Professional Documents
Culture Documents
What to Note
Notes should be logically related to the speech analysis and will include the following:
1. Main ideas to help drawing speech outline.
2. Links and separations between ideas to help moving logically from one idea to another.
3. The point of view being expressed.
4. The tenses of the verbs (‘what happened when’).
** Note: the previous elements should be kept in the memory of the interpreter but
written as an insurance policy.
5. Other elements: Numbers, Dates, Proper Names, Lists.
How to Note
Diagonal Layout: concerned with noting main ideas according to subject-
verb-object analysis where SVO are separated and allocated at the same
position in any given section of notes.
The Left-hand Margin: used for noting links and separations between
ideas and placed outside SVO form on the left-hand side.
Verticality of Lists: lists are noted vertically wherever they occur in a
sentence.
If I’ve Missed Something Out in My Notes: the interpreter will draw a
very large cross in the right-hand margin of the notes at the same level as
the missing part for reference.
Abbreviations and Symbols
Using abbreviations and symbols saves time and reduces the amount of words. Such symbols
should be ‘logical’ and ‘meaningful’ for the interpreter who may follow the minimalist or
maximalist approaches.
Noting in TL
1) Interpreter is obliged to interpretation mental processes
2) Noting in TL is slightly preferred because interpreter is processing while listening instead
of passively taking notes in SL which affects understanding the speech
For clarity, it could be advised to choose one language or another. However, it is the
interpreter’s choice to use language A, language B, a combination of both, or a third
language.
When to Note
For consecutive interpreter, the priority is to start taking notes as quickly as possible to avoid
being left behind by the speaker and to deal with the great time pressure. This doesn’t mean
writing notes word for word or waiting for a complete sentence. The interpreter will wait until
the first word/ element of the speech fits grammatically into the context.
Related issues:
Active & passive form: the interpreter may choose to note the sentence in both forms
Subordinate or relative clauses: should be noted immediately as the speaker may go off
and never provide a main clause.