You are on page 1of 1

1. Town, Wake Up!

(Dapitan) without much ado,


Rachel R. Acaylar in the morning it was discovered:
Translated by Eduardo P. Ortega they were lying scattered

Like a green whale on the ground.


Sleeping soundly in the middle it was lanzones season
Of the water garden in the west,
Continuing to be peaceful in millelia.
Despite the trouble among the neighbors

The waves 3. People of Bangsamoro


Sole witness Translated: Zamzamin Ampatuan and Nikita
Of sufferings and joys Lauban
In her lap
Bewitching People of Bangsamoro, awake and make up your
The shy face mind
Renowned Stand for our faith
The name written the oppression they did to us
On the pages of history the immigrants
now is the time to fight them
But,
Despite the honor and wealth People of Bangsamoro who
You seem sleepy still Fight for our Cause
Why, how long is the sleep Offer your body and blood
Until when is the apathy Cooperate, unite
To the merrymaking and spinning world? aim for freedom in the mountains
even how many enemies are
Town arise and speak Freedom
While it can still be heard, the tolling Or Martyrdom.
Of your bells
Show
Your strength 4. O’ Papanok (O’Bird)
And your true face Translated: Zamzamin Ampatuan and Nikita
Lauban
Your road is slowly getting rusty
You are clutching but the tail If I’m just a bird, then I will fly in the wind
Of your time
So, king town so that I can leave the burdens I have
Please, wake up! It is hard to go, and it is painful for the ones left behind
O’my dear, my only dear
don’t cry!
I still have a long way to go
2. Millelia, October 1983 I’ll pass the mountains and trees
Salud Mora Carrido
Translated by Don Pagusara O’dear, my only dear
be strong in faith
It’s lanzones season in millelia, I’ll be leaving our children behind.
If I die, don’t you cry
famous for such fruit. For I passed the way of the righteous.
day and night it’s protected
by watchkeepers from

the bats and thieves that

stalk in the dark.


but, one curse night,
there were watchmen, in the dark
they were accused bats,
bats that intend

to molest the town.

Without much talk,

You might also like