Professional Documents
Culture Documents
Name : ………………………………………………………
1
18- General translation is full of technical terminology. ( )
19- A literary translator must be able to translate feelings and humour.
(
)
20- Financial translation translates texts related to stocks,
investments...etc. ( )
*****************************************************************
Part2: Choose the correct idiom that best expresses the given sentence:
21- Speak directly and don’t avoid the main issue please.
a- To be glad to see the back of b- ball is in your court
23- I can’t afford this house. I don’t have enough money right now.
a- It cut corners b- It costs an arm and a leg
24- Listen to my advice and don’t put all your resources in one
possibility.
a- Don’t be Devil’s advocate b- don’t give up the day job
c-don’t put all your eggs in one basket d-cut the mustard
26- I feel that your travelling tomorrow is something good that you
will recognize in the future. It is ........................
2
a- Blessing in detail b- blessing in disguise
27- It’s your turn to make the next decision about the problem.
a- Barking up the wrong tree b- ball is in your court
28- Think about next exam and don’t complain about what you did in
yesterday’s exam.
a- Cut corners b- can’t judge a book by its cover
*********************************************************
31- يجب علينا إنجاز المشروعات الكبيرة في محاولة لحل المشكلة السكانية
a- We have to carry great projects to solve population.
b- Great projects must carry out problem population.
c- We should carry out great projects in order to solve the problem of over-
population.
d- We must finish projects to solve the problems of over-population.
3
32- تبذل مصر كل الجهود الممكنة ليسود السالم في منطقة الشرق األوسط
a- Egypt exerting every possible effort so that peace prevailed in the middle
east zone.
b- Egypt exerts great efforts to make peace in the Middle East Zone.
c- Egyptians exert all the possible efforts to prevail peace in the Middle East
Area.
d- Egypt does its best to gain peace.
34- ال يمكننا العيش بمفردنا فنحن في حاجه ماسة لمساعدة من حولنا
a- We can live alone as we need the help of others.
b- We cannot live alone but we are always in bad need of surrounding people.
c- We can’t live home alone as we need others to surround.
d- b and c are possible translations
35- يوفر مشروع القراءة للجميع كتب قيمه ألطفالنا بأسعار منخفضة
a- The Reading For All project provides valuable books for our children in low
prices.
b- The Reading for Every Child project provides low prices books and
magazines.
c- Reading for all is a valuable project
d- The Reading for all is available for our children everywhere.
****************************************************************
4
Find the correct translation (acronyms or abbreviations) for each of the
following items.
****************************************************************