Professional Documents
Culture Documents
Task 2: These English words are untranslatebale in some languages. Work in groups and find the
Vietnamese equivalence if possible.
1. ahedonia → the inability to gain pleasure from normally pleasurable experiences
2. amfisbitophobia → someone who does not like to argue, non-confrontational, peace-loving
3. forelsket → the feeling of falling in love
4. leptosome → a person with a slender, thin, or frail body
5. sapiosexual → attracted to intelligence or the human mind
6. torpe → a man who is in love with a lady, but cannot admit his feelings or approach her
7. zoilist → A rude or dishonest person that enjoys finding faults in others
8. singletasker → someone who excels at one task at a time
9. boregasm → the peak/ climax of boredom and disinterest
10. déjàbrew → a slow remembering of something we did while we were drunk
11. mantrum → a childish raged displayed by a grown man when he does not get what he wants
12. tidsoptimist → a person who is always late because they think they have more time than they do
Task 6: Find the Textual equivalence of the following phrases/sentences in a formal letter.
1. Kính gửi: …………………………………………….
2. Mong nhận được thư hồi âm của ông sớm. …………………………………………….
3. Xin đính kèm theo thư là … …………………………………………….
4. Trân trọng. …………………………………………….
5. Xin vui lòng liên hệ số điện thoại … …………………………………………….
6. Tôi rất vui được thông báo với bạn rằng … …………………………………………….
7. Chúng tôi rất tiếc phải thông báo rằng… …………………………………………….
8. Xin chân thành cảm ơn đã đọc thư này. …………………………………………….
Task 10: Match the correct type of equivalence in A column with its definition in B column:
A B
1. Denotative A. provides additional values besides denotative value and is
equivalence achieved by the translator’s choice of synonymous words or
2. Connotative expressions.
equivalence B. produces an analogy of form in the translation by their
3. Formal exploiting formal possibilities of TL, or creating new forms
equivalence in TL
4. Text-normative C. the SL and the TL words refer to the same thing in the real
equivalence world.
5. Dynamic D. when the SL and TL words have the closest possible match
equivalence of form and content.
E. when the SL and TL words have the same effect on their
effective readers