Professional Documents
Culture Documents
1
Ī Ā Ī
The text makes clear the truth and the veritable nature of the
Prophets, the Messengers, our Resurrection on the Day of
Judgment and so much more. To attain the reward that he has
done, I mention what the noble Prophet Muhammad said,
“Good in this world will be rewarded with good in the next, and
disobedience in this world will be returned with punishment in
the next.”
I have read the chapters that have been translated into English
and found myself content with them. It is my dearest hope that
this translation will provide the English reader with a clear and
beneficial example of Islamic Theology.
3
Ī Ā Ī
But, in essence, these challenges are not new. They have long
been discussed, and addressed, by Muslim scholars throughout
the ages especially those specialising in the domain of Islamic
belief [„aqīdah] and theology [kalām]. A study of their works will
show the deeply sober and intellectually precise way in which
they responded to issues such as materialism and relativism on
the one hand, while providing a firm rational basis and
explanation of Islamic beliefs on the other.
5
Ī Ā Ī
In this regard, our dear friend and brother in Islam, Shaykh Allie
Khalfe has done us a tremendous service by translating this
famous work – Imām Bājūrī‟s commentary on Imām Laqqānī‟s
theological poem – for the English speaking world. This
translation allows us to truly enter the rich, fascinating world of
Islamic belief and theology inhabited by scholars who were
fearless in their convictions, precise in their arguments, deeply
knowledgeable in a number of fields and, above all, had the
ability to revive our faith.
7
Ī Ā Ī
VERSE 1
ِاحلم ُد ِلِل
ّ َْ
ALL PRAISE BE TO ALLAH
____________________
THE noble author did not commence the poem with the conjunction
„and‟ [waw], which would read „and all Praise is due to Allah…‟
This means that his aim would be to start with both the Basmalah and
the Hamdalah and not with only one of the two3. Another possibility
for the author omitting the waw is because one of them could be a
statement [khabarīyyah] and the other a command, question, or request
[inshā‟iyyah]. The waw is not used in this manner in the Arabic
language4.
„ ‟
„
‟, „
‟.
9
Ī Ā Ī
1.3 ON HAMD
1.4 ON THANĀ‟
AS for the word thanā‟ الثناءin the definition, which starts with the letter
thŒ before the letter nūn. It is used to make manifest [al-ityanu] by
means of an indication, the greatness or importance, of something or
“ ”
“ ”
someone. If the nūn preceded the letter thā in the word, the reading
would be النثاءand this is the opposite of praise.
Some scholars have given the definition of hamd as, „praising with the
tongue‟ [al-thanā‟ bil-lisān], which is problematic when referring to
Allah‟s Praise. 6 This definition is satisfactory if what is intended by
„tongue‟ is, in fact, „speech‟, using the word „tongue‟ as a metaphor
[majāz]. The word tongue is used with the intended meaning of speech,
and this type of majāz is well known to both the Arabic and non-
Arabic speaking person. As for praising something that is not done
through choice; this is called madh, and not hamd.
11
Ī Ā Ī
َعلَى ِصالَتِِه
FOR HIS FAVOURS
_______________
THE technical meaning of shukr is „to use that which Allah has
given you for what it was created for‟.
‟
Hamd also carries the meaning of contentment [ridā] and has a more
general and inclusive meaning than that of gratitude [shukr], because it
encompasses both shukr and hamd. Similarly, shukr is only expressed as
a response to a favour, whereas hamd is expressed both as a response
to a favour, as well as a spontaneous action of dhikr. It is in this respect
that Ibn „Abāss said, “Al-Hamdulillāh is the statement of the
thankful [al-shākirīn].”
Allah commanded Nūh saying: “Say: All praise is due to Allah who
saved us from an oppressive people.”
Some of the scholars have said that shukr is more encompassing than
hamd, since praise is expressed by the tongue, whereas thanks can be
expressed by the tongue, by the heart and by the limbs as well.
Thanking with the tongue is by praising the Bestower of Blessings.
Thanking by the limbs is done by acting in obedience to Him, and
abandoning actions of disobedience. Thanking in the heart is done by
recognising the magnitude of the blessing, and knowing that it has
been given by the grace of Allah – and not by the servant‟s hand.
13
Ī Ā Ī
Al-Sayyid „Abd al-Qādir al-Jaylānī narrates that the pious have said:
“Hamd is for the very breaths we breathe, while shukr is for the
blessings of the senses.” In the words of an authentic tradition: “The
first of those invited to enter the Garden of Paradise will be those who
are constantly praising Allah.”
Hamd, adds the Sayyid, is for what Allah has prevented, while
shukr is for what Allah has brought into being.11
Imām Al-Bājūrī said that the noble author first praised the Divine
Essence [muqābalatu al-dhāt] and secondly, for His divine favours
[muqābālat al-Silātihi]. The word silāt is the plural of silah, meaning a gift,
or the act of giving. Imām al-Bājūrī prefers the second meaning,
because the act of giving encompasses the gift as well.
The noble author says that hamd is due to Allah because of His
favours and graces [„alā silātihi], mentioning hamd before mentioning
Allah‟s favours and graces. This is commensurate with the
arrangement of verses in the Qur‟ān as Allah says in Surat al-
FŒtiha, first mentioning hamd, „All Praise is due to Allah‟ followed by
the sincere request to be on the path of His favours and graces, „the
path of those whom Allah has bestowed of His Grace‟.
THE noble author mentions salām before Salāh with the intention of
maintaining the rhythm of the poem. The positioning of the words
Silātihi and Salātihi indicates the natural brilliance of Imām Laqqānī in
the composition of the text. He could have easily mentioned Salātihi
first, as indicated below:
صالَتِِه ِ ِِ ِ
َ ْ َ ُ َ الَ ُم... َعلَى صالَته
and then salāmu second, leaving the poem with less rhythm, yet still
with immense meaning. Some might disagree with order of the
wording, that is, salām before Salāh since Allah mentions Salāh
before salām in the Qur‟ān:
O, you who believe, send your Salāh and salām upon him. [33:56].
صالَتِِه ِ
َ ْ َ ُ َ الَ ُم
FOLLOWED BY THE GREETINGS OF
ALLAH AND HIS SALUTATIONS
_______________________
15
Ī Ā Ī
Muhammad . This means that the Creator is praised before the best
of Creation as already mentioned.
SALĀM in this verse means a greeting which is most suitable for the
Prophet , and that is the greeting of Allah . For this reason, the
author mentions the „salām of Allah‟ and not only salām, which could
mean the greeting of anyone. We are required to send the Prophet
the highest and grandest of greetings, as he is the best of creation
[ashraf ul-makhlūqāt]. There is no higher greeting than that of the
Creator, and here we see the author‟s intent, which is to elevate and
praise the best of Creation in the most dignified and noble manner.
Some scholars are of the opinion that salām was a conversation that
took place between Allah and the Prophet during the Holy
Ascension [mi‟rāj]. Salām is, then, a greeting, which took place beyond
a place and beyond a time, and in a locus that not even the Angel Jibrīl
could traverse. Salām could also refer to one of the 99 names of
Allah as al-Salām means „the One whose Essence is free from
imperfection‟12.
17
Ī Ā Ī
VERSE 2
THE author intends by the word [jā‟a] that the Prophet was sent
with the message and that [as a messenger] he did not come with it
himself. The Prophet was sent as a mercy to the entire created
order, as Allah says:
And We have sent you except as a mercy to the entire created order.
[21:107].
THE word „nabī‟ is derived from [na-ba-a], which means to bring news
or tidings [al-khabar] to a people, since he is the one who informs
[mukhbir] and thus informs us [yukhbirunā] about the Sacred Law from
Allah , whether he is a prophet [nabī] or a messenger [rasūl].
If the person is only a nabī, then he informs us so that the sacred law
may be respected and honoured through him. The prophet is also the
one who is informed [mukhbar] since the angel Jibrīl informs him
regarding his Lord. Nabī could also be derived from [nabwah], meaning
to elevate [rif‟ah], since he is raised in status. There is no nabī, except
that he is the best of his nation [afèal min ummatihi].
Indeed, Allah and His Angels send salutations upon the Nabī.
[33:56 ].
19
Ī Ā Ī
Al-Taftāzānī said that a nabī and a rasūl are one and the same. Another
view held is that between them is a generality and a specificity [khusūs
al-wajh], since a nabī receives revelation of a sacred law which is specific
for him, and which he practices.
‟
2.3 ON THE NUMBER OF PROPHETS AND MESSENGERS
And indeed, We have sent Messengers before you; some of them We have
related to you their story. And of some We have not related to you their
story. 17
TAWHĪD, as the verbal noun of the second form of the verb [wa-ha-
da], means „to declare or judge something as one‟. Imām Bājūrī said:
“It is to know that something is one [al-‟ilmu bī-ann al-shay‟a wāhid].”
21
Ī Ā Ī
„ ‟
–
The definition of Imām Bājūrī has two fundamental dimensions21: an
outer dimension of formal actions like the prostration [sujūd] and
bowing [rukū‟] of the prescribed formal prayer [salāh]; and an inner
dimension of belief in the perfection of the Worshipped.
Worship [„ibādah] is hence all the words, acts and states of the
worshipper done in complete humility and servitude to the one whom
he believes possesses Divinity [Ulūhiyyah] and Lordship [Rubūbiyyah].
Ulūhiyyah is an abstract noun derived from the Arabic word „ilāh‟,
meaning divinity. An „ilāh‟, according to Imām Sanūsi,22 is a being who
is absolutely independent, and whom everything else besides it
depends on. Others define „ilah‟ as that which is alone worthy of
worship, and that which alone must be completely obeyed. Rubūbiyyah
ūī
23
Ī Ā Ī
is derived from the Arabic word „Rabb‟, which means „Owner, Lord,
Protector and Nourisher‟.
Tawhīd defined in this way is then the prime idea, the motivating
force, the director of acts of worship and the inner states to their
correct and only true object, Allah , the Lord of the Worlds.
THE word „aqīdah‟ comes from the Arabic root „aqd meaning to bind
in a knot, or to ratify a contract or sale. In Arabic, using „aqada with a
rope means to say that the rope is tied firmly. And, „aqada with a sale
means that sale has been approved by contract or agreementAl
says in the Qur‟ān:
„ ‟
’
And as for those whom your right hands have made a covenant
[„aqadat], give them their due. [4:33].
24
25
Ī Ā Ī
his faith in Allah , the Prophet and the Day of Judgment has taken
root in his soul. This partially explains why the Prophet , and indeed
the Qur‟ān, paid particular attention to theological questions during the
first twelve years of Islam.
‟
and the divine are lifted, and he realises a higher degree of
certainty in the codes of faith [arkān] than the average person.
Imām Bājūrī quotes Imām Ghazālī as saying, “Know that the
spiritual union for the one who reaches a state of pure
certitude by means of spiritual „taste‟ and „ecstasy‟, has a mark
of „arrival.‟” Arrival according to the êūfīs is the attaining of
the level of Tawhīd khāss.
‟
27
Ī Ā Ī
29
Ī Ā Ī
THE letter „waw‟ in this verse is known as „waw al-hāl‟ and is translated
as „while‟ since it is indicative of the condition of religion at the advent
of the prophet Muhammad came with the message.
THE word „dīn‟, in its lexical usage, has many meanings. It could mean
obedience [al-tā‟ah], worship [al-‟ibādah], the reward [al-jazā] or account
[al-hisāb]. Technically, according to this particular craft it has two
definitions. One of these definitions is „a sacred law which the lawgiver
instituted upon the tongue of a prophet‟. It is called dīn since we act according
to it and submit to it. It is also referred to as „millah‟ since the lawgiver
instructs the angel to instruct the messenger to instruct us with it. It is
also called a shar‟a or sharī‟ah since Allah legislates it upon us via the
messenger.
The second definition is longer, and is defined as „that which has been
placed down by the Divine, steering the possessor of sound intellect,
thus leaving him to choose which is inherently good for him [wad‟un
31
Ī Ā Ī
‟ „
ā ū ‟.
Indeed, Allah alone is the Creator of all things, except that man has
been blessed with the ability to acquire [kasb] that which Allah creates.
One should not say, after this discussion, that the laws of Islamic
jurisprudence [fiqh] are not part of the dīn because they are derived by
man. We say that fiqh is definitely of the dīn and it is divinely
established, regardless of the difference of opinion amongst the jurists,
which may appear obscure to the layman [muqallid].
Steering [sā‟iq]
33
Ī Ā Ī
[naskhi l-‟ankabūt], the beehives serving as a home for the bee, animals
staying clear from danger, like the sheep from the wolf, and so on.
Another example is the love for the material [hub al-dunyā], which one
has the choice of either embracing or shunning. Loving it more than
the life to come is a blameworthy choice [ikhtiyar al-madhmūmah]. Love for
it may cause one to avoid paying alms [zakāh]. This would be a
blameworthy choice, which comes about due to intense love for the
material. The consequence of one‟s choice is therefore clear; if the
choice is praiseworthy then it steers one toward that which is
praiseworthy, and vice versa.
THIS means that the dīn is of goodness in its essence. This essential, or
inherent, goodness is of the natural fibre of the dīn. The fruits of dDīn
is everlasting bliss and proximity to the Nourisher and Sustainer of the
created order. Excluded from that which is inherently good is the
practice of medicine [al-tibb] and agriculture [al-falāhah], although these
are connected to that which is established by Allah, and do guide the
possessor of sound reason to a praiseworthy choice. However, these
do not have an inherent goodness in themselves without meritorious
application31.
The substance of this definition is as follows: the dīn comprises laws
[ahkām], established by Allah sent to the servants with the purpose of
bringing about a natural and inherent goodness to them.
IT is to carry out that which the Divine Lawgiver has made obligatory.
35
Ī Ā Ī
SHAYKH „Alī Jumu‟a, and others, have said: “The Arabic word jihād
in Islam refers to the struggle against one‟s lower self. The meaning is
fundamentally spiritual, referring to the purification of the heart, which
was described by the Prophet Muhammad as the „Greater Jihād‟, the
highest and most noble meaning of the term. The permission for
Muslims to struggle against, and to ward off aggression, has been
described as the „Lesser Jihād.‟”
37
Ī Ā Ī
Imām Bājūrī says that at first glance, this verse seems to imply that the
author apparently leans toward the view that striving, or fighting a just
war for the sake of Allah with the sword, was the primary method of
guidance used by the Prophet , something instituted immediately
after receiving revelation [„aqibal-irsal]. This is not the case, as jihād was
instituted approximately one year after the migration [Hijrah 33] from
Makkah to Madinah at the battle of Badr. It was, in fact, instituted in
the month of Safar in the second year of the Hijrah as reported by al-
Halabī in his compilation on the life of the Prophet .
Then indeed, your Lord, for those who emigrated after they were put to
trials, strove [in the cause of Allah] and were patient, your Lord is
indeed Forgiving, Most Merciful. [16:110].
also said, “The best jihād is to strive against the whims and fancies of the self for
the sake of Allah.”34
We believe the jihād intended here by Shaykh al-Būti, during the first
thirteen years of Prophethood, was the striving against oppression with
Prophetic words of wisdom and imprecations against the self from our
base desires.
Allah says:
And fight in the way of Allah those who fight you. [2:193].
Abūl „Alīyah said: “This was the first verse permitting jihād and it was
revealed in Madinah. And Allah‟s Messenger would fight only those
who fought him and would avoid non-combatants.” Imām Abū
Zahrah comments on this verse: “fighting is only permissible in order
to defend the freedom of belief and prevent oppression in religion 35.”
39
Ī Ā Ī
شد
َ فَأ َْر
THEN HE GUIDED
________________
This we deduce by looking at the words with his sword and guidance
toward the truth [bi sayfihi wa hadyihī lil-haqqi], turning our attention to
the letter „and [wa]‟, as above. We know from previous discussions,
that the letter waw does not specify a particular order [tartīb], and for
this reason, we say that even though the word „sword‟ appears before
„guidance‟, it does not mean that it necessarily occurred in this
sequence, and that the guidance was in fact before the permission to
use the sword in jihād.
‟
“
” “
”
41
Ī Ā Ī
احلَ ِّق
THE CREATION
__________
THERE is consensus that the Prophet was sent to both man and
jinn40. Some have included the angels among the creation whom the
Prophet was sent to, and are of the opinion that man and jinn, as
well as angels, are legally responsible [mukallaf] to observe the laws of
the Lawgiver.
The weightier position is that the Messenger was indeed sent to the
angels, but as a symbol of honour [tashrif] and not one of legal
responsibility [taklīf]. Regarding the animals, he was sent to them as
a symbol of tashrif. The word khalq, as used by Imām Laqqanī, seems
rather general and includes all of creation which was with the Prophet
during his lifetime, as well as those who did not meet him. So how
could he have guided those whom he did not meet? The guidance of
the Prophet was not restricted to those gathered around him via the
Sahabah as he was able to guide via the successors of his Companions
[tabi‟īn], as well as those who lived during his lifetime, but were not
able to meet him41.
Indeed the Prophet said: “Let the one who is present inform the
one who is absent, for perhaps the one informed understands better
than the listener [li yuballigh al-shāhidi minkumu l-ghā-ib farubba muballighin
aw „amin sami‟īn].”
SOME argue that Imām Laqqanī should have used the word „alā
instead of li.42 Imām Bājūrī says that those who understand the word
guidance to be majāz, meaning that the Prophet indicated towards
guidance, hold the view that the Imām should have used the word „alā.
Those who understand the word guidance to be haqīqī, meaning that
he is literally the guidance of creation, are of the opinion that the
letter lam suites the verse.
43
Ī Ā Ī
The intended meaning of al-Haqq here could also refer to the reality
which conforms with something [mā tābaqahu l-wāqi‟], meaning the
antithesis of falsehood, or the religion of truth obliterating falsehood.
Adding the word dīn to al-Haqq and accepting it in the first meaning
refers to the Religion of Allah, while accepting it on its second
meaning refers to the Religion described as one with the laws of truth
and clarity.
“Allah said:
“The thing which most deserves to be called true is the One [who is
Allah] whose existence is established through virtue of its own
essence, forever and eternally… man‟s share in this name lies in seeing
himself as false, and not seeing anything other than God as true.
“Among Sūfi groups the name of God which most often flows
from their lips in their statements – and during their states of prayer –
is al-Haqq, in the measure that they attain to the experience of self-
annihilation with regard to their own essence, for they see the truly real
essence to the exclusion of that which in itself is perishing.” 43
ِ َ ْي ِ ِه
WITH THE SWORD
____________
ALLAH says:
And:
Should one of the idolaters seek your protection, then grant it to him
until he hears Allah‟s word, then convey him to a place of safety.
[59:23].
And:
Allah forbids you not, with regard to those who fight you not for [your]
Faith nor drive you out of your homes, from dealing kindly and justly
with them: For God loveth those who are just. [60:8].
Bukhārī and Muslim narrate that Ā‟isha said: “Whenever Allah‟s Messenger
was given the choice between two matters, he always chose the easier of the two, so
long as it was not a sin. If it was a sin, he was the farthest of all people from it.
45
Ī Ā Ī
Allah‟s Messenger never took revenge for himself, unless the sanctity of Allah
was violated, in which case he would take revenge for Allah‟s sake.”
He said, „The most perfect of the believers is the best of them in character, and
the best of you are the best of you for those of good character.”
The author did not attach the word „sword‟ to Muhammad . Instead,
he attached it to the word „he‟, alluding to the fact that the sword is not
the main focus of the verse. The word „sword‟ could also be
understood metaphorically, meaning that it is used to indicate that if
the time came to defend the Religion of Allah, then people would have
to be ready with their swords. This is regardless if the sword be in the
Prophet‟s blessed hand, or the hand of his followers until the day of
reckoning [ilā yawmi l-qiyāma].
The intended meaning of sword in this verse is the tool used in jihad,
which is permitted in defence against those who fight you, be it with
stones or the likes, as used by the Prophet at the battle of Uhud.
The author uses a type of metaphorical speech in this verse known as
majāz al-mursal. This is used to exaggerate so as to bring across a point
in a rather stark manner. Here the author uses a specific word [khāss]
yet intends something more general [„ām].
The words with the sword [bi sayfihi] are linked here to the Prophet ,
and may seem to apply to him specifically, while the intended
meaning is more general, as it was used by all those who were forced
to defend the Religion of Islam. This category of majāz is referred to as
[„umum al-majāz] meaning that both the literal and metaphorical
meanings are considered.
Why did the author show preference to the sword [al-sayf] over
guidance [al-hadī] while guidance preceded jihād, and since jihād was
only instituted after the Hijra, as was made clear earlier? There is no
doubt [wa la shakka] that the Prophet guided before using the sword,
and that the answer is to indicate the significance of jihād as one of the
pillars of Islam.
Shaykh „Alī Jumu‟a placed the issue of lifting the sword of jihād into
proper perspective noting the dīn‟s primary values of peace, freedom
of belief, compassion and developing good character in Islam:
47
Ī Ā Ī
And:
Call to the way of your Lord with wisdom and good counsel and discuss
with them in the most kindly manner. [16: 125].
And:
God does not prevent you from being kind to those who have not fought
you on account of your religion or expelled you from your homes nor from
dealing justly with them, indeed God loves the just. [60:8].
What we have learned about Islam has been taken from the clear,
sober and scholarly understanding of the Qur‟ān:
O, people, we have created you from a single male and female and
divided you into nations and tribes, so that you may know one another.
[49:13].
“When God said „to know one another‟ He did not mean „in order to kill one
another‟. All religions have forbidden the killing of innocents. Rather,
we have been ordered to cooperate in a constructive manner:
And if God did not repel some men by others, then the earth would have
been corrupted… [2:251].
The first Prophetic saying that is taught to a student of Islam is, „Those
who show mercy will be shown Mercy by the All-Merciful. Show mercy to those on
earth and the One in the heavens will show Mercy to you.‟
There is also the advice that „Alī ibn Abī Tālib , the cousin of the
blessed Prophet, and one of Islam‟s most saintly and revered teachers,
instructed the governor he was appointing in Egypt to be good to his
people. He said, „Don‟t behave like a wild beast plundering the food [of the
people you govern]. Indeed, there are two categories of people: either your brother in
religion, or an equal human being. Accidental laxity may come from them, they will
make mistakes, and their hands may commit crimes intentionally, or by mistake.
Pardon and forgive them, just as you hope God will pardon and forgive you.‟
I have not created man and Jinn except to worship Me. [51:56].
And:
It is he who produced you from the earth and settled you therein [to
develop it]. [11:61].
And:
There are more than 6,000 verses in the Qur‟ān, only 300 of which are
related to legal matters; the rest deal with developing good moral
character. Likewise, there are over 60,000 Prophetic traditions and
sayings of which only 2,000 are related to legal matters; the rest deal
with developing good moral character. For Muslims, the Prophet
Muhammad is described as being a mercy sent from God to
mankind.”
49
Ī Ā Ī
Hatf: was a sword which the Prophet took as booty from
the Bani Qaynuqa. It is said that the Prophet Dāwūd took
his sword, al-Battār, from Goliath [Jālūt] as booty when he
defeated him when he was less than 20 years of age. Allah,
the Highest, gave Dāwūd the ability to work with iron, to
make armour and weapons, and he made for himself a sword.
It was thus that the Hatf sword came about, resembling the
Battār, but larger than it. Dāwūd used this sword and it
was passed onto the tribe of Levites, who kept this weapon
until it fell into the hands of the Prophet Muhammad .45
لل ِّقِ ِِ
َ َوَه ْديه ل
AND GUIDANCE
TOWARD THE TRUTH
_________________
SOME scholars carried the word guidance here, upon the meaning of
the Qur‟ān and Sunnah. Their opinion is weighty as the Prophet
communicated with the people firstly by means of the Qur‟ān, inviting
them to to Islam, which is apparent as many responded to his
invitation. It was only when his invitation was rejected, and
belligerently threatened, that he was allowed to respond with the sword
[bi-sayfihī]. Likewise, this was the method of his Successors
[khulafā‟uhū], his Companions and those who followed after them.
As for the repetition of the word „al-Haqq‟ in this verse, the intended
meaning of the second is as mentioned earlier: that which is in reality
true, meaning the antithesis of falsehood, that is if the meaning of al-
51
Ī Ā Ī
ā
VERSE 4
ُُمَم ِد
MUHAMMAD
_________
“
”
“
”
53
Ī Ā Ī