emblémáján a ❧
~t e bűn állandó szimbólumaként jelenítette
meg.6 • A ~ valójában nem állat, csupán ál- SZIRÉN
lati testrészekkel – ló- vagy kecskefarokkal, (szeirén, siren)
disznófüllel, homlokon hordott szarvval, túl-
szőrözött végtagokkal – rendelkező mitoló- Jelentései: haláldémon, pusztítás, hízelgés,
giai keveréklény. Irodalmi alkotásokba visel- kéjnő, világi hívságok, ördög, paráznaság,
kedésük révén kerültek. Komjáthy Jenő Az csábítás, zeneiség
élet kéje c. versében az érzékiség hordozója:
„Egy ittas dajna éneke, / Egy szatír élvsovár A fantázia időről időre más formát adott e
szeme, / Hollósereg, mely dögre száll: / Az képzeletbeli lénynek: felül nő, deréktól lefe-
élet kéje ebbül áll.” Ady Endre önjellemzé- lé lehetett madár, lúd, hal, kétfarkú hal (ez
sül említi a Ha fejem lehajtom c. versében: utóbbit sellőnek is nevezik), de ami változat-
„Asszony ölébe ha lehajtom / Nagy, szomorú lan, hogy csábos énekével magához csalo-
szatír-fejem: / Emlékezem.” Juhász Gyula An- gatja, majd megöli, tönkreteszi a hajósokat.
nára gondolok c. versében többször is, Ady- • A ~ (Homérosznál a számuk kettő, ami
hoz hasonlóan azonosul a mitológiai lénnyel: később háromra emelkedett) a görög mito-

állatszimbólumtár.indb 335 2019. 05. 22. 11:37:49


Szirén 336 Szirén

kor a →kentaurral együtt a deréktól lefelé


→lúd (!) alkatú, gyönyörűen éneklő ~ről szól,
aki hízelgéssel becsapja az ártatlan lelkeket.1
Igen változatos a középkori szöveghagyo-
mány a ~ alsó testrészét illetően: félig nő,
félig →hal; félig nő, félig hal felfelé pördülő
két farokkal; félig nő, félig madár; félig nő,
félig →ló alakban is megjelenhetett. Ez utób-
bi nem annyira meglepő: a Physiologus szö-
vegében együtt említi a két keveréklényt, ez
vezethetett a további keveredéshez. Isidorus
összekapcsolja az antik hagyomány szimbo-
likáját a hétköznapi realitással: „Úgy képzel-
ték, hogy a szirének hárman vannak, részben
Szirén. Zirci bestiárium szűz leányzók, részben szárnyakkal és kar-
mokkal ellátott madarak: egyikük énekelt, a
másik fuvolázott, a harmadik lanton játszott.
Magukhoz édesgették a hajósokat, akik az-
lógia kevert lényeinek egyik típusa, akit a Kr. tán hajótörést szenvedtek. Valójában a szi-
e. 8. sz.-tól madarként ábrázoltak emberi fej- rének kéjnők voltak, mert nyomorba dön-
jel, kézzel és mellel. Akhelóosz folyamisten- tötték az arrajárókat, amit hajótörésként
nek és Melpomenének, a tragédiaköltészet képzeltek el. Azt mondták, azért voltak szár-
múzsájának a lányai, akiknek – Homérosz nyaik és karmaik, mert a szerelem röpül és
Odüsszeiája szerint – csodálatos éneke nagy megsebez.”2 A Physiologus és különböző ver-
veszedelmet jelentett a hajósok számára: mi- ziói, valamint Isidorus vélekedése a közép-
közben a ~ek csábító dalát hallgatták, hajó- kori enciklopédiák és bestiáriumok fő for-
juk zátonyra futott, a hajósok pedig a ten- rásává váltak. Az enciklopédisták, pl. Tho-
gerbe vesztek. Az egyik történetvariáns sze- mas Cantimpratensis, Isidorus leírását
rint a ~ek versenyre keltek a múzsákkal, tekintettek mérvadónak,3 kiszínezve az in-
akiknek győzelmét nem tudták elviselni: kő- formációt: pl. a ~ek „folyókban laknak, vagy-
sziklává változtak. Egy másik változat szerint is a kéjvágy folyamában”.4 A szörnyek mint
a verseny az argonautákkal együtt arra ha- Isten által küldött figyelmeztető jelek között
józó Orpheusszal zajlott, és az ő győzelme szerepelnek a ~ek is: a Liber monstrorumban
után történt a ~ek sziklává alakulása. Vala- pikkelyes halban végződő testtel.5 A bestiá-
mennyi sziréntörténet lényegében pusztító riumok egy része a világi csábítások közé
lényekként írja le őket, ami maradványa an- sorolja a lelkeket elgyöngítő egyéb, ördögnek
nak, hogy a ~ek eredetileg haláldémonok való mulatságokat, zenés tragédiákat és szín-
voltak és a pusztítást jelképezték. • ~ek a házi gyönyöröket is.6 Az első nem latinul
Bibliában nem szerepelnek, de ez nem aka- megfogalmazott, Philippe de Thaün által írt
dályozta meg a Szentírás értelmezőit, hogy verses bestiárium szerint a derékig női, attól
a bűnök illusztrálására ne hagyatkoztak vol- lefelé hal külsővel és szárnnyal ellátott lény
na az ókori művelődésben Homérosztól a világi hívságok s ezzel az ördög szimbó-
kezdve számos szerző által leírt lény szim- luma. Az interpretáció szerint a tenger a vi-
bólumokban gazdag megjelenítésére. A Phy- lág, a hajó a benne élő emberek; a tengeré-
siologus ehhez kellő alapot szolgáltatott, ami- szek a lélek, hajójuk a test jelképei.7 Guil-

állatszimbólumtár.indb 336 2019. 05. 22. 11:37:50


Szirén 337 Szirén

laume Le Clercnél a hívságok is pontosítva


vannak: dicsőségvágy, gyönyörök, parázna-
ság, a test kényeztetése, a falánkság, az ital
mámora, a gazdagság vágya, a paripák, díszes
öltözetek azok, amelyek ~ módjára vonzzák,
majd elveszejtik az embert.8 A ~ szárnyát is
pontosítják: a nő szerelmét jelekképezik,
amely jön és elszáll.9 Richard de Fournival
szerelmi bestiáriuma (a szeretett hölgy im-
már viszonzatlan érzelmei kapcsán) nem há-
rítja el a halandó felelősségét sem, amikor
kijelenti: „ki ölt meg engem? Vajon kegyed
vagy jómagam, csak azt tudom, mindket-
tőnknek megvan a magunk bűne”.10 Az ör-
döggel való azonosítását is magyarázzák: Szirén. Royal MS 12 F. XIII
ahogy a ~ le akarják hagyni a hajót, s ha nem
sikerül, alábuknak a tenger mélyére, így tesz
az ördög is: ha a látja, hogy nem tudja meg- ségére paráznaságuk miatt halál vár (Mortem
kísérteni a hívőt, a pokol mélyére vonul.11 dabit ipsa voluttas).21 Pozitív konnotációt
A román kori ikonográfiában a ~ a démoni ugyan nem érintve, ám a ~ zeneisége, a zene
erő jelképe, gyakori oszlopfőmotívum, ahol csábító ereje is e hívságok része. A korabeli
általában két farkát kezében tartva ábrázol- morálfilozófia kedvelt témájához, a hízelgés
ják: l. pl. Notre Dame la Grande, Poitiers; kérdésköréhez is illeszkedett a ~, és lett e vé-
St. Julien-bazilika, Brioude. A bestiáriumok tek szimbóluma.22 • A ~, a sellő csak elvétve
ábrázolásai követik a szövegekben leírt vál- fordul elő modern irodalmi alkotásokban
tozatos formát, így halfarokkal, madárlábbal önállóan, nem művelődéstörténeti összefüg-
és -szárnnyal is megjelenítették12; leggyak- gésben vagy vonatkozásban. Vajda János
rabban a hajóban (olykor már elbódult) ten- A Dunán c. versében, mint a csábítás jelké-
gerészekkel együtt ábrázolták a ~t13; a ~ egyi- pe jelenik meg: „Ó, csöndes, édes házasélet,
két madár alsótesttel, másikat halként ábrá- / Egyedül üdvözítő réved, / Hol nincs szirén
zolták ugyanazon az illusztráción14; zenélő a szirteken, / Magányod, az való nekem.”
~15; a ~ek marcangolják az elbódult tengeré- Tompa Mihály is a „sziréni csábzené”-t em-
szeket.16 Kódexek, hóráskönyvek lapjait is líti Bedő c. versében. Szomaházy István Pá-
valamelyik változat díszítette, és Odüsszeusz ratlan szerdák c. regényében pedig a csillogó
történetének ábrázolásakor is megjelenítet- szemű sellő, a főhős csónakázópartnere így
ték őket.17 Előfordult a kentaurral együtt tör- susog a fülébe: „Az enyém vagy… és mind-
ténő ábr.-a is, ami a két kevert lény kétszínű örökre az enyém maradsz… Mindent ott
természetére utal.18 • A ~ újkori értelmezése fogsz hagyni érettem… a családi asztal szelíd
nem hozott szinte semmi változást a koráb- lámpavilágát… az édes és nyugodt szerele-
bi interpretációkhoz és ábrázolásokhoz vi- met… a jó nemtőt, akit az áldott egek ren-
szonyítva. A paráznaság bűnét jelképezi,19 deltek kegyesen az oldalad mellé… Érettem
a testi gyönyörhöz kapcsolódva.20 A világi föláldozod a boldogságot… mert könyörte-
hívságok szimbólumaként ábrázolta Came- len végzeted így akarja… És habár a véred
rarius emblémája, előtérben a három zenélő is kiszívnám, most már mindörökre az
~nel, a háttérben a hajókkal, amelyek legény- enyém maradsz…”. Babits Mihály Odüssze-

állatszimbólumtár.indb 337 2019. 05. 22. 11:37:50


Szirén 338 Szirén

tükrös az 1860-as évekből, több 19. sz.-i bo-


rotvatartó a Nagykunságból és két függöny-
gombként használt hódmezővásárhelyi
ólommázas cserépfigura.24 • A magyarorszá-
gi művészetben a ~ a csábítás, a bűn jelképe.
A középkori ikonográfiában meglehetősen
összetett a ~ábr. Szimbolikus jelentéstartal-
mának eredetét a kutatás részben a görög
mondakörből, részben a keleti vallások mi-
tológiai elképzeléseiből (pl. termékenység-is-
tennő) vezeti le. Mint bűnábr. a birtokvágyat,
a kevélységet és leggyakrabban a parázna-
ságot jelképezi:25 ábr. pl. a pécsi székesegyház
gyámköve (11. sz.); alakos vállkő Dombóról;
a borosjenői várban talált, valószínűleg Die-
nesmonostoráról származó oszlopfő (12. sz.);
Szirén. Kórós, Református templom, falkép a turócjeszeni [Turčianske Jaseno,
18. sz. Fotó: Tüskés Anna Szlovákia] Szt. Margit-templom diadalívén.
A 11. sz.-i székesegyház faragványegyütte-
usz és a szirének c. novellájában az akarattal sének ikonográfiai viszonylatában a →kígyó
megtagadott, de a vágyakban örökké élő és a kentaur motívumköréhez kapcsolódik.26
szépség képviselői. • A magyar népi hiede- További ábr. a gölnicbányai (Gelnica, Szlo-
lemvilág gazdag vízitündérekben, szellemek- vákia) templom szentségházán.27 A közép-
ben, egyes mesékben a tündérek hallá vál- kori gyertyatartók gyakran a bűn, az abys-
toznak, a haltestű leányok viszont leginkább sum körébe tartozó lényeket jelenítenek meg:
csak a délszlávokkal érintkező területeken pl. a hajdúhadházi ~alakos gyertyatartó (13.
ismertek. Szép énekükkel vonják magukra a sz. második negyede).28 Szentségházon, ka-
figyelmet, az emberek közeledtére a víz alá puzaton a 16. sz. elejétől találkozunk szirén-
rejtőznek. Egy Somogy megyei beszámoló nel, jelentése nem világos: Grabe (Horvát-
szerint a férfiakat magukkal ragadhatják, ország), Szentlélek-templom, szentségház;
egyébként az ének mellett hálószerű kézi- Gyulafehérvár (Alba Iulia, Románia), Lá-
munkával foglalkoznak. Egy karcsai gyűjtés zói-kápolna északkeleti sarokpilaszter.29
szerint a halászokat tréfálhatták meg azzal, A 18. sz.-i református templomok festett ka-
hogy követ tettek a hálójukba.23 A 16–18. zettás mennyezeteinek gyakori eleme: pl. Szi-
sz.-i falusi templomok famennyezetén talál- lágylompért (Lompirt, Románia, 1778);
ható képek leginkább mintakönyvek alapján Bánffyhunyad (Huedin, Románia, szentély,
készültek, leggyakoribb típusuk az egyfarkú 1780, Asztalos Umling Lőrinc); Bogártelke
~ (Maksa [Moacșa, Románia], 1760; Bánf- (Băgara, Románia), Gyerővásárhely (Dumb-
fyhunyad [Huedin, Románia], 1780; Szenna, rava, Románia, 18. sz. 2. fele). Gyakori a pro-
1787; Drávaiványi 1792), viszont találhatunk testáns ikonográfiában: l. pl. Szentsei György
kétfarkú Meluzina- és Neptun-ábr.-okat is daloskönyve a 17. sz.-ból.30 A mitológikus
(Tancs [Tonciu, Románia], 1676; Csenger, eredetű motívumnak a 17. sz.-ban sajátos,
1745). A népművészetben az egyfarkú ~ je- jelképes jelentése volt: a hárfázó ~ a költé-
lenik meg, a népi vízitündérek jegyeit hor- szet ideáját, a poézisben és a zenében meg-
dozva. Erre szolgál pl. egy csokonyavisontai testesülő összhangot szimbolizálta. Ábr. pl.

állatszimbólumtár.indb 338 2019. 05. 22. 11:37:51


Szirén 339 Szúnyog

szarvserleg az Esterházy-kincstárból.31 Zrínyi 22 Picin. 82.


Miklós Szigeti veszedelem c. eposzának cím- 23 Pócs 2012, 112–113.
24 K. CSILLÉRY 1981, 436–438.
lapján a hajóban ülő Zrínyit két ~ kíséri 25 LCI 4 168–170; Seibert 1986, 294; MAMŰL XI,
(1651).32 A ~ alakjában a csodálatot és ki- 2011, 236.
szolgáltatottságot megjelenítő Giuseppe To- 26 MÉ 1963/2–3, 113–120; Tóth 1974, 30. kép; Pan-
masi di Lampedusa Lighea c. novellája ihlet- nonia Regia 1994, 219–220, 241; Tóth 2010, 46,
128; Építészet 2010, 720–721; Heitelné Móré
te Borsos Miklós több szobrát: Szirénfej 2010.
(1963) carrarai márvány, Lighea I–III. (1964) 27 MÉ 1976/1, 41–54.
szerpentin, Sellő (1965) mészkő szobra.33 He- 28 Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001, 86–87.
raldikai elemként, címerpajzstartó pozíció- 29 Papp 2010, 16–17. kép.
30 MÉ 1982/2, 120–134; Legendás lények 2008, 121,
ban gyakori a Jagelló-kori címereslevele-
127, 158.
ken;34 Kaltschmidt: Nógrád megye címere a 31 Bp., IMM, E 60.2; MÉ 1998/3–4, 230; Műtárgyak
vár látképével (rézkarc, 1742); Marton Lajos 2014, 250–253.
pozsonyi műlakatos műve Dessewffy György 32 Galavics 1986, 78–79; Tüskés 2009, 370.
domborított címere vörösrézből pozsonyi 33 L. Kovásznai 1989, 62–63, kat. 626, 646.
34 AH 1995/2, 253–258.
palotájában (Bratislava, Szlovákia, 19. sz. má- 35 MÉ 1961/2–4, 187–192; MÉ 1989/1–4, 136–141.
sodik fele).35

1 Phys. 13. SZÚNYOG
2 Etym. 11, 3, 30–31. (culex)
3 Barth. Angl. XVIII, 95.
4 Thom. Cantimp. VI, 45.
5 Lib. Monstr. I, 6.
Jelentései: jelentéktelenség, kellemetlen-
6 Dicta Iohannis Chrysost. 5; Ashmole 1511, 964–965. kedés, bosszantás, pogányok, dialektika
7 PhdTh. 1377–1414. (csípős szavak)
8 Guill. Clerc. 1076–1085.
9 PdB XII; PdB vers. XXIII.
10 RdF. 382.
A szúnyogfélék más állatok, ill. az ember vé-
11 BV XLIII. rét szívó, a meleget és a nedves környezetet
12 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 602, f. 10r; kedvelő rovar. A nőstény a vérszívó, a hímek
Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 21v; Párizs, BnF, csak néhány napig élnek, párosodás után el-
lat. 6838B, f. 25v; Oxford, Bodleian Library, Ms.
Ashmole 1511, f. 65v; Bodleian Library, Ms. Douce
pusztulnak. A járványok terjesztésében nagy
88, f. 21v; Koppenhága, det Kongelige Bibliotek, szerepe van. • A betegségeket is terjesztő ~
Gl. kgl. S. 3466 8º, f. 37r. bármennyire közismert volt is a mindenna-
13 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 74v; pokban, szórványos irodalmi előfordulásától
Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 138r; London, eltekintve semmilyen mitológia történetnek,
British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 96v; British
Library, Sloane Ms. 3544, f. 28v. átváltozásnak nem lett még csak melléksze-
14 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 96v. replője sem. A ~ot az ókorban egy Vergili-
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 88, f. 138v; usnak tulajdonított komikus kiseposz tette
Bodleian Library, Ms. Bodley 602, f. 10r. híressé, amely a Culex címet viseli. A költe-
16 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 97r.
17 Benoît de Sainte-Maure, Roman de Troie, Paris mény egy agyoncsapott ~ siratását és alvilág-
(1341): Párizs, BnF, Ms. fr. 782, f. 197. járását írja le, valójában tehát eposzparódia.
18 London, British Library, Sloane Ms. 278, f. 47r; Az aiszóposzi mesékben való előfordulása
Los Angeles, J. Paul Getty Museum, Ms. Ludwig komoly szimbolikai értékkel nem rendelke-
XV 3, f. 78r.
19 Pier. Valer. 264.
zik: jelentéktelenségét olvashatjuk ki a ~ és
20 Ripa 1618, 412; Cartari, 229. a →bika történetéből, amelyben a rovar „sem
21 Camer. IV, 63; Picin. 81. jelenlétével, sem távollétével nem árt és nem

állatszimbólumtár.indb 339 2019. 05. 22. 11:37:51


Szúnyog 340 Szúnyog

is használ”; bár az →oroszlánt fel tudja bosz-


szantani, végül a →pók hálójában végzi; kel-
lemetlenkedése az →elefántot is bosszantja.1
Artemidórosz álmoskönyve szerint, aki ~gal
álmodik, elvetemült emberek társaságába ke-
rül, ami bajt és szégyent hoz rá. Megjelenése
a borászoknak előjel, hogy a bor ecetesedni
kezd, mivel a ~hoz hasonló rovarok kedvelik
az ecetes ízt.2 • A Bibliában tisztátalan rova-
rok közé tartoznak (Lev 11,23; Zsolt 105,31).
Az egyiptomiakra mért harmadik csapásként
Áron a föld porát változtatja az embereket és
állatokat ellepő ~okká (Kiv 8,12–15). Jézus
egyik példabeszédében a farizeusok előtt a ~
a jelentéktelenséget, kicsinységet példázza Szúnyogok a fény körül. CC
a nagy testű állatokkal szemben (Mt 23,24).
• A ~ jelentéktelenségét jelzi, hogy a közép-
kori szövegekben is nagyon ritkán fordul elő, lentéktelenségéhez mérten igen megtisztelő
akkor sem feltétlenül saját jogon. A Physiolo- lehet számára, hogy az egyiptomiakra mért
gus egyik ritka verziójában a szikomorfügefa harmadik csapáshoz hasonlatosan, váratlan
kapcsán kerül szóba,3 mint olyan rovar, aki csípésével – Adamantius elméssége nyomán –
– mivel a fa belsejében lakik – homályban, a dialektika (a vita, az érvelés) művészetéhez
sötétségben él. Amikor felvágják a fát, a ~ok hasonlítják, amelyben a csípős szavak ereje
kirepülnek, meglátják a nap fényét, a holdat kínozza a lelket, miközben azt sem tudja-látja
és a csillagokat. A magyarázat Krisztus pré- honnan is jött a szúrós támadás.8 • Miskolczi
dikálásának kezdeteit idézi fel: „A nép, amely Gáspár állathistóriájában hangsúlyozza a ro-
a sötétségben lakott, nagy világosságot látott, var jelentéktelenségét, mindazonáltal kel-
és akik a halál földjén és árnyékában laktak, lemetlenkedése „jeles kiábrázolója a Rágal-
azoknak világosság támadt” (Mt 4,16). A ~ok mazóknak, Szitkozódóknak és Pártütőknek;
tehát a fényre, Krisztus szavaira ébredő pogá- kik is, mint a Szúnyog, magokban semmik,
nyokat jelképezik. Isidorus a vérszívó rovar de azért mérges fullánkjokkal, azaz undok
szúrószervére összpontosít, amellyel átlyu- rágalmazó és szitkos nyelvekkel mardossák a
kasztja a bőrt, hogy kiszívja vért.4 Az encik- náloknál akármire is értelmesebb embereket”.
lopédiák is káros és bosszantó vérszívásukat A korabeli társadalmi viszonyokat tükrözi
ecsetelik.5 Egy bestiáriumban6 a pók hálójá- az a pontosítása, miszerint az udvari rágal-
ba kerülő rovarok között említik. Irodalmi mazókhoz hasonlítja a rovart, aki mások vé-
szövegekben is mint az emberek nyugalmát rén akar becsületet szerezni. Aiszóposz me-
megzavaró kellemetlen rovar, vagy mint a séjének példabeszéddé válását olvashatjuk,
jelentéktelenség példája kerül elő. • Újkori amikor a ~ és az oroszlán történetét hozza
szerepe sem hangsúlyozottabb. Az Artemi- fel, amelynek a végén a pók és hálója végez
dórosznál is említett információ, miszerint a a sok bosszúságot okozó ~gal.9 • A ~ egyfe-
~ kedveli a savanyú ízt, lehetővé tette, hogy lől a jelentéktelenség, másfelől a bosszantás
az emberek, az ízek, a szokások eltérő mivol- természeti jelképe. Vas Gereben Jurátusélet c.
táról értekezzenek, de a rovar inkább csak regényében az üres pénztárca a ~gal egyenér-
művelt vitaindító szerepben jelent meg.7 Je- tékű, mindkettőt füsttel kell elzavarni, hogy

állatszimbólumtár.indb 340 2019. 05. 22. 11:37:52


Szúnyog 341 Szúnyog

ne alkalmatlankodjanak. Egy alispán c. regé- vacsorát is kaptok? Szúnyog-oldalbordát,


nyében pedig a ~ a törvény előtti egyenlősé- Cserebogár szárnyát, Fiatal egérnek tüdőjét
get jelképezi: „ezer herceggel több vagy keve- és máját” (Hajdúnánás).11 A ~ viselkedésé-
sebb, nekem az is mindegy, ha a törvény súlya ből sok mindenre lehet következtetni, ezért
agyonnyomja, mégis ráteszem a törvényt; de a jóslásokban is szerepet kapott: ha nyáron
ha e törvény nekem védelmet parancsol, egy sok a ~, rossz aratás várható. Az éhes ~ job-
szúnyog se lapuljon meg a hármas könyvnek ban csíp.12 A ~ok hangját szólások utánoz-
egész súlya alatt.” A nemzet napszámosai c. re- zák: „szögény, szögény, mondja, amikor jól
gényében pedig a jelentéktelenséget jellemzi: lakott, bolon, bolon, amikor éhes”.13 Számta-
„Fiam, annyi, hogy a szúnyog csak valamivel lan szólásunkban is szerepet kap. A béketűrő
több, mint a fiskális.” Ugyanígy Tóth Béla emberre mondják, hogy „békével élhet tőle a
Aki sohsem kapott levelet c. novellájában is: szunyog is”. „Búsan énekel, mint a szárnya-
„A forradalom vihara sodorta ki a Keletre. pörkölt szunyog”, „csip mint az éh szunyog”,
Honvéd volt, maga se tudta miért; verekedett, „csöbörrel szunyognak vérit nem vehetni”,
maga se tudta miért; és mikor mindenki me- „csunya mikor a szunyog köhög”. A sovány,
nekült, ő is menekült, maga se tudta miért, beteges embert „elvitte két szunyog egy ru-
őt ugyan nem üldözte egy szúnyog sem.” • don”. A régi latin mondás (aquila non captat
A magyar népi kultúrában a teremtésmonda muscas) szóbeliségbe került változatában a
szerint Jézus Krisztus megígérte, hogy min- legyekből ~ lett: „ha sas vagy, szunyogot ne
den teremtményének teljesíti egy kívánságát. vadássz”, „kit darázs megcsipett, szunyogtól is
„Sorra járultak eléje az állatok, míg végre a fél”. A veszélytől óvakodni kell: „nyul agarat,
szúnyog is odaérkezett. – No szúnyog, hát szunyog madarat nem örömest lát”, „ritka,
neked mi a kívánságod? – kérdé tőle az Úr. mint a szunyogháj”, „szunyogot megszűri s
– Uram, adj nekem olyan eszközt, mellyel a legyet lenyeli”. Ez utóbbi mondás a bibliai
úgy tudjak csípni, hogy minden ember meg- példa (Mt 23,24) népi változata.
haljon a szúrásomtól. Jézus haragra gerjedt s
monda a kérelmezőnek: – No, még ilyen po- 1 Aisop. 91, 193, 213.
gány kívánságot sem kért tőlem senki! Nem is 2 Artem. III, 8.
adom meg. Sőt téged teszlek olyanná, hogy- 3 Phys. lat. Y. XXVIII.
ha valakit megcsípsz: az alig hogy hozzád is 4 Etym. 12, 8, 13.
5 Bart. Angl. XII, 12.
ér, te azonnal szűnj meg élni.”10 Országszer- 6 BT III.
te ismert a lakodalomban mondott/énekelt 7 Pier. Valer. 314–315.
tréfás versike: „Vacsorát is kaptok. Szúnyog 8 Uo., 315.
oldalbordát, Egész légy derekát, lépe keresz- 9 Miskolczi 1702, 660–661.
10 Benkóczy 1906, 250.
tcsontját. Cserebogár szárnyát, ökörszem-
11 Máté 1899, 223–232, 287–293.
nek máját, Fiatal egérnek tüdőjét, zúzáját.” 12 Istvánffy 1902.
„Hát ti, czigányok, mit búsultok? Talán még 13 Margalits 1896.

állatszimbólumtár.indb 341 2019. 05. 22. 11:37:53


T

TEKNŐS repet tulajdonítottak neki, ezért olykor böl-


(khelón, testudo) csőként használták, hogy a csecsemőt meg-
óvják a betegségektől. Chelóné történetének
Jelentései: lassúság, házhoz való ragaszko- egyik változata Aiszóposz meséiben is helyet
dás, alvilág, női erények védelmezője/sze- kapott.3 A ~ közmondásos lassúságán és a
mérmesség, flegmatikus vérmérséklet, lus- →nyúl gyorsaságán alapuló (mindmáig több
taság, restség, megfontoltság/Festina lente, változatban is feldolgozott) aiszóposzi tan-
visszavonultság mese is közismert.4 • A ~ ugyan a Bibliában
nem szerepel, ez nem jelenti, hogy a közép-
A szárazföldön közismerten lassan haladó kori szerzők részéről teljes érdektelenség lett
hüllőfajta a tengertől a sivatagig a legkülön- volna osztályrésze. Szt. Ambrus ókori leírá-
bözőbb helyeken fordul elő. Élete felét al-
vással és napozással tölti. • Az ókorban a
~nek több fajtáját ismerték.1 A ~ lassúsága
közmondásos volt. A mitológia szerint gö-
rög nevét egy Khelóné nevű fiatal lányról
kapta, aki – bár az egész világ hivatalos volt
– nem ment el Zeusz és Héra esküvőjére.
Ezt Hermész észrevette, és a lányt a házá-
val együtt a folyóba dobta és ~sé változtat-
Teknős. Raff, Természet-históriája
ta. Ugyancsak Hermészhez kötődik a ~ről
fennmaradt híres történet: Hermész egy ~
páncéljából készítette az első lantot, ame- sokra is támaszkodva, bibliamagyarázatában
lyet Apollónnak, a „lantos istennek” adott. az állatok öngyógyító képessége kapcsán ejt
Ailianosz is továbbadja azt az információt, szót a ~ről: eszerint amikor mérgeskígyót
miszerint a hím ~ módfelett parázna, a nős- evett, a méregtől úgy tud megszabadulni,
tény viszont nem szereti a közösülést, hacsak hogy origánót fogyaszt.5 Isidorus az állat vé-
nem hátára fordulva, szemben a hímmel.2 Az dőpáncélját hangsúlyozza, pliniusi ismérvek
aktus részletes leírását a középkori enciklo- alapján négy fajtáját különbözteti meg, és
pédisták is átvették. Antik források szerint olyan hiedelmet is megoszt, miszerint a ~
a ~ páncélja a keleti királyok és egyes római jobb lábát szállító hajók lassabban mozog-
császárkori vagyonos arisztokraták palotái- nak.6 Az enciklopédisták és a bestiáriumok
ban luxustárgy volt: bútorok, ajtók és szoba- szerzői közül van, aki Isidorust,7 van, aki az
falak díszítésére használták. Páncéljának má- ókori szerzőket részesíti előnyben, mint pl.
gikus erőt tulajdonítottak: úgy hitték, hogy Thomas Cantimpratensis, aki a tengeri ~ bá-
ha abból isszák az ellenszert, hatástalanítja torságát és merészségét csodálatra méltónak
a kígyómérget. Általában is bajelhárító sze- tartja, az indiai ~ kapcsán sajátos közösü-

állatszimbólumtár.indb 342 2019. 05. 22. 11:37:54


Teknős 343 Teknős

lésük leírását örökíti tovább. A pliniusi in-


formáció, miszerint a víz színén levegőző
~ teknője a napmelegtől kiszárad,8 csak az
újkorban kapott határozottabb szimbolikus
értelmet. E számos érdekesség ellenére a kö-
zépkori ~ szinte jelképmentes. Ikonográfiája
is ennek megfelelően meglehetősen szerény.
A jó és a rossz találkozását megörökítő, az
aquileiai katedrális egyik jelképes padló-
mozaik-ábr.-án (3–4. sz.)9 a Napot köszön-
tő →kakassal együtt látható az alvilág álla-
taként. • A ~ újkori előképe, mint a legtöbb
Teknős. Aldrovandi, Natura picta
állat esetében, az ókori világ szövegeiben és
ikonográfiájában keresendő, s így az állat
mondhatni, reneszánszát éli. Elnevezésének erős harapása okán pedig a harapós, csípős,
és a házához való ragaszkodásának mitikus gúnyoros embert jelképezi.14 A flegmati-
előképe a görög mitológiából ismert: Che- kus vérmérséklet zooattribútuma,15 mivel
lóné nimfát (gr. ’teknősbéka’), akit – miután a lassú, késlekedő, nemtörődöm ~ kiválóan
a Zeusz és Héra lakodalmára való meghívás jelképezi az ilyen embert. Ezek után nem
ellenére is otthon maradt – Hermész ~vá vál- meglepő, hogy Ripa a lustaság emblémájá-
toztatta, és büntetésül a házát is a hátán kell nak főszereplőjévé teszi a →szamárral együtt,
hordania. Többféle szimbolikát indukált az s ehhez társulva a restség szimbóluma is a
az ó- és középkori információ is, miszerint →csigával együtt.16 Ugyanez a lassúsága a
a tenger felszínén levegőző ~ teknőjét a nap megfontoltság, az érettség előfeltétele is.17
kiszárítja, így nem tud alámerülni, aminek A Festina lente (Megfontoltan haladj) mottó
következtében vagy éhen hal, vagy megfog- állatalakjai (→delfin, bojtorjánhal) közé a ~
ják. Ezzel a reneszánsz szimbolizmusban a is bekerült. Isselburg emblémáján a barokk
felsőbb hatalomnak való alávetettség zoo- elmeél sajátos megnyilvánulásaként a meg-
jelképe,10 de ugyanez lehet büntetés is a világi fontolt, lassú ~t a hátán egy széltől dagadó
hívságok miatt és fájdalom a túlzott a gyö- vitorla serkenti gyorsabb mozgásra,18 és Pi-
nyörök élvezetéért, ahogy Camerarius emb- cinelli szimbolikus világában is helyet kapott
lémáján a mottó (Emta dolore voluptas) is ebben az értelemben a ~ a hátán a vitorlá-
jelzi. A barokk fantáziát dicséri, hogy az állat val.19 Guido Casoni egyik politikai emblémá-
páncéljának kiszáradása a kárhozott lélekre ján a fejedelem megfontoltságának a jelképe
is vonatkozhat, de nemes egyszerűséggel a lesz a ~ (vitorla nélkül): „[…] hirtelen lépést
buja szerelmesre is, aki hagyta, hogy megper- / sosem tesz, de józan ésszel / halad lassú, ám
zselje a nap/szerelem, majd kiszárítsa/tönkre biztos léptekkel, és / a veszélyt látva megáll,
tegye a nemi gerjedelem.11 Az ókori hagyo- és visszahúzódik / hordozható lakába, mely
mány12 nyomán a páncéljába visszahúzódó ~ néki / míg él, a menedék, s holtában a sír”.20
a legfőbb asszonyi erényeket fejezi ki, mivel E szimbolikából egyértelműen kirajzolódik
a nő kíséret nélkül nem mozdul ki otthon- a konzervatív, minden változtatástól irtózó
ról, házába visszahúzódva él. A ~ így a női barokk kori udvari politika szemléletmódja.
erények védelmezője, a szemérmesség szim- A világi hívságok elől a (teknőjébe könnyen)
bóluma.13 Lusta, késlekedő mozgása miatt a visszahúzódó állat a visszavonultság nemes
~ a lassúság szimbóluma maradt, rendkívül erényének a jelképe.21 • Miskolczi Gáspár

állatszimbólumtár.indb 343 2019. 05. 22. 11:37:55


Teknős 344 Tengelice

Vad-Kertje a pliniusi hagyomány nyomán 3 Aisop. 67.


négyféle ~t említ. Az asszonyi erények jelké- 4 Uo., 183.
5 Ambr. Hex. VI, 4, 19.
pe: „a jó asszonyi állatnak mindenkor házá- 6 Etym. 12, 6, 56.
ban veszteg ülőnek kelljen lennie”. A teknőjé- 7 Ashmole 1511, 1039; Barth. Angl. XVIII, 105.
be rejtőző „tekenős békának” kettős értelmét 8 Thom. Cantimp. VI, 53 és 48.
ismerteti: „a Bölcs emberek hasonlatosak a 9 Aquileia, Basilica di Santa Maria Assunta.
10 Pier. Valer. 355.
Teknős Békához, úgymint kik a sok semmi- 11 Picin. 234.
rekellő emberek előtt nem fecsegnek, ha- 12 Pl. Plut. De Is. et Os, 75.
nem csak veszteg hallgatnak”, ugyanakkor 13 Pier. Valer. 355; Ripa 1618, 430–431; Picin. 231.
„a szineskedő és áruló emberek is szintén 14 Pier. Valer. 356.
15 Ripa 1618, 92.
azonképen szoktak cselekedni”. Feleleveníti
16 Uo., 415–416 és 6–7.
Chelóné antik mítoszát is – némileg átírva 17 Picin. 232.
a cselekmény sorrendjét –, jelezve, hogy a ~ 18 Peter Isselburg, Emblemata politica, Nürnberg,
olyan jól érzi magát saját otthonában, hogy 1640 (első kiad. 1617), o. n.
Jupiter lakodalmába sem vágyott elmenni.22 19 Picin. 232.
20 Casoni, 15–16.
• Hazánkban elsősorban a mocsári ~ volt is- 21 Picin. 231.
mert, a parasztság még a századfordulón is 22 Miskolczi 1702, 264–266.
fogyasztotta. Egy 1777-es feljegyzés szerint a 23 LCI 4 69–70; Dittrich 2004, 436–444.
Sárrét környékéről 1700 darabot szállítottak 24 Bp., IMM, E 61.11; Műtárgyak 2014, 275–277.
Esterházy Pál asztalára. Ugyancsak ebből a ❧
korból (1743) származó adat, hogy a karca-
gi templom építésekor elkövetett szabály- TENGELICE
talanságokért egy szekér ~ küldtek Bécsbe. (carduelis)
Legtöbb adatunk népi gyógyászatban való
felhasználásáról van. Porrá tört héjával fájós Jelentése: Krisztus passiója, kitartás, tudo-
torkot, a tehén megdagadt tőgyét gyógyítot- mányok művelői
ták, vérével a tályogot, ótvart kenegették. Az
alföldi, sárréti parasztok a moslékban tartot- Néhány madár rendre jelen van a reneszánsz
ták, hogy a →disznókat elkerülje a járvány. és barokk művészetben, vallásos és világi
Páncélját pásztorbotok, karikásnyelek bera- témájú képeken, sőt Jézus attribútumaként
kásos díszítéséhez is használták. Országszer- is szerepelhet, jóllehet az ókori megjelenése
te ismert az a Krisztus-legenda, amely szerint meglehetősen korlátozott és teljesen hiány-
a ~ abból az asszonyból lett, aki Krisztusnak zik a középkori bestiáriumokból is. Ezek kö-
sajnálta odaadni a szépen megsült nagy ke- zül, a madarakat tekintve, a ~ az egyik pél-
nyeret, ezért a sütőteknő alá bújt, a teknő da. Dallamos éneke okán gyakran kalitkába
pedig a hátához ragadt. • A magyarországi is zárják az énekesmadarat, akinek színes,
művészetben sokféle szimbolikus értelmet sárgásbarnás tollazata szépségét kiemeli, de
hordozhat: feltámadás, bűnösség, szüzesség, szimbolikájának megteremtéséhez alapve-
erény, bujaság, tapintás, bölcsesség.23 A ~ a tően kárminvörös színű feje járult hozzá. •
Tapintás vagy Érzék allegorikus nőalakjának Pliniusnál csupán annyit olvashatunk róla,
attribútuma: ábr. pl. fedeles díszserleg az Es- hogy „a madarak között a legkisebbek, mint
terházy-kincstárból.24 a tengelicék, nemcsak a hangjukkal, de cső-
rükkel és lábukkal is engedelmeskednek a
1 Aristot. Hist. an. 5. 558a 8; Plin. NH 9. 166. parancsoknak”,1 azaz valamilyen mértékben
2 Ail. NA 15. 19. taníthatók. • A Bibliában nem szerepel és

állatszimbólumtár.indb 344 2019. 05. 22. 11:37:56


Tengelice 345 Tengelice

a középkori megjelenése is több mint kor-


látozott annak ellenére, hogy Isidorus eti-
mologizálja elnevezését: „a tengelicét azért
nevezték így, mert tövisekkel és bogánccsal
táplálkozik”.2 Később Krisztus passiójának
egyik szimbólumává tették; ebben vérvö-
rös feje mellett tövisekkel való táplálkozá-
sa is jellemző körülménynek számíthatott,
ugyanis a bogáncs (lat. carduus) mint tüskés
gyomnövény a herbáriumok tanúbizonysá-
ga szerint a földi szenvedések szimbóluma. Tengelice. Aldrovandi, Natura picta
Albertus Magnus De animalibusában is em-
líti a madarat: bogáncson szeret trónolni, törődve a hányattatásokkal, a kitartást jel-
de Albertus kétségbe vonja, hogy azzal is képezi.9 Ugyanezen megfontolásból a ma-
táplálkozna.3 • A ~ újkori szimbolikáját és gát a tanulmányoknak szentelő literátust,
ikonográfiáját egy legenda alapozta meg, a tudományok művelőit is szimbolizálja.10
amellyel a madár Jézus passiójának egyik A barokk kori csendéletek gyakori témája a
attribútumává vált. Eszerint a keresztet vivő Jó és a Rossz ütköztetése, s ebben az esetben
Jézus töviskoronájából a kismadár kicsípett is fontos a zooszimbólumok szerepe. A ~,
egy tövist, eközben vércsepp hullt a fejére mint Krisztus passiójának szimbóluma, az
(ezért lett vörös a tolla a feje tetején). A ~ erény és a Jóság jelképeként jelenik meg kü-
fejének vörös színe és a töviskoszorút viselő lönösen a 17. sz.-i németalföldi festészetben:
Jézus véres homloka közötti analógia szim- l. pl. Abraham Mignon Csendéletét (1665 k.),
bolikus megjelenítése kézenfekvő. A ~ a ke- amelyen a →gyík és a →légy, a gonosz meg-
resztény ikonográfiában vörös fejtollai révén testesítőivel szemben áll a →pillangó, vala-
a gyermek Jézus ábrázolásain az eljövendő mint a ~, aki színes tollazatával és kárminvö-
szenvedés szimbóluma lett. Számos alko- rös fejével hangsúlyosan kiemelkedik a sötét
táson láthatjuk a kis Jézust, kezében a kis- háttérből.11 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertje is
madárral, pl. Raffaello Tengelicés Madonna a tudományok művelőinek kitartását hang-
c. képén (1506),4 vagy Rubens Szent Család súlyozza, amikor a megszelídített, kalitkában
c. alkotásán5; a szenvedéstörténetre utalva, tartott ~-t „a’ tisztességes Tudományoknak
máshol elhelyezve a képen a madarat, ál- tanúlói”-hoz hasonlítja, akik hozzászoktatják
talában más szimbólumokkal és attribútu- magukat „a’ veszteg üléshez, ülve való elmél-
mokkal együtt szerepel. A 18. sz. közepén, kedéshez, és ottan vonogassák magokhoz az
Giambattista Tiepolo Tengelicés Madonna Isten könyvét, hogy abból lelki szomjúságok
c. képének szinte főszereplője az élethűen megenyhíttessék”.12 • A ~ színes tollruhája
megfestett ~ a kis Jézus kezében (1760).6 Vit- feltűnő, a legrégebben lakásban kedvencként
tore Carpaccio Angyali üdvözletén (1504) a tartott madarak közé tartozik. Faludi Ferenc
~ a többi madárral együtt Krisztus életének Tavaszi üdő c. versében a természet meg-
előképe.7 Az emblémáskönyvekben a madár újulásának egyik jelzője: „Kesely pintyekkel
szimbolikájáról nem sok információt talá- / Verset énekel / A bojtorványos tengelice.”
lunk. Ripa a termékenység kapcsán említi • A tengelic (vagy ~) a termékenység, az ár-
a tyúkokkal együtt, de nem fűz hozzá ma- tatlanság és a kitartás szimbóluma – utób-
gyarázatot.8 Camerarius emblémáján a tüs- bira népmesékben, eredetmagyarázatokban
kékkel teli, szúrós bogáncson ülő ~, nem találhatunk példát. Több névváltozata ismert

állatszimbólumtár.indb 345 2019. 05. 22. 11:37:56


Tengelice 346 Teve

(földrajzi tájegységenként eltérő lehet a nép- TEVE


nyelvi forma): stiglic, stiglinc, tenglic, tiglinó, (kamélosz, camelus; dromedariosz, drome-
cibebek, aranyos-csíz, mák-hasogatu.13 Az darius)
egyik legelterjedtebb pintyféle, színes tol-
lazatának kialakulására több magyarázat is Jelentései: engedelmesség, paráznaság, sze-
rendelkezésre áll, arról is olvashatunk, hogy mérmesség, alázat, mértékletesség, Kelet,
a ~ a megfeszített Krisztus töviskoronájából Ázsia, Indus, önmegtartóztatás, terheket
csippentett egyet, s így színeződött vörös- cipelő tudós, ítélőképesség, fáradhatat-
re a fejtolla.14 Megint másutt azt olvashat- lanság
juk, hogy a madarakat Isten teremtette, de
az angyalok adtak nekik színt – ám amikor A több ezer éve megszelídített ~ mindkét
a ~re került a sor, már fogyóban volt a fes- fajtája rendkívül hasznos volt az ember szá-
ték, ezért a maradék színekből festették meg mára békében, háborúban, helyváltoztatás-
a madarat.15 Míg a →bagoly rossz ómenként, kor, s súlyos terhek cipelésében. Szőrét és
a ~ az ellentéteként jelenik meg egy szólás- bőrét is felhasználták, és tulajdonságait ille-
ban (utalva szép énekére is): „Hallj tengelic tően elsősorban az engedelmesség jelképe.
helyett keserves baglyokat.”16 • A magyaror- • Az ókorban a kamélosz/camelus megne-
szági művészetben több szimbolikus értel- vezést általában az egypúpú ~re (dromedár)
met hordozhat: lélek, Krisztus passiója, sze- használták. A kétfajta ~t inkább élőhelyük
retet, bujaság, az ifjúság erényre nevelése.17 nevével különböztették meg: az egypúpú ~t
A ~ elsősorban passiószimbólum: ábr.-án a kamélosz Arábia (arábiai ~), a kétpúpút ka-
gyermek Jézus ~t tart kezében, utalva eljö- mélosz Baktria (baktriai ~) néven említik.
vendő szenvedéseire. Gyakran megjelenik a A ~t Arisztotelész1 írja le a legrészletesebben
Krisztus az Olajfák hegyén- és Krisztus fel- az ókorban: ír az állat púpjáról, patájáról és
támadása-jeleneteken is.18 lábáról, baktató járásáról,2 párosodásáról,3
élettartamáról, amit Arisztotelész4 ötven, Pli-
1 Plin. NH 10. 116. nius5 száz évben határoz meg, A ~ gyorsa-
2 Etym. 12, 7, 74.
sága és nagy teljesitő képessege is közismert
3 Alb. Magn. XXIII, 35.
4 Firenze, Galleria degli Uffizi. volt:180–270 km-t képes megtenni egy nap
5 Köln, Wallraf-Richartz Museum. alatt.6 Arisztotelész hangsúlyozza a ~ sze-
6 Washington, National Gallery of Art. mérmességét: párosodáskor félrevonulnak,
7 Velence, Ca’ d’oro. és még a hajcsárt sem engedik közeledni ma-
8 Ripa 1618, 175.
9 Camer. III, 75; Picin. 103. gukhoz.7 Ugyancsak az állat szemérmessé-
10 Picin. 103. gére utal az az információ, miszerint a ~csi-
11 Köln, Wallraf-Richartz Museum. kó nem párosodik az anyjával, még akkor
12 Miskolczi 1702, 470–471. sem, ha kényszeríteni próbálják erre. Ezt il-
13 Vö. Rácz 2012, 451–452, Hosszú 2010a, 2010b;
Bálint 1957, 422. lusztrálja egy anekdotával,8 amely Ailianosz-
14 Csörögi 2017. nál9 is olvasható, az incestusra kényszerített
15 Bálint 1957, 422. csikóról, aki a vérfertőző aktus felismerése
16 Heller 1919, 22–45. után kíméletlenül bosszút állt a gondozóján,
17 Seibert 1986, 301; Dittrich 2004, 507–513.
18 Keresztény Múzeum 1993, 121; MÉ 2011/1, 63–72; magát pedig szégyenében a szakadékba ve-
Kép és kereszténység 2014, 206–207. tette. A tanmesékben nem hangsúlyos a ~
szereplése, s a történetekből egy szelíd, nem
❧ túl okos, olykor nevetséges és bájtalan állat
képe bontakozik ki.10 • Az Ószövetségben

állatszimbólumtár.indb 346 2019. 05. 22. 11:37:57


Teve 347 Teve

tisztátalan állatnak nevezik (Lev 11,4; MTörv


14,7). Mivel fontos érték volt, vagyontárgy-
nak számított, népszámláláskor számba vet-
ték (Ezdr 2,67). Hazáél negyven ~t vitt aján-
dékba Elizeusnak: „vitt magával ajándékul
mindenféle damaszkuszi drágaságot, ameny-
nyit negyven teve elbír” (2Kir 8,9); Jób gaz-
dagsága kapcsán is előtérbe kerül: „Nagy va-
gyona volt: hétezer juha, háromezer tevéje,
ötszáz iga marhája, ötszáz szamara és számos
cseléde. Így hatalmasabb volt napkelet vala-
mennyi fiánál” (Jób 1,3). A ~ szívóssága, ki-
tartó ereje, teljesítménye, felhasználása a bib-
liai szövegekből is kiviláglik (1Móz 37,25;
1Kir 10,2). Bőrét is felhasználták, szőréből Teve. Pólya, Állatország képterme
szövetet készítettek: (Mt 3,4). Az Újszövet-
ségben Krisztus parabolájában jelenik meg
„Könnyebb a tevének átmenni a tű fokán, hordó állat szintén krisztológiai jelleget kap,
mint a gazdagnak bejutni Isten országába” mivel Krisztus magára vette a világ bűneit.13
(Mt 19,24). • Az antik szerzőktől és Isido- A mértékletességet és önmegtartóztatást
rustól származó ismeretek voltak a ~ről ki- is jelképezi, mert anyjához, nővéréhez sosem
alakított középkori kép forrásai. Az ókor óta ér, még ha módfelett parázna is.14 Ikonográ-
ismert állat nevének etimologizálása után fiáját tekintve a ~ keleti származása, Kelettel
Isidorus is különbséget tesz az Arábiából való azonosítása szimbolikus a középkor szá-
származó kétpúpú és az egypúpú (azaz a dro- mára. A háromkirályok ábr.-ain jelenik meg
medár) között. Ez utóbbi kisebb, de gyor- a ~ az Ézs 60,6 alapján: „Ellep a tevék soka-
sabb; mindketten kérődzők.11 Az enciklopé- sága, Midján és Éfa tevéi. Mindnyájan Sebá-
diákban és bestiáriumokban jobbára csak az ból jönnek, aranyat és tömjént hoznak, és az
évezredes ismereteket továbbítják: nagy sú- Úr dicső tetteit hirdetik”. A középkorban ~vel
lyok cipelésére alkalmasak, gyorsak, gyűlölik ábrázolják az ókeresztény egyiptomi mártírt,
a →lovakat, kibírják víz nélkül akár három Menászt; az ikonográfiában József, Rebekka,
napig is, és csak felkavart, sáros vízből isz- valamint Keresztelő Szt. János attribútuma
nak; továbbá a hímek, amikor közösülni a ~szőr ruha. A bestiáriumok ikonográfiáját
akarnak (merthogy paráznaság jellemzi illetően, púpja(i) azonnal felismerhetővé te-
őket) igencsak kezelhetetlenek és akaratosak, szik a terheket cipelő, bibliai állatot, a jelké-
viszont a hím felismeri anyját, s vele nem pekhez idomuló megjelenítéssel.15 • Az új-
hajlandó; a nőstényeket a háborúra idomít- korban a ~ szimbolikája, megőrizve a keresz-
ják; száz évig is elélnek.12 Mindezek az infor- tény jelképes értelmezéseket, kissé módosult
mációk szimbolikát, képzettársítást, allegó- és bizonyos fokig gazdagodott is. Mint Ke-
riát nem igazán indukáltak. Ezeket – bibliai letről származó állat, az utazások és a felfe-
helyek és idézetek alapján – Hrabanus Mau- dezések korában a földrészek allegorikus áb-
rusnál találunk, aki Isidorus mondhatni mo- rázolásain Ázsia, valamint az Indus folyó
ralizált változatát írta meg. A ~ keresztény attribútuma lett.16 Ázsia mellett előfordult a
szimbolikája így rajzolódik ki: a térdre eresz- sivatagos Afrika jelképeként is: l. Julius Golt-
kedő ~ a krisztusi alázat jelképe; mint teher- zius rézmetszete (1595); Tiepolo: Apollo és

állatszimbólumtár.indb 347 2019. 05. 22. 11:37:57


Teve 348 Teve

a kontinensek (1753)17; a római Szt. Péter-ba-


zilika keresztelőkápolnájának kupolája alat-
ti egyik csegelyén is Ázsia jelképe: a 18. sz.
eleji ábr. Ripa Ázsia-emblémájának szinte
pontos másolata. Az önmegtartóztatást is
jelképezi, mert ugyan parázna állat és Leo-
nardo da Vinci bestiáriuma szerint (és mások
szerint is természetesen) „akár ezer mérföl-
det is megtenne egy nősténytevéért. És még
ha szüntelenül az anyjával vagy nővéreivel él
is együtt, sosem érinti őket, annyira képes
tűrtőztetni magát”.18 A józan ítélőképesség
szimbóluma is a ~, mert csak annyi terhet Teve. Royal MS 12 F. XIII
cipel, amennyit kényelmesen elbír, különben,
ha túlterhelik, nem áll föl, s nem indul el.19
Giovio emblémája köszön vissza Camerarius- A fajtalanságot kerülő ~ket a tiszta élet meg-
nál, amikor erejénél többet nem vállaló, föl- testesítőinek tartja, az étel és ital megvonását
dön pihenő ~t ábrázol a Nil ultra vires (Nem békén tűrő ~ pedig a fösvénységtől való men-
erőn felül) mottóval.20 A terheket cipelő ~ tesség, a mértékletesség megtestesítőjének,
jelképének barokk kori gazdagságát mutatja, aki szintén a lelki tanítók ábrázolója. „Miké-
hogy jelképezheti Krisztust a keresztsúly penhogy a’ Tevék az ö térdeknek megütések
alatt, de a krisztológiai szimbólum mellett után menten le-térdepelnek: Azonképen a’-
békésen megfért ugyanez a kép a kutatás és Lelki-tanítóknak minden terheket, és nehéz-
tanulás súlyát önként viselő tudós ábrázolá- ségeket békeséges-türéssel illik szenvedni.”
sára, sőt azt a bűnös embert is szimbolizál- A ~ kérődzését a prédikációkat megalapozó
hatja, aki magára veszi a világi hívságok (kap- szorgalmas elmélkedéshez hasonlítja. Keresz-
zsiság, becsvágy, paráznaság) terhét, s a rab- telő János ~szőr öltözetét „penitencia tartást
jukká válik.21 A szubtilis barokk fantázia még jelentő köntös”-ként értelmezi.24 • A ~ távoli
ezeket is fokozta: a becsvágyót is méltán jel- vidékek lakója, magyar író legfeljebb állat-
képezheti a ~, mert ugyanúgy letérdel, meg- kertben vagy könyvekben találkozhat vele.
hajol, megalázkodik mások előtt, amíg meg Különleges testfelépítése csodálatot vagy ir-
nem kapja a vágyott terheket/hivatalokat.22 tózatot vált ki, életmódja az igénytelenség jel-
A ~ mindazonáltal maradt a fáradhatatlan- képévé teszi. Babits Mihály Vonaton c. versé-
ság jelképe. Az ivás előtt a vizet felkavaró ~, ben metaforaként örökíti meg: „Bús volt a
Camerarius emblémáján is23 – a magyar róna, sivatag / s a volt oáz oly messze már / s
nyelvben is használatos „zavarosban halá- a fáradt lélek rest teve, / ki a homokban
szik” emblematikus verziója – a ~ zavaros meg-megáll.” Tóth Árpád egy, a természetet
vízből való ivására utal: ez ugyanis a zavaros megjelenítő képbe helyezi el a Vízió a vonat
ügyekből előmenetelt, hasznot húzó ember ablakából c. versében: „S künn messzi sík mé-
(pl. ügyvéd) szimbóluma. • Miskolczi Gáspár lyült a végtelenbe, / Távol hegy rémlett, kettős,
Vad-Kertjében a „Lelki-tanítók személyére lomha kúp, / Mintha egy roppant teve púpja
alkalmaztathatók”, akik Krisztus tanítványa- lenne, / S a holdat vinné, sárga, nagy batyut…”
iként, az evangélium hirdetőiként a ~k testi • A magyarországi művészetben a ~, készsé-
rútságához, púposságához hasonlóan „e’ vi- ges teherhordó állat lévén, az engedelmesség,
lág előtt merő tsak tsúfok és pökedelmek”. az alázat és a türelem jelképe.25 A ~ rend-

állatszimbólumtár.indb 348 2019. 05. 22. 11:37:59


Teve 349 Tigris

szerint szerepel Noé bárkájának ábrázolásain 17 Würzburg, Érseki palota mennyezeti freskói.
és a bibliai karavánjeleneteken. Gazdagon fel- 18 Leo. Best. 27; Pier. Valer. 161 és 162.
19 Giovio 116-117; Ripa 1618, 592-593; Picin. 151.
szerszámozott ~k kísérik a háromkirályokat: 20 Camer. II, 16.
ábr. a Királyok imádása-jeleneteken a háttér- 21 Picin. 151.
ben a ~vel, pl. a karaszkói templom északi 22 Uo., 152.
falának freskóján (Kraskovo, Szlovákia, 1380– 23 Camer. II, 15; Picin. 151.
24 Miskolczi 1702, 42–47.
1390); MS mester selmecbányai főoltárán
25 LCI 2 491–492; Seibert 1986, 303.
(Banská Štiavnica, Szlovákia, 1506–1510)26; 26 Lille, Musée des Beaux-Arts.
a radványi egykori Radvánszky-kastély fal- 27 AH 1980/2, 208; Keresztény Múzeum 1993, 95;
festményén (Radvaň, Szlovákia, 17. sz. köze- Magnificat anima” 1997, 19, 171–175; Prokopp
pe); Johannes Pöckel freskója a szécsiszigeti 2002, 64; Kieselbach 2003, 260–261; MÉ 2007/2,
267–280.
plébániatemplomban (1760); Lieb Ferenc ké- 28 MÉ 1974/4, 313.
pe a körömi plébániatemplomban (1772– 29 Magyar Anjou 1975, 100; Szakács 2006, 21. kép.
1776).27 A 18. sz.-i református templomok ❧
festett kazettás mennyezeteinek egyik, nem
túl gyakori eleme, pl. Bánffyhunyad (Huedin, TIGRIS
Románia, szentély, 1780, Asztalos Umling Lő- (tigrisz, tigris, felis tigris)
rinc alkotása). A magyar anyától, hindu apá-
tól származó Amrita Sher-Gil festményeinek Jelentései: gyorsaság, erő, anyai szeretet /
fontos motívumai a ~k mint India jelképes anyai gondoskodás („anyatigris”), vadság,
állatai.28 A ~ attribútumként szerepet játszott kegyetlenség, bosszú (lovat széttépő tigris)
szentek életében: Szt. Kozma és Damján már-
tírhalála után megjelent egy ~, és azt mondta
a keresztényeknek, hogy egy sírba kell temet-
ni a testvéreket: ábr. a Magyar Anjou Legen-
dáriumban.29

1 Arist. Hist. an. 498b–499a14.


2 Erről még l. Plin. NH 9. 253.
3 Arist. Hist. an. 540a13.
4 Uo., 578a12.
5 Plin. NH 8. 68.
6 Arist. Hist. an. 632a30; Diod. 19. 37. Tigris. Pólya, Állatország képterme
7 Arist. Hist. an. 540a16–18.
8 Uo., 630b31.
9 Ail. NA 3. 47.
10 Aisop. 52, 73, 92, 150, 175. A ragadozó macskafélék egyik leglátványo-
11 Etym. 12, 7, 35–36. sabb és legnagyobb egyedének élőhelye igen
12 Hugo Folieto, III, 20; Ashmole, 1511, 850–851; változatos, amihez bundájának mintázata
Bodley 764, 94–96; Brunetto, 180. alkalmazkodik. Bár egész nap aktív, mégis
13 Hrab. Maur.Allegoriae, 882.
14 FdV XXIX.
inkább alkonyatkor, este vadászik. Szereti a
15 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 15v; Hága, Koninklijke vizet, jól úszik, fára is kiválóan mászik. Gya-
Bibliotheek, KB, KA 16, f. 47v; Hága, Museum korlatilag az emberen kívül nincs természetes
Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 21r; London, Bri- ellensége. • A ~ a görög mitológiában első-
tish Library, Harley Ms. 4751, f. 24r; Oxford, Bod-
leian Library, Ms. Douce 88, f. 16r; Párizs, BnF, lat.
sorban Dionüszosz attribútuma a →párduccal
3630, f. 83v. együtt: az isten az ábrázolásokon ünnepi fel-
16 Ripa 1618, 351 és 189. vonulásán gyakran ~bőrben/párducbőrben,

állatszimbólumtár.indb 349 2019. 05. 22. 11:38:00


Tigris 350 Tigris

vagy ~ek/párducok vontatta fogaton jelenik mileg átalakítják: a vadász nem az egyik vagy
meg. A kis-ázsiai (fríg) istennő, Kübelé fo- másik kölyköt dobja le, hogy lassítsa az anyát,
gatát is ~ek húzzák. Mindkét esetben össze- hanem tükröt, tükröket/üveggömböt, -göm-
függés van a ~ és a két kultusz keleti eredete böket, amelyekbe nézve, a ~ önmaga tükrö-
és az állat vad jellege között. A ~t a görögök zött képét a kölykének gondolva, felhagy az
csak Nagy Sándor keleti hadjárata után ismer- üldözéssel.5 Ennek a történetnek a folytatá-
ték meg. Az első példány a Kr. e. 4. sz. végén saként az enciklopédiák és bestiáriumok a
I. Szeleukosz Nikatór király ajándékaként ke- mindenkori erkölcsi magyarázat érdekében
rült Görögországba, Rómába pedig az Augus- további részleteket iktattak be: a ~ a gömbre
tus-korban, ugyancsak ajándékként Indiából. nézve megtorpan, így könnyűszerrel ejtik el a
Ettől kezdve az amphitheatrumi vadászatokon vadászok; a vadász a megtévesztő csalárdság/
(venationes) rendszeresen felléptették az ál- maga az ördög jelképe; a ~ saját hiúsága vagy
latot, de nem nagy számban. Az antik forrá- egyéb világi bűne áldozata lesz6; a ~ a bűnös
sok1 a ~ gyorsaságát, erejét, valamint a nős- lélek, kölykei az erények, akiket elvett a va-
tény rendkívüli anyai gondoskodását emelik dász/ördög7; a tükrök nyilvánvalóan a világi
ki. Pliniustól származik ezzel kapcsolatosan hívságok8 stb. A legkedveltebb verzió szerint,
az az információ, amely, mutatis mutandis, a a ~/ördög a vadász/prédikátor által való el-
12. sz. körüli időktől nyert szimbolikus értel- fogásának egyetlen módja, ha tükörképével/
met. Amikor ugyanis a lesben álló vadász el- bűneivel szembesítik. Richard de Fournival
ragadja a ~ kölykeit és →lóra ülve elvágtat, az szerelmi bestiáriumában a látás érzéke kap-
állat „anya~ként” a nyomába ered. A vadász, csán lép a képbe a kölykeitől megfosztott, fel-
közeledő üvöltését hallva, „ledob a kölykök dühödött ~, aki, amint tükröt lát, belenéz,
közül egyet; a nőstény a fogaival felveszi, és a és annyira elbűvöli önmaga mesés szépsége,
terhe miatt még gyorsabban visszasiet”. S ez hogy megfeledkezik arról, hogy kövesse el-
így megy addig, amíg a vadász visszaér a ha- fogott kölykei nyomát.9 Az enciklopédiákban
jóhoz, és a ~ „a parton dühöng immár hiába- is helyet kapott a ~sel kapcsolatos moralizá-
valóan vadul”.2 • A ~ a Bibliában nem szere- ló történet.10 Ikonográfiáját illetően a ~nek a
pel, és a szórványos ókori és kora középkori bestiáriumokban látható ábr.-a szerint sem-
információk alapján nem lehetett számítani mi köze sincs a valódi állathoz: rendszerint
markáns szimbolikus jelenlétére a középkori egyszínű vagy foltos, mint a párduc, és csak
gondolkodásban. Mégsem ez történt, bár a onnan tudhatjuk, hogy ~ről van szó, mert (a
11–12. sz.-ig kellett várni, hogy a ~ szimbo- nagymacska kapcsán felemlegetett egyetlen
likus szerepet nyerjen. Isidorus szerint elne- történet illusztrálására) egy vadász van előt-
vezése is rendkívüli gyorsaságából ered, mi- te, (esetleg egy vagy két ~kölyökkel),11 a ~
vel a perzsák és a médek nyelvén a ~ ’nyil’-at előtt tükör vagy üveggömb hever,12 esetleg a
jelent. Sajátos tarka bundája van. Csodálatra lovas tartja a tükröt a kezében,13 amelyben né-
méltó erővel és gyorsasággal rendelkezik ez ha tükröződik az állat pofája.14 A legnagyobb
a Hyrcaniából (ma a Kaszpi-tenger környé- részletességre törekvő illuminált kódexek a
ke) származó állat. Róla nevezték el a Tigris narráció több részletét is megjelenítik.15 • A ~
folyót is, amely gyors folyásáról ismert.3 A Li- újkori képét az ókori leírások döntően befo-
ber monstrorum félelmetes kegyetlenségét és lyásolták. Ezek szerint a vadság, a kegyet-
hihetetlen gyorsaságát emeli ki az Indiában, lenség, a hihetetlen gyorsaság jelképe.16 Sőt
Hyrcaniában és örmény földön honos vad- Pierio Valeriano a Pliniusnál olvasott törté-
állatnak.4 A ~ Plinius által is dokumentált, netet folytatja: a vadász jó, ha egy-két kölyköt
példás anyai szeretetéről írt beszámolót né- magával tud vinni a hajóra, lovát azonban a

állatszimbólumtár.indb 350 2019. 05. 22. 11:38:01


Tigris 351 Tigris

parton hagyja, akit viszont a ~ szétmarcangol,


így áll bosszút a vadászon.17 Camerarius egyik
emblémája is érzékletesen ábrázolja a kegyet-
len jelenetet.18 Az anyai szeretet jelképe is
továbbél.19 A barokk kor eleve érzékeny volt
a tükörmetaforára, így a ~ és a tükör/üveg-
gömb története többféle szimbolikát hozott
létre. Egyrészt továbbra is a világi hívságok-
ban elmerülő ember jelképe, másrészt a hiú
önszeretet példája.20 A ~ maradt a vadság fő Tükörbe néző tigris. CC
zooszimbóluma21, mert kegyetlenségét ókori
és modern költők tanúbizonysága is igazolja.
Kegyetlensége folytán az emberölés attribútu- „tigris párja után szagol hörögve / s végsőt
ma is.22 • A Miskolczi Gáspár Vad-Kertjében bődül a harsogó morajba.” A magyar nép-
feltűnő ~ szépségét annak is köszönheti, hogy rajzban és a művészetekben nincs szimboli-
(a leírás szerint) „sürü pettegetésekkel”, azaz kaértékű megjelenítése.
foltokkal tarkított bundája van a párduchoz
hasonlatosan. A tükörtörténet egy változatát 1 Plin. NH 8. 66.
2 Uo.
is közreadja, aminek a tanulsága: „Az anya
3 Etym. 12, 2, 7.
tigrisek pedig mind halálig oltalmazzák az 4 Lib. Monstr. II, 5.
ő fajzatjokat”. A korabeli történelem sajátos 5 Brunetto, 196.
hasonlatot indukált, és gyakorlatilag a törö- 6 BT XIX.
kök jellemzését kapja az olvasó a ~ bundájába 7 BM XVI; BV LI.
8 Cecco, III, 43.
bújtatva: a ~ ereje, gyorsasága révén a Török 9 RdF. 388.
Birodalom jelképe. Ebben a képben már „sok 10 Bart. Angl. XVIII. 102.
hosszas fekete tarkaságot látunk” a bundáján, 11 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 533, f. 2r; Bod-
ami a jó és rossz tulajdonságok váltakozá- leian Library, Ms. Douce 308, f. 94r; Koppenhága,
Det Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 2v.
sát fejezi ki: „a’ Törököknek sok szép ditsére- 12 Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f.
tes, de ellenben sok vétkekkel meg-egyelítte- 12v; Bodleian Library, Ms. Canon. Ital. 38, f. 61r;
tett virtusokat találhatunk.” A kegyetlenség, Bodleian Library, Ms. e Mus. 136, f. 18v.
ugyanakkor a szelídíthetőség megtestesítője.23 13 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 2r.
14 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 69v;
• A ~, mint csúcsragadozó, ókori állatmesék New York, Morgan Library, Ms M.81, f. 35.
és útleírások szereplője került a magyar szép- 15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 6v;
irodalmi művekbe. Vérszomjasága, rettentő Bodleian Library, Ms. Douce 151, f. 8r; London,
kegyetlensége a róla szóló beszámolók túlzá- British Library, Additional Ms. S 11283, f. 2r; Bri-
tish Library, Harley Ms. 4751, f. 3v; Hága, Museum
sa, de ez szabta meg legerősebben a róla ki- Meermanno, MMW, 10 B 25, f. 2r-
alakított, közvetett képet. Ezt örökítette meg 16 Pier. Valer. 144.
Petőfi Sándor A sivatag lakói c. versében: „Ott 17 Uo., 144–145.
a tigris, üvöltözve / Vérszemmel néz szerte- 18 Camer. II, 35.
19 Pier. Valer. 145; Picin. 202.
szét…”. Vörösmarty Mihály A kegyetlen em-
20 Picin. 202.
berről c. versében a ~ről látott képet átviszi 21 Ripa 1618, 184–185.
az emberre: „Zordon szikláknak szirtjei közt 22 Uo., 234.
nevelt / Vad, – Tigris emlő szoptata tégedet”. 23 Miskolczi 1702, 85–90.
Dsida Jenő a nyugtalan, izgatott ragadozót
foglalta Virrasztás a dzsungelben c. versébe: ❧

állatszimbólumtár.indb 351 2019. 05. 22. 11:38:01


Turul 352 Turul

TURUL szerepe lehetett: ő volt a fejedelmi nemzet-


jelentése: Árpád-ház eredetmítosza, tote- ség állat formában tisztelt ősapja. Másfelől a
misztikus eredetmonda, ősapa, nemzeti, ragadozó madár önmagában is az erő, a ha-
birodalmi nagyság, győzedelmes (had)erő, talom, a gyorsaság stb. szimbóluma, ill. az
hatalom, gyorsaság, égi eredet, turulkirály égi, természetfeletti eredet megtestesítője is.
A római birodalmi sashoz, Jupiter madará-
A ~ az Árpádok mitikus madara. A magyar hoz hasonlóan, a nemzeti, birodalmi nagy-
mondai hagyomány madara az Árpád-ház ság és a győzedelmes (had)erő kifejezője. •
eredetmítoszában a természetfeletti erede- Ipolyi Arnold 1854-es Magyar mythologiája
tet hangsúlyozza, az égi eredetű hatalmat, szerint a ~ a magyarságot védelmező mitikus
az uralkodói fensőbbséget fejezi ki, a →sas madár: „a nemzeti hadak és hősök eredetét,
és a →sólyom szimbolikájához hasonlóan. végzetét intéző, nemzeti tündéri védnemtő”.
Számos szibériai, belső-ázsiai népcsoportnál A ~ totemállatként, még akkor is, ha létező
megjelenik a mitikus ős sastól való foganta- madarak vonásait viseli, teljes egészében a
tása. Az Álmos fogantatását (Emese álmát) képzelet eredménye. Szépirodalmi művek-
elbeszélő mondát a 13. sz. elején, Anonymus ben ennek megfelelően mindig csak jelkép-
jegyezte föl elsőként gestájában: „várandós ként szerepel. Arany János Keveháza c. epo-
anyjának álmában égi látomás jelent meg tu- szában a hunok szent madara. Tompa Mihály
rulmadár képében. Az reászállván mintegy Sírboltban c. verse a címerábrák között sorolja
teherbe ejtette, és tudomására hozta, hogy fel: „Turul, galamb, mén s gím jelvényi rajza.”
[…] ágyékából dicsőséges királyok származ- Vajda János lételméleti versében, amelynek
nak majd”.1 A 14. sz.-i krónikakompozíció címe a töprengő Hamletre utal (Lenni vagy
hasonlóképpen meséli el az eseményt Eme- nem lenni), szembeállítva egymással a ne-
se nevének említése nélkül. Kézai Simon a mest és a nemtelent, az előbbit szimbolizál-
hun-magyar azonosságot bizonygató kró- ja: „Turul, kesely szolgája a verébnek?” Ady
nikájában arról ír, hogy Attila címerén egy viszont a maradiság, a terméketlen múltba
koronás madár volt, amelyet magyarul ~nak fordulás állatjelképeként említi az Új várak
hívnak. Másutt arról szól, hogy Álmos fia, épültek c. versében: „Röpdös babona és tu-
Árpád a Turul nemből származott. A Képes rul”. Juhász Gyula Honvédemlék c. versében
Krónika Attiláról, Álmosról szóló szövegéhez fémjelként szerepel: „Az érc-turul magányos
illesztett több miniatúráján látható a ~os paj- oszlopánál, / Mely múlt csatánk szikár em-
zson a madár.2 Régóta megoszlanak arról a lékjele.” • A magyar pásztornép számára a
vélemények, hogy pontosan milyen madár is vadmadarak a kiszámítható nyájállatokkal
a ~. Anonymus és a krónika a latin astur szót ellentétben az ismeretlent, a rejtélyest jelen-
használja, amely ’ölyvszerű madár’ jelentéssel tették, így válhattak hírnökökké, valamint
bír. Tartották sasnak, →héjának, leginkább ősként vezéri jelvénnyé, a ~nemzetség to-
azonban a kerecsensólyommal azonosítha- temévé. Turulkirály elnevezést használ a
tó. Mivel totemisztikus eredetmondáról van néphit azokra az uralkodókra, akik Isten-
szó, lejegyzője a keresztény felfogáshoz igazí- től kapták hatalmukat. Idetartozik az egész
totta (vagy már így ismerte meg), s ezért írja, Árpád-ház, különösen Szt. István, László és
hogy a ~ Emese álmában „mintegy” megter- Imre, a magyar háromkirályok. Dózsát a szé-
mékenyítette az amúgy már terhes nőt. Az kelyek ~királynak tartották a vitézsége mi-
eredeti, pogány verzióban a ~ szerepe nem- att, ezért az Árpád-ház tagjai közé sorolták.
csak a jövendölésre korlátozódhatott, hanem A ~ megjelenik pl. Báthori Gábor fejedelem
ő ejtette teherbe Emesét. Eredetileg kettős nótájának ábr.-ával, átköltött szöveggel, pl.

állatszimbólumtár.indb 352 2019. 05. 22. 11:38:02


Turul 353 Turul

második világháborús plakátok gyakori mo-


tívuma: pl. Haranghy Jenő: Jegyezzünk Hadi-
kölcsönt! (1917).5 A Makovecz Imre tervezte
héttornyú Magyar pavilon kapuja feletti ma-
dár az 1992-es sevillai Expón volt látható.6

1 A honfoglalás korának írott forrásai, főszerk. Kris-


tó Gyula, Szeged, 1995, 284 (Szegedi Középkor-
történeti Könyvtár 7.).
2 Képes Krónika, Bp., OSZK, 14, 21, 23.
3 MÉ 2000/1–2, 1–19.
4 Uo.
5 Katona 2013, 219.
6 Beke–Gábor–Prakfalvi–Sisa–Szabó 2002, 291.


TÜCSÖK, KABÓCA
(tettix, gryllus, cicada)
„Karosi turul”. Övveret, 10. sz. Bp., MNM
Jelentései: megújulás, szellemi lét, dal, köl-
tészet, Apollón attribútuma, nyár, semmit-
egy Őrtiloson, a Tájházban látható falvé- tevés, világi hívságok (dalolás), zene, fe-
dőn. • A magyarok totemisztikus madarát, csegés, szerelmes ember (dalolás), köny-
Emese álmának szereplőjét szobor, színes nyelműség
üvegablak, festmény, világháborús emlék-
mű formájában ábrázolják a művészetben. A ~ viszonylag nagy testű, meleget kedvelő,
Az Emese álma-ábr.-ok közül l. Stetka Gyula pár hónapig élő rovar. A ~zene májustól nyár
temperaképét (1913), Helbing Ferenc olaj- közepéig szól, amikor a hím rovarok szár-
festményét. Egy női sírban talált rakamazi nyuk összedörzsölésével adják ki a hangos,
korongpárt (10. sz.) egy-egy hatalmas ma- jellegzetes hangot a nőstény csalogatása ér-
dár tölt ki, a szárnya alatt két kisebb madár dekében. Gyakran nem teszünk különbséget
húzódik meg. Az ábr. szimbolikus jelentése a ~ és a kabóca között, s a régiek is rendre
vitatott. A 19. sz. végének pogány magyar- keverték őket, mindazonáltal hasonló szim-
ságkultusza nyomán számos ~madaras mil- bolikájuk miatt most sem a megkülönböz-
lenniumi emlékmű készült: pl. Fadrusz János tetés az elsődleges célunk. • A ~ gazdag szim-
zilahi Tuhutum-emléke (Zalău, Románia, bolikája csak az ókori görög kultúrában kö-
1902, elpusztult).3 A 19. sz. végi és 20. sz. vethető nyomon, megfelelője nincs sem más
eleji Árpád-kultusz számos emlékén meg- mediterrán kultúrában, sem a rómaiban.
jelenik a ~: pl. Komáromi Kacz Endre Árpád A görög kultúrában kiemelkedő a jelenléte
sírja c. allegorikus akvarelljén (1907); Csont- pozitív szakrális és poétikai szimbólumként.
váry Kosztka Tivadar Magyarok bejövetele c. E kiemelkedő jelképiség alapjául részben a
vázlatán (1918–1919).4 Számos hősi emlék- ~ földből születése és vedlése, vagyis egy-
mű fő motívuma (a kardot karmában tar- fajta halhatatlanságot biztosító megújulási
tó) ragadozómadár: pl. Zalaszentgrót, Söj- képessége szolgált, és mindenekelőtt a ciri-
tör, Vindornyaszőlős, győri Honvéd-liget pelése, vagyis a zenéje. Eredetmítoszában a
(1902). A kardot csőrében tartó ~ az első és hajnal istennője, Éósz örök életet kért halan-

állatszimbólumtár.indb 353 2019. 05. 22. 11:38:02


Tücsök, kabóca 354 Tücsök, kabóca

dó szerelmének, Tithónosznak, elfelejtett A ~ az újkori értelmezésekben is elsősorban


azonban örök fiatalságot is kérni a számára, a dal kapcsán szerepel. A klasszikus ókorhoz
így Thitónosz addig zsugorodott, míg végül forduló reneszánsz szemléletet tökéletesen
~ké vált. A ~ a görög költészetben a múzsai– tükrözi a Pierio Valeriano hieroglifagyűjte-
szellemi lét megtestesítője és kiemelten a ményében található magyarázat. Eszerint a
dal, a költészet szimbóluma. Arisztotelész kabóca azért a zene szimbóluma, mert ami-
és Ailianosz is feljegyezte1 a megfigyelést, kor a zenész Eunómiosz a híres görög zene-
hogy a ~ csak meleg évszakban énekel. Ez a teoretikussal, Arisztoxénosszal versengett,
tapasztalat és az állat poétikai szimbolikája elszakadt egy húr a lantján, de egy kabóca
sűrűsödik össze a modern költészetben ráugrott lantjára, s énekével helyettesítette a
gyakran visszatérő motívumban, a nyári han- húrt. Így a zenész megnyerte a versenyt.10 Ri-
gulat zenei aláfestéseként felidézett tücsök- pa és a többi ikonológus is átvette emblémás-
zenében. Aiszóposz haszonelvű világában, könyvében ezt a történetet és a szimbolikát.11
az európai tanmeseirodalom egyik legtöbb- A ~t dalolása ugyanakkor az állandó fecsegés
ször feldolgozott tanmeséjében, a lusta ~ és jelképévé is tette.12 Mivel a kabóca csak a leg-
a dolgos →hangya történetében2 viszont a ~ melegebb nyári időben énekel, erre a hely-
negatív tulajdonságok megtestesítője: a tét- zetre a barokk elmeél mind a bűnös lélek,
lenség, a semmittevés, a lustaság szimbólu- mind a próféta jelképét aggatta: a bűnös lélek
ma. • A ~ nem szerepel a Bibliában, viszont csak akkor emeli fejét az ég felé, ha forróság,
a középkori művelődés nem feledkezett meg láz gyötri; a próféta pedig akkor, amikor a
róla. A középkori leírásokban szórványosan, Szentlélek tüze hevíti.13 A szerelmes ember
de előfordul. Isidorus, Arisztotelészhez3 ha- jelképe is a ~, akit ha a szerelem lángja hevít,
sonlóan, kétféle ~t különböztet meg, a ka- éppúgy nem tud hallgatni, mint a kabóca, és
bócát és a ~t. A kabóca egy furcsa, s csak dalra fakad. Talán a legrégebbi elő- és a leg-
Isidorusnál szereplő megállapítás szerint a hosszabb utóélettel rendelkező története is-
→kakukk köpetéből születik. Viszont pliniu- mét a nyárhoz kötődik: a ~ azt gondolja, a
si eredetű információja szerint a Reggio kör- nyár mindig tart, nem gondoskodik magáról,
nyékén születetteknek nincs hangjuk.4 A ~kel így a könnyelműség szimbóluma.14 Came-
kapcsolatban olvashatjuk nála, hogy hátra- rarius emblémája viszont a jó idő eljövetelét
felé jár, járatokat ás a földbe és éjszaka ciri- váró ~ket ábrázolja az Expecto donec veniat
pel.5 A bestiáriumokban nem sok szó esik mottóval. 15 • Miskolczi Gáspár Vad-Kertjé-
róla. A Libellus de natura animalium szerint ben a „prücskök” kapcsán a költői dal és za-
a kabóca olyannyira belefeledkezik az ének- varó fecsegés két szélsőségét említi. Eszerint
lésbe, hogy nem is eszik, így meghal. Az er- „a Tudósokat a Deák embereket és Tanulókat,
kölcsi magyarázat a világi hívságokat túl- főképen a poétákat a Prücskökhöz szokták
zásba vivőkre vonatkozik: akik megfeledkez- hasonlítani. …seregestől szólnak: azonképen
nek a lelki táplálékról (Krisztus szavairól), dícséretes dolog, midőn a Tudósok egymás
elkárhoznak.6 Richard de Fournival szerelmi között barátságosok s értelmekben egyezők.”
bestiáriuma viszont a ~nek tulajdonítja A házi ~ viszont a „tsátsogó szó-szátyár em-
ugyanezt a halálnemet, hiszen minél többet bereknek világos kiábrázolójok”, valamint a
dalolt kedvesének, annál rosszabbul mentek zenéhez nem értő, mégis hangos templomi
a dolgai.7 Előfordul, hogy nem tesznek kü- trombitások és kántorok megtestesítője.16 •
lönbséget a két ~féle között.8 Középkori en- A ~ az egyik legismertebb állatmese egyik
ciklopédiákban olvasható, hogy ha olajat ön- hőse. A jólétben/bőségben felelőtlen, a jövő-
tenek a ~re meghal, de ecetben újjáéled.9 • re nem gondoló, csak a jelenben élő muzsikus

állatszimbólumtár.indb 354 2019. 05. 22. 11:38:02


Tücsök, kabóca 355 Tücsök, kabóca

ennek ellenére kedvelt alakként került be az


irodalmi alkotásokba. Vajda János A jávorfa
regéje c. versében ciripelése nyugalmat áraszt:
„Mint vékonyka holdsugárszál, / Kis tücsök-
nek andalító / Hangja rezgett a homályban.”
Ezt a békés, nyári hangulatot adja vissza Ba-
bits Mihály is az Illusztrációk mindenféle
könyvekhez – 2. Detektívregény c. versében:
„Csodás nyugalmu éjjel. És a halk, / sík vá-
szonégen végig szinte hallszik / a tücsök, Haláláig daloló tücsök/szerelmes férfi:
hogy bezengi a cserét.” Babits Az őszi tücsök- Ms. Douce 308, Oxford, Bodleian Library
höz c. versében átéléssel meg is szólítja: „Ki
átható, egyhangu dalaiddal / betöltöd a nyu-
galmas éjszakát, / milyen lehet tenéked a vi- zó, gonoszűző verses mondóka szerint: „Kí-
lág? […] Bokrod alatt, ah, kétségbeesetten / gyók, békák szaladjatok / Mögszólaltak a ha-
érzed a csöndet és az éjszakát / s szegény vak rangok. / Tücskök, férgek, bogarak, / soha itt
lélek, sírsz az éjen át.” Juhász Gyula (A mi- ne lássalak.”18 Előfordult, hogy a vizekben
zantróp…) és Dsida Jenő számára (Laterna horgászók ~t húztak a horogra csalinak.19
magica) egyaránt a magány érzékeltetője: „És A ~ciripelést egyébként általánosan esőjós-
szeretem a tücsköt, monoton / Gyászával lónak tartották. Előfordult, hogy ezt igyekez-
nyárutói lombokon.” „Csak az éjszaka / me- tek siettetni, kierőszakolni is. Volt, hogy eső-
redt felém a térben és időben, / csak tücsök re várva ~t húztak egy cérnára vagy egy →ló
szóltak fekete mezőn / és hajladozó nyárfák farkából kihúzott szálra, és fölakasztották egy
sugdosódtak.” Szabó Lőrinc egész versciklust fára, hogy a ~ is „imádkozzék” az esőért. Má-
(Tücsökzene) rendezett a nyári ~szó emléke- sutt egy kisebb ágra kötötték rá, az ágat a ve-
ket felidéző hatása köré. • A néphagyomány- tés közepén valahol leszúrták, s otthagyták,
ban a ~ negatív megítélés alá esik. A restség, hogy a ~ ott ciripeljen, hívja az esőt.20 Bár a
a henyélés, a rossz megtestesítője. A csótány- ~ről és a hangyáról szóló aiszóposzi mese –
nyal, poloskával, bolhával egyetemben a ~t főként Heltai Gáspár mesegyűjteményének
is megpróbálták távoltartani a háztól. Ha köszönhetően – ismert volt magyar nyelv-
meghallották odabenn a hangját, igyekeztek területen, a népi folklórban mégsem ezzel,
azonnal megfogni, kisöpörni, eltávolítani a hanem a ~lakodalom motívumával találkoz-
lakókörnyezetből. Voltak, akik nem eléged- hatunk.21 Ebben az énekelt mesében a ~ fe-
tek meg azzal, hogy kidobják az utcára, ha- leségül veszi a →legyet, a lakodalmi feladato-
nem a szomszédig is elvitték, sőt útközben kat különböző állatok látják el, és a vendégek
beszéltek is hozzá, hogy milyen jó dolga lesz, is állatok. A mulatság tánccal kezdődik, de
ha ottmarad. Ha csótány keveredett a házba, verekedéssel zárul. • A magyarországi mű-
akkor viszont éppen mezei ~t eresztettek be, vészetben a ~kel kapcsolatos klasszikus ha-
azzal próbálták meg elijeszteni. A húsvéti ké- gyomány kerül előtérbe. Apollón szent álla-
születnek egyik fontos eleme volt a nagyta- taként Alciato egyik emblémáján hárfa felett
karítás.17 Amikor nagyszombat éjjelén a „ha- ~ látható, a magyarázó szöveg szerint a ~ ze-
rangok hazajöttek Rómából” és Krisztus fel- néjében a művészetpártoló isten, maga Apol-
támadását hirdetve újra megkondultak, sok lón szólal meg. Ezt az emblémát Kazinczy
helyütt a házaknál is zajt csaptak. Egy ekkor kissé átalakította: a hárfa felett →pillangó lát-
mondott, az 1800-as évek közepéről szárma- ható, a jelentés azonban továbbra is a művé-

állatszimbólumtár.indb 355 2019. 05. 22. 11:38:03


Tücsök, kabóca 356 Tücsök, kabóca

szet allegóriájaként értelmezendő. • Korniss 5 Uo., 12, 4, 8.


Dezső Tücsöklakodalom (1948) c. művén a 6 BV XXII.
7 RdF 374.
Bartók Béla által is feldolgozott, Házasodik
8 BT VII.
a tücsök kezdetű gyermekdal emberi tulaj- 9 Bart. Angl. XII, 13; Cecco, III, 12.
donságokat hordozó bogár- és állatfigurái 10 Pier. Valer. 342.
elevenednek meg. A mikrovilág szürreálisan 11 Ripa 1618, 358; Capaccio Princ. 388.
felnagyított lényeinek életörömöt sugárzó 12 Pier. Valer. 341.
13 Picin. 264.
táncába és zenéjébe azonban a felfordított 14 Uo.
univerzum nyugtalanító létérzete is beleve- 15 Camer. III, 96.
gyül. 16 Miskolczi 1702, 670–672.
17 Moór 1933 157.
1 Arist. Hist. an. 682a; Ail. NA 3. 38. 18 Bálint 1980, 218, 264.
2 Aisop. 69. 19 Solymos 1959 LXX. 415.
3 Arist. Hist. an. 556a skk. 20 Katona 1994, 45–47.
4 Etym. 12, 8, 10. 21 Kovács 1982, 376–377.

állatszimbólumtár.indb 356 2019. 05. 22. 11:38:03


V

VADKAN/VADDISZNÓ fogyasztották lakomáikon és egyéb Rómába


(aper/sus scrofa) szállított vaddal együtt ~t is elhelyeztek lát-
ványosságként a vadasparkokban. A vadság,
Jelentése: erőszak, merészség, vadság, fék- a dühödtség jellemzi az ovidiusi történetek-
telenség, dühödtség, előrelátás, kegyetlen- ben is a nagydühű ~t. Oppianosz is hevesen
ség, ördög, erő, lelkierő, termékenység, bu- támadó, harcias ~ról szól a vadászatnak szen-
jaság, tél, hallás, torkosság telt művében, aki tisztában van agyarában
rejlő erővel, és agyara még holtában is tüzes
A rendszertanilag a házi →disznóval egy faj- erővel bír.7 Harcra készülve agyarát kövek-
ba tartozó, vadon, vagy házidisznókkal ke-
veredve elvadult vagy betelepített formában,
családi közösségekben élő ~ szinte minde-
nütt megél. Rendkívül szapora, nagyon jól
alkalmazkodó állat. A tölgy- és bükkmakk-
termő területek mellett kedveli a nedves ta-
lajú lombos erdőket, ahol táplálék után túr-
hat. • A ~/vaddisznó az ókorban végig el-
terjedt volt a Földközi-tenger vidékén,1
Afrikát leszámítva. A ~vadászat több görög
mítosz központi történése (Héraklész, Thé- Vadkan. Pólya, Állatország képterme
szeusz, Meleagrosz, Adónisz stb.), a művé-
szetekben is nyomon követhetően. Egyik ér- hez dörgölve élesíti, hangsúlyozza többször
zékletes ábr.-a a Meleagroszt →kutyájával és Ailianosz is.8 Artemidórosz a féktelen, ke-
a kalüdóni ~nal megjelenítő szobor (2. sz.),2 gyetlen, könyörtelen és mértéket nem isme-
ill. mozaik.3 Római szarkofágokon is gyak- rően dühödt embereket a ~hoz és a →med-
ran szerepelt ez a ~vadászatjelenet, a halott véhez hasonlítja.9 A mesékben ritkán szere-
hősi bátorságának, vagy az élőt hirtelen el- pel, ám jobbára pozitív tulajdonságokkal: a
ragadó halál gondolatának kifejezésére, pl. fánál agyarát élesítő ~ meséje az állat előre-
egy római szarkofágon látható dombormű- látását dicséri10; az →oroszlánnal egy forrás-
vön (2. sz.).4 Homérosz költeményeiben a nál hadakozó ~ szintén hajlik a megfontolt-
~vadászat az arisztokrácia privilégiuma és ságra, ha nem akar →keselyűk martaléka len-
kedvelt szórakozása, és mint ilyet gyakran ni11; méltóságát jelzi, hogy még vadságát is
említi mindkét epikus művében.5 A „fehér képes visszafogni az őt gúnyoló, ám hozzá
fogait feni hajlott állkapcsában” homéroszi méltatlan →szamár esetében12. • A ~ egy he-
sor pl. az állat egyik leggyakrabban felemle- lyen fordul elő az Ószövetségben, az Izrael
getett jellegzetessége: így készül a harcra, „fe- helyreállításáról szóló imában: „Az erdei
ni a fogát”.6 A ~ húsát a rómaiak az 1. sz.-tól vadkan pusztíthatja, s legelője lett az erdő

állatszimbólumtár.indb 357 2019. 05. 22. 11:38:03


Vadkan/vaddisznó 358 Vadkan/vaddisznó

vadjainak” (Zsolt 80,14). Jelentése, mint tisz- zsarnok és vérszomjas hadvezér szimbólu-
tátalan állat, a házi disznóéval vethető össze. ma, de a sebzetten is támadó, a végsőkig har-
• A középkorban ókori szimbolikára alapoz- coló állat a merészséget és kitartást is jel-
va Isidorus az állat elnevezését a vad, kegyet- képezi az Aut mors aut vita decora (Vagy
len természetére vezeti vissza: a ~ jelentése tisztes élet vagy halál) mottóval Camerarius
a görögben is a „vad” disznóból ered.13 Bar- emblémáskönyvében.26 Az érzékszervek zo-
tholomaeus Anglicus enciklopédiájában omorf ábrázolásakor a ~ a hallást jelképezi.27
harcmódjának részletes leírásával találko- Az arisztotelészi fiziognómia modern kori
zunk: kardként és pajzsként használt agyarát követői szerint az igen szőrös mellű és hasú,
mesterien élesíti a harc előtt, s dühe és ke- s különösen a szemét illetően a ~hoz hason-
gyetlensége még halálra sebzetten sem lan- lító ember tulajdonságait és erkölcseit tekint-
kad.14 A bestiáriumokban a ~ jelenléte el- ve is e vadállattal azonosítható: kegyetlen,
hanyagolható. Ahol megjelenik, vadnak ne- vad és ragadozó természetű, zabolátlan, dur-
vezik, mert vad környezetben, vadon él, és va és mindig kegyetlen.28 A bűnök allegori-
féktelensége miatt gyakran az ördöggel azo- kus ábrázolásain is megjelenik: a Torkosság
nosítják.15 Több, az állat jellemére és tulaj- hátasa Heinrich Aldegreve Bűnök allegorikus
donságaira vonatkozó információt kapunk rézmetszetciklusában (1552); de a Buja-
– különösen francia szerzőktől (pl. Gaston ságot is jelképezheti: pl. A hét főbűn freskó-
Phébus Livre de la chasse), vadászatról szóló ciklusa (1380 k.).29 • Miskolczi Gáspár Vad-
könyvekből, lévén a ~vadászat a középkor- Kertjében is kegyetlensége kerül előtérbe.
ban is veszélyes és nemes foglalatosság. Az A „Vad-kannak” ugyanis mielőtt futásra
állat ikonográfiájának legszebb fejezetét al- szánja magát, nehéz vizeletétől meg kell sza-
kotják az e könyvek lapszéleit díszítő illuszt- badulnia, „egyébként a’ futásra alkalmatlan”:
rációk, amelyek nemcsak vadászjeleneteket,16 „azonképen az üldöző kegyetlenek, valamíg
hanem kicsinyeit óvó ~t is ábrázolnak. Iko- az ő bűnöknek büdös vizelletit magokban
nográfiája nem túl változatos, de hangsúlyos meg-szorítják, mind addig az Istennek bosz-
agyarával, kunkorodó farkával megjelenít- szú-állását el nem kerülhetik”. A bűnbánattól
ve,17 az őt hajszoló kutyával18 összetéveszt- és minden erkölcsi intéstől függetlenül a vég-
hetetlen. • A ~nak a modern kori leírásokban sőkig kitartó ~ harcmodorát ecseteli, amely
továbbra is a féktelenség és a dühödtség a a reneszánsz kori emblémáskönyvekben a
fő ismertetőjegye.19 A dühöt szimbolizálja kitartás jelképe: „méltán megjegyzendő do-
az agyarát élesítendő fához, kőhöz dörzsölő log, hogy midőn halálokat látják közelíteni”
állat Camerarius egyik emblémáján is.20 egy vadászt kinéznek maguknak, és neki-
Ugyanakkor az →oroszlánnal együtt az erő, rontanak és „tajtékozó agyarokat annak az
a lelkierő jelképe.21 A ~ a disznóval együtt a egynek a vérivel festik meg”.30 A szőlőt fel-
termékenység jelképe,22 ehhez kapcsolódó- túró ~ Bod Péter biblialexikonjában „Ábrá-
an a bujaság szimbóluma.23 A reneszánsz zolja az Istentelen gonosz üldöző Tiran-
kor hieroglifaolvasatában a ~ a tél jelképe, nust”.31 A magyar történelmi hagyományban
mert ahogyan „a tél szúrós, kegyetlen és bor- a ~ több tragikus vadászbaleset okozója.
zasztó, hasonlóképpen tüskés, kegyetlen és A Hildesheimi évkönyv (Annales Hildes-
borzalmas a vaddisznó; a tél nyirkos, saras, heimenses) 1031-es bejegyzése számol be
dérrel borított, a vaddisznó is nyirkos, saras, I. István király fia, Imre haláláról, amelyet
deres helyeken érzi jól magát”.24 A vadász elől vadászaton egy ~ okozott; Zrínyi Miklós
sem menekülő ~ a féktelenség jelképe,25 a 1664-ben ugyanígy bekövetkezett haláláról
vadászkutyákkal körülvett ~ a kegyetlen Bethlen Miklós szemtanúként ír Önéletírása

állatszimbólumtár.indb 358 2019. 05. 22. 11:38:04


Vadkan/vaddisznó 359 Vadkan/vaddisznó

gyarországi művészeten a ~ sokféle szimbo-


likus értelmet hordozhat: ördög, gonosz,
kevélység, torkosság, bujaság:34 ábr. hullám-
indában egy székesfehérvári fríztöredéken
(12. sz.).35 A ~tól halálra sebzett ifjú herceg
a dinasztikus krízishelyzet toposza, pl. Szt.
Imre, vagy Günther herceg esetében. Szt. Im-
re ábr.-a kapcsán l. pl. Kontuly Béla falképét
(1937), Varga Ferenc mészkő szobrát (1943),
Borsos Miklós rézlemez domborművét
(1943),36 ill. a Günther herceg holttestének
megtalálása c. festményt (18. sz. 2. fele).37
Mint attribútum, legendaszereplő Diana-,
Adónisz-, Meleagrosz-/Atalanté-, Héraklész/
Vadkan ereje az agyarában. CC Hercules-ábr.-okban jelenik meg: pl. Hercu-
les megöli az erümanthoszi ~t, freskó Bru-
ckenthal Sámuel nagyszebeni (Sibiu, Romá-
c. művében.32 • A házi disznó/~ ellentétes nia) palotája Herkules-termében.38 Heraldi-
életmódjukkal, megnyilvánulásaikkal a ku- kai elemként a Tornai család címerállata: ábr.
tya/→farkas ellentéthez hasonlóan az élet ket- Tornai János (✝1406) sírköve a tornai (Turňa
tősségét jelképezik. Utóbbi viselkedése tűnik nad Bodvou, Szlovákia) plébániatemplom-
fel Vörösmarty Mihály Csík Ferke c. versé- ban.39
ben: „És mikor a házhoz lopakoznak, / Hang-
ját hallják rémséges zajoknak: / Mély sohaj- 1 Plin. NH 8, 210–214.
tás hallik, mintha vadkan / Fúna mérget s 2 Róma, Musei Vaticani, Sala degli animali.
3 Chiusi, Museo Archeologico Nazionale Etrusco.
vért habzó kinokban”. Babits Mihály számá- 4 Róma, Musei Capitolini, Palazzo Nuovo, Sala del
ra a Május huszonhárom, Rákospalotán c. Fauno.
versében az otthonosságot és a változatlan- 5 Hom. Il. 9, 546; 12, 146; 16, 823; Od. 19, 428–454.
ságot is jelenti a disznó: „Néma falun lakom 6 Hom. Il. 11, 416.
7 Oppianosz, A vadászatról, 2, 326–376; 2, 445–488;
én, hol még az ebek sem ugatnak, / nem bőg- 4, 1–76; 3, 379–390.
nek tehenek, még a malac se visít.” Vele el- 8 Ail. NA 5, 45; 6, 1.
lentétben Kosztolányi Dezső a Fényes koszo- 9 Artem. IV, 56.
rú c. versében éppen az élet gyötrődéseit ér- 10 Aisop. 181 327 (Chambry-kiadás).
zékelteti a vad alakkal: „úgy zördülök én 11 Uo., 203 (Chambry-kiadás).
12 Phaedr. I, 29
most a vadkani-aljas / életre, mi megtép disz- 13 Etym. 12, 1, 27.
nó-agyarával / a porba alázva téged, te ma- 14 Bart. Angl. XVIII, 6.
gasztos.” • A népi kultúrában néhány szólás- 15 Ashmole 1511, 847.
ban hangsúlyos a ~ szerepe, s ezekben is az 16 London, British Library, Cotton Tiberius B. v, f.
7r; Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f.
állat haragos, vad természete tűnik ki: „bús 38v; Párizs, BnF, lat. 3630, f. 83r.
vadkan a tölgyfa gyökerének is neki vágja 17 Hága, Museum Meermanno, MMW, 10 D 7, f.
agyarát” mondás jelzi, hogy még a kemény, 86r; New York, Morgan Library, Ms. M.81, f. 36v;
ellenálló tölgy, az istenek fája sem akadályoz- Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 45v;
Oxford, Bodleian Library, Ms. Ashmole 1511, f.
za meg az állatot, hogy haragját levezesse; 30v.
„dúl-ful magában mint a vadkan” mondás 18 Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, 78 D 40, Folio
is az állat dühödtségére jellemző.33 • A ma- 84r.

állatszimbólumtár.indb 359 2019. 05. 22. 11:38:06


Vadkan/vaddisznó 360 Vakondok

19 Pier. Valer. 113; Picin. 170. len nagyon hasznos, túrásai miatt azonban
20 Camer. II, 47. néha zavaróvá válik. • A rovarokat pusztító,
21 Ripa 1618, 202–203, 568.
22 Pier. Valer. 112.
de a növények kitúrásával kárt is okozó ~ról
23 Capaccio Impr. II, 62. Arisztotelész óta, aki a Historia animalium-
24 Pier. Valer. 113. ban1 többször is megemlíti a ~ot vaksága
25 Ripa 1618, 251. okán, a kis állatról egyöntetű vélemény volt
26 Camer. II, 57; Picin. 170.
27 Ripa 1618, 473.
feltétezett vaksága. Vergilius a vak ~ról beszél
28 Della Porta Fis. III, 8; IV, 2. föld alatti üregének kiásásával kapcsolato-
29 Lőcse, Szt. Jakab-plébániatemplom. san: „[…] a vakondok alant alvófészket va-
30 Miskolczi 1702, 149–155. kon épít”.2 Plinius azt írja, hogy a négylábúak
31 Bod 1746, 123.
közül a ~nak nincs meg a látás érzékelése,
32 Gróf Bethlen Miklós Önéletírása, I. kötet, Pest, 1858,
328–330. nincs látószerve; mégis valami szemféleség
33 Margalits 1896, 740. felfedezhető, ha az azt takaró bőrt elhúzzuk.3
34 Dittrich 2004, 559–563. Viszont hozzáfűzi, hogy a ~ a föld mélyén,
35 Tóth 2010, 79–80. mintegy betemetve is hall minden hangot,
36 Szent Imre 2007, 172, 180, 258.
37 MÉ 1994/3–4, 306; Mons Sacer 1996, III, 78–79. még azt is, ami nem a földfelszínről, hanem
38 AH 1996/2, 177–187, 53. kép. az égből érkezik. Amikor pedig róla beszél-
39 MÉ 1991/1–2, 52. nek, úgy tartják, hogy még érti is, és elme-
❧ nekül.4 Aiszóposz egyetlen meséjében szere-
pelteti a dicsekvő vak ~ot.5 Az álmoskönyvek
VAKONDOK szerint a ~ haszontalan fáradozást jelez, mert
(szpalax, talpa) hiába cselekszik rejtve, tevékenysége mégis
felfedi.6 • Az Ószövetség tisztátalan állatnak
Jelentései: vakság, hallás (érzék), föld (ős- tekinti (Lev 11,30), de ettől eltekintve nem
elem), földi örömök, kapzsiság, eretnekek, esik szó a ~ról a Bibliában. • Ami a ~ közép-
szellemi vakság, bűnös ember kori értelmezését illeti, az ókori ismeretekhez
nem tettek hozzá, szórványos szimbolikus
magyarázattal gazdagították a továbbra is
vaknak tartott állatról alkotott képet. Isido-
rus szerint is örök vakságra ítéltetett, mivel
nincs szeme. Állandóan a föld alatt ás, és
a learatott termés gyökereivel táplálkozik.7
Az enciklopédistákat nyilvánvalóan nem a
szimbolikus magyarázat szándéka vezette:
vakság, kitűnő hallás, fekete színe, földdel
Vakondok. Raff, Természet história való táplálkozása a legfontosabb ismérve.8
A szimbolikus értelmezésekre építő besti-
áriumok szintén az Isidorus közvetítésével
A föld alatt élő, ott saját szövevényes építmé- meggyökeresedett információkat ismételge-
nyeiben, de időnként a föld felületén is vadá- tik.9 Richard de Fournival viszont hozzáteszi,
szó, főleg gilisztákkal, de bármi más rovarral, hogy „a természet pótolja a hiányosságot” és
sőt →csigával is táplálkozó emlős. Fő ásószer- minden más állatnál tökéletesebb hallással
ve a lapát alakú keze erős karmokkal. Pici látta el.10 A bestiáriumok az érzékekről szól-
szeme teljesen a bundájába van rejtve. Kiváló va a hallás, továbbá a négy őselem közül a
a szaglása és a hallása. A kerti kártevők el- föld szimbólumává teszik a ~ot: földben él

állatszimbólumtár.indb 360 2019. 05. 22. 11:38:07


Vakondok 361 Vakondok

és nem is eszik mást, mint földet – vélték.11


A Bestiario toscano szerint a ~ „egy csonka
farkú kis állat, nem érzékeli a fényt, csakis a
földből él; de olyan jó a hallása, hogy amit
el kell kapnia, rögtön meg is fogja”. Ez a bes-
tiárium pontos morális értelmezést is nyújt.
Eszerint az olyanokat jelképezi a földből élő Vakondok csak a föld alatt él. CC
~, akik csak a földi örömökre figyelnek, és
nem ügyelnek arra, hogy égi táplálékot is ragyogó fényét semmikép el-nem szenved-
magukhoz vegyenek. Továbbá „nem látják heti, hanem mindenkor tsak homályban és
a fényt, mert az égi vágy nem világítja meg setétségben szeret lakozni”.20 • A ~, bár az
őket, mivel a földi vágyak elvakítják az azo- ember környezetében mindenhol előfordul,
kat élvező embereket”.12 A gazdagsághoz, a föld alatti életmódja, néha a veteményt érin-
felhalmozott vagyonhoz, a földi értékekhez tő kártétele miatt nem tartozik a kedvelt ál-
való fokozott ragaszkodás, a 13–14. sz.-i tár- latok közé. Mivel a legminimálisabb és leg-
sadalmi viszonyok közepette, a kapzsiság jel- egyszerűbb kommunikáció is képtelenség
képévé is tette a ~ot. Az állat lakhelye a föld, vele, a nép- és a műköltészet is szinte mindig
s ahogy a ~ a föld alatt halmozza fel a földet, föld alatti életét említi, természetesen nega-
a fösvény és kapzsi ember is a föld alá rejti el tív összefüggésben. Komjáthy Jenő Avatlan
gazdagságát, amelyre nem akarja, hogy fény szem c. versében az értékekre, adományokra
derüljön, ahogy a ~ sem tűri a napfényt. Egy érzéketlen hasztalanságot jelképezi: „Vakond
angliai bestiárium szerint a föld alatti sö- fölött a nap hiába kel”. Juhász Gyula Rous-
tétséget lehet a tudatlanság homályának is seauként c. versében pedig a kicsinyes, föld-
értelmezni, ami egyenesen vezet a ~nak az hözragadt életet jelenti: „[…] inkább fönn
eretnekekkel való azonosításához, akik nem vesszek gyors röptű vágyak egében, / Mint
látják az igaz fényt.13 Ikonográfiája meglehe- a vakond idelent túrjam a sárt meg a port.” •
tősen egysíkú és nem is feltétlenül látványos. A népi hagyományban közönséges ~ régie-
A bestiáriumokat illusztráló képek némelyi- sebb nevén vakond, ill.vakhörcsög néven is
kén a föld alatt vájatokat készítő sötét, fekete előfordul. A haláljósló állatok közé tartozik.
kis állatokat, nagy karmokkal, meglehetősen Ha a vakhörcsög a ház alatt feltúrt, a háznál
élethűen ábrázolják14; más verziók a túrásból meghalt valaki.21 Ha a ~ nagyon túr, akkor
félig kilógó,15 vagy pusztán egy sötét kis álla- eltúrja a gazdáját.22 A ~ot nem szabad bán-
tot jelenítenek meg.16 • A ~ újkori szimboli- tani, mert szerencsétlenség éri a házunkat.23
kája továbbra is a vakságot hangsúlyozza és a A ~túrás időjósló funkciót is kapott: ha feltúr
16. sz. közepén mi mást is szimbolizálhatott a ~, az esőt jelent.24
ezzel, mint az eretnekeket.17 Ripa egyene-
sen a szellemi vakságot jelképezte a ~kal.18 1 Arist. Hist. an. 491b és 553a.
Camerariusnak a föld alatt élő ~ot ábrázoló 2 Verg. Georg. 1. 183.
3 Plin. NH 11. 139.
emblémája az abszolút sötétségben élő bűnös 4 Uo., 10. 191.
embert jelenti, az Atris obscura tenebris (Fe- 5 Aisop. 164.
kete, homályos, sötét) mottóval.19 • Miskolczi 6 Artem. III, 64.
Vad-Kertjében a vak, ám kiváló hallású állat 7 Etym. 12, 3, 5.
8 Thom. Cantimp. IV, 1, 194; Bart. Angl. XVIII, 100.
szimbolikáját fejletlen szemével magyarázza: 9 Ashmole 1511, 861; Brunetto, 197.
a ~ „kiábrázolja a’ nyilván való hamisságot, 10 RdF. 386–387.
és elmebéli vakságot, melly az igasságnak 11 Uo,; BT XVIII; Cecco, XIII, 7.

állatszimbólumtár.indb 361 2019. 05. 22. 11:38:07


Vakondok 362 Varjú

12 BT XVIII. szerint egy egyiptomi király monumentális


13 Bodley 764, 111. síremléket építtetett a ~jának, mert a madár
14 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 51v.
15 Oxford, Bodleian Library, Ms. Douce 308, f. 93r.
minden küldeményét pontosan elszállította
16 Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 18v; Koppenhága, Det a világ bármely pontjára.2 Ugyancsak Ailia-
Kongelige Bibliotek, Gl. kgl. S. 1633 4º, f. 29r. nosz ír a ~ rendkívül hűséges természetéről:
17 Pier. Valer. 170. még a társuk elvesztése után is inkább öz-
18 Ripa 1618, 79.
19 Camer. II, 94.
vegységben élnek tovább.3 Állítólag a ~ és a
20 Miskolczi 1702, 270–271. →bagoly ellenségek, ezért a bagoly éjjel ki-
21 Bosnyák 1977. lopja a ~ tojásait, a ~ pedig ezt nappal „vi-
22 Bosnyák 1980. szonozza”, minthogy a bagoly akkor gyengén
23 Bondár 1982.
lát.4 Az már inkább a →sas nagyvonalúságát
24 Bosnyák 1980.
példázza, hogy bár utálja, mégsem öli meg
❧ a ~t, hanem engedi repülni, de csak alacso-
VARJÚ nyabban, az ő útvonala alatt.5 Az ókori me-
(cornix) sék világát is jól illusztrálja a ~: hol eszessé-
ge domborodik ki, hol a hollóval hasonlítják
Jelentései: eszesség, megbízhatóság, jóské- össze jóstehetségét, hol a megalkuvás jellem-
pesség, házastársi hűség, hosszú élet, elha- zi.6 A madár jósképessége közismert volt:
gyatottság, gyász, családi együvé tartozás, amikor a holló jobb felől, a varjú balról száll
szülők iránti könyörület, szerencsés előjel, a madárjós felé, az a klasszikus hagyomány-
fecsegés ban kedvező előjelnek számított.7 Az álmos-
könyvekben – hosszú élete miatt – a hosszú
Az intelligensnek és ravasznak tartott ~ sa- időtartamra utal, a késlekedésre az ügyek
játos károgó hangjáról, fekete tollazatáról is- menetében, és a neki tulajdonított jósképes-
mert. A mindenkori helyzethez alkalmaz- ség okán viharos időt is jelentett.8 • A ~ a
kodó, nagy méretű, mindenevő madár. Akár Bibliában nem szerepel. • A ~ megkülönböz-
15-20 évig is elél. Laza kapcsolatban, nagy tető jegye, amelyet Ailianosz is hangoztat,
csapatokban portyázik. • A ~félék nemcsak házastársi hűsége, a keresztény értelmezé-
külsejükben, hanem viselkedésükben és így sekben is hangsúlyt kapott.9 A középkorban
szimbolikájukban is sok esetben nagyon ha- a Physiologus és változatai a ~t a házastársi
sonlítanak, ahogy ez a ~ és a →holló esetében hűsége ismeretében szerepeltetik: „egyszer
is történik. Mindazonáltal a ~nak megvan a választ párt magának, s ha a hím elpusztul,
saját története. A görög-római forrásokban a tojó nem áll össze másik hímmel, s a hím
is gyakran keverednek a hollóra és a ~ra vo- sem másik tojóval”, s ezzel a Krisztushoz va-
natkozó információk. A ~nak – az ornitoló- ló hűség példája.10 Szt. Ambrus bibliamagya-
giai ismereteken túl – alapvetően két tulaj- rázatában a madár több tulajdonságát is ér-
donságát tartják számon: eszességét és meg- telmezi: a →gólyákat kísérik vándorlásuk
bízhatóságát. Plinius jegyezte fel, hogy az során,11 amiről a bestiáriumok is rendre meg-
idő tájt egy római lovagrendű férfinak volt emlékeznek; vendégszeretetét hangsúlyoz-
egy ~ja, aki elsősorban koromfekete színéről za,12 és különösen a ~nak fiókái és szülei
lett híres, másrészt pedig arról, hogy képes iránti feltétlen szeretetét és gondoskodását
volt összefüggő szavakat kimondani, ame- méltatja és állítja példaként az emberek elé.13
lyekhez gyorsan hozzátanult továbbiakat is.1 Isidorus igen részletesen szól a madárról,
Ugyancsak a ~ eszességének állít emléket egy akit ugyanúgy hívnak görögül, mint latinul:
Ailianosznál fennmaradt anekdota, amely hosszú életű madár, aki jósképességekkel

állatszimbólumtár.indb 362 2019. 05. 22. 11:38:08


Varjú 363 Varjú

rendelkezik, amikor jelzi az embereknek az


úton rájuk váró veszélyeket, amit Isidorus
képtelenségnek tart: kész istentelenségre vall
azt hinni, hogy Isten a ~ra bízná ezt a fel-
adatot.14 A bestiáriumok Isidorusra támasz-
kodva magyarázzák a ~ szimbolikáját, fiókái
gondos táplálását és nevelését. Nem egy eset-
ben azonban, Szt. Ambrus nyomán,15 az em-
beri társadalomra, a szülői felelősségre és az
utódok társadalmi-jogi helyzetének kérdé-
sére kivetítve kritikai észrevételekkel gazda-
gítják az alapszöveget. Ezek, a bestiáriumok
jellegétől szokatlanul kritikus hangnemben,
prédikáció jelleggel igazolják, hogy a termé-
szet ismételten példát mutat a ~ ürügyén.16
A madár hosszú élete, fiókái gyámolítása
mindenhol fontos ismérve.17 Az enciklopé-
diák is Isidorus és Szt. Ambrus leírását adap- Varjú. Aldrovandi, Natura picta
tálják.18 Hrabanus Maurus a ~ károgását a
filozófusok üres fecsegéséhez és az eretnekek
gonosz vitáihoz hasonlítja.19 Ikonográfiáját tuma a ~ a gólyával együtt.26 Szintén ókori
tekintve a madárról szóló bestiáriumfejeze- ismertetőjegye a madárnak a jósképessége,
tek illusztrációin láthatjuk általában, a hol- s Ripa szerint, aki Vergiliusra hivatkozik, a
lóhoz (és a viselkedéséhez) hasonló megje- szerencsés előjel szimbóluma,27 ugyanő vi-
lenítéssel: a hollóhoz hasonlóan, ha holtestet szont ugyanezt (a madár bal oldalról érke-
talál, a halott szemét vájja ki elsőként20; ál- zését) a babonaság címszóba is zooattribú-
talában egy arányos alkatú, nagy fekete ma- tumként behelyezi.28 A ~ hosszas károgása a
darat vagy madárpárt ábrázolnak hangsúlyos →tücsök/kabócával együtt a fecsegés jelké-
csőrrel.21 Ugyanakkor a kódexekben, ha a pévé avatta Alciatótól kezdve dokumentál-
szöveg nem tartalmaz kifejezett utalást – a hatóan.29 • Bár Miskolczi Gáspár is – gyakran
varjúfélék hasonlósága miatt –, nem köny- összevetve a rokon hollóval és viselkedésével
nyen azonosítható. • Az újkori reflexiók alap- – „haszontalan szó szaporító, rút károgó ma-
vetően közvetlenül az ókori forrásokból töl- dár”-nak írja le, tulajdonságai alapján pozi-
tekeznek, mindenesetre a madár párja irán- tív jelentéseit ismerteti: a csapatával „szere-
ti hűsége továbbra is szimbólumértékű; tetben, hűségben” tartó ~kat szembesíti a
hosszú, jólétben eltöltött élet jelképeként ~t hollóval. Emellett a házastársi hűség jelképe
szokás ábrázolni.22 Ripa egyszerűen a hosz- is, és „jeles ábrázolójok a’ kegyes Szüléknek,
szú élet szimbólumának tekinti.23 A békés kiknek tisztek ez, hogy ne tsak gyermeksé-
családi egyetértés, a fiókák gondozása akkor gekben, hanem felserdült ifjú korokban-is
is, amikor már tudnak repülni, szintén ókor magzatikot táplálják és tanítsák”. A gólyák
óta hangoztatott jelkép.24 Eme összehangolt vonulását kísérő ~ról is szól, akik még a sast
családi együvétartozás és egyetértés illuszt- is kihívják, az viszont nem veszi komolyan
rálásának szentelt Alciato-emblémát vette át a ~ károgását; a baglyokkal való ellenséges-
Camerarius is.25 A könyörületnek, valamint kedést is említi, vagyis minden ókori és kö-
a szülők iránti könyörületnek zooattribú- zépkori ismeret és hiedelem megjelenik a

állatszimbólumtár.indb 363 2019. 05. 22. 11:38:09


Varjú 364 Varjú

Vad-Kertben.30 • A ~ az ember környezeté- sokféle szimbolikus értelmet hordozhat: lé-


nek egyik legközönségesebb madara, télen lek, alázatosság, a fiatalság erényre nevelése.34
a települések közelében, nyaranta a mező- A dolmányos ~ is lehet jósmadár, ill. a halált
kön, erdők fáin él, telepeit is ott hozza létre. szimbolizálja. A nagy fekete repülő madár
Színe, táplálkozása következtében negatív visszatérő motívum Bernáth Aurél 1930 k.-i
érzések hordozója. Petőfi Sándor A Kiskun- művészetében, leghangsúlyosabban a Tél c.
ság c. versében az elhagyatottságot érzékel- 1929-es pasztelljén. A hóval borított táj felett
teti: „Tanya tünedez fel, boglyák és kazalok, repülő két ~ komorságot, hideget, a telet
/ Rajtok varju károg, itt-ott egy mogorva / jelképezi.35 Kohán György Lelőtt varjú c.
Komondor csavarog.” Arany János számára, szénrajzán (1963) a kevéske vérfolttal, szét-
Az özvegy ember árvái c. versében a gyász terjesztett szárnnyal, kiterülve fekvő ~ értel-
madara: „Este van már, csóka, varju feketén mezése többféle: egyrészt a halált szimboli-
kovályog”. Arany János Vörös Rébék c., népi zálja, másrészt a fekete, a fehér és a vörös
babonákat felhasználó balladájának fősze- színek dinamikájának festői megtapasztalá-
replője egy ~vá változott boszorkány: „S ki- sa. Kohán utolsó leveleinek egyikében azt
nek ő azt mondja: kár! / Nagy baj éri és nagy írta: „Az a lelőtt varjú én magam vagyok”.
kár”. Ady Endre Elűzött a földem c. versében
1 Plin. NH 10. 124.
világképutaló szerepe van: „Károgó varjak 2 Ail. NA 6. 7.
csapata száll, / De néma, de csöndes az avar.” 3 Uo., 3. 9.
Juhász Gyula A muszka c. versében pedig az 4 Uo.
első világháborús pusztítás jelölője: „Prokop 5 Uo., 15. 22.
6 Aisop. 79. 81; Phaedr. 2. 6.
ezt tudja s nézi lopva, hosszan / És varja- 7 Cic. Div. 1. 85.
kat lát szállni Mármarosban.” • A ~ a magyar 8 Artem. II, 20.
néphagyományban a gyászt, a rosszat jele- 9 Ail. NA 3, 9.
níti meg. Károgása bajt jelent. 19. sz.-i hie- 10 Phys. 27.
11 Ambr. Hex. V, 16, 53.
delemadatok szerint, ha jobb felől szállnak 12 Uo., V, 16, 54.
az utazó felett, az ember célt ér, ha bal felől 13 Uo., V, 18, 58.
szállnak, sikertelen lesz az útja. Ha beteg há- 14 Etym. 12, 7, 44.
zán károg a ~, nem épül fel egyhamar a síny- 15 Ambr. Hex. V, 18, 58.
16 Abdn. f. 58r; Ashmole 1511, 976–979; Bodley 764,
lődő. Ha ifjú házasok háztetején károg, az
160–161.
ifjú házasoknak sok irigységtől kell majd 17 Brunetto, 158.
szenvednie. Vele álmodni is bajt jelent.31 18 Bart. Angl. XII, 9.
Több időjárásjóslásban is felbukkan: hogyha 19 Hrab. Maur. Univ. VIII. 247.
20 London, British Library, Royal Ms. 2 B. vii, f. 130r.
károg a ~, változni fog az idő; ha karácsony
21 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 79v;
táján délfelé költöznek, kései tavasz várható. Hága, Koninklijke Bibliotheek, KB, KA 16, f. 81r;
Ismert az a vélekedés is, hogy ha Szt. György Párizs, BnF, lat. 6838B, f. 27r.
napján el tudnak bújni a vetésben, akkor jó 22 Pier. Valer. 260–263.
termés lesz. Kedvelt alakja gyermekmondó- 23 Ripa 1618, 574.
24 Pier. Valer. 261; Ripa 1618, 95; Picin. 11.
káinknak, népmeséinknek: Az igazmondó 25 Alciato, 38; Camer. III, 57.
varjú, A szegény ember és a varjak királya, 26 Ripa 1618, 338 és 414-415.
A három táltos varjú.32 Számos közmondás- 27 Uo., 43.
ban előfordul: „ezer varjú ellen elég egy kő”; 28 Uo., 514.
29 Pier. Valer. 261; Ripa 1618, 611–612.
„sok varjú lovat győ”; „varjú a varjúnak nem 30 Miskolczi 1702, 390–393.
vájja ki a szemét”; „varjúnak varjú a fia”.33 • 31 Wlislockiné 1892, 51.
A magyarországi művészetben a havasi ~ 32 Kovács 1958, 15–16, 66, 69; Nagy 1958.

állatszimbólumtár.indb 364 2019. 05. 22. 11:38:11


Varjú 365 Veréb

33 T. Litovkina 2010.
34 Dittrich 2004, 38–39; Seibert 1986, 283.
35 MÉ 1957/1, 3–4; Kieselbach 2004, 363; Orpheus
Noster 2014/4, 38–50.

VERÉB
(sztruthosz, passer)

Jelentései: erotika, termékenység, ostoba-


ság, félénkség, prédikátor, állhatatlanság,
Krisztus, egy év, paráznaság, magány, je-
lentéktelenség
Verebek. CC
A kis termetű, jelentéktelen külsejű, szür-
késbarna színű ~ a világon talán a legelter-
jedtebb madár. Az emberi települések kö- (Zsolt 84,4): Isten oltáránál ugyanis „A veréb
zelében, vidéki és városi környezetben egy- is otthont talál magának”. Az Újszövetség-
aránt képes megtelepedni. Főleg magvakkal, ben Jézus említi meg az isteni gondviselés-
fűfélékkel táplálkozik. Fő ellensége a házi ről szólva a bizonyára nem drága és értékes
→macska , a →bagoly s egyes ragadozó ma- madarat: „Ugye, a verébnek párja egy fillér,
darak, pl. a →héja. • A ~ az ókorban is a leg- és egy sem esik le közülük a földre Atyátok
ismertebb kismadár volt. A költészetben tudtán kívül? …Ne féljetek tehát: ti sok ve-
Szapphó1 és Catullus2 versei tették híressé. rébnél értékesebbek vagytok” (Mt 10,29–31;
Latin neve (passer) nem kizárólag a ~, ha- Lk 12,6–7). • A ~ középkori szimbolikája a
nem általában a kismadarak megnevezésére keresztény exegézis jegyében jóval gazda-
is használatos volt. A nők gyakran tartották gabb. Isidorus csak a ~ kis méreteit említi,
otthonukban, és kedvencükként kényeztet- aki nevét is kicsinységéből kapta.5 Hugo de
ték. A ~ Aphroditéhez kapcsolódik szoro- Folieto Aviariuma viszont a „magányos ve-
san, az ábrázolásokon gyakran ~ek húzzák réb” (vö. Zsolt 102,8) tetőről hallatszó, óva-
az istennő fogatát: mivel a ~ szapora, a sze- tosságról tanúskodó kiáltásával indítja a ma-
relem istennője mellett az erotika és a ter- dár talán legteljesebb szimbolikus interpre-
mékenység szimbóluma. Mindezek magya- tációját: a prédikátorokat jelképezi, akik az
rázzák, hogy a passer/passercula (’kismadár, Istentől táplálékot kérő ~hez hasonlóan lelki
madárka’) szavak becenévként használatosak táplálékért fordulnak Istenhez éjjel s nappal
voltak a latinban. Ugyanakkor nem igazán imádkozva.6 A ~et általában állhatatlan, rap-
keltette fel a madár a költők érdeklődését, szodikus madárnak tartja, s ezért is jól jel-
túl mindennaposnak tűnt és jellegtelennek. képezi az állhatatlanságot.7 A „Virrasztok
Mítoszokban sem szerepel. A tanmeseírók és olyan vagyok, mint a magános madár a
sem vettek róla tudomást, kivéve egyetlen háztetőn” (Zsolt 102,8) helyre utalva (és az
mese erejéig Phaedrust, aki a történettel a ~ ókor óta a kismadár és a ~ jelentésének azo-
ostobaságát példázza.3 Ailianosz a ~ félénk- nosságát figyelembe véve) a „magányos ~”
ségét emeli ki.4 • Mindig is sok volt a ~ből, maga Krisztus.8 Ami ikonográfiáját illeti,
gyakran csapatban röpülnek, ahol bőségesen bármennyire kedvelt volt is színes tollú kis-
találnak ennivalót. Erre utal az Ószövetség madarakkal díszíteni a kódexek és hórás-

állatszimbólumtár.indb 365 2019. 05. 22. 11:38:12


Veréb 366 Veréb

könyvek lapjait, a ~et főleg akkor ábrázolták, rendes székekben jelen lehetnek, a szeretniek
amikor szó volt róla. Nagyon ritkán jelení- ’s gyakorolniok-is kell a’ sz: Gyülekezeteket:
tik meg a bestiáriumok is a csoportosan, a Mert nem elég minékünk tsak házunknál
földről magvakat csipegető szürke madara- könyörgenünk, és az Istennek Könyvét ol-
kat.9 • Az újkorban a madár – rövid életére vasnunk; hanem oda a’ helyre kell sietni, a’
tekintettel – egy évnyi időtartamot jelentett mellyben való jelen létel felől igéretet tött az
(Plinius szerint is alig több, mint egy év).10 Istennek Fia.” A fészkét tisztán tartó ~ a bűn-
Élete azért is rövid, mert a paráznaság (és től mentes híveket jelképezi, az egész évben
az ebből is következő termékenység) kiszívja való helyben maradása pedig a vallási élet-
életerejét.11 A paráznaság, a bujaság állan- ben való állhatatosságot példázza: „A’ Vere-
dóan visszatérő ismérve.12 A magány szim- bek télben-is megmararadnak közöttünk:
bóluma is a közismert bibliai helyre (Zsolt Az Ekklésiának-is minden keresztviselési
102,8) asszociálva. Az állhatatlanságot jel- között, állhatatosságát fen kell tartani az ő
képezi, mert sosem marad egy helyen, akár Krisztusához.”16 Bod Péter biblialexikonja
a szerelem.13 A magányos ~ külön fejezetnek szerint „Ábrázol alávaló dolgot a’mely nem
számít a zsoltármagyarázatok, a misztika, a sokat ér”.17 • Szürkesége és nagy egyedszáma
költészet és a természettudományok történe- miatt elsősorban a jelentéktelenség képzetei
tében is. Újkori szimbolikájában a szépen da- kötődnek a ~hez. Petőfi Sándor Meddig alszol
loló, ám férgekkel táplálkozó madár a bűnös még, hazám c. versében az állatok sorában
prédikátort jelképezi, vagy aki jó tanácsokat egy, aki a megszólítottat eszmélésre hívja:
ad, de helytelenül, bűnösen cselekszik.14 Ca- „A veréb is fenn van, / Telhetetlen bendejét
merarius kihalt tájon, magányos ~et ábrázoló / Tömi asztagodban.” Tompa Mihály Pusztán
emblémája (és a hozzá tartozó szöveg), a Syl- c. versében a természetközeli élet része: „Csi-
va placet musis (Az erdőt kedvelik a múzsák) pogva fürdik s üt tanyát most / A szemtelen
mottóval, felvázolja röviden mindazt, amit a veréb.” Reviczky Gyula számára, a Béke-gon-
világi élettől való visszavonultságban töltött dolatok c. versében az áldozatot jelenti: „Ve-
idő, a magány nyújtott a költői és filozófiai réb, egérke, nyul a sastól, / Tigristül medve,
eszmék számára.15 • Miskolczi Vad-Kertjében ló remegnek.” Juhász Gyula Budapesti ősz
gyakorisága miatt a legismertebb madár, aki c. verse az életben nyomot nem vagy keve-
a haszontalanság, álnokság és paráznaság set hagyó emberek jelzéseként említi: „Két
megtestesítője, viszont elsősorban pozitív esett veréb álmosan fecseg, / Lelkem kiré-
vonásait taglalja, amelyek alapján a ~ az igaz ved a foszló homályba, / – Maradjatok itt,
hívők megtestesítője. Ahogy a ~ek reggeli szürke verebek!” • A magyar szólásokban
csiripeléssel köszöntik az Istent, „Azonké- és közmondásokban a ~ különböző jelen-
pen nékünk-is minden nap, főképen reg- téssel szerepel: „ügyes veréb a jégen is talál”
gelenként meg kell emlékeznünk az Isten (szemfüles); „akkor már elülnek a verebek”
jótéteményiről; sőt hirdetnünk-is illik az ő (esteledés); „annyit iszik, mint a veréb” (ke-
irgalmasságit. És valamikor a’ Verebeket a’ mi veset iszik); „a verebek is csiripelik” (sokan
házunk körül repdesni látjuk, az ő tsirippelé- tudják); „amelyik veréb korán csiripel, estére
sek is mind annyiszor emlékeztessen minket megdöglik” (nem szabad korán dicsekedni
erre a’ mi keresztyéni tisztünkre”. A templo- valamivel); „jobb ma egy veréb, mint holnap
mokban vagy a közelükben fészkelő, csiri- egy túzok” vagy másként: „jobb egy veréb a
pelő ~ek a templomba járó hívek ábrázolói: kézben, mint egy galamb a háztetőn” (jobb a
„Azonképen a’ Hiveknek örülniek, sőt ugyan biztos kevés, mint a bizonytalan sok).18 Egy
tombolniok illik, mikor a’ Templomban az ő monda szerint, amikor Jézus menekült az őt

állatszimbólumtár.indb 366 2019. 05. 22. 11:38:12


Veréb 367 Víziló

üldözők elől, a ~ mindig utána repült, ezzel lásban egyrészt a gonosz Széth attribútuma,
leleplezve. Büntetésből a ~ csúnya lett és elve- tehát az ellenséges erő szimbóluma, másrészt a
szítette az énekhangját.19 Régen úgy gondol- terhes nők oltalmazója, tehát a termékenység
ták, hogy ha a ~ porban „fürdik”, esni fog.20 istene. A görög1 és a római2 írók több téves in-
Nagydobronyban (Velika Dobrony, Ukrajna) formációt írtak róla, pl. hogy sörénye és nye-
a ~bel kapcsolatban a következő hiedelmek rítése olyan, mint a →lóé. Hérodotosz szerint
éltek: ha a kis~ iszik Vince napján (január pl. „négy lába van, patája két részből áll, mint
22.) a kerékvágásból, jó bortermés lesz ab- az ököré, orra tömpe, lósörénye, kiálló agyara,
ban az évben.21 Amikor a ~ek és a →tyúkok lófarka és -hangja van, s akkora, mint a legha-
a porban fürödnek, vihar lesz.22 Ha a ~ az talmasabb ökör. A bőre pedig valóban olyan
ablaknak repül, hideg lesz.23 vastag, hogy kiszárítva lándzsanyelet készíte-
nek belőle.”3 A görög-római mitológiában nem
1 Frg, 1. 9. szerepel, a tanmeseírók fantáziáját sem moz-
2 Uo., 2. 3.
gatta meg. Ailianosz egyebek mellett azt írja
3 Phaedr. I, 9.
4 Ail. NA 7. 19.
5 Etym. 12, 7, 68.
6 Hugo Folieto, XXIII, XXX; Ashmole 1511, 897.
7 Hugo Folieto, XXXII.
8 Hrab. Maur. Allegoriae. 1022.
9 Oxford, Bodleian Library, Ms. Bodley 764, f. 87r.
10 Pier. Valer. 263.
11 Uo., 264.
12 Ripa 1618, 304.
13 Picin. 128.
14 Uo.
15 Camer. III, 83.
16 Miskolczi 1702, 475–482. Víziló. Pólya, Állatország képterme
17 Bod 1746, 295.
18 Szemerkényi 2009, 1435.
19 Lammel–Nagy 1985, 463.
az anatómiai felépítését tekintve kétéltű4 ~ról,
20 Ipolyi 1854, 436. hogy a legistentelenebb, tekintélyt nem tiszte-
21 Kára 1973, 40. lő állat, ugyanis saját apját is felfalja.5 Ammia-
22 Uo., 58. nus Marcellinus a ~ elmésségére két példát is
23 Uo.
hoz. Az egyik szerint, ha a ~ túl sokat evett,
❧ frissen vágott náddal sérti fel magát, hogy vért
veszítve rendbe jöjjön, majd sebeit iszappal
VÍZILÓ keni be.6 E jelentéktelennek tűnő információ
(hipposz potamiosz, hippopotamus) a ~ legfontosabb újkori szimbolikájának for-
rása. A római kultúrában a ~ az amphitheat-
Jelentései: istentelenség, elmésség, erő, há- rumi vadászatok állandó szereplője, többnyire
látlanság, hasznos kínszenvedés →krokodillal ütköztették. • A hatalmas erővel
bíró állat a Bibliában is szerepel. Az ótesta-
A nílusi ~ nagy testű, mindenevő emlős, rö- mentumi →Behemótot olykor az →elefánttal,
vid végtagokkal és nagy, erőteljes koponyával. többnyire azonban a ~val azonosítják. A ro-
Alsó szemfogai szinte agyarszerűek. Nappal busztus állat, mint a „teremtés remeke”, Isten
a sekély vízben tartózkodik, éjjel aktív, akkor teremtő hatalmának kifejezője (Jób 40,15–24):
keresi jobbára növényekből álló táplálékát a izmai kemények, csontjai, mint ércsövek, láb-
közeli legelőkön. • A ~ az ókori egyiptomi val- szára, mint a vasrúd; füvet eszik, mint a szar-

állatszimbólumtár.indb 367 2019. 05. 22. 11:38:12


Víziló 368 Víziló

vasmarha, „lótuszbokrok alatt hever, nádas teszi.13 „Sebeivel életet nyer” és ehhez hasonló
és mocsaras rejtekhelyen”; még a megáradt mottókkal magyarázták a ~ e szokását.14 Ca-
Jordántól sem tart. A vízi szörnyet Behemót- merarius is ezt ábrázolta egyik emblémáján a
tal szokás azonosítani, aki →Leviatán száraz- Contraria prosunt mottóval, amellyel a hasz-
földi megfelelője és ellenfele. William Blake is nos kínszenvedést akarta illusztrálni a szúrós
így jelenítette meg Jób könyvét illusztrálva,7 nádcsonkokhoz támaszkodó, és magán sebet
amelyen a Földet jelképező, kettéosztott kör ejtő ~val15: „bármely bűnös lélekre alkalmaz-
felső felén a szárazföldi Behemót látható ~ for- ható ez az ábrázolás, akit vétkekkel telve Isten
mában, alsó felén pedig a Leviatán, a tengeri irgalmának nyilai megsebeznek, és lélekben
→sárkány. • Isidorus a kétéltűek közé sorolja megtisztul”.16 Ezt Krisztusra is lehet alkal-
a ~t.8 Elnevezését azzal indokolja, hogy a há- mazni, aki sebeivel és vérével megmentette
tát illetően a lóhoz hasonlatos, nyerítése is és az emberiséget.17 • A ~ Afrikában élő gerinces,
a sörénye is a hasonlóságot fokozza. Pofájából Európában állatkertek lakója, esetleg vándor
→vadkan/vaddisznó agyarához hasonló fogak állatseregletek tagja. Kosztolányi Dezső Álla-
állnak ki és farka kunkorodik. A Nílusban szü- tok párbeszéde c. ciklusában viszont, még ha
letik, nappal a vízben van, éjszaka jár ki enni.9 vízió formájában is, de önálló helyet kapott: „–
A Liber monstrorum valós szörnyként erede- Csak azt tudom, hogy lenni, enni jó! / Leírni
tét tekintve Indiába helyezi, még az elefántnál szörnypofám nincs semmi szó! […] Egyiptom
is nagyobbnak írja le, s kételkedve mondja, álma! Roppant vízió! / Lidércnyomás! Húsz-
hogy ihatatlan vizű folyóban él.10 A bestiá- mázsás víziló!” • A magyar művelődéstörté-
riumok nem tudtak mit kezdeni a nagy testű netben, népi kultúrában és művészetekben
kétéltűvel. Ha szóba került, jobbára Isidorus szimbolikus megjelenítési lehetőségével nem
rövid leírását vették át.11 A nem is szép, nem számolhatunk.
is kecses, nem is színes, érdekes történethez
sem kapcsolódó ~ nem nyerte el az illuszt- 1 Hdt. 2. 71.1; Arist. Hist. an. 2. 1. 499b 10.
rátorok, miniátorok érdeklődését sem. • A ~ 2 Plin. NH 8. 95.
újkori értelmezésében az istentelenség szim- 3 Hdt. 2. 71.1
bólumaként élt tovább, mert, hogy anyjával 4 Ail. NA 11. 37.
5 Uo., 7. 19.
közösülhessen, megölte saját apját; ugyanezen 6 Ammianus Marcellinus 22, 21–24.
tette miatt a hálátlanság jelképe is lett.12 Az 7 Behemót és Leviatán, 1825, London, British Mu-
állat Ammianus óta köztudott öngyógyító ké- seum.
pessége is – miszerint, ha túlságosan jóllakott 8 Etym. 12, 6, 3.
9 Uo., 12, 6. 21.
vagy beteg, a levágott nád hegyes, szúrós vé- 10 Lib. Monstr. II, 10.
gével felsérti magát és vért vesztve gyógyítja 11 Ashmole 1511, 1021; Brunetto, 135.
magát – szintén nem egy szimbólumteremtést 12 Ripa 1618, 250, 260.
tett lehetővé. Szigorú dorgálásként, sőt fenyí- 13 Picin. 220.
14 Uo.
tésként is felfogható a náddal magát felsértő ~ 15 Camer. IV, 65.
tette, ám haszna kétségtelen, hiszen az egész- 16 Picin. 220.
séget adja vissza, sőt az üdvözölést is lehetővé 17 Uo.

állatszimbólumtár.indb 368 2019. 05. 22. 11:38:13


Z

ZERGE, GAZELLA nem adnak meg, az egyes fajták nem azono-


(rupicapra, capra – gazella) síthatók. A ~t kizárólag Plinius nevezi rupi-
caprának, akinek „hátrafelé horgas szarva
Jelentései: gyorsaság, házastársi szerelem, van”.1 Ez a két Plinius-szöveghely az egyetlen,
hűség, Krisztus, helyzetfelismerés, Isten
bölcsessége

A mai fogalmaink és ismereteink szerint


nyilvánvaló, hogy a zerge és a gazella nem
ugyanaz az állat. A zerge a kecskeformájúak
családjába tartozó, kecskeszerű testfelépíté-
sű emlős, a meredek hegyoldalak és a hegyi
legelők lakója, télen a völgyekbe vonul le. Zergék. Raff, Természet história
Szarva hátrafelé hajlik. Rendkívül ügyesen
és sebesen menekül felfelé a hegyen, s gya- ami az ókorból biztonsággal a ~re vonatko-
korlatilag földön járó ellensége nem tudja zik. Ailianosz viszont a líbiai gazellát részle-
köveni. Szaglása jó, hallása éles, látása ki- tesen leírja: gyorsaságát hangsúlyozza, akit
váló. A gazella az antilopfélékhez tartozik, lóval hajszolva, hálóval lehet elejteni. Hasa
karcsú testű, könnyed mozgású, szelíd te- világosszürke, oldalán fekete csík látható, a
kintetű, csoportokban élő állat, harafelé hajló test többi része vörösbarna, patája széles,
szarvval. A zerge és a gazella imponáló szar- szeme fekete, füle hosszú, fejét szarv díszí-
vának (bár eltérő) formája és hasonló élet- ti.2 Oppianosz a vadászatról szóló művéből
módjuk miatt azonban rendre felcserélték is nyilvánvaló, hogy a gazella közismert ál-
őket, és bizonyos szövegek (főleg a különféle latnak számított: „valamennyien ismerjük a
bibliafordítások) még az →antiloppal is be- leggyorsabb gazellák (gazella dorcas) pompás
helyettesítették. • Az antik és középkori szö- nemzetségeit, valamint alakját, nagyságát és
veghelyek azonos szimbolika hangsúlyozása erejét. A nagy erővel futó, tüzes szemű, pety-
mellett is más és más elnevezéssel illették a tyes nyakú →fogoly[madarak] a gazellákkal
hol a meredek hegyoldalon, hol a réten, hol a völgyekben barátságot kötnek, együtt ta-
a hegytetőn legelésző állatot. A vadkecskék nyáznak, és egymással összeszoktak, pihenő-
(caprae ferae), köztük a ~ is, manapság is helyük egymáshoz közel van, és egymástól
fellelhető gyakori állat Görögország északi nem messze járnak. De aztán bizony nagyon
részén, de már az ókorban is főleg az Alpok- keserű baráti kapcsolat és mosoly nélküli sze-
ban élt. Az ókori görög auktorok általában, retet az osztályrészük, amikor a haszonleső
mintegy gyűjtőnéven írnak vadkecskékről, emberek a gyanútlan [állatok] ellen ravasz
akik között feltételezhető a ~ is. Mivel azon- dolgot eszelnek ki, a fogoly[madarakat] a
ban pontosabb leírást az antik szöveghelyek kedves gazelláknak csalinak használva, és vi-

állatszimbólumtár.indb 369 2019. 05. 22. 11:38:14


Zerge, gazella 370 Zerge, gazella

tartozó vadkecske tiszta és fogyasztható az


izraeliták számára (MTörv 14,4–5), a fordí-
tásokban általában keveredik a ~vel. • A Phy-
siologus hegyekben élő állatról szól: magas
hegyeken él, de a völgyben talál élelemre,
és rendkívül éles a látása, amellyel nagy tá-
volságból is észleli, ki baráti szándékkel, ki
vadászként közeledik. E leíráshoz illeszke-
dik szimbolikája: Krisztust jelenti, aki felis-
merte, ki a barát, és ki (Júdás személyében)
az áruló; a hegyek a prófétákat, a dombok
az apostolokat jelképezik.4 A ~ helyzetfel-
ismerő képessége az, amely éles látásából
eredően jelképezte. A környezeti tényezők
hatását mutatja, az állat elnevezését tekintve,
Vadász elől menekülő zerge. CC hogy a Vaud kantoni, okcitán nyelven meg-
fogalmazott bestiárium a helyi, alpesi vidé-
szont, ugyanígy a gazellákat az őket kedvelő ken használatos kifejezéssel élve chamosnak
fogoly[madarak]nak.”3 • A Biblia különbö- nevezi, amely magyarul is ~t jelent. Tulaj-
ző fordításaiban az állat elnevezése szintén donságát illetően pedig „a szenteket jelenti,
eltérő. Mivel Palesztinában nem volt honos akik […] messziről felismerik a korábban
a ~, inkább gazella, antilop vagy vadkecske élő szenteket és a rájuk vadászó démonok
lehetett az Ótestamentumban is különböző csalárdságait”.5 Ikonográfiájában jószerivel
nevekkel illetett állat. A zsidó hagyomány- akkor azonosítható, amikor hegytetőn álló és
ban a kérődző és hasított körmű állatok közé figyelő, vagy vad elől felfelé menekülő állatot
tartozó ~ tiszta és fogyasztható az izraeliták ábrázolnak. • Miskolczi Vad-Kertje – a bes-
számára. Az MTörv/5Móz 14,4–5 állat fel- tiáriumokhoz hasonlóan – megkülönbözteti
sorolásában a Károli-fordításban ~, a Kál- a sebes futásáról híres, havasokon lakó ibex
di-fordításban ~ és antilop, míg a modern vadkecskét az oryges fajtától, amely viszont
katolikus fordításban (Szent István Társu- Magyarországon nem található, ezért nincs
lati Biblia) csak antilop szerepel. A →szar- magyar elnevezése.6 Ez utóbbi érdekessé-
vassal együtt a „kedves zerge” a házastár- ge, hogy szőrszálai „viszsza a’ feje felé van-
si szerelem és hűség jelképe (Péld 5,19). nak fordulva”, ennek révén „példázó képei
A vőlegényre és a menyasszony szépségé- azoknak a’ nyughatatlan elméjű emberek-
re egyaránt utal az Énekek énekében (2) és nek, kiknek minden jó rendtartás viszsza-
a Károli-fordításban (4,5): „A te két emlőd fordúlt állapotnak tetszik, és helytelen újjí-
olyan, mint két vadkecske, egy zergének ket- tásokban gyönyörködnek.”7 Az Én 2,7-ben
tős fia”; a Káldi-bibliában: „gazella ikrei”; a szereplő (Károlinál vadkecskének, másutt
modern katolikus Bibliában: „mint a gidák, ~nek, gazellának fordított) állat a Miskol-
a gazella ikrei” (Szent István Társulati Bib- czi által magyarított zoológiai-szimbolikai
lia). A „hálóba esett zerge” (Iz/Ézs 51,20) műben is Krisztus jelképe: „Mert miképen-
az Úr büntetését elszenvedő Jeruzsálemet hogy a’ Vad Ketske olly igen gyors, könnyü,
példázza (az 1626-os Káldi-fordítás szerint virgontz állat a’ nagy kösziklákon fel ’s alá
gazella, másutt antilop). A zsidó hagyomány- való járásan, hogy a’ magas kö-szálakat ál-
ban a kérődző és hasított körmű állatok közé tal repülni láttatik inkább, mint által ugrani.

állatszimbólumtár.indb 370 2019. 05. 22. 11:38:14


Zerge, gazella 371 Zerge, gazella

völgyeken dellelő Vad Ketskének.”8 • A ~ a


magyarországi művészetben kétféle szimbo-
likus értelmet hordozhat: Isten bölcsessé-
gét jelképezi, valamint az isteni kegyelemre,
erényre való törekvés kapcsán ábrázolták.9
Heraldikai elemként való megjelenítését a
Szilágyi család címere példázza a visegrádi
oroszlános falikúton.10

1 Plin. NH 11. 124.


2 Ail. HN 14. 14.
3 Oppianosz, A vadászatról [A gazella (2, 315–
325)], kézirat. ford. Domány Judit.
Gazella. CC 4 Phys. 41.
5 BV XXXI.
6 Miskolczi 1702, 215, 221.
7 Uo., 221.
Azonképen a’ Krisztus is minden fenn haja- 8 Uo., 222.
zó emberi elméket felül-múlásáért, az utolsó 9 Dittrich 2004, 172–176.
versben neveztetik hegyeken szökdétselö, és 10 MÉ 1959/3, 232–250.

állatszimbólumtár.indb 371 2019. 05. 22. 11:38:15


állatszimbólumtár.indb 372 2019. 05. 22. 11:38:16
RÖVIDÍTÉSEK

ÁLTALÁNOS RÖVIDÍTÉSEK

ábr. ábrázolás
Bp. Budapest
c. című
ée. évezred
k. körül
l. lásd
kat. katolikus
kiáll. kat. kiállításkatalógus
pl. például
ref. református
sz. század
Szt. Szent

INTÉZMÉNYEK

BNF Bibliothèque National de France, Párizs


BTM Budapesti Történeti Múzeum
IMM Iparművészeti Múzeum, Budapest
MNG Magyar Nemzeti Galéria, Budapest
MNM Magyar Nemzeti Múzeum, Budapest
MOL Magyar Országos Levéltár, Budapest
SZM Szépművészeti Múzeum, Budapest

A KÉPEK FORRÁSAI

Aldrovandi, Natura picta – Ulisse Aldrovandi, Natura picta, Editrice Compositori, Bo-
logna, 2007.
CC – The Budapest Concordantiae Caritatis. The Medieval Universe of a Cistercian Abbot
in the Picture Book of a Viennese Councilman, ed. Anna Boreczky, Bp., 2017.
MS Bodley 764 – MS Bodley 764, Oxford, Bodleian Library.
Pólya, Állatország képterme – Pólya József, Az állatország természettörténeti képterme (Jar-
dine Vilmos és Treitschke Fridrik után), Hartleben, Pest, 1841.

állatszimbólumtár.indb 373 2019. 05. 22. 11:38:16


Rövidítések 374

Raff, Természet história – Georg Christian Raff, Természet história gyermekek számára,
ford. Vajda Péter, Werfer Ny., Kassa, 1835.
Raff, Természet-históriája – Raff György „természet-históriája gyermekek” számára, a kor
kívánatához alkalmazva kijav. Stancsics Mihál, 3. jav. kiadás, Pest, [S. n.], 1846.
Ripa, Iconologia – Cesare Ripa, Iconologia, Balassi Kiadó – Magyar Képzőművészeti Főis-
kola, Bp., 1997.
Ripa, Iconologia, 1618 – Cesare Ripa, Iconologia, Tozzi, Padova, 1618.
Sárváry Eöry, Madárvilág – Sárvári Eöry Andor, A madárvilág, vagyis Mulatva oktató
olvasmányok a madarakról, fiatalok számára, Heckenast, Pest, 1863.
Zirci bestiárium – Zirci bestiárium, szerk. Boreczky Anna, OSZK, Bp., 2016.

állatszimbólumtár.indb 374 2019. 05. 22. 11:38:16


FORRÁSOK ÉS IRODALOM

„Ez világ” 2010 – „Ez világ, mint egy kert…” Tanulmányok Galavics Géza tiszteletére, szerk.
Bubryák Orsolya, MTA MI – Gondolat, Bp., 2010.
„Látjátok feleim…” 2009 –„Látjátok feleim…” Magyar nyelvemlékek a kezdetektől a 16. század
elejéig, szerk. Madas Edit, kiáll. kat., Országos Széchényi Könyvtár, Bp., 2009.
„Magnificat anima” 1997 – „Magnificat anima mea Dominum” MS mester Vizitáció-képe és
egykori selmecbányai főoltára, szerk. Mikó Árpád – Poszler Györgyi, Magyar Nemzeti
Galéria, Bp., 1997.
A honfoglalók 2014 – A honfoglalók viselete, szerk. Sudár Balázs – Petkes Zsolt, Helikon
– MTA BTK Magyar Őstörténeti Témacsoport, Bp., 2014 (Magyar őstörténet 1.).
A középkori Dél-Alföld 2000 – A középkori Dél-Alföld és Szer, szerk. Kollár Tibor, Csong-
rád Megyei Levéltár, Szeged, 2000.
Aarne–Thompson 1961 – Antti Aarne – Stith Thompson, The Types of the Folktale:
A Classification and Bibliography, The Finnish Academy of Science and Letters, Helsinki.
Abdn. – Aberdeen Bestiary (MS 24), Aberdeen University Library; https://www.abdn.
ac.uk/bestiary/
AHA – Acta Historiae Artium
Ács 1989 – Ács Anna, Szőlőművelő és bortermelő gazdaközösségek Tapolcafőn (1759–
1943), Veszprémi Történelmi Tár, I(1989), 3–13.
AH – Ars Hungarica
Ail. NA – Ailianosz, De natura animalium
Ail. VH – Ailanosz, Varia Historia
Aischyl. Ag. – Aiszkhülosz, Agamemnón
Aisop. – Aiszóposz
Alb. Magn. – Albertus Magnus, De animalibus, in Opere, VI, Lugduni, 1651.
Alciato – Alciato, Andrea, Emblemata, cum facili & compendiosa explicatione, Antuer-
piae, apud Henricum, & Cornelium Verdussen, 1692.
Ambr. Hex. – Ambrogio, Esamerone, Città Nuova, Roma, 2002.
Amor Sanctus – Amor Sanctus. Szent szeretet könyve. Középkori himnuszok, ford. és szerk.
Babits Mihály, Helikon, Bp., 1988.
Apác. – Apáczai Csere János, Magyar Enciklopédia (1653), Szépirodalmi, Bp., 1959.
Apicius – Apicius, De re coquinaria (Szakácskönyv)
Apollod. Bibl. – Apollodórosz, Bibliothéké (Mitológia)
Apor 1927 – Apor Péter, Metamorphosis Transylvaniae [1736], Cserei Mihály pótló meg-
jegyzéseivel, Rózsavölgyi és Társa, Bp.
Apul. Met. – Apuleius, Metamorphoses (Átváltozások)

állatszimbólumtár.indb 375 2019. 05. 22. 11:38:16


Források és irodalom 376

Ar. Ach. – Arisztophanész, Acharnenses (Akharnaibeliek)


Ar. Av. – Arisztophanész, Aves (Madarak)
Ar. Pax – Arisztophanész, Béke
Ar. Ran. – Arisztophanész, Ranae (Békák)
Ar. Vesp. – Arisztophanész, Vespae (Darazsak)
Aranyérmek 1995 – Aranyérmek, ezüstkoszorúk. Művészkultusz és műpártolás Magyarorszá-
gon a 19. században, szerk. Sinkó Katalin, kiáll. kat., Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 1995.
Aresio – Aresio, Paolo, Delle sacre imprese, Tortona, Calenzano, 1635.
Arist. Gen. an. – Arisztotelész, De generatione animalium
Arist. Hist. an. – Arisztotelész, Historia animalium
Arist. Part. an. – Arisztotelész, Da partibus animalium
Arist. Phgn. – Arisztotelésznek tulajdonított Physiognomonica
Artem. – Artemidórosz, Oneirokritika
Ashmole 1511 – De naturis rerum: animalium, volucrum, piscium quorandum, arborum,
lapidum (MS Ashmole 1511), Bodleian Library, Oxford, in Zambon.
Ath. – Athénaiosz
Aug. Enarr. in Ps. – Szent Ágoston, Zsoltármagyarázatok
Az avarok aranya 2002 – Az avarok aranya. A nagyszentmiklósi kincs, szerk. Kovács Tibor
– Garam Éva, Magyar Nemzeti Múzeum – Helikon, Bp., 2002.
Az egri Domus 2013 – Az egri Domus Universitatis és Líceum. Oktatás, tudomány, művészet
1763–2013, szerk. Petercsák Tivadar, Líceum, Eger, 2013.
Az Esterházy család 2013 – Az Esterházy család és a magyarországi művelődés. Képek és
szövegek a XVII–XIX. századból, MTA BTK ITI, Bp., 2013.
B. Lőrinczy 1979–2002 – B. Lőrinczy Éva főszerk., Új magyar tájszótár, Akadémiai, Bp.,
1979–2002.
B. Nagy 1970 – B. Nagy Margit, Reneszánsz és barokk Erdélyben (Művészettörténeti tanul-
mányok), Kriterion, Bukarest, 1970.
B. Nagy 1973 – B. Nagy Margit, Várak, kastélyok, udvarházak ahogy a régiek látták (XVII–
XVIII. századi erdélyi összeírások és leltárak), Kriterion, Bukarest, 1973.
B. Nagy 1977 – B. Nagy Margit: Stílusok, művek, mesterek (Művészettörténeti tanulmá-
nyok), Kriterion, Bukarest, 1977.
Bacchyl. – Bakkhülidész
Balassa 1997 – Balassa Iván, Hagyományos időjóslás, időmágia Magyarországon a 18–20.
században, A Herman Ottó Múzeum Évkönyve XXXV–XXXVI., Miskolc.
Balassa–Ortutay 1980 – Balassa Iván – Ortutay Gyula, Magyar néprajz, Corvina,
Bp., 1980.
Balázs 1994 – Balázs Lajos, Az én első tisztességes napom. Párválasztás és lakodalom
Csíkszentdomokoson, Bukarest, 1994.
Balázs 2009 – Balázs Lajos, Amikor az ember nincs ez ezen a világon. Paraszti nemi kul-
túra és nemi erkölcs Csíkszentdomokoson, Csíkszereda, 2009.
Balázs 2014 – Balázs Lajos, Sorsfordulások rítusai a székely-magyaroknál II. Az én első
tisztességes napom, Pallas-Akadémia, Csíkszereda, 2014.

állatszimbólumtár.indb 376 2019. 05. 22. 11:38:16


377 Források és irodalom

Bálint Cs. 2004 – Bálint Csanád, A nagyszentmiklósi kincs, Balassi, Bp., 2004.
Bálint 1947 – Bálint Sándor, A magyar népballada, Tiszatáj, 3(1947), 16–25.
Bálint 1957 – Bálint Sándor, Stiglinc, in Szegedi Szótár II., Bp., 1957.
Bálint 1975 – Bálint Sándor, Tombácz János meséi, gyűjt. és a bev. Bálint Sándor, Bp.,
1975.
Bálint 1976 – Bálint Sándor, A szögedi nemzet. A szegedi nagytáj népélete. Első rész,
A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 2(1974/75), Szeged, 1976.
Bálint 1980 – Bálint Sándor, A szögedi nemzet. A szegedi nagytáj népélete. Harmadik
rész, Móra Ferenc Múzeum, Szeged, 1980.
Bálint 1989 – Bálint Sándor, Karácsony, húsvét, pünkösd, Bp., 1989.
Bálint 2004 – Bálint Sándor, Ünnepi kalendárium 2. kötet. Mária-ünnepek és jelesebb
napok hazai és közép-európai hagyományvilágából, Bp., 2004.
Bálint–Barna 1994 – Bálint Sándor – Barna Gábor, Búcsújáró magyarok. A magyar-
országi búcsújárás története és néprajza, Bp., 1994.
Balla 2009 – Balla Gabriella, Holics, Tata és Buda kerámiaművészete a 18. században,
Kieselbach–Novella, Bp., 2009 (A Kárpát-medence kerámiaművészete 2.).
Bánhegyi–Hapák 1993 Bánhegyi Miksa – Hapák József, A közösség asztala. A pannon-
halmi apátság barokk ebédlője, Officina Nova, Pannonhalma, 1993.
Bárdosi 2012 – Bárdosi Vilmos, Magyar szólások és közmondások adatbázisa. 14000 szó-
lás, közmondás, helyzetmondat magyarázata stilisztikai jelzéssel, a típus feltüntetésével,
fogalomköri szómutatóval, Bp., 2012.
Bárdosi–Kiss 2005 – Bárdosi Vilmos – Kiss Gábor, Szólások. 5000 magyar közmondás
és szójárás betűrendes értelmező dióhéjszótára, Tinta, Bp., 2005.
Bárdosi–Kiss 2011 – Bárdosi Vilmos – Kiss Gábor, Szólások. 5000 magyar közmondás
és szójárás betűrendes értelmező dióhéjszótára, Tinta, Bp., 2011.
Barla Sz. 1907 – Barla Sz. Jenő, Régi babonás gyógymódok, Ethnographia, XVIII(1907).
Barna 1979 – Barna Gábor, Néphit és népszokások a Hortobágy vidékén, Akadémiai, Bp.,
1979.
Barna 1989 – Barna Gábor, A pásztorok művészete, in Varga Gyula szerk., Hajdú-Bihar
megye népművészete, Bp., 1989.
Barokk művészet 1993 – Barokk művészet Közép-Európában. Utak és találkozások, szerk.
Galavics Géza, Budapesti Történeti Múzeum, Bp., 1993.
Barsi 1965 – Barsi Ernő, Sály. Egy bükkalji falu a hagyományos gazdálkodás idején, Mis-
kolc, 1965 (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 17.)
Bart. Angl. – Bartholomaeus Anglicus, Venerandi patris Batholomaei Anglici, ordinis Mi-
norum viri eruditissimi, opus De rerum proprietatibus, De genuinis rerum coelestium,
terrestrium et inferarum proprietatibus libri XVIII, apud Wolfgangum Richterum, Fran-
cuforti, 1601.
Bárth 2006 – Bárth János, Jézus dicsértessék! A székelyvarsági hegyi tanyák népének vallási
hagyományai, Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezete, Kecskemét.
Bartha 2013 – Bartha Júlia, Török elemek a magyar népi díszítőművészetben, ,Tisicum.
A Jász-Nagykun-Szolnok megyei múzeumok évkönyve XXII., Damjanich János Múzeum,
Szolnok, 2013, 311–319.

állatszimbólumtár.indb 377 2019. 05. 22. 11:38:16


Források és irodalom 378

Bartók–Kodály 1951 – Bartók Béla – Kodály Zoltán szerk., A magyar népzene tára I.
Gyermekjátékok, Bp., 1951
Bartók 1908 – Bartók Béla, Székely balladák 2. Ethnographia, XIX(1908).
Basil. De virg. – Basilius, De virginitate
Basil. Hex. – S. Basilio di Cesarea, Sulla Genesi (Omelie sull’Esamerone), Fondazione Lo-
renzo Valla/Arnoldo Mondadori, Milano, 1990.
Bátky–Györffy–Viski szerk. 1943 – Bátky Zsigmond – Györffy István – Viski Károly
szerk., A magyarság néprajza, I–IV., Bp., 1943.
Batrachom. – Batrakhomakhia (Békaegérharc)
Beke–Gábor–Prakfalvi–Sisa–Szabó 2002 – Beke László – Gábor Eszter – Prakfal-
vi Endre – Sisa József – Szabó Júlia, Magyar művészet 1800-tól napjainkig, Corvina,
Bp., 2002.
Beluleszko 1905 – Beluleszko Sándor, Magyar hímes tojások, Néprajzi Értesítő, VI(1905).
Benedek 1988 – Benedek Elek, Magyar mese- és mondavilág 2., Bp., 1988.
Benedek 1989 – Benedek Elek, A magyar mese- és mondavilág, Bp., 1989.
Benedek 1998 – Benedek Elek: Magyar mese- és mondavilág, Anno, Bp., 1998.
Benkóczy 1906 – Benkóczy Emil, Természetrajzi mesék, Ethnographia, XVII(1906).
Berecz–Lángi 2003 – Berecz Ágnes – Lángi József, Aranyidők a péceli Ráday-kastély-
ban, MÁG, Bp., 2003.
Bereznai 1999 – Bereznai Zsuzsanna, A házépítés hiedelem- és szokáskörének funkcio-
nális vizsgálata, Cumania 16.
Bernát – S. Bernardi Abbatis Apologia Ad Guillelmum Sancti-Theoderici Abbatem, Admo-
nitio in Opusculum V, Caput XII. Luxum et abusum in templis et oratoriis exstruendis,
ornandis, pingendis, arguit (29).
Bernáth 1987 – Bernáth Béla, A szerelem titkos nyelvén. Erotikus szólások és egyéb folk-
lórszövegek magyarázata, Bp., 1987.
Berze Nagy 1932 – Berze Nagy János, Magyar szólásaink és a folklore, Ethnographia,
XLIII(1932).
Berze Nagy 1957 – Berze Nagy János, Magyar népmesetípusok II., Pécs, 1957.
Biblia 1979 – Ószövetségi és Újszövetségi Szentírás, ford. Gál Ferenc, Szent István Tár-
sulat, Bp., 1979.
Biblia 1991 – Szent Biblia azaz Istennek Ó és Új testamentomában foglaltatott egész Szent
Írás, ford. Károli Gáspár, Magyar Biblia Tanács, Bp., 1991.
Biblia Pauperum 1988 – Biblia Pauperum és előtte a Vita et Passio Christi képei a Szépmű-
vészeti Múzeum kódexében (1330 k.), Európa, Bp., 1988.
Biedermann 1989 – Biedermann, Hans, A mágikus művészetek zseblexikona, Szépiro-
dalmi, Bp., 1989.
BM – Bestiario moralizzato di Gubbio, in Morini.
Bod 1746 – Bod Péter, Szent Irás’ Értelmére vezérlő Magyar Leksikon, Győr, 1746.
Bodley 764 – Bestiary, ed. Richard Barber, the Boydell Press, Woodbridge, 1992.
Bodó 2010 – Bodó Balázs, A dobrakucsai pálos kolostor. Adalékok a 15. század első felé-
nek pálos építészetéhez, Építészet 2010, 294–391.

állatszimbólumtár.indb 378 2019. 05. 22. 11:38:16


379 Források és irodalom

Bogdan 2013 – Cristina Bogdan, Du berceau a la tombe. Les ages de la vie dans l’iconog-
raphie roumaine des XVIIIe-XIXe siecles et l’influence des modeles étrangers, in Daniel
Dumitran – Valer Moga eds., Economy and Society in Central and Eastern Europe. Ter-
ritory, Population, Consumption, LIT Verlag, Münster, 2013, 221–240.
Bollók 2013 – Bollók Ádám, A tiszabezdédi tarsolylemez ikonográfiájáról, A Nyíregy-
házi Jósa András Múzeum évkönyve, 55(2013), 89–202.
Bollók 2015 – Bollók Ádám, Ornamentika a 10. századi Kárpát-medencében (Formatör-
téneti tanulmányok a magyar honfoglalás kori díszítőművészethez), MTA BTK Régészeti
Intézet, Bp., 2015.
Bondár 1982 – Bondár Ferenc, Sarkadkeresztúr néphite, Folklór Archívum 14., Bp., 1982.
Boros–Kalmár 2010 – Boros László – Kalmár Lajos, A pécsi bazilika és a város ókeresz-
tény emlékei, Alexandra, Pécs, 2010.
Bosnyák 1977 – Bosnyák Sándor, A bukovinai magyarok hitvilága I., Folklór Archívum
6., Bp., 1977.
Bosnyák 1980 – Bosnyák Sándor, A moldvai magyarok hitvilága, Folklór Archívum 12.,
Bp., 1980.
Bosnyák 1987 – Bosnyák Sándor, Bezdán néphite a Bosnyák nemzetség emlékeiben, 1.
rész. Adatok az alföldi magyarság néphitéhez, II., Cumania 10., Kecskemét, 1987.
Bradács 1987 – Bradács Gábor, „Heinricus filius Stephani, qui tantis miraculis claruit.”
Szent Imre herceg a középkori európai történetírásban, Acta Universitatis Debreceniensis
Series Historica LX. Történeti tanulmányok, 16(2008), 51–72.
Brehm 1907 – Alfred Edmund Brehm, Az állatok világa, Bp., 1907.
Brendan 2001 – Navigatio Sancti Brendani Abbatis. Szent Brendan apát tengeri utazása,
ford. bevez. Majorossy Judit, JATEPress, Szeged, 2001.
Brody–Márton–Nagy–Torma 2013 – Brody, Alexander – Márton László – Nagy
Gabriella – Torma Tamás – Karsai Béla szerk., Disznó. Alibi hat hónapra, 11., Alibi
Kft. – Hamu és Gyémánt Kiadó, Bp., 2013.
Brunetto – Brunetto Latini, Li livres dou Tresor, in Zambon.
BT – Bestiario toscano/Libro della natura degli animali, in Morini.
Buzás 2001 – Buzás Gergely, Giovanni Dalmata Herkules-kútja a visegrádi királyi palotá-
ban, TKM Egyesület – Mátyás Király Múzeum, Bp. – Visegrád, 2001.
Buzási 2003 – Buzási Enikő, Mányoki Ádám (1673–1757), Magyar Nemzeti Galéria, Bp.,
2003.
BV – Bestiario valdese, in Zambon.
Caes. BGall. – Caesar, Bellum Gallicum (A gall háború)
Camer. – Joachim Camerarius, Symbolorum et emblematum [1605], Symbolorum et emb-
lematum centuriae quatuor, apud L. Bourgeat, Moguntiae, 1668.
Capaccio Princ. – Giulio Cesare Capaccio, De Principe, Barezzo Barezzi, Venezia, 1620.
Capaccio Impr. – Giulio Cesare Capaccio, Delle imprese, Apresso Gio, Giacomo Carlino
& Antonio Pace, Napoli, 1592.
Cartari – Vincenzo Cartari, Le immagini degli dei, Tozzi, Padova, 1608.
Casoni – Guido Casoni, Emblemi politici, Baglioni, Venezia, 1632.
Cato Agr. – Cato, De agricultura (A földművelésről)

állatszimbólumtár.indb 379 2019. 05. 22. 11:38:17


Források és irodalom 380

Catull. – Catullus
Cecco – Cecco d’Ascoli, L’Acerba, a cura di Achille Crespi, Cesari, Ascoli Piceno, 1927.
Charbonneau-Lassay – Louis Charbonneau-Lassay, Le Bestiaire du Christ, Édition
Albin Michel, Paris, 2006.
Cic. Div. – Cicero, De divinatione (A jóslásról)
Cic. Nat. D. – Cicero, De natura deorum (Az istenek természetéről)
Columella, Rust. – Columella, De re rustica (A mezőgazdaságról)
Comenius – Johannes Amos Comenius, Orbis sensualium pictus. A látható világ, Magyar
Helikon, Bp., 1959.
Czuczor–Fogarasi 1862 – Czuczor Gergely – Fogarasi János, A magyar nyelv szótára
2., Pest, 1862.
Cs. Szabó 2009 – Cs. Szabó István, Temetkezési szokások Békés megye református tele-
pülésein (Füzesgyarmat, Gyoma), A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 33.
Csiffáry 2001 – Csiffáry Gabriella szerk., Blaha Lujza, in Születtem… Magyar színészek
önéletrajzai, Bp., 2001.
Csoma 1893 – Csoma József, Az Aba nemzetség czímere, Turul (1893–1892).
Csorba 2011 – Csorba Dávid, A zászlós bárány nyomában. A magyar kálvinizmus 17. szá-
zadi világa, a Magyar Református Egyház Kálvin János Kiadója, Debrecen – Bp.
Csörögi 2017. Csörögi Anikó, Mit jelképeznek a festményeken szereplő állatok? https://
axioart.com/hir/mit-jelkepeznek-a-festmenyeken-szereplo-allatok-35. Letöltés: 2019.
január 5.
Csupor 2008 – Csupor István, Erdély népi kerámiaművészete, Kieselbach–Novella, Bp.,
2008. (A Kárpát-medence kerámiaművészete 1.)
Dávid 1981 – Dávid Katalin, Magyar egyházi gyűjtemények kincsei, Corvina, Bp., 1981.
Dávid 2002 – Dávid Katalin, A teremtett világ misztériuma (Bibliai jelképek kézikönyve),
Szent István Társulat, Bp., 2002.
Deáky–Krász 2005 – Deáky Zita – Krász Lilla, Minden dolgok kezdete. A születés kul-
túrtörténete Magyarországon (XVI–XX. század), Századvég, Bp., 2005.
Della Porta Fis.– Giovan Battista Della Porta, Della fisonomia dell’huomo, Carlino e
Vitale, Napoli, 1610.
Della Porta Mirac. – Giovan Battista Della Porta, De i miracoli et maravigliosi effetti
dalla natura prodotti. Libri IIII., Avanzi, Venezia, 1560.
Dicta Iohannis Chrysost. – Dicta Iohannis Chrysostomi de naturis bestiarum, in Zambon.
Diod. Sic. – Diodorus Siculus
Diós 1993–2014 – Diós István főszerk., Magyar Katolikus Lexikon I–XV., Szent István
Társulat, Bp., 1993–2014.
Diószegi 1974 – Diószegi Vilmos, A tótkomlósiak hitvilága, in Dér László szerk., Nép-
rajzi tanulmányok Tótkomlósról, Békéscsaba, 1974 (A Békés Megyei Múzeumok Köz-
leményei 3.)
Diószegi 1979 – Diószegi Vilmos, Fecske, in MNL, II., 1979.
Diószegi 1980 – Diószegi Vilmos, Légy, in MNL, III., 1980.
Diószegi 1981 – Diószegi Vilmos, Pók, in MNL, IV., 1981.

állatszimbólumtár.indb 380 2019. 05. 22. 11:38:17


381 Források és irodalom

Diószegi – K. Csilléry – Pesovár 1980 – Diószegi Vilmos – K. Csilléry Klára – Pe-


sovár Ferenc, Kígyó, in MNL, III., 1980.
Diószegi–Nagy 1980 – Diószegi Vilmos – Nagy Ilona, Kígyókő, in MNL, III., 1980.
Diószegi–Nagy–Kovács 1981 – Diószegi Vilmos – Nagy Ilona – Kovács Ágnes, Sár-
kány, in MNL, IV., 1981.
Dittrich 2004 – Dittrich, Sigrid und Lothar, Lexikon der Tiersymbole. Tiere als Sinn-
bilder in der Malerei des 14.–17. Jahrhunderts, Michael Imhof Verlag, Petersberg, 2004.
(Studien zur internationalen Architektur- und Kunstgeschichte 22.)
Donászy 1938 – Donászy Ferenc, Az oroszlán ábrázolása a magyar heraldikában, Turul,
52(1938).
Dorogi 1958 – Dorogi Márton, Bőrből készült népi dohánytartók, Ethnographia,
LXIX(1958).
Dömötör 1940 – Dömötör Tekla, Állatalakoskodások a magyar népszokásokban, Et-
hnographia, LI(1940).
Dömötör 1962 – Dömötör Sándor, „A világ peremén térden állva vizet ivó fecske” mo-
tívumról, Ethnographia, LXXIII(1962).
Dömötör 1981 – Dömötör Tekla, A magyar nép hiedelemvilága, Bp., 1981.
Dömötör 1990 – Dömötör Tekla főszerk., Magyar Néprajz VII. Folklór 3., Bp., 1990.
Dugonics 1820a – Dugonics András, Magyar példabeszédek és jeles mondások I., Grünn
Orbán betűivel, Szeged, 1820.
Dugonics 1820b – Dugonics András, Magyar példabeszédek és jeles mondások II., Grünn
Orbán betűivel, Szeged, 1820.
Ecsedi 1933 – Ecsedi István, Népies vadfogás és vadászat a debreceni határban és a Tiszán-
túlon, A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve, Debrecen, 1933.
Egri 2013 – Egri Mária, Lakatos Aranka művészete, Tisicum. A Jász-Nagykun-Szolnok
megyei múzeumok évkönyve XXII. Szolnok, Damjanich János Múzeum, 2013, 605–615.
Epiphan. – Sancti Patris Nostri Epiphanii, Episcopi Constantiae Cypri Ad Physiologum,
Antwerpen, 1588.
Építészet 2010 – Építészet a középkori Dél-Magyarországon. Tanulmányok, szerk. Kollár
Tibor, Teleki László Alapítvány, Bp., 2010.
Erdélyi 1862 – Erdélyi János, Válogatott magyar közmondások, http://mek.oszk.
hu/07700/07767/07767.htm#10
Esterházy-kincsek 2006 – Esterházy-kincsek. Öt évszázad műalkotásai a hercegi gyűjtemé-
nyekből, szerk. Szilágyi András, kiáll. kat., Iparművészeti Múzeum, Bp., 2006.
Etym. – Isidorus, Etymologiae: Isidoro di Siviglia, Etimologie o Origini, I–II., UTET, Tori-
no, 2004.
Eur. Hel. – Euripidész, Helené
Eur. Or. – Euripidész, Oresztész
European Iconography 1996 – European Iconography East and West: Selected Papers of the
Szeged International Conference, June 9–12, 1993, ed. György Endre Szőnyi, Brill, Bp.,
1996.
Fabiny 2002 – Fabiny Tibor, A bárány mint tipológiai szimbólum, in Kapitány Ágnes –
Kapitány Gábor szerk., „Jelbeszéd az életünk”, 2., Bp., 2002.

állatszimbólumtár.indb 381 2019. 05. 22. 11:38:17


Források és irodalom 382

Faragó–Fábián 1982 – Faragó József – Fábián Imre, Bihari gyermekmondókák, Buka-


rest, 1982.
Faragó–Fábián 2004 – Faragó József – Fábián Imre, Bihari gyermekmondókák, Nagy-
várad, 2004.
Farbaky 2002 – Farbaky Péter, Szatmári György, a mecénás, Akadémiai, Bp., 2002 (Mű-
vészettörténeti Füzetek 27.)
Fazekas–Székely 1990 – Fazekas István – Székely Sz. Magdolna, Igézet ne fogja… Szend-
rey Zsigmond és Szendrey Ákos „babonaszótára” nyomán, Bp., 1990.
FdV – Fior di virtù, Le Monnier, Firenze, 1856.
Fejős 1985 – Fejős Zoltán, Hiedelemrendszer, szöveg, közösség (Esettanulmány Karancs-
keszi példáján), Néprajzi Közlemények, XXVII(1985).
Fél–Hofer 1969 – Fél Edit – Hofer Tamás, A magyar népművészet, Bp., 1969.
Ferencz–Palotay 1940 – Ferencz Kornélia – Palotay Gertrúd, Hímzőmesterség, Bp.,
1940.
Ferrer – Andrés Ferrer de Valedecebro, Govierno general, moral, y politico, hallado en
las aves mas generosas y nobles, sacado de sus naturales virtudes y propiedades, Bernardo
de Villa-Diego, Madrid, 1683.
Ferro – Giovanni Ferro, Teatro d’Imprese, Giacomo Sarzina, Venezia, 1623.
Földvári 2012 – Földvári Katalin, Csodás gyógyulások Máriapócson a könnyező Szűz
Anya kegyhelyén, Debreceni Egyetem Történeti Intézete, Debrecen, 2012 (Történeti ta-
nulmányok 20.)
Főúri ősgalériák 1988 – Főúri ősgalériák, családi arcképek a Magyar Történelmi Képcsarnok-
ból, szerk. Buzási Enikő, kiáll. kat., Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 1988.
Frazon–Kertész 2008 – Frazon Zsófia – Kertész László, Te itt áll. A Magyar Műve-
lődési Intézet és Képzőművészeti Lektorátus public art programja, MMI–KL, Bp., 2008.
From Academic Art 2000 – From Academic Art to Popular Pictures. Principles of Representa-
tion, Reproduction and Transformation, ed. Nils Georg Brekke, Bergen Museum–Uni-
versity of Bergen, Bergen, 2000.
Fügedi 1982 – Fügedi Márta, Emberfeletti hatalmú lények Mátraderecske faluközösségé-
nek hiedelmeiben, Folklór Archívum 4., Bp., 1982.
Fügedi 1993 – Fügedi Márta, Állatábrázolások a magyar népművészetben, Miskolc, 1993
(Officina Musei 1.)
Gágyor 1982 – Gágyor József, Megy a gyűrű vándorútra, I–II., Gondolat, Bp., 1982.
Gágyor 2002 – Gágyor József, Játékos Állatkert, Lilium Aurum, 2002.
Gágyor 2003 – Gágyor József, Csúfondáros könyv, Lilium Aurum, 2003.
Gal. – Galénosz
Galavics 1986 – Galavics Géza, Kössünk kardot az pogány ellen. Török háborúk és kép-
zőművészet, Képzőművészeti, Bp., 1986.
Galavics 1999 – Galavics Géza, Magyarországi angolkertek, Balassi, Bp., 1999.
Galavics–Marosi–Mikó–Wehli 2001 – Galavics Géza – Marosi Ernő – Mikó Árpád
– Wehli Tünde, Magyar művészet a kezdetektől 1800-ig, Corvina, Bp., 2001.
Gell. – Gellius, Noctes Atticae (Attikai éjszakák)

állatszimbólumtár.indb 382 2019. 05. 22. 11:38:17


383 Források és irodalom

Gerát 2010 – Ivan Gerát, Individual and Collective Narratives of the Artistic Past. The
case of the Church of Saint Elizabeth, Kassa (Kosice, SK), in Bonum ut pulchrum. Es-
says in Art History in Honour of Ernő Marosi on His Seventieth Birthday, ed. L. Varga,
L. Beke, A. Jávor, P. Lővei, I. Takács, Argumentum, Bp., 2010, 519–528.
Gergely Mor. – Nagy Szent Gergely, Moralia - Bibliakommentár a Jób könyvéhez, Terebint,
Bp., 2015.
Gerv. – Gervaise, Bestiaire, in Zambon (idézve: a verssorok alapján).
Gesner – Conrad Gesner, Historia animalium, I–V., 1551–1558, https://www.biodivers-
itylibrary.org/item/136746#page/7/mode/1up
Gesztelyi 2013 – Gesztelyi Tamás, Intercisai gemmaleletek, in A Debreceni Déri Mú-
zeum évkönyve (Annales Musei Debreceniensis de Friderico Déri nomunati), Debrecen,
2013, 59–75. (A Debreceni Déri Múzeum kiadványai LXXXIV.)
Giovio – Paolo Giovio, Dialogo dell’imprese militari et amorose di monsignor Giovio,
vescovo di Nocera con un ragionamento di messer Lodovico Domenichi nel medesimo
soggetto, Appresso Guglielmo Roviglio, Lione, 1559.
Gönyei Ébner 1934 – Gönyei Ébner Sándor, Tréfás lakodalmi játékok Csurgónagymar-
tonban, Ethnographia, XLV(1934).
Görög örökség 2009 – Görög örökség. A görög ortodox diaszpóra Magyarországon a XVII–XIX.
században, szerk. Szabó Krisztina, kiáll. kat., Budapesti Történeti Múzeum, Bp., 2009.
Gróf Bethlen 1858 – Gróf Bethlen Miklós, Önéletírása, I., Pest, 1858, 328–330.
Grynaeus 1962 – Grynaeus Tamás, Nadály és nadályosok, Bp., 1962 (Az Országos Or-
vostörténeti Könyvtár közleményei 26.)
Gub 1996 – Gub Jenő, Erdő-mező állatai a Sóvidéken, Korond, 1996.
Guill. Clerc. – Guillaume le Clerc, Li Bestiaires devins, in Zambon.
Gulyás 1980 – Gulyás Éva, A Vendel-kultusz emlékei a Jászságban, Szolnok megyei mú-
zeumi évkönyv 1979–1980, Szolnok, 1980.
Gulyás 1986 – Gulyás Éva, Egy őszi pásztorünnep és európai párhuzamai (Adatok a Ven-
del-kultusz magyarországi kutatásához), Szolnok, 1986 (Szolnok Megyei Múzeumok
Közleményei 42.)
Gunda 1977 – Gunda Béla, Daru, in MNL, I., 1977.
Gunda 1982 – Gunda Béla, Teknősbéka, in MNL, V., 1982.
Györffy 1936 – Györffy István, A kolumbácsi légy eredete, Ethnographia, XLVII(1936).
Györffy 1987 – Györffy István, Nagy Pál Miklós botfaragó pásztor munkái, Ethnogra-
phia, XCVIII(1987).
Gyulai 2009 – Gyulai Éva, „Sua alienaque pignora nutrit” – Szapolyai János király imp-
resája, in Omnis creatura significans. Tanulmányok Prokopp Mária 70. születésnapjára,
szerk. Tüskés Anna, Centrart, 2009, Bp., 369–374.
Hajdu 1971 – Hajdu Gyula, Magyar népi játékok gyűjteménye, Bp., 1971.
Hárs–Romváry 1981 – Hárs Éva – Romváry Ferenc, Modern Magyar Képtár Pécs, Cor-
vina, Bp., 1981.
Hdt. – Hérodotosz, A görög–perzsa háború
Heitelné Móré 2010 – Heitelné Móré Zsuzsa, Dienesmonostora, in Építészet 2010,
878–891.

állatszimbólumtár.indb 383 2019. 05. 22. 11:38:17


Források és irodalom 384

Heller 1919 – Heller Bernát, Népies és folklorisztikus elemek Zrínyi Miklós műveiben,
Ethnographia, XXX(1919).
Helt. – Heltai Gáspár Aiszóposz-fordításai [1566], in Jankovics József – Kőszeghy
Péter, Szentmártoni Szabó Géza szerk., Régi magyar irodalmi szöveggyűjtemény, 2.,
Balassi, Bp., 2000.
Heltai 1987 (2007) – Heltai Gáspár, Száz fabula, Bp., 1987 (2007).
Herman 1901 – Herman Ottó, A madarak hasznáról és káráról, Bp., 1901.
Herman 2003 – Herman Ottó, Arany, Tompa, Petőfi és a népköltés madárvilága, vál. sar
Schelken Pálma, Bp., 2003.
Hes. Op. – Hésziodosz, Opera et Dies (Munkák és napok)
Hes. Theog. – Hésziodosz, Theogónia (Istenek születése)
Hild. – Hildegardis Bingensis, Liber subtilitatum diversiarum naturam creaturarum, Caroc-
ci, Roma, 2011.
Hobbes – Thomas Hobbes, Leviatán (vagy az egyházi és világi állam formája és hatalma
(1651), Bp., Kossuth, 1999.
Hofer 1951 – Hofer Tamás, XVIII. századi méhész-hiedelmek, Ethnographia, LXII(1951).
Holló 1934 – Holló Domonkos, A garabonciás diák alakja a magyar néphagyományban,
Ethnographia, XLV(1934).
Hom. Hymn. – homéroszi himnuszok
Hom. Hymn. Aphr. – homéroszi himnusz Aphroditéhez
Hom. Il. – Homérosz, Íliász
Hom. Od. – Homérosz, Odüsszeia
Honti 1962 – Honti János, Mesék és mítoszok halálról és halhatatlanságról. Válogatott ta-
nulmányok, Bp., 1962.
Hoppál 1976 – Hoppál Mihály, Széki hiedelemtörténetek, Folklór Archívum 5., Bp., 1976
Hoppál 1979 – Hoppál Mihály, Gyermekijesztő, in MNL, II., 1979.
Hoppál–István 1973 – Hoppál Mihály – István Lajos, Korondi székely hiedelmek, mon-
dák és anekdoták, Folklór archívum 1., Bp., 1973
Hor. Ars p. – Horatius, Ars poetica
Hor. Carm. – Horatius, Carmina (Ódák)
Hor. Epist. – Horatius, Epistulae (Levelek)
Hor. Epod. – Horatius, Epodi (Epódoszok)
Hor. Sat. – Horatius, Satirae (Szatírák)
Horap. – Horapollo l’Egiziano, Trattato sui geroglifici, Testo, traduzione e commento
a cura di Franco Crevatin e Gennaro Tedeschi, Università di Napoli „L’Orientale”, Na-
poli, 2002.
Horváth 1921 – Horváth Sándor, A Physiologus (A természetismerő, a természetbúvár).
Kútfőtanulmány, Ethnographia, XXXII(1921).
Horváth 1976 – Horváth György, Dési Huber István, Gondolat, Bp., 1976.
Hosszú 1988a – Hosszú Ferenc szerk., Gém, in Új Magyar Tájszótár, II., Bp., 1988.
Hosszú 1988b – Hosszú Ferenc szerk., Gémes, in Új Magyar Tájszótár, II., Bp., 1988.
Hosszú 2010a – Hosszú Ferenc szerk., Tengelic, in Új Magyar Tájszótár, V., Bp., 2010.

állatszimbólumtár.indb 384 2019. 05. 22. 11:38:18


385 Források és irodalom

Hosszú 2010b – Hosszú Ferenc szerk., Tiglinó, in Új Magyar Tájszótár, V., Bp., 2010.
Hrab. Maur. Allegoriae – Hrabanus Maurus, Allegoriae in Sacram Scripturam, in Patrolo-
gia latina, éd. Jacques-Paul Migne, Garnier, Parisiis, 1844–1855, Patrologia Latina, vol.
112 coll. 904B.
Hrab. Maur. Univ. – Hrabanus Maurus, De universo, in Patrologia latina, éd. Jacques-Paul
Migne, Garnier, Parisiis, 1844–1855, Patrologia Latina, vol. 111, col. 220A.
Hugo Folieto – Hugo de Folieto, De bestiis et aliis rebus, in Patrologia latina, éd. Jacques-
Paul Migne, Garnier, Parisiis, 1844–1855, Patrologia Latina, vol. 177, coll. 13.56.
Hugo Folieto, Aviarium – Hugo de Folieto, De avibus, in Zambon.
Hunyadi Mátyás 2008 – Hunyadi Mátyás, a király. Hagyomány és megújulás a királyi ud-
varban 1458–1490, szerk. Farbaky Péter – Spekner Enikő – Szende Katalin – Végh
András, Budapesti Történeti Múzeum, Bp., 2008.
Hyg. Fab. – Hyginus, Fabulae
Ipolyi 1854 – Ipolyi Arnold, Magyar Mythológia, Pest, 1854.
Ipolyi 1929 – Ipolyi Arnold, Magyar Mythologia, Bp., 1929.
Irodalmi Szemle – ISz
István 2013 – István a szent király, szerk. Kerny Terézia – Smohay András, Székesfehérvári
Egyházmegyei Múzeum, Székesfehérvár, 2013.
Istvánffy 1890 – Istvánffy Gyula, Egy török és egy palócz népmese rokonsága, Ethnog-
raphia, I(1890).
Istvánffy 1902 – Istvánffy Gyula, Liptói tót babonák, Ethnographia, XIII(1902).
ItK – Irodalomtörténeti Közlemények
Iuv. – Iuvenalis
Jávor 2004 – Jávor Anna, Johann Lucas Kracker. Egy késő barokk festő Közép-Európában,
Enciklopédia, Bp., 2004.
Jékely 2010 – Jékely Zsombor, A Lackfi család pálos temploma Csáktornya mellett, in
Építészet 2010, 164–211.
Jeremić 2010 – Miroslav Jeremić, Sirmium – Civitas Sancti Demetrii, in Építészet 2010,
604–633.
Jonstonus – Joannes Jonstonus, Historiae naturalis de quadrupedibus, Amsterdam, 1657.
Juhász–Kresz 1990 – Juhász Antal – Kresz Mária, Szűcs- és szűrhímzés, in Juhász An-
tal szerk., Csongrád megye népművészete, Bp., 1990.
K. Csilléry 1977 – K. Csilléry Klára, Állatalakok, in MNL, I., 1977.
K. Csilléry 1980 – K. Csilléry Klára, Madár, in MNL, III., 1980.
K. Csilléry 1981a – K. Csilléry Klára, Palóc áttört bútor, in MNL, IV., 1981.
K. Csilléry 1981b – K. Csilléry Klára, Sellő, in MNL, IV., 1981.
K. Posonyi 1927 – K. Posonyi Erzsébet, Erdélyi János és a népköltészet III., Ethnographia,
XXXVIII(1927).
Kallim. Epigr. – Kallimakhosz, Epigrammata
Kallim. Hymn. Del. – Kallimakhosz, Himnusz Déloszhoz
Kálmány 1881 – Kálmány Lajos, Szeged népe I. Ős Szeged népköltése, Arad, 1881.
Kálmány 1891 – Kálmány Lajos, Szeged népe III. Szeged vidéke népköltése, Szeged. 1891.

állatszimbólumtár.indb 385 2019. 05. 22. 11:38:18


Források és irodalom 386

Kálmány 1893 – Kálmány Lajos, Világunk alakulása nyelvhagyományainkban. Mytholó-


giai tanulmány, Szeged, 1893.
Kálmány 2009 – Kálmány Lajos, Magyar hitvilág. Válogatott tanulmányok, Szeged–Pécs-
ka, 2009.
Kálmány 2015 – Kálmány Lajos, Alföldi gyűjtés, közr. Forrai Ibolya – Raffai Judit,
Bp., 2015.
Kandra 1897 – Kandra Kabos, Magyar Mythologia, Eger, 1897.
Kandra 2006 – Kandra Kabos, Magyar mitológia, Bp., 2006.
Kaposi–Maácz 1958 – Kaposi Edit – Maácz László, Magyar népi táncok és táncos nép-
szokások, Bp., 1958.
Kára 1973 – Kára Judit, Nagydobronyi szokások és hiedelmek, Folklór Archívum 1., Bp.,
1973
Kardos 1955 – Kardos László, Jegyzetek a volt uradalmi cselédség kultúrájának és élet-
módjának alakulásáról (Szentgyörgypuszta), Ethnographia, LXVI (1955).
Katona 1903 – Katona Lajos, Magyar népmese-typusok, Ethnographia, XIV(1903),
125–138.
Katona 1981 – Katona Imre, Summásdal, summásnóta, in MNL, IV., 1981.
Katona 1982 – Katona Lajos, Folklór-kalendárium, Bp., 1982.
Katona 1994 – Katona Imre, Esővarázslás és állatviadal a csongrádi gyermekjátékokban,
in Oppidum, Csongrád, 1994.
Katona 2013 – Katona, Anikó, Ungarische Plakate des Ersten Weltkriegs: Ikonografie
des Propaganda – im internationalen Kontext, in Hungary in Context. Studies on Art
and Architecture, ed. A. Tüskés – Á. Tóth – M. Székely, CentrArt, Bp., 2013, 211–224.
Kép és kereszténység 2014 – Kép és kereszténység. Vizuális médiumok a középkorban, szerk.
Bokody Péter, Pannonhalmi Főapátság, Pannonhalma, 2014.
Kerényi szerk. 1951 – Kerényi György szerk., Magyar Népzene Tára I. Gyermekjátékok,
Bp., 1951.
Kerényi szerk. 1953 – Kerényi György szerk., Magyar Népzene Tára II. Jeles napok, Bp.,
1953.
Keresztény Múzeum 1993 – Keresztény Múzeum Esztergom, összeáll. és bev. Cséfalvay
Pál, Corvina, Bp., 1993.
Kerny 2007 – Kerny Terézia, A szepeshelyi főoltár magyar szent királyokat ábrázoló táb-
laképe, in Szent Imre 2007, 99–105.
Keszeg 1981 – Keszeg Vilmos, A mezőségi Detrehemtelep népi gyógyászata, Bukarest, 1981
(Népismereti Dolgozatok.)
Keszeg 2014 – Keszeg Vilmos, Mezőségi hiedelmek, Kolozsvár, 2014.
Kicsi 2010 – Kicsi Sándor András, Az ördög és az Isten állata, Holmi, XX(2010).
Kicsi 2016 – Kicsi Sándor András, A denevér a magyar néphitben és népi gyógyászatban,
Orvostörténeti Közlemények, 2016.
Kicsi–Magyar 2007 – Kicsi Sándor András – Magyar László András, A @-tól az egy-
szarvúig. Zoohistóriai érdekességek, Bp., 2007.
Kieselbach 2003 – Kieselbach Tamás, Modern magyar festészet 1892–1919, Kieselbach
Galéria, Bp., 2003.

állatszimbólumtár.indb 386 2019. 05. 22. 11:38:18


387 Források és irodalom

Kieselbach 2004 – Kieselbach Tamás, Modern magyar festészet 1819–1964, Kieselbach


Galéria, Bp., 2004.
Kisbán 1991 – Kisbán Eszter, Az ételválaszték történeti alakulása, in Balassa Iván szerk.,
Anyagi kultúra. Magyar Néprajz 3., Bp., 1991.
Kiss–Papp 1967 – Kiss Lajos – Papp László szerk., Csalogány, in A magyar nyelv történe-
ti-etimológiai szótára, I., Bp., 1967.
Kiss 1954 – Kiss Lajos, Nagyhalász, Ethnographia, LXV(1954).
Kiss 2014 – Kiss szerk., Kis magyar tájszótár – 5800 népies és tájnyelvi szó magyarázata,
Bp., 2014.
Knapp 2000 – Knapp Éva, Officium Rákóczianum. Az I. Rákóczi Ferencről elnevezett imád-
ságoskönyv története és nyomtatott kiadásai, Borda Antikvárium, Bp., 2000.
Knapp 2001a – Knapp Éva, „Gyönyörű volt szál alakja”. Szent István király ikonográfiája a
sokszorosított grafikában, Borda Antikvárium, Bp., 2001.
Knapp 2001b – Knapp Éva, Pietás és literatúra. Irodalomkínálat és művelődési program a
barokk kori társulati kiadványokban, Universitas, Bp., 2001.
Knapp 2003 – Knapp Éva, Irodalmi emblematika Magyarországon a XVI–XVIII. század-
ban, Universitas, Bp., 2003.
Knapp 2007 – Knapp Éva, „A Lói Tanáts Zabolázója”. Második kötés: Berei Farkas András
munkáinak bibliográfiája, Borda Antikvárium, Zebegény, 2007.
Knapp–Tüskés 2003 – Éva Knapp – Gábor Tüskés, Emblematics in Hungary. A study of
the history of symbolic representation in Renaissance and Baroque literature, Niemeyer,
Tübingen, 2003.
Knapp–Tüskés 2004 – Knapp Éva – Tüskés Gábor, Populáris grafika a 17–18. században,
Balassi, Bp., 2004.
Kodolányi 1957 – Kodolányi János, ifj., Baranyai szőttesek, Pécs, 1957.
Kolozsvári 2014 – Kolozsvári Marianna, Bálint Endre. A nyolcadik templom, kiáll. kat.,
Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2014.
Korán – Korán, Bp., Helikon Kiadó, 1987, ford. Simon Róbert
Kovács 1898 – Kovács János, A kuruzslás eszközei a szegedi boszorkány-perekben II.,
Ethnographia, IX(1898).
Kovács 1901 – Kovács János, Szeged és népe. Szeged ethnographiája, Dugonics Társaság,
Szeged, 1901.
Kovács 1938 – Kovács László, Egér mint eketalyiga-kenőcs, Néprajzi Értesítő, XXIX(1938).
Kovács 1958 – Kovács Ágnes, A magyar állatmesék típusmutatója, Néprajzi Közlemé-
nyek, 3/3(1958).
Kovács 1976 – Kovács Soma, Kalotaszegi népi gyógymódok, Folklór Archívum 5., Bp., 1976.
Kovács 1977 – Kovács Ágnes, Angyalbárányok, in MNL, I., 1977.
Kovács 1980 – Kovács Ágnes, Kígyókirály kincse, in MNL, III., 1980.
Kovács 1981 – Kovács Ágnes, Nyelvtörő, gyorsmondóka, nyelvgyötrő, in MNL, IV., 1981.
Kovács 1982 – Kovács Ágnes, Tücsöklakodalom, in MNL, V., 1982.
Kovács 1983 – Kovács Éva, A Mátyás-kálvária az Esztergomi Főszékesegyház Kincstárá-
ban, Helikon–Corvina, Bp., 1983.

állatszimbólumtár.indb 387 2019. 05. 22. 11:38:18


Források és irodalom 388

Kovács 1987 – Kovács Antal, Járok-kelek gyöngyharmaton… Növény- és állatnevek a Fel-


ső-Szigetköz tájnyelvében, Mosonmagyaróvár, 1987 (Mosonmagyaróvári Helytörténeti
Füzetek 6.)
Kovács 1998 – Kovács Éva, Species modus ordo. Válogatott tanulmányok, Szt. István Tár-
sulat, Bp., 1998.
Kovács 2003 – Kovács András, Késő reneszánsz építészet Erdélyben 1541–1720, Teleki
László Alapítvány – Polis Könyvkiadó, Bp. – Kolozsvár, 2003.
Kovács szerk. 1982 – Kovács Ágnes szerk., Magyar népmesekatalógus 1. – A magyar ál-
latmesék katalógusa, Bp., 1982.
Kovács szerk. 1984 – Kovács Ágnes szerk., Magyar népmesekatalógus 4. – A magyar no-
vellamesék típusai, Bp., 1984.
Kovács szerk. 1989 – Kovács Ágnes szerk., Magyar népmesekatalógus 2. – A magyar tün-
dérmesék típusai, Bp., 1989.
Körner 2009 – Körner, Stefan, Fraknó vára. Az Esterházy hercegek trezorja, Brandstätter
Verlag, Wien, 2009.
Kötse 1890 – Kötse István, Népélet és népszokások Baranyamegyében, Ethnographia,
I(1890).
Középkori falképek 2008 – Középkori falképek Erdélyben. Értékmentés a Teleki László Ala-
pítvány támogatásával, szerk. Kollár Tibor, Teleki László Alapítvány, Bp., 2008.
Kresz 1957 – Kresz Mária, A gyermekek és fiatalok viselete a kalotaszegi Nyárszón, Nép-
rajzi Értesítő, XXXIX(1957).
Kriza 1911 – Kriza János, Erdélyi Tájszótár, Az Erdélyi Helikon Barátai Kiadása, 1911.
Kriza 1975 – Kriza János, Vadrózsák. Kriza János székely népköltési gyűjteménye Faragó
József gondozásában, Kriterion, Bukarest, 1975.
Kriza 1979 – Kriza Ildikó, Gyáva szerető, in MNL, II., 1979.
Krúdy 1971 – Krúdy Gyula, Miért járják a rókatáncot?, in Krúdy Zsuzsa szerk., Pesten
lakott egy fuvolás, Zeneműkiadó, Bp., 1971.
Kunt 2003 – Kunt Ernő, Az utolsó átváltozás. A magyar parasztság halálképe, Hamvas
könyvek, Bp., 2003.
L. Kovásznai 1989 – L. Kovásznai Viktória, Borsos Miklós, Képzőművészeti Kiadó, Bp.,
1989.
Lackner 2008 – Lackner Mónika, Vászonhímzések, in Fejős Zoltán szerk., Legendás
lények, varázslatos virágok – a közkedvelt reneszánsz, Bp., 2008.
Lajos 1979 – Lajos Árpád, Játékkezdő, in MNL, II., 1979.
Lammel–Nagy 1985 – Lammel Annamária – Nagy Ilona, Parasztbiblia. Magyar népi
biblikus történetek, Gondolat, Bp., 1985.
Lammel–Nagy 1995 – Lammel Annamária – Nagy Ilona, Parasztbiblia. Magyar népi
biblikus történetek, Osiris, Bp., 1995.
Lammel–Nagy 2001 – Lammel Annamária – Nagy Ilona, Parasztbiblia, Osiris, Bp., 2001.
Lázár 2005 – Lázár Katalin, Népi játékok, Planétás Kiadó, Bp., 2005.
Lázár 2008 – Lázár Katalin, Gyertek, gyertek játszani! IV. Játékközlés: Alföld, Eötvös Jó-
zsef Könyvkiadó, Bp., 2008.

állatszimbólumtár.indb 388 2019. 05. 22. 11:38:18


389 Források és irodalom

LCI – Lexikon der christlichen Ikonographie, 1–4. Allgemeine Ikonographie, Hgg. Engelbert
Kirschbaum, Herder, Rom–Freiburg–Basel–Wien, 1968–1972.
Legendás lények 2008 – Legendás lények, varázslatos virágok – a közkedvelt reneszánsz, szerk.
Fejős Zoltán, kiáll. kat., Néprajzi Múzeum, Bp., 2008.
Lengyel 1982 – Lengyel Dénes, Almos vezér születésének mondája, Ethnographia, XCI-
II(1982).
Leo. Best. – Leonardo da Vinci, Bestiárium, in Vígh Éva, Állatszimbolika a közép- és újkori
Itália irodalmában, Lazi Kiadó, Szeged, 2018, 142–150.
Lib. Monstr. – Liber monstrorum de diversis generibus. Libro delle mirabili difformità, a cura
di Corrado Bologna, Bompiani, Milano, 1977.
Liber discipulorum, 2011 – Liber discipulorum. Tanulmányok Kovács András 65. születés-
napjára, szerk. Kovács Zsolt – Sarkadi Nagy Emese – Weisz Attila, Erdélyi Múzeum
Egyesület – Entz Géza Alapítvány, Kolozsvár, 2011
Liv. – Livius, A római nép története a város alapításától
Lővei 1990 – Lővei Pál, Der ungarische Drachenorden, in Die Ritter, kiáll. kat., Burg Güs-
sing, 1990, 64–67.
Lővei 2006 – Lővei Pál, Uralkodói lovagrendek a középkorban, különös tekintettel Zsig-
mond Sárkányrendjére, in Sigismundus rex et imperator. Művészet és kultúra Luxemburgi
Zsigmond korában 1387–1437, kiáll. kat., szerk. Takács Imre, Bp.–Luxemburg, 2006,
251–263.
Luc. Phar. – Lucanus, Pharsalia
Lucar. – Alcibiade Lucarini, Imprese, Siena, 1629.
Luk. De mort. Peregr. – Lukianosz, De morte Peregrini (Peregrinosz halála)
Luk. Dial. mar. – Lukianosz, Dialogi marini (Tengeri istenek párbeszédei)
Luk. Ver. Hist. – Lukianosz, Verae historiae (Igaz történetek)
Lukácsy 1994 – Lukácsy Sándor, Magyar bestiárium. Állatszimbólumok a magyar iroda-
lomban, Holmi, 9(1994), 1306–1318.
Luková–Vyskupová 2013 – Jana Luková – Martina Vyskupová, Ave Mária. Marianska
ikonografia v zbierkach Galérie mesta Bratislavy, Bratislava, 2013.
Lükő 1987 – Lükő Gábor, A magyar lélek formái, Pannónia könyvek, Bp., 1987 (reprint).
Maácz 1980 – Maácz László, Kígyótánc, in MNL, III., 1980.
Magyar 2007 – Magyar László András, A repülőkenőcs. Érdekességek az egészséges és be-
teg test, az orvoslás és a kuruzslás történetéből, Gondolat, Bp., 2007.
Magyar Anjou 1975 – Magyar Anjou Legendárium, hasonmás kiadás, bev., összeáll. Levár-
dy Ferenc, Magyar Helikon – Corvina, Bp., 1975.
MNL 1977–1982 – Magyar Néprajzi Lexikon, főszerk. Ortutay Gyula, Akadémiai, Bp.,
1977–1982.
Magyar szentek 2000 – Magyar szentek tisztelete és ereklyéi, szerk. Cséfalvay Pál – Kont-
sek Ildikó, kiáll. kat., Keresztény Múzeum, Esztergom, 2000.
Magyar Vadak 2006 – Magyar Vadak Párizstól Nagybányáig 1904–1914, szerk. Passuth
Krisztina – Szücs György, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2006.
Majtényi 1999 – Majtényi Zoltán szerk., A griffmadár ajándéka, in Tündér mesék – Haj-
nalcsillag, Unikornis Kiadó, Bp. (Nagy mesemondók 12.)

állatszimbólumtár.indb 389 2019. 05. 22. 11:38:18


Források és irodalom 390

MAMŰL – Magyar Művelődéstörténeti Lexikon, Középkor és kora újkor, I–XIV., főszerk.


Kőszeghy Péter, szerk. Tamás Zsuzsa, Balassi, Bp., 2003–2014, http://mamul.btk.mta.hu
Manga 1968 – Manga János, Magyar duda – Magyar dudások a XIX–XX. században, in
Manga 1977
Manuel Philes – Manuel Philes, De animalium proprietate
Mar. Amor.= Mare amoroso, in Morini.
Maradandóság 2004 – Maradandóság és változás. Művészettörténeti konferencia, Rácke-
ve, 2000, MTA Művészettörténeti Kutatóintézet – Képző- és Iparművészeti Lektorátus,
Bp., 2004.
Marczell 1994 – Marczell Béla, A Csallóköz hiedelemvilága, Gyurcsó István Alapítvány,
Dunaszerdahely, 1994.
Margalits 1896 – Margalits Ede, Magyar közmondások és közmondászerű szólások,
Bp., 1896.
Mariazell 2004 – Mariazell és Magyarország. Egy zarándokhely emlékezete, szerk. Farbaky
Péter – Serfőző Szabolcs, Budapesti Történeti Múzeum, Bp., 2004.
Marin-Barutcieff 2013 – Silvia Marin-Barutcieff, Master and Disciple: Family Tra-
dition, Professional Solidarity and Artistic Innovation. Romanian Painters Either Side
of the Carpathians and the Depiction of Saint Christopher (1730-1850), in Daniel Du-
mitran – Valer Moga eds., Economy and Society in Central and Eastern Europe. Terri-
tory, Population, Consumption, LIT Verlag, Münster, 2013, 241–257.
Markó 1906 – Markó László, Ezópusi mesék, Hornyánszky Viktor cs. és kir. udvari Könyv-
nyomdája, Bp., 1906.
Markos 1987 – Markos Gyöngyi, Szerelmi jóslások Makón és környékén, Múzeumi Ku-
tatások Csongrád Megyében, 1986, Makó, 1987.
Marosi 2010 – Marosi Ernő, Zágráb, az internacionális gótika szobrászatának központja,
in Építészet 2010, 58–101.
Martin 1977 – Martin György, Cinege, in MNL, I., 1977.
Máté 1899 – Máté Lajos, Lakodalmi szokások hajdúnánáson, Ethnographia, X(1899).
Mátéffy 2013 – Mátéffy Atilla, Az Árpád-ház szerepe a csodaszarvas-történetek európai
elterjedésében, Ethnographia, 1(2013).
Matthias Corvinus 1982 – Matthias Corvinus und die Renaissance in Ungarn 1458–1541,
hrsg. Gottfried Stangler – Moritz Csáky – Richard Perger – Andrea Jünger, Schal-
laburg, 1982 (Katalog des Niederösterreichischen Landesmuseums 118.)
Mátyás király 2008 – Mátyás király öröksége. Késő reneszánsz művészet Magyarországon
(16–17. század), szerk. Mikó Árpád – Verő Mária, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2008.
MÉ – Művészettörténeti Értesítő
Menalo 2006 – Romana Menalo, Ranosrednjovjekovna Skulptura. Early Medieval Scul-
pture, Archeološki Muzej u Zagrebu, Dubrovački Muzeji, 2006.
Merényi 1861 – Eredeti népmesék, összegyűjtötte Merényi László, kiadja Heckenast Gusz-
táv, 1861 Pest
Miskolczi 1702 – Miskolczi Gáspár, Egy jeles Vad-Kert avagy az oktalan állatoknak his-
toriája, Lőcse, 1702.

állatszimbólumtár.indb 390 2019. 05. 22. 11:38:19


391 Források és irodalom

Mona 1959 – Mona Ilona, Népdalszöveg rendszerezés és népdalszöveg tipológia, Ethnog-


raphia, LXX(1959)
Mons Sacer 1996 – Mons Sacer 996–1996. Pannonhalma 1000 éve, I–III., szerk. Takács
Imre, Pannonhalmi Főapátság, Pannonhalma, 1996.
Moór 1933a – Moór Elemér, Az állattartással kapcsolatos szokások, hiedelmek és babo-
nák Rábagyarmaton, Ethnographia, XLIV(1933/1–2).
Moór 1933b – Moór Elemér, A ház karbantartásával kapcsolatos szokások, Ethnogra-
phia, XLIV(1933).
Morini 1996 – Bestiari medievali, a cura di Luigina Morini, Torino, Einaudi.
Móser 1994 – Móser Zoltán, Jelek és ünnepek, Fekete Sas Kiadó, Bp., 1994.
Műtárgyak 2014 – Műtárgyak a fraknói Esterházy-kincstárból az Iparművészeti Múzeum
gyűjteményében, szerk. Szilágyi András, kiáll. kat., Iparművészeti Múzeum, Bp., 2014.
Művészet 2016 – Művészet és mesterség. Tisztelgő kötet R. Várkonyi Ágnes emlékére, II., szerk.
Horn I. – Lauter É. – Várkonyi G. – Hiller I. – Szirtes Zs. – Balogh Zs. – Pász-
tor K. – Tamás M., L’Harmattan, Bp., 2016.
Nagy 1900 – Nagy József, Hegyhátvidéki (Vas megyei) népszokások, Ethnographia,
XI(1900).
Nagy 1958 – Nagy Olga, A három táltos varjú, Bukarest, 1958.
Nagy 1969 – Nagy Ilona, A magyar Noé-történetek nemzetközi kapcsolatai és műfaji kérdé-
sei, in Ortutay Gyula szerk., Népi kultúra – Népi társadalom, II–III., Bp., 1969, 215–224.
Nagy 1980 – Nagy Ilona, Kígyóvőlegény, in MNL, III., 1980.
Nagy 1981 – Nagy Ilona, Pók keresztje, in MNL, IV., 1981.
Nagy 1998 – Nagy Ilona, Mária-legendák az apokrif evangéliumoktól a XX. századi fol-
klórig, Ethnographia, CIX(1998).
Nagy–Papp 1957 – Nagy Miklós – Papp István, Bivalytenyésztés, Bukarest, 1957.
Nagy Czirok 1965 – Nagy Czirok László, A lótenyésztés múltja és jelene a Kiskunságon,
Néprajzi Közlemények, 10(1965/1–2).
Nagybákay 1965 – Nagybákay Péter, Veszprémi és Veszprém megyei céhkorsók, in Éri
István szerk., A Veszprém Megyei Múzeumok Közleményei 4., Veszprém, 1965.
Nemes 1901 – Nemes Mihály, A ruthén néphit köréből, Ethnographia, XII(1901/1).
Németh 1976 – Németh Lajos, Kondor Béla, Corvina, Bp., 1976.
Nyáry 1915 – Nyáry Albert, XVII. századi ráolvasások és kuruzsló szokások, Ethnogra-
phia, XXVI(1915).
Olsvai Imre szerk. 1987 – Magyar Népzene Tára, 7. kötet, szerk. Olsvai Imre, Bp., 1987.
Ortutay Gyula szerk., Népi kultúra – Népi társadalom, szerk. Ortutaty Gyula, I., Akadé-
miai, Bp., 1968, 127–186.
O. Nagy 1966 – O. Nagy Gábor, Magyar szólások és közmondások, Bp., 1966.
O. Nagy 1985 – O. Nagy Gábor, Magyar szólások és közmondások, Gondolat, Bp., 1985.
O. Nagy 2010 – O. Nagy Gábor, Magyar szólások és közmondások, Akkord Kiadó, Bp., 2010.
Olsvai 1987 – Olsvai Imre szerk., Magyar Népzene Tára, VII., Bp., 1987.
Opp. Hal. – Oppianosz, Haliéutika
Ov. Ars am. – Ovidius, Ars amatoria (A szerelem művészete)

állatszimbólumtár.indb 391 2019. 05. 22. 11:38:19


Források és irodalom 392

Ov. Fast. – Ovidius, Fasti (Római naptár)


Ov. Her. – Ovidius, Heroides (Hősnők levelei)
Ov. Met. – Ovidius, Metamorphoses (Átváltozások)
Óváry 1924 – Óváry Zoltán, „Rózsa és Ibolya.” Arany János verses népmeséje, Ethnogra-
phia, XXXIV–XXXV(1925).
ÖZKD – Österreichische Zeitschrift für Kunst und Denkmalpflege
Paczolay 1991 – Paczolay Gyula, 750 magyar közmondás, Veszprémi Nyomda Kft.,
Veszprém, 1991.
Pais 1977 – Pais Dezső ford., Anonymus. Gesta Hungarorum, Helikon, Bp., 1977.
Paládi-Kovács 1990 – Paládi-Kovács Attila főszerk., Magyar Néprajz, VII., Akadémi-
ai, Bp., 1990.
Pálosaink 2014 – Pálosaink, a fehér barátok, szerk. Sudár Annamária – Sarbak Gábor,
Magyar Pálos Rend – Országos Széchényi Könyvtár, Pécs–Bp., 2014.
Pál–Újvári 1997 – Pál József – Újvári Edit szerk., Szimbólumtár, Balassi, Bp., 1997.
Pál–Újváry 2001 – Pál József – Újvári Edit szerk., Szimbólumtár, Balassi, Bp., 2001.
Pannonia Regia 1994 – Pannonia Regia. Művészet a Dunántúlon 1000–1541, szerk. Mikó
Árpád – Takács Imre, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 1994.
Papp 2008 – Papp József, Hortobágy, Magyar Néprajzi Könyvtár, Debrecen, 2008.
Papp 2010 – Papp Szilárd, Határtalan történet – két szentségház a Muraközből, in Építé-
szet 2010, 122–163.
Paradisum plantavit 2001 – Paradisum plantavit. Bencés monostorok a középkori Magyar-
országon, kiáll. kat., szerk. Takács Imre, Pannonhalma, 2001.
Paus. – Pauszaniasz
Pázmány 1768 – Pázmány Péter: Prédikáció Szent János méltóságáról, in A római anya-
szentegyház szokásából minden vasárnapra, és egynéhány ünnepekre rendelt evangéliu-
mokról prédikációk, Nagyszombat, 1768.
PdB – Pierre de Beauvais, Bestiaire, in Zambon. (rövid változat)
PdB vers. – Pierre de Beauvais, Bestiaire, éd. Craig Baker, Honoré Champion Éditeur,
Paris, 2010 (hosszú változat).
Péntek 1979 – Péntek János, A kalotaszegi népi hímzés és szókincse, Kriterion, Bukarest,
1979.
Pesti 1980 – Pesti Gábor, Esopus fabulái Pesti Gábor szerint, Magvető, Bp., 1980.
Petánovics 2003 – Petánovics Katalin, Vajkai Aurél érdemei az ősfoglalkozások (gyűj-
tögetés, vadászat, halászat) vizsgálatában, in S. Lackovits Emőke szerk., Emlékkötet
Vajkai Aurél születésének századik évfordulójára, Veszprém, 2003.
Petercsák 2005 – Petercsák Tivadar szerk., Heves megye népművészete, Eger, 2005.
Petron. Sat. – Petronius, Satyricon
Phaedr. – Phaedrus
PhdTh. – Philippe de Thaun, Bestiaire, in Zambon.
Phys.– Physiologus, Helikon, Bp., 1986.
Phys. gr. – Fisiologo greco, in Zambon.
Phys. lat. B. – Physiologus latinus, Versio B, in Zambon.

állatszimbólumtár.indb 392 2019. 05. 22. 11:38:19


393 Források és irodalom

Phys. lat. B-Is. – Physiologus latinus, Versio B.Is, in Zambon.


Phys. lat. C. – Physiologus latinus, in Zambon.
Phys. lat. Y. – Physiologus latinus, Versio Y, in Zambon.
Phys. ónémet – Der altdeutsche Physiologus, in Zambon.
Phys. Teb. – Physiologus Theobaldi, in Zambon.
Picin. – Filippo Picinelli, Mondo simbolico e sia Università d’Imprese scelte, spiegate, ed
illustrate, Stampatore Archiepiscopale, Milano, 1653.
Pier. Valer. – Pierio Valeriano, Ieroglifici overo Commentarii delle occulte significationi
de gl’Egittij, & altre nationi, Combi, Venezia, 1625.
Pigler 1974 – Andor Pigler, Barockthemen. Eine Auswahl von Verzeichnissen zur Ikonog-
raphie des 17. und 18. Jahrhunderts, Akadémiai, Bp., 1974.
Pl. Pol. – Platón, Politeia (Állam)
Plaut. Merc. – Plautus, Mercator (A kalmár)
Plin. NH – Plinius (idősebb), Naturalis historia (Természetrajz)
Plut. De Is. et Os. – Plutarkhosz, De Iside et Osiride (Ízisz és Oszirisz)
Plut. De soll. an. – Plutarkhosz, De sollertia animalium
Plut. Quaest. conv. – Plutarkhosz, Quaestiones convivales
Plut. Vit. Kim. – Plutarkhosz, Vitae Parallelae (Párhuzamos életrajzok)
Plutarkhosz 1986 – Plutarkhosz, Iszisz és Oszirisz, Európa, Bp., 1986.
Pócs 1964 – Cs. Pócs Éva, Zagyvarékas néphite, Néprajzi Közlemények, IX(1964/3–4.).
Pócs 2012 – Pócs Éva szerk., Hiedelemszövegek, Balassi, Bp., 2012.
Polemón – Marcus Antonius Polemón, A fiziognómiáról, II., in Vígh Éva, „Természe-
ted az arcodon”. A fiziognómia története az ókortól a XVII. századig, JATEPress, Szeged,
2006, 35–44.
Prokopp 2002 – Prokopp Mária, Középkori freskók Gömörben, Méry Ratio, 2002.
Prop. – Propertius
Puskás 2008 – Puskás Bernadett, A görög katolikus egyház művészete a történelmi Ma-
gyarországon. Hagyomány és megújulás, Szent Atanáz Görög Katolikus Hittudományi
Főiskola, Nyíregyháza, 2008.
Rácz 2012 – Rácz János, Tengelic, tengelice, in Állatnevek enciklopédiája. A gerincesek el-
nevezéseinek eredete, az állatok kultúrtörténete, néprajza és mitológiája, Tinta, Bp., 2012.
Rácz 2016 – Rácz György, „Pelikán a fiaival” A Batthyány család címere a középkorban,
Művészet, (2016), 103–113.
Radocsay 1955 – Radocsay Dénes, A középkori Magyarország táblaképei, Akadémiai,
Bp., 1955.
Radocsay 1977 – Radocsay Dénes, Falképek a középkori Magyarországon, Corvina, Bp.,
1977.
Rados 1938 – Rados Jenő, Magyar oltárok, Királyi Magyar Egyetemi Nyomda, Bp., 1938.
RdF – Richard de Fournival, Li Bestiaire d’amours, in Morini.
Réső Ensel 1866 – Réső Ensel Sándor, Magyarországi népszokások, Bp., 1866.
Ricci 1626 – Vincenzo Ricci, Geroglifici morali, Roncagliolo, Napoli, 1626.

állatszimbólumtár.indb 393 2019. 05. 22. 11:38:19


Források és irodalom 394

Ripa 1618 – Cesare Ripa, Iconologia, Tozzi, Padova, 1618.


Rippl-Rónai 1998 – Rippl-Rónai József gyűjteményes kiállítása, szerk. Bernáth Mária –
Nagy Ildikó, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 1998.
Róheim 1911 – Róheim Géza, Sárkányok és sárkányölő hősök, Ethnographia, XXII (1911).
Róheim 1913 – Róheim Géza, A halálmadár, Ethnographia, XXIV.
Róheim 1918 – Róheim Géza, Psychoanalysis és ethnologia II., Ethnographia, XXIX (1918).
Rostás 2000 – Rostás Tibor, A veszprémi úgynevezett Gizella-kápolna épülete a 13. szá-
zadban, in Tanulmányok Tóth Sándor 60. születésnapjára, szerk. Rostás Tibor – Simon
Anna, Bp., 2000, 61–81.
Rostás 2010 – Rostás Tibor, Három drávántúli emlék a 13. századból, in Építészet 2010,
212–287.
Rózsa 1998 – Rózsa György, Grafikatörténeti tanulmányok, Akadémiai, Bp., 1998 (Mű-
vészettörténeti Füzetek 25.)
S. Lackovits 2000 – S. Lackovits Emőke, Az egyházi esztendő jeles napjai, ünnepi szoká-
sai a bakonyi és Balaton-felvidéki falvakban, Bálint Sándor emlékére, Veszprém Megyei
Múzeumi Igazgatóság Kiadása, Veszprém, 2000.
S. Lackovits–Egervári 2005 – S. Lackovits Emőke – Egervári Márta, Hímzések a
Laczkó Dezső Múzeum Néprajzi Gyűjteményében. Hímzéssel díszített kultikus és ünnepi
textíliák a Bakonyból és a Balaton-Felvidékről, Veszprém Megyei Múzeumi Igazgatóság,
Veszprém, 2005.
Saavedra Fajardo 1988 – Diego de Saavedra Fajardo, Empresas políticas, Editorial
Plantea, Barcelona, 1988.
Sáfrány 1992 – Sáfrány Zsuzsa, Egy téma változatai. „A vadász temetése”, Ethnographia,
CIII (1992).
Sándor 1977a – Sándor István, Emese, in MNL, I., 1977.
Sándor 1977b – Sándor István, Címermondák, in MNL, I., 1977.
Sarkadi Nagy 2009 – Sarkadi Nagy Emese, Jegyzetek az almakeréki oltár történetéhez,
in Colligite fragmenta! Örökségvédelem Erdélyben, ELTE BTK Művészettörténeti Intézeti
Képviselet, Bp., 2009, 231–241.
Sárosi 1962 – Sárosi Bálint, A magyar népi furulya, Ethnographia, LXXIII(1962).
Seibert 1986 – A keresztény művészet lexikona, szerk. Jutta Seibert, Corvina, Bp., 1986.
Sen. Ben. – Seneca, De beneficiis (A jótéteményekről)
Sen. Herc. Fur. – Seneca, Hecules Furens (Őrjöngő Hercules)
Sen. Ira – Seneca, De ira (A haragról)
Shaw – George Shaw, Vivarium Naturae, 1789–1813.
Sigismundus rex 2006 – Sigismundus rex et imperator. Művészet és kultúra Luxemburgi
Zsigmond korában 1387–1437, szerk. Takács Imre, Szépművészeti Múzeum, Bp., 2006.
Simeoni – Gabriele Simeoni, Le imprese herioiche e morali, Rovillio, Lyon, 1559
Solin. – Solinus
Solymos 1959 – Solymos Ede, Halászélet a Duna magyarországi szakaszán, Ethnogra-
phia, LXX(1959).

állatszimbólumtár.indb 394 2019. 05. 22. 11:38:19


395 Források és irodalom

Solymossy 1928 – Solymossy Sándor, Ki tud róla? A húsvéti nyúl és tojásai, Ethnographia,
XXXVIII (1928).
Solymossy 1933 – Solymossy Sándor, Babonás hiedelmek és eljárások, in A magyarság
szellemi néprajza. A magyarság néprajza IV., Magyar Királyi Egyetem Nyomda, Bp., 1933.
Solymossy 1937 – Solymossy Sándor, Babonás hiedelmek és eljárások, in Bátky–
Györffy–Viski szerk. 1943.
Soph. El. – Szophoklész, Élektra
Stílusok 2011 – Stílusok, művek, mesterek. Erdély művészete 1690–1848 között. Tanulmá-
nyok B. Nagy Margit emlékére, szerk. Orbán János, Marosvásárhely–Kolozsvár, 2011.
Stoll–Varga 1986 – Stoll Béla – Varga Imre szerk., Az első kuruc mozgalmak korának
költészete: 1672–1686). Régi Magyar Költők Tára XVII. sz., 11., Akadémiai, Bp., 1986.
Strab. – Sztrabón
Suet. – Suetonius
Suet. Caes. – Suetonius, Caesares (A Caesarok élete): Divus Iulius (Az isteni Iulius)
Supka 1970 – Supka Magdolna, В., Kohán György, A Magyar Nemzeti Galéria Évkönyve,
főszerk. Pogány Ö. Gábor, Bp., 1970, 223–231.
Supka 2001 – Supka Magdolna, Kohán György, Gyula Város Önkormányzata, Gyula, 2001.
Supka 2004 – Supka Magdolna, Tóth Menyhért, Bp., 2004.
Sz. Jónás 2008 – Sz. Jónás Ilona, Az egyszarvú a középkor vallásos szimbolikájában, Val-
lástudományi Szemle, 2008/2.
Sz. Tóth 1990 – Sz. Tóth Magda, II. Rákóczi György gyulafehérvári patikájának gyógy-
szerei és felszerelése 1650-ben, Orvostörténeti Közlemények, (1990), 35–36.
Szabadfalvi 1997 – Szabadfalvi József, Templomok festett bútorzata, in Fügedi Márta
szerk., Borsod–Abaúj–Zemplén megye népművészete, Herman Ottó Múzeum, Miskolc,
1997.
Szabadfalvi 2001 – Szabadfalvi József, Pásztor csanakok Észak-Magyarországon, Mis-
kolc, 2001.
Szabadfalvi–Tátrai 1980 – Szabadfalvi József – Tátrai Zsuzsanna, Macska, in MNL,
III., 1980.
Szabó 1862 – Szabó Károly, Kézai Simon mester Magyar Krónikája, Pest, 1862.
Szabó 1993 – Szabó Károly, Kézai Simon mester magyar krónikája, Interpopulart, Bp., 1993.
Szakács 2006 – Szakács Béla Zsolt, A Magyar Anjou Legendárium képi rendszerei, Ba-
lassi, Bp., 2006.
Szalontay 2006 – Szalontay Judit, Növényi, állat- és emberábrázolások a rábaközi vá-
szonhímzéseken, in Selmeczi Kovács Attila szerk., Lélek és élet. Ünnepi kötet S. Lacko-
vits Emőke tiszteletére, Veszprém Megyei Múzeumi Igazgatóság, Veszprém, 2006.
Szebeni 1962 – Szebeni Géza, A csíki juhászat, Ethnographia, LXXIII(1962).
Szemerkényi 2009 – Szemerkényi Ágnes, Szólások és közmondások, Osiris, Bp., 2009.
Szendrey 1925 – Szendrey Zsigmond, Történeti mondáink, Ethnographia, XXXVI(1925).
Szendrey 1936 – Szendrey Zsigmond, Hangya a magyar néphagyományban, Ethnogra-
phia, XLVII(1936).

állatszimbólumtár.indb 395 2019. 05. 22. 11:38:20


Források és irodalom 396

Szendrey 1937 – Szendrey Zsigmond, A növény-, állat- és ásványvilág a varázslatokban,


Ethnographia, XLVIII(1937).
Szendrey 1938 – Szendrey Zsigmond, A nép élő hitvilága, Ethnographia, XLIX(1938).
Szendrey 1940 – Szendrey Zsigmond – Szendrey Ákos, Részletek a készülő magyar
babonaszótárból, Ethnographia, LI(1940).
Szent Imre 2007 – Szent Imre 1000 éve. Tanulmányok Szent Imre tiszteletére, születésének
ezredik évfordulója alkalmából, szerk. Kerny Terézia, Székesfehérvári Egyházmegyei
Múzeum, Székesfehérvár, 2007.
Szent István 2014 – Szent István lovagjai. A legrangosabb magyar kitüntetés 250 éve, kiáll.
kat., szerk. Gödölle Mátyás – Pallos Lajos, Magyar Nemzeti Múzeum, Bp., 2014.
Szilárdfy 2003 – Szilárdfy Zoltán, Ikonográfia – kultusztörténet. Képes tanulmányok,
Balassi, Bp., 2003.
Szilárdfy 2008 – Szilárdfy Zoltán, A magánáhítat szentképei a szerző gyűjteményéből
III., Szeged–Bp., 2008. (Devotio Hungarorum 12.)
Szilárdfy–Tüskés–Knapp 1987 – Szilárdfy Zoltán–Tüskés Gábor–Knapp Éva, Barokk
kori kisgrafikai ábrázolások magyarországi búcsújáróhelyekről, Egyetemi Könyvtár, Bp.,
1987.
Szinnyei 1893–1896 – Szinnyei József, Magyar tájszótár I., Hornyánszky Viktor kiadása,
Bp., 1893–1896.
Szinnyei 1897–1901 – Szinnyei József, Magyar tájszótár II., Hornyánszky Viktor kiadá-
sa, Bp., 1897–1901.
Szinnyei 2003 – Szinnyei József, Magyar Tájszótár, Nap Kiadó, Bp., 2003.
Szkíta aranykincsek 2009 – Szkíta aranykincsek, szerk. Fodor István – Kulcsár Valéria.
Magyar Nemzeti Múzeum, Bp., 2009.
T. Knotik 1990 – T. Knotik Márta, Vászonhímzés és szőttes, in Juhász Antal szerk.,
Csongrád megye népművészete, Európa, Bp., 1990.
T. Litovkina 2010 – T. Litovkina Anna, Magyar közmondások nagyszótára, Tinta, Bp.,
2010.
Takács 1986 – Takács Béla, Bibliai jelképek a magyar református egyházművészetben,
Bp., 1986.
Tánczos 2006 – Tánczos Vilmos, Folklórszimbólumok, KJNT-BBTE Magyar Néprajz és
Antropológia Tanszék, Kolozsvár, 2006.
Tánczos 2007 – Tánczos Vilmos, Szimbolikus formák a folklórban, Bp., 2007.
Tapfer 1984 – Tapfer Dezső, A búbos banka (Upupa Epops L.) a Keleti-Bakonyban
(1944–1984), Tóth Sándor szerk., Folia Musei Historico Naturalis Bakonyiensis. A Ba-
konyi Természettudományi Múzeum Közleményei, 1984/ 3.
Tarján 1993 – Tarján Tamás szerk., Képes Krónika, Maecenas, Bp., 1993.
Tátrai 1980 – Tátrai Zsuzsanna, Kutya, in MNL, III., 1980.
Tátrai 1990 – Tátrai Zsuzsanna, Jeles napok – ünnepi szokások: február 19. Zsuzsanna
napja, in Hoppál Mihály szerk., Magyar Néprajz, VII. Folklór 3. Népszokás, néphit, népi
vallásosság, Akadémiai, Bp., 1990.
Ter. Ad. – Terentius, Adelphoe (Fivérek)
Ter. Eun. – Terentius, Eunuchus (A herélt)

állatszimbólumtár.indb 396 2019. 05. 22. 11:38:20


397 Források és irodalom

Thaler–Zsidi 2006 – Thaler Tamás – Zsidi Vilmos, Szász erődtemplomok Erdélyben.


Barangolások Királyföldön és Barcaságban, Anno, 2006.
The Baroque 1992 – The Baroque in Central Europe. Places, Architecture and Art, ed. Man-
lio Brusatin – Gilberto Pizzamiglio, Marsilio, Venice, 1992.
Theok. Id. – Theokritosz, Idillek
Thom. Cantimp. – Thomas Cantimpratensis, Liber de natura rerum, ed. H. Boese, I., Berlin
– New York, Walter de Gruyter, http://sourcencyme.irht.cnrs.fr/encyclopedie/voir/172
Tib. – Tibullus
Topsell – Topsell, Edward, The History of Four-footed Beasts and Serpents, 1658.
Tóth 1974 – Tóth Melinda, Árpád-kori falfestészet, Akadémiai, Bp., 1974.
Tóth 2010 – Tóth Sándor, Román kori kőfaragványok a Magyar Nemzeti Galéria Régi Ma-
gyar Gyűjteményében, s. a. r. és szerk. Mikó Árpád, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2010.
Történelem – kép 2000 – Történelem – kép. Szemelvények múlt és művészet kapcsolatából Ma-
gyarországon, szerk. Mikó Árpád – Sinkó Katalin, Magyar Nemzeti Galéria, Bp., 2000.
Trencsény 1892 – Trencsény Lajos, Tokaji András-napi babonás szokások, Ethnogra-
phia, III(1892/2).
Tüdős 2013 – Tüdős S. Kinga, A székelyeknek írástudással-műveltséggel szerzett címeres
levelei a 16–17. században, A Csíki Székely Múzeum Évkönyve, IX(2013) 245–263.
Tüskés 1980 – Tüskés Gábor, Till Aran szobrai, Dario e Ugo Detti, Roma, 1980.
Tüskés 1998 – Tüskés Gábor, Ősze András, Universitas, Bp., 1998.
Tüskés 2009 – Tüskés, Gábor, Zur Ikonographie der beiden Nikolaus Zrínyi, in Militia
et Litterae. Die beiden Nikolaus Zrínyi und Europa, hrsg. Wilhelm Kühlmann – Gábor
Tüskés, Niemeyer, Tübingen, 2009, 319–387.
Tyekvicska 1991 – Tyekvicska Árpád, Helynevek, pecsétek, címerek, Nógrád Megyei
Múzeumok Évkönyve, XVII(1991).
UA – Aldrovandi, Ulisse, Serpentum et draconum historiae, apud C. Ferronium, Bono-
niæ, 1640.
Ujváry 1997 – Ujváry Zoltán, Népi színjátékok és maszkos szokások, Debrecen, 1997.
Ujváry 2001 – Ujváry Zoltán, Szólásgyűjtemény, Osiris, Bp., 2001.
Ujváry 2007 – Ujváry Zoltán, Agrárkultusz kutatása a magyar és az európai folklórban,
in Uő, Kultusz, játék, hiedelem, Herman Ottó Múzeum, Miskolc, 2007.
Vajkai 1940 – Vajkai Aurél, A csatkai búcsú. Adatok a népi orvosláshoz, Ethnographia,
LI(1940).
Vanyó 2000 – Vanyó László, Az ókeresztény művészet szimbólumai, Jel, Bp., 2000.
Vargyas 1963 – Vargyas Lajos, Keleti párhuzamok Tar Lőrinc pokoljárásához, in Uő,
Műveltség és hagyomány, Tankönyvkiadó, Bp., 1963.
Vargyas 1976 – Vargyas Lajos, A magyar népballada és Európa II., Zeneműkiadó, Bp., 1976.
Vargyas 1981 – Vargyas Lajos, „Kis pacsirta szépen fütyül…” Ötfokú kvintváltó dalla-
mok, in Uő, A magyarság népzenéje, Zeneműkiadó, Bp., 1981.
Vargyas 1990 – Vargyas Lajos főszerk., Magyar néprajz V. Folklór 1. Magyar népkölté-
szet, Bp., 1990.
Varro Rust. – Varro, De re rustica (A mezőgazdaságról)

állatszimbólumtár.indb 397 2019. 05. 22. 11:38:20


Források és irodalom 398

VdB. – Vincent de Beauvais, Speculum naturale, in Speculum Quadruplex, Naturale, Doctri-


nale, Morale, Historiale, Baltazaris Belleri, Duaci, 1624.
Végh 1998 – Végh János, Griff, in Magyar Katolikus Lexikon, IV., Bp., 1998.
Verg. Aen. – Vergilius, Aeneis
Verg. Ecl. – Vergilius, Eclogák
Verg. G. – Vergilius, Georgica
Versényi 1890 – Versényi György, A bányarémről, Ethnographia, I(1890).
Viczián 2006 – Viczián János, Sátoraljaújhelyi Magyar Kálvária, in Magyar Katolikus
Lexikon, Bp., 2006.
Vida, 1994 – Vida Mária, Művészet és orvostudomány a történelmi Magyarországon, Ma-
gyar Képek, Bp., 1994.
Vorák 1974 – Vorák József, Kolompár Kálmánné kiskunhalasi cigányasszony kézimun-
kái, in Horváth Attila – Solymos Ede szerk., Cumania II. Ethnographia. Bács-Kiskun
Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1974.
Warga 1938 – Warga Kálmán, Hasznos madaraink téli védelme, Búvár, IV(1938/2.).
Wimmer 2008 – Wimmer, Otto, Szentek szimbólumai, Jel Kiadó, Bp., 2008.
Wlislocki 1891 – Wlislocki Henrik, Czigány tűzre olvasás, Ethnographia, II(1891).
Wlislocki 1894 – Wlislocki Henrik, Fákra aggatott fogadalmi rongyok a magyar né-
phitben, Ethnographia, V(1894).
Wlislocki 1896 – Wlislocki Henrik, A sokacz néphit köréből, Ethnographia, VII(1896).
Wlislockiné Dörfler 1892 – Wlislockiné Dörfler Fanni, Jósló állatok a kalotaszegi
néphitben, Ethnographia, III(1892).
Xen. An. – Xenophón, Anabázis
Zambon 2018 – Bestiari tardoantichi e medievali, a cura di Francesco Zambon, Giunti–
Bompiani, Firenze–Milano, 2018.
Zentai 2014 – Zentai Tünde, A Dél-Dunántúl hímes templomai, Pro Pannonia Kiadói
Alapítvány, Pécs, 2014.
Zsámb. – Joannes Sambucus, Emblemata, Antwerpen, 1566.

állatszimbólumtár.indb 398 2019. 05. 22. 11:38:20


állatszimbólumtár.indb 399 2019. 05. 22. 11:38:20
A kiadásért felel a Balassi Kiadó igazgatója
Felelős szerkesztő Borus Judit
Műszaki szerkesztő Harcsár Magda
Tördelte Hollós János
A kötetet Szák András tervezte
Nyomta és kötötte az Alföldi Nyomda Zrt., Debrecen
Felelős vezető György Géza vezérigazgató

állatszimbólumtár.indb 400 2019. 05. 22. 11:38:20

You might also like