You are on page 1of 2

[dɪˈfiːtɪd ɪksˈpektənsɪ] обманутое ожидание

Defeated expectancy is a type of foregrounding, primarily, based on reader’s previously constructed


prediction and its violation at the end. The term was introduced by R. Jakobson and according to him,
the essence of the effect is accurately transferred in its statement that emphasizes the reaction of the
reader on something that does not meet his expectations. This phenomenon is based on the prediction
of subsequent actions, which represents a basic form of "adaptation of living matter to space-time
structure of the inorganic world, where the sequence and repeatability are key timing parameters. In
other words, the effect of defeated expectancy can be characterized as a particular part of the text
where the last part is surprising or unexpected in a way that causes the reader to re-frame or reinterpret
it from the beginning.

Coupling сцепление [ˈkʌplɪŋ] Coupling was suggested and worked out by S. Levin. This phenomena
helps us to decode ideas, their interaction, inner semantic and structural links and ensures
compositional integrity. Coupling is based on the affinity of elements that occupy similar positions
throughout the text. Coupling provides cohesion, consistency and unity of the text form and content.
Semantic coupling is demonstrated by the use of synonyms and antonyms, both direct and contextual,
root repetition, paraphrase, sustained metaphor, semantic fields, recurrence of images, connotations or
symbols.

Coupling is especially pronounced in aphorisms and proverbs.

 Lend your money and lose your friend.


 The life of the wolf is the death of the lamb.

Strong position means that the position of an element in the text is of importance in bringing the logic
or the beauty of what is said to the reader's attention. The elements may be made prominent by the
fact that they stand out most effectively in the title, in the first line, or in the closure of the text. The
great informational value of these parts is determined by psychological factors. It is quite natural,
therefore, to find in these points some key image reinforced by convergence. This does not mean, of
course, that there always is a convergence in these points.

The title plays an important part in providing a clue to the meaning of the whole, being the starting
point of a chain of expectations that tune the reader's mind to what he perceives. The title may name
the main characters, state their social roles, their relationships, the scene and the time of the action.

1. у женщин прекрасный инстинкт. Они могут обнаружить все, кроме очевидного


2. Там, как и положено, аптекарь-это консультант, исповедник, советник, способный и
желающий миссионер и наставник, учение которого уважают, чья таинственная мудрость
чтится, и чья медицина часто выливается нетронутой в сточную канаву.

3 the headline is very important, it creates the mood, directs the reader to the idea.Sometimes
with the help of header you can play with the mind of the reader such as the reader expects
one, but in the end of the story gets the opposite.
1. Каждый англичанин рождается с определенной сверхъестественной силой, которая делает его властелином
мира. Как выдающийся борец за свободу и независимость он покоряет и присоединяет половину мира и называет
это колонизацией.
2. ее муж в комнате ожидания .очень хорошо одет, с дорогим костюме (ЖИВОТОМ??), красным пурпурным носом
.Выпивая слишком много, доктор думал про себя. если это не прекратится, он скоро умрет от ожирения
внутренних органов (сердца???)
3. Миссис Милберн переубедила ее на чай, я отдал должное. Она действительно выглядела чудесно. Она не
веснушчатая блондинка с большими голубыми глазами, и на ней было одно из тех простых платьев, которые все
уместны,платье которое я всегда собираюсь купить, а затем обнаруживаю, что они стоят 39,50, когда у меня есть
только 19 долларов.Ну а миссис Милберн и моя мама были в комнате, та девушка была прекрасна ядовита..Она
сказала благородные вещи, предназначенные, чтобы сделать ее внешность, как модель молодого поколения
4. Счастливая пара сидела не напротив друг друга, а прямоугольно за красивым столом из розового дерева. они
обедали без скатерти с особой элегантностью и до сих пор не произнесли ни слова.

You might also like