You are on page 1of 3

出師表 諸葛亮

先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也﹗然
侍衞之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。
誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣﹔不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫
之路也。
宮中、府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作姦、犯科,及為忠善者,
宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛
下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。
將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰「能」,是以眾議舉
寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也﹔親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先
帝在時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此
悉貞良死節之臣,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,
猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事;由是感激,遂許先帝以驅馳。後值
傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨
崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明。故五月渡瀘,
深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除姦凶,
興復漢室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,
則攸之、禕、允之任也。
願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,
則責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追
先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言!

語譯
先帝創建(統一中國的)大業(還)未(完成)一半,便中途駕崩了; 如今天下
分成了三國,我們蜀國人力物力都疲勞困乏,這確實是局勢危急、生死存亡的時刻啊!
 然而侍衛的大臣,在朝廷內毫不鬆懈; 忠心的將士,在疆場上奮不顧身, 因為(他
們)懷念先帝的特別的知遇,想報答在陛下的身上。(陛下)實在應該廣泛地聽取群
臣的意見,以發揚先帝留下的美德,振奮將士的志氣, 不應當隨便看輕自己,(不應
當)說話不合道理,從而堵塞了忠臣進諫的途徑啊!
皇宮中的侍臣、丞相府中的官吏,都是一個整體(蜀漢之臣), 晉升表現好的,
處分表現差的,不應該有不同(標準)。 如果有為非作歹、觸犯法令,或盡忠行善的,
 應該(一律把他們)交予專責的主管,審議他們的處罰或獎賞,以彰顯陛下公正嚴明
的治理方針; 不應該偏袒徇私,致使宮廷內外有不同的執法標準。
侍中郭攸之、費褘、侍郎董允等, 他們都賢良信實,心志思慮忠貞純正,因此先
帝(劉備)選拔他們,留給陛下(任用)。 微臣認為宮中的事情,不管大事小事, 
全部都應該諮詢他們,然後再去施行, (這樣)必定能夠補救缺點和漏洞,提升效益。
 

將軍向寵,品性善良,行事公正,通曉軍事, 往日先帝試用他時,先帝稱讚他
「能幹」,因此朝臣公議推舉向寵為中部督。 微臣認為軍中的事,不論大事小事,全
部都(應該)諮詢他, (這樣)必定能夠使軍隊和睦,能力強的和能力差的都能充分
發揮自己的作用。
親近賢臣,遠離小人,這是西漢初年得以興隆的原因; 親近小人,遠離賢臣,這
是東漢末年所以衰亡的原因。 先帝在世時,每次跟臣談論這些事, 未曾不對桓帝
(劉志)、靈帝(劉宏)歎息遺憾的。 侍中(郭攸之、費禕)、尚書(陳震)、長史
(張裔)、參軍(蔣琬),這些人全是堅貞可靠(而且)願為節義而死的大臣, 希望
陛下親近他們、信靠他們, 那麼漢家的興盛,便指日可待了。
臣本是一介平民,親自在南陽隱居耕種, 苟且在亂世中保存性命,並不求在諸侯
間揚名顯達。 先帝不嫌臣出生卑微、見識鄙陋,(反而)屈辱自己,紆尊降貴, 三
次到草廬看望我,詢問臣對當前天下大事的看法; (臣)因而感動振奮,於是答應為
先帝奔走效勞。 後來(先帝)遭受戰敗,(臣)在敗軍之時接受委任, 在危難之時
肩負使命,至今又二十一年了。 先帝知道臣(處事)小心謹慎,所以在臨終時把(輔
佐陛下、復興漢室等)大事託付給臣。 自接受(先帝)遺命以來,(臣)日夜為國事
憂思感歎, 深恐託付(的任務)沒有成效,因而損害了先帝的(知人)之明。 因此
(臣)在五月橫渡瀘水,深入南蠻地區。 如今南方(叛亂)已經平定,兵器裝甲已經
充足, 應當激勵並率領三軍將士,北伐平定中原。 希望能夠竭盡臣平庸拙劣的才能,
消滅奸險凶惡(的敵人)(曹魏), 復興大漢王朝,遷回舊都(洛陽)。 這是臣用
以報答先帝並忠於陛下的職責本分啊! 至於(在政事上)權衡得失、考慮取捨,毫無
保留地進獻忠誠意見, 那就是郭攸之、費褘、董允等人的責任了。
希望陛下委任臣(負責)討伐逆賊、興復漢室的任務, (如果)沒有完成任務,
就懲治臣的罪過,以祭告先帝在天之靈。 如果沒有發揚(陛下)德行的建言,就責備
郭攸之、費褘、董允等人的怠慢失職,以表明他們的過錯。 陛下也應當自己思慮謀劃,
以徵詢商討治國良策, 審察並接納正直的諫言,深切追念先帝的遺訓。 臣就深受
(陛下)恩德而感激不盡。 如今即將離開陛下(遠征),(臣)不禁對着着這篇表章
潸然淚下,也不知道說些甚麼話了。

諸葛亮為後主分析國家的形勢
先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也﹗然侍衞
之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。 

諸葛亮對如何治國提出建議
誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣﹔不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫
之路也。  
宮中、府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同。若有作姦、犯科,及為忠善者,宜付
有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。 
侍中、侍郎郭攸之、費禕、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。
愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必能裨補闕漏,有所廣益。將軍
向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用於昔日,先帝稱之曰「能」,是以眾議舉寵為督。
愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優劣得所。 
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也﹔親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在
時,每與臣論此事,未嘗不歎息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞
良死節之臣,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
諸葛亮向後主表露真摯的感情和心聲  
臣本布衣,躬耕於南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自
枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事;由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,
受任於敗軍之際,奉命於危難之間,爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣
以大事也。受命以來,夙夜憂歎,恐託付不效,以傷先帝之明。故五月渡瀘,深入不
毛。今南方已定,兵甲已足,當獎率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除姦凶,興復漢
室,還於舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸
之、禕、允之任也。  

諸葛亮臨別前的總結
願陛下託臣以討賊興復之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則
責攸之、禕、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先
帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當遠離,臨表涕零,不知所言! 
寫作背景  
蜀漢後主建興四年,魏國的魏文帝病逝,諸葛亮看準機會,打算北伐曹魏。諸葛亮的
後主劉禪當時年少無知,管治無方。所以諸葛亮出征之前特意上表劉禪,勸諫後主必
須廣開言路、賞罰分明、一視同仁、親賢遠小,務必復興漢室及光先帝遺德。 

出師:即將出征打仗 
表:下臣寫給皇帝的公務文體 

借代 
布衣=平民的衣服(借代自己身分卑微)

對偶
然侍衞之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者
親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也﹔親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也
南方已定,兵甲已足
獎率三軍,北定中原
庶竭駑鈍,攘除姦凶
興復漢室,還於舊都

You might also like