You are on page 1of 2

Ne razumijem : Anlamıyorum Veliko/Malo - Büyük/Küçük

Da Evet Toplo/Vruce - Sıcak/Soğuk


Ne Hayır Lijevo/Desno - Sol/Sağ
Kako se zoves? Adınız ne? Blizu/Daleko - Yakın/Uzak
Moje ime je…: Benim adım… Rano/Kasno - Erken/Geç
Odakle si? Nerelisiniz? Dobro/Loše - İyi/Kötü
Iz Londona/Istanbula: Londralıyım/İstanbulluyum Sunce/More - Güneş/Deniz
Jesi li sam? Yalnız mısınız? değilim - ja nisam
Jesi li u braku? Evli misiniz? ama - ali
ben de iyiyim – ja sam takođe dobro
Gdje ti je hotel? Oteliniz nerede? yo – o ne
U gradu: Şehir merkezinde boş vakit - slobodno vrijeme
Sta volis da radis? Nelerden hoşlanırsınız? zaman yoktu - nije bilo vremena
Çok - puno
Zelis li sladoled? Dondurma ister misiniz?
vakit bitti - vrijeme je isteklo
Ne hvala : Sağolun oyun bitti - igra je završena
Ti idi, ja ne zelim: Siz gidin, ben istemiyorum. beni rahat bırak - ostavi me na miru
tamam mı? - je li sve u redu?(tamam – uredu, ok)
Stvarno?: Ciddimisin?
tamam olmak - biti završeno
Gdje radis?: Nerede çalışıyorsunuz? her şey tamam - sve je ok
Ja sam student: Öğrenciyim vakit tamam - vrijeme je (isteklo)
Šta studiraš? Ne okuyorsun? hepsi bir – svejedno (hepsi – SVE ; bir - jedan)
Karım olur musun? - Hoćeš li mi biti žena?
Ja radim u banci : Bankacılık yapıyorum aşık oldum galiba - čini mi se da sam se zaljubio
U reklamnoj agenciji: Reklam ajansında çalışıyorum (galiba – ćini se, izgleda, možda)
Alergican sam na ruže: Güle alerjim var cep telefonu - mobitel
Volim te: Seni seviyorum seni çok özledim - jako mi nedostaješ
Nemoj to uraditi!: Yapma! seni özleyeceğim - nedostajat ćeš mi
Ne , ne veceras: Bu akşam olmaz hepinizi özleyeceğim - svi ćete mi nedostajati
Hvala Teşekkür ederim yorgundurlar - oni su umorni
daha büyüğü var mı? - da li imate veći broj?
Izvinite Pardon
Merhaba Zdravo Günaydin Dobar dan
Hosgeldiniz Dobrodošli Hoş bulduk Odgovor kada neko dolazi
Nasilsiniz? Kako ste? Iyiyim Ja sam dobro
Teşekkür ederim Hvala Bir şey degil Nema na čemu (poslije hvala)
Adınız/Isminiz nedir ? What is your name ? Adım / Ismim ___. My name is _____.
Memnun oldum Drago mi je (upoznavanje) Ben de memnun oldum. I meni isto (upoznavanje)
Güzel Lijepo Iyi Akþamlar Dobro veće
Sokak/Cadde Ulica Allahaısmarladık Doviđenja
Güle güle Doviđenja Buyurun Izvolite
Bilmiyorum Ne znam Afiyet olsun Prijatno/Dobar tek
Affedersiniz Oprostite/Izvinite Lütfen Molim
Dikkat Obrati pažnju!/ Pazi! Kaça?/ Ne kadar? Koliko je to? / Koliko košta?
Bu pahalı Ovo je skupo O pahalı degil To je puno skupo
Bu çok ucuz Ovo je puno jeftino Istiyorum Ja želim to
Istemiyorum Ja ne želim to Dil Jezik
Brojevi :
Bir(1) , iki(2), üç(3), dört(4), beş(5), altı(6), yedi(7), sekiz(8), dokuz(9), on(10), onbir(11), oniki(12) , yirmi(20), yirmibes(25),
otuz(30), otuzüç(33), kırk(40), kirkaltı(46), elli(50) , ellibeş(55), altmış (60), altmışiki(62), yetmiş(70), yetmişsekiz(78), seksen(80),
seksenbir(81), doksan(90), doksanyedi(97), yüz(100), yüzdokuz(109), yüzellibir(151), ikiyüzonbeş(215), üçyüzotuz(330),
bin(1000), bin dokuz yüz doksan altı(1996), milyon(milion), milyar(billion). x.5(i pola)–kaže se buçuk poslije broja
Cc = Đ ; Çç = Ć ; Jj = Ž;Y=J; Ğ, ğ = skoro necujno g, može se preskociti;Öö = (Slicno O)Njemačko “ö” kao u “König”
Şş=Š; Üü = (Slicno U)Njemačko “ü” kao u “für” (gül = rose);
I ı jeste poluglas koji se izgovara iz dubine grla, i može se definisati kao poluglas, koji se u bosanskom jeziku javlja u riječima krv i
crn među glasovima k, odnosno c i r. Bosanskom I potpuno odgovara turski İ i.(sa tačkom) Tako se riječ ilkbahar čita kao ilkbahar,
a riječ ıhlamur čita kao əhlamur, jer glas I ı odgovara engleskome Ə. Ostala slova se čitaju kao i bosanska.
Lične i prisvojne zamjenice:
Turski Ben Sen O Biz Siz Onlar
Bosanski Ja Ti On/Ona/Ono Mi Vi Oni/One/Onâ
Turski Benim Senin Onun Bizim Sizin Onların
Bosanski Moje Tvoje Njegove/Njeno Naše Vaše Njihovo
Hrana:
Su voda Fincan šoljica Sljedeći nastavci služe da se izrazi "ja sam" ‐ (y)im, (y)ım, 
Portakal suyusok od narandže Bardak čaša (y)üm i (y)um npr.: 
Et suyu Mesna supa Tabak Tanjir, posuda
iyi ‐ dobar;   iyiyim ‐ ja sam dobro 
Süt mlijeko Bıçak nož
Þeker šećer Büyük veliko kötü ‐ loše;   kötüyüm ‐ ja sam loše 
Kahve kahva Küçük malo yaşlı ‐ star;   yaşlıyım ‐ ja sam star 
Sade bez šećera Ekmek hljeb mutlu ‐ sretan;   mutluyum ‐ ja sam sretan 
Az şekerli Malo šećera Tereyagı puter Türk ‐ Turčin;   Türküm ‐ ja sam Turčin 
Çok şekerli Puno šećera Peynir sir
doktor ‐ doktor;   doktorum ‐ ja sam doktor 
Çay ćaj Meze predjela
Ayran Jogurt/mlaćenice Et meso Prisvojne rečenice se formiraju nastavcima:
Kaşık kašika Tatli desert -im, -ım, -üm i -um; Primjeri:
Pilav pilav Balık riba ev - kuća; evim - moja kuća
Beyaz bijelo Salata salata kadin - kći; kadinim - moja žena
Kırmızı crveno Sebze povrće Dodavanjem nastavka -li na pojedine imenice formiraju se
Buz led Sandviç sendvič pridjevi koji označavaju da nešto ima određeni kvalitet ili
Biber biber DondurmaSladoled sadrži nešto. Ovo je čest slučaj i u našem jeziku. 
Tuz so Çatal viljuška
süt - mlijeko; sütlü - sa mlijekom, mliječni;
Soguk hladno Pahalı skupo
Tavuk kokoš Bu ovo Bir sütlü kahve lütfen. - Kafu sa mlijekom molim.
Meyva voće Çorba supa/čorba para – paralı ; kuvvet – kuvvetli ;biber – biberli…
Ja želim/hoću ... ... istiyorum
Do you speak English? İngilizce biliyormusunuz? ...ovo ...bu(nu)
--Mjesta ...ono ...su(nu)
Gdje je …? … nerede? ...drugo nesta ...o(nu)
… restoran? Restoran nerede? --Porodica, prijatelji:
… hotel? Otel nerede? Erkek,Adam čovjek, muškarac
… soba za odmor? Tuvalet nerede? Kadın žena
… banka? Banka nerede? Kız djevojka
--Restoran, Hotel Çocuk dijete
Oglan dječak
Da li je hljeb svjež? ekmek taze mi?
Kız kćer
Nema hljeba Ekmek yok
Ogul sin
I would like… … istiyorum. Anne majka
… voda Su istiyorum Baba otac
… ćaj Çay istiyorum Kardeş polubrat
… kafa Kahve istiyorum Kız kardeş sestra
(pogledati gornju tabelu za ostalo) Erkek kardeşBrat
--Jelo Kahvaltı Arkadaş Prijatelj, kolega
Negacija "değil" se izgovara (dei:l)
Ručak Öğle yemeği
kolay değil - nije lako
Verčera Akşam yemeği
oda büyük değil - soba nije velika
Račun Hesap
hasta değilim - nisam bolestan
Kompliment na jelo Elinize sağlık
Prijatno/Dobar tek Afiyet olsun Riječ şey na turskom znači "stvar" i koristi se u raznim
--Dani u sedmici kombinacijama. bir şey = nešto ;
Nedjelja Pazar hiçbir şey = ništa; yeni bir şey yok = ništa novo
Ponedjeljak Pazartesi --Godisnja doba:
Utorak Salı
ilkbahar - proljeće (ilkbaharda - u proljeće)
Srijeda Çarşamba
yaz - ljeto (yaz aylarında - u ljetnim mjesecima)
Četvrtak Perşembe
Petak Cuma sonbahar - jesen (sonbahar modası - jesenka moda)
Subota Cumartesi kış - zima (kış sporları - zimski sportovi)
--Pitanja: kabul etmek – prihvatiti (etmek-činiti)
Šta? Ne? merak etmek – brinuti merak etme - ne brini
Kako? Nasıl? devam et – nastavi spavaonica - yurt
Koliko? Ne kadar? --Odjeća
Ko? Kim? haljina- elbise čarape- çorap
Kada? Ne zaman?
suknja- etek prsten - halka
Koliko je sati? Saat kaç?
Zašto? Niçin [or]neden? cipele- ayakkabı majica- tişört
Koji? Hangisi? pantalone-pantalon košulja- gömlek
Šta je ovo? Bu ne? ogrlica-kolye naušnice- küpe
Koliko(kolicina, težina)? Kaç/kaç tane? policija-polis hitna pomoć-ambulans
Koliko(novaca)? Kaç/kaç para? --Množine(ako je zadnji samoglasnik eiöü onda –ler, ako je aIou
Šta to znaći? Ne demek? onda –lar) arkadaş (prijatelj) - arkadaşlar (prijatelji)
Daj mi ... ... bana verin
ev (kuća, dom) - evler (kuće, domovi)

You might also like