Professional Documents
Culture Documents
PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
SEGURO EN MONTAJE DE
MASTILES
Mainstream Chile
1. If this document’s status is marked as “Draft” it is provided in draft for the purposes only of internal review
and comment by the Customer and the information and analysis contained within this email is of a
preliminary nature based on work which is incomplete and has not been subjected to standard quality
assurance procedures and is therefore subject to change. DNV GL, make and give no representations,
warranties or undertakings as to the content of any part of this draft document (including, without limitation,
any as to quality, accuracy, completeness or reliability) and material is provided without responsibility on the
part of DNV GL.
2. This document is intended for the sole use of the Customer as detailed on the front page of this document to
whom the document is addressed and who has entered into a written agreement with the DNV GL entity
issuing this document (“DNV GL”). To the extent permitted by law, neither DNV GL nor any group
company (the "Group") assumes any responsibility whether in contract, tort including without limitation
negligence, or otherwise howsoever, to third parties (being persons other than the Customer), and no
company in the Group other than DNV GL shall be liable for any loss or damage whatsoever suffered by
virtue of any act, omission or default (whether arising by negligence or otherwise) by DNV GL, the Group
or any of its or their servants, subcontractors or agents. This document must be read in its entirety and is
subject to any assumptions and qualifications expressed therein as well as in any other relevant
communications in connection with it. This document may contain detailed technical data which is intended
for use only by persons possessing requisite expertise in its subject matter.
3. This document is protected by copyright and may only be reproduced and circulated in accordance with the
Document Classification and associated conditions stipulated or referred to in this document and/or in DNV
GL’s written agreement with the Customer. No part of this document may be disclosed in any public offering
memorandum, prospectus or stock exchange listing, circular or announcement without the express and prior
written consent of DNV GL. A Document Classification permitting the Customer to redistribute this document
shall not thereby imply that DNV GL has any liability to any recipient other than the Customer.
4. This document has been produced from information relating to dates and periods referred to in this
document. This document does not imply that any information is not subject to change. Except and to the
extent that checking or verification of information or data is expressly agreed within the written scope of its
services, DNV GL shall not be responsible in any way in connection with erroneous information or data
provided to it by the Customer or any third party, or for the effects of any such erroneous information or
data whether or not contained or referred to in this document.
5. Any wind or energy forecasts estimates or predictions are subject to factors not all of which are within the
scope of the probability and uncertainties contained or referred to in this document and nothing in this
document guarantees any particular wind speed or energy output.
Task and objective: Definir y Establecer las directrices para el correcto proceso de instalacion de
Mastiles.
☐ Open
☐ Internal use only
☒ Commercial in confidence
☐ Confidential
☐ Secret
Reference to part of this report which may lead to misinterpretation is not permissible.
A 08-01-2021 First issue Claudio Moreno Juan Millán Mario Andrés Acevedo Bilbao
TABLE OF CONTENTS
1 OBJETIVOS......................................................................................................7
2 ALCANCE.........................................................................................................7
3 DEFINICIONES................................................................................................8
4 RESPONSABILIDADES.....................................................................................9
5 PRINCIPALES RIESGOS ASOCIADOS..............................................................10
6 ACTIVIDADES DEL PROCEDIMIENTO..............................................................12
7 METODO BASICO DE TRABAJO.......................................................................13
8 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD...........................................................15
9 ELEMENTOS DE PROTECCION PERSONAL.......................................................16
10 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DEL PROCESO....................................................16
11 REQUISITOS DE EQUIPAMIENTO DEL VEHICULO...........................................17
12 MEDIDAS ESPECIFICAS SOBRE TRANSPORTE DE CARGAS..............................18
13 DOCUMENTACION APLICABLE........................................................................18
14 REGISTRO DE INSTRUCCION.........................................................................19
LIST OF TABLES AND FIGURES
Table 1-1 Principales riesgos .…………………………………………………………………………………………………………….…… . 10
YFig 1-1 Torre contraventada……………………………………………………………………………………………………….…….…..
12
Fig 1-2 Torre contraventada,vientos………………………………………………………………………………………….…….….. 14
Fig 1-3 Barras antivuelco…..……………………………………………………………………………………………………….…….….. 17
LIST OF ABBREVIATIONS
Abbreviations Description
AGL Above ground level
ASL Above sea level
DAS Data Acquisition System
DNV GL GL Garrad Hassan Ibérica, S.L.
GPS Global Positioning System
UTM Universal Transverse Mercator (global coordinate system)
TMR Tunnel magneto resistance
WT Wind Turbine
1 OBJETIVOS
Definir y establecer las exigencias y directrices al personal de terreno y supervisión, para la planificación,
ejecución y control que regirán en las actividades de “Operación de montajes de las torres contra-
ventadas en obra. Además de establecer y definir todos los riesgos existentes en la actividad, así como
las medidas de control para minimizar dichos riesgos. Asegurando la mayor calidad y eficiencia en las
distintas etapas del montaje, evitando a su vez pérdida de tiempo.
2 ALCANCE
Este procedimiento es aplicable para todas las operaciones de montaje desarrolladas por Empresa DNV-
GL SPA,y cualquiera de sus subcontratos o contratistas que intervengan o tengan relacion en estas
actividades que se ejecuten en nuestros proyectos a lo largo del territorio nacional (Chile).
3 DEFINICIONES
Peligro: Fuente o situación con potencial de daños en el término de lesión, enfermedad o daño a la
propiedad, al medio ambiente de trabajo o una combinación de estos.
Accidente: Un accidente es un suceso que genera daños materiales o humanos de diversa gravedad se
considera un evento que genera o podría generar daños humanos o materiales leves incluso muy graves.
Torres contraventadas: Las torres contraventadas o torres arriostrada como también suelen llamarse,
son estructuras soportadas por cables de acero unidos a ganchos tensores, conocidas, ventadas o torres
con tirantes. Una torre de comunicación con tirantes es capaz de proporcionar gran altura con un costo
mucho más bajo de material. Comúnmente tiene tirantes en tres direcciones sobre radio de anclaje por
lo general de 1/2 (no menos del 40%) de la altura de la torre.
Torres autosoportadas: Son estructuras diseñadas para mantener su peso sin necesidad de cables de
acero como en el caso de las torres contraventadas. Estas estructuras están fabricadas de acero y son
muy resistentes a la torsión que genera el viento, por lo que son mayormente usadas cuando la cantidad
de antenas ocupan una gran superficie. Un beneficio de estas torres para antenas es que el espacio que
ocupan para su instalación es poco y no usan cables de acero (piolas) para su fijación. En general la
estructura de una torre autosoportada es piramidal donde sus secciones van disminuyendo de tamaño
donde la base es más ancha que la punta donde la altura y el ancho de la torre dependerá de la
necesidad del cliente en cuanto al peso (área de esfuerzo que generan las antenas) o distancia de
conexión.
Anemometro: Es un instrumento para medir la velocidad o rapidez de los gases ya sea en un flujo
contenido, como el flujo de aire en un conducto, o en flujos no confinados, como un viento atmosférico.
Winche electrico: Un Winch es un dispositivo poderoso diseñado para jalar una carga a través de una
superficie horizontal u Vertical, está impulsado por un motor eléctrico o hidráulico que hace funcionar un
set de engranajes. Estos engranajes encienden otro que hace que el cable de acero del Winch funcione.
Taquimetro Topografico: Un taquímetro topográfico es un instrumento que permite medir
rápidamente ángulos, distancias, posiciones relativas y elevaciones de objetos distantes con gran
precisión. Además permite calcular el desnivel (la diferencia de cota entre el punto de visado y el de
estación).
Cuerda o línea de vida: Es un cable de acero que puede ser horizontal o vertical y su extensión y
aplicación varía dependiendo del tipo de trabajo para la que será requerida, Su característica deslizable
permite al trabajador desplazarse tanto vertical como horizontalmente.
Vientos de acero: Los vientos de una torre o mastil, son cables de acero que sujetan la estructura ,
evitando que se caiga por efecto del viento,cuanto más altura tiene el mástil , más justificada está la
instalación de vientos.
4 RESPONSABILIDADES
Representante legal de la empresa: Aprobar el presente procedimiento, apoyar la correcta difusión
de este, además de gestionar y proporcionar todos los recursos para llevar a cabo de la mejor manera la
propuesta preventiva del presente procedimiento, y con esto preparar de la mejor manera a todos los
colaboradores relacionados directamente con el montaje de mastiles.
Jefe de terreno: Es responsable de velar por el cumplimiento total de este procedimiento , entregando
las correctas instrucciones de seguridad al personal a su cargo; administrar y asignar los recursos para
ejecutar las medidas preventivas que se establezcan.
Supervisor: Difundir y dar a conocer al personal las medidas de control adoptadas a través del
procedimiento,participar en la elaboracion del procedimiento,tomar todas las acciones y medidas
necesarias para el buen desarrollo de las actividades e informar de los cambios en la planificacion inicial
de los trabajos y detenerlos en caso de ser necesario, ademas asegurar y revisar periodicamente que
todo su personal utilize y cuide adecuadamente todos sus elementos de proteccion personal e Instruir al
personal en base a las medidas tomadas dejando un registro de ello diaramente en cada jornada de
trabajo,sera el encargado y responsable de autorizar , supervisar y controlar cada una de las actividades
que se desarrollen en la faena.
Tiempos de descanso
Lesiones Por Sobreesfuerzo
Se deberá mantener postura de trabajo, sin realizar
más fuerza de la posible.
Capacitación al personal.
Exposición A Radiación
Ultravioleta El capataz o supervisor deberá realizar charla diaria de
seguridad y confeccionará el ATS, dejando el registro en
terreno firmado por todos los involucrados en la tarea.
Uso de bloqueador solar, lentes de seguridad con filtro.
fuente:autor.
Actividades Previas
DNV-GL SPA. será la responsable de asegurar que los instrumentos (Datalogger, sensor de
presión, sensor de temperatura/humedad, pararrayos etc.), materiales, equipos,
herramientas, métodos de construcción e izaje seleccionados sean los necesarios y
apropiados para completar en forma segura y correcta esta etapa del proceso constructivo,
además deberá disponer de los medios para asegurar la calidad de las obras (Equipos de
medición y control, certificados, etc.)
Antes de la apertura del frente e inicio de los trabajos se deberá revisar la señalética de
seguridad que corresponda e inspeccionarla constantemente durante la ejecución de los
trabajos.
Fig 1-1:torre contraventada.
Se ingresa a la faena con las estructuras (tramos de 6 metros) montada en el vehículo adaptado para la
carga de estos mismos, luego se ordena en terreno los tramos y los materiales a utilizar para el pre-
armado, entre ellos están las posturas y apernado de las placas “toma vientos” en los tramos a utilizar,
posteriormente se preparan los cables para cada altura que lo requiera, según plano de las torres
contraventada para su posterior montajes.
Para el primer tramo se posiciona en forma manual y con la ayuda del personal en tierra, se apernan a la
base de hormigón ya existente, para luego a través de un taquímetro alinearlo y anivelarlo.
Luego los montajistas se encargan de subir a la estructura en forma segura , descansando en cada cierta
altura según lo requieran los mismos montajistas, para evitar fatigas, cansancio y dolores musculares
por el soporte de su mismo peso.
Montado el primer tramo, se debe acoplar el winche a una altura apropiada para el manejo del operario
(solo el supervisor operara dicho equipo “winche”) se debe chequear el funcionamiento de este,
desenrollando aproximadamente 15 metros y luego se hace funcionar el winche para volver a enrollar el
cable, asi se prueba y tensa el cable que se utilizara para el montaje y levante de la pluma y los
posteriores tramos.
Se procede a través de los montajes a levantar con la ayuda del winche la pluma para apernarlos y
acoplarlos.
Una vez que la pluma ya este instala, se procede con el segundo tramo con la ayuda del winche
eléctrico, se amarra el tramo a 50 cm sobre la mitad del tramo a levantar y otra amarra a la punta
superior con cinta de alpinismo, El cual sí se detecta alguna anomalía del cordel será reemplazado por
otro de la misma calidad. (Será responsable tanto del supervisor y personal detectar fallas, como cortes,
hebras, etc.)
Para el izaje de los tramos, se debe instalar viento para el control de la estructuras cada vez que esta se
levante para evitar vaivén. Este viento se debe amarraran cuando dicho tramo se encuentre el piso,
cuando el ayudante se cumpla con lo anterior y se haga la revisión de este documento se comienza con
el izaje accionar el winche por el supervisor
-Después se acercan y amarraran los vientos (cables de acero) específicos en los puntos de anclaje
fijado con tensores y prensas galvanizadas, según donde lo requiera el plano, este ejercicio se repite en
todo montaje hasta llegar a la altura requerida por el plano.(montajes de 15 tramos).
- Una vez terminadas las uniones de tramo, los montajistas descienden de la Estructura de la misma
forma segura que ascendieron a la torre, descansando donde corresponda su criterio, sin que esto sea
exigido o desarrollado por el supervisor (lugar y tiempo)
Fig 1-2:torre contraventada,vientos
Se prohíbe hacer levantamiento de cargas en espacios abiertos cuando la velocidad del viento es
sobre los 10m/s o 60 Km/hr y la visibilidad es menor a 50 mts.
Se deberá verificar según Tabla de Viento (ver anexo), para analizar si se puede continuar con la
maniobra.
Las cargas suspendidas se deben controlar con cordel (vientos) separándola de la torre para que
no se enrede al izarla hasta que llegue a las manos del montajista.
* Zapatos de Seguridad
* Chaleco reflectante
* Bloqueador Solar
1 EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DEL PROCESO
* Pernos ½” A325
* Tuercas ½”
* Pernos U de ½”
* Cable acero de ¼”- 5/16”
* Guarda cabo ¼” - 5/16
* Tensores de ½”-5/8”
* Llave corona del 10 a 22 mm
* Napoleón
* Dados de 8 a 24 mm
* Huinche eléctrico
* Martillo manual
* Esmeril y taladro
* Taquímetro
* Camioneta
* Cordeles para separación e izaje (vientos)
* Anemómetro portátil
* Tensiómetro manual
* Conos (viales) o malla vial
* Extensión eléctrica
* Cordeles
* Anemómetro
* Llaves de apriete
1 REQUISITOS DE EQUIPAMIENTO DEL VEHICULO
Neumáticos acordes a las condiciones del camino, clima y tipo de terreno y considerar el uso de
cadenas para condiciones de nieve o barro.
Frenos ABS, doble air bags (excepto en camiones y buses).
Apoya cabeza y cinturones de seguridad para todos los asientos.
Barra tipo jaula antivuelco externa e interna en camionetas.
Parabrisas inastillable.
Cuñas para los neumáticos (mínimo 2 y de acuerdo con el diámetro) en condiciones de terreno
alta montaña.
Alarma de retroceso audible.
Doble tracción en aquellos terrenos en que la evaluación de riesgos así lo defina.
Elementos para emergencias como botiquín de primeros auxilios, triángulos de emergencias,
extintor, rueda de repuesto y sus elementos para el cambio.
Baliza de estroboscópica cuando corresponda (Proyectos de Construcción y otras instalaciones
que lo requieran) y mantener encendida sólo cuando el vehículo transite dentro de las
instalaciones.
Aire acondicionado, calefacción o climatizador.
Sistema que impida el desplazamiento y caída de la carga, a través de mallas protectoras,
cuerdas, huinches, cajas para el transporte de materiales u otro.
Todos los vehículos involucrados en faenas de la compañía DNV-GL deben cumplir estos estándares
Fig 1-3:equipamiento barras.
Fuente:autor.
2 MEDIDAS ESPECIFICAS SOBRE TRANSPORTE DE CARGAS