Professional Documents
Culture Documents
Đặng Mỹ Linh
International University
Research Methodology
Introduction
Language plays a crucial part in human life. It is a primary means to convey messages,
preserve knowledge, and communicate with others. It is also a tool for social and political force,
which can be employed to navigate, control, or even govern people’s perceptions. With such an
enormously powerful influence, language, therefore, can portray both personal and social
characteristics of the speaker. These characteristics, however, can be used as a way to reflect the
attitudes of the speaker towards the language itself. Regarding “attitudes”, this term is an
attitudes as a “mental disposition towards something” (Obiols, 2002, p.15), in which the
correlation between one’s action or behavior and one’s expression is explored. Lambert (1967)
and Brudner-Douglas (1979) both conclude that attitudes can be viewed as a reflection of
behaviors. On the other hand, Garret argues that it is difficult to define the actual meaning of
attitudes, since it is a “psychological construct” (Garret, 2010, p.20), that is, everything only
Considering the connection between language and attitudes, in the Sociolinguistics field,
the term “language attitudes” is mainly used in analyzing the relation between language as the
observed object and attitudes as the controlling subject. The most accepted definition among
ethnic/social group that practices the language (Pap, 1979). Going even further, Baker (1992)
divides language attitudes into 8 (eight) different categories (which will be discussed in detail in
section [II]), each corresponding to an aspect of language and society. Obiols (2002) also points
3
out that the study of language attitudes is significant to the development of Sociolinguistics, as it
can explain the language choice in multilingual communities and predict a particular language
behavior in the future (Obiols, 2002). Language attitudes, therefore, can contribute to the
explanation of this study, in which attitudes of speakers towards a language phenomenon (code-
switching from Vietnamese to English) can be used to reveal a tremendous knowledge about their
own language choice and even the language behavior of a social group.
In the case of Vietnam, English has been becoming more popular than ever. According to
EPI (English Proficiency Index), Vietnam only scored 39 in 2011, which is considered very low
proficiency. However, there is a common and widely spread notion in Vietnam that English can
ensure a better future career, in which an employee who is capable of using English will get a
higher salary and less likely to be unemployed, compared to one who is not. This notion has
brought a surprisingly promising result to the country. Vietnam’s score has been raised from 39 to
which the curriculum is designed entirely in English. The appearance of English is also observed
in entertainment, social media, advertisement, and especially daily life. As a result, code-switching
(from Vietnamese to English) has been observed in Vietnam, gradually emerging in every aspect
of Vietnamese’s life.
research papers only focus on the domains in which code-switching occurs (school, workplace,
daily conversation, etc.) or its functions (teaching, communicating, practicing, etc.) From the code-
switching phenomenon in the workplace (Tran, 2013) to its functions in language education
4
(Nguyen, Grainger & Carey, 2016). Rarely is an article about language attitudes observed.
Especially with young people (aged 18-22), the generation that has undertaken the education in
which English is the main focus, their perception towards this code-switching phenomenon is
worth investigating. Standing between the old, traditional generation which values the purity of
Vietnamese language, and the vigorous, dynamic globalization coming from the West, this
generation is one who uses code-switching the most, and one who can comprehend it in a
compelling, perhaps unexpecting way. This study is an attempt to explore the attitudes of
1. What is/are the attitude(s) of Vietnamese young people (18-22) towards code-switching?
2. Is there any correlation between young people’s language attitudes and their language
3. If yes, what types of code-switching that each attitude group engages in?
By employing the direct method, which is frequently used in language attitudes research,
is given to the participants (undergraduate students). After the questionnaire, some participants
will be randomly chosen for interviewing as well. To investigate users’ language choices, both
The hypothesis of this research is that young people hold positive attitudes towards code-
switching in general. There is a correlation between attitudes and code-switching. Those who have
5
a positive attitude will engage in more types of code-switching, compared to those who have a
more negative one. However, those who hold a negative attitude do not entirely reject it, but still
Literature View
Attitudes have long been an aspect contributing significantly to social sciences. From
different perspectives, attitudes acquire diverse definitions. According to Likert (1932, p.10), this
term is explained as “an inference which is made on the basis of a complex of beliefs about an
object”, indicating that the development of attitudes is derived from everything, from religion,
education, mass media, to ways of thinking. Viewing attitudes in the light of construct, Eagly and
Chaiken (1993) argued that it cannot be observed or evaluated directly but can be implied through
a sequence of observable reactions. On the other hand, to distinguish attitudes from many closely
related terms, Oppenheim (1992, p.177) put this term into a cognitive category, in which the most
obvious level is “opinions”, then “attitudes”, “values”, and the deepest level is “personality”. One
more explanation from Obiols (2002) is considering attitudes in terms of behaviorism and
mentalism. In behaviorist theory, this term is made up of only one component - the affective;
therefore, it cannot be used to predict the users’ verbal cues (Allport, 1967). In contrast, the
mentalists think that there are three components that built the construction of this theory: affection
(emotions towards the object), cognition (beliefs and opinions in which the object is observed),
and behavior (a predisposition in a certain way) (Ottaway, Hayden & Oakes, 2001).
6
Language attitudes specifically evaluate attitudes in their relation to language. Cargile and
Giles (1997) considered it as a means to investigate language shift and language substitution, in
which the negative attitudes of language users towards that language itself can lead to a change or
terms of various language-related aspects. To specify in what specific aspects that attitudes can
influence language, Baker (1992, p.30) divided language attitudes into eight (8) areas, that is,
towards:
In this study, approach (viii) will be the main focus, since code-switching is actually a
phenomenon in which users prefer to use another language (English) in certain contexts to alter
Vietnamese equivalents.
Dragojevic (2017) also pointed out some dimensions, such as status or solidarity, can affect
one’s attitude towards a language. This theory actually supported Baker’s research that background
7
information (age, gender, socio-economic status, etc.) has a close relationship with language
attitudes (Baker, 1992). Marsgoret and Gadner (2013), in contrast, illustrated that neither of these
elements necessarily affect language attitudes. Conversely, to discuss the influence of language
attitudes towards language users, the most outstanding aspect is language choice. Hyme (1971)
explored the correlation between communicative competence and people’s perception. 20 years
later, Woolard and Gahng (1990) emphasized the importance of social factors, or in other words,
attitudes, on language choice. In short, language can influence attitudes, and vice versa, language
language variety in which users speak more than one language in a conversation. Many definitions
were proposed by researchers in recent years. Appel & Muysken (1987) explained this
phenomenon as a sudden switch from one language to another within a single speech event.
Moreover, Gumperz (1982, p.59) suggested that it is “the juxtaposition within the same speech
exchange of subsystems.” Trudgil (2000) went even further, arguing that from code-switching,
speakers express their attitudes/intentions. On the other hand, attitudes from the view of social
groups towards this phenomenon differ from one to another. Weinreich (1953) construed it as low
language proficiency and weak communicative competence from language users. He pointed out
that users of code-switching are not capable of producing an entire conversation in one language
and make up for it by using another one. In contrast to this idea, Yim (2020) argued that only users
8
who have mastered and are skillful in both (or more) languages can produce code-switching. It is
also a communicative strategy to express their social identity and group solidarity.
The first one is intra-sentential code-switching, in which people change from one language
E.g.: Mình highly recommend cuốn sách này. Rất helpful với các mẹ mới sinh em bé nhé.
E.g.: Bạn biết là mình luôn sẵn lòng giúp đỡ bạn mà, as always.
Bloom and Gumperz (1972) introduced two more types, i.e., the concept of situational and
metaphorical code-switching. Wardhaugh and Fuller (2015, p.98) described situational code-
switching as the language change depending on specific situations. Speakers will use one language
in a specific situation and another in an entirely different one. It can be derived from the need to
E.g.: Vietnamese students studying abroad talk to each other: “In here they are more open
when it comes to intimacy, as opposed to VN, ông bà ta dạy, “nam nữ thụ bất thân.”
affective dimension.
E.g.: Everybody was staring at me and suddenly, I fell. Right on the stage! Eo ơi xấu hổ
lắm í.
9
With the thriving of globalization, English has become a common language, a lingua franca
that people must learn for communication, studying, and working purposes. Smitherman (2004)
said that English can help to gain social and political power. Therefore, it is reasonable to see a
rapid development of English in Vietnam. English is always the first choice among parents when
considering a second language for their child to learn. Moreover, the language policy of the
Vietnamese government has played a crucial role. Vietnamese Ministry of Education and Training
has supported and encouraged many tertiary institutions to implement the use of English as a
medium of instruction. (Van de Craen, Ceuleers, Lochtman, Allain & Mondt, 2007). In other levels
of education, English has been placed right in the third grade of elementary schools (Phan, 2009).
Hence, English has emerged in the linguistic choices and cultural identity of Vietnamese people
in most of the domains. Special phrases, terms, and even some slang words that do not exist in
Vietnamese culture are used by Vietnamese. Code-switching was born as a result of this English
emergence. People start to use more English references during a normal conversation with
Vietnamese participants. As those who code-switch the most and have been taught under this
English education policy, Vietnamese young people are the target of this research. Their code-
switching choice and also their attitudes towards it will be worth noticing, deciding the fate and
the development of code-switching, English, and Vietnamese in Vietnam society in the future.
Various language attitudes towards code-switching research have been done in the
Sociolinguistics field. Investigating Tunisians’ code-switching from Arabic to French, Lawson and
Sachdev (2000) found out that code-switching corresponded with negative attitudes in this
10
community, and it was often seen in unmarked domains. Hussein (1999) investigated Jordanian
students’ attitudes towards English and Arabic code-switching, and the result was quite surprising,
in which there is no significant relationship between attitudes and the use of code-switching. Being
on the same page, Monte-Alcala (2000) also agreed that adopting negative attitudes towards code-
switching does not necessarily correlate with types of code-switching and frequency of use. In
Vietnam, several studies have explored different aspects of code-switching. Tran (2013) viewed
code-switching in working domains, concluding that with different levels of proficiency, users will
engage in different types of code-switching. Nguyen (2012) attempted to find out the motivations
and reasons behind the code-switching phenomenon. Bui and Vu (2017), on the other hand, cared
about its benefits in the classroom context. Only a few studies consider the language attitudes
aspect, although the majority focuses on English itself, not code-switching. Some that can be
noticed are the research about language attitudes towards code-switching among first-year students
at Hanoi National University of Education (Nguyen, 2016) or Trinh (2016) also investigated the
research about language attitudes and language choices (types of code-switching) in the context of
To do research related to language attitudes, the methodology is divided into three ways:
societal treatment, direct and indirect measures (Garrett, 2010). These methods can be
distinguished by examining their mechanism. The first one is usually employed by inspecting mass
media scripts, policy documents, news, advertisement, etc. The direct method, on the other hand,
concentrates on surveys, questionnaires, interviews, usually employing the Likert scale (Likert,
1932) to evaluate preference, and at the same time, asking directly prepared questions. Finally, the
11
indirect method undertakes a process in which some special techniques are used to help users
express their attitudes without requiring their direct answers. (Garret, 2015) Of all the three
methods, the direct method is the most frequently used because of its convenience and
effectiveness. This study will utilize the direct method to find out language users’ attitudes and put
the users in both non-restrictive contexts (by recording daily conversations) and restrictive
Methodology
1. Study Design
Using both qualitative and quantitative methodology, this research will explore the
language attitudes by conducting a questionnaire and randomly choosing some of the participants
in the questionnaire to participate in an interview. Since research related to attitudes only has
values in the present time, the cross-sectional survey is employed as the main instrument. Data
collected from the questionnaire will be calculated and divided into different categories. In terms
of language choice, both restrictive and non-restrictive contexts are employed in order to
2. Participants
Vietnamese young people from 18-22 are the population of this study. However, since this
research needs participants to be more involved than only doing an online questionnaire
(interviewing, recording, etc.), the convenience sampling technique will be chosen to ensure that
every participant is willing, comfortable, and available to all the processes of the research. Hence,
12
the participants selected are undergraduate students aged 18-22 studying in Ho Chi Minh City, in
which the research takes place. Besides the online questionnaire, other steps will be held in Ho
Chi Minh City, from interviewing, recording conversations, to producing code-switching in the
lab, so the factor that participants living in Ho Chi Minh City is a must. Moreover, in terms of
other factors, participants must be natives who consider Vietnamese as their mother tongue. People
who study in International Elementary, Secondary, or High School will not be accepted. They and
those who are foreign students are likely to have different perceptions towards code-switching,
since their language domains and frequency are significantly different from our target participants.
Last but not least, participants, although being determined unbiasedly, must come from various
academic fields rather than only one or two. In short, the sample can be generalized by the age
restriction, social status (all are students), educational background, but still satisfies the
randomized requirement.
3.1 Questionnaire
Based on the 5-point Likert scale, the questionnaire purely concentrates on multiple-choice
questions in order to investigate attitudes from strongly disagree (1) to strongly agree (5), in which
(1-2) is negative, (3) is neutral and (4-5) is positive. The questionnaire is divided into three (2)
The first part: Background Information will collect personal information: Contact
information (email, phone number, or both), Gender, Age, Number of years learning English, Their
own evaluation of their English and Vietnamese proficiency. Moreover, a brief description of the
13
research purposes and processes, especially the interview (with the expected date(s)) will also be
included in this part. Participants can choose to be added to the interview list if they feel
comfortable doing the interview and available at the time announced. The list will later be used as
the database to randomly choose the interviewees. A Thank You email will be sent to the
The second part: Language Attitudes contains 25 questions arranged into 2 subcategories:
a. Attitudes in different contexts, from high domains to lower domains. The settings used
are Religion, Education, Media and Public, Daily conversations, Sensitive topics. The format of
the questionnaire is adapted from Nguyen (2014) and Trinh (2016). Both investigate the language
attitudes towards English, so the questionnaire’s items need to be modified in terms of the language
b. Besides domains/contexts, another social factor that can be used to determine language
attitudes is social identity. In this section, a sequence of more abstract questions will be asked,
All the questions in the second and third sections are general statements. The minimum number of
3.2 Interview
After going through all the questionnaires received from the participants, an individual
interview will be conducted to further investigate their responses. The interviewees are randomly
selected from the Interview list (which collects all the participants’ information who accepted to
14
attend). In this Interview section, more abstract and “WHY” questions will be asked. (See
Appendix B) The main focus is to explore why people hold such attitudes, their attitudes towards
Vietnamese, English, social perception, etc. An interview is expected to last from 40-45 minutes
and is recorded with the consent of the participants. The expected number of participants is 20
people.
In order to obtain the most natural language behavior of participants, recording is a suitable
The frequency and types of code-switching will be the two factors to be concentrated on.
The same group of participants who do the recording will also do this section. 3-day
conversations sometimes might not contain enough information to investigate, so this is considered
another data source. Even though they are in a controlled situation and are expected to use code-
switching, people tend to use the type they feel most comfortable with, ensuring the validity of
this research. Moreover, it supports and strengthens the hypothesis concluded from the previous
Through the questionnaire (and maybe the interview as well), it is concluded that A (one of the
participants) holds a negative attitude towards code-switching. In the non-restrictive context, there
Since this study wants to answer whether there is a correlation between attitudes and types
of code-switching, not the frequency, so if A does not produce anything (like in (a)), it is
impossible to settle the situation. Likewise, in (b), even though A does not like code-switching,
he/she can still use it, as a result of its popularity in Vietnam and expressing solidarity with certain
social groups. Therefore, only a non-restrictive context is not enough to make a valid conclusion.
In both cases, (a) and (b) can be decided with a restrictive context:
If A does not produce any code-switching, it is valid to conclude that there IS a correlation.
If A can produce as many types as a speaker who holds positive attitudes, then there IS
NOT a correlation.
Constructed in a lab in Ho Chi Minh City, participants will be asked to consciously produce
a story using code-switching. Using the same technique that Monte-Alcala (2000) employed,
familiar folktale stories that have already begun with a code-switching sentence are given to the
participants. (See Appendix C) They can choose one out of two (Tấm Cám and Ăn khế trả vàng)
and continue the story. Since the previous part is recording orally participants’ conversations, this
Participants who take part in the interview, recording, and in the lab will receive incentives.
Additionally, 6 undergraduate students from International University in Ho Chi Minh city are
chosen to do the trial and give feedback for all 4 parts before they are actually conducted.
16
4. Data Analysis
SPSS software is the main instrument. The mean score and standard deviation will be calculated
to conclude the overall attitudes of Vietnamese young people towards the code-switching
phenomenon. In addition, the attitudes towards each domain are included. For the interview,
common ideas will be gathered and put into 3 different categories (Positive, Negative, Neutral).
Data from both restrictive and non-restrictive contexts will be transcribed by using NVivo and
then put into different groups of code-switching types. The SPSS software, once again, will be
employed to explore the most used type among Vietnamese young people.
5. Ethical Considerations
Participants can withdraw from the research at any point. Their personal information will
be kept confidential. Data collected from the questionnaire, interview, recording, and lab will be
employed for research purposes only. A consent form will be given to participants. (See Appendix
D)
17
Anticipated Results
As shown in Table 1, the anticipated results will focus on the average score of attitudes in
general and also in different domains, by which the conclusion about Vietnamese young people’s
as being disrespectful.
to use it
Table 1
The overall attitude of Vietnamese young people towards code-switching is positive, and
the most frequently used type is intra-sentential code-switching. However, even with those who
hold a negative attitude, they do not completely ignore code-switching, but still use it as a result
Some of the common reasons are anticipated. Since the main focus of this research is not
to investigate the reasons, the data is only for the research to further understand users’ attitudes,
and also as a base for other research in the future. Nevertheless, reasons that directly affect
language choice will be carefully recorded and shown in the final result.
19
Timeline
interested
comfortable
3. Do the interview
the SPSS
5. Analyze the interview 2. Assigned code for the data September, 2021 –
willing
device
pairs.
Table 2
22
References
Appel, R. & Muysken, C. P. (2006). Language Contact and Bilingualism. Modern Language
Journal.
Blom, J. P., & Gumperz J. (1972). Social meaning in linguistic structure: Code-switching in
Brudner, L.A.- Douglas, R.W. (1979). Language Attitudes, Behavior, and Intervening Variables.
Bui, T. K. G., & Vu, V. T. (2017). The Benefit of Using Code-switching in Teaching English for
Vol. 5, No.1.
Cargile, A. C., & Giles, H. (1997). Understanding Language Attitudes: Exploring Listener Affect
Eagly, A., and S. Chaiken. (1993). The Psychology of Attitudes. Orlando: Harcourt Bruce.
Gumperz, John (1982) Discourse Strategies. New York: Cambridge University Press.
Hymes, D. (1971). Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking. In E. Ardener (Ed.), Social
Masgoret, A-M., Bernaus, M. and Gardner, R.C. (2001) Examining the Role of Attitudes and
Motivation outside of the Formal Classroom: A test of the Mini-AMTB for Children.
Nguyen, N., Grainger, P., & Carey, M. D. (2016, July). Code-switching in English Language
Why.
24
Obiols, M. S. (2002). The Matched Guise Technique: a Critical Approximation to a Classic Test
Continuum.
Ottaway, S. A., Hayden, D. C., & Oakes, M. A. (2001). Implicit Attitudes and Racism: Effects of
Word Familiarity and Frequency on the Implicit Association test. Social Cognition,
19(2), 97–144.
Pap, L. (1979). Language Attitudes and Minority Status. In: Mackey, W.F.-Ornstein J. (eds):
Rensis, L. (1932, June). A Technique for the Measurement of Attitudes. New York.
Smitherman, G. (2004). Language and African Americans Moving on up a Lil Higher. Journal of
Books Limited.
25
Wardhaugh, R., & Fuller, M. J. (2015). An introduction to Sociolinguistics. New Jersey: Wiley
Blackwell.
Woolard, K. A., & Gahng, T.-J. (1990). Changing Language Policies and Attitudes in
Appendices
Background Obligatory
No. Questions Options
information (x if not)
1 Email
2 Phone number x
Man
3 Gender Woman
Freshman
Sophomore
4 You are a _ student
Junior
Senior
1-3 years
How long have you been
5 3-5 years
learning English?
5-10 years
1 (very bad)
4
27
5 (very good)
1 (very bad)
2
Your self-evaluation about your
7 3
English competency
4
5 (very good)
Home
School
Work
Mass media
Religious places
switching.
December, 2021)
*You can choose more
4) A 30-minutes producing
than one option
code-switching consciously (on
2021)
interviewee
that time.
both.
Language
attitudes
(domains)
1 (totally disagree)
2 (disagree)
It is appropriate to code-switch
9 Religion 3 (neutral)
in the temple/pagoda
4 (agree)
5 (totally agree)
It is appropriate to code-switch
12 "
when doing group work
environment
It is appropriate when
switch in television
It is appropriate to code-switch
18 Daily conversation "
with friends
It is appropriate to code-switch
20 "
at home
topics
Vietnamese culture/have a
Vietnamese equivalent
Code-switching can be
25 appropriate/inappropriate "
Language
attitudes (social
identity)
competency
competency
competency
33
competency
people
I code-switch because
37 "
everybody does that
others
1. Were you encouraged to speak more than one language at home? Why? Why not?
2. Do you think that it is better to speak only one language or mix Vietnamese and English
together?
5. Do you think that code-switching can help improve/worsen one’s language skills?
6. Do you think that code-switching can have any influences on its users? If not, why? If
7. Do you think that code-switching can have any influence on language in general?
Choose one of the stories below and continue the story. Using code-switching (Vietnamese -
English) is required.
35
Once upon a time, có hai chị em cùng cha khác mẹ. Chị tên là Tấm, em là Cám…
Once upon a time, có hai anh em nọ được thừa hưởng gia tài cha mẹ để lại sau khi qua
đời…
INFORMED CONSENT
Title of Research Project: Attitudes of Vietnamese young people (18-22) towards code-
switching
Đặng Mỹ Linh, a student from International University is conducting research on the attitudes of
Vietnamese young people from 18 to 22 towards code-switching. This project aims to offer an
36
analysis of young people’s attitudes and their language choice as a result of these attitudes. You
were selected as a possible participant in this study because you are an undergraduate student
B. PROCEDURES
If you agree to participate in this research study, the following will occur:
1. You will be asked to do an online questionnaire about your attitudes towards code-
NOTE: Your personal information (Email and/or phone number) is required for further
research. You can choose to only do the first step or do other steps if you feel
comfortable and your schedule is available. A detailed instruction will be given to you in
the questionnaire, so that you can decide whether to take part in other steps or not.
2. If you choose to continue participating, you will also do an interview to answer more
questions about code-switching. The interview is expected to last for about 40-45
minutes.
3. Participants who accept to do this step will be recorded consecutively for 3 (three) days.
All the conversations from school, work, to home will be used to analyze. A device that
code-switch orally on a computer. You will be asked to tell a folktale story that entails
37
code-switching. Your story is recorded orally through a computer app. There will be a
detailed instruction before the lab session. The amount of time can vary from person to
NOTE: The third and fourth steps come in pairs, so if you feel uncomfortable doing one of the
two, you can choose not to do both. Moreover, participants are encouraged to also do the second
C. RISKS
You may feel uncomfortable when continuously being recorded for 3 days. For the second and
the fourth steps, you will have to go to an assigned setting (a coffee house, a lab) to do the
interview and the code-switching production, which might take place far from your place. The
place for the fourth one cannot be changed; however, the place for the second step can be
managed to suit your own condition. Moreover, some questions in the questionnaire and
interview parts may make you upset. If you do not wish to answer a question, you can stop
immediately. The researcher will be willing to discuss appropriate support and explanation, if
D. CONFIDENTIALITY
The records from this study will be kept as confidential as possible. No individual identities will
be used in any reports or publications resulting from the study. All the information collected
from the questionnaires, interviews, recordings, and the results in the lab will be given codes and
stored separately from any names or other direct identification of participants. The data will be
used for research purposes only. Research information will be kept in locked files at all times.
Only research personnel will have access to the files and only those with an essential need to see
38
names or other identifying information will have access to that particular file. After the study is
completed, all the personal information of the participants will be imported to the International
University server where it will be stored for five years. Then, it will be deleted and expunged.
E. BENEFITS OF PARTICIPATION
A Thank You email will be sent to you after doing the questionnaire. If you are willing to do
other steps, you will be given 200.000 VND as a way for the researcher to appreciate your time
and effort. Moreover, the anticipated benefit of your participation in this study will have the
F. VOLUNTARY PARTICIPATION
Participation in any research project is voluntary. If you do not want to take part, you do not have
to. If you decide to take part and change your mind in the middle of the project, you are free to
Your decision whether or not to participate in this study is voluntary and will not affect your
G. QUESTIONS
If you have any questions about the study, please contact Đặng Mỹ Linh by calling
(+84)92327600. You can also contact International University with any questions about the
Sincerely,
Đặng Mỹ Linh
39
CONSENT
FORM, HAVE HAD ANY QUESTIONS ANSWERED AND HAVE RECEIVED A COPY OF
Signature Interviewer
Date Date