You are on page 1of 9

拔杨容易栽杨难

拔杨容易栽杨难

• 陈轸贵于魏王。惠子曰:“必善事左右。夫
杨,横树之即生,倒树之即生,折而树之又
生。然使十人树之,而一人拔之,则毋生杨
矣。至以十人之众,树易生之物,而不胜一
人者,何也?树之难而去之易也。子虽工自
树于王,而欲去子者众,子必危矣。”
注释
• 陈轸贵于魏王
(陈轸):人名,魏国的大臣
(贵):尊重,器重
(魏王):魏国的国王,指魏惠王
• 惠子曰 (惠子):
名字:惠施。魏国的宰相
注释
• 必善事左右
(善):善于,好好的
(事):侍奉,对待
(左右):身边的人
注释
• 横树之即生
• 倒树之即生
• 折而树之又生
• => (树):种树
注释
• 则毋生养 (毋):同“无” 读音与无相似 读
(wú)。
• 而不胜一人者
(不胜):承受不了,抵不上。
(者):用在词或分句之后,标示停顿或提示。
• 树之难而去之易也(去):去除,除掉。这里
是“拔掉,毁掉”的意思。
注释
• 子虽工自树于王
(工):善于
(树):树立
• 子必危矣(矣):助词
评析
• 惠子用形象的比喻对正在春风得意的宠臣陈轸
提出了警告:
• 1.一定善待身边的人
• 2.善于树立自己的威信取得信任,但周围想要
排斥你的人很多,处境也很危险!
=> 这样的说话方式的确能够给人以深刻的印象,
从而提高警惕。
译文
• 陈轸得到魏王宠幸,惠子对陈轸说:“您一定要好
好对待大王身边的人呀。您看那杨树,横着种能活,
倒着种能活,折断了种也能活。即使有十个人来种
树,只要一个人来拔它,那么就没有一棵活树了。
以十人的力量去栽种容易成活的东西,却抵不上一
个人的毁坏,这是为什么呢?栽种困难而毁掉容易。
如今你虽然在魏王面前树立自己的威信,可是想除
掉你的人太多了,将来您必然要遇到危险。”

You might also like