You are on page 1of 22

War Colours. Vol 2.

Panzer IV Ausf. H Late production


Jaslo (Poland), 1944.

I
t is often said that the Panzer IV was the mainstay of the German armoured di- IV. Originally the production of the Panzer IV was commissioned to Krupp before the
visions during the final phase of the world conflict. The vehicle fought alongside conflict began with the invasion of Poland. Later, Vogtländische Maschinenfabrik
more modern designs and superior tanks in both performance and technology, and (VOMAG), located in the city of Plauen, and Nibelungenwerke in the Austrian city of
took part in some of the hardest and bloodiest fighting of World War II defending St. Valentin contributed to the manufacture of the vehicle and its variants as well.
the increasingly reduced territory of the hard-pressed Reich.
The Panzer IV Ausf. H mounted the new 75mm KwK 40 L/78 gun with Turmzielfern-
The model H of the Panzer IV was the last variant and successful effort to modernize rohr TZF 5 f sight, improved frontal armour, new SSG 77 transmission, as well as the
the tank. The later Ausf. J was undoubtedly a step backwards both in terms of per- additional armour skirts on the turret and hull carried over from the previous Ausf.
formance and reliability. In the case of the last version, the intention was to simplify G model.
the design to increase production and facilitate replacing the staggering tank losses
suffered by the Germans on all fronts. One of the biggest problems suffered by this tank, specifically the later versions
armed with the long-barrelled gun, was that they were nose-heavy and the over-
The Panzer IV Ausf. H was manufactured from April of 1943 to July of 1944, with loaded suspension tended to pitch at the front, resulting in excessive wear of the
production totalling 3,774 units making it the most-produced version of the Panzer transmission and the leaf springs.

S
e puede afirmar que el Panzer IV fue el auténtico pilar de las fuerzas acorazadas producción se encargó a Krupp, antes del inicio del conflicto con la invasión de Polo-
alemanas durante la fase final del conflicto. Luchó codo con codo con carros más nia. Posteriormente Vogtländische Maschinenfabrik (VOMAG), ubicada en la ciudad de
modernos y de superiores características, tanto en prestaciones como en tecnolo- Plauen, y Nibelungenwerke en la ciudad austriaca de St. Valentin asumieron parte de la
gía, y tomó parte en algunos de los combates más duros y encarnizados de la guerra fabricación del vehículo y de sus variantes.
defendiendo el territorio cada vez más reducido del maltrecho Reich.
El Panzer IV Ausf. H montaba el nuevo cañón de 75mm KwK 40 L/78 con la óptica
La versión H del Panzer IV fue la última variante en la que se intentó modernizar dicho Turmzielfernrohr TZF 5 f, mejoras en el blindaje, nueva transmisión SSG 77, así como
carro, ya que la posterior Ausf. J supuso sin duda alguna un paso hacia atrás, tanto en los faldones de blindaje adicional en la torre y el casco ya usados en la versión an-
prestaciones como fiabilidad. En el caso de esta última versión, lo que se intentaba era terior Ausf. G.
simplificar el diseño para aumentar la producción y poder así remplazar las numerosas
bajas sufridas en todos los frentes. Uno de los mayores problemas que sufría este modelo de carro, en concreto las versio-
nes con el cañón largo, era que tenían el frontal sobrecargado y tendían a inclinarse
El Ausf. H se fabricó de abril de 1943 a julio de 1944, llegando a producirse 3774 uni- hacia la parte delantera, dando como resultado un desgaste excesivo de la trasmisión y
dades, lo que hace de ella la versión más numerosa del Panzer IV. Originalmente la de las ballestas de suspensión delanteras.

236 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 237
STEP 1 Base Colour / Color Base
A. Although in this case the primer colour most similar to the base would be One Shot Primer- A. Aunque en este caso la imprimación más parecida al color base sería el One Shot Primer
Sand Flesh A.MIG-2027, instead we will use One Shot Primer - Black AMIG-2023 in order to Arena, vamos a aplicar una Imprimación negra, One Shot Primer Negro AMIG-2023, para
add shading effects that emphasize the shapes of the model. As always, this layer should be conseguir unos efectos de sombreado que resalten la estructura. Esta capa debe aplicarse
applied in light passes with the airbrush to avoid flooding the surface as the finish has to be en pasadas finas con el aerógrafo para no encharcar la pintura. El resultado tiene que ser
smooth and uniform. Let the primer dry at least 1 hour before continuing. una superficie lisa y uniforme. Deja secar la imprimación al menos 1 hora antes de continuar.

B. The base colour of the camouflage was applied using RAL 7028 Dunkelgelb (Mid War) B. El color base del camuflaje es RAL 7028 Dunkelgelb (Mid War) A.MIG-0010. Dilúyelo con
A.MIG-0010 dilluted with 60% Transparator A.MIG-2017 and applied in several thin layers. un 60% de Transparator A.MIG-2017 y aplícalo en capas finas dejando más oscuros los
The Transparator and thin layers allowed me to leave the corners and lower areas of the ángulos y las zonas inferiores de la torre y la barcaza. De esta forma se incrementa el efecto
turret and hull in a darker shade to strengthen the shadows on the vehicle. The tracks were de las sombras en el blindado. Las orugas se pintan a aerógrafo con el color Dark Tracks
then painted using the airbrush and the colour Dark Tracks A.MIG-0035. A.MIG-0035.

C. The tyres and the exhaust pipes were then painted by brush with the colours Rubber & Tires C. Las bandas de goma de las ruedas y los tubos de escape se pintan a pincel con los colores Rue-
A.MIG-0033 and Dark Rust A.MIG-0041, respectively. Do not try to get complete coverage das y Caucho A.MIG-0033 y Óxido Oscuro A.MIG-0041, respectivamente. No intentes cubrir
with a single layer; it is better to apply two or three thin layers allowing 15 minutes drying todo con solo una capa de pintura a pincel, es mejor dar dos o tres capas finas dejando secar
time between them. You can thin down the paint with a little water if necessary. 15 minutos entre capa y capa. Puedes diluir las pinturas con un poco de agua si es necesario.

Then the model must be set aside to dry. It is advisable to allow 24 hours dry time before Luego dejamos secar bien la maqueta, lo aconsejable son 24 horas.
proceeding to the next step.

A. B. C.

40%+60%

1,5 Kg 5-10 Cm. 1,5 Kg

A.MIG-8613
A.MIG-0010 A.MIG-0035 A.MIG-2017 1 Synthetic A.MIG-0033 A.MIG-0041
A.MIG-2023 RAL 7028 Dark Tracks Transparator Round Brush Rubber & Tires Dark Rust
One Shot 1H Dunkelgelb 5-10 Cm. 24 H
Black (Mid War)

238 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

1
1
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 239
STEP 2 Camouflage / Camuflaje
The camouflage is a typical mid-war scheme, with Olivgrün green and Schokobraun brown El camuflaje es el típico de mediados de guerra, con verde Olivgrün y marrón Schokobraun
over a Dunkelgelb base layer with a slightly diffused edge. sobre la capa base de Dunkelgelb con un borde ligeramente difuso.

The camouflage colours should be applied using an airbrush with a 0.2 mm nozzle, such as Los colores se aplican con un aerógrafo de boquilla fina 0.2mm como el Airviper A.MIG-8624,
the AIRVIPER A.MIG-8624. It is an excellent tool and is highly recommended for spraying especialmente diseñado para realizar trazos muy finos y precisos. El color verde es RAL 6003
very fine and precise lines. The green colour is RAL 6003 Olivgrün Opt.2 A.MIG-0002, and Olivgrün Opt.2 A.MIG-0002, y el marrón es RAL 8017 Schokobraun A.MIG-0015. La parte
the brown is RAL 8017 Schokobraun A.MIG-0015. The inner part of the doors of the turret interior de las portezuelas del escudo de la torre las podemos pintar en el color de imprima-
schürzen can be painted in the colour of antioxidant primer RAL 8012 Rotbraun A.MIG-0014. ción antioxidante RAL 8012 Rotbraun A.MIG-0014.

To paint with fine nozzle airbrushes, you must dilute the paint more than usual with at least Para pintar con aerógrafos de boquilla fina es recomendable diluir la pintura más de lo nor-
60% thinner while slightly reducing the air pressure. Paint the contours of the camouflage mal, al menos con un 60% de diluyente, y disminuir un poco la presión de aire del compre-
patches first and then fill in the interior. Let the camouflage dry for at least 1 hour before sor. Pinta primero los bordes de las manchas y luego rellena el interior. Deja secar durante al
continuing. menos 1 hora antes de continuar.

Note: being that this example is an end-of-series tank, it is possible that the last units were Nota: Al ser un carro de final de serie es posible que las últimas unidades fueran ensambla-
assembled at the factory at the same time as vehicles of later versions, and therefore have das en la línea de montaje al mismo tiempo que vehículos de versiones posteriores y que
been painted with late war camouflage colours: a base coat of RAL 6011 Resedagrün por tanto hayan sido camufladas con los colores de camuflaje de final de guerra: capa base
A.MIG-0003 and spots of RAL 7028 Dunkelgelb Aus’44 DG III A.MIG-0012 and RAL 8017 RAL 6011 Resedagrün A.MIG-0003 y camuflaje con RAL 7028 Dunkelgelb Aus’44 DG III
Schokobraun A.MIG-0015. A.MIG-0012 y RAL 8017 Schokobraun A.MIG-0015.

40%+60%

1 Kg

A.MIG-8624 A.MIG-0002 A.MIG-0015 A.MIG-0014


Airviper Airbrush RAL 6003 RAL 8017 RAL 8012 2-5 Cm. 1H
Olivgrün Opt.2 Schokobraun Rotbraun

240 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

2
2
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 241
STEP 3 Decals / Calcas
A. The areas where decals will be applied should be airbrushed with Aqua Gloss A.MIG-8212. A. Antes de aplicar las calcas hay que barnizar las zonas donde irán colocadas con barniz bri-
This will provide a smooth and even surface that helps with the decal application by hiding llante, Aqua Gloss A.MIG-8212. De esta forma obtendremos una superficie lisa y suave
the excess clear film surrounding each marking. Let the varnish dry at least 30 minutes. sobre la que resultará mucho más fácil aplicar y fijar las calcas así como disimular su borde
transparente. Deja secar el barniz al menos 30 minutos.
B. Use decal solutions to ensure that the markings adhere well and conform perfectly to the
irregularities of the surface. Soak the decal in water to separate it from the backing pa- B. Utiliza los líquidos adaptadores de calcas Ultra Decal para asegurar que las calcas se adhieren
per. Then carefully place the decal in position and apply Ultra Decal - Set A.MIG-2029 to bien y se adaptan perfectamente a las irregularidades de la superficie. Separa las calcas de su
improve adhesion. Let each decal dry at least 15 minutes before applying Ultra Decal - Fix soporte sumergiéndolas en agua. Luego coloca las calcas en su lugar y aplica Ultra Decal Set
A.MIG-2030 which will help the marking conform to raised and sunken surface details. A.MIG-2029 para mejorar la adhesión. Deja secar 5 minutos y aplica sobre ellas Ultra Decal
Wait 10 minutes for the decal solution to take effect. Fix A.MIG-2030 para que se adapten perfectamente a las irregularidades que pueda tener la
superficie. Deja secar 10 o 15 minutos para que el producto haga efecto.
C. The last step of decal application is to apply a very thin varnish coat over the marking using
Satin Varnish A.MIG-2056 which should be allowed to dry for at least 2 hours. C. Para terminar aplica una capa fina de barniz Satinado Lucky Varnish A.MIG-2056 a toda la
maqueta y deja secar al menos 2 horas antes de continuar.

A. B. C.
60%+40%

1,5 Kg 5-10 Cm. 1,5 Kg

A.MIG-8613 10 Min

1 Synthetic
Round Brush
A.MIG-8212 A.MIG-2029 A.MIG-2030 A.MIG-2056
Aqua Gloss Clear 30 Min Ultra Decal Set Ultra Decal Fix Satin Lucky Varnish 5-10 Cm. 2H

242 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

3
3
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 243
STEP 4 Chipping / Desconchones
The longer a tank survives, the greater the amount of chipping damage appears, and so this Cuanto más tiempo sobreviva un tanque en combate mayor es la cantidad de desconchones
weathering effect must be added according to the specific circumstances of each vehicle. que van apareciendo, por tanto hay que realizar este efecto de acuerdo con las circunstancias
Chipping A.MIG-0044 colour was used to represent chipped paint areas. The chipping has específicas de cada vehículo. Utiliza el color Desconchones A.MIG-0044 para realizar los des-
to be applied to the zones more exposed to wear and tear such as fenders, certain parts of conchados de la pintura en zonas lógicas con mucho desgaste, como guardabarros, partes de
hull, and hatches. Do not overdo these effects, or you will end up with an out of scale effect la superestructura, escotillas, etc. No hay que excederse con este tipo de efectos, ya que una
that detracts from the model and does not appear realistic at all. superficie excesivamente desconchada no es realista.

With a thin round brush, small irregular shaped chips were applied using Chipping colour Con un pincel redondo fino dibuja pequeños trazos con formas irregulares usando el color
to the areas previously described. You can also use a piece of sponge to create smaller and Desconchones en las zonas descritas anteriormente. También puedes usar un trozo de esponja
more irregular chipping and wear. To do this, dab a torn piece of sponge into the paint and para crear desconchones más pequeños e irregulares. Para ello impregna un trozo irregular de
wipe off the excess several times on a paper towel, until it barely leaves a deposit of colour. esponja en la pintura y luego descarga el exceso presionando varias veces sobre un papel, hasta
Then apply the sponge repeatedly to the surface to create small chips on the model. Wait at que apenas pinte. A continuación presiona repetidas veces para crear pequeños desconchones
least 1 hour before proceeding to apply the washes. sobre la maqueta. Espera al menos 1 Hora antes de aplicar los lavados.

A.MIG-8611
3/0 Synthetic
Round Brush A.MIG-0044
Chipping 1H

244 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

4
4
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 245
STEP 5 Washes / Lavados
A. In this next step, the volume and depth of all the surface details on the model were markedly A. Mediante la aplicación de lavados vamos a aportar más volumen y profundidad a todos los
enhanced. In this case, Brown Wash for German Dark Yellow A.MIG-1000 was used on the detalles de la maqueta. En este caso utiliza Lavado Marrón para Amarillo Alemán A.MIG-1000
hull and turret, while Tracks Wash A.MIG-1002 was applied to the tracks. para el vehículo y Lavado para Orugas A.MIG-1002 en las orugas del blindado.

Pin washes must be applied with a fine brush around and in all the small details including Aplicación: en primer lugar aplica el lavado con un pincel fino de forma localizada por los
rivets, hatches, and weld lines. Wait approximately 5 minutes for the wash to dry before ángulos, surcos y alrededor de todos los pequeños detalles en relieve (remaches, trampillas,
continuing. soldaduras, etc.). Espera unos cinco o diez minutos a que el lavado se seque antes de continuar.

B. A make up sponge can be used to remove any trace or tide mark left by the wash. Any excess B. Limpiar lavado: para limpiar las marcas dejadas por el exceso de lavado puedes frotar con una
that cannot be removed with the sponge should be cleaned using a brush slightly moistened esponja de maquillaje. Las manchas que la esponja no haya podido eliminar se limpian con un
with Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019. With gentle rubbing you will be able to feath- pincel humedecido ligeramente en Diluyente para Esmaltes Inodoro A.MIG-2019, frotando sua-
er the edges of the wash. Once complete the wash was allowed to dry for at least 2 hours vemente podrás difuminar los bordes del lavado dejando una transición suave. Luego deja secar
before continuing to work on the area were the washes were applied. al menos 2 horas antes de trabajar en las zonas donde has aplicado el lavado.

A. B.

A.MIG-8612 5 - 10 Min. A.MIG-8613


2/0 Synthetic A.MIG-1000 A.MIG-1002 1 Synthetic A.MIG-2019
Round Brush Brown Wash for Track Wash Round Brush Enamel Odourless
German Dark Yellow Thinner 100 ml 2H

246 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

5
5
Before After

Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 247


STEP 6 General Dust / Empolvado General
A. The layer of dust and dirt that normally accumulates on operational AFVs should be applied A. La habitual capa de polvo y tierra acumulada sobre los blindados en combate se realiza en este
with Earth A.MIG-1403, Light Dust A.MIG-1401, and Damp Earth A.Mig-1406 from the caso con los colores Polvo Claro A.MIG-1401, Tierra A.MIG-1403 y Tierra Húmeda A.Mig-1406
Nature Effects series of enamel products. de la gama Efectos de Naturaleza.

Dilute the products 50/50 with Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019 and apply them ran- Mezcla los productos con un 50% de Diluyente para Esmaltes Inodoro A.MIG-2019 y aplícalos
domly all over the model using a brush while alternating the three shades to achieve more con un pincel de forma irregular por la superficie del tanque. Utiliza los tres colores de forma
tonal variation. Let dry approximately 10 minutes before continuing the process. indistinta para conseguir una variación en el tono de los efectos. Deja secar unos cinco o diez
minutos antes de continuar.
B. The next step was to create small dirt streaks by removing some of the effect from vertical
and sloped surfaces with a brush dampened in Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019 using B. Con un pincel plano humedecido ligeramente en Diluyente para Esmaltes Inodoro aplica pin-
vertical brushstrokes, removing the dust from unwanted areas while leaving rain marks. On celadas verticales en las zonas inclinadas, retirando el polvo de dónde desees y dejando marcas
the horizontal surfaces apply circular brush strokes to accumulate dust near the corners and de polvo escurrido por la lluvia. En las zonas horizontales aplica pinceladas circulares acumu-
recesses. In this way you can create a rich tonal range and a very convincing dust effect. Wait lando el polvo cerca de los ángulos y recovecos. De esta forma crearemos una superficie muy
approximately 2 hours before continuing to the next step. rica en matices y un efecto de polvo muy convincente. Espera aproximadamente 2 horas antes
de seguir con el siguiente paso.

A. B.
50%+50%

A.MIG-8613 A.MIG-8621 2H
1 Synthetic 6 Synthetic
Round Brush A.MIG-1401 A.MIG-1403 A.MIG-1406 Flat Brush A.MIG-2019
Light Dust Earth Damp Earth 5 - 10 Min. Enamel Odourless
Thinner 100 ml

248 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

6
6
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 249
STEP 7 Local Pigment / Pigmentos localizados
Now we are going to complement and reinforce the previous effect using earth pigment tones Con pigmentos de tonos terrosos vamos a complementar el efecto anterior añadiendo nue-
by adding even more tonal variation. Choose various earth pigment shades that match the vos matices. Elije varios tonos diferentes de pigmentos de tonos terrosos apropiados al en-
model’s setting. For this particular vehicle the references Europe Earth A.MIG-3004, Dark Earth torno de la maqueta, en este caso Tierra Europea A.MIG-3004, Tierra Oscura A.MIG-3007, y
A.MIG-3007, and Rubble A.MIG-3013 were used. They can be applied in two different ways: Escombros A.MIG-3013. Se pueden aplicar de dos formas:

Dry pigments. Load a small amount of one or several pigment tones onto a brush and rub Pigmentos en seco: aplica pequeñas cantidades de los pigmentos con un pincel frotando
the area while applying light pressure to make the pigment stick to the surface. They should ligeramente para que se agarren a la superficie. Combina los diferentes tonos a tu gusto
be applied into the corners of the armour plates, rivets, and panel lines to create very realistic para aportar algo de variedad. Aplícalos especialmente en las esquinas del blindaje, recove-
accumulations of dust. Then blow lightly on the surface to get rid of the excess. cos y alrededor de los relieves. Luego sopla suavemente para eliminar el pigmento que haya
quedado sin adherir.
Wet pigments. This technique is similar to the previous one. However, this time enamel
thinners can be used to fix the pigments to the surface. Make a small 50/50 solution of pig- Pigmentos en fresco: con esta técnica se aplican los pigmentos previamente diluidos con
ments and Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019 and apply the mixture around details and Diluyente para Esmaltes Inodoro A.MIG-2019, aproximadamente al 50%. Aplica la mezcla
corners as if it was paint in the same way as above. When the pigments are applied using this como si fuera pintura alrededor de los detalles y recovecos, de la misma forma que en el caso
technique, they will appear much darker at first due to the thinner. Do not be afraid, once anterior. Al principio los colores quedan muy oscuros debido al diluyente, pero una vez se ha
the solvent has evaporated, the pigments return to their original tone. You can touch up or secado los colores recuperan su tono original. Puedes retocar y limpiar las zonas que desees
clean any area you want with Enamel Odourless Thinner. con un pincel humedecido en Diluyente para Esmaltes Inodoro.

50%+50%

A.MIG-8619 1H
1 Synthetic
Flat Brush A.MIG-3004 A.MIG-3007 A.MIG-3013
Europe Earth Dark Earth Rubble

250 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

7
7
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 251
STEP 8 Splashes / Salpicaduras
In our opinion, simulating mud splashes is one of the most enjoyable parts of the entire Simular salpicaduras de barro es una de las partes más divertidas de todo el proceso de
painting and weathering process. For this step, use products from AMMO’s Splashes series, pintura. Para ello utilizamos productos de la gama Splashes de AMMO, que nos permiten
which allow you to create extremely realistically textured mud and earth splattering effects. crear efectos de salpicados extremadamente realistas. Utilizaremos Estepa Seca A.MIG-1751
In this case, use Dry Steppe A.MIG-1751 and Turned Dirt A.MIG-1753. y Suciedad Removida A.MIG-1753.

Load some product onto a no. 4 round brush and then unload the excess on kitchen paper. Impregna un pincel redondo del número 4 en el producto y luego descarga el exceso en un
The process continues by placing the loaded brush in front of the nozzle and blowing air over papel absorbente. A continuación proyecta aire con el aerógrafo sobre el pincel colocado
the bristles to project the effect. You will see how the product splatters out onto the surface cerca de la superficie. De esta forma el pincel salpicará partículas de pintura sobre la ma-
of the model in the form of small droplets. We advise you to make some test applications on queta, creando pequeñas salpicaduras de barro muy realistas. Es aconsejable que pruebes
a piece of paper; this way you will be able to learn how to better control the shape, location, primero sobre un papel hasta que las salpicaduras queden como deseas. Combina salpicadu-
and size of the splashes. Combine the two Splashes colours to add variety and focus these ras de los dos colores para añadir variedad y concéntralas principalmente en la parte trasera
effects mainly on the lower areas of the model, creating irregular spots of dry mud like those del vehículo, tren de rodaje y los faldones de blindaje lateral (schürzen). Puedes limpiar las
shown on the colour profile. You can clean up any splashes you don’t like with a brush mois- salpicaduras que no te gusten con un pincel humedecido en Diluyente para Esmaltes Inodoro
tened in Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019. A.MIG-2019.

A.MIG-8615 2H
4 Synthetic
Round Brush A.MIG-1751 A.MIG-1753
Dry Steppe Turned Dirt

252 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

8
8
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 253
STEP 9 Oil Stains / Manchas de Aceite
Oil and grease stains and spilled fuel marks are one of the most visually attractive weathering Las manchas de grasa y combustible derramado suelen ser uno de los efectos más atractivos
effects that you can apply to a model. They really catch the viewer’s attention and provide a para el espectador y los que dotan de una mayor sensación de realismo a nuestras maquetas.
much greater level of realism to your model. They appear mainly on the wheel bolts, around Estas manchas aparecen principalmente en los tornillos de las ruedas, alrededor de la com-
the engine hatch, turret ring, and on any moving part that needs lubrication. These effects puerta del motor, alrededor de la torre y en cualquier pieza móvil que necesite lubricante.
must be applied in moderation so that the final result is not exaggerated or out of scale. Hay que realizar este efecto con mesura para que no quede exagerado.

Use Fresh Engine Oil A.MIG-1408 diluted 50/50 with Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019 Diluye el producto Aceite Fresco de Motor A.MIG-1408 con un 50% de Diluyente para
and a fine round brush to represent recent fuel spills. To represent the distinctive oil stains Esmaltes Inodoro A.MIG-2019. Aplica el producto con un pincel redondo y fino para repre-
mixed with dust, apply the product onto areas where you have previously applied dry pig- sentar derrames recientes de aceite y pequeñas manchas. Para realizar las típicas manchas
ments. These stains are very common on the wheel bearings and around the turret. de aceite mezclado con polvo aplica el producto en zonas donde hayas aplicado previamente
pigmentos en seco. Estas manchas son muy comunes en las ruedas y alrededor de la torre.
Combine fresh grease and oil stains with dirt applied with Engine Grime A.MIG-1407 to
obtain the more so opaque staining typical of grease mixed with earth and soot. Combina las manchas de aceite fresco con otras de suciedad realizadas con el color Suciedad
de Motor A.MIG-1407 para obtener manchas más opacas típicas de la grasa mezclada con
Note: you can build up successive layers of both products and vary the dilution rate to create tierra y carbonilla.
heavier and more complex layered effects.
Nota: Puedes superponer nuevas capas de ambos productos y variar la dilución para crear
efectos más intensos y complejos.

50%+50%

A.MIG-8612
2/0 Synthetic
Round Brush A.MIG-1408 A.MIG-1407 A.MIG-2019
Fresh Engine Oil Engine Grime Enamel Odourless 2H
Thinner 100 ml

254 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


STEP

9
9
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 255
STEP 10 Dark Mud / Barro Oscuro
The last step is to create areas of darker fresh mud to complete the previously applied splat- Para completar las salpicaduras de barro seco aplicadas anteriormente vamos a añadir un
ter effects. The application of this effect is done with a brush to create accumulations on poco de barro grueso más húmedo y oscuro. Lo aplicaremos a pincel para crear acumulacio-
specific areas, while also adding splashes as was demonstrated in step 8. nes en ciertas zonas, y también mediante salpicaduras.

Use two different shades from the Heavy Mud range, in this particular case Heavy Earth Usa dos tonos diferentes de la gama Heavy Mud, en este caso Tierra Pesada A.MIG-1704
A.MIG-1704 and Moist Ground A.MIG-1703 were used. First add mud splashes to the side y Suelo Húmedo A.MIG-1703. Primero aplica las salpicaduras de barro en los faldones la-
skirts, wheels, and areas near the tracks, especially the rear part of the vehicle to represent terales, ruedas y las zonas cercanas a las orugas, especialmente en la zona trasera para
the effect of mud kicked up by the tracks. You can clean up any splashes you don’t like with reproducir el efecto del barro salpicado por las orugas. Puedes limpiar las salpicaduras que
a brush moistened in Enamel Odourless Thinner A.MIG-2019. no te gusten con un pincel humedecido en Diluyente para Esmaltes Inodoro A.MIG-2019.

Then add mud directly to those areas where heavier accumulations tend to occur, specifically A continuación añade barro directamente a pincel en las zonas donde quieras acumular más
the tracks, fenders, and lower hull using a brush. cantidad de barro, especialmente en las orugas, guardabarros y zona inferior de la barcaza.

Note: remember that each of these effects should be applied with moderation and in layers Nota: no olvides que todos estos efectos deben aplicarse con mesura para que no resulten
for a cumulative effect, so do not get carried away and overdo it. Otherwise, the vehicle will excesivos. De lo contrario el vehículo quedaría irreal.
end up with out of scale effects and an unrealistic appearance.

A.MIG-8615
6H
4 Synthetic
Round Brush A.MIG-1704 A.MIG-1703
Heavy Earth Moist Ground

256 Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles


10
STEP

10
Illustrated Weathering Guide to WWII Late War German Vehicles 257

You might also like