You are on page 1of 21

Modell 9297

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil
D
middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo
9297
medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning volante / rysch / ОБОРКА
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
frill / ruché / ruche / ruche

56
62
68
74
80
86
92
98
RÜSCHE
2X

FADENLAUF
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ

straight grain / droit-fil


draadrichting / drittofilo

НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
gather / froncer / rimpelen / arricciare
C

sentido del hilo / trådriktning


EINREIHEN
9.

2a
2a
D

Mod.9297 X1
1X con

98
92
86
80
74
68
62
56
4a
4a

2
A,B

9297
RÜCKENTEIL
Zeichenerklärung Légende RÜCKWÄ
middenaccenter back RTIG

AI
AI

A II
A II
Key to symbols Spiegazione dei segni E MITT

A III

canto doblado
hter fold straig E
verklaring van de tekens Teckenförklaring

5
medio stofvouw draad ht grain STOFFBR
UCH

espalda / bakstycke / СПИНКА


poste

back / dos / achterpand / dietro


УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

80CM
interpretación de los simbolos FADE

6
56 - 98
56 - 98
9297 A

140CM
56 - 98
56 - 98
56 - 98

114CM
140CM
114CM
rior doble richting / pliure du
ЗАДН /

1
1
2

4
tissu milie NLAUF
ЯЯ СЕРЕ z sentido centro dietro

3
3
D

31“

nella ripiegatura della stoffa


ДИНА del hilo ripieg u dos, droit-
СГИБ

55“
45“
55“
45“
Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre. / mitt atura fil

i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ


ТКАН bak della

1M - 3
1M - 3
1M - 3
1M - 3
1M - 3
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura stoffa

IM STOFFBRUCH / on the fold


И НАПР tygvikning
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer 98 АВЛЕ trådr drittofilo

dans la pliure / tegen de stofvouw


Indicación para lineas de costura y de pespunte СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК 92 НИЕ НИТИ iktning
86
80
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander. 74
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

6a
6a
68
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.

© 2020 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


B II
B II

B III
62

BI
BI
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
C

5
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare. 56
D

1
80CM
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

56 - 98
56 - 98
doble

140CM
56 - 98
114CM

7
4
56 - 98
140CM
56 - 98
9297 B
114CM
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

1
2

1
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

3
3

31“
55“
45“
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

fold

55“
45“

1M - 3
1M - 3
1M - 3
en /

1M - 3
1M - 3
UMBRUC
hier vouw / pliure
H
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.

1a
3a
5a
7a
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
C

g / СГИБ
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.

z / vikninripiegatura
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
D
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points. 98
Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

stand
Embeber entre los puntos.

1a
3a
5a
7a

C
C
collar
C
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.

/
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia. 56

56 - 98

56 - 98
9297 C

140CM
114CM
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

de tira
DEHNEN Poner los pliegues segun la flecha.
D

i tygvi
1X nella

55“
45“
stretch / étirer / rekken / tendere

1M - 3

1M - 3
8
8
8
stretch
IM STO
estirar / töja / ОТТЯНУТЬ Repère de début ou de fin de fente.

/ ståkr

estirar
gning
Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.

ripieg
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.

9297
BUND

98
92
86
80
74
68
62
56
Symbol indicating the beginning or end of vent.

STEH
Markering för sprundets början eller slut.
5

la pliure
Teken voor begin en einde spli.

9
9
waistband / ceinture / band / boord

/ étirer
age /
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ

dobla
C

4
Marca para el principo o final de la abertura.

A,B

/ töja /

9 9
cinturino / pretina / linning / ПОЯС РАЗРЕЗА

do
ande

DEHN
dans FFBRUCH

en / СГИБ
ВОРО

/ rekke
EN
cuello col droit / opstaKRAGEN
Einschnitt Fente
UMBRUCH

/ on
kraag
Slash apertura
A,B

ТКАН
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura inknip Uppklipp

ТНИК

D
D
IM STOFFBRUCH / on the fold

И
D
doblez / vikning / СГИБ Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

con canto atura della de stofv


dans la pliure / tegen de stofvouw

n / tende
/ colle

/ tegen the fold


ŠСТО

ОТТЯНУТЬ re
nella ripiegatura della stoffa

56 - 98
56 - 98

140CM
114CM
9297 D
C

stoffa ouw
1X con canto doblado

ЙКА
tto alla

55“
45“
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes

1M - 3
1M - 3
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole

VORDERE MITTE
mao
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter

ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА
8
8
8

center front / milieu devant


Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек

medio delantero / mitt fram


middenvoor / centro davanti
9297

4
D

6b
6b
C

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil
See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio

2b
2b

medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.

middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo


C
EINREIHEN hier verlängern oder kürzen rallonger ou raccourcir ici
gather / froncer / rimpelen / arricciare lengthen or shorten here da qui allungare o accorciare
RÜSCHE

4b
4b
hier verlengen of inkorten förläng eller förkorta här
frill / ruché / ruche / ruche
2X fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ

98
92
86
80
74
68
62
56
volante / rysch / ОБОРКА

FADENLAUF
6. 9297 C

5b
7b

1b
3b

straight grain / droit-fil


A

draadrichting / drittofilo
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
sentido del hilo / trådriktning
98
92
86

3b

1b
5b
7b
98

4c
4c
80

92 74
68
86
Girl Fille Meisje Ragazza Niña Flicka ДЕВОЧКА Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
62
Mädchen
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
80 56

US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13jun. 14jun. 15jun. 16jun.


74 cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
68 cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64 66 68 72 76 80 84 88 92
2

middenachter
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24⅜ 25¼ 26 26¾ 28⅜ 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼
burda Download−Schnitt

cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 56,5 58 59,5 61 63 65 67 69 71 73


62
3

center front
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24¾ 25½ 26⅜ 27⅛ 28 28¾

ЗАДНЯЯ
m
56
46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 66,5 69 71,5 74 78 82 86 90 94 98

stofvouw
4
ins

medio delantero
18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅛ 27⅛ 28⅛ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½

2c
2c
6c
6c
9297
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 51 53 55 57 59 61 63
5
i tygvigning
ins
en / СГИБ ТКАНИ
6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼ 19 20¼ 21 22¾ 22½ 23¼ 24 24¾

fold straight
con canto doblado
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66,5 71 75,5 80 84,5 89 93 97 101 105 109 113
6
nella ripiegatura

/ mitt fram

doblez sentido
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26⅛ 28 29¾ 31½ 33¼ 35 36⅝ 38¼ 39¾ 41⅜ 43 44½ VORDERE
della stoffa
2X
dans la pliure
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53,5 57,5 61,5 65,5 69 72 82 85 88,5
/ tegen de stofvouw
75,5 78,5
IM STOFFBR
7
ins
UCH / on the
5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 21 22⅝ 24¼ 25¾ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
fold
MITTE

center back draadrichting / centro

BESATZ
/ middenvo

cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30 31 32,5 34,5 36 38 39,5 41,5 43,5
56
8

medio posterior СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ

beleg / ripiego
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾ 12¼ 12¾ 13½ 14⅛ 15 15⅜ 16⅜ 17⅛ RÜCKWÄRTIGE grain / pliure du
C,D
del hilo / mitt

facing / parementure
pieza pantalón
Junge Boy Garçon Jongen Ragazzo Niño Pojkar МАЛЬЧИК Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
pant piece / byxdel / ДЕТАЛЬ
/ pièce de БРЮК
or / centro

Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
pantalon /
broekpand
НАПРАВЛ HOSENTEIL / pantalone
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
/ milieu devant / ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИН

dietro ripiegatur
А

cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128 134 140 146 152 158 164 170 176
1
davanti

bak tygvikning

ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜ 52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
MITTE STOFFB tissu milieu dos,
AUF

cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66 69 72 75 78 81 84 87 90
2
ЕНИЕ НИТИ

ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24¾ 26 27⅛ 28⅜ 29½ 30¾ 31⅞ 33 34¼ 35⅜
8
RUCH FADENL droit-fil

fold / pliure
a della stoffa

cm

UMBRUCH
3 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 57,5 60 62 64,5 67 69,5 72 74 76,5 79
trådriktning

1c
3c
5c
7c

ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22⅝ 23⅝ 24⅜ 25⅜ 26⅜ 27⅜ 28⅜ 29⅛ 30⅛ 31⅛

vista / infodring / ОБТАЧКА doblez / vikning / СГИБ


cm 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 67 70 73 76 79 82 85 88 91 94

hier vouwen / ripiegatura


4
drittofilo

ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅜ 27½ 28¾ 29⅞ 31⅛ 32¼ 33½ 34⅝ 35⅞ 37
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46 48,5 51 53 55 57,5 59,5 62 64
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼ 19 20¼ 21 22¾ 22⅝ 23⅜ 24⅜ 27⅛
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66 70,5 74,5 79 83 87 91 94,5 98,5 102 106 110
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26 27¾ 29⅜ 31⅛ 32⅝ 34¼ 35⅞ 37¼ 38¾ 40⅛ 41¾ 43¼

1c
3c
5c
7c

cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53 57 61 65 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
7
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 20⅞ 22½ 24 25½ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30 31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
8

6d
6d
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾ 12⅜ 13¼ 14 14¾ 15⅜ 16⅜ 17⅛ 17½
jareta / dragsko
casing / coulisse / КУЛИСКА
9297
deutsch english français nederlands italiano espanol svenska РУССКИИ ОБТАЧКА DURCHZ
/ tunnel / coulisse
1 Körpergröße 1 Height 1 Stature 1 Lichaamslengte 1 Statura 1 Estatura 1 Kropsstorlek 1 рост
2 Brustumfang 2 Bust 2 Tour de poitrine 2 Bovenwijdte 2 Circonf. petto 2 Contorno busto 2 Övervidd 2 о БХВАт ГрУДИ
vista / infodring doblez / vikning UG
/ СГИБ
2X
3 Taillenumfang 3 Waist 3 Tour de taille 3 Taillenwijdte 3 Circonf. vita 3 Contorno cintura 3 Midjevidd 3 о БХВАт тАЛИИ
beleg / ripiego vouwen / ripiegatura
4 Hüftumfang 4 Hip 4 Tour des hanches 4 Heupwijdte 4 Circonf. fianchi 4 Contorno cadera 4 Höftvidd 4 о БХВАт БЕДЕр
facing / parementure fold / pliure
1 / hier
5 Armlänge 5 Sleeve length 5 Longueur de manche 5 Mouwlengte 5 Lungh. mancia 5 Largo manga 5 Armlängd 5 ДЛИн А́ р Ук И́ BESATZ UMBRUCH
6 Seitenlänge ohne Bund 6 Side leg length 6 Longueur côté pantalon 6 Zijlengte broek 6 Lungh. laterale pantaloni 6 Largo lateral del pantalón 6 Byxans sidlängd 6 ДЛИн А БрЮк По Боко Во МУ ШВУ
7 Innere Beinlänge 7 Inside leg length 7 Longueur interne de jambe 7 Binnenbeenlengte 7 Lungh. interna gamba 7 Largura entrepierna 7 Inre benlängd 7 ДЛИн А По ШАГо Во МУ ШВУ
A,B
delantero / framstycke / ПЕРЕД/ПОЛОЧКА 8 Rückenlänge 8 Back length 8 Longueur du dos 8 Ruglengte 8 Lungh.corpino davanti 8 Largo espalda 8 Rygglängd 8 ДЛИн А с ПИн Ы
front / devant / voorpand / davanti
VORDERTEIL
3
2

DEHNEN

2d
2d
4d
4d
stretch / étirer / rekken / tendere

VORDERE MITTE FADENLAUF


estirar / töja / ОТТЯНУТЬ
1
56

ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ


center front straight grain / milieu devant, droit-fil
ÄRMELBÜNDCHEN

92-98
80-86
68-74
56-62

middenvoor draadrichting / centro davanti drittofilo


7
sleeve band / bracelet de manche

medio delantero sentido del hilo / mitt fram trådriktning


4
mouwboordje / polsino manica
puño / ärmmudd, ärmslut / МАНЖЕТА UMBRUCH
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
doblez / vikning / СГИБ

FADENLAUF
B
2X
3
ÄRMEL

A,B

9297
2X

9297

straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo

1d
3d
5d
7d

manga / ärm, ärmar (pl.) / РУКАВ

sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ


sleeve / manche / mouw / manica

98
92
86
80
74
68
62
56

2e
2e
FADENLAUF

1d
3d
5d
7d

straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo


sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

РУССКИЙ svensk español italiano nederlands français englisch deutsch

nicht gestattet
Meermatenpatron
Multi−size pattern

Patrón multi−tallas
allowance needed!
Mehrgrößenschnitt

Flerstorleksmönster
6e
6e

Cartamodello mutitaglia
All numbers must match!
5
4
3
2

8
7
6

Patron en plusieurs tailles


www.burdastyle.de

visar hur delarna skall sys ihop.


Ajoutez les coutures et les ourlets!

Los números iguales deben coincidir.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
3

ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,


4e
4e

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ


Samma siffror måste passa mot varandra.
Ils motrent comment assembler les pièces.
10 cm (4 inches)

Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.

ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ


Les chiffres identiques doivent être raccordés

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!

varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.


0001

que indican el modo de coser les piezas entre si.


9297

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.

Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!


2

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.


Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

They indicate where garment pieces are sewn together.

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.

All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
Seitenlänge / side length

The numbered notches on pattern pieces are joining marks.


required seam and hem allowances to the original contours.

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


The space between the sizelines does NOT correspond to the

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.

De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna

МЕТКИ.
Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Kontrollquadrat / test square

Copyright 2020 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.

considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le


I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.


Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
R

style

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil
middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo
medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
2a

1X

Mod.9297 X1
98
92
86
80
74
68
62
56
2
A,B

9297
RÜCKENTEIL

con canto doblado


espalda / bakstycke / СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro

nella ripiegatura della stoffa

i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ


IM STOFFBRUCH / on the fold
dans la pliure / tegen de stofvouw

© 2020 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG


1
1a
1a
DEHNEN
stretch / étirer / rekken / tendere
estirar / töja / ОТТЯНУТЬ
BUND

98
92
86
80
74
68
62
56
5
waistband / ceinture / band / boord
cinturino / pretina / linning / ПОЯС

UMBRUCH A,B
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura IM STOFFBRUCH / on the fold
doblez / vikning / СГИБ dans la pliure / tegen de stofvouw
1X nella ripiegatura della stoffa
con canto doblado
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ

9297

RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF


ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil
2b

medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning
middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo
RÜSCHE 2X
frill / ruché / ruche / ruche
98
92
86
80
74
68
62
56

6. volante / rysch / ОБОРКА


9297

1b
A
2c
1c
98

92

86

80

74

68

62

56

56

BESATZ UMBRUCH
facing / parementure fold / pliure
beleg / ripiego hier vouwen / ripiegatura
vista / infodring / ОБТАЧКА doblez / vikning / СГИБ

1b
2d
1c

3
1d
delantero / framstycke / ПЕРЕД/ПОЛОЧКА
front / devant / voorpand / davanti
VORDERTEIL
9297

A,B

1
2X

56

VORDERE MITTE FADENLAUF


4

center front straight grain / milieu devant, droit-fil


middenvoor draadrichting / centro davanti drittofilo
medio delantero sentido del hilo / mitt fram trådriktning
ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
Multi−size pattern

2e
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the
required seam and hem allowances to the original contours.
The numbered notches on pattern pieces are joining marks.

englisch
They indicate where garment pieces are sewn together.
All numbers must match!
Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!
The space between the sizelines does NOT correspond to the
allowance needed!

Patron en plusieurs tailles


Ajoutez les coutures et les ourlets!
français

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Ils motrent comment assembler les pièces.
Les chiffres identiques doivent être raccordés

Meermatenpatron
nederlands

Naden en zomen moeten worden aangeknipt!


1d De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

Cartamodello mutitaglia
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!
italiano

I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere


considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
varie parti.I numeri uguali devono combaciare.

Patrón multi−tallas
Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.
español

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


que indican el modo de coser les piezas entre si.
Los números iguales deben coincidir.

Flerstorleksmönster
Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!
svensk

De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna


visar hur delarna skall sys ihop.
Samma siffror måste passa mot varandra.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


РУССКИЙ

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !


МЕТКИ.
ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.
ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


nicht gestattet
All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
4a 9297 A 9297 B
114CM 45“ 114CM 45“
AI BI
2 2

1 1

56 - 98 1M - 3 56 - 98 1M - 3

140CM 55“ 140CM 55“


AI BI
2 2

1 1

56 - 98 1M - 3 56 - 98 1M - 3

114CM 45“ 114CM 45“


A II B II

3 3

FADENLAUF 56 - 98 1M - 3 56 - 98 1M - 3
straight grain / droit-fil
draadrichting / drittofilo A II
140CM 55“
B II
140CM 55“

sentido del hilo / trådriktning


НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ 3 3

56 - 98 1M - 3 56 - 98 1M - 3

80CM 31“ 80CM 31“


A III B III
4
5 5
4
7
6
56 - 98 1M - 3 56 - 98 1M - 3

3a
2a
2b
3a
EINREIHEN

VORDERE MITTE
center front / milieu devant
middenvoor / centro davanti
medio delantero / mitt fram
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ

ПЕРЕДНЯЯ СЕРЕДИНА
gather / froncer / rimpelen / arricciare
1M - 3 56 - 98 1M - 3 56 - 98
8 8
FADENLAUF 9
straight grain / droit-fil
draadrichting / drittofilo
sentido del hilo / trådriktning
НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
9
8 8
D C
55“ 140CM 55“ 140CM
3b
1M - 3 56 - 98 1M - 3 56 - 98
8 9 9 8
D C
45“ 114CM 45“ 114CM
9297 D 9297 C
4b
3b
4c

Mädchen Girl Fille Meisje Ragazza Niña Flicka ДЕВОЧКА


Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 62 64
2
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24⅜ 25¼
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 56,5 58
3
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22¼ 22⅞
m 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 66,5 69
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅛ 27⅛

2c
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66,5 71 75,5 80
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26⅛ 28 29¾ 31½
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53,5 57,5 61,5
7
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 21 22⅝ 24¼
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾
Junge Boy Garçon Jongen Ragazzo Niño Pojkar МАЛЬЧИК
Eur 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
US 1M 3M 6M 9M 12M 18M 2 3 4 5 6 7 8
cm 56 62 68 74 80 86 92 98 104 110 116 122 128
1
ins 22¼ 24½ 25¾ 29¼ 31½ 34 36¼ 38½ 41 43¼ 45⅝ 48 50⅜
cm 45 47 49 51 53 55 56 57 58 59 60 63 66
2
ins 17¾ 18½ 19¼ 20¼ 21 22¾ 22 22½ 22⅞ 23¼ 23⅝ 24¾ 26
cm 42 44 46 48 50 52 53 53,5 54 54,5 55 57,5 60
3

3c
ins 16½ 17¼ 18¼ 19 19¾ 20½ 20⅞ 21 21¼ 21½ 21⅝ 22⅝ 23⅝
cm 46 48 50 52 54 56 58 59,5 61 62,5 64 67 70
4
ins 18¼ 19 19¾ 20½ 21¼ 22¼ 22⅞ 23⅜ 24 24⅝ 25¼ 26⅜ 27½
cm 16 18,5 21 23,5 26 28,5 31 33,5 36 38,5 41 43,5 46
5
ins 6 7¼ 8¼ 9¼ 10¼ 11¼ 12¼ 13¼ 14⅛ 15⅛ 16⅛ 17⅛ 18¼
cm 27,5 31,5 34,5 38,5 41,5 45,5 53 57,5 62 66 70,5 74,5 79
6
ins 10⅞ 12⅜ 13½ 15⅛ 16⅜ 17⅞ 20⅞ 22⅝ 24⅜ 26 27¾ 29⅜ 31⅛

3c
cm 14,5 17,5 20,5 23,5 26,5 30 37,5 41,5 45,5 49,5 53 57 61
7
ins 5¾ 7 8 9¼ 10½ 11¾ 14⅜ 16⅜ 17⅞ 19½ 20⅞ 22½ 24
cm 15,5 16,5 18 19 20 21,5 22,5 23,5 25 26 27,5 28,5 30
8
ins 6⅛ 6½ 7⅛ 7½ 7⅞ 8½ 8⅞ 9¼ 9⅞ 10¼ 10⅞ 11¼ 11¾
deutsch english français nederlands
1 Körpergröße 1 Height 1 Stature 1 Lichaamslengte
2 Brustumfang 2 Bust 2 Tour de poitrine 2 Bovenwijdte
3 Taillenumfang 3 Waist 3 Tour de taille 3 Taillenwijdte
4 Hüftumfang 4 Hip 4 Tour des hanches 4 Heupwijdte
5 Armlänge 5 Sleeve length 5 Longueur de manche 5 Mouwlengte
6 Seitenlänge ohne Bund 6 Side leg length 6 Longueur côté pantalon 6 Zijlengte broek
7 Innere Beinlänge 7 Inside leg length 7 Longueur interne de jambe 7 Binnenbeenlengte
8 Rückenlänge 8 Back length 8 Longueur du dos 8 Ruglengte

DEHNEN

2d
4d

stretch / étirer / rekken / tendere


estirar / töja / ОТТЯНУТЬ

ÄRMELBÜNDCHEN

92-98
80-86
68-74
56-62
7
sleeve band / bracelet de manche
mouwboordje / polsino manica
puño / ärmmudd, ärmslut / МАНЖЕТА UMBRUCH
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
doblez / vikning / СГИБ
FADENLAUF

B
2X
9297
straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo
3d

sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ


4e
3d

Kontrollquadrat / test square

Seitenlänge / side length


10 cm (4 inches)

2
3
4
5
6
7
8

Mehrgrößenschnitt
Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!
2e
deutsch

Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.
Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
9297
volante / rysch / ОБОРКА
frill / ruché / ruche / ruche
RÜSCHE
2X
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ
gather / froncer / rimpelen / arricciare
C
EINREIHEN
9.

4a
Zeichenerklärung Légende
Key to symbols Spiegazione dei segni
verklaring van de tekens Teckenförklaring
interpretación de los simbolos УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.
Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen Hänvisning till söm− och stickningslinjer
Indicación para lineas de costura y de pespunte СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.
6a

Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.

5a
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Embeber entre los puntos. МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ

5a
Falten werden in Pfeilrichtung gelegt Poser les plis dans le sens des flèches.
Position pleats in direction of arrow. Montare le pieghe in direzione della freccia.
Plooien in richting van de pijl leggen. Lägg vecken i pilriktningen.
Poner los pliegues segun la flecha. ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК

Repère de début ou de fin de fente.


Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.
Symbol indicating the beginning or end of vent.
Teken voor begin en einde spli. Markering för sprundets början eller slut.
Marca para el principo o final de la abertura. МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
РАЗРЕЗА

Einschnitt Fente
Slash apertura
inknip Uppklipp
Corte ЛИНИЯ ПРОРЕЗА

Verschlussposition für Knopflöcher, Knöpfe, Ösen Posición del cierre, para ojales, botones, ojetes
Fastener position, for buttonholes, buttons, eyelets contrassegno della chiusura , per occhielli, bottoni, asole
knoopsgaten, knopen, oogje Stängning, för knapphål, knappar, öljetter
Position de fermeture pour les boutonnières, boutons, œillets Местоположение, меток петель, пуговиц, кнопок, блочек
6b

Fadenlaufrichtung siehe Zuschneidepläne Sens du droit−fil voir les plans de coupe


See cutting diagrams for straight grain of fabric Drittofilo,v. schemi per il taglio
Draadrichting zie knipvoorbeelden Trådriktning se tillklippningsplanerna
Dirección del hilo, véanse planos de corte НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАН
РАСКЛАДКИ.

hier verlängern oder kürzen rallonger ou raccourcir ici


lengthen or shorten here da qui allungare o accorciare

4b
hier verlengen of inkorten förläng eller förkorta här
alargar o acortar aquí ЗДЕСЬ УДЛИНИТЬ ИЛИ УКОРОТИТЬ
5b
5b

4c
Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
134 140 146 152 158 164 170 176
9 10 11 12 13jun. 14jun. 15jun. 16jun.
134 140 146 152 158 164 170 176
52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
66 68 72 76 80 84 88 92
26 26¾ 28⅜ 29⅞ 31½ 33 34⅝ 36¼
59,5 61 63 65 67 69 71 73
23⅜ 24 24¾ 25½ 26⅜ 27⅛ 28 28¾
71,5 74 78 82 86 90 94 98
28⅛ 29⅛ 30¾ 32¼ 33⅞ 35⅜ 37 38½
6c

48,5 51 53 55 57 59 61 63
19 20¼ 21 22¾ 22½ 23¼ 24 24¾
84,5 89 93 97 101 105 109 113
33¼ 35 36⅝ 38¼ 39¾ 41⅜ 43 44½
65,5 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
25¾ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
31 32,5 34,5 36 38 39,5 41,5 43,5
12¼ 12¾ 13½ 14⅛ 15 15⅜ 16⅜ 17⅛
Größen Sizes Tailles Maten Taglie Talla Størrelse ΡΑЗΜΕΡЬІ
134 140 146 152 158 164 170 176
9 10 11 12 13 14 15 16
134 140 146 152 158 164 170 176
52¾ 55⅛ 57½ 59⅞ 62¼ 64½ 67 69¼
69 72 75 78 81 84 87 90
27⅛ 28⅜ 29½ 30¾ 31⅞ 33 34¼ 35⅜
62 64,5 67 69,5 72 74 76,5 79
5c

24⅜ 25⅜ 26⅜ 27⅜ 28⅜ 29⅛ 30⅛ 31⅛


73 76 79 82 85 88 91 94
28¾ 29⅞ 31⅛ 32¼ 33½ 34⅝ 35⅞ 37
48,5 51 53 55 57,5 59,5 62 64
19 20¼ 21 22¾ 22⅝ 23⅜ 24⅜ 27⅛
83 87 91 94,5 98,5 102 106 110
32⅝ 34¼ 35⅞ 37¼ 38¾ 40⅛ 41¾ 43¼

5c
65 69 72 75,5 78,5 82 85 88,5
25½ 27⅛ 28⅜ 29¾ 30⅞ 32¼ 33½ 34⅞
31,5 33,5 35,5 37,5 39,5 41,5 43,5 45,5
6d

12⅜ 13¼ 14 14¾ 15⅜ 16⅜ 17⅛ 17½


italiano espanol svenska РУССКИИ
1 Statura 1 Estatura 1 Kropsstorlek 1 рост
2 Circonf. petto 2 Contorno busto 2 Övervidd 2 о БХВАт ГрУДИ
3 Circonf. vita 3 Contorno cintura 3 Midjevidd 3 о БХВАт тАЛИИ
4 Circonf. fianchi 4 Contorno cadera 4 Höftvidd 4 о БХВАт БЕДЕр
5 Lungh. mancia 5 Largo manga 5 Armlängd 5 ДЛИн А́ р Ук И́
6 Lungh. laterale pantaloni 6 Largo lateral del pantalón 6 Byxans sidlängd 6 ДЛИн А БрЮк По Боко Во МУ ШВУ
7 Lungh. interna gamba 7 Largura entrepierna 7 Inre benlängd 7 ДЛИн А По ШАГо Во МУ ШВУ
8 Lungh.corpino davanti 8 Largo espalda 8 Rygglängd 8 ДЛИн А с ПИн Ы

4d
5d
6e

56

62

68

74

80

86

92

98

5d 4e
D

56
62
68
74
80
86
92
98
D


midde cente CKWÄRTI
nacht r bac GE M
er sto k fold straig ITTE STO
medio fvo ht FF
poste uw draadric grain / pliu BRUCH F
rior do h t in re du ADEN
L
ЗАДН blez s g/ t
ЯЯ СЕ entido centro die issu milieu AUF
d o
D
РЕДИ del hil tro rip s, d
НА СГ o iegatu
ИБ ТК / mitt bak ra dell roit-fil
a
АНИ Н tygvik
АПРА ning t stoffa dritto
98 ВЛЕН rådrik filo
ИЕ НИ tning
92
86 Т И
80
74

6a
68
62
C
56
D

hier v
ou
z / vik
fold /
UMBR
pliure
UCH

doble wen / ripieg


7a

СГИБ
ning / atura
D
D

D
C

C
C

C
7a

stand
collar
/
cuello col droit / o
de tira
4
STEH
ps
KRAG
EN
/ ståk taande kra
rage / a
ВОРО g / colletto

A,B ТНИК
ŠСТО
alla m
ЙКА ao

IM ST
1
O
dans FFBRUCH
X nell la pliu / on
a ripie re / tegen the fold
con c g a tura d de sto
an e fvouw
i tygv to doblado lla stoffa
98

igning
en / С
ГИБ Т

9297
КАНИ

DEH
98

stretch
/ étirer NEN 4
56

7b
estirar / rek
/ töja / ken / tendere
ОТТЯН
УТЬ

6b
pant piece
pieza panta
/ pièce de
2X

lón / byxde

HOSENTE
pantalon /
IM STOFFB
dans la pliu

C,D
nella ripiega

8
con canto d
i tygvigning
9297

l / ДЕТАЛЬ

IL
broekpand
re / tegen d
RUCH / on
en / СГИБ Т
oblado
tura della st

БРЮК
/ pantalone
e stofvouw
the fold
КАНИ

offa

7c

MITTE o davanti
VORDERE e n voor / centr
t / m id d
evan ЕРЕДИНА
t / milieu d РЕДНЯЯ С
center fron fr a m / П Е
ntero / mitt
medio dela ADENLAU
F
T E S T O F FBRUCH F u d o s , droit-fil
Ä R T IG E MIT d u ti s su milie ffa drittofilo
RÜC K W
tr a ig h t grain / pliu
re
ri p ie g a tu ra della sto
k fold s dietro riktning
center bac ra a d ri c h ti ng / centro t b a k ty g v ikning tråd
wd del hilo / m
it
ter stofvou lez sentido ИЕ НИТИ
middenach ПРАВЛЕН
56

d o b
62

ri o r Н А
68

te И
medio pos
Н
74

Т К А
80

СГИБ
86

ЕРЕДИНА
92

ЗАДНЯЯ С

7b
6c
sleeve / manche / mouw / manica
manga / ärm, ärmar (pl.) / РУКАВ
7d

2X
9297
A,B
ÄRMEL
3

2
BESATZ UMBRUCH
re / hier
facing / parementure fold / pliu
iegatura
beleg / ripiego vouwen / rip
g / СГИБ
vista / infodring doblez / viknin UG
ОБТАЧКА DURCHZ / coulisse
n e l
ulisse / tun
casing / co ИСКА
gsko / КУЛ
jareta / dra

6d
7c
FADENLAUF

7d
straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo
sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

6e
www.burdastyle.de

3
0001
9297

2
R

style

You might also like