Professional Documents
Culture Documents
Model: HWM-M7012A+
www.heinner.ro
Model: HG-150SS
I. INTRODUCTION
Before using the appliance, please read carefully this instruction manual and keep it for future reference.
This instruction manual is designed to provide you with all required instructions related to the installation,
use and maintenance of the appliance.
In order to operate the unit correctly and safety, please read this instruction manual carefully before
installation and usage.
Washing machine
User manual
Warranty card
1
www.heinner.com
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
- The new hose-sets supplied with the appliance are to be used and that old hose-sets should not be
reused.
- This washing machine is for indoor use only.
- The openings must not be obstructed by a carpet.
- (This warning is only for EUROPEAN market). This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safeway and underst and the hazards involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
- (This warning is not for EUROPEAN market). This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Pull out its plug from the power socket before cleaning or maintenance.
- Make sure that all pockets are emptied.
- Sharp and rigid items such as coin, brooch, nail, screw or stone etc.may cause serious damages to this
machine.
- Pull out its plug and cut off water supply after the operation.
- Please check whether the water inside the drum has been drained before opening its door. Please do
not open the door if there is any water visible.
- Pets and kids may climb into the machine. Check the machine before every operation.
- Glass door may be very hot during the operation.Keep kids and pets far away from the machine
during the operation.
- Take care that power voltage and frequency shall be identical to those of washing machine.
- Do not use any socket with rated current less than that of washing machine.Never pull out power plug
with wet hand.
- To ensure your safety, power cord plug must be inserted into an earthed three-pole socket. Check
carefully and make surethat your socket is properly and reliably earthed.
- Children of less than 3 years should be kept away unless continously supervised.
- Kids should be supervised to ensure that they do not play with the machine.
- Packing materials may be dangerous to the kids. Please keep all packing materials (plastic bags, foams
etc) far away from the kids.
- Be careful of burning when washing machine drains hot washing water.
2
www.heinner.com
- Washing machine shall not be installed in bath room or very wet rooms as well as in the rooms with
explosive or caustic gases.
- Make sure that the water and electrical devices must be connected by a qualified technician in
accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
- Before operating this machine,all packages and transport bolts must be removed.Otherwise,the
washing machine may be seriously damaged while washing the clothes.
- Before washing the clothes at first time, the washing machine shall be operated in one round of the
whole procedures without the clothes inside.
- The washing machine with single inlet valve only can be connected to the cold water supply. The
washing machine with double inlet valves can be connected to the hot water and cold water supply.
- Your washing machine is only for home use and is only designed for the textiles suitable for machine
washing.
- Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden.Gasoline and alcohol etc.Shall not be used
as detergents.Please only select the detergents suitable for machine washing, especially for drum.
- It is forbidden to wash carpets.
- Never refill the water by hand during washing.
- After the program is completed, please wait for two minutes to open the door.
- Please remember to disconnect water and power supply immediately after the clothes are washed.
- Do not climb up and sit on top cover of the machine.
- Do not lean against machine door.
- Please do not close the door with excessive forces. If it is found difficult to close the door,please
check if the excessive clothes are put in or distributed well.
- The household washing machine isn't intended to be built-in.
- Cautions during handling machine
1. Transport bolts shall be reinstalled to the machine by a specialized person.
2. The accumulated water shall be drained out of the machine.
3. Handle the machine carefully. Never hold each protruded part on the machine while lifting.
Machine door can not be used as the handle during the conveyance.
3
www.heinner.com
4
www.heinner.com
Unpack your washing machine and check if there is any damage during the transportation. Also make sure that
all the items in the attached bag are received. If there is any damage to the washing machine during the
transportation, or any item is missing, please contact the local dealer immediately. Dispose the packing materials
The packing materials of this machine may be dangerous to kids. Please dispose them properly and avoid easy
touch by kids. Please dispose the related packing materials according to the relevant local regulations. Please do
no throw the packing materials away together with the other daily living rubbishes.
VI. INSTALLING
5
www.heinner.com
ADJUST LEG
1. When positioning the washing machine, please first check if the legs are closely attached to the
cabinet. If not, please turn them to their original positions with hand or spanner and tighten the nuts
with spanner.
2. After positioning the washing machine, press four corners on top cover of washing machine in
sequence. If the washing machine is not stable when being pressed, this leg shall be adjusted.
3. Ensure the positioning status of washing machine. Loosen the lock nut with spanner and turn the leg
with hand until it closely contacts with the floor. Press the leg with one hand and fasten the nut closely
to the cabinet with the other hand.
4. After being locked properly, press four corners again to make sure that they has been adjusted
properly. If it is still unstable, it has to repeat Steps 2 and 3.
5. Put a solid cylinder (e.g. pop cans) oppositely on the top cover of the washing machine from in the
left, right, front and back directions. If the cylinder keeps stable, the washing machine is positioned
level. If it rolls, the washing machineis positioned unlevel. The rolling direction is the direction of lower
ground surface.Then, the two legs in this direction shall be raised at the same time until the washing
machine is level. Steps 1~3 are repeated to make the bottom legs closely against the ground and the
nuts shall be locked tightly.
6
www.heinner.com
Position outlet hose properly so that the floor will not be damaged by water leakage.
Notes: If the machine has outlet hose support, please install it like the following pictures.
- If outlet hose is too long, do not force it into washing machine as it will cause abnormal noises.
ELECTRICAL CONNECTION
- As the maximum current through the unit is 10A when you are using its heating function, please
make sure the power supply system (current, power voltage and wire) at your home can meet the
normal loading requirements of the electrical appliances.
- Please connect the power to a socket which is correctly installed and properly earthed.
- Make sure the power voltage at your place is same to that in the machine's rating label.
- Power plug must match the socket and cabinet must be properly and effectively earthed.
- Do not use multi-purpose plug or socket as extension cord.
- Do not connect and pull out plug with wet hand.
7
www.heinner.com
- When connecting and pulling out the plug, hold the plug tightly and then pull it out. Do not pull power cord
forcibly.
- If power cord is damaged or has any sign of being broken, special power cord must be selected or purchased
from its manufacturer or service center for replacement.
WARNING!
1. This machine must be earthed properly. If there is any short circuit, earthing can reduce the danger of
electrical shock.
This machine is equipped with power cord, which includes plug, earthing wire at earthing terminal.
2. Washing machine shall be operated in a circuit separate from other electrical appliances. Otherwise,
power protector may be tripped or fuse may be burned out.
Keep in Mind:
Never put the clothes to be washed in washing machine for a long period of time.
Otherwise it may get moldy and cause spots. Therefore, please wash the clothes in time.
The clothes also may get color changed or distorted if they are not washed according to the stated
washing temperature.
8
www.heinner.com
For the clothes to be washed, they are classified according to the following characteristics:
The symbol types of care labels: the clothes to be washed are classified into cotton, blended fiber,
synthetic fiber, silk, wool and artificial fiber.
9
www.heinner.com
Color: white and colorful colors shall be identified. All new colorful articles shall be washed in a
separate way.
Size: the articles of different sizes are washed together to increase the washing effects.
Sensitivity: soft articles shall be washed separately. As for new pure wool textiles, curtains and silks,
the soft washing procedure shall be selected. Check the labels in all washing articles.
The clothes shall be sorted before being put into washing machine. As for the curtains with hooks,
the hooks shall be removed before being washed.
The decorations on the clothes may damage the washing machine. As for the clothes with buttons
or embroideries, they shall be turned over before being washed.
Clean up fasteners:
Zips shall be zipped close and buttons or hooks shall be fixed. The loose band or ribbon shall be
bound together.
It is suggested to put bras into the pillow slip with zip or buttons sealed to prevent the steel
wire from popping out of bras into the drum and damaging the machine.
Especially delicate textiles such as laced curtains, straight jackets, small articles (tight socks,
handkerchiefs, ties etc.) shall be put into string bag for washing. When washing a single big and
heavy dress such as Turkish towels, jeans, wadded jackets etc., it may easily cause great eccentricity
and give alarm due to great unbalance. Therefore it is suggested to add one or two more clothes to
be washed together so that draining can be done smoothly.
Clean away dusts, stains and pet hairs from the clothes.
The clothes may be damaged and disturb washing effects during the friction between dusts, stains
and clothes.
To protect baby skin
Baby articles (baby clothes and towels) including napkins shall be washed separately. If they are
washed together with the adults' clothes, they may be infected. Rinsing times shall be increased to
ensure the thorough rinsing and cleaning without the detergent residues.
It is suggested that the parts that are easily stained such as white sockets, collars and sleeves etc.
shall be hand washed before being put into washing machine to achieve more ideal washing
effects.
Please use powder or liquid detergents. The residues of the soap could remain in the gaps of the
clothes if soap is used.
The clothes which easily get fuzzed shall be turned over for washing
The clothes which easily get fuzzed shall be washed separately; otherwise the other articles can be
stained with dust and thrum etc. Preferably, black clothes and cotton clothes shall be washed
separately because they can easily get stained with the thrums of other colors when being washed
together. Please check before washing.
10
www.heinner.com
Washing machine shall not wash water-proof materials (ski suits, outside napkin pads,
curtains).
As for the fiber products that water can not get soaked easily into such as water-proof cushions, and
clothes, it is better not to wash. Otherwise there will be water bursting aut or abnormal vibration to
cause danger while rinsing and draining so that the clothes also may be damaged. (Such as outside
napkin pads, raincoats, umbrella, ski suits, car covers, sleeping sacks etc.)
11
www.heinner.com
12
www.heinner.com
13
www.heinner.com
- Spin
Separate Spin Procedure. Soap water or rinse water shall be drained out before spinning.
- Cotton Intensive
To increase the washing effects, main additional washing time is increased.
It is recommended to wash the clothes for babies or worn by the persons with allergic skin.
- Drum Clean
This cycle is specially set in this machine to clean the drum and tube. It applys 90⁰ C high temperature
sterilization to make the clothes washing more green. When this procedure is performed, the clothes
or other washing cannot be added. When proper amount of chlorine bleaching agent is put in, the
barrel cleaning effect will be better. The customer can use this procedure regularly according to the
need.
- Suppression of the acoustic signals
This is an additional buzzer function on your appliance. After deactivating the buzzer function, the
buzzer will be closed.
After starting the machine, press the “Temp.&Spin” button for 3 seconds and you will hear a beep,
then the buzzer will be closed. To restart the buzzer function, press the “Temp.&Spin” button again
for 3 seconds. The setting will be kept until the next reset.
Warning: After deactivating the buzzer function, the sounds will not be activated any more.
- Bubble Removal Function
Bubble Check Function: Redundant bubbles will occur when there is excessive detergent, which will
affect wash and rinse effects. The procedure will check automatically and one bubble removal
procedure will be added automatically to remove bubbles when excessive bubbles are checked.
14
www.heinner.com
WARNING!
- Solvents are forbidden to avoid that the washing machine is damaged, and toxic gases are
generated or exploded.
- Never use water to sprinkle and wash the washing machine.
- It is forbidden that the detergents containing PCMX are used to clean the washing machine.
15
www.heinner.com
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be
cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water
overflow, use the wet cloth to wipe it off immediately. No sharp items are allowed to strike the
cabinet.
Notes: formic acid and its diluted solvents or equivalent are forbidden.
CLEAN INTERNAL DRUM
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
chlorine-free detergents.
Never use steel wool.
DISPOSE A FROZEN WASHING MACHINE
When the temperature drops below zero and your washing machine gets frozen, you may:
1.Disconnect the power supply for the washing machine.
2.Wash the tap with warm water to loosen inlet pipe.
3.Take down inlet pipe and immerse it in warm water.
4.Pour warm water into washing drum and wait for 10 minutes.
5.Reconnect inlet pipe to the tap and check whether inlet and outlet are working normally.
Notes: when the washing machine is reused, make sure the ambient temperature is above 0 C
ANTI-FREEZE
If your washing machine is located in the room where it can get frozen easily, please drain the
remaining water inside drain pipe and inlet pipe thoroughly.
Remove the remaining water in inlet pipe:
1.Close the tap.
2.Screw off the inlet pipe from tap and put its end into the container.
3.Start up any procedure except single Wash or Drain procedure. Water will be drained out of inlet
pipe if any for about 40 seconds.
4.Reconnect the inlet pipe to tap.
Remove the remaining water in drain pump
WARNING!
To avoid burning, it shall be done after the hot water inside the machine cools down.
16
www.heinner.com
17
www.heinner.com
WARNING!
Pull out the power plug to avoid electrical shock before washing.
After using the washing machine, pull out the power cord and close the door tightly to avoid
pinching the kids.
Remove foreign matters
Drain Pump Filter:
Drain pump filter can filter the yarns and small foreign matters from the washings. Clean the filter
periodically to ensure the normal operation of washing machine.
WARNING!
First, drain the water with drain pump and then open the drain pump to clean away foreign matters
from drain pump filter.
Take care if the drained water is hot.
Warning!
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot water in
the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the appliance has
finished the cycle, and is empty. When replacing the cover, ensure it is securely retight end so.
18
www.heinner.com
IX. TROUBLESHOOTING
19
www.heinner.com
ELECTRICAL WARNING
To avoid fire,electrical shock and other accidents,please remember the following reminding:
- Only the voltage indicated in power label can be used. If you are not clear of the voltage at home,
please contact the local power bureau.
- When you are using the heating function, the maximum current through the washing machine will
reach 10A. Therefore, please make sure the power supply units (current, voltage and cable) can meet the
normal load requirements for the machine.
- Protect the power cord properly. Power cord shall be fixed well so that it will not trip the people or
other things and be damaged. Special attention shall be paid to the socket. It shall be plugged into the
sockets easily and attention shall be paid to the plug location.
- Do not make the wall-mounted socket overloaded or cable extended. Overloading of the wiring may
cause fire or electrical shock. Do not pull out power plug with wet hand.
- To ensure your safety, power plug shall be inserted into an earthed three-pole socket.
Carefully check and ensure that your socket is properly and reliably earthed.
20
www.heinner.com
21
www.heinner.com
Wool
Quick
Underwear
Cotton Intensive ◇
Spin
Drum clean
BUTTONS FUNCTIONS
Power
Delay 24 hours
Speed selector 0-400-800-1200
Temp selector cold-20-40-60-90
Start/Pause
PRODUCT FUNCTIONS
Child Lock (Combined)
SPECIFICATIONS
Volume Of Inner Tub L 46
Diameter Of Inner Tub mm 472
Door Diameter mm 300
Net Dimensions (W x D x H) mm 595 × 495 × 850
Gross Dimensions (W x D x H) mm 650 × 575 × 885
Net Weight kg 61
Gross Weight kg 65
22
www.heinner.com
HEINNER is a registered trademark of Network One Distribution SRL. Other brands and
product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
No part of the specifications may be reproduced in any form or by any means or used to make any
derivative such as translation, transformation, or adaptation without permission from NETWORK
ONE DISTRIBUTION.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
23
www.heinner.com
www.heinner.ro
Model: HG-150SS
24
www.heinner.com
I. INTRODUCERE
Înainte de a utiliza acest aparat, citiți cu atenție manualul de instrucțiuni și păstrați-l pentru consultări
ulterioare.
Acest manual este conceput pentru a vă oferi toate instrucţiunile necesare referitoare la instalarea,
utilizarea şi întreţinerea aparatului.
Pentru utilizarea corectă şi în siguranţă a aparatului, vă rugam să citiţi cu atenţie acest manual de
instrucţiuni, înainte de instalare şi utilizare.
25
www.heinner.com
Pentru evitarea pericolelor, în cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
de către producător, de către agentul său de service sau de persoane cu o calificare similară.
- Vă rugăm să utilizaţi furtunurile noi, livrate împreună cu maşina de spălat. Furtunurile vechi nu pot fi
refolosite.
- Maşina de spălat nu poate fi folosită decât în interior.
- Gurile de aerisire ale maşinii de spălat nu trebuie sa fie acoperite materiale textile sau alte obiecte.
- (Acest avertisment este valabil numai pentru piața europeană). Aparatul poate fi utilizat de către copii
cu vârste începând de la 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse,
cu lipsă de experienţă sau cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate sau instruite în ceea ce
priveşte utilizarea în siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele pe care le implică utilizarea. Copiii
nu au voie să se joace cu maşina de spălat. Curățarea și întreținerea nu trebuie realizate de către copii
nesupravegheați.
- (Acest avertisment NU este valabil pentru piața europeană). Aparatul nu este destinat utilizării de
către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau cărora le
lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, decât dacă sunt supravegheate sau au fost instruite cu
privire la utilizarea aparatului de către o persoană care răspunde de siguranța acestora. Copiii trebuie
supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu aparatul.
- Înaintea efectuării operaţiilor de curăţare sau întreţinere, scoateţi din priză ştecărul cablului de
alimentare.
- Asiguraţi-vă că toate buzunarele hainelor sunt goale.
- Obiectele ascuţite şi rigide, precum monedele, broşele, cuiele, şuruburile şi pietrele pot produce
defecţiuni grave.
- După finalizarea operaţiei de spălare, scoateţi ştecărul din priză şi opriţi alimentarea cu apă.
- Înainte de a deschide uşa, asiguraţi-vă că apa din cuvă s-a scurs. Nu deschideţi uşa în cazul în care
observaţi apă în cuva maşinii de spălat.
- Asigurați-vă că animalele de casă și copiii nu pătrund în mașina de spălat. Verificaţi maşina de spălat
înainte de fiecare utilizare.
- În timpul funcţionării maşinii de spălat, uşa din sticlă poate deveni foarte fierbinte. În timpul
funcţionării, nu lăsați copiii şi animalele de casă în preajma mașinii de spălat.
- Asiguraţi-vă că tensiunea sursei de alimentare şi frecvenţa electrică sunt identice cu cele ale maşinii
de spălat.
Nu utilizaţi o priză nepotrivită pentru alimentarea maşinii de spălat. Nu scoateţi ştecărul din priză cu
mâinile ude.
- Pentru siguranţa dumneavoastră, ştecărul cablului de alimentare trebuie introdus într-o priză tripolară
prevăzută cu împământare. Verificați cu atenție și asigurați-vă că priza este legată la pământ în mod
corespunzător.
- Nu lăsați copiii cu vârste sub 3 ani în preajma mașinii de spălat, decât dacă aceştia sunt supravegheaţi
neîntrerupt.
- Copiii trebuie supravegheați, astfel încât aceștia să nu se joace cu mașina de spălat.
- Ambalajele pot fi periculoase pentru copii. Nu lăsaţi ambalajele (pungile de plastic, ambalajele din
spumă) la îndemâna copiilor.
- Aveți grijă să nu vă opăriți atunci când mașina de spălat evacuează apa fierbinte.
26
www.heinner.com
- Mașinile de spălat nu pot fi amplasate în băi sau camere cu multă umezeală, în camere cu gaze
explozive sau corosive.
- Asigurați-vă că mașina de spălat este racordată la apă şi curent electric de către un tehnician
calificat, în conformitate cu instrucţiunile producătorului şi reglementările locale privind siguranţa.
- Înainte de a utiliza această mașină de spălat, îndepărtaţi ambalajele şi dispozitivele de protecție
pentru transport. În caz contrar, maşina de spălat poate suferi defecţiuni în timpul spălării rufelor.
- Înainte de a spăla rufe pentru prima dată, maşina trebuie să realizeze un ciclu complet de spălare,
fără haine înăuntru.
- Mașinile de spălat cu un singur ajutaj de admisie a apei se conectează numai la sursa de apa rece.
Maşinile de spălat cu ajutaj dublu de admisie a apei se conectează la sursa de apă rece şi la sursa de
apă caldă.
- Maşina dumneavoastră de spălat este destinată numai uzului casnic şi spălării textilelor care pot fi
spălate la maşină.
- Nu folosiţi substanţe inflamabile, explozive sau solvenţi toxici. Benzina, alcoolul etc. nu pot fi
folosite ca detergenţi. Alegeţi numai detergenţi potriviţi pentru spălare.
- Este interzisa spălarea covoarelor.
- În timpul spălării, nu alimentaţi maşina cu apă manual.
- După terminarea programului de spălare, aşteptaţi timp de două minute înainte de a deschide uşa.
- Nu uitaţi să deconectaţi maşina de spălat de la sursa de apă şi de la cea de curent electric imediat
după spălarea hainelor.
- Nu vă urcaţi şi nu vă aşezaţi pe capacul maşinii de spălat.
- Nu vă sprijiniţi de uşa maşinii de spălat.
- Nu închideţi uşa cu forţă. Dacă uşa se închide greu, verificaţi dacă sunt prea multe haine în cuvă sau
dacă sunt distribuite adecvat.
- Această maşină de spălat nu este încorporabilă.
- Măsuri de siguranță în timpul manevrării mașinii de spălat.
1. Șuruburile pentru transport trebuie reinstalate de către persoană calificată.
2. Apa acumulată trebuie să fie evacuată din maşina de spălat.
3. Manevraţi cu grijă maşina de spălat. Atunci când ridicaţi maşina de spălat, nu o ţineţi de părţile
proeminente. În timpul mutării maşinii de spălat, uşa acesteia nu poate fi folosită drept mâner.
27
www.heinner.com
Cablu de alimentare
Ușă
Furtun de evacuare
Panou auxiliar
28
www.heinner.com
V. DESPACHETAREA PRODUSULUI
VII.
Despachetați mașina de spălat şi verificaţi dacă aceasta a fost avariată în timpul transportului. Asiguraţi-vă că aţi
primit toate componentele suplimentare. Dacă maşina de spălat a fost avariată în timpul transportului sau dacă
lipseşte vreo componentă, vă rugăm să contactaţi imediat distribuitorul local. Eliminați materialele de ambalare.
Ambalajele în care este livrată maşina de spălat pot fi periculoase pentru copii. Eliminaţi ambalajele într-un mod
corespunzător şi asiguraţi-vă că nu sunt lăsate la îndemâna copiilor. Eliminaţi materialele de ambalare în
conformitate cu reglementările locale aplicabile. Nu eliminaţi ambalajele împreună cu deşeurile menajere.
VI. INSTALARE
29
www.heinner.com
REGLAREA PICIOARELOR
1. Înainte de a poziționa maşina de spălat, asiguraţi-vă că picioarele sunt prinse bine de carcasa acesteia.
În caz contrar, reaşezaţi-le în poziţia iniţială cu mâna sau cu ajutorul unei chei, apoi strângeţi piuliţele cu
o cheie potrivită.
2. Ulterior poziţionării, apăsați pe rând cele patru colţuri din partea superioară a maşinii de spălat. Dacă
maşina nu este stabilă în momentul apăsării pe unul dintre colţuri, piciorul care corespunde acelui colţ
trebuie reglat.
3. Asiguraţi-vă că maşina este poziţionată corect. Slăbiţi contrapiuliţa cu o cheie şi rotiţi piciorul până
când acesta atinge podeaua. În timp ce apăsaţi piciorul maşinii cu o mână, strângeţi piuliţa pe carcasă cu
cealaltă mână.
4. După strângerea picioarelor, apăsaţi din nou pe cele patru colţuri, pentru a vă asigura că picioarele
maşinii sub fost reglate corect. Dacă maşina este încă instabilă, repetaţi paşii 2 şi 3.
5. Aşezaţi un cilindru solid (de exemplu, o doză de suc) pe capacul maşinii de spălat, în stânga, dreapta,
faţă şi spate. Dacă cilindrul rămâne pe loc, maşina de spălat este echilibrată. Daca cilindrul se
rostogoleşte, maşina de spălat nu este poziţionată corect. Picioarele din zona către care cilindrul se
rostogoleşte trebuie ridicate în acelaşi timp, până când maşina de spălat este dreaptă. Repetaţi paşii 1-3
pentru a apropia picioarele de podea, având grijă ca piuliţele să fie strânse bine.
30
www.heinner.com
Aşezaţi corect furtunul de evacuare, astfel încât scurgerea apei să nu afecteze podeaua.
Notă: Dacă maşina de spălat este dotată cu suport pentru furtunul de evacuare, montaţi-l conform
imaginilor.
- Dacă furtunul de evacuare este prea lung, nu încercaţi să îl împingeţi în maşina de spălat, deoarece
va produce sunete neobişnuite.
31
www.heinner.com
- Atunci când doriți să scoateţi ștecărul din priză, ţineţi bine de priză şi trageţi de ştecăr. Nu trageţi de cablu
cu putere.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat sau prezintă semne de defectare, acesta trebuie
înlocuit cu un cablu special, achiziționat de la producător sau de la centrul de service.
AVERTISMENT!
1. Această maşină de spălat trebuie conectată la o priză prevăzută cu împământare. În caz de scurtcircuit,
împământarea poate reduce pericolul de electrocutare.
Maşina de spălat este prevăzută cu un cablu de alimentare care include un ştecăr şi cablu pentru legare la
borna de legare la pământ.
2. Maşina de spălat trebuie conectată la o priză care se află pe un circuit separat de circuitul care
alimentează alte aparate electrice. În caz contrar, dispozitivul de protecţie poate fi declanșat sau siguranța
se poate arde.
Rețineți următoarele:
Nu lăsaţi rufele murdare în maşina de spălat pentru o perioadă lungă.
Acestea pot mucegăi sau se pot păta. Prin urmare, vă recomandăm să spălaţi rufele la timp.
Articolele vestimentare îşi pot schimba culoarea sau se pot deteriora şi în cazul în care nu sunt spălate
conform instrucţiunilor specificate pe etichete.
32
www.heinner.com
Atenţie la detergenţi!
Trebuie să folosiţi detergenţi care nu produc foarte multă spumă sau detergenţi speciali pentru
maşina de spălat rufe, care să corespundă tipurilor de fibre care sunt spălate (bumbac, fibre
sintetice, articole delicate sau din lână) şi culorilor, temperaturilor de spălare, nivelurilor de
murdărie şi tipurilor de pete. În caz contrar, se poate forma prea multa spumă, aceasta putându-se
revărsa prin sertar şi putând provoca accidente.
Înălbitorul poate deteriora hainele, fiind recomandat să folosiţi cât mai puţin posibil.
Detergenţii sub formă de pudră pot lăsa reziduuri în rufe şi pot genera mirosuri neplăcute; prin
urmare,rufele trebuie să fie clătite bine.
Dacă apa este prea rece sau dacă se pune prea mult detergent, acesta nu se dizolvă complet.
Detergentul poate rămâne pe rufe, în furtunuri sau chiar în cuvă, afectând alte rufe.
Programul de spălare trebuie selectat în funcţie de greutatea rufelor, de gradul de murdărie, de
duritatea apei, dar şi de recomandările producătorilor de detergent. Vă rugăm să luaţi legătura cu
societatea de furnizare a apei pentru mai multe detalii cu privire la duritatea apei din zona
dumneavoastră.
Notă: Păstrați detergenţii şi aditivii în locuri sigure şi uscate, unde copiii nu au acces.
33
www.heinner.com
Culoare: separaţi rufele albe de cele colorate. Toate articolele colorate noi trebuie spălate separat.
Dimensiune: spălaţi împreună articolele de dimensiuni diferite, pentru a mări eficienţa spălării.
Delicatețe: articolele delicate trebuie spălate separat. Pentru articolele din lână pură, perdele şi
mătăsuri, trebuie să selectaţi programul de spălare adecvat pentru rufe delicate. Consultaţi
etichetele tuturor articolelor.
Sortaţi rufele înainte de a le introduce în mașina de spălat. Înainte de a spăla perdelele, scoateţi
inelele cu care acestea sunt prevăzute.
Ornamentele articolelor de îmbrăcăminte pot deteriora maşina de spălat. Se recomandă spălarea
pe dos a articolelor de îmbrăcăminte cu nasturi sau broderii.
Spălarea hainelor prevăzute cu închizători
Închideţi fermoarele şi nasturii articolelor de îmbrăcăminte. Legaţi şnururile sau cordoanele.
34
www.heinner.com
35
www.heinner.com
ADĂUGAREA DETERGENTULUI
1. Trageți sertarul.
2. Puneţi detergent pentru prespălare în compartimentul I (dacă este necesar)
3. Puneți detergent în compartimentul II.
4. Puneți balsam în compartimentul (dacă este necesar).
Note:
- Dacă detergentul este aglomerat sau vâscos, vă recomandăm să îl diluaţi cu puţină apă înainte de
a îl adăuga în compartimentul pentru detergent, pentru a evita blocarea sertarului sau revărsarea
apei din acesta.
- Alegeţi tipul de detergent potrivit pentru diferitele temperaturi de spălare pentru a obţine
rezultate optime cu un consum minim de apă şi de energie electrică.
36
www.heinner.com
Mai întâi, rotiţi butonul de selectare la programul adecvat, în funcţie de tipul de ţesătură.
Selectaţi temperatura potrivită, în funcţie de gradul de murdărire al rufelor. În general, cu cât
temperatura este mai ridicată, cu atât consumul de energie electrică este mai mare.
În cele din urmă, selectaţi viteza de centrifugare. Cu cât viteza este mai mare, cu atât rufele vor fi
mai uscate, însă zgomotul produs va fi mai puternic.
Ţesăturile delicate vor fi şifonate, iar durata de exploatare a maşinii de spălat va fi scurtată.
REȚINEȚI URMĂTOARELE: Pentru a proteja rufele, se recomandă selectarea unei viteze de
centrifugare mai reduse pentru rufele delicate. Programele principale de spălare depind de tipurile
de haine ce urmează a fi spălate. Principalelev programe de spălare care pot fi selectate sunt
următoarele:
- Bumbac
Puteţi selecta acest program pentru a spăla hainele de zi cu zi. Durata programului de spălare este
mai mare, iar intensitatea spălării este mai ridicată. Acest program este recomandat pentru
spălarea articolelor obișnuite din bumbac: lenjerii de pat, pături matlasate, feţe de pernă, cămăşi
de noapte, lenjerie intimă etc.
- Sintetic
Puteți selecta acest program pentru a spăla rufele delicate. Programul este mai scurt decât cel
pentru bumbac, iar intensitatea spălării este mai scăzută. Se recomandă pentru spălarea
articolelor sintetice: bluze, geci etc. Programul „Sintetic” este selectat şi pentru perdele şi
articolele din dantelă. Atunci când spălaţi articole tricotate, cantitatea de detergent trebuie redusă
pentru a se evita formarea unei cantităţi prea mari de spumă.
- Lână
Puteţi alege acest program pentru a spăla articolele din lână pe a căror etichetă este menţionat
faptul că pot fi spălate la maşina de spălat. Vă rugăm să alegeţi temperatura potrivită, în funcţie de
instrucţiunile de pe etichetă. De asemenea, vă recomandăm spălarea articolelor din lână cu un
detergent special.
- Delicate
Acest program este creat special pentru spălarea lenjeriei intime, are o intensitate scăzută și
realizează un ciclu în plus față de celelalte programe.
- Rapid
Acest program este adecvat pentru spălarea rapidă a unui număr redus de articole de
îmbrăcăminte nu foarte murdare.
37
www.heinner.com
- Centrifugare
Program separat de centrifugare. Apa cu detergent sau apa pentru clătire trebuie evacuată înainte
de începerea centrifugării.
- Bumbac Intensiv
Pentru îmbunătăţirea performanţelor de spălare, durata principală de spălare este prelungită.
Acest program este recomandat pentru spălarea hainelor bebelușilor sau a celor purtate de
persoane alergice.
- Autocuratare
Acest program este creat special pentru curăţarea cuvei şi a furtunului. Se realizează la o
temperatură de 90 °C . Atunci când se realizează această operaţiune, nu pot fi adăugate haine sau
alte articole de spălat. Dacă se adaugă şi o cantitate adecvată de agent de curăţare (special pentru
maşinile de spălat automate), curăţarea tamburului va fi şi mai eficientă. Utilizatorul poate folosi
această procedură în mod regulat, în funcţie de necesități.
- Eliminarea semnalelor acustice:
Mașina dumneavoastră de spălat este prevăzută cu o funcţie de semnalizare sonoră suplimentară.
După dezactivarea acestei funcţii, soneria va fi inactivă.
După ce porniți mașina de spălat, apăsaţi butonul „Temp. &Spin” timp de 3 secunde şi veți auzi un
semnal sonor, după care funcția de semnalizare sonoră va fi dezactivată. Pentru a reactiva funcţia
de semnalizare sonoră, apăsaţi din nou butonul „Temp. &Spin” timp de 3 secunde. Setarea va fio
menținută până la următoarea resetare.
Avertisment: După dezactivarea funcției de semnalizare sonoră, semnalele sonore nu vor fi active
- Funcția pentru îndepărtarea spumei
Funcţia de verificare a cantităţii de spumă: Dacă este utilizată o cantitate pre mare de detergent, se
va forma o cantitate mare de spumă, fiind afectată eficienţa etapelor de spălare şi clătire. Această
funcţie permite detectarea automată a spumei în exces şi îndepărtarea acesteia.
38
www.heinner.com
AVERTISMENT!
- Este interzisă folosirea solvenţilor, astfel încât să fie evitate deteriorarea maşinii de spălat, emiterea
de gaze toxice sau pericolul de explozie.
- Nu stropiţi cu apă maşina de spălat rufe.
- Este interzisă folosirea pentru curăţarea maşinii de spălat a detergenţilor care conţin PCMX .
39
www.heinner.com
Întreţinerea corectă a maşinii de spălat rufe poate prelungi durata de exploatare a acesteia. Atunci
când este necesar, suprafaţa poate fi curăţată cu detergenţi diluaţi, neutri, non-abrazivi. Dacă apa se
revarsă din maşină, folosiţi o cârpa umedă pentru a o şterge imediat. Aveţi grijă ca obiectele ascuţite
să nu deterioreze carcasa maşinii.
Notă: Este interzisă utilizarea acidului formic şi a solvenţilor diluaţi, precum şi a substanţelor similare.
CURĂȚAREA CUVEI
Urmele de rugină lăsate în interiorul cuvei de către obiectele din metal trebuie înlăturate imediat,
folosind detergenţi care nu conţin clor.
Nu utilizaţi bureţi din metal.
ÎN CAZ DE ÎNGHEŢ
Dacă temperatura scade sub 0°C, iar maşina de spălat îngheaţă, procedaţi astfel:
1. Deconectați mașina de spălat de la sursa de alimentare cu energie electrică.
2. Spălați robinetul cu apa caldă pentru a putea scoate furtunul de admisie.
3. Scoateţi furtunul de admisie şi scufundaţi-l în apă caldă.
4. Turnaţi apă caldă în cuvă şi aşteptaţi timp de 10 minute.
5. Racordaţi din nou furtunul de alimentare la robinet şi verificaţi daca furtunurile de admisie şi
evacuare funcţionează normal.
Notă: Atunci când repuneţi maşina de spălat în funcţiune, asiguraţi-vă ca temperatura mediului
ambiant depăşeşte 0°C.
PROTEJAREA ÎMPOTRIVA ÎNGHEŢULUI
Dacă maşina de spălat este amplasată într-o cameră în care poate îngheţa cu ușurință, scurgeţi toată
apa din furtunul de evacuare şi din cel de admisie.
Eliminaţi orice urmă de apă din furtunul de admisie:
1. Închideţi robinetul.
2. Deconectaţi furtunul de admisie de la robinet şi puneţi capătul acestuia într-un recipient.
3. Porniți orice program, cu excepția celui de Spălare sau de Evacuare. Dacă a mai rămas apă pe
furtunul de evacuare, aceasta va fi eliminată în aproximativ 40 de secunde.
4. Racordaţi din nou furtunul de admisie la robinet.
Eliminați apa rămasă în pompa de evacuare.
AVERTISMENT!
Pentru a nu vă opări, efectuaţi această operaţie după ce apa fierbinte din interiorul maşinii se răceşte.
40
www.heinner.com
41
www.heinner.com
AVERTISMENT!
Pentru evitarea riscului de electrocutare, scoateți mașina de spălat din priză înainte de curățarea
acesteia.
După utilizarea maşinii de spălat, închideţi bine uşa acesteia și scoateți din priză cablul de
alimentare, astfel încât să nu existe riscul de rănire a copiilor.
Îndepărtarea obiectelor străine
Filtrul pompei de evacuare:
Filtrul pompei de evacuare poate reţine obiecte mici în timpul spălării. Curăţaţi periodic filtrul,
pentru a asigura funcţionarea normală a maşinii de spălat.
AVERTISMENT!
Evacuaţi apa cu ajutorul pompei de evacuare, apoi deschideţi pompa de evacuare pentru a
îndepărta obiectele străine din filtrul acesteia.
Dacă apa evacuată este fierbinte, aveţi grijă să nu vă opăriţi.
Curățarea pompei
Important!
În funcţie de nivelul de murdărire al rufelor şi de frecvenţa spălărilor, trebuie să verificaţi şi să
curăţaţi filtrul în mod regulat.
Verificaţi pompa în cazul în care maşina nu evacuează apa sau nu centrifughează, precum şi în cazul
în care scoate zgomote neobişnuite în timpul evacuării, din cauza obiectelor precum acele de
siguranţă, monedele etc., care blochează pompa.
Urmaţi paşii de mai jos:
42
www.heinner.com
IX. DEPANARE
43
www.heinner.com
Starea indicatorilor
Temp. 90
Temp. 60
Temp. 40
Temp. 20
Descriere Motiv Soluție
Oprit
Oprit
ent
Intermit
închiderea ușii
Daca problemele persistă, contactaţi centrul local de reparaţii.
Oprit
Intermitent
Oprit
Oprit
Intermitent
Intermitent
44
www.heinner.com
Brand HEINNER
Categorie Masina de spalat
Cod HWM-M7012A+
CLASE DE ENERGIE SI CONSUM
Clasa de eficienta energetica A+
Clasa de performanta la spalare A
Clasa de eficienta la stoarcere B
Consum anual de energie kW·h/an 224
Consum de energie (bumbac 60ºC sarcina maxima) kW·h/ciclu 1.2
Consum de energie (bumbac 60ºC incarcatura partiala) kW·h/ciclu 0.98
Consum de energie (bumbac 40ºC incarcatura partiala) kW·h/ciclu 0.71
Consumul de apă anual ponderat L/an 10800
Consum de apa (bumbac 60ºC sarcina maxima) L/ciclu 52
Consum de apa (bumbac 60ºC incarcatura partiala) L/ciclu 46
Consum de apa (bumbac 40ºC incarcatura partiala) L/ciclu 46
Durata programului (bumbac 60ºC sarcina maxima) min 210
Durata programului (bumbac 60ºC incarcatura partiala) min 200
Durata programului (bumbac 40ºC incarcatura partiala) min 187
Nivel minim de zgomot dB 58
Nivel maxim de zgomot dB 76
Caracteristici
Alimentare V 220-240 V
Frecventa Hz 50
Capacitate pentru spalare Kg 7
Capacitate pentru centrifugare Kg 7
Putere W 2150
Consumul de energie în modul inactiv W 0.5
Consumul de energie în modul oprit W 0.5
Viteza maxima de centrifugare RPM 1200
Display LED
Motor Motor universal
Lungimea cablului de alimentare cm 150
Lungimea furtunului de admisie cm 100
Lungimea furtunului de evacuare cm 160
PROGRAME:
Bumbac
Sintetice
45
www.heinner.com
Lana
Rapid
Delicate
Bumbac Intens
Centrifugare
Autocuratare
FUNCTIILE BUTOANELOR
ON/OFF
Start intarziat 24 ore
Selectare viteza de centrifugare 0-400-800-1200
Selectare temperatura Rece-20-40-60-90
Start/Pauza
FUNCTIILE PRODUSULUI
Blocare acces copii
SPECIFICATII
Volum L 46
Diametru hublou mm 472
Diametru usa mm 300
Dimensiuni nete (W x D x H) mm 595 × 495 × 850
Dimensiuni brute (W x D x H) mm 650 × 575 × 885
Greutate neta kg 61
Greutate bruta kg 65
46
www.heinner.com
47
www.heinner.com
HEINNER este marcă înregistrată a companiei Network One Distribution SRL. Celelalte
branduri şi denumirile produselor sunt mărci de comerţ sau mărci de comerţ înregistrate ale
respectivilor deţinători.
Nicio parte a specificaţiilor nu poate fi reprodusă, sub nicio formă şi prin niciun mijloc, nici
utilizată pentru obţinerea unor derivate precum traduceri, transformări sau adaptări, fără
consimţământul prealabil al companiei NETWORK ONE DISTRIBUTION.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
48
www.heinner.com
www.heinner.ro
Model: HG-150SS
Перална машина
Капацитет на изпиране: 7 кг.
Скорост за центрофугиране: 1200 об/мин
Citiți cu atenție manualul înainte de a utiliza aparatul.
49
www.heinner.com
I. ВЪВЕДЕНИЕ
Перална машина
Наръчник за употреба
Сертификат за гаранция
50
www.heinner.com
51
www.heinner.com
- Пералните машини не трябва да се инсталират в бани или стаи с висока влажност, в стаи с
взривни или корозионни газове.
- Уверете се, че пералната машина е свързана към инсталацията за вода и електроенергия от
квалифициран техник, в съответствие с инструкциите на производителя и местните регламенти
относно безопасността.
- Преди да се използва тази перална машина, отстранете опаковките и устройствата за защита
при транспортиране. В противен случай пералната машина може да претърпи повреди по
време на изпиране на дрехите.
- Преди първото изпиране на дрехи, машината трябва да извърши пълен цикъл на изпиране
без дрехи, поставени вътре в нея.
- Перилните машини с една входяща дюза за вода се свързват само към източника за студена
вода. Перилните машини с двойна входяща дюза за вода се свързват към източника за студена
и към източника за топла вода.
- Вашата перална машина е предназначена само за домашна употреба и за изпиране на
текстилни материали, които позволяват машинно изпиране.
- Не използвайте запалими или взривни вещества, или токсични разтворители. Бензинът,
етиловият алкохол и др. не могат да се използват като перилни препарати. Избирайте само
перилни препарати, които са подходящи за изпиране.
- Забранено е изпирането на килими с пералната машина.
- По време на изпиране, не захранвайте машината ръчно с вода.
- След приключване на програмата за изпиране, изчакайте две минути преди да отворите
вратата.
- Не забравяйте да изключите пералната машина от източника за захранване с вода и
електроенергия, веднага след изпиране на дрехите.
- Не се качвайте и не сядайте върху капака на пералната машина.
- Не се подпирайте на вратата на пералната машина.
- Не затваряйте със сила вратата. Ако вратата се затваря трудно, проверете дали няма твърде
много дрехи във ваната или дали са разпределени по съответстващ начин.
- Тази перална машина не е предназначена за вграждане.
- Мерки за безопасност по време на маневриране на пералната машина:
1. Болтовете за транспортиране трябва да се инсталират повторно от квалифицирано лице.
2. Натрупаната вода трябва да се изпусне от пералната машина.
3. Маневрирайте внимателно пералната машина. Тогава, когато вдигате пералната машина, не
я хващайте за издадените части. По време на преместване на пералната машина, нейната врата
не трябва да се използва за дръжка.
52
www.heinner.com
Захранващ кабел
Врата
Маркуч за изпускане
Допълнителен панел
Чекмедже за перилен
препарат
• Аксесоари
53
www.heinner.com
V. РАЗОПАКОВАНЕ НА ПРОДУКТА
X.
VI. ИНСТАЛИРАНЕ
54
www.heinner.com
РЕГУЛИРАНЕ НА КРАЧЕТАТА
1. Преди да се позиционира пералната машина, уверете се, че крачетата са захванати добре за
нейния корпус. В противен случай, поставете ги отново в първоначалната позиция с ръка или с
помощта на ключ, след това стегнете гайките с подходящ ключ.
2. След позициониране на машината, натиснете последователно върху четирите ъгъла от горната
страна на пералната машина. Ако машината не е стабилна в момента на натискане върху един от
ъглите, крачето, което съответства за онзи ъгъл, трябва да се регулира.
3. Уверете се, че машината е позиционирана правилно. Разхлабете гайката с ключ и завъртете
крачето докато стигне пода. Докато натискате крачето на машината с едната ръка, стегнете гайката
от корпуса с другата ръка.
4. След стягане на крачетата, натиснете отново върху четирите ъгъла, за да се уверите, че
крачетата на машината са правилно регулирани. Ако машината все още е нестабилна, повторете
стъпките 2 и 3.
5. Поставете твърд цилиндър (например една кутия със сок) върху капака на пералната машина,
наляво, надясно, напред и назад. Ако цилиндърът остава на място, пералната машина е
нивелирана. Ако цилиндърът се търкаля, пералната машина не е позиционирана правилно.
Крачетата от зоната, към която цилиндърът се търкаля, трябва да се вдигнат едновременно,
докато пералната машина се нивелира. Повторете стъпки 1-3, за да приближите крачетата до
пода, като внимавате гайките да са добре стегнати.
55
www.heinner.com
56
www.heinner.com
- Тогава, когато искате да изваждате щепсела от контакта, дръжте добре за контакта и дръпнете за
щепсела. Не дърпайте със сила за кабела.
- Ако захранващият кабел е повреден или има знаци за повреждане, трябва да се подмени със
специален кабел, закупен от производителя или сервизния център.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
1. Тази перална машина трябва да се свързва към контакт, предвиден със заземяване. При късо
съединение, заземяването може да намали опасността от токов удар.
Пералната машина е оборудвана със захранващ кабел, който включва един щепсел и кабел за
свързване към клемата за заземяване.
2. Пералната машина трябва да се свързва към контакт, който се намира в отделен кръг от този,
който захранва други електрически уреди. В противен случай, устройството за защита може да се
включи или предпазителят може да изгори.
Запомнете следното:
Не оставяйте мръсни дрехи в пералната машина за дълго време.
Те могат да мухлясат или върху тях могат да се образуват петна. Следователно Ви препоръчваме
да изпирате дрехите своевременно.
Облеклото може да си променя цвета или може да се повреди и ако не се изпира съгласно
инструкциите, посочени върху етикетите.
57
www.heinner.com
58
www.heinner.com
Цвят: Отделяйте белите дрехи от цветните. Всички нови цветни изделия трябва да се изпират
отделно.
Размер: Изпирайте заедно изделията с различни размери, за да се увеличи ефективността на
изпирането.
Финост: Фините изделия трябва да се изпират отделно. За изделията от чиста вълна, пердета
и коприна трябва да изберете адекватната програма за фино пране. Проверявайте етикетите
на всички изделия.
Сортирайте прането преди да го поставите в пералната машина. Преди изпиране на пердета,
извадете пръстените / закачалките, с които са предвидени.
Украсите на дрехите могат да повредят пералната машина. Препоръчва се изпирането
наопаки на дрехите с копчета или бродерии.
Изпиране на дрехите, които има закопчалки
Затворете циповете и копчетата на дрехите. Свързвайте шнуровете или поясите.
59
www.heinner.com
60
www.heinner.com
Забележки:
- Ако перилният препарат е много гъст или лепкав, препоръчваме Ви да го разредите с малко
вода, преди да го добавите в отделението за перилен препарат, за да предотвратите
блокирането на чекмеджето или преливането на водата от него.
- Изберете подходящия тип перилен препарат за различните температури за изпиране, за да
получите оптимални резултати с минимален разход на вода и електроенергия.
61
www.heinner.com
62
www.heinner.com
- Центрофугиране
Отделна програма за центрофугиране Водата с перилен препарат или водата за изплакване
трябва да се изпуска преди да започне центрофугирането.
- Памук интензивно
За подобряване на постиженията за пране, основното време за пране е удължено.
Тази програма се препоръчва за пране на дрехи на бебетата или на алергични лица.
- Почистване на ваната
Тази програма е специално създадена за почистване на ваната и маркуча. Извършва се при
температура 90°C. Тогава, когато се извършва тази операция, не трябва да се добавят дрехи
или други изделия за изпиране. Ако се добави и адекватно количество агент за почистване
(специален за автоматични перални машини), почистването на барабана ще бъде още
по-ефективно. Потребителят може да използва редовно тази процедура, в зависимост от
необходимостта.
- Елиминиране на звуковите сигнали:
Вашата перална машина е оборудвана с функция за допълнителна звукова сигнализация.
След деактивиране на тази функция, алармата ще бъде неактивна. След включване на
пералната машина, натиснете бутона "Temp.&Spin" по време на 3 секунди и ще чуете звуков
сигнал, след което функцията за звукова сигнализация ще бъде дезактивирана. За повторно
активиране на функцията за звукова сигнализация, натиснете отново бутона "Temp.&Spin" по
време на 3 секунди. Настройката ще се поддържа до следващото зануляване.
Предупреждение: След деактивиране на функцията за звукова сигнализация, звуковите
сигнали няма да бъдат активни до зануляване.
- Функция за отстраняване на пяната
Функция за проверка на количеството на пяната: Ако се използва твърде голямо количество
перилен препарат, ще се образува голямо количество пяна и ще бъде засегната ефективността
на програмите за изпиране и изплакване. Тази функция позволява автоматичното откриване
на излишната пяна и отстраняването й.
63
www.heinner.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
- Забранява се използването на разтворители, така че да се предотврати увреждането на
пералната машина, отделянето на токсични газове или опасността от експлозия.
- Не пръскайте с вода пералната машина.
- Забранява се използването с цел почистване на пералната машина на перилни препарати,
които съдържат PCMX.
64
www.heinner.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да не се спарите, извършвайте тази операция след като горещата вода от вътрешността на
машината изстине.
65
www.heinner.com
66
www.heinner.com
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За предотвратяване на риска от токов удар, изваждайте пералната машина от контакта преди
да я почистите.
След използване на пералната машина, затворете добре нейната врата и извадете от контакта
захранващия кабел, така че да не съществува риск от нараняване на децата.
Отстраняване на чужди тела
Филтъра на помпата за изпускане:
Филтърът на помпата за изпускане може да задържа малки предмети по време на изпиране.
Почиствайте периодично филтъра, за да осигурите нормалното функциониране на пералната
машина.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Изпускайте водата с помощта на помпата за изпускане, след това отворете помпата за
изпускане с цел отстраняване на чужди тела от нейния филтър.
Ако водата се изпуска гореща, внимавайте да не се спарите.
Почистване на помпата
Важно!
В зависимост от нивото на замърсяване на дрехите и от честотата на изпиранията, трябва
редовно да проверявате и почиствате филтъра.
Проверявайте помпата, ако машината не изпуска водата или не центрофугира, или ако издава
необикновени звуци по време на изпускане на водата, поради предмети като безопасни игли,
монети и др., които блокират помпата.
Следвайте стъпките по-долу:
67
www.heinner.com
IX. ПОПРАВЯНЕ
68
www.heinner.com
Състояние на
индикаторите
Темп. 90
Темп. 60
Темп. 40
Темп. 20
Описание Причина Решение
Изключено
Изключено
Периодично
Изключено
Периодично
Изключено
налягането на водата да се
налягането на водата е възстанови до нормалното.
Проблеми с твърде ниско. Проверете входящия филтър.
изпускането на Изправете входящия маркуч.
Входящият филтър е
вода по време на Проверете останалите кранове от
изпиране блокиран.
помещението.
(времето за Входящият маркуч е
изпускане на
усукан.
водата надвишава
7 минути). Не се подава вода.
Ако проблемите продължават да съществуват, свържете се с
местния сервизен център.
Изключено
Периодично
Периодично
69
www.heinner.com
70
www.heinner.com
Нито една част от спецификациите не може да бъде възпроизведена под никаква форма и
по никакъв начин, да се използва за получаване на производни като превод, промени или
адаптации, без предварително разрешение на фирма NETWORK ONE DISTRIBUTION.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
71
www.heinner.com
AUTOMATA MOSÓGÉP
Modell: HWM-M7012A+
www.heinner.ro
Modell: HG-150SS
Automata mosógép
Mosási kapacitás: 7 kg
Centrifuga fordulatszám: 1200 forulat/perc.
.
72
www.heinner.com
I. BEVEZETÉS
Mosógép
Használati útmutató
Jótállási jegy
73
www.heinner.com
A veszély elkerülése érdekében, amennyiben a tápkábel sérült, ezt ki kell cseréltetni a gyártó, a gyártó
szervizügynöke, vagy hasonló szakképesítéssel rendelkező személy által.
- Kérjük, használja a mosógéppel leszállított új tömlőket. A régi tömlőket nem lehet újra felhasználni.
A mosógép kizárólag beltéri használatra alkalmas.
A mosógép nyílásait ne takarja le szőnyeggel vagy más anyagokkal.
- (Ez a figyelmeztetés csak az európai piacra vonatkozik). Ezt a készüléket 8 éven felüli gyermekek és
testi, szellemi vagy érzékszervi fogyatékos, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek
csak akkor használhatják, ha az értük felelős személy felügyeli illetve felkészítette őket a készülék
biztonságos használatára, és értik az esetleges kockázatokat. A gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. A tisztítást és karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetik.
- (Ez a figyelmeztetés NEM érvényes az európai piacra). Ezt a készüléket testi, szellemi vagy érzékszervi
fogyatékos, tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve gyermekek) csak akkor
használhatják, ha az értük felelős személy felügyeli illetve felkészítette őket a készülék biztonságos
használatára, és értik az esetleges kockázatokat. A gyermekeket ne engedjük játszani a mosógéppel.
- Tisztítási és karbantartási műveletek elvégzése előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
- Győződjön meg, hogy a ruhák minden zsebe üres.
- Az éles vagy kemény tárgyak mint az érmék, kitűzők, szegek, csavarok vagy kövek komoly kárt,
meghibásodást okozhatnak.
- A mosási folyamat végén, húzza ki a dugaszt az áramból és zárja el a vízellátást.
- Mielőtt kinyitja az ajtót, ellenőrizze, hogy a víz kiürült belőle. Ne nyissa ki a gépet, ha még áll benne a
víz.
- Győződjön meg, hogy a gyermekek, vagy háziállatok nem bújhatnak be a gépbe. Minden használat
előtt ellenőrizze a mosógépet.
- A mosógép működése idején az ablak nagyon felforrósodhat. A mosógép működése idején ne hagyja a
gyermekeket és a háziállatokat a mosógép környezetében.
- Ellenőrizze, hogy az elektromos feszültség és frekvencia azonos a mosógépével.
Ne használjon a mosógép áramellátásához nem megfelelő konnektort. A mosógép tápkábelét sose
húzza ki nedves kézzel.
- Az ön biztonsága érdekében a tápkábelt mindig földeléses konnektorba kell bedugni. Vizsgálja meg
figyelmesen és győződjön meg, hogy a konnektor megfelelő módon le van földelve.
- Három évesnél kisebb gyereket felügyelet nélkül ne hagyjon soha a készülék környezetében állandó
felügyelet nélkül.
- A gyerekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, hogy ne játszhassanak a mosógéppel.
- A csomagolás veszélyes lehet a gyerekek részére. Ne hagyja a csomagolást (műanyag tasakok,
hab-csomagolás) a gyerekek keze ügyében.
- Kérjük, vigyázzon, amikor a mosógép eltávolítja a forró vizet. Égésveszély!
74
www.heinner.com
- A mosógép nem helyezhető el fürdőszobában, vagy nagy páratartalmú szobában, illetve robbanó,
vagy korrodáló gázokat tartalmazó helyiségben.
- Győződjön meg, hogy a mosógépet egy szakképzett technikus csatlakoztatja a vízvezetékhez és az
áramkörhöz, a gyártó utasításainak és a helyi biztonsági szabályzatoknak megfelelően.
- A mosógép használata előtt távolítsa el a csomagolást és a szállításhoz szükséges védőberendezést.
Ellenkező esetben a mosógép meghibásodhat a ruhák mosása közben.
- Az első mosást megelőzően, hagyja a mosógépet végrehajtani egy teljes ciklust, ruhák nélkül.
- Az egy víz csatlakoztatóval rendelkező mosógépet csak a hideg vízhez szabad csatlakoztatni. A két víz
csatlakoztatóval rendelkező mosógépet a hideg vízforráshoz, valamint a meleg vízforráshoz
csatlakoztatjuk.
- Az Ön mosógépe csak házi használatra, és mosógépben mosható textíliák mosására van rendelve.
- Ne használjon gyúlékony, robbanó szereket, vagy mérgező oldószereket. A benzin, alkohol, nem
használható mosószerként. Válasszon kifejezetten mosásra megfelelő mosószereket.
- Tilos a szőnyegek mosása a mosógéppel.
- Mosás közben ne adagoljon, kézzel, vizet a mosógépbe.
- A mosási program befejezését követően, várjon két percet a mosógép ajtajának kinyitása előtt.
- Ne feledje szétkapcsolni a mosógépet a vízforrástól, valamint az áramkörtől közvetlenül a mosás
befejezése után.
- Ne álljon, vagy üljön a mosógép fedelére.
- Ne támaszkodjon a mosógép ajtajához.
- Ne erőltesse az ajtó becsukását. Amennyiben az ajtó nehezen csukódik, ellenőrizze, hogy nincs-e
túlságosan sok ruhadarab a mosógép mosóüregében, illetve, hogy ezek megfelelően vannak szétosztv
- Ez a mosógép nem beépíthető.
- Biztonsági intézkedések a mosógép kezelése közben.
1. A szállítási csavarokat szakképzett személynek kell visszaszerelni.
2. A felgyülemlett vizet ki kell üríteni a mosógépből.
3. Kezelje figyelmesen a mosógépet. A mosógép felemelésekor ne emelje a gép kiálló részeitől fogva.
Költöztetés ideje alatt az ajtó nem használható fogantyúként.
75
www.heinner.com
Mosószertartó Kezelőpanel
Tápkábel
Ajtó
Vízleeresztő cső
Alsó panel
Mosószertartó
• Tartozékok
76
www.heinner.com
V. A TERMÉK KICSOMAGOLÁSA
XIII.
Csomagolja ki a mosógépet és ellenőrizze, hogy a szállítás alatt nem hibásodott meg. Győződjön meg, hogy az 5.
oldalon feltüntetett összes alkatrészt kiszállították. Amennyiben a mosógép meghibásodott szállítás közben, vagy
amennyiben bármely alkatrész hiányzik, azonnal értesítse a helyi forgalmazót. Távolítsa el a csomagolást. A
csomagolás, amelyben a mosógépet szállították veszélyes lehet a gyerekekre. Távolítsa el megfelelő módon a
csomagolást és győződjön meg, hogy ez nem marad a gyerekek keze ügyében. Távolítsa el a csomagolási
anyagokat a hatályban levő helyi rendszabályoknak megfelelően. Ne helyezze az eltávolított csomagoló
anyagokat együtt a háztartási hulladékkal.
VI. BESZERELÉS
77
www.heinner.com
A LÁBAK BEÁLLÍTÁSA
1. A mosógép elhelyezése előtt győződjön meg, hogy a lábak megfelelően rögzítettek a készülék-házhoz.
Ellenkező esetben állítsa vissza ezeket, kézzel, vagy kulcs segítségével az eredeti pozícióba, majd szorítsa
meg az anyákat a megfelelő kulccsal.
2. Az elhelyezést követően, nyomja le egyenként a mosógép négy sarkát. Amennyiben a mosógép
bármelyik sarka nem stabil a lenyomás pillanatában, úgy a saroknak megfelelő lábat be kell állítani.
3. Győződjön meg, hogy a mosógép megfelelően van elhelyezve. Lazítsa fel az anyát egy kulccsal és
csavarja a lábat amíg ez eléri a padlót. Nyomja a padlóhoz a lábat egyik kezével, és ugyanakkor a másik
kezével szorítsa vissza az anyát.
4. A lábak rögzítése után nyomja le újra egyenként a mosógép négy sarkát, hogy meggyőződhessen a
lábak helyes beállításáról. Amennyiben a mosógép nem stabil, ismételje meg a 2. és 3. lépést.
5. Helyezzen egy szilárd hengert (például egy üdítős palackot) a mosógép fedelére, bal-, majd jobb
oldalra, az első-, majd a hátsó felére. Ha a henger helyben marad, a mosógép kiegyensúlyozott. Ha a
henger elmozdul, a mosógép elhelyezése nem megfelelő. Azt a lábat/lábakat, amely irányba a henger
gurul, fel kell emelni, ameddig a mosógép vízszintes állapotba kerül. Ismételje mega z 1-3 lépéseket,
hogy a lábak a padlóra kerüljenek, vigyázva, hogy az anyák jól meg legyenek szorítva.
78
www.heinner.com
- Ha ki akarja húzni a dugaszt, tartsa erősen az aljzatot és húzza ki a dugaszt. Ne húzza ki a dugaszt a kábeltől
fogva.
- Abban az esetben, ha a tápkábel sérült, vagy meghibásodása észlelhető, ezt le kell cserélni egy speciális
kábellel, amelyet a gyártótól, vagy a szervizközponttól lehet beszerezni.
FIGYELMEZTETÉS!
1. Ezt a mosógépet egy földeléssel ellátott aljzathoz kell csatlakoztatni. Rövidzárlat esetén a földeléssel
ellátott aljzat csökkentheti az áramütés veszélyét.
A mosógépet ellátták egy olyan tápkábellel, amely magába foglal egy dugaszt és a földeléshez rögzíthető
vezetéket.
2. A mosógépet egy külön áramkörhöz kell csatlakoztatni, amelyhez nincsenek egyéb elektromos gépek
csatlakoztatva. Ellenkező esetben a védőkészülék lezárhat, vagy a biztosíték kiéghet.
79
www.heinner.com
Figyelem a mosószerekre!
Olyan mosószereket kell használnia, amelyek nem fejlesztenek túl sok habot, vagy kifejezetten a
mosógéphez való mosószereket, amelyek megfelelnek a mosott szöveteknek (gyapot, műszálas,
kényes, vagy gyapjúból készült) és a színes szöveteknek, a mosási hőmérsékletnek, a bepiszkolódás
fokának és a folt típusoknak. Ellenkező esetben túl sok hab keletkezhet, amely visszaáramolhat a
mosószer adagolón és balesetet okozhat.
A fehérítő megrongálhatja a ruhaneműt, ajánlatos minél kevesebbet használni.
A por állagú mosószerek maradványokat és kellemetlen szagokat hagyhatnak a ruhaneműn;
következésképpen a ruhákat jól ki kell tisztálni.
Hogyha a víz túl hideg, vagy túl sok mosószert adagol, ez nem oldódik fel teljesen. A mosószer a
ruhákon, a tömlőben, akár a mosószer-tárolóban is maradhat, befolyásolva a következő mosást.
A mosás-programot a ruhák súlyának, a bepiszkolódás fokának, a víz keménységének, valamint a
mosószer gyártók ajánlatainak függvényében kell kiválasztani. Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a
víz-szolgáltató céggel, az Ön vidékén szolgáltatott víz keménységére vonatkozó további részletekért.
Megjegyzés: Tárolja a mosószereket és adalékokat biztonságos és száraz helyen, ahol a gyerekek
nem férhetnek hozzá.
80
www.heinner.com
Szín: válassza külön a fehér ruhákat a színesektől. Minden új, színes ruhát külön kell mosni.
Méret: a különböző méretű ruhákat együtt lehet mosni, a mosás hatékonyságának növelése
érdekében.
Kényesség: a kényes ruhaneműt külön kell mosni. A tiszta gyapjúból készült ruhanemű, függönyök,
selymek mosására a kényes ruháknak megfelelő mosási programot kell választani. Ellenőrizze az
összes ruha címkéjét.
Válogassa szét a ruhaneműt, mielőtt a mosógépbe helyezi. A függönyök mosását megelőzően,
távolítsa el a függönykarikákat
A ruhanemű díszítései meghibásodást okozhatnak a mosógépben. Ajánlatos a gombos, vagy
hímzett ruhaneműt a fonákján mosni.
A csatos, záras ruhák mosása
Húzza be a mosásra szánt ruhák cipzárját, illetve gombolja be ezeket. Kötözze össze a zsinórokat és a
pántokat.
81
www.heinner.com
82
www.heinner.com
A MOSÓSZER HOZZÁADÁSA
1. Húzza ki a fiókot.
2. Tegyen mosószert az I. rekeszbe, az előmosáshoz (ha szükséges).
3. Tegyen mosószert a II. rekeszbe.
4. Tegyen balzsamot a rekeszbe (ha szükséges).
Megjegyzés:
- Amennyiben a mosószer vagy adalékanyag sűrű, vagy ragacsos, mielőtt a fiókba töltené oldja fel
vízzel, a mosószer adagoló nyílás eldugulásának elkerülése végett, illetve vagy a vízzel való telítődés
elkerülésére, ami kicsordulhat.
- Válassza ki a mosási hőmérsékletnek megfelelő mosószert, a megfelelő eredmény eléréséhez
minimális víz- és energiafogyasztással.
83
www.heinner.com
90⁰C Nagyon szennyes, teljesen fehér színű, pamut vagy len összetétellel (pl.
abroszok, törülközők, ágynemű)
60⁰C Szennyes, színes, gyapotból, vagy lenből készült, illetve szintetikus anyagból
készült ruhaneműk, bizonyos elszíntelenedési fokkal (pl. trikók, pizsamák);
teljesen fehér, lenből készült, enyhén kopott ruhák (például: intim
fehérnemű)
40⁰C, 20⁰C Normál szennyeződési szintű ruhaneműk (például: szintetikus vagy gyapjú
Hideg víz anyagból készült)
84
www.heinner.com
- Centrifuga
Önálló centrifugálási funkció. A mosószeres, vagy öblítő vizet el kell távolítani a centrifugálás
megkezdése előtt.
- Pamut Intenzív
A mosási teljesítmény javítása érdekében a mosás főideje meg van hosszabbítva.
Ezt a programot a csecsemők vagy az allergiában szenvedők ruháinak mosására ajánljuk.
- A dob kimosása
Ez a program kifejezetten a dob és a tömlő kimosására van tervezve. Az alkatrészeket 90°C fokos
vízzel sterilizálja. Amikor ezt a programot választja, nem tehet be ruhákat vagy egyéb mosásra szánt
anyagot. Amennyiben egy megfelelő adag fehérítőt (kimondottan az automata mosógépekhez
alkalmasat) is használ, a dob tisztítása hatékonyabb lesz. Ezt a módszert rendszeresen, szükség
szerint lehet használni.
- A hangjelzés kikapcsolása:
Az Ön készüléke egy kiegészítő hangjelző funkcióval rendelkezik. Miután ezt kikapcsolja, a
hangjelzés nem fog megszólalni.
A mosógép bekapcsolása után tartsa a „Temp.&Spin” gombot lenyomva 3 másodpercig, ezután egy
hangjelzés válik hallhatóvá, és a hangjelzés kikapcsol. A funkció visszakapcsolásához tartsa újra
lenyomva a „Temp.&Spin” gombot 3 másodpercig. A beállítás a következő átállításig marad
érvényben.
Figyelmeztetés: A hangjelzés kikapcsolását követően, a hangjelzés csak akkor kapcsol be újra, ha
beállítja!
- Habzás eltávolító funkció
Habzásellenőrzés funkció: Ha túl sok mosószert használ, felesleges hab keletkezik, ami a mosás és
öblítés hatékonyságát befolyásolja. Ezt a funkció érzékeli és automatikusan eltávolítja a felesleges
habot, amennyiben túl sok habot észlel. Úgyszintén emlékezteti a kezelőt, hogy legközelebb
kevesebb mosószert használjon hasonló típusú mosáshoz.
85
www.heinner.com
A termék energiaosztálya A+
Az energiafogyasztást tesztelő program: Gyapot Eco 60°C/40°C;
Sebesség: a legnagyobb; Egyéb beállítások: az előre megszabott beállítások.
Az 7,0 kg töltősúllyal rendelkező mosógéphez járó tömeg fele: 3,5 kg.
A „Pamut Intenzív 60°C/40°C” program és a „Pamut standard 60°C/40°C” program azok a standard
programok, melyekre vonatkoznak a címkén és a leírásban található információk, ezek átlagos
szennyezettségű pamut anyagú ruhák mosására alkalmasak és egyben a legtakarékosabb
programok az elektromos energia és vízfogyasztás szempontjából ezen típusú, pamut anyagú
textíliák mosása esetén, a reális hőmérséklet ezekben az esetekben eltérhet a mosási ciklus
típushőmérsékletétől.
● Kötelező
○ Választható
X Nem szükséges
Megjegyzés: A táblázatban szereplő paraméterek referenciaként használhatóak. A valós
paraméterek ezektől eltérhetnek.
FIGYELMEZTETÉS!
- Ne használjon oldószereket, mivel ezek károsíthatják a mosógépet, illetve mérgező gázok
keletkezhetnek belőlük, vagy robbanás veszély állhat fenn.
- Ne öntsön, vagy spricceljen vizet a mosógépbe tisztítás céljából.
- A tisztítás érdekében, a PCMX-tartalmú tisztítószerek használata tilos!
86
www.heinner.com
FIGYELMEZTETÉS!
Az égési sérülések elkerülése érdekében csak azután végezze el ezt a műveletet, hogy a
mosógépben lévő forró víz lehűlt.
87
www.heinner.com
88
www.heinner.com
FIGYELMEZTETÉS!
Tisztítás előtt húzza ki a tápkábelt az aljzatból, az áramütés elkerülése érdekében.
A mosógép használata után húzza ki a tápkábelt az aljzatból, és csukja be jól a mosógép ajtaját, hogy
a gyermekek ne sérülhessenek meg.
Idegen teste eltávolítása
Vízleeresztő szivattyú szűrője:
A vízleeresztő szivattyú szűrője szűri meg a mosásból származó szövetszálakat és egyéb apró
tárgyakat. A mosógép szabályos működésének érdekében időnként tisztítsa meg.
FIGYELMEZTETÉS!
Először eressze le a vizet a vízleeresztő szivattyú segítségével, majd nyissa fel a szervizpanelt, és
távolítsa el a vízleeresztő szivattyú szűrőjében fennakadt anyagokat.
Ha a víz forró, óvatosan járjon el, hogy ne forrázza le magát.
A szivattyú tisztítása
Fontos!
A szennyeződésektől és a mosás gyakoriságától függően rendszeresen vizsgálja és tisztítsa meg a
szűrőt.
Akkor is vizsgálja meg a szivattyút, ha a mosógép nem ereszti le a vizet és/ vagy nem forog a dob, ha
szokatlan zajt ad ki az ürítés közben, a szivattyút elzáró tárgyak, pl. biztosítótű, pénzérme, stb. miatt.
Az alábbi lépéseket kövesse:
89
www.heinner.com
IX. HIBAELHÁRÍTÁS
Hiba Ok Megoldás
Ellenőrizze, hogy megfelelően bezárta-e a
gépet.
Ellenőrizze a készülék csatlakoztatását az
elektromos hálózathoz.
A mosógép nem indul
Ellenőrizze, hogy a vízcsap meg van-e nyitva.
be.
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e a ”Start/
Pause" gombot.
Ellenőrizze, hogy megnyomta-e az „ON/OFF”
gombot.
A mosógép biztonsági rendszere
Nem nyílik az ajtó. Szakítsa meg a mosógép áramellátását.
működésben van.
Szokásosan megmoshatja a ruhákat.
Elavult a vízmelegítő elem, vagy az
A víz nem melegszik. Csak melegvízzel moshat.
NTC szenzor sérült.
Forduljon azonnal a szakszervizhez.
Nincs eléggé rászorítva a bevezető Ellenőrizze és szorítsa meg alaposan a
vagy kivezető cső a vízcsapra vagy a víztömlőket.
Víz szivárgás
mosógépre. Tisztítsa ki az elvezető csövet, és hívjon
Az elvezető cső eldugult. szakembert a javításhoz szükség esetén.
A vízellátó tömlő nincs
A mosógép alján folyik Szorítsa meg a vízellátó tömlőt.
megfelelőképpen csatlakoztatva.
a víz. Cserélje ki az elvezető tömlőt.
Szivárog az elvezető tömlő.
Nem gyúlnak ki a Ellenőrizze, hogy nincs-e kikapcsolva az áram
Ki van kapcsolva az elektromos áram.
kijelzők, vagy a és hogy a tápkábel helyesen csatlakoztatott.
Elromlott a vezérlő panel.
megjelenítő nem Ha a probléma nem megoldható, hívja a helyi
Megszakadt az áramkör.
működik. szakszervizt.
Tisztítsa meg és törölje ki az adagoló fiókot.
Mosószer marad az A mosópor nedves vagy túl nagy
Használjon folyékony mosószert, vagy olyat,
adagoló fiókban. mennyiségben adagolt.
amely a dobba helyezhető.
Válassza ki a megfelelő programot.
Túl szennyesek a ruhák.
Nem kielégítő a mosás Adagoljon megfelelő mennyiségű mosószert, a
Nagyobb mosószermennyiségre van
eredménye. mosószer csomagolásán található használati
szükség.
utasítások szerint.
Ellenőrizze, hogy a rögzítő csavarok el vannak
távolítva.
Ellenőrizze, hogy a mosógép szilárd és
Szokatlan zajok. egyenletes felületre van helyezve.
Erős rázódás. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e a dobban csatok
vagy fém tárgyak.
Ellenőrizze, hogy a lábak be vannak állítva oly
módon, hogy a mosógép vízszintes legyen.
90
www.heinner.com
Jelzők állapota
Hőmérs. 90
Hőmérs. 60
Hőmérs. 40
Hőmérs. 20
Leírás Ok Megoldás
Kikapcsolás
Kikapcsolás
Villogó
becsukva. követően.
Problémák az ajtó Ha a hibát nem sikerült elhárítani, vegye fel a kapcsolatot a helyi
záródásával szerelőműhellyel.
A vízcsap el van zárva vagy Nyissa meg a csapot vagy várjon, amíg
Kikapcsolás
Kikapcsolás
Villogó
Kikapcsolás
Kikapcsolás
Villogó
Villogó
91
www.heinner.com
KÖRNYEZETTUDATOS HULLADÉKKEZELÉS
Hozzájárulhatsz a tiszta környezet megtartásához!
Kérjük, tartsák be a helyi szabályokat és törvényeket: a használaton kívüli háztartási gépeket vigye
speciális hulladékgyűjtőbe!
A leírtak egyetlen része sem használható fel semmilyen formában, még lefordított, átalakított
változatban sem, a NETWORK ONE DISTRIBUTION előzetes beleegyezése nélkül.
www.heinner.com, http://www.nod.ro
92
www.heinner.com
PRALKA AUTOMATYCZNA
Model: HWM-M7012A+
www.heinner.ro
Model: HG-150SS
Pralka automatyczna
Pojemność pralki: 7 kg
Prędkość wirowania: 1200 obr/min
Citiți cu atenție manualul înainte de a utiliza aparatul.
93
www.heinner.com
I. WPROWADZENIE
Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj
ją na przyszłość.
Podręcznik ten jest stworzony po to, aby zapewnić państwu wszystkie niezbędne instrukcje dotyczące
montażu, użytkowania i konserwacji urządzenia. Dla bezpiecznego i właściwego użytkowania
urządzenia, należy dokładnie przeczytać tą instrukcję obsługi przed jego instalacją i użytkowaniem.
Pralka automatyczna
Instrukcja obsługi
Certyfikat gwarancji
94
www.heinner.com
Aby uniknąć zagrożeń, w przypadku, kiedy przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać on
wymieniony przez producenta, jego przedstawiciela serwisu lub podobnie wykwalifikowane osoby
- Należy używać nowych węży dostarczanych razem z pralką. Stare węże nie mogą być używane
ponownie.
- Pralka może być stosowana wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
- Otwory wentylacyjne pralki nie mogą być zasłonięte przez tekstylia, lub inne przedmioty.
- (To ostrzeżenie jest ważne tylko na rynku europejskim). Urządzenie może być użytkowane przez dzieci
powyżej 8 lat i przez osoby o zmniejszonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej bądź z
brakiem odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, wówczas gdy będą nadzorowane lub zostały one
przeszkolone w zakresie używania pralki w sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia z niego
wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się pralką. Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
- (To ostrzeżenie NIE ważne na rynku europejskim). Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych czy umysłowych, którym
brakuje niezbędnego doświadczenia i wiedzy, chyba że są nadzorowane lub zostały poinstruowane na
temat korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą
znajdować się pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Przed czyszczeniem czy zabiegami konserwacyjnymi, odłącz przewód zasilania od gniazda
elektrycznego.
- Upewnij się, że wszystkie kieszenie ubrań są puste.
- Ostre i sztywne przedmioty, takie jak monety, broszki, gwoździe, śruby i kamienie mogą spowodować
poważne uszkodzenia.
- Po zakończeniu operacji prania, odłącz wtyczkę z gniazda i zakręć dopływ wody.
- Przed otwarciem drzwiczek sprawdź czy z bębna została odprowadzona woda. Nie otwieraj
drzwiczek gdy zaobserwujesz wodę wewnątrz bębna pralki.
- Upewnij się, że zwierzęta domowe i dzieci nie dostały się do pralki. Sprawdź pralkę przed każdym
użyciem.
- W trakcie działania pralki, szklane drzwi mogą stać się bardzo gorące. Podczas pracy pralki nie
pozwalaj aby dzieci lub zwierzęta domowe znajdowały się w pobliżu pralki.
- Upewnij się, że napięcie źródła zasilania i częstotliwość elektryczna mają identyczne parametry z
określonymi dla pralki.
Nie należy używać gniazda niewłaściwego do zasilania pralki. Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka
mokrymi rękami.
- Dla własnego bezpieczeństwa, wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do trzybiegunowego
gniazdka z uziemieniem. Sprawdź dokładnie i upewnij się, że gniazdko jest prawidłowo uziemione.
- Nie pozwól, aby dzieci poniżej 3 roku życia znajdowały się w pobliżu pralki, chyba że znajdują się one
pod ciągłym nadzorem.
- Dzieci muszą znajdować się pod nadzorem tak, aby nie bawiły się pralką.
- Opakowania mogą być niebezpieczne dla dzieci. Nie pozostawiaj opakowań (worki plastikowe,
styropian) w miejscu dostępnym dla dzieci.
- Uważaj, aby nie poparzyć się przy spuszczaniu przez pralkę gorącej wody.
95
www.heinner.com
96
www.heinner.com
Kabel zasilający
Drzwi
Dodatkowy panel
Szuflada na detergent
• Akcesoria
97
www.heinner.com
V. ROZPAKOWANIE PRODUKTU
XVI.
Rozpakuj pralkę i sprawdź, czy nie została ona uszkodzona w trakcie transportu. Upewnij się również, że
otrzymałeś wszystkie akcesoria wymienione na stronie 5. Jeżeli pralka została uszkodzona podczas transportu lub
nie otrzymałeś wszystkich akcesoriów, natychmiast skontaktuj się z dystrybutorem lokalnym. Usuń materiały
opakowaniowe. Opakowanie, w którym dostarczana jest pralka może być niebezpieczne dla dzieci. Prawidłowo
utylizuj materiały opakowaniowe i upewnij się, że nie są one przechowywane w miejscu dostępnym dla dzieci.
Utylizuj materiały opakowaniowe zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi. Nie utylizuj tych opakowań
razem z innymi odpadkami gospodarstwa domowego.
VI. INSTALACJA
98
www.heinner.com
USTAWIENIE NÓŻEK
1. Przed ustawieniem pralki upewnij się, że nogi są dobrze zamocowane do jej obudowy. W
przeciwnym wypadku, należy umieścić je w pozycji wyjściowej ręcznie lub za pomocą klucza i dokręcić
nakrętki odpowiednim kluczem.
2. Po ustawieniu pralki naciśnij po kolei wszystkie cztery narożniki górnej części pralki. Jeśli pralka nie jest
stabilna w momencie naciśnięcia jednego z narożników, noga odpowiadająca temu narożnikowi musi być
wyregulowana.
3. Upewnij się, że pralka jest prawidłowo ustawiona. Poluzuj kluczem nakrętkę blokady i obracaj nóżkę
aż dotknie ona podłogi. Podczas naciskania nogę pralki jedną ręką, dokręcaj nakrętkę na obudowie drugą
ręką.
4. Po dokręceniu nóg, ponownie naciśnij na wszystkie cztery narożniki pralki aby upewnić się, że są one
poprawnie wyregulowane. Jeśli pralka nadal jest niestabilna, powtórz kroki 2 i 3.
5. Umieść solidny cylinder (np. puszkę soku) na pokrywie pralki, po stronie lewej, prawej z przodu i z
tyłu. Jeśli cylinder pozostaje w miejscu, pralka jest wypoziomowana. Jeśli puszka toczy się, pralka nie jest
prawidłowo ustawiona. Nogi na stronie gdzie toczy się puszka należy podnieść w tym samym czasie, aż
do momentu, kiedy pralka stoi prosto. Powtórz kroki 1-3 aby ustawić nogi na podłodze, uważając aby
nakrętki były dobrze dokręcone.
99
www.heinner.com
Ustaw poprawnie wąż odprowadzający, tak aby odpływ wody nie niszczył podłogi.
Przypis: Jeśli pralka jest wyposażona we wspornik węża odprowadzającego, zamontuj go jak pokazano
na rysunku.
- Jeśli wąż odprowadzający jest zbyt długi, nie staraj się go wkładać na siłę de pralki, ponieważ
spowoduje to nietypowe dźwięki.
PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDŁA ZASILANIA NAPIĘCIEM ELEKTRYCZNYM.
- Biorąc pod uwagę, że w przypadku korzystania z funkcji grzania, prąd elektryczny przechodzący przez
urządzenia nie może przekraczać 10A, upewnij się, że zasilanie energią elektryczną w twoim domu
(prąd, napięcie i kable) spełniają normalne wymagania dla zasilania urządzeń elektrycznych
gospodarstwa domowego.
- Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do właściwie zainstalowanego gniazda z uziemieniem.
- Upewnij się, że napięcie sieci elektrycznej w Twoim domu odpowiada napięciu podanemu na
tabliczce znamionowej pralki.
- Wtyczka musi pasować do gniazda, a obudowa powinna posiadać odpowiednie i skuteczne
uziemienie.
- Nie należy używać rozgałęziaczy lub przedłużaczy.
- Nie należy wkładać/wyciągać wtyczki z gniazdka mokrymi rękami.
100
www.heinner.com
- Gdy chcesz wyjąć wtyczkę z gniazda, dobrze przytrzymaj gniazdo i wyciągnij wtyczkę. Nie ciągnij silnie za
przewód.
- W przypadku, kiedy przewód zasilający jest w gorszym stanie lub wykazuje oznaki uszkodzenia, należy go
wymienić na specjalny przewód, zakupiony od producenta lub centrum serwisowego.
OSTRZEŻENIE!
1. Ta pralka musi być podłączona do gniazda z uziemieniem. W przypadku zwarcia, uziemienie zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Pralka wyposażona jest w przewód zasilający, który zawiera wtyczkę i kabel do podłączenia do gniazda z
uziemieniem.
2. Pralka musi być podłączona do gniazdka, które jest na osobnym obwodzie od obwodu zasilającego inne
urządzenia elektryczne. W przeciwnym razie, urządzenie zabezpieczające może zostać włączone lub może
palić się bezpiecznik.
Zapamiętaj:
Nie zostawiaj brudnej odzieży w pralce przez długi czas.
Może ona zapleśnieć lub poplamić się. Dlatego zalecamy, żeby prać odzież na czas.
Artykuły odzieżowe mogą zmienić kolor lub zostać zniszczone również w przypadku, kiedy nie są prane
zgodnie z zaleceniami na etykietach.
101
www.heinner.com
102
www.heinner.com
Kolor: należy oddzielić odzież białą od kolorowej. Wszystkie nowe rzeczy kolorowe powinny być
prane oddzielnie.
Rozmiar: rzeczy różnych rozmiarów pierz razem dla zwiększenia wydajności prania.
Delikatność: delikatne rzeczy należy prać oddzielnie. Dla tkanin czysto wełnianych, zasłon i
jedwabiu, należy wybrać program prania odpowiedni dla delikatnej odzieży. Sprawdź metki
wszystkich artykułów.
Sortuj odzież przed włożeniem jej do pralki. Przed przystąpieniem do prania firanek, odepnij
pierścienie, które one posiadają.
Ozdoby artykułów odzieżowych mogą uszkodzić pralkę. Zaleca się pranie przełożonych na lewą
stronę artykułów odzieżowych z guzikami lub haftami.
Pranie odzieży z zamkiem błyskawicznym
Zapnij zamki błyskawiczne i guziki artykułów odzieżowych. Zawiąż sznurki i tasiemki.
Zaleca się umieścić biustonosze w poszewce poduszki, aby ich wzmocnienia nie dostały się
do bębna i uszkodziły pralki.
Bardzo delikatne tkaniny, takie jak firany koronkowe, artykuły małych rozmiarów (skarpetki,
chusteczki, krawaty, itp) muszą być umieszczone w worku siatkowym przed praniem. Podczas prania
jednej ciężkiej rzeczy i o dużych rozmiarach takiej jak ręcznik plażowy, dżinsy, kurtka ocieplana, itp.
bęben może przechylić się. Dlatego, zaleca się, aby dodać kilka artykułów odzieżowych tak, aby
opróżnianie mogło być wykonane prawidłowo.
Usuń z odzieży kurz, plamy i sierść zwierząt.
Ubrania mogą ulec zniszczeniu a wydajność prania może być zakłócona z powodu tarcia między
cząsteczkami kurzu, plam, włosów i szwów.
Ochrona skóry niemowląt
Artykuły dla niemowląt (ubrania i ręczniki) powinny być prane oddzielnie. Jeśli są prane razem z
odzieżą dorosłych, mogą one zostać zakażone. Czas płukania należy zwiększyć, aby ubrania były
dobrze wypłukane i aby nie miały żadnych pozostałości detergentów.
Zaleca się, że artykuły, które łatwo się brudzą, takie jak białe skarpetki, kołnierze i mankiety itp.
zostały wyprane ręcznie przed umieszczeniem ich w pralce, w celu uzyskania optymalnych
rezultatów.
Używaj detergentu w proszku lub płynie. Jeśli używasz mydła, jego pozostałości mogą osadzać się
w szwach.
Artic Artykuły odzieżowe, które łatwo się mechacą należy przewrócić na lewą stronę.
Artykuły odzieżowe, które łatwo się mechacą należy prać oddzielnie; w przeciwnym razie, na
pozostałej odzieży w bębnie zgromadzą się puszki. Zaleca się, aby ubrania czarne i bawełniane prać
oddzielnie, aby uniknąć poplamienia innej odzieży pranej razem z nimi. Sprawdzaj odzież przed
praniem.
103
www.heinner.com
104
www.heinner.com
DOZOWANIE DETERGENTU
1. Wyciągnij zasobnik.
2. Dodaj detergent do prania wstępnego do komory I (jeśli to konieczne).
3. Dodaj detergent do komory II.
4. Dodaj balsam do komory (jeśli to konieczne).
Przypis:
- Jeśli detergent jest zbity lub lepki zaleca się rozcieńczyć go wodą przed dodaniem do komory do
detergentu, aby uniknąć zablokowania zasobnika lub wycieku z niego wody.
- Wybierz rodzaj detergentu odpowiedniego dla różnych temperatur prania, aby osiągnąć
optymalne rezultaty przy minimalnym zużyciu wody i energii elektrycznej.
URUCHOMIENIE PRALKI
Podłącz pralkę od źródła zasilania energią elektryczną. Sprawdź, czy węże wodne są prawidłowo
podłączone. Całkowicie otwórz kran. Włóż odzież przeznaczoną do prania a następnie dodaj
detergent i krochmal. Naciśnij przycisk "On/Off". Wybierz program z odpowiednimi funkcjami i
naciśnij przycisk "Start/Pause"
105
www.heinner.com
90⁰C Rzeczy bardzo brudne, w kolorze białym, wykonane z bawełny lub lnu (na
przykład: obrusy, ręczniki, poszwy na pościel)
60⁰C Rzeczy brudne, kolorowe, wykonane z bawełny lub lnu oraz rzeczy z włókna
sztucznego o pewnym stopniu odbarwienia (na przykład: koszulki, piżamy);
rzeczy lekko zabrudzone wykonane z lnu w kolorze białym (na przykład:
bielizna)
40⁰C, 20⁰C Rzeczy o normalnym stopniu zabrudzenia (na przykład: z włókien
Woda zimna syntetycznych i wełny)
106
www.heinner.com
- Wirowanie
Osobny program do wirowania. Wody z detergentem lub woda do płukania musi być
odprowadzona przed rozpoczęciem wirowania.
- Bawełna Intensywne
W celu polepszenie wydajności mycia, podstawowy czas mycia jest przedłużony.
Ten program jest rekomendowany do mycia ubrań niemowlęcych lub ubrań noszonych przez
alergików.
- Czyszczenie bębna
Program ten został zaprojektowany specjalnie do czyszczenia bębna i węża. Wykonywany jest on w
temperaturze 90 °C. Podczas wykonywania tego programu nie mogą zostać dodane ubrania lub
inne rzeczy do prania. Jeśli zostanie dodana odpowiednia ilość środka czyszczącego (specjalnego dla
pralek automatycznych), czyszczenie bębna będzie bardziej wydajne. Użytkownik może używać tej
procedury regularnie, w zależności od potrzeb.
- Eliminacja sygnałów akustycznych:
Pralka jest wyposażona w dodatkową funkcję sygnału dźwiękowego. Po wyłączeniu tej funkcji, sygnał
dźwiękowy będzie nieaktywny. Po włączeniu pralki naciśnij przycisk „Temp.&Spin" przez 3 sekundy,
po których usłyszysz sygnał dźwiękowy, po czym funkcja sygnału dźwiękowego zostanie wyłączona.
Aby ponownie włączyć funkcję sygnału dźwiękowego, naciśnij przycisk „Temp.&Spin" przez 3
sekundy. Ustawienie zostanie utrzymane do następnego resetowania.
Ostrzeżenie: Po wyłączeniu sygnału dźwiękowego, sygnały dźwiękowe nie będą aktywne aż do ich
zresetowania.
- Funkcja usuwania piany
Funkcja weryfikacji ilości piany: Jeśli zastosowano zbyt dużo środków do prania, wytworzy się duża
ilość piany i będzie miało to wpływ na efektywność etapów prania i płukania. Funkcja ta pozwala na
automatyczne wykrywanie nadmiaru piany i jej usuwanie.
107
www.heinner.com
OSTRZEŻENIE!
- Zabronione jest używanie rozpuszczalników, aby uniknąć uszkodzenia pralki, emisji toksycznych
oparów lub niebezpieczeństwa wybuchu.
- Nie pryskaj wodą na pralkę.
- Zabronione jest używanie do czyszczenia pralki detergentów, które zawierają PCMX .
108
www.heinner.com
Właściwa konserwacja pralki może przedłużyć jej okres eksploatacji. Kiedy jest to konieczne,
powierzchnia może być czyszczona z rozcieńczonym detergentem, neutralnym, bez środków ściernych.
Jeśli woda wypływa z pralki, należy użyć wilgotnej szmatki, aby natychmiast ją usunąć. Należy uważać,
aby ostre przedmioty nie uszkodziły obudowy pralki.
Przypis: Zabronione jest stosowanie kwasu mrówkowego i rozcieńczonego rozpuszczalnika jak i
podobnych substancji.
CZYSZCZENIE BĘBNA
Ślady rdzy pozostawione wewnątrz bębna przez przedmioty metalowe muszą być natychmiast
usunięte, przy użyciu środków czyszczących, które nie zawierają chloru.
Nie należy używać gąbek metalowych.
W PRZYPADKU ZAMARZNIĘCIA
Jeśli temperatura spadnie poniżej 0 °C i pralka zamarznie, wykonaj następujące czynności:
1. Odłącz pralkę od źródła zasilania energią elektryczną.
2. Polewaj kran ciepłą wodą, abyś mógł odłączyć wąż dopływowy.
3. Odłącz wąż dopływowy i zamocz go w ciepłej wodzie.
4. Wlej ciepłą wodę do bębna i odczekaj 10 minut.
5. Ponownie podłącz wąż dopływowy do kranu i sprawdź, czy przewody dopływowe i odpływowe
działają normalnie.
Przypis: Podczas ponownego włączenia pralki, upewnij się, że temperatura otoczenia jest wyższa niż
0 °C.
ZABEZPIECZENIE PRZED ZAMARZANIEM
Jeśli pralka znajduje się w pokoju, w którym może łatwo zamarznąć,
należy spuścić wodę z węża dopływowego i odpływowego.
Usuń wszelkie pozostałości wody z węża dopływowego:
1. Zakręć kran.
2. Odłącz wąż doprowadzający od kranu i umieścić jego koniec w pojemniku.
3. Uruchom dowolny program z wyjątkiem Prania lub Wypompowania wody. Jeśli pozostała woda w
wężu odprowadzającym, zostanie ona wypompowana w ok. 40 sekund.
4. Ponownie podłącz wąż doprowadzający do kranu
Usuń resztki wody pozostałe w pompie odpływowej.
OSTRZEŻENIE!
Aby się nie poparzyć wykonaj tę czynność, po schłodzeniu się wody wewnątrz pralki.
109
www.heinner.com
110
www.heinner.com
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy odłączyć pralkę od zasilania przed jej
czyszczeniem.
Po korzystaniu z pralki, dokładnie zamknij jej drzwi i odłącz z gniazda przewód zasilający, aby nie
istniało zagrożenie zranienia dzieci.
Usuwanie ciał obcych
Filtr pompy odpływowej:
Filtr pompy odpływowej może zatrzymać drobne przedmioty podczas prania. Należy regularnie
czyścić filtr w celu zapewnienia prawidłowego funkcjonowania pralki.
OSTRZEŻENIE!
Usuń wodę przy pomocy pompy odpływowej a następnie otwórz pompę odpływową aby usunąć z
jej filtra ciała obce.
Jeśli usuwana woda jest gorąca, uważaj, aby nie poparzyć się.
Czyszczenie pompy
Ważne!
W zależności od stopnia zabrudzenia bielizny i częstotliwości prania, należy również sprawdzać i
regularnie czyścić filtr.
Sprawdź pompę, w przypadku gdy pralka nie odprowadza wody lub nie odwirowuje,
jak również w przypadku, kiedy wydaje nietypowe odgłosy podczas odprowadzania wody z powodu
obiektów, takich jak agrafki, monety itp. które blokują pompę.
Wykonaj następujące czynności:
111
www.heinner.com
112
www.heinner.com
Stan wskaźników
Temp. 90
Temp. 60
Temp. 40
Temp. 20
Opis Przyczyna Rozwiązanie
Zatrzymany
Zatrzymany
Przerywany
Problemy z
zamknięte. zamknięciu drzwi.
zamknięciem drzwi
Jeżeli problem się utrzymuje, skontaktuj się z lokalnym centrum napraw.
Zatrzymany
Przerywany
Zatrzymany
Problem z usuwaniem Wąż usuwania wody jest Umyj i wyprostuj wąż usuwania wody.
Zatrzymany
Zatrzymany
Przerywany
Przerywany
113
www.heinner.com
HEINNER to zarejestrowany znak handlowy Network One Distribution SRL. Inne marki i nazwy
produktów to znaki handlowe lub zarejestrowane znaki handlowe ich właścicieli.
Żadna część specyfikacji nie może być przetwarzana w żadnej formie ani w za pomocą żadnych
środków, ani użyta do stworzenia tekstu pochodnego takiego jak tłumaczenie, bez zgody i
pozwolenia NETWORK ONE DISTRIBUTION.
Copyright © 2013 Network One Distribution. All rights reserved.
http://www.heinner.com, http://www.nod.ro
114