You are on page 1of 12

Magical flowers of the Earth

Renowned photographer Tomáš Míček has further expanded his


magnum opus with his new book Flowers of the Earth, in which
he has so far introduced us to the publications Magical Places
of the Earth, Trees of the Earth and Stones of the Earth. This
series is a celebration of the fascinating beauty of nature in all
its strength and power, but also in its tender fragility. However,
in his pictorial hymn to nature, there is also a warning against
the destruction of nature by man. His excellent photographic
technique reveals not only the charm of simple meadow flowers,
but also the surreal-looking giant exotic flowers, a manifestation
of the wondrous forces of nature at their peak.
Tomáš Míček traveled to all continents over a number of years
while working on the book. In the jungles of West Sumatra, he
photographed the titan arum, Amorphophallus titanum, a gigantic,
three-meter-tall flower that blooms for only two days and two
nights. In Sumatra, he created a portrait of Rafflesia arnoldii, the
widest flower of the plant kingdom, reaching a diameter of one
meter. The photographer ascended Mount Kilimanjaro and, at an
altitude of 4000 meters above sea level, captured a four-meter-tall
Dendrosenecio kilimanjari. In the remote valleys of the Peruvian
Andes, at an altitude of 4000 m above sea level, he photographed
the huge, 12-meter-high inflorescences of the rare Queen of the
Andes, Puya raimondii. He visited the Galápagos Islands, where
in the company of giant Galápagos tortoises he photographed
the endemic giant prickly pear, Opuntia echios var. gigantea.
The book contains sensitive portraits of individual flowers of the
plant kingdom. However, Míček also often depicts spectacular
surroundings, sometimes including animals such as the orangutan
in Sumatra. What is perhaps most intriguing is how incredible plants
are able to grow in an inhospitable desert landscape, seemingly out
of nowhere, such as the weird Welwitschia mirabilis of the Namib
Desert, or the saguaro, Carnegiea gigantea, the world’s tallest
cactus, at up to 23 meters in height, in the Sonoran Desert of
southern Arizona and Mexico.
However, this collection of images is far from focused only on
the monumental peculiarities of the plant kingdom. In essence,
it reveals the captivating charm of nature, which means even the
small, simple yellow-orange alpine poppies under the Tre Cime
This book is dedicated to the memory di Lavaredo in the Italian Dolomites grab our attention.

of my mother, botanist and doctor Hans Torwesten

of natural sciences.

6 7

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
Zauber der Blüten der Erde
In diesem neuen Band über die „Blüten der Erde“ setzt der bekannte
Fotograf Tomáš Míček sein Opus Magnum, das uns bereits die Bäume,
die Steine und die magischen Plätze der Erde vor Augen führte, fort. Er
versteht diese Reihe als eine Hommage an die faszinierende Schönheit
der Natur – in all ihrer Kraft und Robustheit, aber auch in ihrer Fragilität.
Deshalb schwingt in seiner bildgewaltigen Hymne an die Natur auch
immer die Warnung mit, der Mensch könne eben diese Natur mutwillig
zerstören. Er zeigt uns mit seiner stupenden fotografischen Technik –
die aber nie bloße Technik ist –, die scheue Schönheit einfacher
Wiesenblumen, aber auch die surreal anmutenden überdimensionalen
exotischen Blüten, die den dynamischen Überschuss der Natur bezeugen.
Tomáš Míček hat für dieses Buch in vielen Jahren alle Kontinente
bereist. Im Urwald von West-Sumatra fotografierte er den
Amorphophallus titanum, eine gigantische drei Meter hohe Blüte,
die nur zwei Tage und zwei Nächte lebt. Ebenfalls auf Sumatra
porträtierte er die breiteste Blüte im Pflanzenreich, die Rafflesia arnoldii,
deren Durchmesser einen Meter beträgt. Der Fotograf stieg auf den
Kilimanjaro, um auf 4000 m Höhe die vier Meter hohe Dendrosenecio
kilimanjari zu fotografieren. Er durchstreifte abgelegene Täler der
peruanischen Anden, wo er in 4000 m Höhe riesige Exemplare des
Pflanzenreichs aufgenommen hat, die Puya raimondii, eine Pflanze, die
12 m hohe kerzenartige Blütenstäbe bildet. Er reiste auf die Galapagos
Inseln, um die baumartige Opuntia echios in Gesellschaft von riesigen
Galapagos Schildkröten abzubilden.
Es gibt sensible Einzelporträts aus dem Blütenreich in diesem Buch.
Aber gewöhnlich bezieht Míček die oft grandiose Umgebung oder
sogar die Tierwelt, wie den Orangutan auf Sumatra, mit ein. Am
erstaunlichsten ist es vielleicht, wie scheinbar karge Wüstenlandschaften
herrliche Blüten wie aus dem Nichts hervorzaubern, etwa in der Wüste
Namib die Welwitschia mirabilis, oder in der Wüste Sonora in Südarizona
und Mexiko den größten Kaktus der Welt, den 23 m hohen Saguaro.
Doch es geht in diesem Buch keineswegs nur um monumentale und
ausgefallene Exemplare des Pflanzenreichs. Es geht im Grunde um
den Zauber der Natur, der sich auch in den kleinen gelben Blüten

Dieses Buch widme ich dem Andenken des alpinen Mohns unter den Drei Zinnen von Lavaredo in den
italienischen Dolomiten ofenbart.
meiner Mutter, einer Botanikerin und
Hans Torwesten
Doktorin der Naturwissenschaften.

8 9

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
Kouzlo květů Země
Novou knihou Květy Země rozvíjí přední fotograf Tomáš Míček své
opus magnum, v němž nám dosud představil publikace Magická
místa Země, Stromy Země a Kameny Země. Tato řada je oslavou
fascinující krásy přírody v celé její síle a mohutnosti, ale také
v něžné křehkosti. V jeho obrazové hymně o přírodě naší planety
však zní i varování před zničením přírody člověkem. Svou vynikající
fotografickou technikou nám ukazuje půvab prostých lučních
květin, ale také téměř surreálně působící obrovité exotické květy,
jež jsou projevem obdivuhodného vzepětí sil přírody.
Tomáš Míček procestoval při práci na knize během mnoha let
všechny kontinenty. V pralesích Západní Sumatry fotografoval
zmijovce titánského, Amorphophallus titanum, gigantický,
tři metry vysoký květ, který kvete jen dva dny a dvě noci. Na
Sumatře portrétoval raflézii Arnoldovu, Rafflesia arnoldii, jejíž
nejširší květ říše rostlin dosahuje průměru jednoho metru. Fotograf
vystoupil na Kilimandžáro a ve výšce 4000 metrů nad mořem
fotografoval čtyři metry vysoké endemické starčky, Dendrosenecio
kilimanjari. V odlehlých údolích peruánských And zobrazil ve výšce
4000 m n. m. obrovitá, 12 metrů vysoká květenství vzácné rostliny
puje Raimondovy, Puya raimondii. Navštívil ostrovy Galapágy, kde
ve společnosti obřích galapážských želv fotografoval endemickou
stromovitou opuncii trnitou obrovskou, Opuntia echios var. gigantea.
Kniha obsahuje citlivé portréty jednotlivých květů rostlinné
říše. Míček však často zobrazuje také velkolepé okolí, někdy
i včetně zvířat, například lidoopa orangutana na Sumatře. Snad
nejpozoruhodnější je, jak v nehostinné pouštní krajině, zdánlivě
z ničeho, vyraší úžasné rostliny, jako je welwitschie podivná,
Welwitschia mirabilis, v africké poušti Namib nebo v Sonorské
poušti v jižní Arizoně a v Mexiku nejvyšší kaktus na světě, až
23 metrů vysoké saguaro obrovské, Carnegiea gigantea.
Tomáši Míčkovi v tomto obrazovém souboru však zdaleka nejde
jen o monumentální zvláštnosti rostlinné říše. V podstatě zachycuje
podmanivé kouzlo přírody, jímž nás zaujmou i malé, žlutooranžové
alpinské máky pod Třemi věžemi Lavaredo v italských Dolomitech.

Hans Torwesten
Tuto knihu věnuji památce mé maminky,
botaničky, doktorky přírodních věd.

10 11

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
Meadows

Meadows Wiesen Louky

Y
Natural meadows are an irreplaceable climes. Order of photographs in the Naturnahe Wiesen bieten uns einen Blumen in den entferntesten Winkeln Přírodní louky jsou nenahraditelnou v knize: 1 Slunce vychází nad loukou

N
resource for learning about rare species book: 1 The sun rises over a meadow unersetzlichen Fundus an Wissen über der Erde sein. Die Reihenfolge der studnicí poznání vzácných druhů květin, pod Pyrenejemi – Francie; 2 Květ jetele

M A
of flowers, insects and animals. This below the Pyrenees – France; 2 Clover seltene Pflanzen- und Tierarten. Das gilt Genrefotos im Buch: 1 Die Sonne geht hmyzu a živočichů. Platí to pro všechny (Trifolium) – Horní Rakousko; 3 Silenka
CZEC

G E R
applies to all vegetation types of flower (Trifolium) – Upper Austria; für alle Vegetationstypen von Wiesen, über einer Wiese unterhalb der Pyrenäen vegetační typy lučních porostů od nadmutá (Silene vulgaris) – Horní R E P.
H
meadows from mountain to lowland, 3 Bladder campion (Silene vulgaris) – vom Gebirge bis zum Tiefland, ob es auf – Frankreich; 2 Kleeblüte (Trifolium) – horských až po nížinné, bez rozdílu, Rakousko; 4 Pampeliška smetánka

A
be it an orchid meadow in the White Upper Austria; 4 Dandelion (Taraxacum nun die Orchideenwiese der Weißen Oberösterreich; 3 Taubenkropf-Leimkraut zda se jedná o orchidejovou louku (Taraxacum officinale) – Horní Rakousko; I

C
A U S T R
Carpathians, a mountain flower meadow officinale) – Upper Austria; 5, 6 Morning Karpaten ist, die Bergblumenwiese (Silene vulgaris) – Oberösterreich; Bílých Karpat, horskou květnatou louku 5, 6 Ranní rosa na louce – Bavorsko;

N
with the unique flora of the Belianske dew in the meadow – Bavaria; 7 Poppy mit ihrer einzigartigen Flora in dem 4 Löwenzahn (Taraxacum officinale) – s jedinečnou flórou Belianských Tater, 7 Mák (Papaver) – Andalusie; 8 Lišajovitý

A
Tatras, a wet autumn meadow full of (Papaver) – Andalusia; 8 A hawk moth slowakischen Gebirge Belianske Oberösterreich; 5 u. 6 Morgentau auf podzimní vlhké ocúnové louky, nebo motýlek dlouhozobka (Macroglossum

R
autumn crocus, or a flowering desert (Macroglossum stellatarum) drinking Tatry, die herbstlichen Feuchtwiesen der Wiese – Bayern; 7 Mohn (Papaver) – kvetoucí pouštní louku v jihoafrickém stellatarum) saje nektar na pcháči (Cirsium

F
meadow in Namaqualand, South Africa. nectar from a common thistle (Cirsium oder die blühende Wüstenwiese im Andalusien; 8 Taubenschwänzchen Namaqualandu. Je naší povinností vulgare) – jižní Čechy; 9 Pampeliška
N
It is our duty to focus on their protection vulgare) – southern Bohemia; 9 Dandelion südafrikanischen Namaqualand. Es ist (Macroglossum stellatarum) saugt Nektar přistupovat k jejich ochraně s cílem smetánka (Taraxacum officinale) – Horní I
A
in order to preserve species diversity (Taraxacum officinale) – Upper Austria. unsere Pflicht, sie zu schützen, um die an der Gewöhnlichen Kratzdistel (Cirsium zachovat druhovou pestrost pro budoucí Rakousko. P
for future generations. A flowering Artenvielfalt für zukünftige Generationen vulgare) – Südböhmen; 9 Löwenzahn generace. Kvetoucí louka před prahem S
meadow on the doorstep can be the zu erhalten. Eine blühende Wiese vor der (Taraxacum officinale) – Oberösterreich. domova může být východištěm fotografa
starting point for a photographer on Haustür kann für einen Fotografen der na cestě za květy vzdálených koutů
his way to the flowers of more exotic Ausgangspunkt für eine Reise zu den Země. Pořadí žánrových fotografií

12 13

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
18 19

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
20 21

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
24 25

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5
Papaver
rhoeas
Familia Papaveraceae

Common poppy Klatschmohn Mák vlčí


Papaver rhoeas Papaver rhoeas Papaver rhoeas
CZE
CH
This annual plant may be encountered memory of soldiers killed in the First Dieser einjährigen Pflanze begegnet Weltkrieg gefallenen Soldaten. So wird S touto jednoletou rostlinou se Vlčí mák je symbolem uctění památky R E P.
during walks in fields and meadows, World War, November 11 is celebrated man auf Spaziergängen durch Felder am 11. November der Kriegsveteranentag setkáváme při procházkách na polích vojáků padlých v první světové válce,
where it forms glorious swathes of as Remembrance Day. In his poem, und Wiesen, oft in großen Beständen. als ‚Poppy Day‘ gefeiert. Der kanadische i loukách, kde vytváří početné populace 11. listopadu se slaví jako Den válečných
red flowers atop the slender stems. Canadian Lt. Col. John McCrae recalls Der Klatschmohn, der zur Familie der Oberstleutnant John McCrae, ein vzbuzující obdiv krásnými velkými veteránů. Padlé vojáky ve své básni
It is a truly amazing experience to lie the fallen soldiers: “In Flanders Fields, Mohngewächse (Papaveraceae) gehört, Chirurg, schreibt in seinem Gedicht: červenými květy na konci stonku. Je připomíná kanadský podplukovník chirurg
down in a sea of red flower heads the poppies blow / Between the wächst nicht nur in ganz Europa, sondern „Auf Flanderns Feldern blüht der Mohn, úžasné lehnout si do moře červených John McCrae: „Na polích ve Flandrech,

I
and watch the clouds floating past crosses, row on row”. In the past, grain wurde auch auf die anderen Kontinente zwischen den Kreuzen, Reihe um Reihe“. květů a přes ně sledovat mraky plující kde leží padlí, tam mezi kříži divoké máky

T
above. Common poppies grow not was believed to grow better alongside gebracht. Charakteristisch sind auch Früher glaubte man, dass das Getreide na obloze. Vlčí mák z čeledi makovitých rostou.“ V minulosti se věřilo, že obilí lépe

A
only throughout Europe, but have also poppies; thus Ceres, Roman goddess seine Früchte, die wohlbekannten mit Mohn besser wächst, als ein Zeichen roste nejen po celé Evropě, ale byl roste s vlčím mákem. Tím byla uctívána
L
spread to other continents. Its seed of harvest and grain was depicted Kapselfrüchte, welche nach der der Fruchtbarkeit war er eines der rozšířen také na další kontinenty. bohyně úrody a obilí Ceres a mák byl N
Y
I
heads are as immediately recognizable bearing poppies, and the flower itself Fruchtreife eine große Anzahl von für Symbole der Göttin der Feldfrüchte Ceres. Charakteristické jsou i jeho plody, známé považován za symbol plodnosti. O oblibě CE
A EE
as the red flowers. There are a number was considered a symbol of fertility. The die Fortpflanzung wichtige Samen Von der Beliebtheit seiner roten Blüten makovice, které po dozrání obsahují jeho rudých květů svědčí mnoho lidových P GR
S
of alkaloids in the plant, the best poppy still holds symbolic and folkloric enthalten. Neben den Kapselfrüchten zeugen die vielen volkstümlichen Namen, velké množství semen, což je důležité názvů jako ohníček, červánčí, pleskánek,
known of which is rhoeadine. In addition significance today, of loyalty until death in werden auch die Kronenblätter wegen wie Feuerkraut, Rotkehlchenblüte, pro jeho rozmnožování. V rostlině se maková panenka a další.
to the seed head, the crown leaves are China, of eternal love in Persian poetry, ihrer medizinischen Eigenschaften Mohnmädchen und andere. nachází celá řada alkaloidů, z nichž
also collected for medicinal purposes. martyrdom and love in Urdu literature, gesammelt. Der Klatschmohn gilt als nejznámější je rhoeadin. Pro léčivé účinky
The poppy is a symbol honoring the and as the national flower of Albania. Symbol des Gedenkens an die im Ersten se kromě makovic sbírají i korunní lístky.

28 29

/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5 ),/(1$0(B7BBYB9LFSGI_),/(3$*(180%(5

You might also like