Professional Documents
Culture Documents
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Indo-Iranian
Journal
No one is however going to deny that the Vedic Aryans met non-Aryan
But who were these? Though Kuiper himself draws attention to "other
languages, which have disappeared in the three thousand years that separat
the tendency of many scholars to pay little attention to the internal deve
ment of the language group with which comparison is being carried out,
resulting in material for comparison being drawn from all sorts of individ
languages of the group without regard to factors of time and distance.54
Kuiper himself, whilst in gentlemanly fashion withholding all comment,
draws attention to a most instructive case on p. 19: "Whereas Hillebrand
identified them [the Panis] with the Parnoi, Gurov 1987: 34 argues that
they were a Dravidian tribe. He points to Pani and Paniek in the mytholog
of the Raj Gonds of Adilabad [!] and proposes Dravidian etymologies for
Pani-, bekanâta- etc."55 In any case, Kuiper is clearly aware of this proble
and attempts to take it into account by often referring not to individual
later languages, but to (reconstructed) Proto-Dravidian or Proto-Austro
Asiatic, but again and again we find slips such as on p. 46, where palàsâ-
compared with (modern!) Santali palhi, or on p. 24, where kalka- is
These are developments which are known and have been studied al
the world,66 so that one does wonder why they are usually not consid
relevant when postulating foreign' South Asian influences in Rgvedic
especially on so massive a scale as Kuiper does. The possibility of the
influences being present must depend on its being shown that (non-A
people from outside the fold of Vedic culture indeed not only became
of this, but were right in its 'mainstream'. Of course this is what actually
happen in the course of history, but the point here is that we cannot
assume that this was already so at this early stage. Kuiper however d
not give us any relevant proof or even discuss the problem from this
but goes the opposite way in that he uses what in his eyes is the mass
presence of foreign elements in the Rgveda to postulate a massive pr
of "non-Aryans" within the folds of Vedic culture. However there are
have seen above, hardly any independent criteria on which to establis
supposed foreign presence, they seeming in actual fact to be derived f
notions on "non-Aryan" influence which they ultimately are supposed
prove — which means that here again we end up with a circulus vitio
The question of loans from outside South Asia, especially Middle
Eastern ones, is different, for here the dominant culture can hardly h
been that of the Indo-Aryans (on the question of language see also no
65). As such, for the early Vedic period at least this promises to be a
likelier source for possible foreign words than sources from within So
Asia itself (with the exception of names of plants, persons, tribes etc.
well as substances and appliances new to the Aryans), and should as
receive more attention than has yet been accorded it.
To sum up: there are so many problems connected with the subject
postulated foreign influences (more especially, in this case at least, fo
words) in the Rgveda, that it appears to be very rash to offer decided
statements on the subject, at any rate for the present.67 I am aware of
fact that what I have written above is apt to be seen as an attempt to
confusion, but the fact is that this confusion does actually exist, and i
duty as scholars to face this squarely and honestly (as Kuiper too doe
several times, seeming then however to change his mind ever so often
arbitrarily come down on the side of one opinion or the other). Thou
part of human nature in general to seek answers to everything, and th
to those of us bent on finding answers the short span we are allowed
on this earth tends to generate impatience in this regard, we all, or at
rate those of us aspiring to search impartially for knowledge, should p
in all humility and humbleness acknowledge that there are ultimately
mysteries which either will forever remain unsolved to all of us, or w
NOTES
Japanese, Polynesian languages, Mandingo and the like (not to mention the still unk
language(s) of the Indus culture; cf. note 51). These efforts may seem quaint, but the
fact rather irritating, as much valuable time has to be wasted in convincing the gulli
they have been had. Happily, such tendencies are dying out, and are anyway finding
fewer takers among scholars; however, there are still a few diehards like Clyde Ahm
Winters (Chicago) (whose articles even the otherwise serious Central Asiatic Journal
published), who finds Dravidian loanwords all over the world, and whose latest esca
include the 'proof of Tocharian A and B being not only influenced by, but maybe e
originating from Dravidian. It is interesting that among the non-Dravidian scholars m
vehemently advocating such theories there is a disproportionately large number of N
Americans, which seems in keeping with tendencies such as those to be observed e.g
Joseph H. Greenberg's 'world etymologies', motivated in part seemingly by consider
of domestic politics and cultural conflicts which are very often incomprehensible to
non-Americans (on this cf. also Hock 1993b, whence we leant that non-acceptance o
Greenberg's notions on methodological grounds has by certain North American sch
been branded as showing "Eurocentrism"). Attention may also be drawn to the love
models, overarching theories and generalisations, more often than not based, or so i
rate seems, on scanty primary data, which appears to be, though of course not typic
of North America, particularly wide-spread there. I personally have heard many no
American scholars sneer at this as an application to scholarship of 'quick fix' and fa
principles of what outsiders (doubtless themselves generalising) perceive to be the A
way of life. Though quite unkind, such statements may serve as typical examples sh
how such methods, clearly widely accepted, may appear to people with different cul
(and political?) backgrounds. On this subject cf. also Das 1991. But it must be poin
that such tendencies are not confined to Sooth Asian or Sprachbund Studies, and th
Americans in general have no call to be complacent, as evinced by the criticism, dir
against Dutch scholars of Malay poetics, of Sweeney 1992, p. 101b: "... the insatia
to classify, codify, compartmentalize and to impose categories where none may exist
reveals more about the ways of modern scholars than about the tradition." But irres
of whom this criticism is directed against, it should be kept in mind by all modern
6 This latter extract: Masica as quoted by Kuiper.
7 It must however be pointed out that when Kuiper makes a statement like this he
relies on his own studies of the issues concerned, and does not simply uncritically r
what somebody else has publicised on the subject, just because it seems to fit some
ceived notion; Kuiper's information is rarely second-hand and taken on trust. This f
be highlighted, because methodical unsoundness of this sort is unfortunately quite
spread in similar studies, and not made any better by statements such as, e.g., that
has "shown convincingly", in a "masterful study", that such-and-such a word derives
such-and-such a language group, when it is quite clear that the person making such
statement has not only not bothered to (or cannot) examine the cited views critically
also is not able to critically evaluate the general trustworthiness of the authority cit
is the least that can be expected in such a case. Now of course it is necessary to tak
secondary literature into account, and to do so in as comprehensive a manner as pos
but there is a difference between calling attention to the discussions found in such l
and simply accepting what is said in this literature at face value and without further
just because it suits one's convictions. I could cite examples galore, but refrain from
as it would serve no purpose here. I may however be permitted to point out that ev
work regarded as authoritative, which as a rule refrains from speculation and usually
contents itself with a nescio in difficult cases (Velze 1938), makes several decided st
especially on the Austric nature of names, even though the author admits to his "co
unfamiliarity with the Austro-Asiatic and Dravidic speeches" (p. 17).
elements in the Rijgjvedic vocabulary, this has not yet been the subject of a general discus
sion. Nor could it possibly be otherwise because hardly any Vedologist is equipped for this
kind of research." To my knowledge, the "technical problem" alluded to above has not to
date been dealt with by Kuiper in any manner other than the one described here. Thus the
statistical account of 'foreign' words containing retroflexes in the Samhitäs of the Rgveda an
Atharvaveda which follows I.e. upon the passage quoted above is based on criteria quite
unknown; it even seems to me that "of ... doubtful origin" and "foreign" are regarded as
synonyms: "... in the oldest books of the Rigveda (FE—VII) there occur about 35 words of
foreign or doubtful origin which contain a retroflex." This impression is strengthened by the
fact that in what follows upon this statement we only find mention of "foreign" words, i.e. "of
. . . doubtful origin" seems to have been lost sight of in the course of the discussion.
15 Attention may in this connection also be drawn to p. 47: "The use or non-use of gerunds
has long been an important item in typological studies. In the Indian context the idea that
the Indo-Aryan gerunds, just as well as their counterparts in the Munda languages, are
caiques of the Dravidian would seem to be obvious, but if one denies this origin (as Tikkanen
is inclined to do), the problem remains the same: the model must have been a foreign
language." Why must there have been a model? (On this question cf. now also Migron
1991-1993.)
16 This word is of particular interest to me personally because I proposed an Indo-Aryan
etymology for it: Das 1987b, p. 98.
17 Cf. in this regard also I.e. in note 22, and note also the Tibetan loan-word pi-spal, drawn
attention to by Kuiper himself.
18 The fact that the "mother" words themselves are phonologically similar is not mentioned
as an argument in its own right — happily, as this would at once throw up the question of
similar words in other language groups, e.g. Semitic, too.
19 In New Indo-Aryan mostly varieties of mälmä and bäbä/bäp or the like; for Old Indo
Aryan cf. also Das 1991, p. 745a.
20 On what we may call linguistic 'detective work' cf. also Schmalstieg 1990. pp. 369ff. and
Watkins 1990.
21 Though it may seem silly to do so, I feel compelled here to confess that some modern
publications do call forth the urge to point out the obvious, namely that the Vedic texts were
not composed with modern scholars and their problems in mind. In this regard it may also
be mentioned that one at times also finds a tacit or even express characterisation of these
texts as being written. On this point attention may also be drawn to Falk 1990, Bright 1990,
pp. 130-146, Hinüber 1990, Falk 1992b.
22 Cf. also e.g. Das 1988a, pp. 95f., where attention has been drawn to a case of 'correction'
by editors which may in fact be a distortion of evidence.
23 See in this regard also Witzel 1992, p. 615 (esp. note 27).
24 One of the first scholars to seriously tackle the problem of different recensions was
Alfred Hillebrandt, though to him the Säkalaka recension was still mostly (though not
always) the Rgveda. Since his contributions have by and large been forgotten today, I would
like to take this opportunity to give him his due; see Hillebrandt 1987, p. 640 sub "Rgveda,
Rezensionen des". Attention has recently been drawn again to Hillebrandt's pioneering work
by Witzel 1992, pp. 615f.
25 Pinault 1989, Elizarenkova 1989, Pirart 1989.
26 See now also Hock 1993a.
27 The problem of intentional speech mutilation seems to be irrelevant for the Rgveda,
though it would probably be wise not to lose sight of it completely. Such speech is of course
known to be a characteristic of the Diksita, but also of the Vrätya (see e.g. Falk 1986, pp.
46ff.). In this connection attention may also be drawn to the conclusion of Falk 1986 that
the Vrätya originally represented a certain cyclical state of the Vedic student, in which he
36 Incidentally, Witzel 1992 once (p. 614) refers approvingly to similar views from Kuiper's
work being discussed here, but without examining them. Kuiper's theses, formulated over a
long span of years and finally bundled in the work being discussed here, have in general
gained wide uncritical acceptance (cf. in this regard also the remarks in note 7). Thus e.g.
Southworth 1974, p. 218 states: "Kuiper's evidence (see his paper in this volume [i.e. Kuiper
1974]) points to an early stage of convergence which is less extreme than that observed
later, and which suggests social integration at the highest social levels. It is difficult to see
how non-IA features could appear in the ritual language of that period, unless original
speakers of non-IA languages or their descendants were included among the participants in
rituals (and perhaps even among the composers of the hymns themselves). This implies close
social contact, though not necessarily social equality, between 1A speakers and some IL
(indigenous languages) speakers." This is then followed by speculation on the nature of the
close social contact, which — note — is not just postulated, bilt taken to be a fact. Taking
such close social contact for granted can lead to some extremely queer results, a case in
point being Staal 1992, pp. 664ff., where from the mere fact that certain priests face certain
directions during the Soma ritual, the author derives complicated patterns of "indigenous"
and "alien" rituals and officiants. These speculations, presented with no supporting evidence,
are stated as if they were plain facts. Even the development of the Sämavedic chants, to
which importance is attached in this context, is not considered worthy of any sort of
scholarly investigation, or at least mention of some such investigation, as also not the
question of the relation between modern and ancient chants. In this connection I would like
47 I might also draw attention to the explanation for Caraka- given by Einoo 1982/83; it is
very similar to the one proposed for Kânva— and Caraka- clearly derives from J car.
48 "Weitreichend ist der Austausch zwischen b and v. Im heutigen Indien ist die Unter
scheidung beider Laute meist aufgegeben und wird in Nordindien ausser Kasmir b auch für
v . .., umgekehrt im Süden v für b gesprochen .... Dadurch ist auch die schriftliche
Überlieferung der alten Texte getrübt.... Immerhin hat schon in der altern Sprache in
einzelnen Fällen Austausch zwischen b and v stattgefunden ..(AiGr.I, i.e. Wackernagel
1957, §161) (see also Debrunner 1957, p. 101).
49 As regards the Dravidians, things may be even more complicated than the two alter
natives usually considered: migration to the North and being pushed back to the South. Cf.
the imaginary case of scholars, without any knowledge of recent migrations, a few hundred
years from now puzzling over the presence of Santals in northern Bengal and Assam and in
the Sundarbans of southern Bengal and linking them with non-Munda Austric groups like
the Khasis long living in North-East India, the whole hypothetically made even more com
plicated by the fact that a lingua franca today in use among various Austric and Dravidian
tribes who have migrated to the Sundarbans is Sadani, at home in Bihar, though this seems
to be in the process of being supplanted by Bengali (see Mukhopadhyay 1976, pp. 31—37).
50 Thus e.g. Schetelich 1991 holds that krsnä tvâc refers not to any actual skin colour, but is
mythological terminology; whether or not one accepts the mythological explanation, one
would in any case do well to keep in mind parallels such as the reference to Italians in
Southern German as "darker" (cf. Hock 1991c, pp. 573f.), even though it might be a brown
haired, grey-eyed German referring to a blue-eyed, blond Italian. As regards anäs-, the
traditional Indian explanation of this as an-äs- "mouthless" (seil, probably: "of incomprehen
sible speech") is the meaning generally accepted today, though Levitt 1989 is of the opinion
that a-näs- "noseless" (which previous Western Indologists preferred) too could have a non
literal connotation, namely "untrustworthy, false".
51 Levitt 1989, p. 49 even holds that "a considerable period of contact with Dravidians mus
have elapsed before composition of the Rgveda"-, unfortunately, he does not tell us in which
geographical area this is supposed to have taken place. The number of publications,
particularly by Indian and North American scholars, on the contacts between Vedic Aryans
and Dravidians (or pre-Dravidians) is by now legion, and that the Indus culture too is taken
to be Dravidian by many such publications is well-known (cf. also note 5). Clearly, such
speculation is facilitated by the more or less complete lack of uncontroversial evidence,
either for or against such assumptions; the rise of the 'Austro-Asiaticism' already referred to
at the beginning of this essay has now added a new facet to all this, and it is most interesting
to see how the Indus culture is being ever more vehemently taken to be Austro-Asiatic by
the proponents of this theory (actually, I already relish the prospect of sitting back and
enjoying the scholarly fight likely to break out soon between 'Dravidianists' and 'Austro
Asiaticists' on this issue).
52 Cf. also Das 1985a, p. 27881. In a similar vein, Emeneau 1967, p. 179 (-= Language
32.1956, p. 9) opines: "It has been pointed out by others . .. that modern Indo-Aryan, like
Dravidian, adds the same inflexional (case) morphemes to distinct stems for singular and
plural, which is unlike general Indo-European inflexional practice. This is convincing and to
be interpreted as evidence of borrowing from Dravidian, even though similar structure is
seen in Tocharian [!)." And, one might add, in Persian (ketäbrä, ketäbhärä) and English
(man's, men's). (Cf. in this regard also Burrow 1973, p. 236: "A further problem is repre
sented by Hittite. In this language the nominative plural has a form of its own, and likewise
the accusative ... but for the gen. dat. there appears normally a form identical with the gen.
sg., and otherwise the inflection is undeveloped. It is uncertain to what extent this is due to
Hittite innovation, but it may be an indication that the plural inflection in IE is a later
development than the singular.") On the subject of Dravidian and Indo-Aryan I may draw
particular attention to Hock 1984 (unfortunately not utilised by Kuiper), which supplements
Hock 1975 and also has further bibliographical information; see also Hock 1991b, Hock
1992a, Hock 1992b and Hock, forthcoming. As regards the subject of method, I may also
be permitted to quote the following from Smith 1980, p. 7: "(The Bengali Snake Goddess]
Manasä remains very much a puzzle. This helps explain some of the highly speculative
theories which have been devised about her. Traditionalists have found 'prototypes' of
elements of the myth in the Veda, older puränas, Pali and Jain scriptures; those taking an
anthropological approach have tried to connect Manasä with shadowy deities in other parts
of India and even beyond. The temptations of such approaches were brought to mind while I
was reading Greece in the Bronze Age (Emily Vermeule, University of Chicago Press, 1972)
and noticed that among the names of obscure deities listed on a Linear B tablet found in
Pylos (p. 292), a certain goddess Manasa was mentioned. The Cretan snake cult, snake
goddess and snake tubes sprang to mind and one could see how, despite the gap of centuries
and kilometers, an enthusiastic diffusionist could attempt to connect this Manasa with the
bengali Manasä." See also note 67 below.
53 A good example is Thomason/Kaufman 1988, pp. 139ff., where we have very decided
statements based solely on a quite small sampling of secondary sources, and seemingly little
inclination to indulge in independent, in-depth analysis or critical evaluation. Particularly
irritating is the repetition on p. 141 of the argument of Klaiman 1977, pp. 311—313 that
the negative verbal conjugation in Bengali is Dravidian, due to fairly recent influence of
Dravidian at that (Klaiman 1977, p. 316: "The evidence suggests fairly recent (since ca. 800
A.D.) but long term LA-D convergence in eastern India"). Since the authoress seems to be out
of her depth as regards the internal historical development of Bengali and also Indo-Aryan
in general (I remarked on this in Das 1988b, p. 338, also p. 334), I thought that it would be
best to pass this article over in silence (though I did remark on one particular in Das 1985b),
but it seems that in this case too one will have to invest a lot of time in setting things aright
(cf. note 5), even though only a short glance at Turner 1966, no. 7091 (p. 407) shows that
what we have in the Bengali negative copula Jna(h) goes back at least to early Middle Indo
Aryan and is found in various parts of South Asia (see also Tagare 1987, p. 313, whence w
learn that the negative copula is present in all three types of Apabhramsa: Western, Southern
and Eastern). Thommen, §20 (pp. 18f.) even opines that it is already Old Indo-Aryan; he also
draws attention to other verbs similarly employed. This is a phenomenon which Brugmann
1902—1904 §871,6 called "Univerbierung", in this case the fusion of the negative particle
with the verb it preceded, which is known from other Indo-European languages too, e.g.
Latin neglegö, nequeö, nesciö (beside non sciö), nölö. The — already Indo-European —
preverbal positioning of the negative particle facilitating this is found in most New Indo-Aryan
languages; the postverbal position to which the Germanic languages have shifted became
widespread in Bengali probably only in the eighteenth century (Mojumder 1973, p. 255
wrongly points to the nineteenth century and presupposes English influence), the preverbal
would indeed be recognized, including most of the eastern and southern parts of the Indian
subcontinent.'1 Why then, one may ask, bother with individual evaluations of different
languages at all, if differences are of no account anyway?
55 If we are indeed to come down to this level of argumentation, then I would, for comic
value, prefer the argument of an Indian scholar presented in 1984 at the Sixth World
Sanskrit Conference in Philadelphia, who opined that the Panis were obviously the Pathäns
a fact which was self-evident, since "even today these are known as miserly persons".
56 See with regard to such problems of time and distance and semantics e.g. the remarks in
Das 1985a. Cf. also Das 1986, as well as Hock 1984, pp. 89f.
57 I have given an example of this in Das 1987d, pp. 248f.
58 The often used word "invasion" for this process is clearly not appropriate in this context
Cf. in this regard also Schetelich 1991, pp. 152ff., as well as Witzel 1992, pp. 613f.
59 It must be pointed out that we have so far got no clear, undisputed archaeological
evidence for this process. However, the distribution and development of Indo-European,
both overall and in individual details, as well as the literary documentation of the eastward
spread of the Indo-Aryans within South Asia itself, preclude an autochthonous developmen
on South Asian soil, though this is of course not at all to the liking of modern Indian ultr
nationalists.
62 There is also the possibility of other non-Indo-European sources (e.g. from East or
Central Asia) being relevant, though here we will probably have to be careful and differen
tiate between the different strata of Old Indo-Aryan. Cf. in this context also the remarks of
Witzel 1992, p. 617 (col. b).
63 I am aware that the terminology used here might be considered controversial, but am at a
loss as to what other terminology to use.
64 The "sacrality" of a speech, to which Thieme too refers, is not necessarily relevant in this
context, though it may be; cf. also note 29.
65 This may mean that the once peripheral adherents of the culture give up their old
language, but such need not necessarily be the case. Retention of the original language is of
course even more to be reckoned with in cases in which a culture is dominated by another
one, but not absorbed into this.
66 In this connection I would like to draw particular attention to the works of Hugo
recorded contacts of Aryans with Dravidians — in South India [sic!] over two thous
ago [i.e. at least a thousand years after the Rgvedic age] — some of these Dravidians
developed a 'great tradition' of their own that was close to being a true civilization [
factors of time and distance make this irrelevant in the context, but even so one wo
about the criteria associated with such terminology; a corollary of this statement is,
incidentally, that only so-called civilized peoples are to be considered in such contex
have focused upon Hock's arguments in order to highlight some of the errors that c
when one reasons concerning linguistic data basically without reference to the cultu
[of which, as regards contacts with non-Aryans, we know as good as nothing, so tha
cannot refer to it, quite apart from the fact that wc also do not know for sure wher
Dravidians were present in Vedic times] within which linguistic change occurs. For
does not exist within a cultural vacuum [an insightful platitude!]." This shows nicely
can get the result one wishes to get if one only wishes hard enough (I call this the "
wish upon a star'-process"); or, to put it differently, Dravidians were in contact wit
Aryans and influenced them because that's the way it had to be. (My remarks conc
the passage quoted, not the problem in general.) I may add that the author does not
(cannot?) give us any independent analysis of the primary data collected by Hock, o
analyse Hock's arguments, but simply quotes, at random, a few secondary sources s
things similar to what he is saying (on this cf. also note 7); sadly, one has come to
this in 'studies' of this sort.
BIBLIOGRAPHY
Das, Rahul Peter 1985a: "Altindoarisches käca- '(Joch-)Strick; Joch' und die Sip
tamilisches kä 'Stange; Joch'." Die Sprache 31, pp. 256—278.
Das, Rahul Peter 1985b: "Bengali and Dravidian Stress." In: Jens-Peter Köster
Miszellen X. Hamburg (Beiträge zur Phonetik und Linguistik 50), pp. 95—99
Guru, Kämltäprasäd 1966 (Samvat 2022): Himdi vyäkaran. Eighth reprint Kâsî (Sâstrlvijnân
gramthlmälä 1).
Hellmann-Rajanayagam, Dagmar 1992: 'Tamilen, Tamilsprache und Tamilidentität =
Pinault, Georges-Jean 1989: "Reflets dialectaux en védique ancien." In: Caillat 1989
35-96.
Pirart, Eric 1989: "Avestique et dialectologie rgvédique." In: Caillat 1989, pp. 19—
Porzig, Walter 1927: "Kleinasiatisch-Indische Beziehungen." Zeitschrift für Indologi
Iranistik 5, pp. 265—280.
Schetelich, Maria 1991: "Ehe 'schwarzen' Feinde der Arya im Rgveda." Altorientalisc
Forschungen 18, pp. 151—162. <English summary: "The Problem of the 'Dark
(Krsnä Tvac) in the Rgveda." In: Ashin Das Gupta, Sunil Sen Gupta, Suniti K. P
(ed.). M. M. Vidhusekhar Sästri Commemoration Volume II. Santiniketan 1990
Bharati Annals, New Series 3), pp. 244—249. >
Schmalstieg, William R. 1990: "A few issues of contemporary Indo-European lingui
Philip Baldi (ed.). Linguistic Change and Reconstruction Methodology. Berlin/New
(Trends in Linguistics. Studies and Monographs 45), pp. 359—374.
Schuchardt, Hugo 1928: Hugo Schuchardt-Brevier. Ein Vademecum der allgemein
wissenschaft. Zusammengestellt und eingeleitet von Leo Spitzer.2 Halle (Saale).
Schuchardt, Hugo 1979: The Ethnography of Variation. Selected Writings on Pidgin
Creoles. Edited and Translated by T. L. Markey. Ann Arbor.
Schuchardt, Hugo 1980: Pidgin and Creole Languages. Selected essays. Edited and
by Glenn G. Gilbert. Cambridge/London/New York/New Rochelle/Melboume/
Schwarzschild, L. A. 1991: Collected Articles of L. A. Schwarzschild on Indo-Arya
1979 compiled by Royce Wiles. Canberra (Faculty of Asian Studies Monograph
Series 17).
Shafer, Robert 1954: Ethnography of Ancient India. Wiesbaden.
Sjoberg, Andrée F. 1992: "The Impact of Dravidian on Indo-Aryan: An overview." In: Edgar
C. Polomé, Werner Winter (ed.). Reconstructing Languages and Cultures. Berlin/New
York (Trends in Linguistics. Studies and Monographs 58), pp. 507—529.
Smith, W. L. 1980: The One-Eyed Goddess. A Study of the Manasä Martgal. Stockholm
(Stockholm Oriental Studies 12).
Srivastava, Dayanand 1962: Nepali Language. Its History and Development. Calcutta.
Staal, Frits 1992: "Agni 1990. With an Appendix by H. F. Arnold." In: Hoek/Kolff/Oort
1992, pp. 650-676.
Southworth, Franklin C. 1974: "Linguistic Stratigraphy of North India." In: Franklin C.
Southworth, Mahadev L. Apte (ed.). Contact and Convergence in South Asian Languages.
Trivandrum — International Journal of Dravidian Linguistics 3 (upto p. 245), pp. 201—
223.
Sweeney, Amin 1992: "Malay Sufi Poetics and European Norms." Journal of the American
Oriental Society 112, pp. 88—102.
Tagare, Ganesh Vasudev 1987: Historical Grammar of Apabhrarhsa. Reprint Delhi/
Varanasi/Patna/Madras.
Thieme, Paul 1964: "The Comparative Method for Reconstruction in Linguistics." In: Dell
Hymes (ed.). Language in Culture and Society. A Reader in Linguistics and Anthropology.
2New York, pp. 585—598.
Thomason, Sarah Grey / Kaufman, Terrence 1988: Language Contact, Creolization, and
Genetic Linguistics. Berkeley/Los Angeles/London.
Thommen, Eduard 1903: Die Wortstellung im nachvedischen Altindischen und im Mittel
indischen. Inaugural-Dissertation zur Erlangung der Doktorwürde der hohen philosoph.
Fakultät der Georg-August-Universität zu Göttingen. Gütersloh.
Tischler, Johann 1990: "[Review of:] Parpola, A. 1988." Zeitschrift der Deutschen Morgen
ländischen Gesellschaft 140, pp. 397—398.
Tiwari, Udai Narain 1960: The Origin and Development of Bhojpuri. Calcutta (The Asiatic
Society Monograph Series 10).