You are on page 1of 55

University Students and Teachers’ Attitudes towards

Code-Switching in the Classroom: The English

Department as a Case Study

A Monograph Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of


Bachelor of Arts (Licence) in English Studies

Submitted by Mouad Fekkar

CNE: K138328039

Department of English, Faculty of Letters and Human Sciences, El Jadida

Supervised by Dr. Soufiane Abouabdelkader

May, 2021

1
Abstract
Codeswitching—the case of switching between two languages during the course of a

conversation—has sparked much interest in the field of second language acquisition in general and

in foreign language instruction, in particular. Much debate has centered on the reasons for, and the

utility of, codeswitching in foreign language instruction. However, it has been noticed that CS has

not yet been explored intensively in higher educational institutions, particularly, in Morocco. In

this study, an effort was made to investigate the attitudes and functions of Code-switching to the

process of English language learning and teaching from students and teachers’ points of view. To

this end, 37 students and 15 teachers from the English department at Chouaib Doukkali University

responded to interviews questions on code-switching. The data from the questionnaire were

tabulated, and frequencies and percentages were conducted by the SPSS program. The analysis of

the answers revealed that more than half of the students code-switch in the classroom. Moreover,

the analysis of the data revealed certain disparities and commonalities in relation to the participant

teachers and students’ attitudes towards the application of this sociolinguistic phenomenon in EFL

classes. It is found that the majority of teachers and students have positive attitudes towards code-

switching, as its strategic use by teachers serves a means of fulfilling both pedagogical and social

functions. For this reason, it is suggested that code-switching can be regarded as one of the

encouraging and effective educational practices to be deployed in the context of higher education.

Keywords: code-switching; EFL classroom; SLA; Higher educational institutions

2
ACKNOWLEGMENT

The completion of this B.A. dissertation was made possible by the continuing

encouragement, impulse, guidance, and constructive criticism provided by a number of individuals,

whom I would like to thank in the following lines.

First of all, I want to express my sincere and heartfelt gratitude to my B. A supervisor

at the Chouaib Doukkali University, professor Soufiane Abouabdelkader, for guiding me

throughout the development of this work, for sharing with me his expertise as researchers

and educators, for showing me the right way to follow when the path in this B. A journey was

hard and stressful, and for awakening in me a real passion for carrying on my studies

Second, my most sincere thanks are due to all the students at Chouaib Doukkali University

who contributed each in his/her own way to the provision and/or collection of precious data for the

study. Special mention is made here to the teachers who and selflessly and kindly contributed to

the questionnaires. Without them, this research would not have been experiential and, without a

doubt, as enriching and enlightening. Their daily work and commitment to teaching have inspired

me to follow their footsteps and become a future English teacher.

Also, I would like to mention my peers, for having shared my concerns, for having

understood my needs and for always being there with a helping hand.

Last but not least, I would like to express my gratitude to my ever-supportive family for all

of their assistance, concern, and inspiration in my life. I especially dedicate this B. A dissertation

to my parents, Naima Kzaiber and Abderahmane Fekkar for supporting me either mentally or

financially and for their understanding and unconditional love.

Mouad Fekkar

3
Dedication

This research is lovingly dedicated to my respective parents, Abderahmane and Naima,

who have been my constant source of inspiration. They have given me the derive and discipline

to tackle any task with enthusiast and determination. It is sincerely dedicated to my supervisor

Prof. Abouabdelkader, a truly kind and knowledgeable man, whose support and constructive

criticism has pushed me to expend the kind of efforts I have exerted to create this work as unique

as it can be. A sincere dedication also goes to my supportive friends, Abdelillah, Imane, Mehdi,

Youssef, and Fatima Ezzahra. Without their love and support, this research would not have been

made possible.

4
TABLE OF CONTENT

ABSTRACT ……………………………………………………………………………………… 2
ACKNOWLEDGMENTS………………………………………………………………………... 3
DEDICATION……………………………………………………………………………………. 4
LIST OF ABBREVIATIONS…………………………………………………………………….. 7
CHAPTER I: INTRODUCTION………………………………………………………………. 8
1. Introduction…………………………………………………………………………………….. 8
1.1. Statement of the Problem……………………………………………………………………. 8
1.2. Rationale and Significance of the Study………………………………………….…………. 10
1.3. Research Objectives……………………………………………………………………….. 10
1.4. Research Question………………………………………………………………………… 10
1.5. Research Hypotheses…………………………………………………………….………… 11
1.6. The Organization of the Study………………………………………………………………. 11
CHAPTER II: THE REVIEW OF THE LITTERATURE ………………………….……….13
2.1. Code-switching: A General Discussion …………………………………………………… 13
2.2. Types of Code-Switching……………………………………………………………..……...14
2.3. Code-switching in the EFL Classroom ………………………………….. ………………….15
2.3.1. Teachers’ and students’ Attitudes toward Code-switching in the EFL Classroom................16
2.3.2. The Functions of CS in the EFL Classroom..........................................................................18
Conclusion……………………………………………………………………..…………………22
CHAPTER III: METHODOLOGY …………………………………………………..……….24
3.1. Research Design………………………………………………………………….…………..24
3.2. Participants …………………………………………………………………………………..24
3.3. Data Collection Instruments………………………………………………………………….25
3.4 Questionnaire Survey Structure………………………………………………………………25
6.5. Data Analysis Procedure………………………….………………………………………… 26
CHAPTHER IV: RESULTS & FINDINGS………………………………………………….. 29
4.1. University Students and Teachers’ Code-Switching Frequency in the EFL Classroom…….29
4.2 Student’s Attitude toward the Teacher’s Code-Switching…………………………………...30
4.3. Teachers’ Attitudes toward Code-Switching in the EFL Classroom………………………...33
4.4. Attitudes towards the Students’ Code-Switching in the EFL Classroom…………………………….38
CHAPTER V: DISCUSSION OF THE RESULTS…………………………………………...41
5.1. Code-Switching Frequency in the Classroom………………………………………….……41
5.2. Attitudes toward the Teacher’s Code-Switching in the Classroom…………………………. 41
5.3. Attitudes toward the Students’ Codeswitching in the Classroom……………………………43
5.4. Code-Switching Functions in The EFL Classroom …………………………………………44
CONCLUSION ………………………………………………………………….……………….47
LIMITATION OF THE STUDY AND RECOMMENDATIONS FOR FUTURE RESEARCH…….......48
REFERENCE …………………………………………………………………………………... 50
APPENDIX……………………………………………………………………………………....53

5
List of Abbreviations

• CS: Code-switching

• EFL: English Foreign Language

• ELL: English Language Learning

• ELT: English Language Teaching

• ESL: English Second Language

• L1: First Language

• L2: Second Language

• TL: Target Language

6
CHAPTER I: INTRODUCTION
In bilingual and multilingual societies around the globe, speakers frequently switch from one code to

another to meet communication demands. This phenomenon of alternation between codes is known as code-

switching, as it applies in most EFL/ESL contexts.

In the Moroccan university classroom, due to the limited exposure to sufficient comprehensible

input from the natural environment, teachers have been instructed to teach high-quality English in the EFL

classrooms, since it is considered the most valuable experience for the students, as it provides them with a

sufficient comprehensible input, unlike the input they receive from the natural environment.

However, the declining level of English proficiency among English students in Morocco has brought about

the need to figure out how to tackle this issue. Teachers, consequently, have been employing code-switching

as a contextualization cue providing the students with the opportunities to enhance students’ understanding

and communicate meanings.

The focus of the present study tackles the university students’ and teachers’ attitudes towards code-

switching in the classroom and its functions on students’ language development. The present study,

however, may not yet expose all the complicated sides of bilingual code-switching in the university EFL

classrooms, but it will certainly serve as an important input in understanding the field better.

Before carrying our investigation, the term code-switching in this study refers to both code-mixing (intra-

sentential alternation) and code-switching (variation at the inter-sentential level).

In this study, both code-mixing (intra-sentential alternation) and code-switching (variation at

the inter-sentential level) will be referred to by the general term, code-switching, as this is also the

general practice in many classroom code-switching studies.

1.1. Statement of the Problem

7
In most EFL classrooms, code-switching is being discouraged and considered as counter-

productive behavior in the English instruction methodology and teacher training (Polio & Duff,

1994; Cook, 2001). For this instance, English language teaching and English language learning

have been dominated by the principle that teachers should use only the target language and avoid

using the native language. However, many EFL instructors resort to code-switching from time to

time considering it as a means of fulfilling both pedagogical and social functions. For this reason,

this research paper tries first to measure the frequency in which the university students and teachers

switch codes during lectures, as it tries to investigate attitudes towards the application of code-

switching in the EFL classroom. Also, it aims to address the functions of code-switching in the

EFL classroom to determine its significance on the process of ELL.

1.2. Rationale and Significance of the Study

Growing up in a multilingual community, I was always fascinated by the phenomenon of

Code-switching. As I began studying English at Chouaib Doukkali University, I became interested

in the ways in which bilingual and multilingual teachers and students turn back and forth between

different languages in the EFL classroom. There have been some studies devoted to this topic.

However, much less focus has been systematically devoted to the research of attitudes of both

university teachers and students towards code-switching in the Moroccan EFL classrooms. It is for

this purpose this research gap has been addressed to check the occurrence of CS in the Moroccan

university EFL classrooms in general, and to investigate the informants’ attitudes towards the use

of code-switching in the EFL classroom in particular as well as the functions of employing CS in

the educational context.

The finding of this study will provide an added value to the field of code-switching

considering that CS plays an important role in language learning and language teaching. Thus,

8
universities that apply the recommended approach derived from the results of this study will be

able to help the students, particularly, those with low performance to effectively enhance their

language learning process. Administrators will be guided on what the strategy should be

emphasized by the teacher in the university curriculum to improve the students’ performance in

learning the language. for the investigator, the study will help him to uncover critical areas in the

language learning process that few researchers tried to explore. Thus, a new theory on language

learning may be promoted.

1.3. Research Objectives

The researcher has conducted this study to achieve some objective and these objectives have

been given as follows:

• To contribute to the ongoing research on code-switching in the EFL classroom.

• To investigate the frequency of code-switching in the EFL classroom.

• To investigate the university teachers’ and students’ attitudes toward code-switching in the EFL

classroom.

• To examine the functions of CS in the EFL classroom.

• To provide teachers with useful information to help them develop courses based on the

findings, and to create practices that facilitate learning of EFL by taking CS as a pedagogical

strategy, as well as, to use it as a medium of instruction in college for low-proficiency students.

1.4. Research Questions

This study will investigate some issues from two perspectives. The first question of this study

is related to the students and teachers’ code-switching frequency in the EFL classroom. The second

question aims to investigate the attitudes of EFL teachers and students towards the teachers and

students’ CS in the classroom. Finally, the third question of the present study is related to the

9
function of code-switching in the EFL classroom. This will be demonstrated clearly in the

following research question:

• RQ1: What are the university students and teachers’ code-switching frequency in the EFL

classroom?

• RQ2: What are some of the university students and teachers’ attitudes towards the teachers

and students’ code-switching in the EFL classroom?

• RQ3: What are some of the functions of the university teacher’s code-switching in the EFL

classroom?

1.5. Research Hypotheses

The hypotheses of this research paper are mainly fourfold:

• RH1: the frequency of the university students who switch codes is very low compare to those

who code-switch.

• RH3: EFL University students and teachers have positive attitudes toward the teachers’ code

switching in the classroom.

• RH3: EFL university students and teachers have negative attitudes toward the students’ code-

switching in the classroom.

These three hypotheses are assumptions to the participants’ responses to the research questions.

They can be either asserted or denied depending on the analysis of the data gathered from both, the

teachers and the students of the English department at Chouaib Doukkali University.

1.6. Organization of the Study

This study is both theoretical and practical. The theoretical part is divided into two sections.

In section one, I conduct a literary review on code-switching in general. In section two, I advance

the theoretical framework, where I discuss the use of codeswitching in the EFL classroom. The

10
practical part is concerned with data collection and data analysis and the discussion of the findings.

In section one of the practical part, I focus on the methodological issues, which involve a discussion

of the design and execution of a survey questionnaire to collect data from teachers and students

enrolled in the English department at Chouaib Doukkali University. Thereafter, part two provides

the results and a discussion of these results, the limitations, and future work of the study. Finally,

a conclusion summarizes what has been discussed in the present research paper and an alphabetical

listing of the references used in this work.

11
CHAPTER II
I. Literature Review

This part attempts to create a theoretical framework of the present paper by reviewing several

issues relevant to the subject under investigation. It consists of two main sections. The first section

mainly deals with a general discussion about the concept of code-switching. The second section

deals with previous works related to the topic. It gives a review about code-switching in the English

foreign language courses.

2.1. Codeswitching: A General Discussion

In the course of the history of research on codeswitching, several definitions of the phenomenon

have been proposed. According to Hymes (1964), CS has become a general term for the alternative

use of two or more languages, dialects, or even speech styles. For instance, when people turn from

one code, such as grammatical code, to casual code, as the situation switches to an informal

situation. Gumperz (1982) sees codeswitching as “the juxtaposition within the same speech

exchange of passages of speech belonging to two different grammatical systems or subsystems”

(p. 59). Auer (1984) defines codeswitching as “the alternating use of more than one language” (p.

1). Code-switching is the process of changing from one code to another. (Suwito, 1985). When the

teacher initially uses code A (for example, English Language) and then switches to code B

(Moroccan-Arabic Language), this is referred to as code-switching. Wardhaugh (1986) gave a

similar definition. When the language used differs according to the context in which the conversant

finds himself, this process is referred to as code-switching. The speakers here change from one

code to another or speak in one language to another. Crystal (1987) addresses the phenomenon as

12
a code switch when a bilingual person alternates between two languages when engaging in a

conversation with another bilingual person. Heller (1988) proposes that codeswitching is “the use

of more than one language in the course of a single communicative episode” (p. 1). In a similar

vein, Myers-Scotton (1993) sees codeswitching as “the use of two or more languages in the same

conversation, usually within the same conversational turn, or even within the same sentence of that

turn.” (p. 7)

2.2. Types of Codeswitching:

Several scholars have attempted to develop a typological paradigm to explain the CS

phenomena. Poplack (1980) suggested a well-known concept that defines three types of switching:

tag-switching, inter-sentential switching, and intra-sentential switching. Tag-switching is

embedding a tag or short sentence in one language into an utterance that is otherwise exclusive in

another language. Interjections, fillers, and idiomatic expressions are among the tags. A typical

example is the common English tags such as “You know,” “I mean,” and “right”. Similarly, Myers-

Scotton (1993) distinguishes between two general types: inter-sentential and intra-sentential.

According to her, intra--sentential codeswitching occurs within a sentence or sentence fragment.

In the case of Inter-sentential codeswitching, it appears when the speaker shifts from a language to

another between sentences; so, an entire sentence, or entire sentences, may be generated before

there is a switch back to the other language. The following two examples illustrate this distinction:

for inter-sentential, it can be demonstrated in the following example using both Moroccan Arabic,

English, and French. “Had semester chuia qash, I am not sure beli ghadi nejh unless ila khdemt

mezyan”. Translation: “this semester is quite hard. I am not sure if I am going to pass without

working hard.” A typical example for intrasensational CS is this: “The following sentence will start

in English and finished in the darija lmeghribia.” Translation: “the following sentence will start

in English and finished in the Moroccan-Arabic.”


13
The foregoing discussion indicates that there has been a steady stream of research on the

phenomenon of codeswitching in different environments. The stream of research has identified the

concept of codeswitching as well as its types used in bilingual and multilingual communities. The

focus of this study, however, represents a departure in that it explores the EFL university students’

and teachers’ attitudes and perspectives toward codeswitching in the EFL classroom.

2.3. Codeswitching in EFL Classroom

Codeswitching in the foreign language classroom has generated its fair share of debate and

research. As for the definition, codeswitching in the foreign language classroom occurs when the

teacher or students change from one language to another during instruction. More often, in the

foreign language classroom, change is from the foreign language to the L1 of the majority of

students in the classroom. Research on this issue has gone through phases: the first phase where

researchers looked at bilingual classrooms in the United States to assess the impact of CS on

students‘ learning development; the second phase where researchers investigate the communicative

functions of using the first language in the foreign language classroom; and the third phase in which

researchers also investigate the linguistic and cultural backgrounds of those involved in CS. (Qian,

Tian, and Wang 2009).

There are supporters and opponents of using CS in foreign language classrooms. According to

those who support CS, it effectively helps students to learn a foreign language. Qing (2010), for

instance, suggests that “code-switching in language classroom is not always a blockage or

deficiency in learning a language, but may be considered as a useful strategy in classroom

interaction, if the aim is to make meaning clear and to transfer the knowledge to students in an

efficient way.” (p. 113). However, those who do not support the adoption of CS claim that it

negatively influences the acquisition of the second language. Macro (2001), for instance, argues

that exclusive use of the foreign language does not guarantee the acquisition of the language by
14
language learners. Similarly, cook (2001) claims that the use of the native language in the foreign

language classroom can be counter-productive, in that it does not foster the acquisition of the

foreign language.

2.3.1. Attitudes of Teachers and Students toward Code-Switching

An extensive number of literature studies address that CS in foreign language classrooms is

not just a natural phenomenon, but also a useful strategy in learning the L2. Ahmad (2009)

investigated the attitude of EFL students towards their teachers' code-switching in the classroom

in Malaysia. The findings revealed that students supported teachers' code-switching, and that there

is a positive correlation between teachers' code-switching and students' effective support, as well

as between teachers' code-switching and students' learning performance. Similarly,

Abdullah Alenzi (2010) conducted an exploratory research in which he explored students' language

attitudes toward Arabic-English code switching as a means of instruction in a Human Development

for Occupational Therapy science curriculum. It also focuses on the effects of such language

attitudes on the students' academic achievement. the results of the study demonstrate that students

have a positive attitude towards code-switching. Students in this study strongly prefer switching

codes over using only a single language as a means of instruction.

In a similar vein, Amira Henni (2017) also examined the EFL students’ attitudes towards the

occurrence of code-switching in the Algerian EFL classroom. This study focuses on

investigating the students’ attitudes towards their own use as well as their teachers’ use of CS in

an Algerian EFL classroom. The findings show that most Algerian EFL students support the use

of code-switching in the classroom. In the other hand, students and teachers who switch from their

L1 or L2 (Arabic or French, respectively) to the TL (English) and vice versa have a good attitude

about code-switching. As a result, the latter seems to play a significant part in the learning process.

This study, however, takes only the perspective of students with excluding the teachers, unlike the
15
present study which takes the perspective of both, the teachers and the students’, towards code-

switching in the educational context.

Lee (2010), on the other hand, discusses teachers' attitudes toward code-switching, as well as

the forms and purposes of code switching used by EFL teachers. Lee in this study looked also at

how CS influences the transmission of the ELT. Respondents were asked to fill out a survey

questionnaire about their attitudes toward code switching in the EFL classroom, as well as their

opinion and the usage frequency of CS in the classroom. According to the results, the majority of

teachers have positive attitudes towards the phenomenon of code-switching. 85.7% (n = 36) of the

participants agreed that CS should be used in the EFL classroom. Furthermore, 88.1 % (n=37) of

teachers believe that code-switching improves students' EFL learning. (71.4%) of the participants

admitted that they use CS in the EFL classroom. Respondents also claim that they only

codeswitch when it's absolutely necessary. The limitations of this study are similar to the previous

investigation. The researcher took only the perspective of teachers with excluding the students’

perspective.

Teklesellassie and Boersma (2018) studied the attitudes of content subject teachers and their

freshmen students on the use of Code-switching in English-medium content subjects at Bahir Dar

University (BDU) in Ethiopia. The findings of this study suggest that both content subject teachers

and their freshmen students have positive attitudes about using Amharic, a local language of

broader communication, in an English-medium content subject classroom. The findings also show

that the students' attitudes towards the use of Amharic in the classroom were unaffected by their

first language background or gender, as a result, the researcher argues that content subject teachers

and students should not limit the use of Amharic judiciously as long as Amharic assists in the

delivery and the comprehension of content.

16
Some studies have taken the perspective of both teachers and students. Yao (2011) examines

the instructors' and students’ attitudes to code-switching used by teachers in EFL classes in China.

The results revealed that both teachers and students in EFL classrooms have a positive attitude

towards the teachers' codeswitching. However, there are some contradictions in attitudes between

the two samples in some question items. These contradictions imply that using code-switching in

EFL classrooms should be adapting to the practical teaching. Although this study takes the

perspective of both teachers and students, it neglects the part in which it investigates the role of CS

in the classroom. That is, it excludes investigating the hidden functions behind the teachers’ code-

switching in the classroom.

2.3.2. The Functions of CS in the Classroom

A substantial number of researches conducted in various contexts demonstrated that code-

switching has many functions, and it is used for a panoply of reasons in the foreign language

classroom. Willis (1996, p. 49) gave five reasons for teachers to allow the occurrence of

codeswitching in the ELT classroom. He claims that some teachers only allow the L1 to be spoken

if:

a. When a student has a question for the teacher that he or she is unable to address in English.

b. When the instructor asks the students how they would say a word or sentence in their native

tongue.

c. When the instructor needs to immediately illustrate something.

d. When the students are comparing the target-language with mother-tongue use

e. When the students are working on projects that require them to translate or summarize a target

language text.

Sert (2005) claims that codeswitching positively serves some basic functions in the process

of learning the L2. He identified three roles in his research: A) topic switch function, affective
17
function, and repetitive function. According to the topic switch, the language teacher changes his

or her language to match the subject at hand. Cole (1998) advocates this approach, claiming that

“a teacher can exploit students’ previous L1 learning experience to increase their understanding of

L2”. The affective functions, on the other hand, go for the expression of emotions. That is, the

teacher uses code switching to achieve community and intimacy among the students. For the third

function of CS in the EFL classroom, the foreign language teachers use codeswitching in order to

clarify the required knowledge for the students. He, however, argues that the tendency to repeat

instruction in the student's L1 may result in some undesirable student behaviors.

The researcher also discussed the students’ codeswitching functions in the EFL classroom.

He addresses four functions: equivalence, floor-holding, reiteration, and conflict control. The

equivalence function is associated with a deficiency of linguistic competence in the L2, as the

learner uses the native lexical item when he or she is unable to express himself/herself in the

targeted language. The second function, floor-holding, is when the learner fills the stopgap with

native language items. Reiteration codeswitching functions to explain the intended meaning

through CS. the message in TL is repeated by the student in his L1 through which the learner tries

to give the meaning by making use of a repetition technique. conflict control CS serves as s

technique used by students to fill the gap of some culturally unavailable equivalent lexis, which

forces them to codeswitch.

According to a recent study by Badrul and Kamaruzaman (2009) in Malay, approximately

three-quarters of respondents (74.7%) said that their teachers codeswitch to test their understanding

of the material. The findings of the study suggest that code-switching is used to clarify the

meaning of new terms, discuss classroom management issues, make students feel at ease, and

demonstrate the distinctions between Malay and English grammar. The study found also that low-

proficiency students had a favorable attitude toward teacher CS. For this reason, students support
18
the adoption of CS as a method of teaching English in the classroom. The researchers argue that

the reason behind the teachers’ usage of CS is significantly associated with learners’ affective

support and with learners’ learning success. A major limitation of this study is that, while it is a

case study that presents interesting information, its findings are not generalizable, in view of the

sample size involved.

Ariel (n.d), on the other hand, investigates the functions and triggering terms of code-

switching in a Philippine English classroom, which are commonly used by students during class

discussion and oral engagement as an assistance to the expression of their thoughts and ideas.

According to the research findings, code-switching improves students' oral performance, as well

as the way they communicate their thoughts and ideas is influenced by their mental processes. In

her study, she found several functions of code switching in first-year AB-English students in a

Philippian literature class: expressive function, which had the highest occurrence of (10) among

the six functions of code-switching. The referential function occurred six (6) times, followed by

the phatic and poetic functions, which appeared only one (1), and finally, the directive and

metalinguistic functions, which did not appear. In addition, the researcher suggests that code-

switching should be authorized in classrooms as a method to reduce the students' anxiety about

expressing themselves and participating in class. This study, however, cannot generalize its

findings due to the small number of selected informants.

Tien and Lui (2006). On the other hand, claim that the functions of codeswitching in the

EFL classroom is to facilitate learning and teaching and to create a better language learning

atmosphere. They addressed four main functions of code switching: instructional procedures,

equivalent comprehension, cognition assurance, and socializing effects. Likewise, Dawid Uys and

Ondene van Dulm (2011) address five functions of code-switching in the foreign classroom. They

claim that it is used (1) in terms of illustrating and explaining subject content; (2) in terms of
19
facilitating students in understanding and decoding information; (3) as a teaching instrument for

encouraging participation (4) as a teaching tool of maintaining students' attention and reprimanding

disrespectful actions; and (5) for social functions, such as humor.

In recent studies, many scholars have identified the significance of codeswitching in the

EFL classroom. Bilgin (2013), for instance, investigates the attitude of teachers towards CS. He

looked at the functions, methods, reasons, and contributions of code-switching to the ELT process

from the perspective of students. According to the results of this study, almost all teachers use

code-switching to facilitate language learning and to provide learners with a more comfortable

learning environment, as students seem to feel less anxious when they encounter familiar words in

their L1 within the target language setting. The research in this study claim that students are more

likely to be actively involved in EFL learning since code-switching provides them with a sense of

familiarity, which, therefore, increases their motivation to learn.

In this research, some teachers claimed that the reason sometimes behind code-switching

is to make a joke more understandable; hence, they create a relaxing, funny, and hilarious language

learning atmosphere. These functions show that CS contributes as a warm-up technique, as well as

a facilitator, to resolve ambiguity in the EFL learning process. Some ELT teachers, however, claim

that teachers should not exaggerate applying codeswitching for all their teaching activities. it

should only be used as a helping technique and nothing more.

In a similar vein, the study of Modupeola (2013) investigates the significance of CS in the

teaching and learning of English in Nigeria. It emphasizes the idea of Code Switching as an

instructional technique and how it affects EFL teaching and learning. He argues that teachers use

CS to give students more chances to communicate and improve their understanding. It also tends

to facilitate the flow of classroom teaching, so teachers do not have to waste too much time trying

to illustrate something to students, or looking for the simplest terms to clarify any
20
misunderstandings that might occur. He claims that code switching allows students to enjoy their

learning by understanding the teacher's input. That is, the understandable input makes them feel

less anxious and more at ease while learning, which allows them to focus and participate in the

classroom practices more successfully. This psychological reinforcement allows students to feel

more relaxed and at ease when learning English.

He stated, however, that code-switching has negative consequences in the teaching and

learning of English in Nigeria. When a teacher codes-witches due to his inability to express

himself/herself, he/she subconsciously passes a wrong message to the students. Thus, students

consider this behavior as a sign of language deficiency. Therefore, Modupeola, as Bilgin (2013)

saying, suggests that CS in the English language learning context should be limited. That is, to

ensure that the target language—English language—receives the attention it deserves.

In Morocco, Ismail Dahia (2019) investigated the extent to which MA/Amazigh is used in

high school English classrooms, the attitudes of teachers toward using Moroccan Arabic/Amazigh,

and their reasons behind using them. It was found that the main reasons and functions of teachers’

code-switching in the EFL classroom are communicating meanings, maintaining discipline in the

classroom, and translating new lexical terms. The samples of the study were only EFL high school

teachers20. Therefore, it cannot generalize its results.

Conclusion

Code-switching is seen as one of the most commonly repeated concepts among bilingual

and multilingual speech communities. Teachers and students consider code-switching as a

supportive communication strategy for clarifying meanings to students during classroom

instruction to bypass any possible misunderstanding problems. In the literature, it has been a steady

stream of research on CS in foreign language classrooms and in different environments. The stream

21
of research has identified the teachers’ and students’ attitudes toward CS and its functions in the

foreign language classroom in different contexts. However, it has been observed that the

phenomenon of code-switching has not been intensively investigated in the Moroccan EFL

university classroom. That is, Understanding the students’ and educators’ attitudes towards the use

of CS in the Moroccan EFL university classroom will help the decision-makers to build a teaching

strategy using CS. We have observed that these attitudes were not sufficiently covered within the

Moroccan context. For this reason, it encouraged us to shed light on the unexamined gaps in the

recent available studies.

In this study, we are conducting a questionnaire survey (as a quantitative method) at the

English department of Chouaib Doukkali University. This study investigates the learners’ and

educators’ attitudes towards using CS in the EFL classroom. Different factors, which were not

examined in the current available studies will be taken into consideration for examining the

students’ and educators’ attitudes in order to get a clear picture of the mentioned attitudes.

22
CHAPTER III: METHODOLOGY
This part is divided into three sections: the designs, the informants, and the instruments. The

main purpose of this study is to investigate the EFL university student’s and teachers’ attitudes

toward code-switching in the Moroccan EFL classrooms.

3.1. Designs

In order to test the hypotheses and to get data from a larger group of informants. I conduct

a survey among both EFL teachers and students at Chouaib Doukkali university. In the survey

questionnaire, I include a number of questions. I also contain items that assess the teachers’ and

students’ attitudes towards code-switching in the EFL class and the functions for such behavior. In

addition, questions include demographic and psychographic information such as participant age,

gender, year in University. There are five choices to each question designed to fit the Likert-type

scale. Students and teachers are asked to choose one of the five boxes by each statement, as

appropriate. the data is coded using SPSS software.

3.2. Participants

The informants of the study are randomly selected from the English department of the

University of Chouaib Doukkali. EFL students from semesters two, four, and six. EFL teachers

also are selected to fill the survey questionnaire. Table 1 illustrates the entire details of the

collected data.

Table 1: Data Collection details.

University Name/ Country Number of Number of Teachers


students
Chouaib Doukkali University, 37 13
Morocco

23
3.3. Data Collecting Instruments

The researcher uses a descriptive qualitative method. Quantitative data will be collected

through the tool of a questionnaire. Two kinds of questionnaire surveys are designed and

distributed, one for students and the other for teachers. This technique is considered a very authentic

and valid tool for this study as it gives equal opportunities to the participants, EFL students and

teachers, to answer the questions, as the respondents find it quite easy and very appropriate to

respond to the questionnaire rather than any other means. It is deemed appropriate for the present

study for gathering data that could be used to examine individual difference variables like students’

and teachers’ attitudes towards code-switching.

3.4. Questionnaire Survey Structure

The questionnaire surveys are prepared and designed by the researcher himself based on

the study’s research questions. The students’ and educators’ surveys were checked by the

dissertation supervisor (Dr. Soufiane Abouabdelkader) at the Chouaib Doukkali University. The

structure of both surveys is illustrated in the following two sections.

Students’ Survey

The students’ questionnaire survey includes 17 items that are categorized into three main

sections. The first part of the questionnaire includes three items representing the student’s

demographic data such as gender, age, degree. The second part of the questionnaire includes one

item representing students’ usage of code-switching. The third part of the questionnaire includes

14 items investigating the students’ attitudes towards the use of code-switching. A five-point Likert

Scale with strongly agree (5), agree (4), not sure (3), disagree (2), and strongly disagree (1) has

been utilized to measure the 14 items.

Educators’ Survey

24
The educators’ questionnaire survey includes 21 items that are categorized into three main

sections. The first section of the questionnaire survey encompasses four items representing the

educators’ personal demographic data, which include gender, qualification, age, and experience in

teaching. The second section contains one question concerning the educators’ usage of code-

switching in the classroom. The third section consists of 16 items that investigates the attitudes

towards the use of Code-switching. A five-point Likert Scale with strongly agree (5), agree (4), not

sure (3), disagree (2), and strongly disagree (1) was utilized to measure these items.

3.5. Data Analysis Procedure

The survey questionnaire results were analyzed in a quantitative form using the SPSS

program. The frequencies and percentages were calculated to see the functions and the attitudes of

both the students and the teachers towards code-switching in the EFL classroom. Tables are used

to clarify the readings of the data.

3.5.1. Students’ Data Analysis

36 questionnaire surveys were distributed as a hard copy among the students at Chouaib

Doukkali University in Morocco, only one questionnaire survey was distributed online to the

researcher’s peer. The participating students were approached from different ages and different

degrees of study.

Students’ Demographic Data

As Table two indicates, 84.6 % of the participated students were females while only

15.4% % were males. The majority of the informants were aged between 18 and 22 -81.1%).

8.1% were aged 23 to 28 and above 35. 57.1% of the participants are semester four students,

28.6% are semester six students. However, only 14.3% are semester two students.

Table 2: Students’ Demographic Data

25
# Demographic Answers Frequency Percentage
Variables
1 Gender Male 6 15.4
Female 33 84.6
2 Semester 2 4 14.3
Semester Semester 4 16 57.1
Semester 6 8 28.6
3 18 to 22 30 81.1
age 23 to 28 3 8.1
29 to 35 1 2.7
Above 35 3 8.1
3.5.2 Teachers’ Data Analysis

11 questionnaire surveys were distributed as a hard-copy among the teachers at Chouaib

Doukkali University in Morocco. five questionnaire surveys were distributed as a soft-copy to the

teachers. The participating teachers were approached from different ages, academic rank, and

experience in teaching.

Teachers’ Demographic Data

The data in table three shows the dominance of the male teachers (86.7), whereas the

females are only 13.3%. 46.7% of the participant teachers are professors, 40% are assistant

professors, and 13% are associative professors. Most of the teachers are aged between 46 to 55,

and 86.7% more than 10 teaching experience, which makes this data more reliable in measuring

their attitude towards the students and their CS.

Table 03: Teachers’ Demographic Data

# Demographic Variables Answers Frequency Percentage


4 Gender Male 13 86.7
Female 2 13.3
5 Professor 7 46.7
Academic Rank Assistant Professor 6 40
Associative Professor 2 13.3
6 26 to 35 3 20
age 36 to 45 3 20
46 to 55 6 40

26
Above 55 3 20
7 Experience in Less than 5 years 1 6.7
Teaching Between 5 to 10 years 1 6.7
More than 10 years 13 86.7

27
CHAPTER IV: RESULTS AND FINDINGS
The study findings are organized into four sections: The first examines the EFL university

students and teachers’ code-switching frequency during the lectures. The second section investigates

the students’ and teachers’ attitudes towards the instructors’ code-switching in the EFL classroom in terms

of teachers’ persona, classroom management, subject access, and interpersonal relations. The third section

is concerned specifically with the students’ and teachers’ attitudes towards the students who code-switch

in the EFL classroom. Finally, the fourth section focuses on some functions of code-switching in the

classroom.

4.1. University Students and Teachers’ Code-Switching Frequency in the EFL

Classroom

This research section is being introduced to measure CS frequency by both the EFL

university students and teachers in classes. Based on the findings, this study demonstrates two

unexpected results that correlate with the first research question. More than half of the participant

students claim that they code-switch during lectures with a percentage of 54.1%. 17 out of 37, on

the other hand, report that they do not code-switch. By contrast, the results of the survey

questionnaire of the teachers illustrate that more than half of the participant teachers do not code-

switch during the classes. However, the difference between the two is not significant, as there is an

equal percentage of the teachers who code-switch (46.7) versus those who do not (53%).

Table 04: The Students’ Usage of CS in the Classroom

# Items / Questions Participants Answers Frequency Percentage


8 Do you use Code-Switching in your Yes 20 54.1
classrooms? students
NO 17 45.9
9 Do you use Code-Switching in your Yes 7 46.7
classrooms? Teachers
NO 8 53.3

28
4.2 Student’s Attitude toward the Teacher’s Codeswitching

Students’ responses to all the questions of the questionnaire are being analyzed in this

section. Teachers’ attitudes to CS in EFL classrooms are demonstrated under four subheadings:

attitudes to teachers’ persona in using CS, attitudes to CS in subject access, attitudes to CS in

classroom management, and attitudes to CS for interpersonal relations.

Student’s Attitudes towards Code-Switching in terms of the Teachers’ Persona:

Question number 10 in table five concerns the student’s attitudes to the language proficiency

of the teacher who code-switch in the EFL classroom. Table five illustrates that the majority of

students disagree that teachers who switch codes are not proficient in English. About 32% of the

students take remain neutral. The following item elicits opinions from students varying on whether

teachers’ switches will pollute the languages. 64.8% of the Students in this case disagree. However,

only 6 out of 37 of the participant students strongly agree.

Table05: Student’s Attitudes towards Code-Switching in Relation to Teacher’s Persona

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
Instructors who Strongly Agree 4 10.8
switch codes from Agree 6 16.2
English to Moroccan Neutral 12 32.4
10 Arabic are proficient Disagree 11 29.7 2.86 1.15
in English. Strongly Disagree 4 10.8

Instructors who Strongly Agree 6 16.2


codeswitch pollute Agree 0 0
languages. Neutral 6 16.2
11 Disagree 15 40.5 3.24 5.19
Strongly Disagree 9 24.3
Students’ Attitudes toward Teachers’ CS in terms of Classroom Management:

This part investigates students’ perception on whether the teachers’ code-switching can

manage the classroom activities more effectively than resorting only to English. Question number

29
12 demonstrates that most of the students disagree that CS during lectures can better discipline the

students. However, the results of the following item are completely different. 64.8% of the

participant students strongly advocate that code-switching is a significant and valid method in

engaging the students’ attention in classes. Only 15.4% display disagreement with a mean score of

3.56.

Table06: Students’ Attitudes toward Teachers’ CS in Relation to Classroom Management

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
Instructors who switch Strongly Agree 2 5.4
codes from English to Agree 8 21.6
12 Moroccan Arabic can Neutral 13 35.1
better discipline their Disagree 8 21.6 3.13 2.13
students Strongly Disagree 5 13.5
Instructors who code- Strongly Agree 6 16.2
switch from English to Agree 18 48.6
13 Moroccan Arabic can Neutral 7 18.9
better engage Their Disagree 3 7.7 3.56 1.11
students’ attention Strongly Disagree 3 7.7
Student’s Attitudes towards Code-Switching in terms of Subject Access:

This section relates the students’ attitudes on whether the teachers who code-switch can

enable them to understand the classroom materials better or not. In response to item 14and 16 in

table seven, students seem to contradict that the teachers’ CS in the classroom helps them

understand the topic better, nor it makes the discussion more interesting. However, 27% claim that

CS enables them to understand the subjects more effectively. By contrast, students in item 15

support that the teachers’ code-switching enables them to acquire new lexical items sufficiently

rather than using only English. 18.9% of the participants, on the other hand, disagree with this

statement with a mean score of 3.54.

Table 07: Student’s Attitudes towards Code-Switching in terms of Subject Access:

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation

30
14 Teacher’s Code- Strongly Agree 5 13.5
switching allows me to Agree 5 13.5
understand the topic Neutral 15 40.5 3.1 1.38
better Disagree 9 24.3
Strongly Disagree 3 8.1
15 Code-switching helps Strongly Agree 9 24.3
me in learning new
words from the Agree 13 35.1
educators while they Neutral 8 21.6 3.54 1.26
are switching between Disagree 3 8.1
English and
Strongly Disagree 4 10.8
Moroccan Arabic.
16 CS makes the Strongly Agree 4 10.8
discussion more Agree 7 18.9
interesting. Neutral 6 16.2 2.54 1.40
Disagree 8 21.6
Strongly Disagree 12 32.4

Student’s Attitudes toward the Teachers’ CS in terms of Interpersonal Relations:

This category of students' attitudes towards the teachers' CS in relation to interpersonal

relations illustrates the assumption that the EFL classroom is not only a place of formal learning,

but also a social and affective environment, where both teachers and students negotiate

relationships and identities.

Most of the participant students in items 17 and 18 contradict with the fact that teachers’

who code-switch in the classroom cannot better praise and comment on students’ responses. Item

19, on the other hand, is strongly advocated by the participant students. They have a positive

attitude toward the use of CS to better enliven the class atmosphere. In the same line with items 17

and 18, the students seem to disagree with question number 20. The majority of the students report

that CS in the classroom is not a sufficient technique to boost the students’ confidence in the

classroom, nor it is an ideal strategy to create a better classroom environment.

Table 08: Student’s Attitudes toward the Teachers’ CS in Relation to Interpersonal Relations

31
# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.
Deviation
17 Strongly Agree 6 16.2
Instructors who code-
switch from English Agree 7 18.9
to Moroccan Arabic 2.94 1.33
Neutral 9 24.3
can better comment
on their students’ Disagree 9 24.3
response.
Strongly Disagree 6 16.2
18 Strongly Agree 3 8.1
Instructors who Agree 7 18.9
switch codes from Neutral 10 27
English to Moroccan Disagree 9 24.3 2.67 1.24
Arabic can better Strongly Disagree 8 21.6
praise their students.
19 Strongly Agree 15 40.5
Instructors who Agree 13 35.1
switch codes can Neutral 4 10.8
better enliven the Disagree 0 0 3.89 1.23
atmosphere of class Strongly Disagree 5 13.5
(e.g. being
humorous).

20 CS makes me more Strongly Agree 0 0


comfortable and Agree 7 19.4
confident in the 2.41 1.05
Neutral 9 25
classroom.
Disagree 12 33.2
Strongly Disagree 8 22.2

4.3. Teachers’ attitudes toward Code-Switching in the EFL Classroom:

In this section, similar steps are being analyzed as the students’ part. Teachers’ responses

to all the questions of the questionnaire are being analyzed. Teachers’ attitudes to CS in EFL

classrooms are demonstrated under four subheadings: attitudes to teachers’ persona in using CS,

attitudes to CS in subject access, attitudes to CS in classroom management, and attitudes to CS for

interpersonal relations.

Teachers’ Attitudes to Code-Switching in Relation to Teachers’ Persona

32
This subheading concerns the teachers’ attitudes to the language proficiency of those who

switch codes in the EFL classroom. As being illustrated, table nine displays that the majority of

teachers (40%) believe that teachers’ who code-switch in the classroom are not proficient in

English. they agree with the fact that those who code-switch pollute languages. however, language

pollution is a tricky statement. Teachers display also that the lack of culturally equivalent lexis is

not the reason for the teachers’ CS. however, 20% claim that this fact is one of the reasons behind

the teachers’ CS in the classroom.

Table 9: Teachers’ Attitudes to Code-Switching in Relation to Teachers’ Persona

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
21 Strongly Agree 1 6.7
Instructors who switch Agree 3 20
codes from English to Neutral 5 33.3 2.60 1.35
Moroccan Arabic are Disagree 1 6.7
proficient in English. Strongly Disagree 5 33.3

22 Strongly Agree 2 13.3


Agree 1 6.7
instructors who Neutral 2 13.3 2.46 1.30
codeswitch pollute Disagree 7 46.7
languages. Strongly Disagree 3 20

23 Strongly Agree 0 0
Agree 3 20
Teachers Code-switch Neutral 5 33.3 2.33 1.23
due to the lack of Disagree 1 6.7
culturally equivalent Strongly Disagree 6 40
lexis

Teachers’ Attitudes toward CS in Relation to Classroom Management:

Concerning the teachers’ attitudes towards CS in terms of classroom management, table 10

demonstrates that teachers 46.7% agree that CS is a sufficient method to discipline the learners. six

of the participants show disagreement. They believe that avoiding the use of the L1 and uttering

33
the L2 to discipline the students is more effective than switching codes. Teachers, however, show

a strong disagreement concerning the relationship between CS and engaging the student attention

during lectures. That is, CS as a technique to engage student attention and focus during classes is

not valid nor it is sufficient.

Table 10: Teachers’ Attitudes toward CS in Relation to Classroom Management

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
24 Instructors who switch Strongly Agree 1 6.7
codes from English to Agree 6 40
Moroccan Arabic can Neutral 1 6.7 2.39 1.27
better discipline their Disagree 5 33.3
students Strongly 2 13.3
Disagree
25 Instructors who code- Strongly Agree 2 13.3
switch from English to Agree 0 0
Moroccan Arabic can Neutral 5 33.3 2.46 1.30
better engage their Disagree 4 26.7
students’ attention Strongly 4 26.7
Disagree
Teachers’ Attitudes to CS in Relation to Subject Access

This subheading tries to investigate the teachers’ views on whether code-switching in class

will help students understand the subject matter of their lessons or not. As being illustrated in table

11, almost half of the participants in the first question claim that they do not code-switch to help

the students understand the subject matter of their lessons. However, 39.7% of the participant

teachers support this statement, as 13.3% choose no side. The second question, on the other hand,

contradicts with the previous one. That is, 46.7 of the teachers claim that they code-switch to

convey new meaning easily to students, while 39% disagree and 13% remain neutral.

The last two statements in table 11 focus on enhancing the students’ lexical background. In

statement 28, the teachers take two sides, 39% agree or strongly disagree, and 33% contradict with

34
this statement with a mean score of 3. Unexpectedly, the last statement was strongly disagreed by

the participants with a percentage of 66.6%, whereas only 26% display agreement.

Table 11: Teachers’ Attitudes to CS in Relation to Subject Access

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
26 I Code-switch while Strongly 1 6.7
teaching in order to help Agree 2.73
my students understand Agree 5 33.3 1.38
better Neutral 2 13.3
Disagree 3 20
Strongly 4 26.7
Disagree
27 Code-switching helps me to Strongly 1 6.7
convey meaning easily to Agree
students. Agree 6 40 2.86 1.40
Neutral 2 13.3
Disagree 2 13.3
Strongly 4 26.7
Disagree
28 Using Code-switching Strongly 2 13.3
while illustrating new terms Agree
helps the students to learn Agree 4 26.7 3 1.36
better. Neutral 4 26.7
Disagree 2 13.3
Strongly 3 20
Disagree
29 Code-switching enables the Strongly 0 0
students to boost up their Agree
English language skills. Agree 4 26.7 2.26 1.22
Neutral 1 6.7
Disagree 5 33.3
Strongly 5 33.3
Disagree
Teachers’ Attitudes Toward CS in Relation to Interpersonal Relations:

This category of attitudes towards CS for interpersonal relations displays that the classroom

is not only for formal learning, but also a social and affective environment in its own right. A

teacher may when the occasion is appropriate, switches to Moroccan Arabic to build a connection

with individual students, create greater personal warmth and encourage greater learner

35
involvement. The following questions pursue the teachers’ attitudes toward CS in relation to

interpersonal relations from different aspects.

The results display that teachers do not support the use of CS as a way of commenting on

the students’ responses. They also believe that CS as a praising technique is not an effective

technique as using only one code (English). however, they believe that CS can create a better

classroom environment such as uttering humor by using the Moroccan mother tongue. In response

to question 33 and 34, teachers demonstrate that CS does not help them to build a strong

relationship with their students. However, when it comes to the students’ comfortableness and

boosting their confidence, teachers equally take two sides, those who agree that it is sufficient in

enabling the students to feel comfortable during classes, and those who disagree that it is a

counterproductive technique in boosting their confidence.

Table 12: Teachers’ Attitudes toward CS in Relation to Interpersonal Relations

# Items / Questions Answers Frequency Percentage Mean Std.


Deviation
30 Strongly 0 0
Teachers who code-switch Agree
from English to Moroccan Agree 1 6.7 2.20 0.94
Arabic can better comment Neutral 5 33.3
on their students’ Disagree 5 33.3
response. Strongly 4 26.7
Disagree
31 Strongly 0 0
Instructors who code- Agree
switch from English to Agree 3 20
Moroccan Arabic can Neutral 4 26.7 2.46 1.06
better praise their Disagree 5 33.3
students. Strongly 3 20
Disagree
32 Strongly 3 20
Instructors who code- Agree
switch can better enliven Agree 4 26.7 3.26 1.27
the atmosphere of class Neutral 3 20
Disagree 4 26.7

36
(e.g. make a joke for Strongly 1 6.7
humor). Disagree

33 Code-switching helps me Strongly 1 6.7


to bond strongly with my Agree
students. Agree 2 13.3 2.26 1.27
Neutral 2 13.3
Disagree 5 33.3
Strongly 5 33.3
Disagree
34 Code-switching makes the Strongly 2 13.3
students feel more Agree
comfortable and confident Agree 5 33.3 2.86 1.50
while learning. Neutral 1 6.7
Disagree 3 20
Strongly 4 26.7
Disagree
4.4. Attitudes towards the Students’ Code-switch in the EFL Classroom

The results of the attitudes towards the students’ CS in the classroom is divided into two

sections. The first section relates the students’ attitudes towards their classmates’ code-switching

in the classroom. The second section also relates the teachers’ attitudes towards their students’

code-switching in the classroom.

Student’s Attitude toward their Classmates Code-switching

The findings demonstrate that students, in general, believe that the students’ CS in the

classroom is not an indicator of English language deficiency. Table 13 displays that the majority

of students have a positive attitude toward the learners who switch codes during lectures with a

means score of 3.21.

The teacher’s findings, on the other hand, contradict with the students’ results. They claim

that switching codes is a sign of language deficiency. The majority of the participant teachers have

a negative attitude towards their students’ code-switching. They claim that students who code-

switch in the class are not proficient in English.

Table 13: Students and teachers’ Attitudes towards their Classmates CS in the Classroom.

37
# Items / Questions Participants Answers Frequency Percentage Mean Std. Deviation
35 students Strongly 5 8.1
Students who code-switch Agree
in the class are proficient Agree 4 32.4
in English. Neutral 13 35.1 2.89 1.14
Disagree 12 10.8
Strongly 3 13.5
Disagree
36 Teachers Strongly 3 20
Agree
Agree 2 13.3
Neutral 1 6.1 2.73 1.48

Disagree 6 40
Strongly 3 20
Disagree
37 Students Strongly 5 13.5
Students who code-switch Agree
in the class are not Agree 11 29.7
proficient in English. Neutral 13 35.1 3.21 1.20
Disagree 3 8.1
Strongly 5 13.5
Disagree
38 Teachers Strongly 4 26.7
Agree
Agree 3 20
Neutral 2 13.3 3.13 1.53
Disagree 3 20
Strongly 3 20
Disagree

38
CHAPTER V: DISCUSSION OF THE

RESULTS
This Chapter aims specifically to discuss the research results. It is divided into four sections.

Each section correlates with the research questions. The first section is related to the students and

teachers’ CS frequency in the classroom. The second section correlates with the attitudes of the

teachers and students towards the teachers’ CS, which itself divided into four classifications:

teachers’ persona, classroom management, subject access, and interpersonal relation among the

teachers and their students. The third section of this chapter focuses on the attitudes towards the

students’ use of CS in the class. The final section, on the other hand, aims to discuss the overall CS

functions according to the attitude results.

5.1. Code-Switching Frequency in the EFL Classroom

The results of this section are quite unexpected. Based on the findings of this study, two

unexpected results are found which correlate with the first question of this study. However, the

first hypothesis of this research is unsupportable here. More than half of the students declare that

they code-switch in the classroom. A possible explanation for their use of CS during lectures is

perhaps related to their language competence. That is, students tend to switch codes when they are

unable to express themselves or they lack enough vocabulary. Another possible explanation might

be the lack of some English word equivalents. For this reason, they tend to fill the gap of some

culturally unavailable equivalent lexis, which forces them to codeswitch. (Sert, 2005).

By contrast, the results of the teachers’ survey questionnaire illustrate that, unlike the students’

results, more than half of the teachers claim that they do not code-switch in the classroom, whereas

39
46.7% claim they do switch codes during lectures. In fact, some of the teachers who claim that they

do not code-switch in the classroom are perhaps ambivalent in their views of code-switching and

reluctant or even ashamed to admit that CS is a part of their EFL classroom teaching practice. A

possible explanation for the instructors who switch codes during lectures is that as it is mentioned

by Sert (2005) they resort to fill the gap of unavailable vocabularies in the English language.

Another possible reason is that they use code-switching to clarify the intended meaning more

accurately, or to build a strong relationship with their students.

5.2. Attitudes toward the Teacher’s Code-Switching in the Classroom.

The attitudes of the students and teachers that have been found in this research paper are quite

significant and vary from one individual to another. In this section, the focus is on answering the

research’s second question which deals with some of the EFL university students and teachers’

attitudes towards the phenomenon of CS in the classroom. In a similar vein, the researcher tries to

test the second hypothesis of this research “EFL University students and teachers have positive

attitudes toward the teachers’ code-switching in the classroom. Four classifications are handed to

describe the teachers’ and students’ attitudes: attitudes in relation to teachers’ persona, classroom

management, subject access, and interpersonal relations.

If we compare the results of the students and teachers in relation to the teaches’ persona, we

find that both students and teachers have a negative attitude toward the teachers’ who switch codes

in the classroom. Items 10, 11, and 12 in table 5 and items 21, 22, and 23 in table 9 demonstrate

that, according to the results, instructors who switch codes are not proficient in English. however,

teachers who support this claim should consider the hidden reasons that lie behind the teacher’s

CS. that is, as an example, teachers may code-switch to enable the students to adopt a better

understanding of the curriculum. They should also consider that in order for an individual to code-

switch, he must be proficient in the L2. Ferguson (2003) pointed, “far from being an indicator of
40
deficiency in the use of one or both languages, switching codes requires high levels of bilingual

proficiency.” (p. 45) When it comes to language pollution, both students and teacher consider the

instructors’ CS pollutes ELT and ELL. However, language pollution is a tricky concept. One of

the reasons for their choice is that they do not understand what ‘language pollution’ is.

In relation to classroom management, the results of the students vary from the results of the

teachers. Students disagree that CS can better discipline the students. Teachers, on the other hand,

support this fact. They believe that switching codes is effective in managing the classroom, e.i the

teacher can switch to Moroccan Arabic to blame and discipline some students when they

misbehaved in the classroom. However, Teachers usually do not need to discipline the university

students when teaching or doing exercises, since they are mature enough to be disciplined. Another

aspect that varies among students and teachers is the usage of CS as a strategy to attract students’

attention during lectors. Most Students claim that when the teacher switches codes in the classroom,

their focus on the topic increases and engages their attention more effectively. Teachers, on the

other hand, seem to have an opposite view in terms of its validity in engaging their students’

attention during lectures. A possible explanation for the students’ agreement is that it might be

affected by the rare cases in which the teacher code-switches. That is, when the teacher code-

switches, the students’ attention rises. However, code-switching is perhaps not the best way for

engaging students’ attention in classroom teaching.

Concerning the students’ and teachers’ attitudes toward the teachers’ CS in terms of subject

access, both of the participants have different attitudes. Students display negative attitudes toward

the use of CS as a strategy that enables them to understand the material effectively, and make the

discussion more interesting., Teachers have a different view regarding this matter. They believe

that switching codes can enable the students to better comprehend the subject matter and make the

41
lectures interesting. Ironically, the results of the students contradict with the previous researches

which were mentioned in chapter II.

When it comes to the teachers and students’ attitudes in relation to interpersonal relations

between the teacher and his students, both the students and teachers, generally, have negative

attitudes towards this matter. As being illustrated in items 17, 18, and 20 in table 8, and items 30,

31, 33, and 43 in table 12, students and teachers consider CS as an insufficient tool for building a

strong rapport between the students and their teachers. Additionally, the use of CS in the

educational context does not support the fact that it is a better tool for praising the students. The

reason for this perhaps lies on the fact that the majority of the Moroccan university teachers in EFL

classrooms rarely use praising words, and even when they use them, they uttered them in English,

but not in the Moroccan mother tongue. The informant teachers and students also claim that CS

does not provide them with comfortableness, nor it helps the students to boost their confidence in

the classroom. However, it seems that both of the participants have a positive attitude towards CS

as a means of enlivening the classroom’s atmosphere. As it was predicted, the majority of the

informants agree that the use of code-switching in the classroom can create a better classroom

environment. This slanting of the students’ attitude is due to the humor structure and complexity.

Most of the jokes are better to be spoken in the mother tongue than being spoken in the targeted

language. that is, to avoid the jokes being mistakenly interpreted, they must be spoken in the

Moroccan-Arabic.

5.3. Attitudes towards the Students’ Code-Switching in the Classroom.

This section deals with the attitudes of the teachers and students towards the students’ code-

switching in the classroom. Unpredictably, the results of this section do no support hypothesis

three of this research paper. The majority of the informant teachers and students have positive

attitudes towards the students’ code-switching. More than 45 % of the students and 46.7% of the
42
teachers agree that students’ code-switching is a natural phenomenon that occurs in most bilingual

contexts, but not a sign of language deficiency. Ferguson (2003) saying seems to always support

these results. He mentioned that for an individual to code-switch, he must reach a high proficiency

in the L2.

5.4. Code Switching Functions in the EFL Classroom

The findings in terms of the functions of switching from the L2 to the L1, from English to

Moroccan-Arabic in this case, appear to support previous findings, which propose that the

switching to the mother tongue necessarily serves some basic functions which may be

advantageous in the context of foreign language learning. In this section, two main functions from

the work of Sert (2005) are supported by the results, the topic switch function, and the affective

function. In addition, the classroom management function in proportion to the research of Suresh

Canagarajah (2010) is being supported in this context.

Topic Switch:

The Topic switch is when the teacher alters his/her language according to the topic that is

under discussion. In these situations, the pupils concentrate on the new knowledge by making use

of code-switching and accordingly making use of their L1. The EFL teachers in these cases use

code-switching to reduce either students’ miscomprehension of the lesson or students’ difficulties

in understanding the English lesson given by the university teachers in the EFL classroom. This

can be supported by the statement “I Code-switch while teaching to help my students understand

better”. That is, Code-switching here is used as a tool for the transference of meaning. Statement

27 in table 11 “Code-switching helps me to convey meaning easily to students”, which is strongly

advocated by the participant teachers demonstrates that using CS in the classroom can work as a

strategy to clarify the meaning easily. Thus, it tends to facilitate the flow of classroom teaching, so

teachers do not have to waste too much time trying to illustrate something to students, or looking
43
for the simplest terms to clarify any misunderstandings that might occur. Code-switching serves

also as a tool for illustrating new terms to help the students learn better. 46.8% of the participants

claim that their teachers code-switch to explain new vocabulary items. That is, the students build a

link between the unknown (English), and the known (Moroccan Arabic) to transfer new meaning

and content which builds clarity. Therefore, it is considered an important element in English

language teaching and learning when used efficiently.

Affective Functions:

Another case where EFL teachers seem to code-switch is to convey affective functions. In

such situations, instructors employ code-switching to express their emotions. In this respect, code-

switching is used to build a strong rapport and solidarity between the students and the teachers.

This kind of switch contributes to the teachers' ability to establish a supportive language

environment in EFL classrooms. Statement 19 suggests that teachers who switch codes from

English to Moroccan Arabic can better praise students. This is strongly advocated by the participant

students with a mean score of 2.41. However, using both languages to praise a student is practical,

but excluding one from the other would not be as efficient as using both languages. In a similar

vein, code-switching functions as a tool to better enliven the atmosphere of the class. For example,

the teacher switches to the Moroccan-Darija to make a joke for humor, which serves as a means of

facilitating learning and teaching by creating a better language learning atmosphere. Most of the

participants advocated the usage of CS is applied in the classroom for social reasons, maintaining

social relationships with learners, and also for being humorous.

Classroom management functions:

Code-switching also functions as a technique in managing the classroom. In this function,

the focus is not only on the development of linguistic skills, but on the transmission of subject

contents where the teachers can discipline and engage the students’ attention more effectively. In
44
statement 24 table 10, the majority of teachers support that code-switching functions as a sufficient

strategy to discipline the students in the classroom. The teacher, for example, to discipline the

students, switches from English to Moroccan Arabic to deal with late-comers or students who are

causing a disruption during lectures. Additionally, Code-switching functions as a method to engage

the students’ attention. That is, it enables the students to focus on the classroom material and to

make the discussion more interesting. Although the results from the teachers completely differ

from the attitudes of the students in the statement that says “instructors who code-switch from

English to Moroccan Arabic can better engage students’ attention”, we must take into

considerations that the agreement of the students in table six is more reliable in this context. That

is, students in this situation can better know what engages their attention and what does not than

the teachers.

All in all, it appears that the teachers in this paper adopt code-switching for the same

purposes that have been reported in other research on code switching in the classroom. That is, they

use it for illustrating and clarifying new terms, managing the classroom activities such as discipline

and engage students’ attention, and maintaining social relationships with learners (praising

students, comment on student responses, and being humorous).

45
Conclusion
In the eyes of some of the participant teachers and students, code-switching negatively

influences English language learning, as it is a sign of linguistic deficiencies. However, a

significant percentage seems to disagree and believe it to be useful by making communication

easier and enhancing the learning of the targeted language. That is, resorting to code-switching at

key moments in the classroom may foster students' involvement in the learning process within a

relaxing environment since it provides them with a feeling of relief by the help of familiarity

offered with their mother tongue (Moroccan-Arabic).

Among the findings obtained through the survey administered to the teachers and students

at Chouaib Doukkali University, it may be concluded that the main functions of CS are found to

be academic and social. Specifically, Code-switching is used (i) to clarify and explain subject

content; (ii) to assist students to understand and interpret material; (iii) as a means of teaching to

confirm understanding and encouraging participation; (iv) to manage the classroom, such as to

engage students’ attention and to reprimand disruptive behavior; and (v) as a social function, such

as enlivening the class atmosphere by uttering a joke for humor with using the Moroccan language.

We will therefore want to conclude that CS should not be treated as an interference since it

does not always act as a detriment to language learning proficiency, but as a useful strategy in

classroom interaction, if the purpose to make the meaning clear and to efficiently transfer the

knowledge to students. However, in the ELL environment, the use of the code-switching strategy

should be limited to ensure that the TL, English, is given the attention it deserves in the classroom.

46
Limitations of the Study and Recommendations for Future Research
While the study reported in this paper makes a contribution to research on CS, there are

certain limitations that should be borne in mind. The first limiting factor in this study is the small

number of participants, at least in terms of the statistical analyses. A second possible limitation is

the degree to which the findings can be generalized to other settings. That is, this study is only

limited to the teachers and students of the English department at the UCD. Therefore, the findings

or the results may not be generalizable to the whole population of teachers and students nationwide.

Another possible limitation is that Even though there were findings related to perceptions and

attitudes, no effort was made to determine why students and teachers felt the way they did about

CS. In particular, this research paper does not answer the question that deals with the factors that

influence their attitudes towards CS

For further study in the same line of inquiry, another part of code-switching is awaiting to

be explored. In this situation, if the present paper investigates the attitudes of both university

students and teachers towards code-switching and the function of code-switching in the EFL

classroom, it is important to understand the individual difference factors that affect the attitudes

towards the use of CS in the classroom. The findings of the study will approach ways that would

help the students to improve their language learning. Besides that, it is hoped that the findings of

this analysis will assist other researchers in better understanding the CS phenomena.

Based on the results of this study, it is recommended that the use of CS is sometimes needed

while using English for pedagogical purposes, so that students can achieve a certain level of

understanding. Furthermore, by enabling the students to switch codes, it is predicted that they can

build and boost their confidence in their ability to communicate meaning in their interactions.

Another recommendation is that teachers should not use code-switching randomly as it would

confuse the students in their interpretation of the message. Teachers should introduce to

47
their students how to use CS in communication because using CS as one of many techniques will

help teachers and students communicate in English more effectively.

48
References
Auer, P. (1984). Bilingual conversation. John Benjamins Publishing Company.

Alenzi, A. A. (2010). Student’s language attitude towards using code-switching as a medium of

instruction in the college of health science: an exploratory study. ARECLS, 7, 1-22.

Ahmad, B. H., & Juskoff, K. (2009). Teachers’ code-switching in classroom instructions for low

English proficient learners. English Language Teaching, 2(2), 49-55.

Ariel L. Ramos, Ed.D. Mary Rose B. Ramos. (n.d). Psycho-linguistic codeswitching in Philippine

English classroom, Academia.

https://www.academia.edu/8626395/Psycho_Linguistic_Code_Switching_in_Philippine_English

_Classroom.

Bilgin, G. P. (2013). EFL teachers’ attitude toward code switching: A Turkish setting. International

Journal of Linguistics, 6(5), 1948-5425.

Canagarajah, S. (2010). Functions of codeswitching in ESL classrooms: Socialising bilingualism

in Jaffna. Journal of Multilingual and Multicultural Development.16(3), 173-195, DOI:

10.1080/01434632.1995.9994599

Cook, V. (2001). Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review,

57, 402-423.

Cole, S. (1998). The use of L1 in communicative English classrooms. The Language Teacher, 22,

11-13.

Crystal, D. (1987). The cambridge encyclopedia of language. Cambridge University Press..

Dahia, I. (2019). Moroccan Arabic/Tamazight-English code-switching in EFL high school classes:

Reasons, functions, and teachers’ attitudes (Bachelor's thesis). Mohammed First University: Oujda

49
Ferguvson, G. (2003). Classroom code-switching in postcolonial contexts: Functions, attitudes and

polices. AILA Review, 16, 38-51. doi:10.1075/aila.16.05fer,

http://dx.doi.org/10.1075/aila.16.05fer.

Heller, M. (1988). Codeswitching: Anthropological and sociolinguistic perspectives. Mouton de

Gruyter.

Henni, A. (2017). Students’ attitudes towards the use of code-switching in Algerian EFL

Classrooms. Revue EXPRESSIONS, 4, 138–148.

Hymes. (1964). Introduction: Toward ethnography of communication. Amenial Anthropology, 6.

12-25.

Gumperz, J. (1982). Discourse strategies. Cambridge University Press.

Myers-Scotton C. 1993. Social motivations for code-switching: Evidence from Africa. Claredon

Press.

Modupeola, R, O. (2013). Code- Switching as a teaching strategy: Implication for English

Language teaching and learning in a multilingual society. IOSR Journal of Humanities and Social

Science, 14(3), 92-94.

Likert, R. (1932). A Technique for the Measurement of Attitudes. Archives of Psychology, 140, 1–

55.

Lee, H. L. J. (2010). Code Switching in the teaching of English as a second. Malaysian Journal of

ELT Research, 6, 1511-8002.

Polio, C, & Duff, P. (1994). Teachers‘ language use in university foreign language Classrooms: A

qualitative analysis of English and target language alternation. The Modern Language Journal, 78,

313-326.

Poplack, S. (1980). Sometimes I'll start a sentence in English y termino˜ en espan˜ol" Toward a

typology of code-switching. Linguistics 18, 581-616.


50
Qian, X., Tian, G., & Wang, Q. (2009). Codeswitching in the primary EFL classroom in China:

Two case studies. System, 37, 719-730.

Qing, X. (2010). To switch or not to switch: Examine the code-switching practices of teachers of

non-English majors. Canadian Social Science, 6,109-113

Sert, O. (2005). The functions of code switching in ELT classrooms. The Internet TESL Journal.

Retrieved from https://eric.ed.gov/?id=ED496119

Suwito (1985), Sociolinguistics; Teoridan Problems: Henry offset. Surakarta Wardhaugh, R.

(2006). An Introduction to Sociolinguistics (5th ed.). Blackwell Publishing.

Tien, C and Liu, K. (2006). Code-switching in two EFL classes in Taiwan. In Azirah Hashim &

Teklesellassie, Y & Boersma, E. (2018). Attitudes towards code-switching in an English-medium

content classroom. PASAA, 55, 2-58.

Uys, D & Dulm, V. O. (2011). The functions of classroom code-switching in the Siyanda district

of the northern Cape. Southern African Linguistics and Applied Language Studies, 29(1), 67–76.

Willis, J. (1981). Teaching English through English. Longman.

Yao, M. (2011). On Attitudes to teachers’ code-switching in EFL Classes. World Journal of

English Language. DOI: 10.5430/wjel.v1n1p19

51
Students’ Appendix
Note: The aim of this questionnaire is to assess your attitudes and beliefs about code-switching
(i.e. the use of Moroccan Arabic words in the EFL classroom). Please, be informed that all the
collected data are confidential and will only be used for research purposes. So, we will be grateful
if you respond to all the following questions honestly as your answers will be helpful to better
understand your attitudes.

Part I: Students’ Demographic Data

1. Gender: □ Male. □ Female.


2. Age: □18 to 22 □23 to 28. □ 29 to 35 □ Above 35.
3. semester: 2□ 4□ 6□

Part II: Students’ CS Frequency


1. Do you use Code-Switching in your classrooms?
□ Yes. □ No.

Part III: Students’ Attitudes towards CS in the Classroom


The following items are composed with five boxes. We would like you to answer by choosing of
them. For instance, if you disagree with a statement, tick 2. If you strongly agree with a statement,
tick 5.

5(Strongly agree) 4(Agree) 3(Neutral) 2(Disagree) 1(Strongly disagree)

1. Instructors who switch codes from English to Moroccan Arabic are proficient in English.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
2. Instructors who codeswitch pollute languages.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
3. Instructors who switch codes from English to Moroccan Arabic can better discipline their
students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
4. Instructors who code-switch from English to Moroccan Arabic can better engage their
students’ attention.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
5. Code-switching allows me to understand the topic better.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
6. Code-switching helps me in learning new words from the educators while they are
switching between English and Moroccan Arabic.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
7. Code-switching makes the discussions more interesting.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
52
8. Instructors who code-switch from English to Moroccan Arabic can better comment on their
students’ response.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
9. Instructors who switch codes from English to Moroccan Arabic can better praise their
students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
10. Instructors who switch codes can better enliven the atmosphere of class (e.g. being
humorous).
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
11. Code-switching makes me feel more comfortable and confident in classrooms.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
12. Students who code-switch in the class are not proficient in English.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
13. Students who code-switch in the class are not proficient in English.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□

53
Teacher’s Appendix
Note: The aim of this questionnaire is to assess your attitudes and beliefs about code-switching
(i.e. the use of Moroccan Arabic words in the EFL classroom). Please, be informed that all the
collected data are confidential and will only be used for research purposes. So, we will be grateful
if you respond to all the following questions honestly as your answers will be helpful to better
understand your attitudes.

Part I: Teachers’ Demographic Data


1. Gender:
□ Male. □ Female.
2. Age:
□ 26 to 35. □ 36 to 45.

□ 46 to 55. □ Above 55.


3. Experience in Teaching:
□ Less than 5 years. □ Between 5 to 10 years. □ More than 10
years.

4. Academic Rank:
□ Instructor. □ Assistant Professor. □ Associative Professor. □Professor.

Part II: Teachers’ CS Frequency


5. Do you use Code-Switching in your classrooms?
□ Yes. □ No.
Part II: Teachers’ attitudes towards CS in the classroom
The following items are composed with five boxes. We would like you to answer by choosing of
them. For instance, if you disagree with a statement, tick 2. If you strongly agree with a statement,
tick 5.

5(Strongly agree) 4(Agree) 3(Neutral) 2(Disagree) 1(Strongly disagree)

1. Instructors who switch codes from English to Moroccan Arabic are proficient in English
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
2. Instructors who codeswitch pollute languages.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
3. Teachers Code-switch due to the lack of culturally equivalent lexis
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
54
4. Instructors’ code-switching from English to Moroccan Arabic can better discipline their
students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
5. Usage of Code-switching attracts the students’ attention.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
6. I Code-switch while teaching in order to help my students understand better
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
7. Code-switching helps me to convey meaning easily to students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
8. Using Code-switching while illustrating new terms helps the students to learn better.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
9. Code-switching enables the students to boost up their second language skills.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
10. Instructors who code-switch can better comment on their students’ response.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
11. Instructors who switch codes from English to Moroccan Arabic can better praise their
students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
12. Teachers who code-switch can better enliven the class atmosphere (e.g. make a joke for
humor).
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
13. Code-switching helps me to bond strongly with my students.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
14. Code-switching makes the students feel more comfortable and confident while learning.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
15. Students who code-switch in the class are proficient in English.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□
16. Students who code-switch in the class are proficient in English.
5□ 4□ 3□ 2□ 1□

55

You might also like