Professional Documents
Culture Documents
Aristophanes - EŞEK ARILARI
Aristophanes - EŞEK ARILARI
(YARGIÇLAR)
PHİLOKLEON'UN İKİ UŞAĞF
PHtLOKLEON (Kleon dostu) SOSİAS
BDELYKLEON (Kleon düşmanı)'
/Ne o? Nen var, zavallı Ksantias?
EŞEK ARILARI KILIĞINDA
İHTİYARLAR KOROSU
KSANTİAS JBu gece bekçiliği canıma
KORO BAŞİ KORO BAŞININ
OĞLU KÖPEK KILIĞINDA İKİ,
tak dedi artık, biraz kestireyim dedim.
ADANE BİR MİSAFİR BİR
SOSİAS
KADIN BİR ERKEK
Yine sırtın mı kaşınıyor senin? Ne azılı bir canavar bekliyorsun
.burda, bilmiyor musun?
SOSİAS
.Sopaya razıysan kestir: 'Benim de gözlerimden uyku akıyor,
.ama tutuyorum kendimi. Hişşl! Kendine gel! Sen yoksa
çektin ,mi kafayı?
SOSİAS
Ben çekmedim sanki! Çekmekten yana yolumuz bir seninle.
Az önce uyku bindirdi benim de kelleme, Pers'lerin gürzü gibi.
•Olmayacak bir düş gördüm.
10 Eşek Arıları Eşek Arıları 11
KSANTİAS navar, açmış ağzını yummuş gözünü: nutuk çekiyor, boğazlanan
Tuhaf şey, ben de bir düş gördüm, görülmedik bir düş,. bir domuz gibi sesler çıkararak...
Ama sen anlat önce.
SOSİAS
SOSİAS Tuh be!
Bir kartal gördüm, dev gibi bir kartal; süzülüverdi meydanın üs -
tüne. Tunç kakılı bir kalkanı pençesiyle kaptığı gibi uçurdu-' KSANTİAS
göklere. Sonra baktım aynı kalkanı Kleonymos atıyor elinden >Ne oluyorsun?
yere.
KSANTİAS SOSİAS
Kleonymos ha? Ne var bunda şaşacak? Eşe dosta bilmece bil- Vazgeç, vazgeç; anlatma. Leş kokuları salıyor senin düş, boğu-
lacağım.
dirmece diye sor istersen sofra başında: Kimin kalkanı uçar ha-
vaya, düşer yere, fırlar denize?
KSANTİAS
SOSİAS Bu düş hayra alâmet ^Derken bu iğrenç canavar bir terazi alıyor eline, bir öküzün
değil; bir belâ dolaşıyor başımda. ^postunu tartıyor.
Eşek Arıları 15
BDELYKLEON
(Damın üstünden, uyanarak) BDELYKLEON
Hey! Ksantias, Sosias! Uyuyor musunuz? Öyle ya! En boğucu duman ondan çıkar. Haydi, gir içeri, ça -
buk! Nerede bu bacanın kapağı? İçeri, diyorum sana! Dur, §u
Vay canına! kütükle tıkayalım bacayı. Başka bir delik ara bakalım. Ama
KSANTİAS olanlar bana oluyor: Şimdi de duman oğlu diyecekler bana.
Ne var? KSANTİAS
SOSİAS
Kapıyı zorluyor bu sefer.
KSANTİAS BDELYKLEON
Bdelykleon kalkmış. Aman sıkı dur; dayan var gücünle kapıya. Ben de geliyorum yar-
dıma. Sürgüyü kolla. Takozu kemirmesin sakın içeriden.
BDELYKLEON
PHİLOKLEON
Biriniz bu yana gelsin, çabuk. Babam bacaya girdi, sıçan gibi
uğraşıyor içinde. Aman gözünü aç; hamamın oluğundan kaçı- (Kapının ardından.)
vermesin. Sen de kapıyı kolla. Ne istiyorsunuz benden? Niçin mahkemeye bırakmıyorsunuz beni,
reziller! Drakontides beraat mı etsin? Bunu mu istiyorsunuz?
SOSİAS
Peki bayım. KSANTİAS
Ederse etsin; size ne?
BDELYKLEON
Hey tanrılar, nedir bu gürültü? Ne oluyor? Kim o bacadan PHİLOKLEON
çıkan?
Delphoi kâhini ne dedi bana biliyor musun sen? Bir suçlu be-
nim yargımdan yakayı kurtarırsa, hemen taş kesilecekmişim ol-
PHİLOKLEON
duğum yerde.
Benim ben: 'Ben dumanım, tütüyorum.
KSANTİAS'
BDELYKLEON
Yaman kâhinmiş doğrusu, diyecek yok!
Dumansın ha? Hangi ağacın dumanı?
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON
Ne olur, bırak beni, gideyim. Yalvarırım sana. Öldüğüm gündür
İncir ağacının.
bırakmazsan.
PHİLOKLEO
16 Eşek Arılan
N Haydi öyleyse, gel çıkar hayvanı
KSANTlAS dışarı.
Dünyada bırakmam.
PHİLOKLEON Peki.
Ağlan kemiririm ben de, görürsün sen.
KSANTİAS
Hangi dişlerinle kemireceksin?
PHİLOKLEON
;
Başıma gelen! Başıma gelen! Nasıl gebertsem bu herifi, nasıl?
Bir kılıç verin bana, çabuk! Ya da getirin balmumunu, ölüm ce-
zasını basayım şuna.
BDELYKLEON
(Aşağı inerek.)
Kötü, bizimkinin niyeti yine çok kötü.
PHİLOKLEON
Yok canım, söz veriyorum sana. Mahkemeye falan değil, aybaşı
panayırına gideceğim, benim eşeği satmaya, küf eleriyle birlikte.
BDELYKLEON
Ben yapamaz mıyım bu işi?
PHİLOKLEON
Benim yapacağım gibi yapamazsın.
BDELYKLEON
Orası doğru, ben daha iyi yaparım.
1 E 1
Eşek Arıları 17
KSANTİAS
Bak, bak, ne kurnazlıklar düşünüyor!
BDELYKLEON
Evet, ama yutan kim? Çaktım dalgayı. Giriyorum içeri. Şu eşe ği
alıp gideyim de bari, sevgili babam yeni dolaplar çevirmeye
kalkmasın.
(İçeri girip eşeği çıkarır. Philokle-on
eşeğin karnına asılıdır.)
BDELYKLEON
Kimmiş o? Dur bakalım hele. Sahi be! Hey, kimsin sen? İn mi sin,
cin misin?
PHİLOKLEON Ben
kimse değilim vallahi, hiç kimse.
BDELYKLEON Hiç
kimse mi? Nerden çıktın öyleyse?
PHİLOKLEON
İtaka'dan. Çabuktüyen'in oğluyum.
BDELYKLEON
Seni gidi hiç kimse seni! Başına gelecekler var senin! (Uşağına.)
Haydi, çıkar şunu eşeğin altından. Vay aşağılık herif! Nerelere
saklanmış. Sen gel de eşek sıpası deme buna.
PHİLOKLEON Beni rahat KSANTİAS
bırakmazsanız savaş çıkar: Savaş açarım size. Ne sıçanı canım! Baksanıza! Damda .biri var.
Dam üstünde yargıç var!
BDELYKLEON
Açarsın, ama ne için? BDELYKLEON
Başıma gelen!
PHİLOKLEON Şimdi de serçe oldu bizimki; uçacak! Ağ
Eşeğin gölgesi için. nerde? Ağı getirin! Kış, kış! İçeri! Hey Zeus!
Böylesi babaya bekçilik etmek Sınır boyunda
BDELYKLEON düşman kollamaktan daha zor.
Yiğitliğine diyecek yok ama, kafadan sakatsın.
KSANTİAS
PHİLOKLEON Eh, yargıcımız girdi gayri kafese, kaçamaz.
Kafadan sakat ha? Sen daha benim kim olduğumu bilmiyor - Gidip biraz kestirsek fena olmaz.
sun. Yargıç babanın kanma girmeden kadrini bilmeyeceksin.
BDELYKLEON'
BDELYKLEON Sen aklım mı kaçırdın, sersem herif? Yargıç
Haydi, gir içeri eşekle beraber. sürüsü gelir nerdeyse onu çağırmaya.
PHİLOKLEON KSANTİAS
İmdat, yargıçlar! Sevgili yargıdaşlarım! İmdat, Kleon! Gelin, Nasıl olur? Gün daha yeni ağardı.
kurtarın beni!
BDELYKLEON
BDELYKLEON Sen ne söylüyorsun? Geç bile kaldılar
(Babasını kapayarak.)' Her zaman geceyansı gelirler, fenerlerle.
Gir de içeride bağır. (U$ağınaj Gel, sürgüle şu kapıyı; taş da Vız vız seslenirler karanlıkta.
yığ önüne. Loğ taşını da getir, daya.
KSANTİAS
KSANTİAS Vay Biz de basarız taşı gelirlerse.
kafam! Kim düşürdü bu sıvayı başıma?
BDELYKLEON
BDELYKLEON Çıldırdın mı? Kızdırmaya gelmez morukları.
Bir sıçan var her halde. Eşek arılan gibi saldırırlar adama.
20 Eşek Anları Eşek Arılan 21
KORO BAŞI
PHİLOKLEON
Kendi oğlum! Ama duymasın sakın: Bir delik yok mu canım?
Surda yatmış uyuyor, Alçak sesle Der duvarı, çık dışarı, Kılık
konuşun. kıyafet de değiştir Kurnaz
Odysseus gibi.
26 Eşek Arılan Eşek Arılan 27
PHİLOKLEON İnsan böyle kavuşur hürriyete.
Her delik tıkalı: Sinek çıkamaz. Haydi, çenene kuvvet!
Bir başka yolunu bulun. Burgu
değilim ki ben. PHİLOKLEON
Oldu, kemirdim; tamam! Aman,
KORO BAŞI susun, oğlum duymasın.
Unuttun mu nasıl askerlikte
Çaldığın şişleri saplayıp KORO
İnivermiştin duvardan aşağıya. Korkma, arı kardeş, korkma;
Ağzını açarsa ardına düşer Kan
PHİLOKLEON kustururuz ona. Anlatırız neymiş
Evet, hatırlıyorum, ama O durum karşı komak İki tanrıçanın
nerde, bu durum nerde? O zaman buyruklarına
gençtim, kolum uzundu Gücüm
kuvvetim yerindeydi. Göz hapsinde de KORO BAŞI
değildim, Burda nöbetçiler var Bir ip bağla beline, Sonra sığınıp Zeus
başımda, İki kişi, ellerinde şişler tanrıya Salıver kendini pencereden
Kapıda bekliyorlar beni Et çalmış aşağıya.
kediyi bekler gibi.
PHİLOKLEON
KORO Ya nöbetçiler görür de beni
Haydi, bul yine bir kolayını. Hem de Atarlarsa yine içeri? Ne
artık çabuk ol, arı kardeş: Bak, tan yaparsınız o zaman?
yeri ağardı çoktan.
KORO BAŞI
PHİLOKLEON Meşe odunundan katı yüreklerimizle
Ağları kemireyim öyleyse, yok başka çare. Koşarız senin yardımına. Budur
Ey ağların koruyucusu Artemis, Bağışla yapacağımız bizim; Tutamazlar seni
günahımı! burda.
KORO PHİLOKLEON
Gördün mü? Buldun işte: Peki, iniyorum size güvenip.
Ama bir kaza gelirse başıma,
28 Eşek Arıları Eşek Arıları 29
(Bdelykl
Blrak babam, diyoruz sana.
Yoksa pişman olursun
Kaplumbağa gibi kabuklu doğmadığına.
PHÎLOKLEON
Saldırın yoldaşlarım, kudurmuş arılarım!
Kiminiz kıçlarına sokun şişleri Kiminiz
suratlarına, Kiminiz parmaklarına!
(Kurtulmaya çalışır.)
BDELYKLEON
Hey, yardıma koşun! (Köleleri çağırır.)
Midas, Phryx, Masyntias, gelin buraya!
Yakalayın şu adamı, kaçırmayın sakın:
Yoksa bağlatırım sizi, yemek de vermem. (Köleler gelir.)
Vızlayın vızlayabildiğiniz kadar:
Vız gelir bana!
(Koro'ya)
(Eve girer.)
30
BDELYKLEON
Boşuna! Ne yapsanız bırakmam onu.
KORO BAŞI
Korkunç bir şey bu yaptığın senin:
Zorbalığın ta kendisi!
KORO
Ey yüce Devlet
Ey Theoros, tanrıların düşmanı!
Ve siz ey başımıza geçen Bütün
parlak nutukçular!
KSANTlAS
Aman, Herakles yardımcımız olsun!
Şişleri var, şişleri, baksanıza!
;
BDELYKLEON
Var, evet: Bunlarla şişlediler mahkemede
Gorgias'ın öğrencisi Philippos'u
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Ey Kekrops, yarı adam, yan yılan ejderha! Vur, Ksantias, vur! Şu eşek arılarını
Bırakma beni bu barbarların elinde, Ben ki burdan savuştur!
anasını ağlatmışım onlann.
KSANTlAS
KORO Vurmasına vuruyorum durmadan!
Yas.li başlı insanlara işkence ediliyor ha?
işkence değildir de nedir bu? BDELYKLEON
Şu nankör uşaklara bakın: (Öteki uşağa.)
İhtiyar efendilerini kapamışlar içeri, Sen de vur ulan!
Unutmuşlar gördükleri iyilikleri: Bir duman salıversene şunlara, bk duman!
Giydikleri külahları, takyeleri;
Karda kışta sarındıktan pılı pırtıları. UŞAKLAR
Umurlannda değil, heriflerin: Savulun, defolun burdan!
Ha kuş kafeste,
Ha efendileri hapiste. BDELYKLEON
Basın sopayı yılmadan: Olmazsa, bir şiir
PHİLOKLEON okuyun Eskinos'tan.
(Ksantias'a.) KSANTlAS
Bırakmayacak mısın beni, pis herif? Unuttun
mu, üzümlerimi çaldığın gün, Nasıl zeytin (Yargıçların kaçtığını görür.)
ağacına bağlattırıp Bir güzel dövmüştüm Nasıl da biliyordum bu heriflerin
seni, gebertesiye. Unuttun mu iyiliklerimi, Önümüzde dikiş tutturamayacaklarını!
nankör herif?
BDELYKLEON
(İki köle arasında çırpınarak.)
Siz zor kaçırırdınız onlan burdan Karınlarında şair
Bırak ulan! Bırakın beni! Philokles'in mısraları olsaydı!
Oğlum çıkagelir şimdi!
EA 3
34 Eşek Arıları Eşek Arıları 35
KORO BDELYKLEON
Nedir bu, nedir? Haydi, tanrılar aşkına, çekin gidin;
Yoksul sınıfın zorbalığı değil de nedir? Bütün gün pençeleşecek miyiz sizinle?
Başımıza geçmek istiyor bu adamlar,
Sinsi sinsi! KORO
Seni alçak herif, seni! Bir yere gitmeyiz buradan.
Seni kirpi saçlı, süpürge sakallı seni! Senin zorun, başımıza zorba kesilmek.
Demek sen, koca devletin kanunlarım hiçe sayıp Bizim işimiz de seninle pençeleşmek.
Zorbalıktan yana gitmek istiyorsun?
BDELYKLEON
BDELYKLEON İşte bu! Sizin işiniz gücünüz bu: Dört bir
Böyle bağırıp çağıracağımıza yanda zorbalık görmek Şunu bunu vatan haini
Oturup doğru dürüst konuşsak, diye damgalamak. Nedir bu zorbalık
Nedir alıp veremediğimiz? dediğiniz? Kırk yıldır adını bile duymamıştım:
Karşılıklı tartışıp anlaşsak? Oysa şimdi çarşıda pazarda Zorbalıktan başka
lâf edilmiyor: Tuzlu balıktan ucuza satılıyor
KORO zorbalık. Canın sardalya yemek istedi, değil
Seninle anlaşmak ha? Senin gibi mi? Uskumru istemem diyemiyorsun balıkçıya;
bir halk düşmanıyla? Bir kralcı, Yoksa zorba damgasını yediğin gündür. Biraz
bir Brasidasçıyla? Şu püsküllü kırmızı soğan istemeye gör: Zarzavatçı kadın
kafayla, Makas görmemiş pala kötü kötü bakar sana: Senin gönlünde
bıyıklarla. zorbalık var, der: Kırmızı soğancıları
istemiyormuş Atina. M
BDELYKLEON
KSANTİAS
Ey ulu tanrılar! Nedir bu benim çektiğim?
Kurtarın beni bu belâlı babadan! Dün akşam bir kadınla buluştum, Gel seninle ata
binelim dedim. Kadın bir kızdı, bir kızdı: Hippias
binici demek ya? Hippias'tan yana oluyormuşum
KORO BAŞI
Binelim demekle: Zorbalık istiyormuşum Atina'da.
Sen dur hele! Bu çektiklerin maydanoz
Çekeceğin ısırganlar yanında! Hele savcı bir
yüklensin sana, Vatan haini desin de, gör
gününü!
36 Eşek Arıları Eşek Arıları 37
BDELYKLEON BDELYKLEON
Evet, herkesin ağzında hep bu sakız. ;Hadi canım sende! Uşağısın sen
Ben de şimdi babamı bu hastalıktan, Efendisiyjm dediğin adamların. Söyler
Bu yargı margı oy moy hastalığından misin nedir kazancın Yunanistan'a
Kurtarmak, doğru dürüst yaşatmak ettiğin hizmetlerden?
Kuş sütü kuru üzümle beslemek istiyorum diye
Vatan hainleriyle işbirliği edip PHİLOKLEON
Zorbalık isteyen bir adam sayılıyorum. ; Sonsuz bir kazanç! Bırak anlatayım
Yargıçlar da hakem olsun aramızda.
PHİLOKLEON
Sayılırsın elbet! Benim istediğim yargıçlık BDELYKLEON
Kuş sütü kuru üzüm değil. .Kabul, anlat. (Uşaklara.) Bırakın gelsin.
Benim kızartmalarda, ızgaralarda gözüm yok:
Benim istediğim çömlekte, hafif ateşte, PHİLOKLEON
Sin sin pişen bir davâcık, buğulama bir yargıcık.
iÖnce bir kılıç verin bana:
;Bahsi kaybedersem öldüreceğim kendimi.
BDELYKLEON
Tabii... İliklerine işlemiş bu keyif, BDELYKLEON
Ama biraz susar beni dinlersen, Ya sonunda kabul etmezsen
Anlatırım sana mahkemede yediğin naneleri. .Buradakilerin vereceği yargıyı?
BDELYKLEON KORO
Daha ne olacak? Elalemin maskarası oldun. .Haydi, yoldaşımız, göster kendini,
Tapındığın adamlar bile gülüyorlar sana. Bir Yepyeni parlak sözler bulup
köle oldun da farkında değilsin. •Göster bu adama ki...
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Köle oldum ha? Tam tersine: Herkesin efendisi .Peki, tamam. Ama her dediğini yazacağım
oldum yargıç olmakla. .Unutulmasın .diye. Kalem kâğıt getirin.
38 Eşek Arıları
Eşek Anları 39
KORO
Hangi yaratık ondan daha keyifli yaşar?
Göster ondan başka türlü konuştuğunu. Bu Hangi yaratıktan korkulur, ondan daha çok,
duruşmanın önemi büyüktür senin için. Kocamış, beli bükülmüş olduğu halde?
Herkesin de öğrenmiş bulunduğu üzere Ben daha yatağımdan kalkmadan
Davayı kesin olarak kazanacak Ya da kesin Bir sürü insan bekleşir mahkeme kapılarında.
olarak kaybedeceksin. Hasmın sonuçtan Anlı şanlı adamlar da vardır aralarında.
umutlu görünüyor Biz her ne kadar Yanlarından geçerken hemen yapışır elime
kazanmanı dilesek de. Devlet malı çalmış kolu uzunlardan biri,
Başlar yalvarıp yakarmaya:
PHİLOKLEON «Gel etme, acı bana, yargıç baba;
(Bdelykleon'a.) Senin başına da gelmiştir bu işler
Nasıl da kabarıyorsun kim bilir Sana Orduda ya da başka bir işte
böyle umut verildikçe. Peki, ya Sen de birkaç para aşırmışındır elbet
gerçekten kazanırsa davayı, O zaman Arkadaşlara yiyecek alırken pazardan.»
ne olur halimiz, dostlar? Kim yalvarırdı bana böyle, yargıç olmasam?
KORO BDELYKLEON
O zaman yandı bütün yaşlılar, Peki, yalvarmaları yazdık. Başka?
Hiçbir işe yaramaz olurlar Yargı
torbası, oy tulumu Diye bağırırlar PHİLOKLEON
bize sokaklarda. Bunlarla öfkem biraz yatışır,
Ama dışarıda verdiğim sözleri tutmam içeride.
KORO BAŞI Suçlular türlü diller dökmek zorundadırlar
Haydi, şanını koru yargıçlığüı: Bir Pençemden kurtulabilmek için.
kılıç gibi kullan dilini. Bir yargıçtan çok kime dalkavukluk edilir?
Kimi fakirliğini anlata anlata bitiremez
PHÎLOKLEON
Kimi Ezop masalları anlatır.
Kimi bejıi güldürüp öfkemi yatıştırmak için
Her girişten ve önsözden önce
Soytarılıklar, maskaralıklar yapar.
Şurasını belirtmek zorundayım ki
Bütün bunlar işe yaramadı mı
Bizim egemenliğimiz bütün egemenliklerin üstündedir.
Kimi de tutar kız erkek çocuklarının elinden
Yaşadığımız çağda hangi mutluluk
Getirir 'hepsini mahkemeye.
Bir yargıcın mutluluğundan daha mutludur?
Çocuklar boyunlarını büküp ağlaşırlar önümde;
Eşek Arıları 41
40 Eşek Arıları
PHİLOKLEON ! Bundan
Sonra baba çocukları adına yalvarır bana
başka, halk kurultayları Önemli bir işte bocaladılar
Bir tanrıdan günahlarını bağışlamasını ister gibi.
mı, Yargıçlara yollarlar suçluları. O zaman Evathlös
«Kuzuların sesini seversen,
kalkavam gelir önümüze Bırakıp kaçtığı kalkan üstüne
Bu oğlancığın sesi de dokunur sana» der.
yeminler eder, Size bağlı kalıp halk için savaşacağım
Dişi domuz.yavrularını seversem
diye. Yargıçların her davadan sonra dinlenmesini
O zaman da kız çocuklarını ağlatır.
istemeyen Halk kurultayında lafını dinletemez. Kleon,
Biz de birazcık gevşetiriz artık
o yaman söz bezirganı bile Diş geçiremez bize; tam
Öfkemizin gergin tellerini.
tersine, ;Sırûmızı okşar, sineklerimizi kovar, Sen
Az güç müdür bu? Para nedir bunun yanında?
yargıç babanı küçümseye dur, Theoros, o koskoca
şarlatan, Alın eline süngeri, bandırır çanağa
BDELYKLEON Pabuçlarımızı boyar bizim. Anlıyor musun şimdi,
Parayı hiçe sayıyorsunuz, bunu da yazalım. neymiş Elimden almak istediğin haklar? Bunlara mı
Şimdi söyle, Yunanistan'ın baş tacı olmaktan kölelik diyorsun sen?
Neler geçiyor eline?
BDELYKLEON
PHİLOKLEON m Konuş konuşabildiğin kadarl Er geç
çıkacak meydana yüce tahtının Bir
Gençler yurttaşlık muayenesine gelince oturak bile olmadığı.
İstediğim yerlerine bakabilirim.
Oyuncu Oiargos suçlu olarak geldi mi karşıma PHtLOKLEON
Niobe'nin en güzel parçalarını okumadan İşin en hoş tarafını unutuyordum:
Zor kurtulur elimden. Yargıçlık ücretimle eve dönünce
İyi bir kavalcı beraat etmek istiyorsa ^Çoluk çocuk ne tatlı karşılar beni.
Yargıçların çıkışına kavalıyla katılmak zorundadır. Önce kızım ayaklarımı yıkar, kokularla ovar;
Zengin bir baba öldü diyelim, Sevgili babacığım diye yaltaklanır,
Ölürken de biricik kızına bir koca seçti. 'Tatlı diller döker para koparmak
Biz adamın vasiyetini sepete atar, için. :Derken karım çörek getirir bana,
Kızı bize yaranmasını bilene veririz. Türlü cilvelerle oturur yanıma:
Kimseye hesap da vermeyiz, az şey mi bu?
BDELYKLEON
Az şey değil doğru, diyeceğim yok buna:
Ama bir vasiyetin ırzına geçmek doğru mu bilmem.
42 Eşek Anları Eşek Arıları 43
PHİLOKLEON PHİLOKLEON
Duymamışsınızdır elbet, ama oğlum Köpeksiz Sus! Sen o baba lafını bırak artık. Benim neden
köyde sanıyordu kendini; Bilmiyordu önümde köle olduğumu açıklayamazsan, Kurbanlık bil
dikiş tutturamayacağını. kendini Benim et payımı vermeseler bile.
KORO BDELYKLEON
Nasıl saydı döktü her şeyi bir bir, Dur, babacığım, biraz yatış da dinle: Önce
Koltuklarımız kabardı dinledikçe, say parmaklarınla, çakıllarla değil,
44 Eşek Arıları Eşek Arılan 45
Atina'ya dışandan gelen paralan say, Sonra Sana da metelik vermiyorlar. Oysa
içeriden, çarşıdan pazardan, Limandan surdan baştakilere neler vermiyorlar: Ne tuzlu
hurdan gelen vergileri, Hacizleri, para balıklar, ne şaraplar, Ne halılar, ne
cezalarını, yüzde birleri. Bütün bunlar iki ton peynirler, ne ballar, Ne susamlar, ne kuş
torba altın eder. Şimdi yargıçların yıllık tüyü yastıklar, Ne gerdanlıklar, ne çanak
i.
kazancını hesapla: Atina'da en çok altı bin çömlekler... Ne kâseler, ne giysiler, ne
yargıç olduğuna göre Hepsine yüz elli torba .çelenkler, Bolluk içinde göbek yapıyor
düşüyor demektir. hepsi. Oysa bir di§ sarmısak bile vermiyor
sana Sözde senin buyruğunda yaşayanlar:
PHİLOKLEON Bir diş sarmısak, balık çorbana katmaya.
Demek devletin gelirinin onda biri bile değil Sen ki neler çekmedin karada, denizlerde.
Bütün yargıçların aldığı para?
PHİLOKLEON
BDELYKLEON Orası doğru, bak. Üç diş sarmısak için Dün
adam yolladım Eukharides'in evine. Evet,
Değil ya, ne sandın?
ama köleliğimi nerden çıkardın? Onu isbat
PHİLOKLEON et bakalım, lâfı uzatmadan.
Nereye gidiyor öyleyse bunca para? BDELYKLEON
Kölelik değil de nedir seninki? Bu
BDELYKLEON
adamlar, paralı dalkavuklarıyla baş tacı,
Ben Atina için çalışıyorum, Halk uğruna Sen aldığın üç metelikle yetiniyorsun, Sen
savaşıyorum, diyenler yok mu? Onlara gidiyor ki denizde tayfa, karada piyade olmuş Kale
paralar. Çünkü sen bu güzel lâflara kanıp duvarları aşmakta kullanılmışsın. Bu da
Başa getiriyorsun onları. Bu adamlar öteki yetmiyormuş gibi buyruk altındasın: İşte
şehirlerden de Ellişer torba altın koparıyorlar: beni asıl ifrit eden de bu. Evine döner
Ya bu parayı verirsiniz, Ya da sizi yakar dönmez, enayi bir züppe, Khaireas'ın oğlu
yıkarım, diyerek. Sense kendi kırallığmın olacak o kerata, Bacaklarını şöyle gere
artıklarıyla Zar zor geçinmektesin. Birleşmiş gere, Kız gibi orasını burasını sallaya
devletler bakıyorlar ki, Atina halkı yemeden de sallaya Gelip emirler veriyor sana Yarın
yaşıyor nasıl olsa erkenden mahkemeye, diye: Ama o, savcı
olarak, geç de kalsa
46 Eşek Arıları Eşek Arıları 47
Bir drahmisini alıyor her zaman. Yardımcı PHİLOKLEON
diye ahbabım da alıyor yanına; Bir sana bir Amanın, bir şeyler oluyor bana,
bana paylaşıyorlar rüşvetleri. Onlar iki Bir ağırlık geliyor elime koluma.
hızarcı gibi davayı biçe dursunlar Sen, Kılıcımı tutamaz oluyorum
dalaverenin farkında bile olmadan, Ağzını (Kılıç elinden düşer.)
açıp, hava alıyorsun para yerine. Sesim soluğum kesilecek...
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Bana yapıyorlar bunu ha? Ne diyorsun?
Allak bullak ettin beni! Öyle mi dersin? Korkuya kapıldılar mı ne sözler vermezler size,
Ne topraklar, ne buğdaylar, neler! Ne verdiler
Git gide geliyorsun aklımı...
şimdiyedek? Hiçbir şey. Eskiden yüzde birkaç
BDELYKLEON verdiler vermesine, Ama ne zorla! Yurttaşlığına
Kendin de düşünsene biraz canım: Seri neden dil uzattılar. Bir kile arpayı vermemek için.
zengin değilsin, herkes neden yoksul? Bu sözde
halk dostları afsunluyor seni: Ta Pontos'tan İşte bundan ötürü, bundan (Daha hızlı.)
Sardenya'ya kadar Bunca şehir var senin Çıkarmıyorum seni kapıdan.
emrinde: Ne geçiyor eline birkaç meteliktan Ben besliyorum ki seni Allı
başka? Bu parayı bile yünden yağ süzer gibi pullu laflarla Kafanı
Damla damla veriyorlar, ölmemen için. Yoksul çelmesinler. Kuş sütü, kuru
kalmanı istiyorlar senin, Niçin mi istiyorlar, bak üzüm Ne istersen
söyliyeyim sana: Seni besleyenlere bağlı kalman yedireceğim sana, Oy
için. Islığı çaldılar mı aç kurt gibi atılasın diye mamasından başka.
Onların düşmanları üstüne.
Halkın rahat etmesini isteseler, ettirirlerdi kolayca. KORO BAŞI
Binlerce şehir var vergi veren bize: Her şehri yirmi İki tarafı dinlemeden yargı verme:
insanı bakmaya zorlasalar Yirmi bin yurttaşımız Bilge adammış bu sözü söyleyen
bolluk içinde yaşar, Ballı börekler, kaymaklı çörekler
yer, Bu memleketin ve Maraton zaferinin tadını (Bdelykleon'a.)
çıkarırdı. Ama şimdi zeytin toplayan ırgatlar gibi
Sen haklı çıktın bu işte, çok haklı hem de.
Para dağıtan kâhyanın ardından yürüyorsunuz hep.
O kadar ki alaşağı ediyorum öfkemi, sopalarımı.
(Philokleon'a.)
Haydi, yaşımız başımız bir madem, sen de...
48 . Egek Arıları Eşek Arıları 49
İLK YARIM KORO
BDELYKLEON
Hak ver, hak ver bu sözlere; Akla
Hoppala! Ne sızlanıyorsun yine?
karşı koyma, anlayışlı ol. Keşke
benim de olaydı Böyle bir akıl
PHİLOKLEON
verenim! Tanrı koruyor seni
besbelli İyiliğini istiyor senin; Bırak Boşuna bana verdiğin güzel sözler:
artık, uzun etme. «Yüreğim orda benim, orda olmak dileğim.»
Biri çıkar bağırır:
BDELYKLEON «Oyunu vermeyen kim? Kalksın ayağa!»
Evet, kendim besliyeceğim onu, Ah, bir tek insan kalırsa dünyada , Oy
Yaşına uygun her dileğini vermek için, Ben olmak isterim o insan
Getireceğim yerine: Oy kupalarının başında, ayakta.
Düğün çorbası mı ister, «Yetiş, ey ruhum! N erdesin, ruhum?
Yumuşak hırkalar, kürkler mi, Bırak, ey karanlık orman...»
Orasını burasını, belini melini
Tanrılar, yargıçlıktan vazgeçmektense,
Uğuşturacak bir cariye mi...
Kleon'u suçüstü yakalamaya razıyım.
Ama susuyor bakın,
Tek laf çıkmıyor ağzından: >
BDELYKLEON
Hiç beğenmiyorum bu halini.
Haydi, baba, tanrılar aşkına,
İLK YARIM KORO Gel artık sözüme.
Kızıyor kendi kendine;
PHİLOKLEON
Ettiği deliliklere pişman!
Aklı yeni geldi başına, Hangi sözüne? Her dediğine peki,
Anlıyor hata ettiğini Bir dediğine hayır.
Seni dinlememekle.
Artık sözünden çıkmaz herhalde; BDELYKLEON
Aklı varsa dinlemez Hangisine? Söyle.
Senden başkasını bundan böyle.
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON Yargıçlığıma karışma! Bundan yana:
Ah, ah! Yazıklar olsun!
«Hades'e gitsem de boyun eğmem sana!» EA
4 ,
50 Eşek Arılan Eşek Arıları 51
BDELYKLEON BDELYKLEON
Yargıçlığı bu kadar seviyorsun madem, Yargıların daha doğru olur o zaman,
Gitme oraya da burda kal, Bu evdekilere Halk ne diyor haklı olarak: Yalancı
yargıçlık et. tanıklar konuşurken Yargıçlar geviş
getirdi mi Ara da bul haklıyı haksızı.
PHİLOKLEON Ne
PHİLOKLEON
demek? Nasıl yargıçlık ederim burada?
Peki, aklım erdi bu dediğine. Ama
bir şeyin sözünü etmiyorsun: Yargıç
BDELYKLEON
gündeliğimi kim verecek?
Tıpkı orada ettiğin gibi.
Hizmetçi kız habersiz girdi mi odana BDELYKLEON
Basarsın para cezasını.
Ben.
Bu değil mi orada da yaptığın?
Hem burada kendi aklına uyarsın: PHİLOKLEON
Güneş, erken doğdu mu, erken başlarsın işe. Kar Güzel. Ama kendi elime sayacaksın paramı:
yağdı mı, ocak başında kurarsın mahkemeyi. Bir başkasıyla paylaştırmak yok. Kötü bir
Yağmur yağdı mı, yallah içeri. Gün ortasında kazık attı bana. Benimle paylaşmak üzre Bir
uyanırsan, Kapamazlar suratına yargıçlar drahmi aldı da geçen gün, Neden dersen,
kapısını. Lysistratos,
Gitti balık pazarında harcadı.
PHlLOKLEON Bana da balık pulu verdi para yerine,
İşte, bunu beğendim doğrusu. Ağzıma komamla tükürmem bir oldu
Leş gibi kokan pullan
BDELYKLEON Ve hemen mahkemeye verdim serseriyi.
Üstelik bir söylevci fazla konuştu mu, Aç
BDELYKLEON
karnına dinlemek zorunda kalmazsın
Savcısına mavcısına küfretmezsin boşuna. Ne dedi mahkemede?
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON
Ne diyecek? Benim midem horoz midesiymiş,
Peki ama, o zaman nasıl, Bir yandan
Hemen sindirirmişim yediğim parayı.
geviş getirip Bir yandan yargı
verebilirim?
52 Eşek Arıları Eşek Arılan 53
BDELYKLEON BDELYKLEON
Gördün mü ne büyük kazancın olacak?
(Bir mangalla bir tencereyi önüne
sürerek.)
PHİLOKLEON
Az kazanç değil doğrusu! Haydi, Evet ya! Bak, ateşin de var,
deneyelim bakalım söylediğini. Mercimek ezmesi de üstünde:
Canın çektikçe yersin.
BDELYKLEON
PHİLOKLEON
Sen dur; ben gider getiririm her şeyi.
(Eve girer.) Buna da diyecek yok doğrusu.
Hasta da olsam paramı alacağım demektir:
Yan yatar mercimeğimi yerim.
(Kendi kendine.) Bu horoz da ne oluyor peki?
BDELYKLEON
(Kafesteki horozu duvara asar.)
PHİLOKLEON
Duruşma sırasında uyuyacak olursan,
fşe bak! Kâhinler doğru söylemiş meğer. Ötüp uyandırsın seni diye.
Gün gelecek, Atinalıların davaları
Evlerinin önünde görülecek, demişler; PHİLOKLEON
Minnacık mahkemeler olacakmış Hepsi iyi de, bir şey eksik.
Herkesin kapısı önünde...
BDELYKLEON
BDELYKLEON Nedir o?
(Birçok e^ya taşıyan iki hizmetçiy~
le girer.) PHİLOKLEON
PHİLOKLEON PHİLOKLEON
(Yerinden kalkarak.)
Ah sultanım, yüce kahramanım...
Aman ne de korkunçmuş suratın!
(Eve
BDELYKLEON Peki, durun; onu da ben getireyim içeriden.
Tıpkı Kleon'un suratı.
BDELYKLEON BDELYKLEON Ne
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Aman, aman, dur! Çıldırdın mı sen? Hiç
Hah! işte babama bir dava çıktı!
barosuz marosuz duruşma olur mu? Bir
Sen savcı ol, Amiral'e yüklen!
demir çubuk olacak Yargıçla suçlu
arasında: Mahkemede o görülür her şeyden HİZMETÇİ
önce.
Yoo! Ben yapamam, neme lâzım! Ama
öteki köpek savcılık ederim diyor Bir
BDELYKLEON
dava açılacak olursa...
Sahi! Onu unutmuşuz işte...
BDELYKLEON
Git, getir iki köpeği de buraya.
56 Eşek Arılan
Eşek Arıları 57
HİZMETÇİ
Şimdi getiririm ikisini de. BDELYKLEON
(Evden yazılı belgelerle döner.)
(Eve girer.)
ݧte, getirdim hepsini.
BDELYKLEON
(Bulduğu bir çubukla dönen Philo- PHİLOKLEON
kleon'a.)
Çağır artık suçluyu.
Bu da nesi?
PHİLOKLEON Şimdi.
Domuz ahırının sırığı.
PHlLOKLEON
Yok canım sen de! BDELYKLEON
Niyetim domuzuna yargıçlık etmek. (Oturur.)
Haydi, getir bakalım suçluyu: Vereceğim cezayı (Getirdiği kartonlardan okur:)
biliyorum şimdiden.
PHtLOKLEON
BDELYKLEON (Yerinden sıçrar.)
Aman dur, suç belgelerini getireyim. Hay kargalar belâmı versin!
Oy kupasını unuttum içeride!
(Eve
BDELYKLEON
Dur yahu! Nereye koşuyorsun?
girer.)
n . PHİLOKLEON
Oy kupasını getirmeye.
PHÎLOKLEON
BDELYKLEON
Eyvah! Uzatacak işi! Öldürecek beni Vazgeç! Al şu hunileri.
sabırsızlıktan: Ben ölüm cezasını
(Masanın üstüne iki huni koyar.)
verdim çoktan: Şuraya bir çizgi
çizdim mi tamam!
PHİLOKLEON
Peki, bunlar da olur,
Olur ama kum saatimiz de yok.
58 Egek Arıları Eşek Arıları 59
BDELYKLEON KORO
Ama ateş getirsinler içerden, Birkaç defne Dualarına katılıyoruz biz de,
dalı biraz da buhur: Tanrılara dua etmeliyiz Güzel başladın söze.
her şeyden önce. Hep bir ağızdan kutluyoruz seni
(Köleler gerekeni getirmek üzere Bu yeni görevinde.
çıkarlar.) Çünkü biz bağlandık sana
Görünce bir halk dostu olduğunu
KORO BAŞI Bütün gençlerden fazla.
Bu törenlerde, bu dualarda En iyi (Hizmetçi, köpek kılığına girmiş
dileklerimle katılıyorum ikinize Çünkü iki ki$i getirir: Maskelerin biri Lak-
savaşmalar, tartışmalardan sonra Anlaştınız hes'i öteki Kleon'u andırır.)
açık yürekle Haydi, tanrılar bizimle olsun.
BDELYKLEON •
BDELYKLEON
BDELYKLEON
Ey tanrım benim, kapı komşum, Şu beriki.
Sokağımın, evimin tanrısı!
60 Eşek Anları 61
Eşek Arıları
PHİLOKLEON
(Kendi kendine.) PHİLOKLEON
Görür şimdi göreceğini! Al sana bir Labes daha!
Hav! Hav!
BDELYKLEON BDELYKLEON
Dinleyin şimdi; suçlandırmayı okuyorum: İyi havlıyor doğrusu.
Davacı Kydathenah Köpek verdiği dilekçede
Aixoneli Labes'in tek başına PHİLOKLEON
Sicilya peynirini yiyip bitirdiğini Kazan diplerini de iyi yalar!
İleri sürmüş bulunmaktadır.
Bunun cezasıysa boynuna halka vurulup BDELYKLEON
İncir ağacına bağlanmaktır. Susalım! Oturalım! (Köpeğe.) Sen çık
yukarı ve suçla.
PHİLOKLEON
(Köpek bir sıranın üstüne çıkar.)
Yoo, bu suçu işlemişse gerçekten
Doğru köpek cennetine gider. PHİLOKLEON
BDELYKLEON Ben de çorbamı içeyim bari bu arada.
Suçlandıran Labes burada Önünüze
getirilmiş bulunmaktadır. KÖPEK
Sayın yargıçlar, önünüzdeki suçludan Niçin
PHİLOKLEON davacı olduğumu dinlediniz Bana ve bütün
Vay alçak vay! Nasıl da belli suratından hayvanlara karşı En büyük kötülüğü işlemiş
Hırsızın biri olduğu! durumdadır. Koca Sicilya peyniriyle bir köşeye
çekilip Yedikçe yedi karanlıkta sinsi sinsi.
(Köpek sırıtıp dişlerini gösterir.)
Dişlerini gösterip beni kandıracak aklı sıra! PHİLOKLEON
Davacı Kydathenah köpek nerde? Belli, baksana! Nasıl geğiriyor münasebetsiz:
İşte burada. Leş gibi peynir kokuttu ortalığı.
KÖPEK
Payımı isteyince de zırnık vermedi bana. Ben,
ben köpeğiniz parsadan pay almazsam Nasıl
köpeklik ederim size?
62 Eşek Arılan Eşek Arılan 63
PHİLOKLEON Hey, oturakçı başı, nerdesin?
Bana da pay vermedi, bana da: Gel şu oturağı ver bana.
Yandı demektir, fırında mercimek gibi.
BDELYKLEON Kalk
BDELYKLEON kendin al, ben tanıkları çağırıyorum:
Aman, tanrılar aşkına, yargını verme baba (Philokleon oturağı alır.)
İki yanı dinlemezden önce.
Labes lehinde tanıklık edecekler gelsin:
(Labes çığlıklar koparır.)
Havan eli, çanak, peynir rendesi, Izgara,
çömlek ve diğer bütün tanıklar!
PHİLOKLEON
Evet, ama suç ortada, delikanlı: (Çağrılan nesneler insan kılığında
Bar bar bağırıyor baksana. gelirler.)
PHİLOKLEON YJ BDELYKLEON
Bir çentik olsun vermedi bana da. Nedir bu senin zulmün davalılara? Ne
diye diş bilersin adamlara? (Suçluya.)
KÖPEK Çık şuraya, savun kendini. Ne susar
Verin öyleyse hak ettiği cezayı. Bir durursun? Konuşsana.
çöplükte iki horoz olamaz. Boşuna
havlamış olmıyayım ben de, Yoksa PHİLOKLEON
havlamam artık bundan sonra. „ Söyleyecek sözü yok gibime gelir.
• yX)
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Vay vay! Suça boğuldu gitti adam: Var, var, ama onun Thukhydides gibi Dili
Hırsız değil, hırsızlığın ta kendisi Öyle tutulmuş olmalı yargıçlar karşısında. Sen
değil mi, horozum, sen söyle. Bak, çekil oradan, ben savunacağım seni. Baylar
öyle diye göz kırpıyor bana. kolay iş değildir doğrusu
64 Eşek Arılan 65
Eşek Arıları
İftiraya uğramış köpeği savunmak;
Yine de alıyorum bu işi üstüme. PHİLOKLEON
Bu köpek iyi bir köpektir: kurtlarla savaşır. Yalan söylüyor tabii.
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Hırsız, devlet düşmanı bir köpek. Bre zalim! Başı dertte olanlara acı. Bu
Labes balık artıklarıyla geçinir, Bir an da
BDELYKLEON yerinde durmaz, dolaşır durur. Ötekiyse
Zeus bilir ki hayır: tembel köpeğin biridir. Evden çıkmaz, her
Yine de en iyisidir bugünkü köpeklerin. şeyden pay ister, Vermedin mi de ısırır.
Sürü sürü koyunlara bekçilik eder.
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON Aman, ne oluyor yine bana;
Neye yarar, peyniri yedikten sonra? Elim ayağım kesiliyor. Bir
şeyler yumuşatıyor içimi: Hak
BDELYKLEON vereceğim nerdeyse ona.
Daha neye yarayacak? Cenkleşmiyor mu'
BDELYKLEON
Seni, yerini yurdunu korumak için Bir
şeyler çalmışsa ne çıkar, hoş gör: Çalgı Haydi, yalvarırım sana, baba;
çalmasını bilmiyor ne yapsın! Acı bu zavallıya, kurtar onu.
Çocuklar nerde?,
PHİLOKLEON (Küçük köpeklen taklit eden ço-
Yazı yazmasını da bilmeseydi keşke: cuklar evden çıkıp bağrışır, ağla-
Yanlış bildirilerle kandıramazdı milleti. şırlar.)
Gelin, zavallıcıklar, ağlayın, yalvarın!
BDELYKLEON
Dinle, belâlı adam, tanıklarımı dinle. PHİLOKLEON
Rende, çık şuraya, konuş yüksek sesle.
Yeter, yeter, yeter artık, in aşağı!
İşlere bakan sendin değil mi?
(Oyuncu Rende ilerler.)
BDELYKLEON
Açıkça cevap ver soracağıma: Erler için sana verileni
rendelemedin mi? Evet, diyor, bakın. İniyorum, ama belki de aldatıyorsun beni
Çoklarını aldattığın gibi, yine de iniyorum.
EA 5
66
Eşek Arıları Eşek Arılan 67
PHİLOKLEON BDELYKLEON
(Bir yandan gözyaşlarını siler, bir Evet, birinci kupa bu.
yandan da kendini tutmak için
mercimek yemeğinden yer.) PHİLOKLEON
Hay kargalar yesin bu mercimeği! (Oyunu atar.)
Ondan oluyor bana ne oluyarsa Yaş Tamam öyleyse, oyum gitti içine.
getiriyor gözlerimden, yedikçe.
BDELYKLEON
BDELYKLEON
(Kendi kendine.)
Beraat demiyor musunuz hâlâ? Düştü kupaya!
İstemeden bastı beraatı.
PHİLOKLEON
(Philokleon'a.) Haydi, boşaltalım kupalan.
Dur bakalım hele!
PHİLOKLEON
BDELYKLEON Evet, görelim bakalım sonucu.
Haydi, babacığım, bir gayret! Al şu
çakıl taşını, kapa gözünü, At ikinci BDELYKLEON Ne
kupanın içine, bitsin bu iş. çıkarsa bahtımıza artık.
PHİLOKLEON BDELYKLEO
Hah, bu birinci kupa, değil mi? N Tanrılara yemin ederim ki evet.
68 Eşek Arıları 69
Eşek Arılan
PHİLOKLEON Başka şairlerin adı arkasında gizlenerek,
(Yıkılarak. Başkalarının karnına girip bir hayli güldürmüş sizi.
Ben artık yokum öyleyse. ) Sonra kendi adıyla çıkıp ortaya
Kendi bahtını denemiş karşınızda:
BDELYKLEON Bırakıp başkalarının atlarını
Korkma be adam, sapasağlamsın; Kalk, Kendi şiirinin atlarına binmiş.
dur ayakta (Babasını ayağa kaldırır.) Aranızda şanlar, şerefler kazandıktan sonra
Atina'da kimselerin kazanmadığı kadar,
PHİLOKLEON Hiç de burnu büyümemiş, böbürlenmemiş.
Kalkar da nasıl dayanırım buna? Bir Meydanlara çıkıp gençleri tavlamamış,
beraat çıkıyor benim elimden! Ne Sahneyi oyuncak etmelerine razı olmamış
olacak şimdi benim halim? Ey tanrılar, Eski gözdeleriyle uğraşan âşıkların:
bağışlayın günahımı! Ben istemeden, Saygı nedir bildiği için sanatına
bana karşı oldu olan! Aracı kadınlara döndürmemiş şiir perisini.
Ve ilk korolarını kurduğu zaman
BDELYKLEON 'Sıradan insanlar değilmiş saldırdıkları:
Evet, ama üzülme, baba; ben bakarım sana; En büyüklere çatmış, bir Herakles hışmıyla.
Her yerlere götürürüm seni: Yemeklere, Keskin dişli canavarın ta kendisi üstüne atılmış
şenliklere, tiyatrolara; Keyif içinde geçirirsin Gözleri alev saçan Kynna kancığına aldırmadan.
günlerini. Politikacıların oyuncağı da olmazsın. Dilleri dışarıda, yüzleri iğrenç
Haydi artık, girelim evimize. Yüzlerce dalkavuk dolanıyormuş çevresinde.
Azgın seller gibiymiş canavarın sesi,
PHİLOKLEON Kötü kokuyormuş Fok balıkları gibi,
Eh, öyle istiyorsunuz madem... önü Lamia'nın önü, kıçı devenin kıçı gibiymiş,
Böylesi bir canavar karşısında yılmamış şairimiz,
KORO BAŞI .Sindirmemiş, susturmamış onu korkutmaları:
Gidin, ııerde sevinç varsa oraya gidin! Ve siz Sizler için savaşıyormuş hâlâ sahnede.
sayısız kalabalıklar, çıkarmayın aklınızdan Size Anlattığına göre, o canavardan sonra, geçen yıl da,
söyliyeceğim sözleri: Küpe olsun kulaklarınıza. Sizlere sıcak soğuk terler döktüren
Çünkü şair seyircilere çatmak istiyor şimdi. Bir Nice baş belâlarıyla uğraşmış durmuş:
haksızlık etmişsiniz kendisine Şimdiyedek nice Bu ifritler babalarınızın, dedelerinizin
hizmetler etmiş size -Gırtlağına sarılıyorlarmış geceleri. -
.Rahatını sevenlerinizin yataklarına eğilip
70 Eşek Arılan Eşek Arıları 71
PHİLOKLEON PHİLOKLEON
Düşman topraklarına da bastırdın beni.
İstemem, istemem diyorum sana.
Haydi, haydi! BDELYKLEON BDELYKLEON
'Ötekini de.
PHİLOKLEON Bunu PHİLOKLEON
giydirmektense fırına sok beni daha iyi, Olmaz, öteki ayağımı sokmam bu pabuca:
Bir parmağı Ispartalıların can düşmanıdır.
BDELYKLEON
BDELYKLEON
Dur, ben giydireyim sana şunu.
•Sokacaksın, çaresiz.
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON
(Çaresiz razı olarak.%
Yazık değil mi bu ihtiyar halimle bana:
Yanıma bir maşa ver bari. Ayaklarım buz kesemez artık bunlar içinde!
BDELYKLEON ,
BDELYKLEON
Ne yapacaksın maşayı? Haydi, sok ayağını da bitsin bu iş. Şimdi
\ zenginler gibi yürü bakalım şöyle, Ağır ağır,
PHİLOKLEON eğile büküle...
Pişince kendimi çıkarırım içinden.
PHİLOKLEON
BDELYKLEON
Böyle mi? Haydi, bak bana da. söyle öyleyse:
Haydi, şimdi çıkar o ayağmdakileri de Şu Hangi zengine benziyorum bu yürüyüşle?
Lakonia pabuçlarım giy.
BDELYKLEON
PHİLOKLEON Ne zengini? Üstüne sarmısak sarılmış. Bir
Ben mi? Sen ne söylüyorsun be? kan çıbanına benziyorsun!
Ben düşman pençelerine sokar mıyım kendimi?
PHİLOKLEON
BDELYKLEON Olur şey değil! Bunların içinde gerçekten
Haydi, bas şu ayağını Lakonya toprağına! -Kılıç sallayacağı geliyor insanın!
-],:;.:],
Eşek Arıları Eşek Arıları 77
76
BDELYKLEON BDELYKLEON
Şimdi artık deneyelim bakalım seni: Büyük şeyler, yüksek işler.-Ben, diyeceksin,
Okumuş yazmış aydın kişiler arasıüda Androkles ve Klisthenes'le elçi olduğum sırada...
Ciddi bir şeyler konuşabilir misin?
PHlLOKLEON
BDELYKLEON
BDELYKLEON O zaman şeyi anlatırsın meselâ: Ephoudion'un nasıl,
geçkin yaşı ve ak saçlarıyla Askondas'a karşı girdiği
Nasıl bir şeyler, söyle.
yarışı kazandığını; Ne sağlam kemikli, tunç bilekli,
PHlLOKLEON kalkan göğüslü olduğunu.
Birçok §eyler: Şeyi anlatırım meselâ: Lamia'nın,
PHİLOKLEON
teslim olacakken, nasıl yellendiğini, Yahut da
Hadi çanım sende! Saçmalıyorsun:
Kardopion'un, Anasıyla konuşurken, nasıl...
Yarışta kalkan kullanılmaz bir kere.
BDELYKLEON
BDELYKLEON
Yok canım, masal demiyorum; insanlarla ilgili,
Herkesin yaşadığı hayattan bir şeyler... Evet, ama kibarlar arasında öyle konuşulur. Başka şeye
geçelim: İçkiye çağrıldın diyelim. Gençlikteki
PHİLOKLEON
kahramanlıklarını anlatacaksın tabii içince: Hangisini
anlatırsın?
Ha, öylesi orta malı hikâye olarak şu var: Bir
varmış bir yokmuş, bir fareyle bir gelincik... PHİLOKLEON
Ha bak, benim en büyük kahramanlığım şudur:
BDELYKLEON
Bir gün Ergasion'un asma sırıklarını aşırdım,..
Aman ne bayağılık, ne ilkellik,
Teogenes'in lâğımcıya dediği gibi, azarlarken. BDELYKLEON
Farelerin, gelinciklerin işi ne kibarlar arasında? Ölür müsün, öldürür müsün! Asma sırıklan!. Bir
yaban domuzunu, bir tavşanı kovaladım de bari Ya
PHlLOKLEON da girdiğin bir meşale yarışını anlat: Bir yiğitlik
Ne anlatmalı peki? yajnı olsun işin.
78 Eşek Arıları Eşek Arıları 79
PHİLOKLEON Sofra kuruldu; yiyoruz, güzelce ağzımızı silip
Gördüğüm en yiğitçe iş nedir bilir misin? îçki törenlerine başlıyoruz...
Toyluk çağımda koşucu Phayllos'la kapışmıştım:
Koştum mahkemeye: İki oyla altettim herifi. PHİLOKLEON Anlamadım:
Yemek mi yiyoruz, düş mü görüyoruz?
BDELYKLEON
Yeter. Şimdi yat şuraya da, kibar yerde BDELYKLEON
Nasıl yenir içilir onu öğren. Flavtacı kız başladı çalmaya yavaştan. Şölende
Theoros, Eskhinos, Phanos, Kleon var. Kleon'un yanı
PHİLOKLEON başında da bir yabancı, Akestor'un oğlu. Böylesi
Nasıl yatılırmış peki? Anlat bakalım. davetliler arasında bir türkü söylemen gerekse...
Kibarca. BDELYKLEON
PHİLOKLEON
Söylerim.
Böyle mi yatayım? PHİLOKLEON
BDELYKLEON
(Upuzun yere yatarak.)
Sahi söyler misin?
BDELYKLEON PHİLOKLEON ,
Sakın ha! Hem de nasıl! Dağ köylüleri gibi
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Ya nasıl öyleyse? Göster bakalım kendini. Ben Kleon'um diyelim;
Harmodios'türküsünü söylemeye başlıyorum, Sen
BDELYKLEON de gel bakalım arkadan...
Dizlerini şöyle uzatıver önce Sonra bir (Türküye
cambaz kıvraklığıyla kayıver Örtülerin baslar.) «Atina'da bir adam var...»
üstüne. Sonra başla hemen Gördüğün
bir tunç vazoyu övmeye. Biraz tavana PHİLOKLEON
bak, güzel halıları seyret. Su getirdiler,
ellerimizi yıkamak için. (Başka bir havadan devam eder.)
«Canlar yakar, çalar çırpar.»
80
Eşek Arıları 81
Eşek Arıları
BDELYKLEON
BDELYKLEON
Aferin, bu işi iyi kıvırdın doğrusu. Şimdi kalk,
Sen zor söylersin bunu, yakar seni,
Philoktemon'a, yemeğe gidelim. Hey Kroisos,
Sürer seni bu memleketten,
oğlum, iki kişilik yemek hazırla. Biraz sarhoş
olmak da istiyoruz bu akşam.
PHİLOKLEON
Ben de bir başka türkü söylerim o zaman: PHtLOKLEON
Ey yükselmeye doymayan insan! Bu Yoo, sarhoş olmak iyi bir şey değil.
gidişle ne devlet kalır, ne vatan. Şarap içilen yerde kapılar kırılır,
Yumruklar savrulur, taşlar atılır, Ve iş
BDELYKLEON paraya dayanır sonunda.
Evet ama, yanı başındaki Theoros
Sarılıp Klcon'un ellerine: BDELYKLEON
BDELYKLEON BDELYKLEON
Şu utanmazlığa bakın hele, Sen çalgıcı
kızı sofradan kaçır, Sonra gel alay et Seni canı çıkası, seni! (Kadına:)
benimle! Sen gel benimle.
(Elinden tutup çeker.)
PHİLOKLEON
Ne çalgıcı kızı? Ne saçmalıyorsun, Şarap PHİLOKLEON
küpüne dalıp çıkmış sıpa gibi? Hey, hey, nereye götürüyorsun kızı?
BDELYKLEON BDELYKLEON
Tanrıdan korkmaz, şu yosma işte!
Aldım, kaçırıyorum senden;
PHİLOKLEON Morukların harcı değil böylesine sataşmak!
Ne yosması? O meşale be, Agorada (Kızı eve sokar.)
tanrılar için yanan meşale!
BDELYKLEON PHİLOKLEON
Meşale ha? Sen bana baksana biraz:
Ben Olimpiyatlarda hakem olduğum sırada
PHİLOKLEON Ephoudion Askondasla güreşe çıktı.
Meşale tabii; heykelin elinde. Yaşma rağmen çok iyi savaştı,
Bir yumrukta genç rakibini serdi yere.
BDELYKLEON Onun için ayağını denk al sen de şimdi,
Şu kara saçlar ne oluyor peki? Ağzını burnunu dağıtmamı istemiyorsan.
PHİLOKLEON BDELYKLEON
Yanmış kara sakız onlar, akıyor.
Doğrusu, tam da Olimpiyatlık adamsın!
BDELYKLEON (Bir ekmekçi kadın bos bir sepet-
Göğsü ne diye kalkıp iniyor. le ve tanık diye getirdiği Khere-
phon'la girer.)
88 Eşek Arılan Eşek Arılan 89
KADIN KADIN
(Kherephon'a. Benimle alay ha? Kim olursan ol,
Gel, tanrılar aşkına, tanığım ol. İşte bu ) Mahkemelere vereceğim seni, Çatır çatır
adam yaptı bana yapacağını. Meşalesiyle alacağım paralarımı. Nah, tanığım
yürüdü üstüme, dövdü beni, Bütün Kherephon da burda işte.
ekmeklerimi döktü çamura.
PHİLOKLEON
BDELYKLEON
Bırak bunları da şu güzel hikâyeyi dinle
Lasos bir gün Simonides'le kapışmış...
Bak ne yapmışsın? Ne işler açtın başımıza. (Babasına.)
Şarap yüzünden düş bakalım mahkemelere. KADIN
(Kherephon'a.)
PHİLOKLEON
Yalan mı, komşu?
Yok a canım! Güzel hikâyeler anlatır,
Barışırım şimdi bu hatun kişiyle.
PHİLOKLEON
PHİLOKLEON HiZMETÇi
Sen tapınaktan bir vazo çaldın, demişler. (Evden çıkarken.)
O da demiş ki, günün birinde, bir bok böceği... Dionysos, sen bilirsin! Nedir bu bizim başımıza gelenler?
Bizim ihtiyar içip çalgı dinleyince biraz, Çileden çıktı, deliye
döndü keyfinden. Bütün gece durmadan hora tepti evde
BDELYKLEON Theshis'in katıldığı eski bayramlardakir gibi. Onca hiçmiş
Şimdi senin de, bok böceğinin de... günün tragedyacıları, Dans yarışmasına çağırıyor hepsini!
(Evden içeri sokar.)
PHİLOKLEON
(Euripides'ten bir mısra okur.)
KORO
Ne mutlu bu ihtiyara, ne mutlu! «Kimdir bu oturan konak kapılarında?»
Kurtuldu katılığından, yobazlığından.
Değiştirdi kafasını, rotasını, HİZMETÇİ
Zevklere, keyiflere yollandı pupa yelken. Bak geliyor yine, belâlar belâsı!
İster misin cayıversin birden?
Can çıkar, huy çıkmaz derler; PHİLOKLEON
Ama değişenler de olmuyor değil, Açın meydanı, kutsal dans başlıyor!
Uyup. bir başka insanın düşüncesine.
Bizler ve bütün aklı başındakiler,
HİZMETÇİ
Ne kadar övsek azdır Philokleon'un oğlunu,
Baba sevgisi ve akıllılığından ötürü. Dans değil,- çılgınlık başlıyor düpedüz.
Kimsenin davranışı onunki kadar
Coşturmadı, sevindirmedi beni. PHİLOKLEON
Ne söylediyse doğru söyledi bu genç adam Bir yel esiyor içimden, büküyor beni;
Daha güzel bir hayata çevirmek isterken Burun deliklerim gerilip uğulduyor; Bel
Varlığını borçlu olduğu insanı. kemiğim titriyor zangır zangır.
HİZMETÇİ PHİLOKLEON
Bir deli gibi taşlayacaklar seni! Benimle nasıl yansır bu zavallı? s Değil
bacak, parmakla gelirini hakkından, Doğru
PHİLOKLEON Sonra dürüst adım bile atamıyor.
bir kaldırır bacağım göklere doğru... (İkinci bir dansör çıkagelir.)
HİZMETÇİ HİZMETÇİ
Kıçın görünecek nerdeyse, kıçın! Al sana bir tragedya oyuncusu daha: O
da Yengecikos oğullarından.
PHİLOKLEON
Sen kendi kıçını kolla, sersem! Şu PHİLOKLEON Bir
mafsallarımın kıvraklığına bak: lokma daha desene: Doyduk gitti!
Uçacağım nerdeyse, görmüyor musun?
(Bir üçüncü dansör girer.)
HİZMETÇİ Görmez
HİZMETÇİ f
olur muyum? Kaçırmak üzeresin.
Sıkı dur, bir tane daha geliyor, Etti sana
PHİLOKLEON üç Yengecikos!
Haydi şimdi; gelsin yarışmacılar karşıma! Varsa
PHİLOKLEON
bir dans ustası, çıksın ortaya; Alsın boyunun
ölçüsünü! Yok mu gelen? Bu da nesi? Karides mi, örümcek mi?
HİZMETÇİ HİZMETÇİ
(Yengeç kılığında cüce bir dansö- Ailenin' süt kuzusu, tragedya yazarı!
rü göstererek:)
Bir kişi var yalnız; işte şu. PHİLOKLEON
Ne mutlu bir babaymış şu Yengecikos, Bak
PHİLOKLEON ne yaman oyuncular çıkarıyor sahneye! Dur,
Kim bu zavallı zibidi? inip bir boy ölçüşelim şunlarla.
96 Eşek Anları
(Hizmetçiye.) Sen bir güzel salça hazırla bari,
Haşlar yeriz belki bu yaratıkları!
î
(Orkestranın ortasına
KORO BAŞI
Haydi, bizler açılıp yer verelim şimdi:
Rahatça tepinsinler ortada.
(Koro iki yana çekilir ve oyun $0-.^,
volan söyler. Ph • cikoslar çılgınca bir
dansa] ba . lor. Philokleon
ötekilerin'--, lannı kabaca takîit eder.)
'•
! '
KORO
Haydi, ey denizin ünlü evlâtları,. , ı. -.
Hoplaym, çiçeksiz, meyvasız kumlarda!
Dönsün fini fırd,: ay aklarınız; "* ' Basın
çifteleri Phrynikhos .gibi.' ^ Seyirciler görünc'e
sizi bacak, favada, 'Vay, vay, vay! diye
bağrışsınlar.' Dön sahnede, fır dön, pır dön,
:
vur dön; .Kaldır, göklere değsin .bacağın!
.Kasırga ol, dongeç ol, hortum ol! Sultanı
geliyor «ünkü denizlerin, , Oğulcuklarım
.görmeye, hora teperken, ı Haydi, 'ahn götürün
bM dinarı, Bu kanatlıj 'bu rüzgârlı, adımlarla.
, . 'Komedya korolarının bîr sahneden
| «1 l i • I -